Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:03,030
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,300
Eom Jeong Hwa
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,700
Park Seo Joon
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
Han Jae Seok
5
00:00:20,810 --> 00:00:22,450
Jeong Yoon Joo Yoon Hyeon Min
6
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
Yang Hui Kyeong Joo Jin Mo
7
00:00:24,700 --> 00:00:26,100
Ra Mi Ran Lee Se Chang
8
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
A Witch's Romance
9
00:00:32,670 --> 00:00:36,370
Stop! I said stop right there!
10
00:00:36,370 --> 00:00:40,570
For 39 years, I sprinted just looking ahead.
11
00:00:45,050 --> 00:00:46,140
I'm here.
12
00:00:46,140 --> 00:00:50,070
Nation's actor Kim Jeong Do's affair scandall!
13
00:00:50,070 --> 00:00:51,400
Where's your next schedule?
14
00:00:51,400 --> 00:00:52,350
An event at the mall.
15
00:00:52,350 --> 00:00:55,060
The next child to receive this gift is...
16
00:00:55,060 --> 00:00:57,190
Let me borrow this.
17
00:00:57,190 --> 00:00:59,220
What are you doing right now?!
18
00:00:59,220 --> 00:01:03,050
I would like if it those kids knew that Santa Claus didn't exist.
19
00:01:03,050 --> 00:01:04,830
Then what about a witch?
20
00:01:04,830 --> 00:01:06,490
I think I just saw a witch today.
21
00:01:06,490 --> 00:01:08,840
Is my daughter's destiny really that ferocious?
22
00:01:08,840 --> 00:01:10,860
It's not just ferocious.
23
00:01:10,860 --> 00:01:15,110
She's a b*tch that'll fall into a bucket full of sh*t and strike a sh*tty pose.
24
00:01:15,110 --> 00:01:18,630
I'm confident with this, but the witch is never going to get married.
25
00:01:18,630 --> 00:01:19,840
It's all because of that jerk.
26
00:01:19,840 --> 00:01:23,750
If he hadn't disappeared like that, then tomorrow would be your wedding anniversary.
27
00:01:23,750 --> 00:01:27,580
It doesn't matter whether if it's a confession or a proposal.
28
00:01:27,580 --> 00:01:30,160
Would you give me a chance?
29
00:01:32,600 --> 00:01:35,850
Okay, everyone, let's give them a round of applause.
30
00:01:35,850 --> 00:01:38,640
Okay, just stand over here.
31
00:01:38,640 --> 00:01:41,410
Ah, thank you.
32
00:01:41,410 --> 00:01:45,550
Okay, are the both of you dating?
33
00:01:46,890 --> 00:01:49,140
We aren't right now.
34
00:01:49,140 --> 00:01:51,420
I was going to confess to her at this spot.
35
00:01:51,420 --> 00:01:53,400
Right here, right now.
36
00:01:53,400 --> 00:01:55,610
Wow, I hope you are successful.
37
00:01:55,610 --> 00:01:58,640
Can we give this courageous man a round of applause?!
38
00:01:58,640 --> 00:02:00,460
39
00:02:02,630 --> 00:02:04,760
Ji Yeon, close your eyes.
40
00:02:12,660 --> 00:02:14,530
Why did I do that?
41
00:02:15,840 --> 00:02:19,430
I must have forgotten
42
00:02:20,330 --> 00:02:22,440
that this whole world is full of jerks.
43
00:02:23,650 --> 00:02:25,200
Why? What's wrong?
44
00:02:25,200 --> 00:02:29,160
I can't do it. I can't do it.
45
00:02:29,160 --> 00:02:33,150
Seeing her up close, she looks completely like an ahjumma.
46
00:02:33,150 --> 00:02:35,060
What?! -How could he?
47
00:02:35,060 --> 00:02:37,090
Why is he doing that?
48
00:02:37,090 --> 00:02:41,270
It's no fun since you fell for it so easily, Ahjumma.
49
00:02:41,270 --> 00:02:43,720
I can't do it. She doesn't suit me.
50
00:02:43,720 --> 00:02:47,090
Sorry. Sorry.
51
00:02:49,120 --> 00:02:51,300
That's right, it serves you right!
52
00:02:51,300 --> 00:02:54,380
Even for the almighty witch this is going to be a hard one to pull off.
53
00:02:54,380 --> 00:02:57,940
Did you see? Hey, Dong Ha. Dong Ha!
54
00:03:03,020 --> 00:03:10,130
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
55
00:03:24,440 --> 00:03:26,300
Be still.
56
00:03:30,300 --> 00:03:33,520
You sure are a strange woman.
57
00:03:33,520 --> 00:03:36,370
When I get entangled with you,
58
00:03:36,370 --> 00:03:38,660
nothing goes right.
59
00:03:50,020 --> 00:03:52,130
Who is this jerk?
60
00:03:54,590 --> 00:03:59,520
Six years since a kiss. But it doesn't feel right.
61
00:03:59,520 --> 00:04:03,340
Something is... something is going wrong.
62
00:04:03,340 --> 00:04:08,770
But... what is this?
63
00:04:10,480 --> 00:04:13,290
This not so bad feeling?
64
00:04:39,800 --> 00:04:42,450
If you felt bad, I apologize.
65
00:04:42,450 --> 00:04:46,200
I didn't feel bad though.
66
00:04:51,830 --> 00:04:57,650
But it's much better than getting off the stage alone.
67
00:04:57,650 --> 00:05:01,780
Then was this a "helping hand"?
68
00:05:03,240 --> 00:05:06,880
Did he donate
69
00:05:07,750 --> 00:05:10,090
those moist lips?
70
00:05:13,250 --> 00:05:15,860
Everyone, should we give them the wine?
71
00:05:15,860 --> 00:05:18,630
Yes! -Ah, well congratulations to you both.
72
00:05:18,630 --> 00:05:22,660
Drink some of this liquor and have a hot night tonight.
73
00:05:22,660 --> 00:05:24,040
Thank you. -Congratulations.
74
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
It'd be best for us to leave now.
75
00:05:27,360 --> 00:05:30,290
Thank you. Thank you.
76
00:05:52,340 --> 00:05:55,980
The thing is I... I was only following orders...
77
00:05:59,430 --> 00:06:01,200
Look here, baby.
78
00:06:01,200 --> 00:06:03,330
Wh-what?!
79
00:06:03,330 --> 00:06:05,790
You recited all my editorial works,
80
00:06:05,790 --> 00:06:09,340
but you obviously didn't know my life creed.
81
00:06:09,340 --> 00:06:11,660
Do you want to know what my life creed is?
82
00:06:12,590 --> 00:06:14,510
What is it?
83
00:06:14,510 --> 00:06:18,660
There's no need to raise your blood pressure with losers.
84
00:06:18,660 --> 00:06:21,170
But I...
85
00:06:21,170 --> 00:06:24,950
have absolutely no reason to not get revenge when I can.
86
00:06:27,070 --> 00:06:31,210
You told me earlier I look like an ahjumma, right?
87
00:06:33,870 --> 00:06:36,440
It seems like you don't have a mirror at home.
88
00:06:36,440 --> 00:06:40,430
Do you want me to tell you what you look like?
89
00:06:40,430 --> 00:06:42,220
No, that's not necessary.
90
00:06:42,220 --> 00:06:46,010
Have you ever seen spinach steamed for 30 minutes?
91
00:06:46,010 --> 00:06:49,380
That's exactly your face.
92
00:06:49,380 --> 00:06:54,340
A bread that's 3 months over its expiration date with mold everywhere?
93
00:06:54,340 --> 00:06:57,340
Just think that is exactly you.
94
00:06:58,320 --> 00:07:00,250
The thing...
95
00:07:01,890 --> 00:07:05,330
you spit out from cucumber kimchi,
96
00:07:05,330 --> 00:07:07,490
that, too, is exactly you.
97
00:07:09,760 --> 00:07:13,850
Look at the mirror before going out.
98
00:07:20,240 --> 00:07:22,060
Let's go.
99
00:07:32,820 --> 00:07:34,320
Now, tell me now.
100
00:07:34,320 --> 00:07:35,120
What?
101
00:07:35,120 --> 00:07:37,230
Is your volunteer mind always so thorough?
102
00:07:37,230 --> 00:07:38,850
Who do you think should be the one mad right now?
103
00:07:38,850 --> 00:07:39,550
What?!
104
00:07:39,550 --> 00:07:42,510
I'm the one that wasn't able to receive the part-time fee because you stole that bike,
105
00:07:42,510 --> 00:07:44,790
and because of that I couldn't pay my rent and got kicked out.
106
00:07:44,790 --> 00:07:46,680
Are you saying you being kicked out is my fault?
107
00:07:46,680 --> 00:07:47,980
Logically, then yes.
108
00:07:47,980 --> 00:07:49,910
Then why did you help me?
109
00:07:49,910 --> 00:07:53,370
Is your hobby to share, give to charity and donate? Something to that extent?
110
00:07:53,370 --> 00:07:58,000
Ah, because you thought that I was so pitiful being rejected from receiving a kiss from that guy,
111
00:07:58,000 --> 00:07:59,860
you lent your lips to save me right?
112
00:07:59,860 --> 00:08:02,530
This is the thing I've only heard called, "lip service?"
113
00:08:02,530 --> 00:08:03,490
Then did you think it was sexual harassment?
114
00:08:03,490 --> 00:08:04,480
We're not lovers!
115
00:08:04,480 --> 00:08:06,160
Of course, we're not! I have a thing called taste, too!
116
00:08:06,160 --> 00:08:08,850
What are you talking about?! You enjoyed it!
117
00:08:19,080 --> 00:08:21,780
I guess my "lip service" was good.
118
00:08:21,780 --> 00:08:24,180
You must have liked it.
119
00:08:26,310 --> 00:08:30,250
Anyway, I'm saying that donation of your lips wasn't needed.
120
00:08:30,250 --> 00:08:33,860
Even if it wasn't for you, I would have walked down that stage with dignity,
121
00:08:33,860 --> 00:08:36,460
and that spinach-mold would have been the one humiliated.
122
00:08:36,460 --> 00:08:41,930
Did you not think that the spinach-mold approached you intentionally?
123
00:08:41,930 --> 00:08:44,290
The people who have a grudge against you
124
00:08:44,290 --> 00:08:47,520
planned to do this in order to humiliate you.
125
00:08:47,520 --> 00:08:50,030
Who exactly?
126
00:08:52,860 --> 00:08:54,130
What do you mean, you want your money back?
127
00:08:54,130 --> 00:08:56,150
You gave him money? Why?
128
00:08:56,150 --> 00:08:59,620
I... did everything you guys told me to do.
129
00:08:59,620 --> 00:09:03,710
With my best effort, I seduced her, and with my best effort, I humiliated her.
130
00:09:03,710 --> 00:09:04,970
But then...
131
00:09:04,970 --> 00:09:07,230
does refund even make sense to you?
132
00:09:07,230 --> 00:09:10,280
That's a great question.
133
00:09:10,280 --> 00:09:13,220
The one who received embarrassment was you.
134
00:09:13,220 --> 00:09:14,520
That's right.
135
00:09:14,520 --> 00:09:17,510
In 30 minutes you'll what, what, what?
136
00:09:17,510 --> 00:09:19,320
Spinach...
137
00:09:19,320 --> 00:09:22,440
and 3 months past expiration date... -Mold. ..mold!
138
00:09:22,440 --> 00:09:28,030
Finally, a cucumber kimchi that you chewed on and spat out.
139
00:09:28,030 --> 00:09:30,450
Ah... that witch, it must have been so gratifying!
140
00:09:30,450 --> 00:09:32,520
Wait! So you're saying,
141
00:09:32,520 --> 00:09:37,790
the three gave him money, and hired him, and after seducing her...
142
00:09:37,790 --> 00:09:42,030
Wow! How can you do that to a colleague from the same company?
143
00:09:42,030 --> 00:09:44,750
Colleagues, my butt!
144
00:09:44,750 --> 00:09:47,840
Just because we work at the same company and calling each other colleagues and acting all close...
145
00:09:48,010 --> 00:09:50,060
I see them as hypocrites!
146
00:09:50,060 --> 00:09:52,980
Not colleagues... but rivals.
147
00:09:52,980 --> 00:09:56,250
This is the reason why you can't mingle with your fellow colleagues.
148
00:09:56,250 --> 00:10:00,470
You must have harassed them so much, to the point where they all ganged up on you!
149
00:10:00,470 --> 00:10:03,420
Just now, were you thinking that I should be the one reflecting on this?
150
00:10:03,420 --> 00:10:06,450
Wouldn't it be good if you have something you can reflect on?
151
00:10:06,450 --> 00:10:07,810
Wow...
152
00:10:09,160 --> 00:10:12,470
This is why I became a reporter. People are like this!
153
00:10:12,470 --> 00:10:14,340
Why are you blaming the victim?!
154
00:10:14,340 --> 00:10:16,490
House poor... baby poor... education poor!
155
00:10:16,490 --> 00:10:18,660
Do you think the problems arose because of laziness and incompetency?
156
00:10:18,660 --> 00:10:20,380
It is the issue with the structure of society!
157
00:10:20,380 --> 00:10:25,990
Instead of modifying the system, can you tell them to reflect on themselves? Why did they become like that?
158
00:10:25,990 --> 00:10:28,830
Why does that matter now?
159
00:10:29,630 --> 00:10:34,070
This crazy world always blames the victims! I already feel mortified for being victimized!
160
00:10:35,510 --> 00:10:40,530
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
161
00:10:42,350 --> 00:10:44,640
Before the wedding,
162
00:10:44,640 --> 00:10:47,890
there's a man who suddenly disappeared.
163
00:10:48,630 --> 00:10:53,110
Tomorrow is the wedding but the man isn't coming.
164
00:10:53,110 --> 00:10:55,520
Still, that woman waited.
165
00:10:56,120 --> 00:10:58,490
How do you think that woman felt?
166
00:10:58,980 --> 00:11:00,010
Are you...
167
00:11:00,010 --> 00:11:03,040
going to say the same thing to that woman? You need to reflect on yourself?
168
00:11:03,040 --> 00:11:04,700
How can a man do that without any reason...
169
00:11:04,700 --> 00:11:07,870
I'm also curious as to what that reason is!
170
00:11:13,290 --> 00:11:14,950
So...
171
00:11:14,950 --> 00:11:16,800
tell me what the reason is.
172
00:11:16,800 --> 00:11:21,970
Why those people were going to torment me! Why you keep meddling in other people's business!
173
00:11:23,220 --> 00:11:27,090
Those people are probably doing that because they don't like you.
174
00:11:27,090 --> 00:11:28,790
As for me,
175
00:11:28,790 --> 00:11:30,380
first of all,
176
00:11:30,380 --> 00:11:33,850
I oppose a group of people that only gangs upon one person!
177
00:11:33,850 --> 00:11:38,500
Second, there's no one around you who will help you.
178
00:11:38,500 --> 00:11:45,190
Third, you probably don't even have any friends who will comfort you when you feel miserable and mortified.
179
00:11:45,190 --> 00:11:49,440
That's why I'm even going to drink with you, okay?
180
00:11:49,880 --> 00:11:53,020
Why would I have no friends?
181
00:11:54,320 --> 00:11:56,590
Here. Do you know how many are in here?
182
00:11:56,590 --> 00:11:58,330
It's a total of 1000 people.
183
00:11:58,330 --> 00:12:02,840
Out of those people, do you have even one person who will drink this with you tonight?
184
00:12:02,840 --> 00:12:07,530
Are you joking? I was blessed with friendly people from birth, and the person who has a personal network is me?
185
00:12:07,530 --> 00:12:10,460
Then call someone. How long should I wait?
186
00:12:10,460 --> 00:12:12,180
One minute is enough for me.
187
00:12:12,180 --> 00:12:14,010
You have to wait 10 minutes for even quick service to come.
188
00:12:14,010 --> 00:12:16,390
Okay. I'll give you 10 minutes.
189
00:12:16,390 --> 00:12:18,790
Or you can call the quick service.
190
00:12:18,790 --> 00:12:20,330
What 10 minutes?
191
00:12:20,330 --> 00:12:22,860
Sing the 1st verse of the Korean anthem to yourself.
192
00:12:22,860 --> 00:12:25,210
I'll finish it within that time!
193
00:12:27,850 --> 00:12:28,970
Lee Yoo Lee, Lee Ji Yeun...
194
00:12:28,970 --> 00:12:31,910
195
00:12:34,250 --> 00:12:36,480
Kim Yoora?
196
00:12:41,680 --> 00:12:42,970
Who is it?
197
00:12:42,970 --> 00:12:46,180
Yoora, this is me, Ji Yeon.
198
00:12:49,280 --> 00:12:51,380
Hey, Yoora!
199
00:12:52,310 --> 00:12:55,490
What are you doing here? Get lost!
200
00:12:59,000 --> 00:13:00,840
What was that?
201
00:13:01,690 --> 00:13:03,800
She's a hoobae at our company,
202
00:13:03,800 --> 00:13:06,790
but I fired her 3 years ago.
203
00:13:12,000 --> 00:13:15,930
She's in New York. Ah, really, New York.
204
00:13:15,930 --> 00:13:18,650
Let's see...
205
00:13:22,720 --> 00:13:24,610
Mrs. Choi Jeong Sook
206
00:13:30,320 --> 00:13:32,890
Oh, Jeong Sook.
207
00:13:34,620 --> 00:13:35,790
Hello?
208
00:13:35,790 --> 00:13:38,650
Yes, this is me. What is it at this time of night?
209
00:13:38,650 --> 00:13:42,030
This girl... Are you crazy? Did you forget your mother's voice?
210
00:13:42,030 --> 00:13:45,520
Aigoo. How can I forget your voice?
211
00:13:45,520 --> 00:13:47,490
You call me everyday.
212
00:13:47,490 --> 00:13:50,990
Why are you acting like this?! Are you on drugs?!
213
00:13:50,990 --> 00:13:53,080
Did you stuff yourself with alcohol?
214
00:13:53,710 --> 00:13:57,700
Did you go there? You said you're going somewhere at dawn.
215
00:13:57,700 --> 00:14:01,970
I was going to call you about that. Where are you right now?
216
00:14:02,830 --> 00:14:05,590
If you know where I am, are you going to come?
217
00:14:05,590 --> 00:14:08,900
Of course, I should. I'm your mother.
218
00:14:08,900 --> 00:14:12,040
What's going on that you're like this? Are you by yourself?
219
00:14:12,040 --> 00:14:14,370
You don't have anyone sober with you?
220
00:14:14,370 --> 00:14:16,840
Where are you? Mom's coming.
221
00:14:16,840 --> 00:14:18,750
Aigoo, you don't have to.
222
00:14:18,750 --> 00:14:22,600
It wasn't long since you had surgery for cancer. How can you come here?
223
00:14:22,600 --> 00:14:24,700
You can't even drink.
224
00:14:24,700 --> 00:14:26,990
What should I do?
225
00:14:27,690 --> 00:14:30,360
The fortune teller told me that
226
00:14:30,360 --> 00:14:34,980
if you stay alone like this, you'll go crazy.
227
00:14:35,450 --> 00:14:38,060
This is all because you lack yang energy.
228
00:14:38,060 --> 00:14:41,510
Oh my, you're going to come with a Yanggi? (Yang energy)
229
00:14:41,510 --> 00:14:44,660
Aigoo, never mind.
230
00:14:44,660 --> 00:14:47,410
Since I'm with Na Rae right now,
231
00:14:47,410 --> 00:14:50,050
don't worry about me and go to sleep.
232
00:14:50,050 --> 00:14:51,400
J-Ji Yeon.
233
00:14:51,400 --> 00:14:54,670
Oh, right. Okay, okay.
234
00:14:54,670 --> 00:14:56,670
Ji Yeon.
235
00:14:58,270 --> 00:15:00,340
It's someone I knew since I was born.
236
00:15:00,340 --> 00:15:03,750
She calls me everyday so it's killing me.
237
00:15:03,750 --> 00:15:07,660
So, is she coming or not?
238
00:15:07,660 --> 00:15:10,610
You have to wait because she can't make it.
239
00:15:12,500 --> 00:15:14,320
Traitor
240
00:15:16,800 --> 00:15:20,080
Let's go. There's someone I'm extremely close to around here.
241
00:15:20,080 --> 00:15:22,030
Follow me.
242
00:15:24,510 --> 00:15:27,710
Witch's Romance
243
00:15:31,360 --> 00:15:33,020
Welcome...
244
00:15:33,510 --> 00:15:35,220
Ji Yeon!
245
00:15:35,970 --> 00:15:40,670
Ji Yeon! What happened? You didn't even call.
246
00:15:40,670 --> 00:15:44,550
The dream I had last night was a good one. It's a lucky day!
247
00:15:45,060 --> 00:15:47,070
Mr. Min Goo! Mr. Min Goo!
248
00:15:47,070 --> 00:15:48,120
Yes?
249
00:15:48,120 --> 00:15:50,700
Ji yeon! Ji Yeon!
250
00:15:51,630 --> 00:15:55,180
You're here? -The store is really small.
251
00:15:55,180 --> 00:15:58,300
How can you run a business in this "minimalism" state?
252
00:15:58,820 --> 00:16:00,020
The smell...
253
00:16:00,020 --> 00:16:01,870
What's with you and your outfit?
254
00:16:01,870 --> 00:16:05,570
You've become a tacky old woman in 6 months.
255
00:16:05,570 --> 00:16:06,850
Right?
256
00:16:06,850 --> 00:16:10,120
This fashion is really comfortable though.
257
00:16:10,120 --> 00:16:11,730
In the end, with this kind of man,
258
00:16:11,730 --> 00:16:16,100
to live like this, you deceived me and eloped?
259
00:16:16,100 --> 00:16:18,850
I didn't deceive you.
260
00:16:18,850 --> 00:16:21,320
I just hid it in case you get upset.
261
00:16:21,320 --> 00:16:23,780
Upset?
262
00:16:23,780 --> 00:16:26,500
Is she really your friend?
263
00:16:26,500 --> 00:16:28,440
By the way, who is he...
264
00:16:28,440 --> 00:16:31,110
Hello! I'm Yoon Dong Ha.
265
00:16:31,110 --> 00:16:34,420
I'm the only friend Ji Yeon has left,
266
00:16:34,420 --> 00:16:37,460
Baek Na Rae. It's nice to meet you!
267
00:16:37,460 --> 00:16:40,080
What's your relationship with our Ji Yeon?
268
00:16:40,080 --> 00:16:42,490
Ah, we met yesterday...
269
00:16:42,490 --> 00:16:45,610
He's just... someone I know from here and there.
270
00:16:47,530 --> 00:16:50,210
This is our store's best menu.
271
00:16:50,210 --> 00:16:51,890
It's good, right?
272
00:16:51,890 --> 00:16:54,920
I personally made that fish cake.
273
00:16:54,920 --> 00:16:57,750
It's nothing special though.
274
00:16:57,750 --> 00:16:59,470
It's delicious.
275
00:16:59,470 --> 00:17:01,100
The store's ambiance is good, too.
276
00:17:01,100 --> 00:17:02,700
Isn't that right?
277
00:17:02,700 --> 00:17:06,730
He really succeeded. From the owner of a food tent to the owner of fish cakes bar.
278
00:17:06,730 --> 00:17:09,570
His fate changed because he met the right girl.
279
00:17:09,570 --> 00:17:11,200
Why do you say it like that?
280
00:17:11,200 --> 00:17:14,520
No, what she said was right.
281
00:17:16,980 --> 00:17:20,940
Na Rae is my life's muse.
282
00:17:20,940 --> 00:17:23,240
Just like how Camille Claudel is to Rodin.
283
00:17:23,240 --> 00:17:26,260
She always gives me inspiration.
284
00:17:26,260 --> 00:17:30,840
My husband was always preparing to be a new poet, ever since the food tent.
285
00:17:30,840 --> 00:17:36,810
Before I became a copywriter, I wrote novels.
286
00:17:36,810 --> 00:17:39,520
The two of you are really romantic.
287
00:17:39,520 --> 00:17:42,280
What romantic?! They're both quite ghetto!
288
00:17:42,280 --> 00:17:45,390
Do you know how poor Rodin was? Also...
289
00:17:45,390 --> 00:17:48,420
Camille Claudel was a famous sculptor,
290
00:17:48,420 --> 00:17:51,560
but she ruined her life because of Rodin.
291
00:17:51,560 --> 00:17:57,190
Rodin became very renowned, but she spent her entire life in a mental institute!
292
00:17:57,830 --> 00:18:00,430
How can a person talk in that manner?!
293
00:18:00,430 --> 00:18:04,940
You said it's not good but you ate so much. How many have you eaten already?
294
00:18:04,940 --> 00:18:07,150
I didn't eat that much!
295
00:18:07,150 --> 00:18:09,130
Baek Na Rae, you won't die starving.
296
00:18:09,130 --> 00:18:14,420
Even if I starve, Na Rae will never starve.
297
00:18:17,880 --> 00:18:19,670
You're envious, right?
298
00:18:20,110 --> 00:18:23,670
What is there to be so envious about pigging out on all the fishcakes?
299
00:18:24,380 --> 00:18:26,350
Oh, right! Do you remember that?
300
00:18:26,350 --> 00:18:29,290
When we were seniors in high school, do you remember getting caught for eating our sack lunches during class?
301
00:18:29,290 --> 00:18:30,360
Hey! Baek Na Rae!
302
00:18:30,360 --> 00:18:35,070
I was the only one who got caught by the teacher, so I got hit on my calves, and while you were feigning ignorance
303
00:18:35,070 --> 00:18:38,090
you suddenly collapsed on the floor. -I don't know! I don't remember!
304
00:18:38,090 --> 00:18:42,660
The teacher was so shocked that the teacher was performing CPR...
305
00:18:43,200 --> 00:18:45,020
Hey! -So from her mouth...
306
00:18:45,020 --> 00:18:50,550
a meatball came out and hit the teacher right on the forehead!
307
00:18:50,550 --> 00:18:52,910
That's why her nickname was... -Hey!
308
00:18:52,910 --> 00:18:54,580
Ddang Ja!
309
00:18:54,580 --> 00:18:57,560
Ddang Ja?!
310
00:19:03,220 --> 00:19:05,060
Ban Ddang Ja!
311
00:19:05,720 --> 00:19:08,780
Ban Ddang Ja!
312
00:19:08,780 --> 00:19:11,040
Don't laugh.
313
00:19:17,380 --> 00:19:20,930
You know how to laugh "Miss Ddang Ja."
314
00:19:24,510 --> 00:19:27,460
Ah, my stomach hurts.
315
00:19:29,130 --> 00:19:31,840
I think I have to go now.
316
00:19:32,540 --> 00:19:34,460
It was very nice to meet all of you.
317
00:19:34,460 --> 00:19:36,800
Are you leaving?
318
00:19:37,930 --> 00:19:40,370
If it's fated, let's see each other again.
319
00:19:40,370 --> 00:19:42,470
Goodbye.
320
00:19:42,470 --> 00:19:45,250
Goodbye.
321
00:19:53,470 --> 00:19:57,140
Could it be that you've been with that girl all this time?
322
00:19:57,140 --> 00:19:59,110
It just happened that way.
323
00:19:59,660 --> 00:20:01,840
Hey, you disloyal bastard!
324
00:20:01,840 --> 00:20:06,350
Hey, you jerk! After all I've been through, you really wanted to be with her?!
325
00:20:07,380 --> 00:20:10,830
Did I say I want to? I took her to her friend.
326
00:20:10,830 --> 00:20:12,400
Seriously.
327
00:20:12,400 --> 00:20:15,540
You brought that on to yourself!
328
00:20:15,540 --> 00:20:18,400
But... still!
329
00:20:18,400 --> 00:20:21,780
How could I possibly be a spinach that's been steamed for 30 minutes! -That's right.
330
00:20:21,780 --> 00:20:24,770
After hearing it,
331
00:20:24,770 --> 00:20:26,910
I think it's a bit like that.
332
00:20:26,910 --> 00:20:29,980
My lips are more tight than yours!
333
00:20:29,980 --> 00:20:31,480
I don't know.
334
00:20:31,480 --> 00:20:34,620
Hey! Hey, Yoon Dong Ha!
335
00:20:42,660 --> 00:20:52,820
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
336
00:20:57,820 --> 00:21:00,330
Are you still angry?
337
00:21:00,330 --> 00:21:03,030
Of course, I am.
338
00:21:03,690 --> 00:21:08,120
Who's the one that was so confident saying you'll raise it well.
339
00:21:08,150 --> 00:21:11,520
I only slept for two hours yesterday, too.
340
00:21:11,550 --> 00:21:14,730
These days, I'm basically living at the library.
341
00:21:15,860 --> 00:21:20,160
It seems like there's no hope for this one, right?
342
00:21:24,150 --> 00:21:26,060
It's not dead.
343
00:21:26,090 --> 00:21:30,990
Although it looks like this, someday the flower will bloom.
344
00:21:30,990 --> 00:21:33,100
Is that so?
345
00:21:33,120 --> 00:21:35,390
Then I'll do my best and water it.
346
00:21:35,390 --> 00:21:38,950
Just watch. I'll save it.
347
00:21:53,740 --> 00:21:56,780
I gave you water diligently,
348
00:21:56,780 --> 00:21:59,140
and watched over you everyday,
349
00:22:01,920 --> 00:22:04,250
but why are you not coming back to life?
350
00:22:36,050 --> 00:22:39,260
This year passed, too.
351
00:22:55,770 --> 00:23:00,090
Sunbae-nim! Ah, Sunbae-nim!
352
00:23:01,260 --> 00:23:05,480
You trust me, right? I'm completely innocent. I didn't even know in my dreams.
353
00:23:05,480 --> 00:23:07,590
Did anyone say something? -By the way,
354
00:23:07,590 --> 00:23:11,240
yesterday's kiss was a killer. Who was that guy?
355
00:23:11,240 --> 00:23:15,770
During the time you worked with me, did I tell you of my personal matters?
356
00:23:15,800 --> 00:23:18,860
You didn't. -Then why are you asking me something you already know?
357
00:23:18,860 --> 00:23:21,400
Like a fool.
358
00:23:23,310 --> 00:23:25,800
Sunbae, let's go together!
359
00:23:25,840 --> 00:23:28,090
It's crazy. Kim Jeong Do's article comments...
360
00:23:28,090 --> 00:23:32,870
are over 3000. There are so many calls asking to have a public meeting about the article...
361
00:23:41,330 --> 00:23:43,110
Yes, this is Trouble Maker.
362
00:23:43,110 --> 00:23:45,820
The document I want is not that one, but this one.
363
00:23:45,870 --> 00:23:49,290
I'll go right away to switch them...
364
00:23:49,340 --> 00:23:52,400
Reporter Nam, wait a minute.
365
00:23:52,400 --> 00:23:55,560
Don't you have anything to say to me? -Say?
366
00:23:55,560 --> 00:23:58,410
Say wh ..at? I don't have anything to say.
367
00:23:58,450 --> 00:24:01,390
I don't... not really.
368
00:24:01,390 --> 00:24:03,150
Is that so?
369
00:24:03,150 --> 00:24:06,940
It's 9 o'clock right now, so 13 hours has passed since the incident.
370
00:24:06,940 --> 00:24:09,610
Why aren't you apologizing to me?
371
00:24:09,610 --> 00:24:12,990
To torment me, I heard that you'd hired a part-timer.
372
00:24:12,990 --> 00:24:16,770
W-w-w-who did?
373
00:24:16,770 --> 00:24:20,230
The three of you there.
374
00:24:20,270 --> 00:24:24,100
I will forgive you three. However,
375
00:24:24,130 --> 00:24:28,470
before 24 hours pass, if you officially apologize to me.
376
00:24:28,470 --> 00:24:31,390
From now on, there's only 10 hours left.
377
00:25:21,600 --> 00:25:25,580
That reporter, you said she's your hoobae.
378
00:25:25,610 --> 00:25:27,740
Did you do it?
379
00:25:27,740 --> 00:25:32,840
I haven't seen Ji Yeon since I graduated from University.
380
00:25:37,390 --> 00:25:39,350
Take this.
381
00:25:40,070 --> 00:25:43,740
For now, leave the country. I'll go get you once everything quiets down.
382
00:25:45,760 --> 00:25:50,410
Yes, we'll keep discussing with the nation's actor, Kim Jeong Do.
383
00:25:50,420 --> 00:25:53,390
You're saying that the affair scandal that shocked the whole nation yesterday,
384
00:25:53,390 --> 00:25:56,790
is not true, right?
385
00:25:56,790 --> 00:26:00,190
Of course. Not one bit of it is true.
386
00:26:00,220 --> 00:26:02,360
It hurts to think that a great teacher and an innocent child
387
00:26:02,410 --> 00:26:06,060
went through such pain because of me.
388
00:26:06,060 --> 00:26:11,250
Yes, then from now, what's your plan going forward?
389
00:26:12,350 --> 00:26:16,110
I am going to ask the first magazine who reported this to take responsibility legally.
390
00:26:16,110 --> 00:26:19,860
There should be no victims like this in the future. As an actor,
391
00:26:19,900 --> 00:26:23,670
putting my reputation on the line, I will definitely reveal the truth.
392
00:26:25,400 --> 00:26:27,260
Victim?
393
00:26:27,260 --> 00:26:29,870
Sunbae, what should we do?
394
00:26:29,930 --> 00:26:32,550
What do you mean what should we do?
395
00:26:32,550 --> 00:26:34,600
Where are you going? If you're going, take me with you!
396
00:26:34,600 --> 00:26:37,900
Where are you going after causing a ruckus?
397
00:26:37,900 --> 00:26:39,820
Yes, this is Trouble Maker.
398
00:26:39,820 --> 00:26:42,520
Yes, this is Trouble Maker. -It's not a fake number.
399
00:26:42,560 --> 00:26:44,480
Ah, you mean the interview? -It'd be best for you to check the article first.
400
00:26:44,480 --> 00:26:47,910
Yes that's the article our company wrote. -We're double checking right now.
401
00:26:47,910 --> 00:26:51,530
Yes, I understand. Please call again later.
402
00:26:51,530 --> 00:26:54,740
Representative, you're here. As you can see,
403
00:26:54,750 --> 00:26:57,650
it's chaos with the phone calls regarding Kim Jeong Do.
404
00:26:57,700 --> 00:27:01,310
Everyday is such a sexy day. Good work!
405
00:27:01,350 --> 00:27:03,910
This is good. Good.
406
00:27:03,930 --> 00:27:06,880
Kim Jeong Do is saying that he's going to sue us.
407
00:27:06,900 --> 00:27:09,570
That's the sound of money rolling in.
408
00:27:09,620 --> 00:27:14,200
We'll have to expand our office. Where is Team Leader Ban?
409
00:27:14,200 --> 00:27:16,180
That's a good question.
410
00:27:16,210 --> 00:27:18,690
The person who made this company into this state,
411
00:27:18,690 --> 00:27:21,960
just left on her own. -That's enough.
412
00:27:21,990 --> 00:27:24,760
Then work hard.
413
00:27:37,000 --> 00:27:39,520
Sunbae Soo Jeong!
414
00:27:39,520 --> 00:27:43,600
Sunbae Soo Jeong! I know that you're inside!
415
00:27:44,800 --> 00:27:48,970
Let's meet for a while. I have something to say.
416
00:27:51,950 --> 00:27:55,420
Sunbae Soo Jeong!
417
00:27:55,420 --> 00:27:59,040
Let's meet! Sunbae Soo Jeong!
418
00:27:59,040 --> 00:28:01,980
It's fine even if it's for a short while.
419
00:28:07,590 --> 00:28:10,050
Sunbae Soo Jeong!
420
00:28:20,140 --> 00:28:23,840
Hello? -When did you go out?
421
00:28:23,840 --> 00:28:26,200
I didn't see you this morning.
422
00:28:26,230 --> 00:28:28,330
I had work coming since dawn.
423
00:28:28,350 --> 00:28:31,430
If you're like that, you'll die soon. Are you Iron Man?
424
00:28:31,430 --> 00:28:35,530
Ah, really. At least Iron Man has lots of money.
425
00:28:36,310 --> 00:28:39,240
Because of me, you have a place to stay now. Take it slow.
426
00:28:39,240 --> 00:28:42,840
I haven't been able to give 2 months worth to Sa Rang's House.
427
00:28:42,840 --> 00:28:46,200
Until when are you going to live like that? You're also on leave from school.
428
00:28:46,200 --> 00:28:49,630
With your father... -I have to go to another part-time. Why did you call?
429
00:28:49,630 --> 00:28:52,180
Why did I? Ah!
430
00:28:52,180 --> 00:28:54,700
Hey hey! You know those crazy magazine editors,
431
00:28:54,720 --> 00:28:58,550
they went all crazy for wanting a refund. I'm so pissed!
432
00:28:58,550 --> 00:29:02,890
Dong Ha, didn't you get close to that witch-like woman?
433
00:29:02,890 --> 00:29:04,490
Please tell her nicely.
434
00:29:04,490 --> 00:29:08,310
Hey! You fix it! This hyung is busy.
435
00:29:08,310 --> 00:29:11,860
So, he can't give us a refund?
436
00:29:11,910 --> 00:29:14,420
Please talk quietly. The Witch came in just now.
437
00:29:14,420 --> 00:29:17,920
We have to do whatever we can to get it back! -We can't pull out like this.
438
00:29:17,920 --> 00:29:20,330
Let's show that moldy, spinach guy,
439
00:29:20,330 --> 00:29:23,210
what we're made up of! -How?
440
00:29:23,240 --> 00:29:26,570
If he doesn't give us a refund within today,
441
00:29:26,610 --> 00:29:28,570
then we're going to write an article!
442
00:29:43,290 --> 00:29:45,910
Should we personally meet Kim Jeong Do?
443
00:29:45,910 --> 00:29:48,510
Meet him and then what? -Ask him straight out,
444
00:29:48,510 --> 00:29:51,960
if that child is really not his daughter. -Are you an idiot?
445
00:29:51,970 --> 00:29:56,630
I'm sure he's going to talk honestly to us when he goes on TV so shamelessly.
446
00:30:00,600 --> 00:30:03,990
What about we try to do a DNA test?
447
00:30:04,030 --> 00:30:07,970
It's always in morning dramas.
448
00:30:08,020 --> 00:30:12,840
Do you want to collect Kim Jeong Do's hair and that child's toothbrush?
449
00:30:13,940 --> 00:30:15,490
Move!
450
00:30:16,170 --> 00:30:19,230
Sunbaenim, where are you going?
451
00:30:30,620 --> 00:30:33,080
Hello, this is Trouble Maker Magazine.
452
00:30:33,080 --> 00:30:35,590
Excuse me, but where are you calling from?
453
00:30:36,810 --> 00:30:38,520
Team Leader Ban,
454
00:30:39,220 --> 00:30:41,470
It is your mother.
455
00:30:46,420 --> 00:30:48,780
Yes, this is Ban Ji Yeon.
456
00:30:48,780 --> 00:30:51,600
Why are you calling me at the company? I'm busy. It's an emergency.
457
00:30:51,600 --> 00:30:53,320
I'm also busy you wench.
458
00:30:53,320 --> 00:30:57,180
You won't get married when I ask you to, you lose your mind and speak informally to your mother,
459
00:30:57,180 --> 00:31:01,840
and I'm in middle of trying to capture my daughter who keeps ignoring my calls on a whim.
460
00:31:01,840 --> 00:31:04,470
Come out now. I'm at your office.
461
00:31:04,470 --> 00:31:05,650
Oh, Hello.
462
00:31:05,650 --> 00:31:07,100
-Hello. -It's so nice to meet you.
463
00:31:07,100 --> 00:31:08,780
Please share this amongst yourselves.
464
00:31:08,780 --> 00:31:09,800
Thank you. -Yes
465
00:31:09,800 --> 00:31:12,020
Let go.
466
00:31:17,380 --> 00:31:21,410
Mom, I really can't live.
467
00:31:21,410 --> 00:31:25,960
She said that if you just do away with the bad luck that you'll find a man.
468
00:31:25,960 --> 00:31:28,820
That fortune teller isn't a regular fortune teller.
469
00:31:28,820 --> 00:31:31,030
She knows all about you having a terrible personality,
470
00:31:31,030 --> 00:31:33,020
and she knows all about people hating you.
471
00:31:33,020 --> 00:31:35,310
I said forget it. I don't believe in such things.
472
00:31:35,310 --> 00:31:36,680
Hey! You Wench!
473
00:31:36,680 --> 00:31:39,550
You're almost 40. Are you planning to wretchedly die alone?
474
00:31:39,550 --> 00:31:42,680
Lower your voice! The people will all hear you.
475
00:31:42,680 --> 00:31:45,400
There has to be a man next to a woman.
476
00:31:45,400 --> 00:31:46,710
You have to have a baby, too.
477
00:31:46,710 --> 00:31:49,790
Even if you got married now, it's a worry if you'd get pregnant.
478
00:31:49,790 --> 00:31:52,820
You have to think of your age. Work isn't everything.
479
00:31:52,820 --> 00:31:54,630
This is driving me crazy.
480
00:31:54,630 --> 00:31:59,070
What did you tell me when I had cancer and wanted to just die?
481
00:31:59,070 --> 00:32:01,250
You told me if I didn't give up and accepted the treatment well.
482
00:32:01,250 --> 00:32:05,070
Did you or did you not tell me that you'd listen to my wishes?
483
00:32:06,400 --> 00:32:10,490
I believed in those completely and
484
00:32:10,490 --> 00:32:13,710
I received all those difficult treatments.
485
00:32:13,710 --> 00:32:16,200
Are you going to say something different now?!
486
00:32:16,200 --> 00:32:17,530
Mom, please!
487
00:32:17,530 --> 00:32:19,330
Be quiet!
488
00:32:19,330 --> 00:32:21,120
Am I doing this for my good?
489
00:32:21,120 --> 00:32:24,420
I'm doing this because my heart aches to see you live so lonely.
490
00:32:24,420 --> 00:32:26,100
Who is lonely?
491
00:32:26,100 --> 00:32:28,900
I'm not lonely at all. I'm sooooo happy.
492
00:32:28,900 --> 00:32:31,000
And when was it that you said that I shouldn't marry too quickly?
493
00:32:31,000 --> 00:32:35,700
I said that you shouldn't get married at 20 like me, who told you to not get married when you're nearing forty years old!
494
00:32:35,700 --> 00:32:37,390
Oh, really.
495
00:32:37,390 --> 00:32:40,070
One hour would do.
496
00:32:40,070 --> 00:32:42,320
So that you can go with me to that fortune teller.
497
00:32:42,320 --> 00:32:45,110
Aiyoo, I'm really going crazy here.
498
00:32:45,110 --> 00:32:49,400
You. If you don't go with me now...
499
00:32:49,400 --> 00:32:55,830
I'm going to meet your company president and bawl in front of him that you will be the death of me.
500
00:32:55,830 --> 00:32:58,290
Leave first. Leave then we will talk.
501
00:32:58,290 --> 00:33:00,740
Let go.
502
00:33:11,190 --> 00:33:13,430
It's a meeting between a witch and a shaman.
503
00:33:13,430 --> 00:33:15,850
There's something "horrotic" about it? (Horrotic, cross between Horror and Erotic)
504
00:33:15,850 --> 00:33:17,960
Your 119, Expert Part-Time We'll do anything
505
00:33:49,610 --> 00:33:50,870
Is anyone here?
506
00:33:50,870 --> 00:33:52,360
This is a sacred fortune telling house.
507
00:33:52,360 --> 00:33:54,740
Excuse me.
508
00:34:00,550 --> 00:34:02,610
Excuse me.
509
00:34:05,070 --> 00:34:07,530
I'm from the Part-Time Expert.
510
00:34:07,530 --> 00:34:09,290
Is there anyone here?
511
00:34:11,290 --> 00:34:13,400
Oh! You scared me!
512
00:34:16,220 --> 00:34:20,180
You're here. I was waiting for you.
513
00:34:20,180 --> 00:34:22,350
Ah, yes. Hello.
514
00:34:24,520 --> 00:34:27,760
The lighting is acting up.
515
00:34:27,760 --> 00:34:31,870
It's blinking on and off so disturbingly.
516
00:34:35,030 --> 00:34:40,600
That damned contractor who deserves to die can't even be reached.
517
00:34:42,670 --> 00:34:45,010
Do you think that you could fix it?
518
00:34:45,660 --> 00:34:46,840
Oh, yes...
519
00:34:46,840 --> 00:34:51,050
Of course. Where is the fuse box?
520
00:34:58,780 --> 00:35:02,510
Who is using their phone in this sacred place?!
521
00:35:08,510 --> 00:35:13,050
Put phones here.
522
00:35:16,290 --> 00:35:17,510
Come with me.
523
00:35:17,510 --> 00:35:18,890
Yes.
524
00:35:35,490 --> 00:35:38,860
I think it's all finished now. I'll try turning the switch on.
525
00:35:38,860 --> 00:35:40,150
Ok.
526
00:35:43,110 --> 00:35:45,290
Oh, it's done.
527
00:35:46,630 --> 00:35:50,860
Oh, it's done. It's done. It's bright, bright!
528
00:35:53,620 --> 00:35:55,880
The electric wire is torn so it's dangerous if you leave it like this.
529
00:35:55,880 --> 00:35:57,320
I'll take a look at this, too.
530
00:35:57,320 --> 00:35:59,210
Yes, thank you.
531
00:36:01,970 --> 00:36:04,610
Subtitles brought to you by the Bewitched Team@Viki.
532
00:36:04,610 --> 00:36:07,430
533
00:36:07,430 --> 00:36:11,150
Shamen, we're here.
534
00:36:16,480 --> 00:36:18,080
Yes, it's me.
535
00:36:24,540 --> 00:36:26,740
536
00:36:26,740 --> 00:36:29,380
My daughter is 39 years this year.
537
00:36:29,380 --> 00:36:31,010
She's a reporter.
538
00:36:31,010 --> 00:36:32,950
The smell of fraud is very pervasive.
539
00:36:32,950 --> 00:36:35,040
Ow!
540
00:36:44,080 --> 00:36:45,440
What did you do just now?
541
00:36:45,440 --> 00:36:48,850
Why did you live your like this all this time?
542
00:36:48,850 --> 00:36:50,410
What did you say?
543
00:36:59,290 --> 00:37:02,430
Aigo, what is this? A Witch's Love
544
00:37:10,750 --> 00:37:14,070
You two! Do you really think this makes sense?
545
00:37:14,070 --> 00:37:16,400
Ji Yeon, just close your eyes...
546
00:37:16,400 --> 00:37:18,670
Mom!
547
00:37:18,670 --> 00:37:21,550
Mom's ears are fine.
548
00:37:21,550 --> 00:37:25,010
So right now, you're saying that you'll hit my back.
549
00:37:25,010 --> 00:37:28,110
It's not that I'm hitting your back but that I'm doing away with your bad luck.
550
00:37:28,110 --> 00:37:31,290
That's how your unlucky life can end and you can start living a new life.
551
00:37:31,290 --> 00:37:33,690
What? A life with misfortune attached?!
552
00:37:33,690 --> 00:37:35,030
Do you think words are everything?
553
00:37:35,030 --> 00:37:37,390
What is this place? Does this place have a business registration?
554
00:37:37,390 --> 00:37:40,410
If you want to do business here, you'll need a business license, too.
555
00:37:40,410 --> 00:37:43,520
Damn it. Take her with you and get out!
556
00:37:43,520 --> 00:37:47,710
Whether she gets a knife in the back or dies of old age, I've got nothing to do with it.
557
00:37:47,710 --> 00:37:49,880
Why are you being like this?
558
00:37:49,880 --> 00:37:54,880
Didn't you say that my daughter is feisty, due to her dragon zodiac sign and energy of a salmosa snake?
559
00:37:56,600 --> 00:38:01,500
Wench, can't you listen to one of your mother's wishes?
560
00:38:01,500 --> 00:38:05,580
It's the wish of a cancer patient that doesn't know when she may die.
561
00:38:05,580 --> 00:38:08,570
You can't listen to that?
562
00:38:11,520 --> 00:38:13,410
Oh, really!
563
00:38:13,410 --> 00:38:18,050
When is it that the cancer went into remission that you're still trying to use that?!
564
00:38:20,860 --> 00:38:24,320
Okay, I said I get it. Okay?
565
00:38:25,870 --> 00:38:27,830
I said okay.
566
00:38:33,370 --> 00:38:35,240
Hit me.
567
00:38:35,240 --> 00:38:36,050
One.
568
00:38:36,050 --> 00:38:37,990
Wait! Why is it one?
569
00:38:37,990 --> 00:38:38,900
You hit me once earlier!
570
00:38:38,900 --> 00:38:41,640
If I say that it's one, it's one. Don't talk back.
571
00:38:43,620 --> 00:38:46,090
Dang it...
572
00:38:46,090 --> 00:38:55,740
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
573
00:38:55,740 --> 00:39:02,920
10, 11, 12, 13, 14, 15..
574
00:39:02,920 --> 00:39:07,210
16, 17, 18, 19...
575
00:39:07,210 --> 00:39:09,060
Twen..
576
00:39:09,060 --> 00:39:12,540
Who has their phone on in this sacred place?
577
00:39:14,650 --> 00:39:16,990
It is not ours.
578
00:39:16,990 --> 00:39:19,750
You annoying bitches!!
579
00:39:19,750 --> 00:39:22,250
Where is it coming from?
580
00:39:22,250 --> 00:39:24,090
It's mine.
581
00:39:28,550 --> 00:39:30,400
Why are you giving this to me?
582
00:39:30,400 --> 00:39:31,930
Hit her 20 more times.
583
00:39:31,930 --> 00:39:35,360
Keep hitting her so the bad luck can't come in.
584
00:39:36,710 --> 00:39:40,550
Omo, Tae Young oppa, are you well?
585
00:39:40,550 --> 00:39:42,110
That person really.
586
00:39:42,110 --> 00:39:44,730
Do I really have to do this?
587
00:39:44,730 --> 00:39:46,710
You have to.
588
00:39:46,710 --> 00:39:51,540
If you can only get married, I can do worse things than this.
589
00:39:51,540 --> 00:39:54,250
Just 20 more, Ji Yeon.
590
00:39:54,950 --> 00:39:57,660
Even if it hurts, just hold it in.
591
00:39:58,720 --> 00:40:00,100
Twenty.
592
00:40:01,440 --> 00:40:03,310
Twenty one.
593
00:40:04,370 --> 00:40:06,680
Twenty two.
594
00:40:06,680 --> 00:40:09,340
Twenty three.
595
00:40:09,340 --> 00:40:10,430
Twenty four.
596
00:40:10,430 --> 00:40:12,670
She really takes all the beating because they're telling her to.
597
00:40:12,670 --> 00:40:15,220
Twenty five.
598
00:40:15,230 --> 00:40:19,090
Twenty six. Twenty seven.
599
00:40:19,090 --> 00:40:21,820
Twenty eight.
600
00:40:21,850 --> 00:40:23,890
Twenty nine.
601
00:40:23,910 --> 00:40:26,070
Thirty.
602
00:40:26,120 --> 00:40:27,660
Thirty one.
603
00:40:30,280 --> 00:40:31,810
My daughter...
604
00:40:32,340 --> 00:40:35,910
you grew up not getting hit by your mom.
605
00:40:38,090 --> 00:40:40,220
This is all because of that jerk.
606
00:40:40,740 --> 00:40:46,030
From the way he looks, it looks as if he poured sesame oil all over.
607
00:40:46,030 --> 00:40:49,730
After getting your wedding day, then running away.
608
00:40:50,400 --> 00:40:52,660
That worthless jerk!
609
00:40:53,400 --> 00:40:56,860
How dare he betray my own daughter!
610
00:41:00,020 --> 00:41:10,020
Subtitles brought to you by Bewitched Team @ Viki
611
00:41:41,360 --> 00:41:44,010
Even if it hurts, just bear with it for a bit.
612
00:41:46,050 --> 00:41:47,840
Mom...
613
00:41:48,450 --> 00:41:52,010
Stop being sorrowful and just hit me.
614
00:41:55,450 --> 00:41:58,680
Since it's to shake out your misfortune,
615
00:41:59,070 --> 00:42:01,590
even if it hurts, bear with it for a while.
616
00:42:02,180 --> 00:42:06,010
That way you can forget about that traitor and live well.
617
00:42:08,700 --> 00:42:10,410
Did I say I was in pain?
618
00:42:10,740 --> 00:42:14,330
It doesn't hurt one bit. Finish quickly.
619
00:42:14,790 --> 00:42:17,450
Thirty five.
620
00:42:17,480 --> 00:42:19,960
Thirty six.
621
00:42:19,960 --> 00:42:24,730
There was a man who disappeared right before his wedding day.
622
00:42:26,250 --> 00:42:30,130
The next day was my wedding day and the man didn't show up.
623
00:42:30,670 --> 00:42:33,260
But that woman waited.
624
00:42:33,260 --> 00:42:35,520
How do you think she felt?
625
00:42:35,890 --> 00:42:41,010
Thirty seven, thirty eight.
626
00:42:47,060 --> 00:42:49,370
Omo.
627
00:42:51,640 --> 00:42:53,940
What's going on here?
628
00:42:55,220 --> 00:42:57,510
The misfortunes must have all left.
629
00:42:57,510 --> 00:43:00,750
Aish, the electricity must have gone out.
630
00:43:07,840 --> 00:43:09,450
My daughter,
631
00:43:10,030 --> 00:43:11,240
it hurts a lot doesn't it?
632
00:43:11,240 --> 00:43:13,640
Hurt, who's hurt? It doesn't hurt one bit.
633
00:43:13,710 --> 00:43:16,240
How can this be so weak?
634
00:43:16,240 --> 00:43:18,500
Would you even be able to catch a ghost with this?
635
00:43:18,530 --> 00:43:19,800
We're all done right? Let's go.
636
00:43:19,800 --> 00:43:22,890
No, no. She said she'd give you an animal amulet.
637
00:43:22,890 --> 00:43:24,340
Aish, you sure are doing all sorts of things.
638
00:43:24,340 --> 00:43:28,280
Just wait here, when I saw last time people would take one from here.
639
00:43:28,320 --> 00:43:31,530
Wait a minute, since you're the year of the dragon, I have to take a dragon.
640
00:43:31,530 --> 00:43:34,480
No, no, that's not it.
641
00:43:34,480 --> 00:43:37,900
Just take whichever one.
642
00:43:37,930 --> 00:43:40,180
Why a horse of all of them?
643
00:43:40,210 --> 00:43:42,280
It's the year of the horse.
644
00:44:05,240 --> 00:44:08,740
It's all done, it should be fine for a while.
645
00:44:09,150 --> 00:44:11,300
Did that woman take it?
646
00:44:11,300 --> 00:44:13,320
Why the horse of all of them?
647
00:44:14,950 --> 00:44:15,980
Why?
648
00:44:15,980 --> 00:44:18,630
Out of the 60 sexagenary cycle, there are 5 horses.
649
00:44:18,660 --> 00:44:22,010
Out of those, the blue horse is the most vicious.
650
00:44:22,010 --> 00:44:25,730
She took the blue horse when she already has a fate of misfortune.
651
00:44:25,730 --> 00:44:29,480
Oh my, no luck this year again!
652
00:44:32,030 --> 00:44:33,970
Work hard.
653
00:44:36,180 --> 00:44:40,730
We can't share that kind of information with you!
654
00:44:40,730 --> 00:44:42,800
That's not the reason for you to use profanity at me!
655
00:44:42,800 --> 00:44:46,030
We had no choice but to.
656
00:44:46,030 --> 00:44:48,220
We can't let you know about details.
657
00:44:48,220 --> 00:44:50,330
How can you ask that of us?
658
00:44:50,330 --> 00:44:52,670
I'm saying that there's no one like that.
659
00:44:52,720 --> 00:44:55,150
How in the hell should I know?!
660
00:44:55,150 --> 00:44:55,830
-Yes, this is Trouble Maker. -Yes, Trouble Maker.
661
00:44:55,830 --> 00:45:00,000
Ah, because of the witch, there's nothing going right!
662
00:45:11,010 --> 00:45:12,500
663
00:45:12,500 --> 00:45:14,400
Stay still!
664
00:45:17,640 --> 00:45:20,930
Moron Youngshik. Who is that?
665
00:45:23,270 --> 00:45:26,910
Sunbae, where are you? You said you're going to the interview, but you turned your phone off!
666
00:45:26,910 --> 00:45:30,030
Did you meet with Kim Jeong Do? Should I go there now?
667
00:45:30,030 --> 00:45:33,280
I think you called the wrong number.
668
00:45:33,280 --> 00:45:36,100
Isn't this Ji Yeon sunbae?
669
00:45:36,630 --> 00:45:39,680
Oh? It is? Who are you?
670
00:45:39,680 --> 00:45:43,100
This is Reporter Ban's phone?
671
00:45:48,800 --> 00:45:51,740
Yes, right now, she's busy.
672
00:45:52,440 --> 00:45:55,120
Yes, okay then.
673
00:45:56,150 --> 00:45:59,140
What is this? When did our phones switch...
674
00:45:59,190 --> 00:46:03,560
Even though Ji Yeon may be straightforward, she doesn't say things that are wrong.
675
00:46:03,560 --> 00:46:06,840
Kim Jeong Do is running around trying to sue her.
676
00:46:06,870 --> 00:46:08,880
How can he sue her if he had something to hide?
677
00:46:08,880 --> 00:46:12,160
You believe in everything that those celebrities say?
678
00:46:12,160 --> 00:46:15,370
Anyway, the colleagues are saying to excommunicate Ban Ji Yeon.
679
00:46:15,410 --> 00:46:19,010
What?! Aren't you too much? That's not even human!
680
00:46:19,060 --> 00:46:21,640
Do you have evidence that Ji Yeon lied? Did you see her?
681
00:46:21,640 --> 00:46:24,450
Why are you being angry towards me? If you think it's unfair,
682
00:46:24,450 --> 00:46:26,800
tell her to come to the meeting and explain for herself.
683
00:46:26,800 --> 00:46:28,790
Aigoo!
684
00:46:28,790 --> 00:46:32,270
If you do that, too, what if your friends start hating you?
685
00:46:32,290 --> 00:46:34,430
It makes me angry though.
686
00:46:34,470 --> 00:46:38,990
When Ji Yeon writes an article like that, there is definitely a reason.
687
00:46:40,660 --> 00:46:44,350
Why isn't she picking up now?
688
00:46:52,690 --> 00:46:55,390
Hello.
689
00:46:55,440 --> 00:46:57,050
Please give me a pain patch.
690
00:46:57,050 --> 00:46:58,420
Where are you going to put it on?
691
00:46:58,420 --> 00:47:00,520
Something that can go on my back
692
00:47:00,550 --> 00:47:01,160
What?
693
00:47:01,160 --> 00:47:03,810
I got beaten up like a dog.
694
00:47:09,640 --> 00:47:13,650
Welcome! Aunt, a bottle of soju and spicy chicken feet.
695
00:47:14,830 --> 00:47:16,830
Really spicy at that!
696
00:47:21,380 --> 00:47:24,440
Ah, if I get entangled with this woman, it doesn't end well.
697
00:47:30,940 --> 00:47:32,960
Is this Reporter Ban?
698
00:47:32,960 --> 00:47:35,190
Yes, it is.
699
00:47:35,230 --> 00:47:38,680
I'm Reporter Ban,
700
00:47:39,530 --> 00:47:42,350
but who are you?
701
00:47:42,840 --> 00:47:44,600
Who?
702
00:47:45,670 --> 00:47:49,530
Ah, that tall guy from yesterday.
703
00:47:49,530 --> 00:47:53,230
How do you know my phone number?
704
00:47:53,230 --> 00:47:56,320
That's so weird.
705
00:47:56,330 --> 00:48:02,240
What's your goal? It's really weird to meet by chance.
706
00:48:02,240 --> 00:48:06,870
The one that's weird is you. Why do you take someone else's phone, when you took someone's bicycle?
707
00:48:06,920 --> 00:48:10,200
Ah, what are you talking about, what is he saying?
708
00:48:10,240 --> 00:48:12,840
Never mind that. Where are you?
709
00:48:13,440 --> 00:48:17,970
What are you going to do if you know? Why do you want to know so much about me?
710
00:48:19,400 --> 00:48:22,350
He's making me sick.
711
00:48:22,350 --> 00:48:25,750
Aigoo, really.
712
00:48:28,570 --> 00:48:34,580
This woman really. It's not the ending that's bad, but it's bad from the beginning.
713
00:48:36,100 --> 00:48:37,450
Traitor
714
00:48:38,920 --> 00:48:42,490
Traitor? Perhaps...
715
00:48:42,870 --> 00:48:45,530
What should I do? Is it that man?
716
00:48:45,560 --> 00:48:47,940
Ah, why of all times?
717
00:48:53,020 --> 00:48:55,600
Hello, one second please.
718
00:48:55,600 --> 00:48:57,880
Don't be surprised and don't hang up.
719
00:48:58,260 --> 00:49:01,690
I know you called after thinking about it a lot. But please just listen to me well.
720
00:49:02,130 --> 00:49:06,720
First of all, Reporter Ban and I are not in any sort of relationship. I'm neither her boyfriend or her lover.
721
00:49:06,720 --> 00:49:12,560
Not even her junior. It just so happens that I'm the person who has her phone.
722
00:49:14,730 --> 00:49:18,840
But because you didn't appear at the wedding,
723
00:49:18,840 --> 00:49:21,760
she's having a hard time. Reporter Ban that is.
724
00:49:21,760 --> 00:49:25,590
Perhaps, are you the same person that came with Ji Yeon last night?
725
00:49:26,360 --> 00:49:28,620
Who is this?
726
00:49:28,620 --> 00:49:30,580
Isn't this Traitor?
727
00:49:30,580 --> 00:49:34,770
Ah, I'm the fish cake bar owner. Ji Yeon's friend.
728
00:49:34,830 --> 00:49:38,080
Ji Yeon saved my number like that.
729
00:49:41,120 --> 00:49:47,790
But how do you know about that? Only I know about Shi Hoon sunbae.
730
00:49:47,820 --> 00:49:52,340
Ah, I heard it at the fortune teller's place.
731
00:49:52,820 --> 00:49:55,460
You both went to see a fortune teller? To see how well you matched?
732
00:49:55,460 --> 00:49:56,590
Ah, no that's not it.
733
00:49:57,190 --> 00:49:59,300
She came with her mother.
734
00:50:00,290 --> 00:50:03,050
So yesterday was that day then.
735
00:50:03,050 --> 00:50:05,420
Where is Ji Yeon right now?
736
00:50:05,420 --> 00:50:07,280
I'm not sure either. She hung up on me.
737
00:50:07,280 --> 00:50:10,650
She's probably somewhere drinking alone.
738
00:50:10,650 --> 00:50:13,680
She shouldn't get drunk.
739
00:50:13,680 --> 00:50:17,920
There is this one place she'd probably be at.
740
00:50:19,050 --> 00:50:20,920
Where is it?
741
00:50:39,930 --> 00:50:43,870
What a strange person.
742
00:50:43,870 --> 00:50:48,260
Are you stalking me? Why are you following me?
743
00:50:54,080 --> 00:50:55,910
Oh, oh.
744
00:50:55,910 --> 00:50:57,910
Give it back, give it back.
745
00:50:57,910 --> 00:51:01,160
You and I had our phones switched.
746
00:51:05,830 --> 00:51:08,670
Oh? Where did it get switched?
747
00:51:08,670 --> 00:51:10,330
At the fortune teller's place.
748
00:51:10,330 --> 00:51:14,460
Fortune... Fortune teller?
749
00:51:14,460 --> 00:51:16,410
Why were you there? Why?
750
00:51:16,410 --> 00:51:19,060
I was there to fix the electricity.
751
00:51:21,870 --> 00:51:23,760
Did you see?
752
00:51:23,760 --> 00:51:27,130
I don't get my fortunes read.
753
00:51:27,130 --> 00:51:33,230
You really... didn't see anything?
754
00:51:33,230 --> 00:51:34,980
What?
755
00:51:36,300 --> 00:51:38,900
That's enough, I'm leaving now.
756
00:51:38,900 --> 00:51:42,860
Aunt, give me one more bottle of soju!
757
00:51:43,920 --> 00:51:45,540
Stop drinking, you seem very drunk right now.
758
00:51:45,540 --> 00:51:47,130
None of your business.
759
00:51:47,130 --> 00:51:52,120
Why do I need to behave properly, when I'm having a drink.
760
00:51:59,440 --> 00:52:03,230
Ah, my alcohol.
761
00:52:03,230 --> 00:52:06,180
Aish!
762
00:52:08,180 --> 00:52:11,720
The medicine? Did you put it on?
763
00:52:16,150 --> 00:52:18,530
Aunt!
764
00:52:28,970 --> 00:52:32,160
If you're not next to me, I can't sleep.
765
00:52:32,160 --> 00:52:36,270
What's wrong? Is it because of Ji Yeon?
766
00:52:37,340 --> 00:52:41,560
She normally doesn't drink.
767
00:52:41,560 --> 00:52:45,610
She's not a kid, but why are you worrying so much?
768
00:52:45,610 --> 00:52:51,250
When she gets drunk, she has a little bit of a habit.
769
00:52:51,250 --> 00:52:54,510
When she's sober, she's obnoxious.
770
00:52:54,510 --> 00:52:56,830
She even has drunk habits?
771
00:52:58,440 --> 00:53:01,100
I worry for Dong Ha.
772
00:53:01,100 --> 00:53:04,210
Not Ji Yeon?
773
00:53:04,210 --> 00:53:07,370
During all this time, all of Ji Yeon's lovers,
774
00:53:07,370 --> 00:53:10,350
all started when she got drunk.
775
00:53:23,360 --> 00:53:25,240
You're very drunk.
776
00:53:25,240 --> 00:53:26,850
I'm not drunk.
777
00:53:26,850 --> 00:53:28,490
Let's go. I'll take you home.
778
00:53:28,490 --> 00:53:31,010
I'm fine.
779
00:53:31,010 --> 00:53:36,840
I'm fine. I'm going to play and go home by myself.
780
00:53:36,840 --> 00:53:39,620
I'm fine.
781
00:53:39,620 --> 00:53:44,060
Ah, seriously what is so fine about this?
782
00:53:44,060 --> 00:53:46,170
Let's go. Let go.
783
00:53:46,170 --> 00:53:49,240
Let's go Let go.
784
00:53:49,240 --> 00:53:51,610
Let's go.
785
00:53:53,530 --> 00:53:55,110
My bag.
786
00:53:55,110 --> 00:53:57,510
Take care of it now.
787
00:53:57,510 --> 00:53:59,190
Seriously you are a high maintenance.
788
00:53:59,190 --> 00:54:01,310
Let's go. -Let's go.
789
00:54:01,310 --> 00:54:03,550
Let go. - Let's go.
790
00:54:03,550 --> 00:54:06,400
Let's go. - Let's go.
791
00:54:07,660 --> 00:54:11,380
Ah, they're flowers.
792
00:54:14,720 --> 00:54:16,800
Whoa, it's dangerous.
793
00:54:16,800 --> 00:54:19,100
Let go.
794
00:54:20,060 --> 00:54:22,740
Who is this person?
795
00:54:22,740 --> 00:54:25,130
Why is everyone like this to me?
796
00:54:25,130 --> 00:54:28,640
I'm sick and tired of this obsession.
797
00:54:28,640 --> 00:54:33,390
I'm scared. Don't follow me!
798
00:54:33,390 --> 00:54:36,610
Ah, stop running.
799
00:54:40,940 --> 00:54:43,880
Oh, did he just try to take me on?
800
00:54:43,880 --> 00:54:45,970
Who are they? Why are you like this to me?
801
00:54:45,970 --> 00:54:48,840
Why? Oh my, oh m,y oh my, oh my!
802
00:54:48,840 --> 00:54:50,730
Let's go!
803
00:54:50,730 --> 00:54:53,820
Ji Yeon's first stage of drunk habits.
804
00:54:53,820 --> 00:54:55,590
It's liberation.
805
00:54:55,590 --> 00:54:59,360
She lets her body and mind go.
806
00:54:59,360 --> 00:55:03,950
Oh my, look at this, look at this. I knew it'd be like this.
807
00:55:03,950 --> 00:55:07,050
How can you be so perfect?
808
00:55:07,050 --> 00:55:11,570
Body is fine and on top of that the annual salary is popping.
809
00:55:11,570 --> 00:55:15,890
What are you lacking?
810
00:55:16,900 --> 00:55:20,170
But it seems like your bloated today.
811
00:55:23,890 --> 00:55:26,210
Ow, my head.
812
00:55:30,720 --> 00:55:34,610
Let go.
813
00:55:34,610 --> 00:55:38,380
Give this back, give it back!
814
00:55:39,840 --> 00:55:41,580
815
00:55:41,580 --> 00:55:45,150
Catch me if you can.
816
00:55:51,050 --> 00:55:55,540
Why are you doing this?
817
00:55:55,540 --> 00:55:58,160
Ah, I'm out of breath.
818
00:56:06,160 --> 00:56:09,360
Do... do you live here?
819
00:56:09,360 --> 00:56:11,080
Why?
820
00:56:11,080 --> 00:56:14,840
Oh, it's nothing. I'll be going then.
821
00:56:14,840 --> 00:56:17,880
Go? Where are you going?!
822
00:56:17,880 --> 00:56:19,590
What?
823
00:56:19,590 --> 00:56:22,850
Ji Yeon's second stage of drunk habits.
824
00:56:24,250 --> 00:56:27,860
You have to take another shot before you go.
825
00:56:29,160 --> 00:56:32,540
My house has beer.
826
00:56:36,300 --> 00:56:38,720
Come here, come here!
827
00:56:49,240 --> 00:56:51,960
The beer is here.
828
00:57:05,680 --> 00:57:07,110
Why aren't you drinking?
829
00:57:07,110 --> 00:57:09,820
I have to go home.
830
00:57:11,090 --> 00:57:13,010
Drink.
831
00:57:15,570 --> 00:57:19,620
Her first love did this and even Shi Hoon sunbae did this.
832
00:57:19,620 --> 00:57:23,910
It all started with a kiss.
833
00:57:47,260 --> 00:57:48,800
Why...
834
00:57:50,000 --> 00:57:53,150
What..what...what are you doing...to me?
835
00:57:55,190 --> 00:57:58,450
Your yesterday's lip service...
836
00:57:58,450 --> 00:58:01,290
it was pretty nice.
837
00:58:01,290 --> 00:58:03,660
Well...
838
00:58:03,660 --> 00:58:08,720
It wasn't that... it wasn't that bad, but if you're like this...
839
00:58:44,670 --> 00:58:46,930
Identification Card...
840
00:58:48,390 --> 00:58:50,250
ID: Yoon Dong Ha, April 30, 1990.
841
00:58:50,250 --> 00:58:53,330
If he's born in 1990,
842
00:58:53,330 --> 00:58:54,990
Then right now,
843
00:58:55,870 --> 00:59:00,560
Twenty...twenty five years?
844
00:59:03,420 --> 00:59:08,160
If he's twenty five, then he and I are 14 years apart?!
845
00:59:09,090 --> 00:59:11,000
If he's 14 years apart,
846
00:59:11,000 --> 00:59:15,000
then he was born when I was 15 years old?
847
00:59:15,000 --> 00:59:17,180
Then when I was in middle school,
848
00:59:17,180 --> 00:59:20,920
he was crawling around on all fours in his living room floor?
849
00:59:20,920 --> 00:59:26,440
When I landed my first job at the newspaper company and got my first paycheck,
850
00:59:26,440 --> 00:59:29,420
he was 10 years old?
851
00:59:29,420 --> 00:59:32,270
Then when I was 30 years old...
852
00:59:38,040 --> 00:59:40,930
Defendant Ban Ji Yeon,
853
00:59:40,930 --> 00:59:42,990
Give me your closing statement.
854
00:59:49,620 --> 00:59:52,220
Defendant Ban Ji Yeon!
855
00:59:52,220 --> 00:59:54,540
Don't you have a closing statement?
856
00:59:54,540 --> 00:59:59,000
We..loved each other.
857
00:59:59,000 --> 01:00:01,520
Even though it was just one night,
858
01:00:03,060 --> 01:00:07,160
it wasn't heartless.
859
01:00:07,160 --> 01:00:10,860
It's the truth! Ask him!
860
01:00:10,860 --> 01:00:13,800
Come to your senses, Defendant!
861
01:00:13,800 --> 01:00:17,310
The victim is only 16 years old!
862
01:00:28,430 --> 01:00:30,380
Noona.
863
01:00:33,490 --> 01:00:35,780
I'm giving you a warning.
864
01:00:37,070 --> 01:00:39,690
A forceful sexual molestation against a minor,
865
01:00:39,690 --> 01:00:43,070
According to the Chapter 7, "Child Protection Act."
866
01:00:43,070 --> 01:00:47,300
I sentence you to 2 years in prison, with a possibility of parole or $30,000 fine.
867
01:00:47,300 --> 01:00:49,900
According to this court...
868
01:00:49,900 --> 01:00:53,090
To defendant Ban Ji Yeon,
869
01:00:53,090 --> 01:00:58,450
I sentence you to 2 years and 6 months!
870
01:01:11,140 --> 01:01:21,130
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
871
01:01:22,890 --> 01:01:29,020
♬ Hidden in the dark, shaken in the dark shadows♬
872
01:01:29,020 --> 01:01:30,720
Will you marry me?
873
01:01:30,720 --> 01:01:33,120
I want to go to the end of the world with you.
874
01:01:33,120 --> 01:01:34,820
You... you're my stalker right?
875
01:01:34,820 --> 01:01:37,290
Why, why would I? Why would I... to a materialistic woman like you?!
876
01:01:37,290 --> 01:01:39,010
You want me to ride this?
877
01:01:39,010 --> 01:01:40,180
Did this person take you?
878
01:01:40,180 --> 01:01:41,570
-Oh, oh, -You are my...
879
01:01:41,570 --> 01:01:44,440
No, Big Bang. B to the I to the BANG BANG! You don't know?
880
01:01:44,440 --> 01:01:45,750
I will...
881
01:01:45,750 --> 01:01:46,800
You should stop when you can.
882
01:01:46,800 --> 01:01:48,750
Did you have your people trailing me?
883
01:01:48,750 --> 01:01:52,450
I can't talk sense into her. We'll just have to show her then.
884
01:01:52,450 --> 01:01:54,450
Are you okay? Nothing happened? -What is it?
885
01:01:54,450 --> 01:01:57,110
Please give this to Reporter Ban.
886
01:01:57,110 --> 01:01:59,180
Ever since at the company, some man kept following you.
887
01:01:59,180 --> 01:02:00,520
So I've been followed?
888
01:02:00,520 --> 01:02:05,380
Wasn't Reporter Ban planning this as her own work and framing it unfairly onto actor Kim Jeong Do?
889
01:02:06,350 --> 01:02:09,320
If you try to scheme one more time to kill Reporter Ban, then...
890
01:02:09,320 --> 01:02:13,810
I won't let you be.
65468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.