Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,541 --> 00:00:04,458
- What is that?
- [lightsaber ignites]
2
00:00:05,333 --> 00:00:07,666
[lightsabers ignite]
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,208
Osha, run!
4
00:00:12,375 --> 00:00:13,458
[shouts]
5
00:00:15,458 --> 00:00:16,750
No!
6
00:00:16,833 --> 00:00:17,833
[neck cracks]
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,166
What do you want?
8
00:00:20,250 --> 00:00:23,333
I want a pupil,
9
00:00:23,416 --> 00:00:25,333
- an Acolyte.
- [gasping]
10
00:00:25,416 --> 00:00:26,875
What have you done?
11
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Have you forgotten who we are?
12
00:00:29,125 --> 00:00:30,708
Where we come from?
13
00:00:30,791 --> 00:00:32,666
They've brainwashed you.
14
00:00:33,458 --> 00:00:34,458
[Mae gasps, pants]
15
00:00:34,791 --> 00:00:38,291
You're a criminal, Mae. You
must pay for your crimes.
16
00:00:38,375 --> 00:00:39,375
[Osha grunts]
17
00:00:41,583 --> 00:00:42,791
[lightsaber hums]
18
00:00:42,875 --> 00:00:44,166
Where is she?
19
00:00:44,250 --> 00:00:45,708
[Sol] Your sister.
20
00:00:45,791 --> 00:00:47,000
[Mae] She's gone.
21
00:01:21,333 --> 00:01:24,083
[โช uneasy music playing]
22
00:01:27,041 --> 00:01:29,041
[gasps, breathing heavily]
23
00:01:51,666 --> 00:01:52,666
[sighs]
24
00:01:56,916 --> 00:01:57,916
[bubbling]
25
00:02:06,333 --> 00:02:08,333
[โช uneasy music continues]
26
00:02:12,041 --> 00:02:13,041
[sniffs]
27
00:02:15,250 --> 00:02:16,333
[gulping]
28
00:02:16,416 --> 00:02:18,416
[breathing heavily]
29
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
[distant chittering]
30
00:02:22,041 --> 00:02:23,291
[distant rustling]
31
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
[chittering]
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,125
[โช intriguing music playing]
33
00:02:34,291 --> 00:02:36,000
[squeals, chittering]
34
00:02:58,208 --> 00:03:00,208
[waves crashing]
35
00:03:00,958 --> 00:03:02,958
[โช uneasy music playing]
36
00:03:17,541 --> 00:03:19,541
[โช dramatic music playing]
37
00:03:36,750 --> 00:03:38,750
[โช mysterious music playing]
38
00:03:47,333 --> 00:03:49,333
[โช somber music playing]
39
00:04:07,041 --> 00:04:09,041
[chittering]
40
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
[rocks crunching]
41
00:04:33,375 --> 00:04:35,375
[โช ominous music playing]
42
00:04:37,916 --> 00:04:39,916
[creatures chittering,
screeching]
43
00:04:43,958 --> 00:04:45,958
[ship engine humming]
44
00:04:46,541 --> 00:04:48,541
[ship whooshing]
45
00:04:51,375 --> 00:04:52,958
[buttons click]
46
00:04:53,041 --> 00:04:54,500
[holoprojector whirs, crackles]
47
00:04:54,583 --> 00:04:57,333
Coruscant 51-12. You have
clearance for transmission.
48
00:04:57,416 --> 00:04:59,958
Emergency Code Zero.
49
00:05:00,041 --> 00:05:01,875
- Please re...
- [crackling]
50
00:05:01,958 --> 00:05:03,125
GX... Repeat.
51
00:05:05,291 --> 00:05:06,500
There's been a...
52
00:05:11,583 --> 00:05:13,583
My whole team is dead.
53
00:05:14,083 --> 00:05:16,083
[distorted speaking from holo]
54
00:05:23,166 --> 00:05:25,291
[Indara] Mae, in this test,
55
00:05:25,375 --> 00:05:28,541
you must divine what images
appear on the testing screen.
56
00:05:28,625 --> 00:05:30,291
[little Mae] What do
you want me to do?
57
00:05:30,375 --> 00:05:32,625
[Sol] I must speak
to Master Vernestra.
58
00:05:33,375 --> 00:05:35,375
[Bazil sniffing]
59
00:05:37,583 --> 00:05:38,583
[grunts]
60
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
[Sol] We were ambushed.
Someone knew we were coming.
61
00:05:41,541 --> 00:05:43,791
[holoprojector buzzing]
62
00:05:43,875 --> 00:05:45,708
[distorted] Please
boost comms and run a...
63
00:05:47,125 --> 00:05:50,750
[Sol] There is a much larger
threat than we anticipated.
64
00:05:51,666 --> 00:05:52,916
[system beeping]
65
00:05:53,000 --> 00:05:56,666
Osha, I'm going to
reset the transceiver.
66
00:05:56,750 --> 00:05:59,166
- [system whirs]
- Take the wheel.
67
00:06:04,375 --> 00:06:06,375
[system beeping]
68
00:06:08,208 --> 00:06:09,583
- [beeps]
- [mechanical whirring]
69
00:06:13,541 --> 00:06:14,875
[system chirping]
70
00:06:14,958 --> 00:06:15,958
[sighs]
71
00:06:23,166 --> 00:06:24,375
[system beeps, trills]
72
00:06:31,541 --> 00:06:32,541
[breath shudders]
73
00:06:46,041 --> 00:06:47,666
[breathes deeply]
74
00:07:00,208 --> 00:07:01,250
[buttons click]
75
00:07:01,333 --> 00:07:03,333
[system trills, beeping]
76
00:07:09,333 --> 00:07:11,333
[Bazil sniffing]
77
00:07:15,375 --> 00:07:17,375
[โช mischievous music playing]
78
00:07:19,041 --> 00:07:21,041
[sniffing, chittering]
79
00:07:25,875 --> 00:07:27,375
[rustles, clanking]
80
00:07:30,791 --> 00:07:32,041
[sniffing]
81
00:07:37,958 --> 00:07:39,291
[clatters]
82
00:07:40,541 --> 00:07:42,166
[grunting]
83
00:07:47,000 --> 00:07:48,083
[Pip beeping]
84
00:07:48,166 --> 00:07:49,250
[Pip warbling]
85
00:07:55,250 --> 00:07:56,458
[Bazil speaks Tynnan]
86
00:08:03,041 --> 00:08:05,041
[โช mysterious music playing]
87
00:08:42,083 --> 00:08:44,083
[water splashing]
88
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
[dagger clanks softly]
89
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
How does it feel?
90
00:09:25,833 --> 00:09:27,833
[โช tense music playing]
91
00:09:29,875 --> 00:09:30,916
Don't move.
92
00:09:31,500 --> 00:09:33,750
Feels good. Doesn't it?
93
00:09:36,041 --> 00:09:37,375
To hold one in your hand again.
94
00:09:38,666 --> 00:09:42,958
I assume you didn't keep your own
saber when you left the Order.
95
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Your stance is good.
96
00:09:46,041 --> 00:09:48,250
You should keep your
other elbow up higher.
97
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
Allows for a swifter block.
98
00:09:53,666 --> 00:09:54,958
Stay where you are.
99
00:09:56,833 --> 00:10:01,333
If you're not gonna join me, I'd
like to put my clothes back on.
100
00:10:11,875 --> 00:10:16,375
You're wondering if it's
honorable to kill me like this.
101
00:10:17,500 --> 00:10:20,250
Heat of battle, it's justified,
102
00:10:21,583 --> 00:10:23,625
but a few hours
later, it's vengeance.
103
00:10:25,458 --> 00:10:28,625
Now you're wondering how
I can read your mind.
104
00:10:30,416 --> 00:10:31,416
I can't.
105
00:10:32,416 --> 00:10:33,500
Not exactly.
106
00:10:35,041 --> 00:10:36,666
Your anger betrays
your thoughts.
107
00:10:39,125 --> 00:10:40,250
Why bring me here?
108
00:10:41,416 --> 00:10:42,541
Why not kill me?
109
00:10:43,708 --> 00:10:45,541
Am I supposed to
be your prisoner?
110
00:10:45,625 --> 00:10:48,541
"Prisoner"? You're the
one with the weapon.
111
00:10:50,416 --> 00:10:51,791
Did you kill Sol?
112
00:10:57,125 --> 00:10:58,125
No.
113
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Did you kill Mae?
114
00:11:03,916 --> 00:11:04,916
No.
115
00:11:06,125 --> 00:11:08,500
Interesting you ask
about him first, though.
116
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
He taught you the Jedi arts.
117
00:11:14,666 --> 00:11:16,000
But he's more to you than that.
118
00:11:19,750 --> 00:11:21,791
A special
relationship, isn't it?
119
00:11:24,458 --> 00:11:27,666
Master and pupil.
120
00:11:39,708 --> 00:11:41,708
[ship whooshing]
121
00:11:45,250 --> 00:11:47,250
[mechanical whirring]
122
00:11:49,458 --> 00:11:50,708
[button beeps]
123
00:11:58,708 --> 00:11:59,833
[Mae] All set.
124
00:12:01,291 --> 00:12:02,416
[Sol sighs]
125
00:12:05,666 --> 00:12:07,708
You saved us, Osha.
126
00:12:09,125 --> 00:12:10,541
You saved me.
127
00:12:11,583 --> 00:12:15,000
That man... He
corrupted your sister.
128
00:12:15,625 --> 00:12:17,750
He pushed me to a place I...
129
00:12:22,958 --> 00:12:24,458
I'm sorry.
130
00:12:26,041 --> 00:12:28,250
It's time to make things right.
131
00:12:29,625 --> 00:12:32,458
It's time for me to
face the High Council.
132
00:12:33,125 --> 00:12:35,000
To tell them everything.
133
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
Everything?
134
00:12:38,791 --> 00:12:39,958
[holoprojector whirs]
135
00:12:40,041 --> 00:12:43,666
Coruscant 51-12 to Polan GX-8.
You are clear for transmission.
136
00:12:44,541 --> 00:12:46,541
- [beeping]
- [holoprojector buzzing]
137
00:12:47,291 --> 00:12:49,291
[system whirs, crackles]
138
00:12:49,375 --> 00:12:50,791
[system powers down]
139
00:12:55,333 --> 00:12:56,750
Do you want to take a look?
140
00:12:56,833 --> 00:12:58,833
[โช ominous music playing]
141
00:13:00,375 --> 00:13:01,791
Give me a couple of minutes.
142
00:13:06,500 --> 00:13:09,166
[Chuwant] Senator Rayencourt
continues to gain support.
143
00:13:09,791 --> 00:13:12,500
My colleagues in the Expansion
Region will vote in favor
144
00:13:12,583 --> 00:13:15,083
of an external
review of the Order.
145
00:13:15,166 --> 00:13:17,541
Rayencourt has never been
a friend of the Jedi.
146
00:13:18,208 --> 00:13:20,291
But I worry his fear
has convinced so many.
147
00:13:20,375 --> 00:13:22,375
A review should not
be cause for alarm.
148
00:13:22,458 --> 00:13:24,833
The Jedi are always
transparent with the Senate.
149
00:13:24,916 --> 00:13:28,666
This is a case of an ambitious
senator grasping for power.
150
00:13:28,750 --> 00:13:32,583
Apologies, Senator, I must go.
But thank you for your update.
151
00:13:35,791 --> 00:13:37,041
[sighs]
152
00:13:37,125 --> 00:13:38,125
What is it, Mog?
153
00:13:38,208 --> 00:13:40,291
We received a distress
call from Master Sol.
154
00:13:40,375 --> 00:13:42,250
Apparently he's on a
mission in the Outer Rim.
155
00:13:42,333 --> 00:13:44,250
- What did he say?
- There were casualties.
156
00:13:44,333 --> 00:13:45,333
Who?
157
00:13:45,416 --> 00:13:47,336
The connection was faulty,
but it sounded like...
158
00:13:48,583 --> 00:13:50,166
[gulps nervously]
the entire team.
159
00:13:54,625 --> 00:13:56,041
Get him back on the comms.
160
00:13:56,125 --> 00:13:57,625
Unfortunately,
we've lost contact.
161
00:13:58,583 --> 00:14:01,708
Prepare a rescue team to depart
for the planet Khofar immediately.
162
00:14:01,791 --> 00:14:03,208
How do you know where he is?
163
00:14:03,291 --> 00:14:04,583
I sent him there.
164
00:14:11,625 --> 00:14:13,333
[Osha] You speak as
if you were a Jedi.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
I was.
166
00:14:15,833 --> 00:14:17,166
A long time ago.
167
00:14:19,416 --> 00:14:20,708
I've never heard of you.
168
00:14:21,916 --> 00:14:23,750
It was a really long time ago.
169
00:14:25,541 --> 00:14:26,833
Why'd you bring me here?
170
00:14:27,250 --> 00:14:28,583
Why do you think?
171
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Leverage.
172
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Everyone does seem to want you.
173
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
If you keep me here,
Sol comes to you.
174
00:14:41,041 --> 00:14:45,375
He's found me before, and his strength
in the Force is very powerful.
175
00:14:46,416 --> 00:14:48,666
You think that's his strength?
176
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
That's your strength
in the Force, Osha.
177
00:14:55,083 --> 00:14:56,708
Someone ought to teach you that.
178
00:14:59,166 --> 00:15:02,583
I'd start swimming if you want to
make it to the ship before sundown.
179
00:15:03,666 --> 00:15:05,750
Or you could wait for
the tide to go out.
180
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
You hungry?
181
00:15:32,208 --> 00:15:34,208
[system trilling]
182
00:15:35,083 --> 00:15:37,083
[system beeping]
183
00:15:40,333 --> 00:15:41,833
[โช mischievous music playing]
184
00:15:44,250 --> 00:15:45,416
[Pip beeping]
185
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
[footsteps approaching]
186
00:15:46,583 --> 00:15:48,583
[sniffing, growls]
187
00:15:48,666 --> 00:15:50,666
[grunting]
188
00:15:55,125 --> 00:15:57,750
Hey, hey, hey. Relax. Relax. Hey,
hey. Whoa, whoa. Relax. Okay.
189
00:15:58,166 --> 00:16:00,286
- [Bazil screeches]
- [Mae shouts out in pain, groans]
190
00:16:00,708 --> 00:16:01,916
[grunts, exclaims]
191
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
- [Pip beeping]
- [liquid splashes]
192
00:16:05,416 --> 00:16:06,708
[screams]
193
00:16:07,250 --> 00:16:09,250
[Pip beeping]
194
00:16:13,916 --> 00:16:17,666
What if I reset you to
factory settings, hmm?
195
00:16:17,750 --> 00:16:19,750
[Pip beeping]
196
00:16:26,291 --> 00:16:27,291
Yep.
197
00:16:29,666 --> 00:16:30,875
[Pip beeping]
198
00:16:30,958 --> 00:16:32,166
All right.
199
00:16:39,625 --> 00:16:41,625
[Pip beeping]
200
00:16:42,375 --> 00:16:44,375
Can you run a check
on the power system?
201
00:16:44,458 --> 00:16:46,458
[Pip beeping]
202
00:16:48,291 --> 00:16:49,958
[โช serene music playing]
203
00:16:56,625 --> 00:16:58,625
[chittering]
204
00:17:06,291 --> 00:17:08,416
What did you mean my
strength in the Force?
205
00:17:08,500 --> 00:17:10,125
[stranger] Exactly that.
206
00:17:10,208 --> 00:17:12,791
If you were a Jedi, you know
it's something you must exercise.
207
00:17:12,875 --> 00:17:14,750
Without training, it fades.
208
00:17:14,833 --> 00:17:16,416
And that's what they told you.
209
00:17:17,625 --> 00:17:21,375
The Jedi teach there's only
one way to access the Force
210
00:17:21,458 --> 00:17:24,250
and if you don't do it
their way, it fades.
211
00:17:27,583 --> 00:17:28,833
But there is another way.
212
00:17:30,708 --> 00:17:34,541
Below the surface of consciousness
are powerful emotions.
213
00:17:35,416 --> 00:17:37,500
Anger. Fear.
214
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Loss.
215
00:17:41,791 --> 00:17:42,791
Desire.
216
00:17:45,208 --> 00:17:47,166
That's the path
to the dark side.
217
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Semantics.
218
00:17:56,666 --> 00:17:58,333
You murdered my friends.
219
00:17:59,000 --> 00:18:00,166
I killed Jedi.
220
00:18:01,208 --> 00:18:03,000
I killed those who
threaten my existence.
221
00:18:03,583 --> 00:18:04,833
You killed Yord.
222
00:18:04,916 --> 00:18:09,250
A man who didn't hesitate to turn
you in for a crime you didn't commit.
223
00:18:09,333 --> 00:18:10,750
You killed Jecki!
224
00:18:10,833 --> 00:18:13,083
[stranger] And where did you
think that was going to go?
225
00:18:13,833 --> 00:18:17,125
You would've had the same relationship
with her that you have with your Master.
226
00:18:18,166 --> 00:18:19,166
One-sided.
227
00:18:21,208 --> 00:18:23,916
Why do you love people
who can only go so far?
228
00:18:26,125 --> 00:18:28,000
Who can't go as deep as you can.
229
00:18:31,541 --> 00:18:33,083
I'm not my sister.
230
00:18:34,083 --> 00:18:36,083
I'm not that easily corrupted.
231
00:18:42,208 --> 00:18:44,208
[โช foreboding music playing]
232
00:18:49,458 --> 00:18:51,208
Aren't you forgetting something?
233
00:18:56,875 --> 00:18:58,875
You stayed here to do something.
234
00:19:00,375 --> 00:19:01,416
Do it.
235
00:19:05,708 --> 00:19:06,916
Turn it on.
236
00:19:08,833 --> 00:19:10,666
A Jedi doesn't
attack the unarmed.
237
00:19:11,333 --> 00:19:13,791
Why do you still think
of yourself as a Jedi?
238
00:19:13,875 --> 00:19:15,250
They didn't want you.
239
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
That's not true.
240
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
I left.
241
00:19:19,083 --> 00:19:20,375
Why?
242
00:19:20,458 --> 00:19:21,791
Because I chose to.
243
00:19:21,875 --> 00:19:23,291
Are you sure about that?
244
00:19:24,041 --> 00:19:25,166
Let me go!
245
00:19:25,250 --> 00:19:27,083
What you're feeling right now,
246
00:19:27,166 --> 00:19:31,291
this anger, this pain,
this is who you are.
247
00:19:31,375 --> 00:19:34,958
The Jedi saw it, and that's
why they threw you away.
248
00:19:37,250 --> 00:19:38,416
They didn't throw me away.
249
00:19:38,500 --> 00:19:40,291
Then why aren't you a Jedi?
250
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
Why aren't you a Jedi, Osha?
251
00:19:46,333 --> 00:19:47,416
Because I failed!
252
00:19:47,500 --> 00:19:48,750
[lightsaber ignites]
253
00:19:48,833 --> 00:19:50,833
- [lightsaber humming]
- [Osha breathing heavily]
254
00:19:56,500 --> 00:19:57,916
I understand.
255
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
[โช somber music playing]
256
00:20:01,833 --> 00:20:05,541
I lost everything, Osha.
257
00:20:07,041 --> 00:20:09,416
But when you lose everything...
258
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
that's when you're finally free.
259
00:20:26,875 --> 00:20:28,083
[lightsaber retracts]
260
00:20:36,958 --> 00:20:38,958
[people chattering]
261
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Mog.
262
00:20:42,250 --> 00:20:43,833
Have you heard from Master Sol?
263
00:20:43,916 --> 00:20:47,666
Uh, no, but our team is
readied and we depart in 20.
264
00:20:47,750 --> 00:20:49,916
Are you joining us on
the mission, Master?
265
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
I am.
266
00:20:51,291 --> 00:20:53,791
[hesitates] To the
Outer Rim? It's just...
267
00:20:54,833 --> 00:20:57,041
You get nauseous when you
travel through hyperspace.
268
00:20:57,125 --> 00:20:58,291
I don't get sick.
269
00:20:59,500 --> 00:21:00,750
I find it unsettling.
270
00:21:02,041 --> 00:21:04,166
But, Master, I'm sure
that these casualties
271
00:21:04,250 --> 00:21:06,125
are due to the planet's
uncharted environment.
272
00:21:06,208 --> 00:21:09,625
I need to handle this personally.
I hope that is all right with you.
273
00:21:12,625 --> 00:21:14,625
[announcer speaking
alien language]
274
00:21:16,166 --> 00:21:18,166
[ship powering up]
275
00:21:26,583 --> 00:21:28,583
[chittering]
276
00:21:34,208 --> 00:21:36,208
- [footsteps pattering]
- [Bazil chittering]
277
00:21:36,875 --> 00:21:37,916
[Sol] Osha?
278
00:21:39,291 --> 00:21:40,291
Yes?
279
00:21:48,833 --> 00:21:50,208
I ran a diagnostic.
280
00:21:51,000 --> 00:21:52,375
Had to restart the system.
281
00:21:53,250 --> 00:21:54,833
Should be five minutes or so.
282
00:21:59,083 --> 00:22:00,083
Sol?
283
00:22:02,166 --> 00:22:03,375
What is it?
284
00:22:04,833 --> 00:22:09,166
How could I not have sensed
that villain's true intentions
285
00:22:09,916 --> 00:22:12,333
when we first met him on Olega?
286
00:22:16,875 --> 00:22:21,500
I think when you
really want something,
287
00:22:21,583 --> 00:22:22,958
it can cloud your mind.
288
00:22:24,125 --> 00:22:25,875
You see what you wanna see.
289
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
He fooled us all.
290
00:22:28,875 --> 00:22:30,208
You found him.
291
00:22:33,875 --> 00:22:34,875
Your PIP droid.
292
00:22:35,958 --> 00:22:37,958
[Pip beeping]
293
00:22:38,500 --> 00:22:41,000
Yes. He's okay now.
294
00:22:41,583 --> 00:22:44,416
I noticed the way
you take care of him,
295
00:22:45,208 --> 00:22:46,375
talk to him,
296
00:22:47,833 --> 00:22:49,083
love him.
297
00:22:50,083 --> 00:22:52,708
Even though he is
just a machine.
298
00:22:56,291 --> 00:22:58,541
[Pip beeping]
299
00:22:58,625 --> 00:23:00,416
I've always been like that.
300
00:23:01,625 --> 00:23:03,083
Even when I was little.
301
00:23:04,000 --> 00:23:05,083
I know.
302
00:23:07,708 --> 00:23:12,333
I had to lose a lot of myself
in order to become a Jedi.
303
00:23:14,500 --> 00:23:16,541
Even if I didn't
know it at the time.
304
00:23:17,458 --> 00:23:20,333
I'm sorry if you felt that way.
305
00:23:20,833 --> 00:23:22,500
How could I feel any other way?
306
00:23:25,708 --> 00:23:27,208
[Sol sighs]
307
00:23:27,750 --> 00:23:30,458
Have you told me everything
that happened on Brendok?
308
00:23:32,041 --> 00:23:33,583
You were very young.
309
00:23:37,958 --> 00:23:39,625
But I'm not now.
310
00:23:40,875 --> 00:23:42,291
You can tell me.
311
00:23:44,458 --> 00:23:46,458
[system powering up]
312
00:23:53,541 --> 00:23:55,541
[โช tense music playing]
313
00:23:59,166 --> 00:24:02,041
- [button beeps]
- Hello? Is anybody there? Can you hear me?
314
00:24:02,125 --> 00:24:03,559
[Jedi over comms]
Identify yourself.
315
00:24:03,583 --> 00:24:04,916
- My name is...
- [blaster fires]
316
00:24:11,541 --> 00:24:13,791
[sniffs, chittering]
317
00:24:13,875 --> 00:24:15,875
[Pip beeping]
318
00:24:18,083 --> 00:24:19,416
Oh, Mae.
319
00:24:20,833 --> 00:24:24,000
[Jedi] Master Sol, the
rescue team is on their way.
320
00:24:24,083 --> 00:24:26,166
- Leave your transponder on...
- [powers down]
321
00:24:28,833 --> 00:24:29,958
[sighs]
322
00:24:30,041 --> 00:24:31,500
[chittering]
323
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
[clicks]
324
00:24:37,000 --> 00:24:38,958
[system powers up]
325
00:24:45,958 --> 00:24:47,958
[โช ominous music playing]
326
00:24:57,916 --> 00:24:59,916
[people chattering]
327
00:25:04,708 --> 00:25:06,166
Everything all right, Master?
328
00:25:06,250 --> 00:25:07,666
What did they say?
329
00:25:07,750 --> 00:25:09,666
Seems an umbramoth
colony hatched last night
330
00:25:09,750 --> 00:25:11,916
and wreaked havoc on
a local settlement.
331
00:25:12,000 --> 00:25:14,125
If the Jedi had been
anywhere near that colony,
332
00:25:14,208 --> 00:25:16,500
that could explain a large
amount of casualties.
333
00:25:17,791 --> 00:25:19,000
It could.
334
00:25:21,250 --> 00:25:22,458
This way.
335
00:25:23,250 --> 00:25:24,500
[alien speaking alien language]
336
00:25:24,583 --> 00:25:26,583
[โช mysterious music playing]
337
00:25:46,166 --> 00:25:48,166
[crackling]
338
00:25:54,958 --> 00:25:57,041
Did you give the same
pitch to my sister?
339
00:25:57,708 --> 00:25:59,291
I made a mistake with Mae.
340
00:26:00,750 --> 00:26:02,958
I thought she wanted
more than just revenge.
341
00:26:03,916 --> 00:26:05,583
I thought she
wanted what I want.
342
00:26:05,666 --> 00:26:07,500
And what do you want?
343
00:26:10,375 --> 00:26:11,791
The power of two.
344
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
[stranger sighs]
345
00:26:19,791 --> 00:26:21,208
Where'd you get that scar?
346
00:26:24,375 --> 00:26:26,041
How do you think I got it?
347
00:26:26,125 --> 00:26:28,125
Looks like someone
stabbed you in the back.
348
00:26:29,250 --> 00:26:31,958
Someone who threw me away.
349
00:26:32,708 --> 00:26:34,083
Your Jedi Master?
350
00:26:44,000 --> 00:26:45,208
[clanks]
351
00:26:45,291 --> 00:26:46,375
Cortosis.
352
00:26:46,458 --> 00:26:48,458
Handy against lightsabers.
353
00:26:48,541 --> 00:26:52,625
But also a sensory deprivation
headpiece. Like we used as younglings.
354
00:26:53,875 --> 00:26:55,958
[Osha] It blocks
out all your senses?
355
00:26:56,041 --> 00:26:57,583
So it's just you and the Force.
356
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
And what you bring with you.
357
00:27:02,541 --> 00:27:04,750
- Try it on.
- I don't trust you.
358
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Nor should you.
359
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
But you should learn
to trust yourself.
360
00:27:19,250 --> 00:27:21,250
[โช unsettling music playing]
361
00:27:41,291 --> 00:27:43,291
[โช menacing music playing]
362
00:28:05,041 --> 00:28:07,041
[โช suspenseful music playing]
363
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
[lightsabers igniting, humming]
364
00:28:32,583 --> 00:28:33,958
[Sol] Osha, run!
365
00:28:36,208 --> 00:28:38,666
No sign of Osha or her twin.
366
00:28:39,166 --> 00:28:42,083
They must have survived somehow.
367
00:28:44,833 --> 00:28:45,833
What happened here?
368
00:28:47,708 --> 00:28:48,791
What do you see?
369
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
An explosion.
370
00:28:53,916 --> 00:28:55,250
Then, a battle.
371
00:28:55,333 --> 00:28:57,583
One versus many. His
power, extraordinary.
372
00:28:57,666 --> 00:28:59,333
His skills, erratic.
373
00:29:01,416 --> 00:29:04,375
- His sole aim was to leave no survivors.
- [wings rustling]
374
00:29:05,625 --> 00:29:06,625
[lightsaber ignites]
375
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
[lightsaber retracts]
376
00:29:12,833 --> 00:29:16,291
They were all killed by a
lightsaber. What does that tell you?
377
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
A powerful Jedi has fallen.
378
00:29:21,333 --> 00:29:24,750
You don't think Master
Sol was responsible?
379
00:29:24,833 --> 00:29:26,708
That is quite the accusation.
380
00:29:28,041 --> 00:29:31,250
Who else would possess the power
to slay such a strong group?
381
00:29:33,750 --> 00:29:35,750
Something to tip the scales.
382
00:29:36,541 --> 00:29:39,541
But if he did this, why would
he send us a distress signal?
383
00:29:40,833 --> 00:29:42,875
It's time to get
back to the ship.
384
00:29:42,958 --> 00:29:45,375
We should prepare these
bodies for burial.
385
00:29:56,250 --> 00:29:57,583
[breathes deeply]
386
00:30:10,291 --> 00:30:12,291
[breathes heavily]
387
00:30:19,250 --> 00:30:22,000
I have no intention
of harming you, Mae.
388
00:30:22,958 --> 00:30:24,416
Then let me go.
389
00:30:28,083 --> 00:30:29,375
I will.
390
00:30:31,833 --> 00:30:32,916
Believe me.
391
00:30:34,666 --> 00:30:36,416
We have a lot to do.
392
00:30:37,583 --> 00:30:40,000
We need to find your Master.
393
00:30:40,500 --> 00:30:42,416
We need to save Osha.
394
00:30:43,375 --> 00:30:48,666
But first, you and
I are going to talk.
395
00:30:50,333 --> 00:30:52,958
I've had sixteen years
396
00:30:53,041 --> 00:30:59,041
to think about what I would say to
you if I ever got the opportunity.
397
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
So you're going to listen.
398
00:31:19,958 --> 00:31:21,958
[โช mysterious music playing]
399
00:31:57,083 --> 00:31:59,083
[โช foreboding music playing]
400
00:32:15,458 --> 00:32:17,458
[โช suspenseful music playing]
401
00:32:20,583 --> 00:32:22,583
[Osha breathing heavily]
26876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.