All language subtitles for Witch.Romance.E02.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:03,030 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,300 Eom Jeong Hwa 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,700 Park Seo Joon 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,900 Han Jae Seok 5 00:00:20,810 --> 00:00:22,450 Jeong Yoon Joo
Yoon Hyeon Min
6 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 Yang Hui Kyeong
Joo Jin Mo
7 00:00:24,700 --> 00:00:26,100 Ra Mi Ran
Lee Se Chang
8 00:00:28,100 --> 00:00:30,400 A Witch's Romance 9 00:00:32,670 --> 00:00:36,370 Stop! I said stop right there! 10 00:00:36,370 --> 00:00:40,570 For 39 years, I sprinted just looking ahead. 11 00:00:45,050 --> 00:00:46,140 I'm here. 12 00:00:46,140 --> 00:00:50,070 Nation's actor Kim Jeong Do's affair scandall! 13 00:00:50,070 --> 00:00:51,400 Where's your next schedule? 14 00:00:51,400 --> 00:00:52,350 An event at the mall. 15 00:00:52,350 --> 00:00:55,060 The next child to receive this gift is... 16 00:00:55,060 --> 00:00:57,190 Let me borrow this. 17 00:00:57,190 --> 00:00:59,220 What are you doing right now?! 18 00:00:59,220 --> 00:01:03,050 I would like if it those kids knew that Santa Claus didn't exist. 19 00:01:03,050 --> 00:01:04,830 Then what about a witch? 20 00:01:04,830 --> 00:01:06,490 I think I just saw a witch today. 21 00:01:06,490 --> 00:01:08,840 Is my daughter's destiny really that ferocious? 22 00:01:08,840 --> 00:01:10,860 It's not just ferocious. 23 00:01:10,860 --> 00:01:15,110 She's a b*tch that'll fall into a bucket full of sh*t and strike a sh*tty pose. 24 00:01:15,110 --> 00:01:18,630 I'm confident with this, but the witch is never going to get married. 25 00:01:18,630 --> 00:01:19,840 It's all because of that jerk. 26 00:01:19,840 --> 00:01:23,750 If he hadn't disappeared like that, then tomorrow would be your wedding anniversary. 27 00:01:23,750 --> 00:01:27,580 It doesn't matter whether if it's a confession or a proposal. 28 00:01:27,580 --> 00:01:30,160 Would you give me a chance? 29 00:01:32,600 --> 00:01:35,850 Okay, everyone, let's give them a round of applause. 30 00:01:35,850 --> 00:01:38,640 Okay, just stand over here. 31 00:01:38,640 --> 00:01:41,410 Ah, thank you. 32 00:01:41,410 --> 00:01:45,550 Okay, are the both of you dating? 33 00:01:46,890 --> 00:01:49,140 We aren't right now. 34 00:01:49,140 --> 00:01:51,420 I was going to confess to her at this spot. 35 00:01:51,420 --> 00:01:53,400 Right here, right now. 36 00:01:53,400 --> 00:01:55,610 Wow, I hope you are successful. 37 00:01:55,610 --> 00:01:58,640 Can we give this courageous man a round of applause?! 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,460
39 00:02:02,630 --> 00:02:04,760 Ji Yeon, close your eyes. 40 00:02:12,660 --> 00:02:14,530 Why did I do that? 41 00:02:15,840 --> 00:02:19,430 I must have forgotten 42 00:02:20,330 --> 00:02:22,440 that this whole world is full of jerks. 43 00:02:23,650 --> 00:02:25,200 Why? What's wrong? 44 00:02:25,200 --> 00:02:29,160 I can't do it. I can't do it. 45 00:02:29,160 --> 00:02:33,150 Seeing her up close, she looks completely like an ahjumma. 46 00:02:33,150 --> 00:02:35,060 What?!
-How could he?
47 00:02:35,060 --> 00:02:37,090 Why is he doing that? 48 00:02:37,090 --> 00:02:41,270 It's no fun since you fell for it so easily, Ahjumma. 49 00:02:41,270 --> 00:02:43,720 I can't do it. She doesn't suit me. 50 00:02:43,720 --> 00:02:47,090 Sorry. Sorry. 51 00:02:49,120 --> 00:02:51,300 That's right, it serves you right! 52 00:02:51,300 --> 00:02:54,380 Even for the almighty witch this is going to be a hard one to pull off. 53 00:02:54,380 --> 00:02:57,940 Did you see? Hey, Dong Ha. Dong Ha! 54 00:03:03,020 --> 00:03:10,130 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 55 00:03:24,440 --> 00:03:26,300 Be still. 56 00:03:30,300 --> 00:03:33,520 You sure are a strange woman. 57 00:03:33,520 --> 00:03:36,370 When I get entangled with you, 58 00:03:36,370 --> 00:03:38,660 nothing goes right. 59 00:03:50,020 --> 00:03:52,130 Who is this jerk? 60 00:03:54,590 --> 00:03:59,520 Six years since a kiss. But it doesn't feel right. 61 00:03:59,520 --> 00:04:03,340 Something is... something is going wrong. 62 00:04:03,340 --> 00:04:08,770 But... what is this? 63 00:04:10,480 --> 00:04:13,290 This not so bad feeling? 64 00:04:39,800 --> 00:04:42,450 If you felt bad, I apologize. 65 00:04:42,450 --> 00:04:46,200 I didn't feel bad though. 66 00:04:51,830 --> 00:04:57,650 But it's much better than getting off the stage alone. 67 00:04:57,650 --> 00:05:01,780 Then was this a "helping hand"? 68 00:05:03,240 --> 00:05:06,880 Did he donate 69 00:05:07,750 --> 00:05:10,090 those moist lips? 70 00:05:13,250 --> 00:05:15,860 Everyone, should we give them the wine? 71 00:05:15,860 --> 00:05:18,630 Yes!
-Ah, well congratulations to you both. 72 00:05:18,630 --> 00:05:22,660 Drink some of this liquor and have a hot night tonight. 73 00:05:22,660 --> 00:05:24,040 Thank you.
-Congratulations. 74 00:05:24,040 --> 00:05:26,360 It'd be best for us to leave now. 75 00:05:27,360 --> 00:05:30,290 Thank you. Thank you. 76 00:05:52,340 --> 00:05:55,980 The thing is I... I was only following orders... 77 00:05:59,430 --> 00:06:01,200 Look here, baby. 78 00:06:01,200 --> 00:06:03,330 Wh-what?! 79 00:06:03,330 --> 00:06:05,790 You recited all my editorial works, 80 00:06:05,790 --> 00:06:09,340 but you obviously didn't know my life creed. 81 00:06:09,340 --> 00:06:11,660 Do you want to know what my life creed is? 82 00:06:12,590 --> 00:06:14,510 What is it? 83 00:06:14,510 --> 00:06:18,660 There's no need to raise your blood pressure with losers. 84 00:06:18,660 --> 00:06:21,170 But I... 85 00:06:21,170 --> 00:06:24,950 have absolutely no reason to not get revenge when I can. 86 00:06:27,070 --> 00:06:31,210 You told me earlier I look like an ahjumma, right? 87 00:06:33,870 --> 00:06:36,440 It seems like you don't have a mirror at home. 88 00:06:36,440 --> 00:06:40,430 Do you want me to tell you what you look like? 89 00:06:40,430 --> 00:06:42,220 No, that's not necessary. 90 00:06:42,220 --> 00:06:46,010 Have you ever seen spinach steamed for 30 minutes? 91 00:06:46,010 --> 00:06:49,380 That's exactly your face. 92 00:06:49,380 --> 00:06:54,340 A bread that's 3 months over its expiration date with mold everywhere? 93 00:06:54,340 --> 00:06:57,340 Just think that is exactly you. 94 00:06:58,320 --> 00:07:00,250 The thing... 95 00:07:01,890 --> 00:07:05,330 you spit out from cucumber kimchi, 96 00:07:05,330 --> 00:07:07,490 that, too, is exactly you. 97 00:07:09,760 --> 00:07:13,850 Look at the mirror before going out. 98 00:07:20,240 --> 00:07:22,060 Let's go. 99 00:07:32,820 --> 00:07:34,320 Now, tell me now. 100 00:07:34,320 --> 00:07:35,120 What? 101 00:07:35,120 --> 00:07:37,230 Is your volunteer mind always so thorough? 102 00:07:37,230 --> 00:07:38,850 Who do you think should be the one mad right now? 103 00:07:38,850 --> 00:07:39,550 What?! 104 00:07:39,550 --> 00:07:42,510 I'm the one that wasn't able to receive the part-time fee because you stole that bike, 105 00:07:42,510 --> 00:07:44,790 and because of that I couldn't pay my rent and got kicked out. 106 00:07:44,790 --> 00:07:46,680 Are you saying you being kicked out is my fault? 107 00:07:46,680 --> 00:07:47,980 Logically, then yes. 108 00:07:47,980 --> 00:07:49,910 Then why did you help me? 109 00:07:49,910 --> 00:07:53,370 Is your hobby to share, give to charity and donate? Something to that extent? 110 00:07:53,370 --> 00:07:58,000 Ah, because you thought that I was so pitiful being rejected from receiving a kiss from that guy, 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,860 you lent your lips to save me right? 112 00:07:59,860 --> 00:08:02,530 This is the thing I've only heard called, "lip service?" 113 00:08:02,530 --> 00:08:03,490 Then did you think it was sexual harassment? 114 00:08:03,490 --> 00:08:04,480 We're not lovers! 115 00:08:04,480 --> 00:08:06,160 Of course, we're not! I have a thing called taste, too! 116 00:08:06,160 --> 00:08:08,850 What are you talking about?! You enjoyed it! 117 00:08:19,080 --> 00:08:21,780 I guess my "lip service" was good. 118 00:08:21,780 --> 00:08:24,180 You must have liked it. 119 00:08:26,310 --> 00:08:30,250 Anyway, I'm saying that donation of your lips wasn't needed. 120 00:08:30,250 --> 00:08:33,860 Even if it wasn't for you, I would have walked down that stage with dignity, 121 00:08:33,860 --> 00:08:36,460 and that spinach-mold would have been the one humiliated. 122 00:08:36,460 --> 00:08:41,930 Did you not think that the spinach-mold
approached you intentionally? 123 00:08:41,930 --> 00:08:44,290 The people who have a grudge against you 124 00:08:44,290 --> 00:08:47,520 planned to do this in order to humiliate you. 125 00:08:47,520 --> 00:08:50,030 Who exactly? 126 00:08:52,860 --> 00:08:54,130 What do you mean, you want your money back? 127 00:08:54,130 --> 00:08:56,150 You gave him money? Why? 128 00:08:56,150 --> 00:08:59,620 I... did everything you guys told me to do. 129 00:08:59,620 --> 00:09:03,710 With my best effort, I seduced her,
and with my best effort, I humiliated her. 130 00:09:03,710 --> 00:09:04,970 But then... 131 00:09:04,970 --> 00:09:07,230 does refund even make sense to you? 132 00:09:07,230 --> 00:09:10,280 That's a great question. 133 00:09:10,280 --> 00:09:13,220 The one who received embarrassment was you. 134 00:09:13,220 --> 00:09:14,520 That's right. 135 00:09:14,520 --> 00:09:17,510 In 30 minutes you'll what, what, what? 136 00:09:17,510 --> 00:09:19,320 Spinach... 137 00:09:19,320 --> 00:09:22,440 and 3 months past expiration date...
-Mold.
..mold! 138 00:09:22,440 --> 00:09:28,030 Finally, a cucumber kimchi that you chewed on and spat out. 139 00:09:28,030 --> 00:09:30,450 Ah... that witch, it must have been so gratifying! 140 00:09:30,450 --> 00:09:32,520 Wait! So you're saying, 141 00:09:32,520 --> 00:09:37,790 the three gave him money, and hired him,
and after seducing her... 142 00:09:37,790 --> 00:09:42,030 Wow! How can you do that to a colleague from the same company? 143 00:09:42,030 --> 00:09:44,750 Colleagues, my butt! 144 00:09:44,750 --> 00:09:47,840 Just because we work at the same company and calling each other colleagues and acting all close... 145 00:09:48,010 --> 00:09:50,060 I see them as hypocrites! 146 00:09:50,060 --> 00:09:52,980 Not colleagues... but rivals. 147 00:09:52,980 --> 00:09:56,250 This is the reason why you can't
mingle with your fellow colleagues. 148 00:09:56,250 --> 00:10:00,470 You must have harassed them so much,
to the point where they all ganged up on you! 149 00:10:00,470 --> 00:10:03,420 Just now, were you thinking that I should be the one reflecting on this? 150 00:10:03,420 --> 00:10:06,450 Wouldn't it be good if you have something you can reflect on? 151 00:10:06,450 --> 00:10:07,810 Wow... 152 00:10:09,160 --> 00:10:12,470 This is why I became a reporter. People are like this! 153 00:10:12,470 --> 00:10:14,340 Why are you blaming the victim?! 154 00:10:14,340 --> 00:10:16,490 House poor... baby poor... education poor! 155 00:10:16,490 --> 00:10:18,660 Do you think the problems arose
because of laziness and incompetency? 156 00:10:18,660 --> 00:10:20,380 It is the issue with the structure of society! 157 00:10:20,380 --> 00:10:25,990 Instead of modifying the system,
can you tell them to reflect on themselves?
Why did they become like that? 158 00:10:25,990 --> 00:10:28,830 Why does that matter now? 159 00:10:29,630 --> 00:10:34,070 This crazy world always blames the victims!
I already feel mortified for being victimized! 160 00:10:35,510 --> 00:10:40,530 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 161 00:10:42,350 --> 00:10:44,640 Before the wedding, 162 00:10:44,640 --> 00:10:47,890 there's a man who suddenly disappeared. 163 00:10:48,630 --> 00:10:53,110 Tomorrow is the wedding but the man isn't coming. 164 00:10:53,110 --> 00:10:55,520 Still, that woman waited. 165 00:10:56,120 --> 00:10:58,490 How do you think that woman felt? 166 00:10:58,980 --> 00:11:00,010 Are you... 167 00:11:00,010 --> 00:11:03,040 going to say the same thing to that woman?
You need to reflect on yourself? 168 00:11:03,040 --> 00:11:04,700 How can a man do that without any reason... 169 00:11:04,700 --> 00:11:07,870 I'm also curious as to what that reason is! 170 00:11:13,290 --> 00:11:14,950 So... 171 00:11:14,950 --> 00:11:16,800 tell me what the reason is. 172 00:11:16,800 --> 00:11:21,970 Why those people were going to torment me!
Why you keep meddling in other people's business! 173 00:11:23,220 --> 00:11:27,090 Those people are probably doing that
because they don't like you. 174 00:11:27,090 --> 00:11:28,790 As for me, 175 00:11:28,790 --> 00:11:30,380 first of all, 176 00:11:30,380 --> 00:11:33,850 I oppose a group of people
that only gangs upon one person! 177 00:11:33,850 --> 00:11:38,500 Second, there's no one around you who will help you. 178 00:11:38,500 --> 00:11:45,190 Third, you probably don't even have any friends who will comfort you when you feel miserable and mortified. 179 00:11:45,190 --> 00:11:49,440 That's why I'm even going to drink with you, okay? 180 00:11:49,880 --> 00:11:53,020 Why would I have no friends? 181 00:11:54,320 --> 00:11:56,590 Here. Do you know how many are in here? 182 00:11:56,590 --> 00:11:58,330 It's a total of 1000 people. 183 00:11:58,330 --> 00:12:02,840 Out of those people, do you have
even one person who will drink this with you tonight? 184 00:12:02,840 --> 00:12:07,530 Are you joking? I was blessed with friendly people from birth,
and the person who has a personal network is me? 185 00:12:07,530 --> 00:12:10,460 Then call someone. How long should I wait? 186 00:12:10,460 --> 00:12:12,180 One minute is enough for me. 187 00:12:12,180 --> 00:12:14,010 You have to wait 10 minutes for even quick service to come. 188 00:12:14,010 --> 00:12:16,390 Okay. I'll give you 10 minutes. 189 00:12:16,390 --> 00:12:18,790 Or you can call the quick service. 190 00:12:18,790 --> 00:12:20,330 What 10 minutes? 191 00:12:20,330 --> 00:12:22,860 Sing the 1st verse of the Korean anthem to yourself. 192 00:12:22,860 --> 00:12:25,210 I'll finish it within that time! 193 00:12:27,850 --> 00:12:28,970 Lee Yoo Lee, Lee Ji Yeun... 194 00:12:28,970 --> 00:12:31,910
195 00:12:34,250 --> 00:12:36,480 Kim Yoora? 196 00:12:41,680 --> 00:12:42,970 Who is it? 197 00:12:42,970 --> 00:12:46,180 Yoora, this is me, Ji Yeon. 198 00:12:49,280 --> 00:12:51,380 Hey, Yoora! 199 00:12:52,310 --> 00:12:55,490 What are you doing here? Get lost! 200 00:12:59,000 --> 00:13:00,840 What was that? 201 00:13:01,690 --> 00:13:03,800 She's a hoobae at our company, 202 00:13:03,800 --> 00:13:06,790 but I fired her 3 years ago. 203 00:13:12,000 --> 00:13:15,930 She's in New York. Ah, really, New York. 204 00:13:15,930 --> 00:13:18,650 Let's see... 205 00:13:22,720 --> 00:13:24,610 Mrs. Choi Jeong Sook 206 00:13:30,320 --> 00:13:32,890 Oh, Jeong Sook. 207 00:13:34,620 --> 00:13:35,790 Hello? 208 00:13:35,790 --> 00:13:38,650 Yes, this is me. What is it at this time of night? 209 00:13:38,650 --> 00:13:42,030 This girl... Are you crazy? Did you forget your mother's voice? 210 00:13:42,030 --> 00:13:45,520 Aigoo. How can I forget your voice? 211 00:13:45,520 --> 00:13:47,490 You call me everyday. 212 00:13:47,490 --> 00:13:50,990 Why are you acting like this?!
Are you on drugs?! 213 00:13:50,990 --> 00:13:53,080 Did you stuff yourself with alcohol? 214 00:13:53,710 --> 00:13:57,700 Did you go there? You said you're going somewhere at dawn. 215 00:13:57,700 --> 00:14:01,970 I was going to call you about that. Where are you right now? 216 00:14:02,830 --> 00:14:05,590 If you know where I am, are you going to come? 217 00:14:05,590 --> 00:14:08,900 Of course, I should. I'm your mother. 218 00:14:08,900 --> 00:14:12,040 What's going on that you're like this? Are you by yourself? 219 00:14:12,040 --> 00:14:14,370 You don't have anyone sober with you? 220 00:14:14,370 --> 00:14:16,840 Where are you? Mom's coming. 221 00:14:16,840 --> 00:14:18,750 Aigoo, you don't have to. 222 00:14:18,750 --> 00:14:22,600 It wasn't long since you had surgery for cancer.
How can you come here? 223 00:14:22,600 --> 00:14:24,700 You can't even drink. 224 00:14:24,700 --> 00:14:26,990 What should I do? 225 00:14:27,690 --> 00:14:30,360 The fortune teller told me that 226 00:14:30,360 --> 00:14:34,980 if you stay alone like this, you'll go crazy. 227 00:14:35,450 --> 00:14:38,060 This is all because you lack yang energy. 228 00:14:38,060 --> 00:14:41,510 Oh my, you're going to come with a Yanggi?
(Yang energy) 229 00:14:41,510 --> 00:14:44,660 Aigoo, never mind. 230 00:14:44,660 --> 00:14:47,410 Since I'm with Na Rae right now, 231 00:14:47,410 --> 00:14:50,050 don't worry about me and go to sleep. 232 00:14:50,050 --> 00:14:51,400 J-Ji Yeon. 233 00:14:51,400 --> 00:14:54,670 Oh, right. Okay, okay. 234 00:14:54,670 --> 00:14:56,670 Ji Yeon. 235 00:14:58,270 --> 00:15:00,340 It's someone I knew since I was born. 236 00:15:00,340 --> 00:15:03,750 She calls me everyday so it's killing me. 237 00:15:03,750 --> 00:15:07,660 So, is she coming or not? 238 00:15:07,660 --> 00:15:10,610 You have to wait because she can't make it. 239 00:15:12,500 --> 00:15:14,320 Traitor 240 00:15:16,800 --> 00:15:20,080 Let's go. There's someone I'm extremely close to around here. 241 00:15:20,080 --> 00:15:22,030 Follow me. 242 00:15:24,510 --> 00:15:27,710 Witch's Romance 243 00:15:31,360 --> 00:15:33,020 Welcome... 244 00:15:33,510 --> 00:15:35,220 Ji Yeon! 245 00:15:35,970 --> 00:15:40,670 Ji Yeon! What happened? You didn't even call. 246 00:15:40,670 --> 00:15:44,550 The dream I had last night was a good one. It's a lucky day! 247 00:15:45,060 --> 00:15:47,070 Mr. Min Goo! Mr. Min Goo! 248 00:15:47,070 --> 00:15:48,120 Yes? 249 00:15:48,120 --> 00:15:50,700 Ji yeon! Ji Yeon! 250 00:15:51,630 --> 00:15:55,180 You're here?
-The store is really small. 251 00:15:55,180 --> 00:15:58,300 How can you run a business in this "minimalism" state? 252 00:15:58,820 --> 00:16:00,020 The smell... 253 00:16:00,020 --> 00:16:01,870 What's with you and your outfit? 254 00:16:01,870 --> 00:16:05,570 You've become a tacky old woman in 6 months. 255 00:16:05,570 --> 00:16:06,850 Right? 256 00:16:06,850 --> 00:16:10,120 This fashion is really comfortable though. 257 00:16:10,120 --> 00:16:11,730 In the end, with this kind of man, 258 00:16:11,730 --> 00:16:16,100 to live like this,
you deceived me and eloped? 259 00:16:16,100 --> 00:16:18,850 I didn't deceive you. 260 00:16:18,850 --> 00:16:21,320 I just hid it in case you get upset. 261 00:16:21,320 --> 00:16:23,780 Upset? 262 00:16:23,780 --> 00:16:26,500 Is she really your friend? 263 00:16:26,500 --> 00:16:28,440 By the way, who is he... 264 00:16:28,440 --> 00:16:31,110 Hello! I'm Yoon Dong Ha. 265 00:16:31,110 --> 00:16:34,420 I'm the only friend Ji Yeon has left, 266 00:16:34,420 --> 00:16:37,460 Baek Na Rae. It's nice to meet you! 267 00:16:37,460 --> 00:16:40,080 What's your relationship with our Ji Yeon? 268 00:16:40,080 --> 00:16:42,490 Ah, we met yesterday... 269 00:16:42,490 --> 00:16:45,610 He's just... someone I know from here and there. 270 00:16:47,530 --> 00:16:50,210 This is our store's best menu. 271 00:16:50,210 --> 00:16:51,890 It's good, right? 272 00:16:51,890 --> 00:16:54,920 I personally made that fish cake. 273 00:16:54,920 --> 00:16:57,750 It's nothing special though. 274 00:16:57,750 --> 00:16:59,470 It's delicious. 275 00:16:59,470 --> 00:17:01,100 The store's ambiance is good, too. 276 00:17:01,100 --> 00:17:02,700 Isn't that right? 277 00:17:02,700 --> 00:17:06,730 He really succeeded. From the owner of a food tent to the owner of fish cakes bar. 278 00:17:06,730 --> 00:17:09,570 His fate changed because he met the right girl. 279 00:17:09,570 --> 00:17:11,200 Why do you say it like that? 280 00:17:11,200 --> 00:17:14,520 No, what she said was right. 281 00:17:16,980 --> 00:17:20,940 Na Rae is my life's muse. 282 00:17:20,940 --> 00:17:23,240 Just like how Camille Claudel is to Rodin. 283 00:17:23,240 --> 00:17:26,260 She always gives me inspiration. 284 00:17:26,260 --> 00:17:30,840 My husband was always preparing to be a new poet,
ever since the food tent. 285 00:17:30,840 --> 00:17:36,810 Before I became a copywriter, I wrote novels. 286 00:17:36,810 --> 00:17:39,520 The two of you are really romantic. 287 00:17:39,520 --> 00:17:42,280 What romantic?!
They're both quite ghetto! 288 00:17:42,280 --> 00:17:45,390 Do you know how poor Rodin was?
Also... 289 00:17:45,390 --> 00:17:48,420 Camille Claudel was a famous sculptor, 290 00:17:48,420 --> 00:17:51,560 but she ruined her life because of Rodin. 291 00:17:51,560 --> 00:17:57,190 Rodin became very renowned,
but she spent her entire life in a mental institute! 292 00:17:57,830 --> 00:18:00,430 How can a person talk in that manner?! 293 00:18:00,430 --> 00:18:04,940 You said it's not good but you ate so much.
How many have you eaten already? 294 00:18:04,940 --> 00:18:07,150 I didn't eat that much! 295 00:18:07,150 --> 00:18:09,130 Baek Na Rae, you won't die starving. 296 00:18:09,130 --> 00:18:14,420 Even if I starve, Na Rae will never starve. 297 00:18:17,880 --> 00:18:19,670 You're envious, right? 298 00:18:20,110 --> 00:18:23,670 What is there to be so envious about
pigging out on all the fishcakes? 299 00:18:24,380 --> 00:18:26,350 Oh, right! Do you remember that? 300 00:18:26,350 --> 00:18:29,290 When we were seniors in high school,
do you remember getting caught for eating our sack lunches during class? 301 00:18:29,290 --> 00:18:30,360 Hey! Baek Na Rae! 302 00:18:30,360 --> 00:18:35,070 I was the only one who got caught by the teacher, so I got hit on my calves, and while you were feigning ignorance 303 00:18:35,070 --> 00:18:38,090 you suddenly collapsed on the floor.
-I don't know! I don't remember! 304 00:18:38,090 --> 00:18:42,660 The teacher was so shocked that the teacher was performing CPR... 305 00:18:43,200 --> 00:18:45,020 Hey!
-So from her mouth... 306 00:18:45,020 --> 00:18:50,550 a meatball came out and hit the teacher right on the forehead! 307 00:18:50,550 --> 00:18:52,910 That's why her nickname was...
-Hey! 308 00:18:52,910 --> 00:18:54,580 Ddang Ja! 309 00:18:54,580 --> 00:18:57,560 Ddang Ja?! 310 00:19:03,220 --> 00:19:05,060 Ban Ddang Ja! 311 00:19:05,720 --> 00:19:08,780 Ban Ddang Ja! 312 00:19:08,780 --> 00:19:11,040 Don't laugh. 313 00:19:17,380 --> 00:19:20,930 You know how to laugh "Miss Ddang Ja." 314 00:19:24,510 --> 00:19:27,460 Ah, my stomach hurts. 315 00:19:29,130 --> 00:19:31,840 I think I have to go now. 316 00:19:32,540 --> 00:19:34,460 It was very nice to meet all of you. 317 00:19:34,460 --> 00:19:36,800 Are you leaving? 318 00:19:37,930 --> 00:19:40,370 If it's fated, let's see each other again. 319 00:19:40,370 --> 00:19:42,470 Goodbye. 320 00:19:42,470 --> 00:19:45,250 Goodbye. 321 00:19:53,470 --> 00:19:57,140 Could it be that you've been with that girl all this time? 322 00:19:57,140 --> 00:19:59,110 It just happened that way. 323 00:19:59,660 --> 00:20:01,840 Hey, you disloyal bastard! 324 00:20:01,840 --> 00:20:06,350 Hey, you jerk! After all I've been through, you really wanted to be with her?! 325 00:20:07,380 --> 00:20:10,830 Did I say I want to? I took her to her friend. 326 00:20:10,830 --> 00:20:12,400 Seriously. 327 00:20:12,400 --> 00:20:15,540 You brought that on to yourself! 328 00:20:15,540 --> 00:20:18,400 But... still! 329 00:20:18,400 --> 00:20:21,780 How could I possibly be a spinach that's been steamed for 30 minutes!
-That's right. 330 00:20:21,780 --> 00:20:24,770 After hearing it, 331 00:20:24,770 --> 00:20:26,910 I think it's a bit like that. 332 00:20:26,910 --> 00:20:29,980 My lips are more tight than yours! 333 00:20:29,980 --> 00:20:31,480 I don't know. 334 00:20:31,480 --> 00:20:34,620 Hey! Hey, Yoon Dong Ha! 335 00:20:42,660 --> 00:20:52,820 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 336 00:20:57,820 --> 00:21:00,330 Are you still angry? 337 00:21:00,330 --> 00:21:03,030 Of course, I am. 338 00:21:03,690 --> 00:21:08,120 Who's the one that was so confident saying you'll raise it well. 339 00:21:08,150 --> 00:21:11,520 I only slept for two hours yesterday, too. 340 00:21:11,550 --> 00:21:14,730 These days, I'm basically living at the library. 341 00:21:15,860 --> 00:21:20,160 It seems like there's no hope for this one, right? 342 00:21:24,150 --> 00:21:26,060 It's not dead. 343 00:21:26,090 --> 00:21:30,990 Although it looks like this, someday the flower will bloom. 344 00:21:30,990 --> 00:21:33,100 Is that so? 345 00:21:33,120 --> 00:21:35,390 Then I'll do my best and water it. 346 00:21:35,390 --> 00:21:38,950 Just watch. I'll save it. 347 00:21:53,740 --> 00:21:56,780 I gave you water diligently, 348 00:21:56,780 --> 00:21:59,140 and watched over you everyday, 349 00:22:01,920 --> 00:22:04,250 but why are you not coming back to life? 350 00:22:36,050 --> 00:22:39,260 This year passed, too. 351 00:22:55,770 --> 00:23:00,090 Sunbae-nim! Ah, Sunbae-nim! 352 00:23:01,260 --> 00:23:05,480 You trust me, right? I'm completely innocent. I didn't even know in my dreams. 353 00:23:05,480 --> 00:23:07,590 Did anyone say something?
-By the way, 354 00:23:07,590 --> 00:23:11,240 yesterday's kiss was a killer. Who was that guy? 355 00:23:11,240 --> 00:23:15,770 During the time you worked with me, did I tell you of my personal matters? 356 00:23:15,800 --> 00:23:18,860 You didn't.
-Then why are you asking me something you already know? 357 00:23:18,860 --> 00:23:21,400 Like a fool. 358 00:23:23,310 --> 00:23:25,800 Sunbae, let's go together! 359 00:23:25,840 --> 00:23:28,090 It's crazy. Kim Jeong Do's article comments... 360 00:23:28,090 --> 00:23:32,870 are over 3000. There are so many calls asking to have a public meeting about the article... 361 00:23:41,330 --> 00:23:43,110 Yes, this is Trouble Maker. 362 00:23:43,110 --> 00:23:45,820 The document I want is not that one, but this one. 363 00:23:45,870 --> 00:23:49,290 I'll go right away to switch them... 364 00:23:49,340 --> 00:23:52,400 Reporter Nam, wait a minute. 365 00:23:52,400 --> 00:23:55,560 Don't you have anything to say to me?
-Say? 366 00:23:55,560 --> 00:23:58,410 Say wh ..at? I don't have anything to say. 367 00:23:58,450 --> 00:24:01,390 I don't... not really. 368 00:24:01,390 --> 00:24:03,150 Is that so? 369 00:24:03,150 --> 00:24:06,940 It's 9 o'clock right now,
so 13 hours has passed since the incident. 370 00:24:06,940 --> 00:24:09,610 Why aren't you apologizing to me? 371 00:24:09,610 --> 00:24:12,990 To torment me, I heard that you'd hired a part-timer. 372 00:24:12,990 --> 00:24:16,770 W-w-w-who did? 373 00:24:16,770 --> 00:24:20,230 The three of you there. 374 00:24:20,270 --> 00:24:24,100 I will forgive you three. However, 375 00:24:24,130 --> 00:24:28,470 before 24 hours pass, if you officially apologize to me. 376 00:24:28,470 --> 00:24:31,390 From now on, there's only 10 hours left. 377 00:25:21,600 --> 00:25:25,580 That reporter, you said she's your hoobae. 378 00:25:25,610 --> 00:25:27,740 Did you do it? 379 00:25:27,740 --> 00:25:32,840 I haven't seen Ji Yeon since I graduated from University. 380 00:25:37,390 --> 00:25:39,350 Take this. 381 00:25:40,070 --> 00:25:43,740 For now, leave the country. I'll go get you once everything quiets down. 382 00:25:45,760 --> 00:25:50,410 Yes, we'll keep discussing with the nation's actor, Kim Jeong Do. 383 00:25:50,420 --> 00:25:53,390 You're saying that the affair scandal that shocked the whole nation yesterday, 384 00:25:53,390 --> 00:25:56,790 is not true, right? 385 00:25:56,790 --> 00:26:00,190 Of course. Not one bit of it is true. 386 00:26:00,220 --> 00:26:02,360 It hurts to think that a great teacher and an innocent child 387 00:26:02,410 --> 00:26:06,060 went through such pain because of me. 388 00:26:06,060 --> 00:26:11,250 Yes, then from now, what's your plan going forward? 389 00:26:12,350 --> 00:26:16,110 I am going to ask the first magazine
who reported this to take responsibility legally.
390 00:26:16,110 --> 00:26:19,860 There should be no victims like this in the future.
As an actor, 391 00:26:19,900 --> 00:26:23,670 putting my reputation on the line, I will definitely reveal the truth. 392 00:26:25,400 --> 00:26:27,260 Victim? 393 00:26:27,260 --> 00:26:29,870 Sunbae, what should we do? 394 00:26:29,930 --> 00:26:32,550 What do you mean what should we do? 395 00:26:32,550 --> 00:26:34,600 Where are you going? If you're going, take me with you! 396 00:26:34,600 --> 00:26:37,900 Where are you going after causing a ruckus? 397 00:26:37,900 --> 00:26:39,820 Yes, this is Trouble Maker. 398 00:26:39,820 --> 00:26:42,520 Yes, this is Trouble Maker.
-It's not a fake number. 399 00:26:42,560 --> 00:26:44,480 Ah, you mean the interview?
-It'd be best for you to check the article first. 400 00:26:44,480 --> 00:26:47,910 Yes that's the article our company wrote.
-We're double checking right now. 401 00:26:47,910 --> 00:26:51,530 Yes, I understand. Please call again later. 402 00:26:51,530 --> 00:26:54,740 Representative, you're here. As you can see, 403 00:26:54,750 --> 00:26:57,650 it's chaos with the phone calls regarding Kim Jeong Do. 404 00:26:57,700 --> 00:27:01,310 Everyday is such a sexy day. Good work! 405 00:27:01,350 --> 00:27:03,910 This is good. Good. 406 00:27:03,930 --> 00:27:06,880 Kim Jeong Do is saying that he's going to sue us. 407 00:27:06,900 --> 00:27:09,570 That's the sound of money rolling in. 408 00:27:09,620 --> 00:27:14,200 We'll have to expand our office.
Where is Team Leader Ban? 409 00:27:14,200 --> 00:27:16,180 That's a good question. 410 00:27:16,210 --> 00:27:18,690 The person who made this company into this state, 411 00:27:18,690 --> 00:27:21,960 just left on her own.
-That's enough. 412 00:27:21,990 --> 00:27:24,760 Then work hard. 413 00:27:37,000 --> 00:27:39,520 Sunbae Soo Jeong! 414 00:27:39,520 --> 00:27:43,600 Sunbae Soo Jeong! I know that you're inside! 415 00:27:44,800 --> 00:27:48,970 Let's meet for a while. I have something to say. 416 00:27:51,950 --> 00:27:55,420 Sunbae Soo Jeong! 417 00:27:55,420 --> 00:27:59,040 Let's meet! Sunbae Soo Jeong! 418 00:27:59,040 --> 00:28:01,980 It's fine even if it's for a short while. 419 00:28:07,590 --> 00:28:10,050 Sunbae Soo Jeong! 420 00:28:20,140 --> 00:28:23,840 Hello?
-When did you go out? 421 00:28:23,840 --> 00:28:26,200 I didn't see you this morning. 422 00:28:26,230 --> 00:28:28,330 I had work coming since dawn. 423 00:28:28,350 --> 00:28:31,430 If you're like that, you'll die soon. Are you Iron Man? 424 00:28:31,430 --> 00:28:35,530 Ah, really. At least Iron Man has lots of money. 425 00:28:36,310 --> 00:28:39,240 Because of me, you have a place to stay now. Take it slow. 426 00:28:39,240 --> 00:28:42,840 I haven't been able to give 2 months worth to Sa Rang's House. 427 00:28:42,840 --> 00:28:46,200 Until when are you going to live like that? You're also on leave from school. 428 00:28:46,200 --> 00:28:49,630 With your father...
-I have to go to another part-time. Why did you call? 429 00:28:49,630 --> 00:28:52,180 Why did I? Ah! 430 00:28:52,180 --> 00:28:54,700 Hey hey! You know those crazy magazine editors, 431 00:28:54,720 --> 00:28:58,550 they went all crazy for wanting a refund. I'm so pissed! 432 00:28:58,550 --> 00:29:02,890 Dong Ha, didn't you get close to that witch-like woman? 433 00:29:02,890 --> 00:29:04,490 Please tell her nicely. 434 00:29:04,490 --> 00:29:08,310 Hey! You fix it! This hyung is busy. 435 00:29:08,310 --> 00:29:11,860 So, he can't give us a refund? 436 00:29:11,910 --> 00:29:14,420 Please talk quietly. The Witch came in just now. 437 00:29:14,420 --> 00:29:17,920 We have to do whatever we can to get it back!
-We can't pull out like this. 438 00:29:17,920 --> 00:29:20,330 Let's show that moldy, spinach guy, 439 00:29:20,330 --> 00:29:23,210 what we're made up of!
-How? 440 00:29:23,240 --> 00:29:26,570 If he doesn't give us a refund within today, 441 00:29:26,610 --> 00:29:28,570 then we're going to write an article! 442 00:29:43,290 --> 00:29:45,910 Should we personally meet Kim Jeong Do? 443 00:29:45,910 --> 00:29:48,510 Meet him and then what?
-Ask him straight out, 444 00:29:48,510 --> 00:29:51,960 if that child is really not his daughter.
-Are you an idiot? 445 00:29:51,970 --> 00:29:56,630 I'm sure he's going to talk honestly to us when he goes on TV so shamelessly. 446 00:30:00,600 --> 00:30:03,990 What about we try to do a DNA test? 447 00:30:04,030 --> 00:30:07,970 It's always in morning dramas. 448 00:30:08,020 --> 00:30:12,840 Do you want to collect Kim Jeong Do's hair and that child's toothbrush? 449 00:30:13,940 --> 00:30:15,490 Move! 450 00:30:16,170 --> 00:30:19,230 Sunbaenim, where are you going? 451 00:30:30,620 --> 00:30:33,080 Hello, this is Trouble Maker Magazine. 452 00:30:33,080 --> 00:30:35,590 Excuse me, but where are you calling from? 453 00:30:36,810 --> 00:30:38,520 Team Leader Ban, 454 00:30:39,220 --> 00:30:41,470 It is your mother. 455 00:30:46,420 --> 00:30:48,780 Yes, this is Ban Ji Yeon. 456 00:30:48,780 --> 00:30:51,600 Why are you calling me at the company? I'm busy. It's an emergency. 457 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 I'm also busy you wench. 458 00:30:53,320 --> 00:30:57,180 You won't get married when I ask you to, you lose your mind and speak informally to your mother, 459 00:30:57,180 --> 00:31:01,840 and I'm in middle of trying to capture my daughter who keeps ignoring my calls on a whim. 460 00:31:01,840 --> 00:31:04,470 Come out now. I'm at your office. 461 00:31:04,470 --> 00:31:05,650 Oh, Hello. 462 00:31:05,650 --> 00:31:07,100 -Hello.
-It's so nice to meet you. 463 00:31:07,100 --> 00:31:08,780 Please share this amongst yourselves. 464 00:31:08,780 --> 00:31:09,800 Thank you.
-Yes 465 00:31:09,800 --> 00:31:12,020 Let go. 466 00:31:17,380 --> 00:31:21,410 Mom, I really can't live. 467 00:31:21,410 --> 00:31:25,960 She said that if you just do away with the bad luck that you'll find a man. 468 00:31:25,960 --> 00:31:28,820 That fortune teller isn't a regular fortune teller. 469 00:31:28,820 --> 00:31:31,030 She knows all about you having a terrible personality, 470 00:31:31,030 --> 00:31:33,020 and she knows all about people hating you. 471 00:31:33,020 --> 00:31:35,310 I said forget it. I don't believe in such things. 472 00:31:35,310 --> 00:31:36,680 Hey! You Wench! 473 00:31:36,680 --> 00:31:39,550 You're almost 40. Are you planning to wretchedly die alone? 474 00:31:39,550 --> 00:31:42,680 Lower your voice! The people will all hear you. 475 00:31:42,680 --> 00:31:45,400 There has to be a man next to a woman. 476 00:31:45,400 --> 00:31:46,710 You have to have a baby, too. 477 00:31:46,710 --> 00:31:49,790 Even if you got married now, it's a worry if you'd get pregnant. 478 00:31:49,790 --> 00:31:52,820 You have to think of your age. Work isn't everything. 479 00:31:52,820 --> 00:31:54,630 This is driving me crazy. 480 00:31:54,630 --> 00:31:59,070 What did you tell me when I had cancer and wanted to just die? 481 00:31:59,070 --> 00:32:01,250 You told me if I didn't give up and accepted the treatment well. 482 00:32:01,250 --> 00:32:05,070 Did you or did you not tell me that you'd listen to my wishes? 483 00:32:06,400 --> 00:32:10,490 I believed in those completely and 484 00:32:10,490 --> 00:32:13,710 I received all those difficult treatments. 485 00:32:13,710 --> 00:32:16,200 Are you going to say something different now?! 486 00:32:16,200 --> 00:32:17,530 Mom, please! 487 00:32:17,530 --> 00:32:19,330 Be quiet! 488 00:32:19,330 --> 00:32:21,120 Am I doing this for my good? 489 00:32:21,120 --> 00:32:24,420 I'm doing this because my heart aches to see you live so lonely. 490 00:32:24,420 --> 00:32:26,100 Who is lonely? 491 00:32:26,100 --> 00:32:28,900 I'm not lonely at all. I'm sooooo happy. 492 00:32:28,900 --> 00:32:31,000 And when was it that you said that I shouldn't marry too quickly? 493 00:32:31,000 --> 00:32:35,700 I said that you shouldn't get married at 20 like me,
who told you to not get married when you're nearing forty years old! 494 00:32:35,700 --> 00:32:37,390 Oh, really. 495 00:32:37,390 --> 00:32:40,070 One hour would do. 496 00:32:40,070 --> 00:32:42,320 So that you can go with me to that fortune teller. 497 00:32:42,320 --> 00:32:45,110 Aiyoo, I'm really going crazy here. 498 00:32:45,110 --> 00:32:49,400 You. If you don't go with me now... 499 00:32:49,400 --> 00:32:55,830 I'm going to meet your company president and bawl in front of him that you will be the death of me. 500 00:32:55,830 --> 00:32:58,290 Leave first. Leave then we will talk. 501 00:32:58,290 --> 00:33:00,740 Let go. 502 00:33:11,190 --> 00:33:13,430 It's a meeting between a witch and a shaman. 503 00:33:13,430 --> 00:33:15,850 There's something "horrotic" about it?
(Horrotic, cross between Horror and Erotic) 504 00:33:15,850 --> 00:33:17,960 Your 119, Expert Part-Time
We'll do anything
505 00:33:49,610 --> 00:33:50,870 Is anyone here? 506 00:33:50,870 --> 00:33:52,360 This is a sacred fortune telling house. 507 00:33:52,360 --> 00:33:54,740 Excuse me. 508 00:34:00,550 --> 00:34:02,610 Excuse me. 509 00:34:05,070 --> 00:34:07,530 I'm from the Part-Time Expert. 510 00:34:07,530 --> 00:34:09,290 Is there anyone here? 511 00:34:11,290 --> 00:34:13,400 Oh! You scared me! 512 00:34:16,220 --> 00:34:20,180 You're here. I was waiting for you. 513 00:34:20,180 --> 00:34:22,350 Ah, yes. Hello. 514 00:34:24,520 --> 00:34:27,760 The lighting is acting up. 515 00:34:27,760 --> 00:34:31,870 It's blinking on and off so disturbingly. 516 00:34:35,030 --> 00:34:40,600 That damned contractor who deserves to die can't even be reached. 517 00:34:42,670 --> 00:34:45,010 Do you think that you could fix it? 518 00:34:45,660 --> 00:34:46,840 Oh, yes... 519 00:34:46,840 --> 00:34:51,050 Of course. Where is the fuse box? 520 00:34:58,780 --> 00:35:02,510 Who is using their phone in this sacred place?! 521 00:35:08,510 --> 00:35:13,050 Put phones here. 522 00:35:16,290 --> 00:35:17,510 Come with me. 523 00:35:17,510 --> 00:35:18,890 Yes. 524 00:35:35,490 --> 00:35:38,860 I think it's all finished now. I'll try turning the switch on. 525 00:35:38,860 --> 00:35:40,150 Ok. 526 00:35:43,110 --> 00:35:45,290 Oh, it's done. 527 00:35:46,630 --> 00:35:50,860 Oh, it's done. It's done. It's bright, bright! 528 00:35:53,620 --> 00:35:55,880 The electric wire is torn so it's dangerous if you leave it like this. 529 00:35:55,880 --> 00:35:57,320 I'll take a look at this, too. 530 00:35:57,320 --> 00:35:59,210 Yes, thank you. 531 00:36:01,970 --> 00:36:04,610 Subtitles brought to you by the Bewitched Team@Viki. 532 00:36:04,610 --> 00:36:07,430
533 00:36:07,430 --> 00:36:11,150 Shamen, we're here. 534 00:36:16,480 --> 00:36:18,080 Yes, it's me. 535 00:36:24,540 --> 00:36:26,740
536 00:36:26,740 --> 00:36:29,380 My daughter is 39 years this year. 537 00:36:29,380 --> 00:36:31,010 She's a reporter. 538 00:36:31,010 --> 00:36:32,950 The smell of fraud is very pervasive. 539 00:36:32,950 --> 00:36:35,040 Ow! 540 00:36:44,080 --> 00:36:45,440 What did you do just now? 541 00:36:45,440 --> 00:36:48,850 Why did you live your like this all this time? 542 00:36:48,850 --> 00:36:50,410 What did you say? 543 00:36:59,290 --> 00:37:02,430 Aigo, what is this?
A Witch's Love 544 00:37:10,750 --> 00:37:14,070 You two! Do you really think this makes sense? 545 00:37:14,070 --> 00:37:16,400 Ji Yeon, just close your eyes... 546 00:37:16,400 --> 00:37:18,670 Mom! 547 00:37:18,670 --> 00:37:21,550 Mom's ears are fine. 548 00:37:21,550 --> 00:37:25,010 So right now, you're saying that you'll hit my back. 549 00:37:25,010 --> 00:37:28,110 It's not that I'm hitting your back
but that I'm doing away with your bad luck. 550 00:37:28,110 --> 00:37:31,290 That's how your unlucky life can end and you can start living a new life. 551 00:37:31,290 --> 00:37:33,690 What? A life with misfortune attached?! 552 00:37:33,690 --> 00:37:35,030 Do you think words are everything? 553 00:37:35,030 --> 00:37:37,390 What is this place? Does this place have a business registration? 554 00:37:37,390 --> 00:37:40,410 If you want to do business here,
you'll need a business license, too. 555 00:37:40,410 --> 00:37:43,520 Damn it. Take her with you and get out! 556 00:37:43,520 --> 00:37:47,710 Whether she gets a knife in the back or dies of old age,
I've got nothing to do with it. 557 00:37:47,710 --> 00:37:49,880 Why are you being like this? 558 00:37:49,880 --> 00:37:54,880 Didn't you say that my daughter is feisty,
due to her dragon zodiac sign and energy of a salmosa snake? 559 00:37:56,600 --> 00:38:01,500 Wench, can't you listen to one of your mother's wishes? 560 00:38:01,500 --> 00:38:05,580 It's the wish of a cancer patient that doesn't know when she may die. 561 00:38:05,580 --> 00:38:08,570 You can't listen to that? 562 00:38:11,520 --> 00:38:13,410 Oh, really! 563 00:38:13,410 --> 00:38:18,050 When is it that the cancer went into remission that you're still trying to use that?! 564 00:38:20,860 --> 00:38:24,320 Okay, I said I get it. Okay? 565 00:38:25,870 --> 00:38:27,830 I said okay. 566 00:38:33,370 --> 00:38:35,240 Hit me. 567 00:38:35,240 --> 00:38:36,050 One. 568 00:38:36,050 --> 00:38:37,990 Wait! Why is it one? 569 00:38:37,990 --> 00:38:38,900 You hit me once earlier! 570 00:38:38,900 --> 00:38:41,640 If I say that it's one, it's one. Don't talk back. 571 00:38:43,620 --> 00:38:46,090 Dang it... 572 00:38:46,090 --> 00:38:55,740 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 573 00:38:55,740 --> 00:39:02,920 10, 11, 12, 13, 14, 15.. 574 00:39:02,920 --> 00:39:07,210 16, 17, 18, 19... 575 00:39:07,210 --> 00:39:09,060 Twen.. 576 00:39:09,060 --> 00:39:12,540 Who has their phone on in this sacred place? 577 00:39:14,650 --> 00:39:16,990 It is not ours. 578 00:39:16,990 --> 00:39:19,750 You annoying bitches!! 579 00:39:19,750 --> 00:39:22,250 Where is it coming from? 580 00:39:22,250 --> 00:39:24,090 It's mine. 581 00:39:28,550 --> 00:39:30,400 Why are you giving this to me? 582 00:39:30,400 --> 00:39:31,930 Hit her 20 more times. 583 00:39:31,930 --> 00:39:35,360 Keep hitting her so the bad luck can't come in. 584 00:39:36,710 --> 00:39:40,550 Omo, Tae Young oppa, are you well? 585 00:39:40,550 --> 00:39:42,110 That person really. 586 00:39:42,110 --> 00:39:44,730 Do I really have to do this? 587 00:39:44,730 --> 00:39:46,710 You have to. 588 00:39:46,710 --> 00:39:51,540 If you can only get married, I can do worse things than this. 589 00:39:51,540 --> 00:39:54,250 Just 20 more, Ji Yeon. 590 00:39:54,950 --> 00:39:57,660 Even if it hurts, just hold it in. 591 00:39:58,720 --> 00:40:00,100 Twenty. 592 00:40:01,440 --> 00:40:03,310 Twenty one. 593 00:40:04,370 --> 00:40:06,680 Twenty two. 594 00:40:06,680 --> 00:40:09,340 Twenty three. 595 00:40:09,340 --> 00:40:10,430 Twenty four. 596 00:40:10,430 --> 00:40:12,670 She really takes all the beating because they're telling her to. 597 00:40:12,670 --> 00:40:15,220 Twenty five. 598 00:40:15,230 --> 00:40:19,090 Twenty six. Twenty seven. 599 00:40:19,090 --> 00:40:21,820 Twenty eight. 600 00:40:21,850 --> 00:40:23,890 Twenty nine. 601 00:40:23,910 --> 00:40:26,070 Thirty. 602 00:40:26,120 --> 00:40:27,660 Thirty one. 603 00:40:30,280 --> 00:40:31,810 My daughter... 604 00:40:32,340 --> 00:40:35,910 you grew up not getting hit by your mom. 605 00:40:38,090 --> 00:40:40,220 This is all because of that jerk. 606 00:40:40,740 --> 00:40:46,030 From the way he looks, it looks as if he poured sesame oil all over. 607 00:40:46,030 --> 00:40:49,730 After getting your wedding day, then running away. 608 00:40:50,400 --> 00:40:52,660 That worthless jerk! 609 00:40:53,400 --> 00:40:56,860 How dare he betray my own daughter! 610 00:41:00,020 --> 00:41:10,020 Subtitles brought to you by Bewitched Team @ Viki 611 00:41:41,360 --> 00:41:44,010 Even if it hurts, just bear with it for a bit. 612 00:41:46,050 --> 00:41:47,840 Mom... 613 00:41:48,450 --> 00:41:52,010 Stop being sorrowful and just hit me. 614 00:41:55,450 --> 00:41:58,680 Since it's to shake out your misfortune, 615 00:41:59,070 --> 00:42:01,590 even if it hurts, bear with it for a while. 616 00:42:02,180 --> 00:42:06,010 That way you can forget about that traitor and live well. 617 00:42:08,700 --> 00:42:10,410 Did I say I was in pain? 618 00:42:10,740 --> 00:42:14,330 It doesn't hurt one bit. Finish quickly. 619 00:42:14,790 --> 00:42:17,450 Thirty five. 620 00:42:17,480 --> 00:42:19,960 Thirty six. 621 00:42:19,960 --> 00:42:24,730 There was a man who disappeared right before his wedding day. 622 00:42:26,250 --> 00:42:30,130 The next day was my wedding day and the man didn't show up. 623 00:42:30,670 --> 00:42:33,260 But that woman waited. 624 00:42:33,260 --> 00:42:35,520 How do you think she felt? 625 00:42:35,890 --> 00:42:41,010 Thirty seven, thirty eight. 626 00:42:47,060 --> 00:42:49,370 Omo. 627 00:42:51,640 --> 00:42:53,940 What's going on here? 628 00:42:55,220 --> 00:42:57,510 The misfortunes must have all left. 629 00:42:57,510 --> 00:43:00,750 Aish, the electricity must have gone out. 630 00:43:07,840 --> 00:43:09,450 My daughter, 631 00:43:10,030 --> 00:43:11,240 it hurts a lot doesn't it? 632 00:43:11,240 --> 00:43:13,640 Hurt, who's hurt? It doesn't hurt one bit. 633 00:43:13,710 --> 00:43:16,240 How can this be so weak? 634 00:43:16,240 --> 00:43:18,500 Would you even be able to catch a ghost with this? 635 00:43:18,530 --> 00:43:19,800 We're all done right? Let's go. 636 00:43:19,800 --> 00:43:22,890 No, no. She said she'd give you an animal amulet. 637 00:43:22,890 --> 00:43:24,340 Aish, you sure are doing all sorts of things. 638 00:43:24,340 --> 00:43:28,280 Just wait here, when I saw last time people would take one from here. 639 00:43:28,320 --> 00:43:31,530 Wait a minute, since you're the year of the dragon, I have to take a dragon. 640 00:43:31,530 --> 00:43:34,480 No, no, that's not it. 641 00:43:34,480 --> 00:43:37,900 Just take whichever one. 642 00:43:37,930 --> 00:43:40,180 Why a horse of all of them? 643 00:43:40,210 --> 00:43:42,280 It's the year of the horse. 644 00:44:05,240 --> 00:44:08,740 It's all done, it should be fine for a while. 645 00:44:09,150 --> 00:44:11,300 Did that woman take it? 646 00:44:11,300 --> 00:44:13,320 Why the horse of all of them? 647 00:44:14,950 --> 00:44:15,980 Why? 648 00:44:15,980 --> 00:44:18,630 Out of the 60 sexagenary cycle, there are 5 horses. 649 00:44:18,660 --> 00:44:22,010 Out of those,
the blue horse is the most vicious. 650 00:44:22,010 --> 00:44:25,730 She took the blue horse when she already has a fate of misfortune. 651 00:44:25,730 --> 00:44:29,480 Oh my,
no luck this year again! 652 00:44:32,030 --> 00:44:33,970 Work hard. 653 00:44:36,180 --> 00:44:40,730 We can't share that kind of information with you! 654 00:44:40,730 --> 00:44:42,800 That's not the reason for you to use profanity at me! 655 00:44:42,800 --> 00:44:46,030 We had no choice but to. 656 00:44:46,030 --> 00:44:48,220 We can't let you know about details. 657 00:44:48,220 --> 00:44:50,330 How can you ask that of us? 658 00:44:50,330 --> 00:44:52,670 I'm saying that there's no one like that. 659 00:44:52,720 --> 00:44:55,150 How in the hell should I know?! 660 00:44:55,150 --> 00:44:55,830 -Yes, this is Trouble Maker.
-Yes, Trouble Maker. 661 00:44:55,830 --> 00:45:00,000 Ah, because of the witch, there's nothing going right! 662 00:45:11,010 --> 00:45:12,500
663 00:45:12,500 --> 00:45:14,400 Stay still! 664 00:45:17,640 --> 00:45:20,930 Moron Youngshik.
Who is that? 665 00:45:23,270 --> 00:45:26,910 Sunbae, where are you? You said you're going to the interview, but you turned your phone off! 666 00:45:26,910 --> 00:45:30,030 Did you meet with Kim Jeong Do? Should I go there now? 667 00:45:30,030 --> 00:45:33,280 I think you called the wrong number. 668 00:45:33,280 --> 00:45:36,100 Isn't this Ji Yeon sunbae? 669 00:45:36,630 --> 00:45:39,680 Oh? It is? Who are you? 670 00:45:39,680 --> 00:45:43,100 This is Reporter Ban's phone? 671 00:45:48,800 --> 00:45:51,740 Yes, right now, she's busy. 672 00:45:52,440 --> 00:45:55,120 Yes, okay then. 673 00:45:56,150 --> 00:45:59,140 What is this? When did our phones switch... 674 00:45:59,190 --> 00:46:03,560 Even though Ji Yeon may be straightforward, she doesn't say things that are wrong. 675 00:46:03,560 --> 00:46:06,840 Kim Jeong Do is running around trying to sue her. 676 00:46:06,870 --> 00:46:08,880 How can he sue her if he had something to hide? 677 00:46:08,880 --> 00:46:12,160 You believe in everything that those celebrities say? 678 00:46:12,160 --> 00:46:15,370 Anyway, the colleagues are saying to excommunicate
Ban Ji Yeon. 679 00:46:15,410 --> 00:46:19,010 What?! Aren't you too much? That's not even human! 680 00:46:19,060 --> 00:46:21,640 Do you have evidence that Ji Yeon lied?
Did you see her? 681 00:46:21,640 --> 00:46:24,450 Why are you being angry towards me? If you think it's unfair, 682 00:46:24,450 --> 00:46:26,800 tell her to come to the meeting and explain for herself. 683 00:46:26,800 --> 00:46:28,790 Aigoo! 684 00:46:28,790 --> 00:46:32,270 If you do that, too, what if your friends start hating you? 685 00:46:32,290 --> 00:46:34,430 It makes me angry though. 686 00:46:34,470 --> 00:46:38,990 When Ji Yeon writes an article like that, there is definitely a reason. 687 00:46:40,660 --> 00:46:44,350 Why isn't she picking up now? 688 00:46:52,690 --> 00:46:55,390 Hello. 689 00:46:55,440 --> 00:46:57,050 Please give me a pain patch. 690 00:46:57,050 --> 00:46:58,420 Where are you going to put it on? 691 00:46:58,420 --> 00:47:00,520 Something that can go on my back 692 00:47:00,550 --> 00:47:01,160 What? 693 00:47:01,160 --> 00:47:03,810 I got beaten up like a dog. 694 00:47:09,640 --> 00:47:13,650 Welcome!
Aunt, a bottle of soju and spicy chicken feet. 695 00:47:14,830 --> 00:47:16,830 Really spicy at that! 696 00:47:21,380 --> 00:47:24,440 Ah, if I get entangled with this woman, it doesn't end well. 697 00:47:30,940 --> 00:47:32,960 Is this Reporter Ban? 698 00:47:32,960 --> 00:47:35,190 Yes, it is. 699 00:47:35,230 --> 00:47:38,680 I'm Reporter Ban, 700 00:47:39,530 --> 00:47:42,350 but who are you? 701 00:47:42,840 --> 00:47:44,600 Who? 702 00:47:45,670 --> 00:47:49,530 Ah, that tall guy from yesterday. 703 00:47:49,530 --> 00:47:53,230 How do you know my phone number? 704 00:47:53,230 --> 00:47:56,320 That's so weird. 705 00:47:56,330 --> 00:48:02,240 What's your goal? It's really weird to meet by chance. 706 00:48:02,240 --> 00:48:06,870 The one that's weird is you. Why do you take someone else's phone, when you took someone's bicycle? 707 00:48:06,920 --> 00:48:10,200 Ah, what are you talking about, what is he saying? 708 00:48:10,240 --> 00:48:12,840 Never mind that. Where are you? 709 00:48:13,440 --> 00:48:17,970 What are you going to do if you know?
Why do you want to know so much about me? 710 00:48:19,400 --> 00:48:22,350 He's making me sick. 711 00:48:22,350 --> 00:48:25,750 Aigoo, really. 712 00:48:28,570 --> 00:48:34,580 This woman really. It's not the ending that's bad, but it's bad from the beginning. 713 00:48:36,100 --> 00:48:37,450 Traitor 714 00:48:38,920 --> 00:48:42,490 Traitor? Perhaps... 715 00:48:42,870 --> 00:48:45,530 What should I do? Is it that man? 716 00:48:45,560 --> 00:48:47,940 Ah, why of all times? 717 00:48:53,020 --> 00:48:55,600 Hello, one second please. 718 00:48:55,600 --> 00:48:57,880 Don't be surprised and don't hang up. 719 00:48:58,260 --> 00:49:01,690 I know you called after thinking about it a lot. But please just listen to me well. 720 00:49:02,130 --> 00:49:06,720 First of all, Reporter Ban and I are not in any sort of relationship. I'm neither her boyfriend or her lover. 721 00:49:06,720 --> 00:49:12,560 Not even her junior. It just so happens that I'm the person who has her phone. 722 00:49:14,730 --> 00:49:18,840 But because you didn't appear at the wedding, 723 00:49:18,840 --> 00:49:21,760 she's having a hard time. Reporter Ban that is. 724 00:49:21,760 --> 00:49:25,590 Perhaps, are you the same person that came with Ji Yeon last night? 725 00:49:26,360 --> 00:49:28,620 Who is this? 726 00:49:28,620 --> 00:49:30,580 Isn't this Traitor? 727 00:49:30,580 --> 00:49:34,770 Ah, I'm the fish cake bar owner. Ji Yeon's friend. 728 00:49:34,830 --> 00:49:38,080 Ji Yeon saved my number like that. 729 00:49:41,120 --> 00:49:47,790 But how do you know about that? Only I know about Shi Hoon sunbae. 730 00:49:47,820 --> 00:49:52,340 Ah, I heard it at the fortune teller's place. 731 00:49:52,820 --> 00:49:55,460 You both went to see a fortune teller?
To see how well you matched?
732 00:49:55,460 --> 00:49:56,590 Ah, no that's not it. 733 00:49:57,190 --> 00:49:59,300 She came with her mother. 734 00:50:00,290 --> 00:50:03,050 So yesterday was that day then. 735 00:50:03,050 --> 00:50:05,420 Where is Ji Yeon right now? 736 00:50:05,420 --> 00:50:07,280 I'm not sure either. She hung up on me. 737 00:50:07,280 --> 00:50:10,650 She's probably somewhere drinking alone. 738 00:50:10,650 --> 00:50:13,680 She shouldn't get drunk. 739 00:50:13,680 --> 00:50:17,920 There is this one place she'd probably be at. 740 00:50:19,050 --> 00:50:20,920 Where is it? 741 00:50:39,930 --> 00:50:43,870 What a strange person. 742 00:50:43,870 --> 00:50:48,260 Are you stalking me? Why are you following me? 743 00:50:54,080 --> 00:50:55,910 Oh, oh. 744 00:50:55,910 --> 00:50:57,910 Give it back, give it back. 745 00:50:57,910 --> 00:51:01,160 You and I had our phones switched. 746 00:51:05,830 --> 00:51:08,670 Oh? Where did it get switched? 747 00:51:08,670 --> 00:51:10,330 At the fortune teller's place. 748 00:51:10,330 --> 00:51:14,460 Fortune... Fortune teller? 749 00:51:14,460 --> 00:51:16,410 Why were you there? Why? 750 00:51:16,410 --> 00:51:19,060 I was there to fix the electricity. 751 00:51:21,870 --> 00:51:23,760 Did you see? 752 00:51:23,760 --> 00:51:27,130 I don't get my fortunes read. 753 00:51:27,130 --> 00:51:33,230 You really... didn't see anything? 754 00:51:33,230 --> 00:51:34,980 What? 755 00:51:36,300 --> 00:51:38,900 That's enough, I'm leaving now. 756 00:51:38,900 --> 00:51:42,860 Aunt, give me one more bottle of soju! 757 00:51:43,920 --> 00:51:45,540 Stop drinking, you seem very drunk right now. 758 00:51:45,540 --> 00:51:47,130 None of your business. 759 00:51:47,130 --> 00:51:52,120 Why do I need to behave properly,
when I'm having a drink. 760 00:51:59,440 --> 00:52:03,230 Ah, my alcohol. 761 00:52:03,230 --> 00:52:06,180 Aish! 762 00:52:08,180 --> 00:52:11,720 The medicine? Did you put it on? 763 00:52:16,150 --> 00:52:18,530 Aunt! 764 00:52:28,970 --> 00:52:32,160 If you're not next to me, I can't sleep. 765 00:52:32,160 --> 00:52:36,270 What's wrong? Is it because of Ji Yeon? 766 00:52:37,340 --> 00:52:41,560 She normally doesn't drink. 767 00:52:41,560 --> 00:52:45,610 She's not a kid, but why are you worrying so much? 768 00:52:45,610 --> 00:52:51,250 When she gets drunk, she has a little bit of a habit. 769 00:52:51,250 --> 00:52:54,510 When she's sober, she's obnoxious. 770 00:52:54,510 --> 00:52:56,830 She even has drunk habits? 771 00:52:58,440 --> 00:53:01,100 I worry for Dong Ha. 772 00:53:01,100 --> 00:53:04,210 Not Ji Yeon? 773 00:53:04,210 --> 00:53:07,370 During all this time, all of Ji Yeon's lovers, 774 00:53:07,370 --> 00:53:10,350 all started when she got drunk. 775 00:53:23,360 --> 00:53:25,240 You're very drunk. 776 00:53:25,240 --> 00:53:26,850 I'm not drunk. 777 00:53:26,850 --> 00:53:28,490 Let's go.
I'll take you home. 778 00:53:28,490 --> 00:53:31,010 I'm fine. 779 00:53:31,010 --> 00:53:36,840 I'm fine. I'm going to play and go home by myself. 780 00:53:36,840 --> 00:53:39,620 I'm fine. 781 00:53:39,620 --> 00:53:44,060 Ah, seriously what is so fine about this? 782 00:53:44,060 --> 00:53:46,170 Let's go.
Let go. 783 00:53:46,170 --> 00:53:49,240 Let's go
Let go. 784 00:53:49,240 --> 00:53:51,610 Let's go. 785 00:53:53,530 --> 00:53:55,110 My bag. 786 00:53:55,110 --> 00:53:57,510 Take care of it now. 787 00:53:57,510 --> 00:53:59,190 Seriously you are a high maintenance. 788 00:53:59,190 --> 00:54:01,310 Let's go.
-Let's go. 789 00:54:01,310 --> 00:54:03,550 Let go.
- Let's go. 790 00:54:03,550 --> 00:54:06,400 Let's go.
- Let's go. 791 00:54:07,660 --> 00:54:11,380 Ah, they're flowers. 792 00:54:14,720 --> 00:54:16,800 Whoa, it's dangerous. 793 00:54:16,800 --> 00:54:19,100 Let go. 794 00:54:20,060 --> 00:54:22,740 Who is this person? 795 00:54:22,740 --> 00:54:25,130 Why is everyone like this to me? 796 00:54:25,130 --> 00:54:28,640 I'm sick and tired of this obsession. 797 00:54:28,640 --> 00:54:33,390 I'm scared. Don't follow me! 798 00:54:33,390 --> 00:54:36,610 Ah, stop running. 799 00:54:40,940 --> 00:54:43,880 Oh, did he just try to take me on? 800 00:54:43,880 --> 00:54:45,970 Who are they? Why are you like this to me? 801 00:54:45,970 --> 00:54:48,840 Why? Oh my, oh m,y oh my, oh my! 802 00:54:48,840 --> 00:54:50,730 Let's go! 803 00:54:50,730 --> 00:54:53,820 Ji Yeon's first stage of drunk habits. 804 00:54:53,820 --> 00:54:55,590 It's liberation. 805 00:54:55,590 --> 00:54:59,360 She lets her body and mind go. 806 00:54:59,360 --> 00:55:03,950 Oh my, look at this, look at this. I knew it'd be like this. 807 00:55:03,950 --> 00:55:07,050 How can you be so perfect? 808 00:55:07,050 --> 00:55:11,570 Body is fine and on top of that the annual salary is popping. 809 00:55:11,570 --> 00:55:15,890 What are you lacking? 810 00:55:16,900 --> 00:55:20,170 But it seems like your bloated today. 811 00:55:23,890 --> 00:55:26,210 Ow, my head. 812 00:55:30,720 --> 00:55:34,610 Let go. 813 00:55:34,610 --> 00:55:38,380 Give this back, give it back! 814 00:55:39,840 --> 00:55:41,580
815 00:55:41,580 --> 00:55:45,150 Catch me if you can. 816 00:55:51,050 --> 00:55:55,540 Why are you doing this? 817 00:55:55,540 --> 00:55:58,160 Ah, I'm out of breath. 818 00:56:06,160 --> 00:56:09,360 Do... do you live here? 819 00:56:09,360 --> 00:56:11,080 Why? 820 00:56:11,080 --> 00:56:14,840 Oh, it's nothing. I'll be going then. 821 00:56:14,840 --> 00:56:17,880 Go? Where are you going?! 822 00:56:17,880 --> 00:56:19,590 What? 823 00:56:19,590 --> 00:56:22,850 Ji Yeon's second stage of drunk habits. 824 00:56:24,250 --> 00:56:27,860 You have to take another shot before you go. 825 00:56:29,160 --> 00:56:32,540 My house has beer. 826 00:56:36,300 --> 00:56:38,720 Come here, come here! 827 00:56:49,240 --> 00:56:51,960 The beer is here. 828 00:57:05,680 --> 00:57:07,110 Why aren't you drinking? 829 00:57:07,110 --> 00:57:09,820 I have to go home. 830 00:57:11,090 --> 00:57:13,010 Drink. 831 00:57:15,570 --> 00:57:19,620 Her first love did this and even Shi Hoon sunbae did this. 832 00:57:19,620 --> 00:57:23,910 It all started with a kiss. 833 00:57:47,260 --> 00:57:48,800 Why... 834 00:57:50,000 --> 00:57:53,150 What..what...what are you doing...to me? 835 00:57:55,190 --> 00:57:58,450 Your yesterday's lip service... 836 00:57:58,450 --> 00:58:01,290 it was pretty nice. 837 00:58:01,290 --> 00:58:03,660 Well... 838 00:58:03,660 --> 00:58:08,720 It wasn't that... it wasn't that bad, but if you're like this... 839 00:58:44,670 --> 00:58:46,930 Identification Card... 840 00:58:48,390 --> 00:58:50,250 ID: Yoon Dong Ha, April 30, 1990. 841 00:58:50,250 --> 00:58:53,330 If he's born in 1990, 842 00:58:53,330 --> 00:58:54,990 Then right now, 843 00:58:55,870 --> 00:59:00,560 Twenty...twenty five years? 844 00:59:03,420 --> 00:59:08,160 If he's twenty five, then he and I are 14 years apart?! 845 00:59:09,090 --> 00:59:11,000 If he's 14 years apart, 846 00:59:11,000 --> 00:59:15,000 then he was born when I was 15 years old? 847 00:59:15,000 --> 00:59:17,180 Then when I was in middle school, 848 00:59:17,180 --> 00:59:20,920 he was crawling around on all fours in his living room floor? 849 00:59:20,920 --> 00:59:26,440 When I landed my first job at the newspaper company and got my first paycheck, 850 00:59:26,440 --> 00:59:29,420 he was 10 years old? 851 00:59:29,420 --> 00:59:32,270 Then when I was 30 years old... 852 00:59:38,040 --> 00:59:40,930 Defendant Ban Ji Yeon, 853 00:59:40,930 --> 00:59:42,990 Give me your closing statement. 854 00:59:49,620 --> 00:59:52,220 Defendant Ban Ji Yeon! 855 00:59:52,220 --> 00:59:54,540 Don't you have a closing statement? 856 00:59:54,540 --> 00:59:59,000 We..loved each other. 857 00:59:59,000 --> 01:00:01,520 Even though it was just one night, 858 01:00:03,060 --> 01:00:07,160 it wasn't heartless. 859 01:00:07,160 --> 01:00:10,860 It's the truth! Ask him! 860 01:00:10,860 --> 01:00:13,800 Come to your senses, Defendant! 861 01:00:13,800 --> 01:00:17,310 The victim is only 16 years old! 862 01:00:28,430 --> 01:00:30,380 Noona. 863 01:00:33,490 --> 01:00:35,780 I'm giving you a warning. 864 01:00:37,070 --> 01:00:39,690 A forceful sexual molestation against a minor, 865 01:00:39,690 --> 01:00:43,070 According to the Chapter 7, "Child Protection Act." 866 01:00:43,070 --> 01:00:47,300 I sentence you to 2 years in prison,
with a possibility of parole or $30,000 fine.
867 01:00:47,300 --> 01:00:49,900 According to this court... 868 01:00:49,900 --> 01:00:53,090 To defendant Ban Ji Yeon, 869 01:00:53,090 --> 01:00:58,450 I sentence you to 2 years and 6 months! 870 01:01:11,140 --> 01:01:21,130 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 871 01:01:22,890 --> 01:01:29,020 ♬ Hidden in the dark, shaken in the dark shadows♬ 872 01:01:29,020 --> 01:01:30,720 Will you marry me? 873 01:01:30,720 --> 01:01:33,120 I want to go to the end of the world with you. 874 01:01:33,120 --> 01:01:34,820 You... you're my stalker right? 875 01:01:34,820 --> 01:01:37,290 Why, why would I? Why would I... to a materialistic woman like you?! 876 01:01:37,290 --> 01:01:39,010 You want me to ride this? 877 01:01:39,010 --> 01:01:40,180 Did this person take you? 878 01:01:40,180 --> 01:01:41,570 -Oh, oh,
-You are my...
879 01:01:41,570 --> 01:01:44,440 No, Big Bang. B to the I to the BANG BANG! You don't know? 880 01:01:44,440 --> 01:01:45,750 I will... 881 01:01:45,750 --> 01:01:46,800 You should stop when you can. 882 01:01:46,800 --> 01:01:48,750 Did you have your people trailing me? 883 01:01:48,750 --> 01:01:52,450 I can't talk sense into her. We'll just have to show her then. 884 01:01:52,450 --> 01:01:54,450 Are you okay? Nothing happened?
-What is it?
885 01:01:54,450 --> 01:01:57,110 Please give this to Reporter Ban. 886 01:01:57,110 --> 01:01:59,180 Ever since at the company, some man kept following you. 887 01:01:59,180 --> 01:02:00,520 So I've been followed? 888 01:02:00,520 --> 01:02:05,380 Wasn't Reporter Ban planning this as her own work and framing it unfairly onto actor Kim Jeong Do? 889 01:02:06,350 --> 01:02:09,320 If you try to scheme one more time to kill Reporter Ban, then... 890 01:02:09,320 --> 01:02:13,810 I won't let you be. 65468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.