All language subtitles for The.Acolyte.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,541 --> 00:00:04,458 What is that? 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,208 Osha, run! 3 00:00:15,458 --> 00:00:16,750 No! 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,166 What do you want? 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,333 I want a pupil, 6 00:00:23,416 --> 00:00:25,333 an Acolyte. 7 00:00:25,416 --> 00:00:26,875 What have you done? 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Have you forgotten who we are? 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,708 Where we come from? 10 00:00:30,791 --> 00:00:32,666 They've brainwashed you. 11 00:00:34,791 --> 00:00:38,291 You're a criminal, Mae. You must pay for your crimes. 12 00:00:42,875 --> 00:00:44,166 Where is she? 13 00:00:44,250 --> 00:00:45,708 Your sister. 14 00:00:45,791 --> 00:00:47,000 She's gone. 15 00:04:54,583 --> 00:04:57,333 Coruscant 51-12. You have clearance for transmission. 16 00:04:57,416 --> 00:04:59,958 Emergency Code Zero. 17 00:05:00,041 --> 00:05:01,875 Please reโ€ฆ 18 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 GXโ€ฆ Repeat. 19 00:05:05,291 --> 00:05:06,500 There's been aโ€ฆ 20 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 My whole team is dead. 21 00:05:23,166 --> 00:05:25,291 Mae, in this test, 22 00:05:25,375 --> 00:05:28,541 you must divine what images appear on the testing screen. 23 00:05:28,625 --> 00:05:30,291 What do you want me to do? 24 00:05:30,375 --> 00:05:32,625 I must speak to Master Vernestra. 25 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 We were ambushed. Someone knew we were coming. 26 00:05:43,875 --> 00:05:45,708 Please boost comms and run a... 27 00:05:47,125 --> 00:05:50,750 There is a much larger threat than we anticipated. 28 00:05:53,000 --> 00:05:56,666 Osha, I'm going to reset the transceiver. 29 00:05:56,750 --> 00:05:59,166 Take the wheel. 30 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 How does it feel? 31 00:09:29,875 --> 00:09:30,916 Don't move. 32 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 Feels good. Doesn't it? 33 00:09:36,041 --> 00:09:37,375 To hold one in your hand again. 34 00:09:38,666 --> 00:09:42,958 I assume you didn't keep your own saber when you left the Order. 35 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Your stance is good. 36 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 You should keep your other elbow up higher. 37 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 Allows for a swifter block. 38 00:09:53,666 --> 00:09:54,958 Stay where you are. 39 00:09:56,833 --> 00:10:01,333 If you're not gonna join me, I'd like to put my clothes back on. 40 00:10:11,875 --> 00:10:16,375 You're wondering if it's honorable to kill me like this. 41 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 Heat of battle, it's justified, 42 00:10:21,583 --> 00:10:23,625 but a few hours later, it's vengeance. 43 00:10:25,458 --> 00:10:28,625 Now you're wondering how I can read your mind. 44 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 I can't. 45 00:10:32,416 --> 00:10:33,500 Not exactly. 46 00:10:35,041 --> 00:10:36,666 Your anger betrays your thoughts. 47 00:10:39,125 --> 00:10:40,250 Why bring me here? 48 00:10:41,416 --> 00:10:42,541 Why not kill me? 49 00:10:43,708 --> 00:10:45,541 Am I supposed to be your prisoner? 50 00:10:45,625 --> 00:10:48,541 "Prisoner"? You're the one with the weapon. 51 00:10:50,416 --> 00:10:51,791 Did you kill Sol? 52 00:10:57,125 --> 00:10:58,125 No. 53 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Did you kill Mae? 54 00:11:03,916 --> 00:11:04,916 No. 55 00:11:06,125 --> 00:11:08,500 Interesting you ask about him first, though. 56 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 He taught you the Jedi arts. 57 00:11:14,666 --> 00:11:16,000 But he's more to you than that. 58 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 A special relationship, isn't it? 59 00:11:24,458 --> 00:11:27,666 Master and pupil. 60 00:11:58,708 --> 00:11:59,833 All set. 61 00:12:05,666 --> 00:12:07,708 You saved us, Osha. 62 00:12:09,125 --> 00:12:10,541 You saved me. 63 00:12:11,583 --> 00:12:15,000 That man... He corrupted your sister. 64 00:12:15,625 --> 00:12:17,750 He pushed me to a place Iโ€ฆ 65 00:12:22,958 --> 00:12:24,458 I'm sorry. 66 00:12:26,041 --> 00:12:28,250 It's time to make things right. 67 00:12:29,625 --> 00:12:32,458 It's time for me to face the High Council. 68 00:12:33,125 --> 00:12:35,000 To tell them everything. 69 00:12:36,708 --> 00:12:37,916 Everything? 70 00:12:40,041 --> 00:12:43,666 Coruscant 51-12 to Polan GX-8. You are clear for transmission. 71 00:12:55,333 --> 00:12:56,750 Do you want to take a look? 72 00:13:00,375 --> 00:13:01,791 Give me a couple of minutes. 73 00:13:06,500 --> 00:13:09,166 Senator Rayencourt continues to gain support. 74 00:13:09,791 --> 00:13:12,500 My colleagues in the Expansion Region will vote in favor 75 00:13:12,583 --> 00:13:15,083 of an external review of the Order. 76 00:13:15,166 --> 00:13:17,541 Rayencourt has never been a friend of the Jedi. 77 00:13:18,208 --> 00:13:20,291 But I worry his fear has convinced so many. 78 00:13:20,375 --> 00:13:22,375 A review should not be cause for alarm. 79 00:13:22,458 --> 00:13:24,833 The Jedi are always transparent with the Senate. 80 00:13:24,916 --> 00:13:28,666 This is a case of an ambitious senator grasping for power. 81 00:13:28,750 --> 00:13:32,583 Apologies, Senator, I must go. But thank you for your update. 82 00:13:37,125 --> 00:13:38,125 What is it, Mog? 83 00:13:38,208 --> 00:13:40,291 We received a distress call from Master Sol. 84 00:13:40,375 --> 00:13:42,250 Apparently he's on a mission in the Outer Rim. 85 00:13:42,333 --> 00:13:44,250 -What did he say? -There were casualties. 86 00:13:44,333 --> 00:13:45,333 Who? 87 00:13:45,416 --> 00:13:47,291 The connection was faulty, but it sounded like... 88 00:13:48,583 --> 00:13:50,166 the entire team. 89 00:13:54,625 --> 00:13:56,041 Get him back on the comms. 90 00:13:56,125 --> 00:13:57,625 Unfortunately, we've lost contact. 91 00:13:58,583 --> 00:14:01,708 Prepare a rescue team to depart for the planet Khofar immediately. 92 00:14:01,791 --> 00:14:03,208 How do you know where he is? 93 00:14:03,291 --> 00:14:04,583 I sent him there. 94 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 You speak as if you were a Jedi. 95 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 I was. 96 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 A long time ago. 97 00:14:19,416 --> 00:14:20,708 I've never heard of you. 98 00:14:21,916 --> 00:14:23,750 It was a really long time ago. 99 00:14:25,541 --> 00:14:26,833 Why'd you bring me here? 100 00:14:27,250 --> 00:14:28,583 Why do you think? 101 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Leverage. 102 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Everyone does seem to want you. 103 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 If you keep me here, Sol comes to you. 104 00:14:41,041 --> 00:14:45,375 He's found me before, and his strength in the Force is very powerful. 105 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 You think that's his strength? 106 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 That's your strength in the Force, Osha. 107 00:14:55,083 --> 00:14:56,708 Someone ought to teach you that. 108 00:14:59,166 --> 00:15:02,583 I'd start swimming if you want to make it to the ship before sundown. 109 00:15:03,666 --> 00:15:05,750 Or you could wait for the tide to go out. 110 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 You hungry? 111 00:15:55,125 --> 00:15:57,750 Hey, hey, hey. Relax. Relax. Hey, hey. Whoa, whoa. Relax. Okay. 112 00:16:13,916 --> 00:16:17,666 What if I reset you to factory settings, hmm? 113 00:16:26,291 --> 00:16:27,291 Yep. 114 00:16:30,958 --> 00:16:32,166 All right. 115 00:16:42,375 --> 00:16:44,375 Can you run a check on the power system? 116 00:17:06,291 --> 00:17:08,416 What did you mean my strength in the Force? 117 00:17:08,500 --> 00:17:10,125 Exactly that. 118 00:17:10,208 --> 00:17:12,791 If you were a Jedi, you know it's something you must exercise. 119 00:17:12,875 --> 00:17:14,750 Without training, it fades. 120 00:17:14,833 --> 00:17:16,416 And that's what they told you. 121 00:17:17,625 --> 00:17:21,375 The Jedi teach there's only one way to access the Force 122 00:17:21,458 --> 00:17:24,250 and if you don't do it their way, it fades. 123 00:17:27,583 --> 00:17:28,833 But there is another way. 124 00:17:30,708 --> 00:17:34,541 Below the surface of consciousness are powerful emotions. 125 00:17:35,416 --> 00:17:37,500 Anger. Fear. 126 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Loss. 127 00:17:41,791 --> 00:17:42,791 Desire. 128 00:17:45,208 --> 00:17:47,166 That's the path to the dark side. 129 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Semantics. 130 00:17:56,666 --> 00:17:58,333 You murdered my friends. 131 00:17:59,000 --> 00:18:00,166 I killed Jedi. 132 00:18:01,208 --> 00:18:03,000 I killed those who threaten my existence. 133 00:18:03,583 --> 00:18:04,833 You killed Yord. 134 00:18:04,916 --> 00:18:09,250 A man who didn't hesitate to turn you in for a crime you didn't commit. 135 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 You killed Jecki! 136 00:18:10,833 --> 00:18:13,083 And where did you think that was going to go? 137 00:18:13,833 --> 00:18:17,125 You would've had the same relationship with her that you have with your Master. 138 00:18:18,166 --> 00:18:19,166 One-sided. 139 00:18:21,208 --> 00:18:23,916 Why do you love people who can only go so far? 140 00:18:26,125 --> 00:18:28,000 Who can't go as deep as you can. 141 00:18:31,541 --> 00:18:33,083 I'm not my sister. 142 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 I'm not that easily corrupted. 143 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 Aren't you forgetting something? 144 00:18:56,875 --> 00:18:58,875 You stayed here to do something. 145 00:19:00,375 --> 00:19:01,416 Do it. 146 00:19:05,708 --> 00:19:06,916 Turn it on. 147 00:19:08,833 --> 00:19:10,666 A Jedi doesn't attack the unarmed. 148 00:19:11,333 --> 00:19:13,791 Why do you still think of yourself as a Jedi? 149 00:19:13,875 --> 00:19:15,250 They didn't want you. 150 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 That's not true. 151 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 I left. 152 00:19:19,083 --> 00:19:20,375 Why? 153 00:19:20,458 --> 00:19:21,791 Because I chose to. 154 00:19:21,875 --> 00:19:23,291 Are you sure about that? 155 00:19:24,041 --> 00:19:25,166 Let me go! 156 00:19:25,250 --> 00:19:27,083 What you're feeling right now, 157 00:19:27,166 --> 00:19:31,291 this anger, this pain, this is who you are. 158 00:19:31,375 --> 00:19:34,958 The Jedi saw it, and that's why they threw you away. 159 00:19:37,250 --> 00:19:38,416 They didn't throw me away. 160 00:19:38,500 --> 00:19:40,291 Then why aren't you a Jedi? 161 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 Why aren't you a Jedi, Osha? 162 00:19:46,333 --> 00:19:47,416 Because I failed! 163 00:19:56,500 --> 00:19:57,916 I understand. 164 00:20:01,833 --> 00:20:05,541 I lost everything, Osha. 165 00:20:07,041 --> 00:20:09,416 But when you lose everything... 166 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 that's when you're finally free. 167 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Mog. 168 00:20:42,250 --> 00:20:43,833 Have you heard from Master Sol? 169 00:20:43,916 --> 00:20:47,666 Uh, no, but our team is readied and we depart in 20. 170 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 Are you joining us on the mission, Master? 171 00:20:50,000 --> 00:20:51,208 I am. 172 00:20:51,291 --> 00:20:53,791 To the Outer Rim? It's just... 173 00:20:54,833 --> 00:20:57,041 You get nauseous when you travel through hyperspace. 174 00:20:57,125 --> 00:20:58,291 I don't get sick. 175 00:20:59,500 --> 00:21:00,750 I find it unsettling. 176 00:21:02,041 --> 00:21:04,166 But, Master, I'm sure that these casualties 177 00:21:04,250 --> 00:21:06,125 are due to the planet's uncharted environment. 178 00:21:06,208 --> 00:21:09,625 I need to handle this personally. I hope that is all right with you. 179 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Osha? 180 00:21:39,291 --> 00:21:40,291 Yes? 181 00:21:48,833 --> 00:21:50,208 I ran a diagnostic. 182 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 Had to restart the system. 183 00:21:53,250 --> 00:21:54,833 Should be five minutes or so. 184 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Sol? 185 00:22:02,166 --> 00:22:03,375 What is it? 186 00:22:04,833 --> 00:22:09,166 How could I not have sensed that villain's true intentions 187 00:22:09,916 --> 00:22:12,333 when we first met him on Olega? 188 00:22:16,875 --> 00:22:21,500 I think when you really want something, 189 00:22:21,583 --> 00:22:22,958 it can cloud your mind. 190 00:22:24,125 --> 00:22:25,875 You see what you wanna see. 191 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 He fooled us all. 192 00:22:28,875 --> 00:22:30,208 You found him. 193 00:22:33,875 --> 00:22:34,875 Your PIP droid. 194 00:22:38,500 --> 00:22:41,000 Yes. He's okay now. 195 00:22:41,583 --> 00:22:44,416 I noticed the way you take care of him, 196 00:22:45,208 --> 00:22:46,375 talk to him, 197 00:22:47,833 --> 00:22:49,083 love him. 198 00:22:50,083 --> 00:22:52,708 Even though he is just a machine. 199 00:22:58,625 --> 00:23:00,416 I've always been like that. 200 00:23:01,625 --> 00:23:03,083 Even when I was little. 201 00:23:04,000 --> 00:23:05,083 I know. 202 00:23:07,708 --> 00:23:12,333 I had to lose a lot of myself in order to become a Jedi. 203 00:23:14,500 --> 00:23:16,541 Even if I didn't know it at the time. 204 00:23:17,458 --> 00:23:20,333 I'm sorry if you felt that way. 205 00:23:20,833 --> 00:23:22,500 How could I feel any other way? 206 00:23:27,750 --> 00:23:30,458 Have you told me everything that happened on Brendok? 207 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 You were very young. 208 00:23:37,958 --> 00:23:39,625 But I'm not now. 209 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 You can tell me. 210 00:23:59,166 --> 00:24:02,041 -Hello? Is anybody there? Can you hear me? 211 00:24:02,125 --> 00:24:03,500 Identify yourself. 212 00:24:03,583 --> 00:24:04,916 My name isโ€ฆ 213 00:24:18,083 --> 00:24:19,416 Oh, Mae. 214 00:24:20,833 --> 00:24:24,000 Master Sol, the rescue team is on their way. 215 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 Leave your transponder onโ€ฆ 216 00:25:04,708 --> 00:25:06,166 Everything all right, Master? 217 00:25:06,250 --> 00:25:07,666 What did they say? 218 00:25:07,750 --> 00:25:09,666 Seems an umbramoth colony hatched last night 219 00:25:09,750 --> 00:25:11,916 and wreaked havoc on a local settlement. 220 00:25:12,000 --> 00:25:14,125 If the Jedi had been anywhere near that colony, 221 00:25:14,208 --> 00:25:16,500 that could explain a large amount of casualties. 222 00:25:17,791 --> 00:25:19,000 It could. 223 00:25:21,250 --> 00:25:22,458 This way. 224 00:25:54,958 --> 00:25:57,041 Did you give the same pitch to my sister? 225 00:25:57,708 --> 00:25:59,291 I made a mistake with Mae. 226 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 I thought she wanted more than just revenge. 227 00:26:03,916 --> 00:26:05,583 I thought she wanted what I want. 228 00:26:05,666 --> 00:26:07,500 And what do you want? 229 00:26:10,375 --> 00:26:11,791 The power of two. 230 00:26:19,791 --> 00:26:21,208 Where'd you get that scar? 231 00:26:24,375 --> 00:26:26,041 How do you think I got it? 232 00:26:26,125 --> 00:26:28,125 Looks like someone stabbed you in the back. 233 00:26:29,250 --> 00:26:31,958 Someone who threw me away. 234 00:26:32,708 --> 00:26:34,083 Your Jedi Master? 235 00:26:45,291 --> 00:26:46,375 Cortosis. 236 00:26:46,458 --> 00:26:48,458 Handy against lightsabers. 237 00:26:48,541 --> 00:26:52,625 But also a sensory deprivation headpiece. Like we used as younglings. 238 00:26:53,875 --> 00:26:55,958 It blocks out all your senses? 239 00:26:56,041 --> 00:26:57,583 So it's just you and the Force. 240 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 And what you bring with you. 241 00:27:02,541 --> 00:27:04,750 -Try it on. -I don't trust you. 242 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Nor should you. 243 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 But you should learn to trust yourself. 244 00:28:32,583 --> 00:28:33,958 Osha, run! 245 00:28:36,208 --> 00:28:38,666 No sign of Osha or her twin. 246 00:28:39,166 --> 00:28:42,083 They must have survived somehow. 247 00:28:44,833 --> 00:28:45,833 What happened here? 248 00:28:47,708 --> 00:28:48,791 What do you see? 249 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 An explosion. 250 00:28:53,916 --> 00:28:55,250 Then, a battle. 251 00:28:55,333 --> 00:28:57,583 One versus many. His power, extraordinary. 252 00:28:57,666 --> 00:28:59,333 His skills, erratic. 253 00:29:01,416 --> 00:29:04,375 -His sole aim was to leave no survivors. 254 00:29:12,833 --> 00:29:16,291 They were all killed by a lightsaber. What does that tell you? 255 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 A powerful Jedi has fallen. 256 00:29:21,333 --> 00:29:24,750 You don't think Master Sol was responsible? 257 00:29:24,833 --> 00:29:26,708 That is quite the accusation. 258 00:29:28,041 --> 00:29:31,250 Who else would possess the power to slay such a strong group? 259 00:29:33,750 --> 00:29:35,750 Something to tip the scales. 260 00:29:36,541 --> 00:29:39,541 But if he did this, why would he send us a distress signal? 261 00:29:40,833 --> 00:29:42,875 It's time to get back to the ship. 262 00:29:42,958 --> 00:29:45,375 We should prepare these bodies for burial. 263 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 I have no intention of harming you, Mae. 264 00:30:22,958 --> 00:30:24,416 Then let me go. 265 00:30:28,083 --> 00:30:29,375 I will. 266 00:30:31,833 --> 00:30:32,916 Believe me. 267 00:30:34,666 --> 00:30:36,416 We have a lot to do. 268 00:30:37,583 --> 00:30:40,000 We need to find your Master. 269 00:30:40,500 --> 00:30:42,416 We need to save Osha. 270 00:30:43,375 --> 00:30:48,666 But first, you and I are going to talk. 271 00:30:50,333 --> 00:30:52,958 I've had sixteen years 272 00:30:53,041 --> 00:30:59,291 to think about what I would say to you if I ever got the opportunity. 273 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 So you're going to listen. 274 00:32:20,583 --> 00:32:22,583 18826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.