All language subtitles for The Fall.S01E02.ENG-PL.720p.WEBRip.AAC.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:02,439 POPRZEDNIO 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,519 Jestem z Policji Metropolitalnej. 3 00:00:04,599 --> 00:00:07,759 Mam skontrolowa膰 spraw臋 morderstwa Alice Monroe. 4 00:00:07,919 --> 00:00:09,560 Kto艣 strzela艂 niedaleko. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,240 Zatrzymali艣my auto. 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,839 Mia艂 wszystko pod kontol膮, 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,320 dlatego s膮dz臋, 偶e to nie jego pierwsze morderstwo. 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,719 Mieszkam w Hiltonie. 9 00:00:18,879 --> 00:00:19,920 Pok贸j 203. 10 00:00:20,079 --> 00:00:21,480 Zajmij si臋 kontrol膮. 11 00:00:21,640 --> 00:00:23,120 Nie po艂膮cz臋 艣ledztw. 12 00:00:23,280 --> 00:00:25,519 Dziennikarz Ned Callan. Porozmawiamy? 13 00:00:25,679 --> 00:00:26,800 Nie teraz. 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,039 A nieoficjalnie? 15 00:00:28,199 --> 00:00:29,920 Nie ma czego艣 takiego. 16 00:00:30,079 --> 00:00:31,879 Przez brak 艂膮czenia fakt贸w 17 00:00:32,039 --> 00:00:34,719 morderca uderzy ponownie. 18 00:00:37,119 --> 00:00:39,799 Mo偶e pojecha艂a do siostry? 19 00:01:09,159 --> 00:01:10,439 Sier偶ant James Olson. 20 00:01:10,599 --> 00:01:12,359 O 21.50 zatrzymano auto 21 00:01:12,519 --> 00:01:15,159 w pobli偶u Falls Road. Jecha艂o w dziwny spos贸b. 22 00:01:15,319 --> 00:01:18,640 Znaleziono w nim dwie sztuki broni i amunicj臋. 23 00:01:18,799 --> 00:01:20,879 Podejrzewam Terry'ego McInturffa 24 00:01:21,040 --> 00:01:22,799 o zab贸jstwo Michaela Lockwooda 25 00:01:22,959 --> 00:01:25,079 dzi艣 wiecz贸r w dzielnicy Shankill. 26 00:01:25,239 --> 00:01:27,439 - Wypluj. - Jeb si臋. 27 00:01:28,400 --> 00:01:30,000 Wypluj. 28 00:01:31,200 --> 00:01:32,280 Jeb si臋! 29 00:01:35,159 --> 00:01:36,200 Pluj! 30 00:01:36,760 --> 00:01:37,799 No ju偶! 31 00:01:39,120 --> 00:01:40,280 Do celi z nim. 32 00:01:41,000 --> 00:01:43,319 No, dawaj! 33 00:01:43,480 --> 00:01:45,159 Chod藕! 34 00:01:45,319 --> 00:01:46,719 Pom贸偶cie nam. 35 00:01:51,120 --> 00:01:53,359 Zdejmijcie mu ubranie i buty. 36 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 Nie wiedzia艂em, czy o to ci chodzi. 37 00:03:28,840 --> 00:03:30,599 O to. 38 00:03:37,120 --> 00:03:39,080 UPADEK 39 00:04:16,680 --> 00:04:18,079 Wezm臋 prysznic. 40 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 Nie trzeba. 41 00:04:21,399 --> 00:04:23,199 Tak lubi臋. 42 00:08:38,159 --> 00:08:39,759 Wzi膮膰 tw贸j numer? 43 00:09:51,879 --> 00:09:55,600 Po zab贸jstwie w Zachodnim Belfa艣cie przej臋to dwie sztuki broni. 44 00:09:55,759 --> 00:09:58,440 Przewodnicz膮cy Komisji Nadzoru Policji, 45 00:09:58,600 --> 00:10:01,480 Morgan Monroe, wyg艂osi艂 o艣wiadczenie. 46 00:10:01,639 --> 00:10:04,759 Mieszka艅cy Belfastu b臋d膮 oburzeni wczorajsz膮 zbrodni膮. 47 00:10:05,159 --> 00:10:08,200 Takie sprawy to 藕r贸d艂o cierpienia, 48 00:10:08,360 --> 00:10:10,000 niedoli i b贸lu. 49 00:10:10,279 --> 00:10:14,240 Trwaj膮 poszukiwania zab贸jcy Alice Monroe. 50 00:10:14,399 --> 00:10:16,159 Aaron Monroe wsp贸艂pracuje 51 00:10:16,320 --> 00:10:18,279 przy 艣ledztwie. Udzieli艂 wywiadu. 52 00:10:18,440 --> 00:10:21,480 Jeste艣my wdzi臋czni, 偶e policja 53 00:10:21,639 --> 00:10:24,399 wyda艂a cia艂o Alice rodzinie. 54 00:10:24,559 --> 00:10:27,679 Gdy zgin臋艂a, nie byli艣my ju偶 razem, 55 00:10:27,840 --> 00:10:31,159 lecz pozostali艣my przyjaci贸艂mi. 56 00:10:44,799 --> 00:10:46,080 Cze艣膰. 57 00:10:46,240 --> 00:10:48,480 Zaparzy艂am kaw臋. 58 00:10:48,639 --> 00:10:50,519 Przepraszam, musimy i艣膰. 59 00:10:51,399 --> 00:10:53,279 Zm臋czony? 60 00:10:53,440 --> 00:10:54,919 Mia艂e艣 du偶o pracy? 61 00:10:55,080 --> 00:10:56,679 Bardzo. 62 00:10:56,840 --> 00:10:59,279 - Wezm臋 to. - Nie trzeba. Dam rad臋. 63 00:10:59,440 --> 00:11:01,000 Nie przejmuj si臋. 64 00:11:02,200 --> 00:11:04,720 Bierzcie rzeczy. Wychodzimy. 65 00:11:07,360 --> 00:11:08,799 Chod藕cie. 66 00:11:50,399 --> 00:11:52,000 To ci臋 zainteresuje. 67 00:11:52,159 --> 00:11:53,679 KONTROLA SPRAWY MONROE 68 00:11:58,480 --> 00:11:59,519 Wczoraj wiecz贸r? 69 00:12:04,399 --> 00:12:06,600 Posz艂am zje艣膰 w restauracji hotelu. 70 00:12:06,759 --> 00:12:10,279 Callan dosiad艂 si臋 bez pozwolenia. 71 00:12:10,440 --> 00:12:12,240 Fotografa nie widzia艂am. 72 00:12:12,399 --> 00:12:15,039 - Sk膮d wiedzia艂, gdzie mieszkasz? - Nie wiem. 73 00:12:15,200 --> 00:12:16,679 Co mu powiedzia艂a艣? 74 00:12:16,840 --> 00:12:18,159 呕eby sobie poszed艂. 75 00:12:18,320 --> 00:12:20,080 - Powinna艣 da膰 zna膰. - O czym? 76 00:12:20,240 --> 00:12:22,559 Na wszystkie wywiady musisz mie膰 zgod臋. 77 00:12:22,720 --> 00:12:25,320 To nie by艂 wywiad. Dosiad艂 si臋 i go odes艂a艂am. 78 00:12:25,480 --> 00:12:27,240 To nic takiego. 79 00:12:28,000 --> 00:12:29,039 Czego chcia艂? 80 00:12:29,200 --> 00:12:33,039 Porozmawia膰 o szczeg贸艂ach kontroli i zbrodni. 81 00:12:33,200 --> 00:12:35,799 W obu sprawach odm贸wi艂am. 82 00:12:36,200 --> 00:12:40,200 Mam zaraz spotkanie z Komisj膮 Nadzoru Policji. 83 00:12:40,759 --> 00:12:42,200 A to... 84 00:12:42,799 --> 00:12:45,000 nie u艂atwi mi zadania. 85 00:12:47,440 --> 00:12:48,480 Zatrzymaj. 86 00:12:49,759 --> 00:12:51,399 Do艂膮cz do akt. 87 00:13:25,000 --> 00:13:29,679 Dok膮d, z kim i po co chodzi艂a, ju偶 mnie nie dotyczy. 88 00:13:29,840 --> 00:13:32,200 Nic o tym nie wiem. 89 00:13:35,200 --> 00:13:38,279 Cz臋sto do pana dzwoni艂a. 90 00:13:38,440 --> 00:13:40,120 W dniu 艣mierci dwukrotnie. 91 00:13:40,279 --> 00:13:42,799 - Pewnie 偶eby narzeka膰. - To znaczy? 92 00:13:42,960 --> 00:13:46,000 Nie zwierza艂a si臋, jak 偶yje po rozwodzie. 93 00:13:46,159 --> 00:13:47,279 Mia艂a swoje sprawy? 94 00:13:47,440 --> 00:13:50,360 Je艣li uzna膰 za nie tatua偶 i dziwkarskie ciuchy, 95 00:13:50,519 --> 00:13:52,279 to tak. 96 00:13:52,440 --> 00:13:53,679 Nie podoba艂y si臋? 97 00:13:53,840 --> 00:13:56,279 Gdy byli艣my razem, nie pozwala艂em na to. 98 00:13:56,440 --> 00:13:59,120 Musia艂a pana prosi膰 o pozwolenie, prawda? 99 00:13:59,279 --> 00:14:01,200 Jako pana 偶ona. 100 00:14:02,519 --> 00:14:04,799 Chc臋 ju偶 i艣膰. 101 00:14:11,799 --> 00:14:15,279 Na miejscu zbrodni nie by艂o wi臋cej lek贸w na recept臋? 102 00:14:15,440 --> 00:14:17,200 Nie. 103 00:14:21,200 --> 00:14:24,559 Czy co艣 wskazuje na to, 偶e Alice Monroe bra艂a narkotyki? 104 00:14:25,039 --> 00:14:27,559 Nie. 105 00:14:31,799 --> 00:14:35,799 Zauwa偶y艂a艣, 偶e na rozpytaniu Aaron Monroe by艂 na g艂odzie? 106 00:14:36,399 --> 00:14:38,639 Wtedy nie. 107 00:14:40,399 --> 00:14:42,279 Rzeczywi艣cie, by艂 nabuzowany. 108 00:14:42,440 --> 00:14:44,720 Wygl膮da na kokainist臋. 109 00:14:45,799 --> 00:14:48,120 Warto wzi膮膰 to pod uwag臋. 110 00:14:50,159 --> 00:14:51,799 Dzi臋ki. 111 00:15:07,799 --> 00:15:11,399 Mniej os贸b zgin臋艂o i zosta艂o powa偶nie rannych w wypadkach. 112 00:15:11,559 --> 00:15:14,960 By艂o mniej przest臋pstw na tle religijnym. 113 00:15:15,120 --> 00:15:19,440 Przechwycili艣my wi臋cej narkotyk贸w, i aresztowali艣my wi臋cej diler贸w. 114 00:15:19,600 --> 00:15:23,240 A to wszystko niezale偶nie od obci臋cia bud偶etu 115 00:15:23,399 --> 00:15:27,200 i pr贸b zastraszania funkcjonariuszy. 116 00:15:27,960 --> 00:15:29,679 Kancelaria Bacon and Day . 117 00:15:29,840 --> 00:15:31,399 Zasta艂am Sar臋 Kay? 118 00:15:31,799 --> 00:15:34,200 Dzi艣 nie przysz艂a. 119 00:15:34,960 --> 00:15:36,000 Dlaczego? 120 00:15:36,600 --> 00:15:39,039 - Kto m贸wi? - Musz臋 z ni膮 porozmawia膰. 121 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 Prze艂膮czy膰 na jej poczt臋 g艂osow膮? 122 00:15:42,440 --> 00:15:45,200 Nie. Dzi臋kuj臋 za pomoc. 123 00:15:51,200 --> 00:15:53,879 Kevin McSwain, adwokat Terry'ego McInturffa... 124 00:15:54,039 --> 00:15:56,399 - Prosz臋 zaczeka膰. - ...i Jonasa Dillona. 125 00:16:04,279 --> 00:16:06,000 Dlaczego zatrzymano ich auto? 126 00:16:06,159 --> 00:16:08,960 Jecha艂o w podejrzany spos贸b blisko miejsca zbrodni. 127 00:16:09,120 --> 00:16:10,879 Ma pan na to 艣wiadk贸w? 128 00:16:11,039 --> 00:16:12,120 Tak. 129 00:16:12,279 --> 00:16:14,200 Prosz臋 o kopie o艣wiadcze艅. 130 00:16:15,799 --> 00:16:19,200 Oraz o list臋 pyta艅, kt贸re zamierza pan zada膰. 131 00:16:19,360 --> 00:16:23,000 呕eby艣cie mogli zmy艣li膰 jak膮艣 bajk臋? 132 00:16:23,159 --> 00:16:24,200 Nie ma mowy. 133 00:16:25,399 --> 00:16:27,440 Podobno zmusi艂 pan mojego klienta, 134 00:16:27,600 --> 00:16:30,000 Terry'ego McInturffa, do wyplucia gumy? 135 00:16:30,159 --> 00:16:32,879 Dla jego dobra. 呕eby si臋 nie zakrztusi艂. 136 00:16:33,600 --> 00:16:36,879 To by艂a guma z nikotyn膮, za偶ywana z zalecenia lekarza. 137 00:16:37,039 --> 00:16:39,120 Musi mie膰 do niej dost臋p, gdy tu jest, 138 00:16:39,279 --> 00:16:41,399 tak jak do innych przepisanych lek贸w. 139 00:16:41,600 --> 00:16:44,480 Odmawiaj膮c mu, 艂amie pan regulamin. 140 00:16:45,320 --> 00:16:46,679 Prosz臋 wnie艣膰 skarg臋. 141 00:16:46,840 --> 00:16:48,639 Zamierzam. 142 00:16:49,360 --> 00:16:51,559 Dom Lockwooda by艂 jak forteca. 143 00:16:51,720 --> 00:16:54,399 Znamy dw贸ch z trzech aresztowanych. 144 00:16:54,799 --> 00:16:58,679 Nic nie wskazuje na to, aby za zab贸jstwem 145 00:16:58,840 --> 00:17:00,039 stali Republikanie? 146 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 Zupe艂nie nic. 147 00:17:01,759 --> 00:17:03,639 To zab贸jstwo z zimn膮 krwi膮. 148 00:17:03,799 --> 00:17:07,279 S膮dzimy, 偶e zwi膮zane z narkotykami. 149 00:17:08,200 --> 00:17:10,680 Strzelanina by艂a tu. 150 00:17:10,839 --> 00:17:13,039 Zatrzymali艣my tam twoje auto. 151 00:17:13,359 --> 00:17:16,079 Opowiedz, sk膮d i dok膮d jecha艂e艣. 152 00:17:16,240 --> 00:17:18,799 Doradzi艂em klientowi, aby nie odpowiada艂. 153 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 - Niech sam to powie. - Ja m贸wi臋. 154 00:17:21,039 --> 00:17:23,799 - Doradzi艂em mu... - Niech powie sam! 155 00:17:27,599 --> 00:17:29,000 Znasz go? 156 00:17:29,160 --> 00:17:30,799 To Michael Lockwood. 157 00:17:31,160 --> 00:17:33,319 Klient nie odpowie. 158 00:17:34,400 --> 00:17:36,720 - Sp贸jrz na zdj臋cia. - Dobrze wiecie, 159 00:17:36,880 --> 00:17:40,039 偶e pokazuj膮c makabryczne zdj臋cia, 艂amiecie prawa cz艂owieka. 160 00:17:40,200 --> 00:17:44,799 Cztery strza艂y w plecy. Na oczach 偶ony i synka. 161 00:17:45,200 --> 00:17:47,039 C贸偶 za odwaga. 162 00:17:47,200 --> 00:17:48,640 Gratuluj臋. 163 00:17:51,119 --> 00:17:53,599 Mia艂e艣 dwie sztuki broni. 164 00:17:54,000 --> 00:17:55,039 Po co? 165 00:17:55,960 --> 00:17:58,839 Mo偶e zamierza艂e艣 zabi膰 Michaela Lockwooda? 166 00:17:59,000 --> 00:18:01,559 Z domu wywabi艂 go Rory McNaught. 167 00:18:01,720 --> 00:18:04,160 Doradzi艂em klientowi, aby nie odpowiada艂. 168 00:18:04,359 --> 00:18:06,559 Dobrze znali艣my Michaela Lockwooda. 169 00:18:07,119 --> 00:18:08,759 O co posz艂o? 170 00:18:08,920 --> 00:18:10,880 O narkotyki? 171 00:18:11,039 --> 00:18:12,640 O rewir? 172 00:18:12,799 --> 00:18:16,200 Doradzi艂em klientowi, aby nie odpowiada艂. 173 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 Nie przerazisz mnie wzrokiem, Terry. 174 00:18:23,640 --> 00:18:26,039 Jestem na to za g艂upi. 175 00:18:26,400 --> 00:18:28,480 Mia艂e艣 ze sob膮 telefon. 176 00:18:30,440 --> 00:18:34,079 Logowa艂 si臋 w sieci 177 00:18:34,240 --> 00:18:36,200 dok艂adnie tam, gdzie strzelano. 178 00:18:37,559 --> 00:18:39,880 Powalaj膮ca g艂upota. 179 00:18:45,279 --> 00:18:47,839 Wiem, gdzie mieszkasz. 180 00:18:48,400 --> 00:18:50,200 Wymy艣l co艣 oryginalnego. 181 00:19:16,920 --> 00:19:21,680 Pani komisarz zapewni艂a, 偶e dziennikarz podszed艂 nieproszony 182 00:19:21,839 --> 00:19:24,640 do stolika, przy kt贸rym jad艂a kolacj臋. 183 00:19:24,799 --> 00:19:27,079 Nie powiedzia艂a ani po co przyjecha艂a, 184 00:19:27,240 --> 00:19:30,079 ani jaka jest jej rola w 艣ledztwie 185 00:19:30,240 --> 00:19:32,200 dotycz膮cym Alice Monroe. 186 00:19:32,640 --> 00:19:35,400 Niczego si臋 nie dowiedzia艂. 187 00:19:43,599 --> 00:19:47,359 Idziemy do cioci Sary. 188 00:20:37,799 --> 00:20:41,599 Ju偶 po drugiej. Dzwoni艂am do ciebie. 189 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 Jak pani na imi臋? 190 00:21:26,039 --> 00:21:27,079 Marion. 191 00:21:27,240 --> 00:21:28,880 Z tej strony Samantha. 192 00:21:29,039 --> 00:21:30,839 To twoje dziecko? 193 00:21:31,000 --> 00:21:32,079 Tak. 194 00:21:32,240 --> 00:21:35,279 - Jak si臋 czuje? - Dobrze. Nie chodzi o c贸rk臋, 195 00:21:35,440 --> 00:21:36,640 tylko moj膮 siostr臋. 196 00:21:36,799 --> 00:21:39,279 - Co si臋 sta艂o? - Nie budzi si臋! 197 00:21:40,640 --> 00:21:42,680 Sk膮d dzwonisz? 198 00:21:42,839 --> 00:21:44,079 Z jej domu. 199 00:21:44,240 --> 00:21:48,079 To telefon stacjonarny? 200 00:21:48,240 --> 00:21:49,880 - Tak. - Dobrze. 201 00:21:50,039 --> 00:21:52,400 Wysy艂am do ciebie pomoc. 202 00:21:52,559 --> 00:21:55,279 Jeste艣 ko艂o siostry? 203 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 Na korytarzu. 204 00:21:56,839 --> 00:21:59,480 - A siostra? - W sypiani. 205 00:21:59,640 --> 00:22:00,880 Pomocy! 206 00:22:01,039 --> 00:22:02,480 Pomoc ju偶 jedzie. 207 00:22:02,640 --> 00:22:05,599 Nied艂ugo dotrze. 208 00:22:06,000 --> 00:22:08,640 Wezwanie na Saville Road 3. 209 00:22:08,799 --> 00:22:11,519 BT67 ED, odbi贸r. 210 00:22:11,680 --> 00:22:12,880 Jezu... 211 00:22:13,039 --> 00:22:14,119 Do karetki. 212 00:22:14,279 --> 00:22:18,440 Znaleziono zw艂oki kobiety. 213 00:22:21,799 --> 00:22:23,480 Patrol z AP21. 214 00:22:23,640 --> 00:22:26,599 B臋dziemy tam za pi臋膰 minut. 215 00:22:31,440 --> 00:22:34,240 - S艂ysz臋 syren臋. - Tak. 216 00:22:34,400 --> 00:22:36,240 Widzisz ich? 217 00:22:37,200 --> 00:22:40,000 Powiedz, czy ich widzisz. 218 00:22:40,799 --> 00:22:41,839 Nie. 219 00:22:42,000 --> 00:22:44,799 Dojechali. Widzisz? 220 00:22:47,000 --> 00:22:48,079 Ju偶 dobrze. 221 00:22:48,240 --> 00:22:49,519 - Chod藕my. - S膮 tu. 222 00:22:49,680 --> 00:22:52,880 Dobrze. Zajm膮 si臋 tob膮. 223 00:22:53,039 --> 00:22:55,440 Od艂贸偶 s艂uchawk臋. 224 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 Prosz臋 p贸j艣膰 ze mn膮. 225 00:23:02,000 --> 00:23:04,319 Policja. W czym mog臋 pom贸c? 226 00:23:11,039 --> 00:23:12,480 Ju偶 niedaleko. 227 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 T臋dy. 228 00:23:57,599 --> 00:23:59,079 Patrol AP9. 229 00:23:59,240 --> 00:24:02,240 - M贸w. - Jestem w sypialni na pi臋trze, od frontu. 230 00:24:02,400 --> 00:24:03,680 Brak 艣lad贸w w艂amania. 231 00:24:03,839 --> 00:24:05,000 Jasne. 232 00:24:05,160 --> 00:24:07,200 S膮 zw艂oki kobiety. 233 00:24:08,119 --> 00:24:10,359 Wygl膮da to podejrzanie. 234 00:24:53,200 --> 00:24:54,279 Mo偶na wej艣膰? 235 00:24:56,400 --> 00:24:57,720 Nie da si臋 jej pom贸c. 236 00:25:12,200 --> 00:25:14,559 Stone, otaczamy to kordonem. 237 00:25:14,720 --> 00:25:17,200 Najwi臋kszym, jak si臋 da. Do muru i p艂otu. 238 00:25:17,359 --> 00:25:19,640 Blokada drogi w obie strony. 239 00:25:19,799 --> 00:25:22,359 Pilnuj, 偶eby nikt nie wchodzi艂. Odsu艅 ludzi. 240 00:25:31,440 --> 00:25:32,759 Dobrze si臋 czujesz? 241 00:25:50,599 --> 00:25:51,680 Co tu robisz? 242 00:25:51,839 --> 00:25:53,519 Nie odbiera艂e艣. 243 00:25:53,680 --> 00:25:55,599 Dzwoni艂em do biura. 244 00:25:56,000 --> 00:25:57,680 Wszystko gotowe na wiecz贸r. 245 00:25:58,599 --> 00:25:59,960 Masz to odwo艂a膰. 246 00:26:00,839 --> 00:26:02,000 Dlaczego? 247 00:26:02,160 --> 00:26:04,880 Za du偶o zamieszania. Patrz膮 ci na r臋ce. 248 00:26:05,039 --> 00:26:07,680 - Mia艂e艣 si臋 tym zaj膮膰. - Staram si臋. 249 00:26:07,839 --> 00:26:09,279 Ale ty te偶 si臋 pilnuj. 250 00:26:09,720 --> 00:26:12,799 Zamordowali ci by艂膮 偶on臋. Przed tob膮 pogrzeb. 251 00:26:12,960 --> 00:26:16,039 A ty sobie tu stoisz, jakby nigdy nic. 252 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 Ludzie oczekuj膮 odpowiednich s艂贸w i nale偶ytego smutku. 253 00:26:19,359 --> 00:26:21,319 Tato. Na odwo艂ywanie ju偶 za p贸藕no. 254 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 Nasi go艣cie oczekuj膮 rozrywki. 255 00:26:23,880 --> 00:26:25,599 Przyjechali na imprez臋. 256 00:26:26,759 --> 00:26:29,400 Wyrzu膰 to i wsiadaj. 257 00:26:34,359 --> 00:26:35,880 Popar艂em ci臋. 258 00:26:36,039 --> 00:26:39,039 Jak rozumiesz, za oczyszczenie imienia mojego syna. 259 00:26:39,200 --> 00:26:40,400 Rozumiem. 260 00:26:40,559 --> 00:26:41,880 Kiedy? 261 00:26:42,039 --> 00:26:43,559 Dzisiaj. 262 00:26:48,359 --> 00:26:49,880 Burns. 263 00:26:54,359 --> 00:26:55,400 Co?! 264 00:26:57,759 --> 00:27:00,599 Garrett, masz auto? By艂o kolejne morderstwo. 265 00:27:10,400 --> 00:27:12,880 Czy jest tu moja c贸rka? Mitchell. 266 00:27:13,039 --> 00:27:14,880 Chyba tu mia艂a trafi膰. 267 00:27:15,039 --> 00:27:18,599 Za sekundk臋 podejd臋. Prosz臋 usi膮艣膰. 268 00:27:25,640 --> 00:27:27,799 Gdzie pope艂ni艂am b艂膮d? 269 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 Spa艂e艣? 270 00:27:33,599 --> 00:27:35,200 Tak. 271 00:27:35,400 --> 00:27:37,599 Pami臋taj, po po艂udniu. 272 00:27:38,440 --> 00:27:39,680 Co takiego? 273 00:27:39,839 --> 00:27:41,799 Spotkanie o 16.00. 274 00:27:41,960 --> 00:27:44,799 Racja. 275 00:27:45,000 --> 00:27:46,680 Jeszcze momencik. 276 00:27:46,839 --> 00:27:48,240 Halo? 277 00:27:48,599 --> 00:27:51,079 O 21.00 musz臋 by膰 na dy偶urze. 278 00:27:51,240 --> 00:27:52,839 Jasne. 279 00:27:53,799 --> 00:27:55,839 Lec臋. 280 00:28:01,000 --> 00:28:03,799 Prosz臋 stan膮膰 za ta艣m膮. 281 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Do ty艂u. 282 00:28:09,200 --> 00:28:11,720 - Kto przyj膮艂 zg艂oszenie? - My. 283 00:28:11,880 --> 00:28:13,720 - By艂e艣 tam? - Ferrington wesz艂a. 284 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 - By艂a艣 w 艣rodku? - Tak. 285 00:28:22,160 --> 00:28:24,319 - M贸w. - Wygl膮da na zab贸jstwo. 286 00:28:24,480 --> 00:28:27,160 - Bia艂a, po trzydziestce, z karier膮? - Tak. 287 00:28:27,319 --> 00:28:28,359 艢lady duszenia? 288 00:28:29,000 --> 00:28:31,279 - Tak s膮dz臋. - Gdzie jest cia艂o? 289 00:28:31,440 --> 00:28:33,279 W sypialni od frontu, na pi臋trze. 290 00:28:33,440 --> 00:28:35,519 - Gdzie w sypialni? - W 艂贸偶ku. 291 00:28:36,039 --> 00:28:38,200 Przykryte? 292 00:28:38,799 --> 00:28:40,160 Cz臋艣ciowo. 293 00:28:40,319 --> 00:28:41,480 Dzi臋kuj臋. 294 00:28:41,640 --> 00:28:42,759 By艂a prawniczk膮. 295 00:28:43,839 --> 00:28:45,400 S艂ucham? 296 00:28:46,000 --> 00:28:47,119 Zna艂a艣 j膮? 297 00:28:47,960 --> 00:28:49,599 Tak. 298 00:28:55,000 --> 00:28:57,400 Nic jej nie boli. 299 00:28:59,400 --> 00:29:01,279 Oddycha za ni膮 aparatura. 300 00:29:01,440 --> 00:29:07,200 Zrobimy jej rentgen klatki i echo serca. 301 00:29:07,400 --> 00:29:12,000 Pobierzemy krew i zbadamy pod k膮tem infekcji. 302 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Mog臋 jej dotkn膮膰? 303 00:29:49,599 --> 00:29:50,680 Jim. 304 00:29:50,839 --> 00:29:52,039 Tu Stella Gibson. 305 00:29:52,200 --> 00:29:53,720 Widz臋 ci臋. 306 00:29:57,200 --> 00:29:58,799 Wpu艣膰 j膮. 307 00:30:09,799 --> 00:30:12,039 Obawiam si臋, 偶e to ten sam go艣膰. 308 00:30:12,200 --> 00:30:14,759 Sk膮d niby to wiesz, skoro nikt jej nie widzia艂? 309 00:30:15,799 --> 00:30:19,880 W pi膮tek wiecz贸r do tego domu wezwano policj臋 z powodu w艂amania. 310 00:30:20,039 --> 00:30:21,680 Prawniczka. Mieszka艂a sama. 311 00:30:21,839 --> 00:30:24,079 Po powrocie zauwa偶y艂a, 偶e kto艣 tam by艂. 312 00:30:24,240 --> 00:30:28,359 Zostawi艂 na jej 艂贸偶ku bielizn臋 i wibrator. 313 00:30:29,119 --> 00:30:30,240 Co? 314 00:30:30,960 --> 00:30:33,640 Ci sami funkcjonariusze przyjechali dzi艣. 315 00:30:34,799 --> 00:30:37,279 Ofiara to Sarah Kay. 316 00:30:37,440 --> 00:30:41,000 Uduszona i upozowana. 317 00:30:41,400 --> 00:30:42,680 To na pewno ten sam. 318 00:30:42,839 --> 00:30:46,079 Nie kazano jej opu艣ci膰 domu 319 00:30:46,240 --> 00:30:48,000 na czas trwania 艣ledztwa? 320 00:30:48,160 --> 00:30:49,920 Nie podj臋to dzia艂a艅. 321 00:30:50,079 --> 00:30:53,599 Zgodnie z decyzj膮 tej kobiety. 322 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 Chc臋 pokierowa膰 tym 艣ledztwem. 323 00:30:59,559 --> 00:31:00,880 Mam odpowiedni stopie艅. 324 00:31:00,960 --> 00:31:02,480 Mam do艣wiadczenie. 325 00:31:02,559 --> 00:31:06,400 Jestem na miejscu. Mog臋 te偶 mie膰 czas. 326 00:31:09,200 --> 00:31:12,599 Trzy morderstwa w trzy miesi膮ce. 327 00:31:13,599 --> 00:31:16,599 Je艣li go nie powstrzymamy, zabije znowu. 328 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 Troch臋 lepiej? 329 00:31:24,000 --> 00:31:26,720 Przepraszam, ale musz臋 zada膰 kilka pyta艅. 330 00:31:26,880 --> 00:31:30,079 Jestem komisarz Gibson, w funkcji starszej oficer 艣ledczej. 331 00:31:30,240 --> 00:31:32,240 Schwartz, kierownik miejsca zbrodni. 332 00:31:32,400 --> 00:31:33,720 Kto by艂 w 艣rodku? 333 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 Na razie lekarz. 334 00:31:36,039 --> 00:31:38,279 Zr贸bcie szkice, zdj臋cia i film, 335 00:31:38,440 --> 00:31:39,880 zanim wejd膮 ludzie. 336 00:31:40,039 --> 00:31:42,279 - Tak jest. - Kto j膮 znalaz艂? 337 00:31:42,440 --> 00:31:45,240 Siostra. Zadzwoni艂a na policj臋. 338 00:31:47,759 --> 00:31:49,440 - Jak ma na imi臋? - Marion. 339 00:31:49,599 --> 00:31:53,400 Potrzebuj臋 jej ubra艅, zanim zanieczy艣ci materia艂 do bada艅. 340 00:31:53,799 --> 00:31:55,079 Tylko delikatnie. 341 00:31:55,240 --> 00:31:56,599 Jasne. 342 00:31:57,000 --> 00:31:58,480 Rozpytujecie ju偶 s膮siad贸w? 343 00:31:58,640 --> 00:32:00,200 Tak. 344 00:32:16,039 --> 00:32:17,200 SZKO艁A PODSTAWOWA 345 00:32:17,359 --> 00:32:19,680 Rysunki s膮 w stadium wzbogaconego schematu 346 00:32:19,839 --> 00:32:23,200 w艂a艣nie oko艂o 贸smego roku 偶ycia. 347 00:32:23,400 --> 00:32:28,200 Dzieci zaczynaj膮 rysowa膰 to, co my艣l膮, nie tylko co widz膮. 348 00:32:28,519 --> 00:32:30,279 Spyta艂am Olivi臋, co narysowa艂a. 349 00:32:30,440 --> 00:32:34,640 M贸wi艂a, 偶e ksi臋偶niczk臋, kt贸ra si臋 zad藕ga艂a i nie 偶yje. 350 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 Ostatnio 藕le sypia. 351 00:32:39,640 --> 00:32:41,079 Wygl膮da na zm臋czon膮. 352 00:32:41,240 --> 00:32:46,279 Paul prowadzi terapi臋 dla os贸b w 偶a艂obie, 353 00:32:46,440 --> 00:32:48,519 a i mnie nie brakuje zmartwie艅... 354 00:32:48,680 --> 00:32:51,480 ale staramy si臋 nie m贸wi膰 o tym przy dzieciach. 355 00:32:51,640 --> 00:32:54,200 Mo偶e co艣 wyczuwa? 356 00:32:54,960 --> 00:32:56,599 By膰 mo偶e. 357 00:33:03,200 --> 00:33:04,880 To profesor Reed Smith. 358 00:33:05,039 --> 00:33:07,000 Nasza patolog. 359 00:33:08,359 --> 00:33:11,200 Zapro艣 j膮 do wozu dowodzenia. 360 00:33:14,799 --> 00:33:15,799 Cze艣膰. 361 00:33:17,079 --> 00:33:18,599 Trzymasz si臋? 362 00:33:19,000 --> 00:33:20,880 Mog艂aby艣 co艣 dla mnie zrobi膰? 363 00:33:21,039 --> 00:33:23,880 Przywieziesz mi rzeczy z hotelu. 364 00:33:26,000 --> 00:33:28,400 Zapisuj. 365 00:33:31,599 --> 00:33:33,079 Dobrze, 偶e nas pani wezwa艂a. 366 00:33:33,240 --> 00:33:35,279 Dzi臋kujemy za trosk臋 o Olivi臋. 367 00:33:35,440 --> 00:33:36,839 Tato! 368 00:33:40,880 --> 00:33:43,079 Nie wiedzia艂am, 偶e tu jeste艣. 369 00:33:43,240 --> 00:33:44,880 Bo mnie nie ma. 370 00:33:45,039 --> 00:33:47,279 Jeste艣! Widz臋 ci臋. 371 00:33:47,440 --> 00:33:52,799 Pod pod艂og膮, na strychu, za wann膮, w rezerwuarach. 372 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 W ka偶dym koszu na 艣mieci. 373 00:33:55,079 --> 00:33:56,720 Dowiedzmy si臋, jak 偶y艂a. 374 00:33:56,880 --> 00:34:02,440 Wa偶ne s膮 leki, fetysze, czasopisma, nietypowe szczeg贸艂y. 375 00:34:02,599 --> 00:34:04,279 Wst臋p podlega kontroli. 376 00:34:04,440 --> 00:34:07,880 No艣cie kombinezony, r臋kawice, maski i os艂ony but贸w. 377 00:34:08,039 --> 00:34:10,239 Chod藕cie po podk艂adkach. 378 00:34:10,400 --> 00:34:12,079 Jeszcze jedno... S艂uchajcie. 379 00:34:12,239 --> 00:34:15,760 Nie dyskutujcie o podobie艅stwach do innych zab贸jstw. 380 00:34:16,599 --> 00:34:18,800 Nie dzielcie si臋 opiniami. 381 00:34:29,199 --> 00:34:32,079 Temperatura cia艂a irigor mortiswskazuj膮, 382 00:34:32,239 --> 00:34:36,000 偶e zmar艂a 12, mo偶e 14 godzin temu. 383 00:34:37,760 --> 00:34:39,480 Przyczyna 艣mierci? 384 00:34:40,199 --> 00:34:42,519 Uduszenie. Zagardlenie. 385 00:34:45,000 --> 00:34:46,559 艢wie偶o pomalowane paznokcie. 386 00:34:49,679 --> 00:34:52,599 Rzeczywi艣cie. 387 00:35:53,800 --> 00:35:58,000 Ofiary uduszenia przed 艣mierci膮 cz臋sto oddaj膮 mocz lub ka艂. 388 00:35:58,159 --> 00:35:59,199 Fakt. 389 00:35:59,360 --> 00:36:01,599 Za ma艂y ba艂agan. 390 00:36:05,920 --> 00:36:07,800 Wyk膮pa艂 j膮. 391 00:36:08,599 --> 00:36:11,400 I wysuszy艂. 392 00:36:12,559 --> 00:36:15,199 To samo z po艣ciel膮. 393 00:36:19,599 --> 00:36:22,199 Wypra艂 i u艂o偶y艂 j膮 w czystej. 394 00:36:24,800 --> 00:36:26,440 O co chodzi? 395 00:36:26,599 --> 00:36:27,679 Co艣 si臋 sta艂o? 396 00:36:27,840 --> 00:36:29,559 Mo偶e jaki艣 wypadek. 397 00:36:33,800 --> 00:36:35,079 Kto艣 umar艂? 398 00:36:35,239 --> 00:36:37,800 Nie wiem. 399 00:36:48,800 --> 00:36:52,000 Ile z ni膮 sp臋dzi艂 po 艣mierci? 400 00:36:53,800 --> 00:36:56,199 Kilka godzin. 401 00:37:01,400 --> 00:37:03,599 S膮dzisz, 偶e ma przyci臋te w艂osy? 402 00:37:06,000 --> 00:37:07,039 Gdzie? 403 00:37:09,280 --> 00:37:10,840 Tam. 404 00:38:49,880 --> 00:38:54,280 Na r臋kach i ubraniach McInturffa i Dillona znaleziono proch. 405 00:38:54,440 --> 00:39:00,199 W艂贸kna z kurtki McInturffa przyczepi艂y si臋 do Glocka 17. 406 00:39:00,360 --> 00:39:02,480 Kule wyj臋te z cia艂a ofiary 407 00:39:02,639 --> 00:39:06,599 s膮 takie same, jak amunicja w wozie Rory'ego McNaughta. 408 00:39:10,000 --> 00:39:12,519 - Kto艣 z prokuratury. Zgadza si臋. - Na co? 409 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 Tak jest. 410 00:39:17,079 --> 00:39:18,880 Dillon i McInturff - zab贸jstwo. 411 00:39:19,039 --> 00:39:20,719 McNaught - wsp贸艂udzia艂. 412 00:39:21,960 --> 00:39:23,079 Masz. 413 00:39:23,239 --> 00:39:24,719 Powiedz Mc艢wini. 414 00:39:29,239 --> 00:39:31,000 McSwain. 415 00:39:36,920 --> 00:39:39,400 Mam wst臋pny raport z laboratorium. 416 00:39:39,840 --> 00:39:42,400 Guma do 偶ucia to ma艂e zmartwienie. 417 00:39:48,599 --> 00:39:50,400 Co z panem? 418 00:39:53,800 --> 00:39:56,400 Moja przyjaci贸艂ka nie 偶yje. 419 00:40:00,599 --> 00:40:02,400 Mia艂a wypadek? 420 00:40:05,199 --> 00:40:08,199 Nie... Nie wypadek. 421 00:40:15,199 --> 00:40:19,000 - Mam pani rzeczy. - Dzi臋kuj臋. 422 00:40:21,199 --> 00:40:23,440 My艣l臋, czy si臋 zg艂osi膰 do raportu. 423 00:40:24,400 --> 00:40:26,880 Nie powinni艣my zostawi膰 jej samej. 424 00:40:27,039 --> 00:40:29,199 Zawiedli艣my. 425 00:40:32,599 --> 00:40:34,400 Zg艂osisz te偶 partnera? 426 00:40:36,760 --> 00:40:38,880 Z艂o偶y艂a艣 ju偶 raport... 427 00:40:39,039 --> 00:40:40,599 u mnie. 428 00:40:42,199 --> 00:40:43,880 Pomy艣l臋, co dalej. 429 00:40:44,960 --> 00:40:47,639 T臋 decyzj臋 mo偶emy podj膮膰 jutro. 430 00:40:48,599 --> 00:40:49,840 Tak jest. 431 00:41:00,400 --> 00:41:02,079 Jestem komisarz Gibson. 432 00:41:02,239 --> 00:41:03,840 Prowadz臋 to dochodzenie. 433 00:41:04,000 --> 00:41:06,480 - Czy mog臋 o co艣 spyta膰? - Oczywi艣cie. 434 00:41:06,639 --> 00:41:08,760 Widzia艂a pani paznokcie siostry? 435 00:41:10,840 --> 00:41:13,880 - Nie. - Wygl膮daj膮 na 艣wie偶o pomalowane. 436 00:41:14,039 --> 00:41:16,760 Nie znalaz艂am w domu lakieru. 437 00:41:17,400 --> 00:41:19,280 Rzadko malowa艂a paznokcie. 438 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 A na czerwono? 439 00:41:23,800 --> 00:41:26,000 Ostatnio jako nastolatka. 440 00:41:28,360 --> 00:41:30,000 Moje kondolencje. 441 00:41:32,000 --> 00:41:35,119 Policja rozpocz臋艂a 艣ledztwo w niejasnej sprawie 艣mierci 442 00:41:35,280 --> 00:41:37,480 w po艂udniowym Belfa艣cie. 443 00:41:37,639 --> 00:41:39,559 Nie podano jeszcze szczeg贸艂owych 444 00:41:39,719 --> 00:41:41,679 danych osobowych zmar艂ej. 445 00:41:41,840 --> 00:41:43,480 Sekcj臋 zw艂ok wyznaczono 446 00:41:43,639 --> 00:41:45,840 na dzisiejsze popo艂udnie lub wiecz贸r. 447 00:41:46,000 --> 00:41:49,199 Od podobnego zdarzenia min臋艂o... 448 00:41:52,639 --> 00:41:54,199 Dzi臋kuj臋. 449 00:41:56,800 --> 00:41:58,280 Co tu robisz? 450 00:41:58,440 --> 00:42:00,079 Jak przeszed艂e艣 przez kordon? 451 00:42:00,239 --> 00:42:01,800 Jestem policjantem, wiesz? 452 00:42:01,960 --> 00:42:04,480 Nie w tym 艣ledztwie. 453 00:42:05,360 --> 00:42:07,760 Po co mi numer, skoro nie chcesz mnie widzie膰? 454 00:42:08,960 --> 00:42:10,920 To by艂 b艂膮d. 455 00:42:11,079 --> 00:42:12,880 My艣la艂am, 偶e znam si臋 na ludziach. 456 00:42:13,039 --> 00:42:14,079 Przepraszam. 457 00:42:14,239 --> 00:42:16,400 Widocznie si臋 pomyli艂am. 458 00:42:28,199 --> 00:42:30,480 Sier偶ant Olson, wychodz臋. 459 00:42:30,639 --> 00:42:32,679 Jimmy. Co tu robisz? 460 00:42:32,840 --> 00:42:36,599 - Przekazuj臋 wiadomo艣膰. - Komisarz Gibson? 461 00:42:38,000 --> 00:42:39,920 Oskar偶ycie McInturffa i sp贸艂k臋? 462 00:42:40,079 --> 00:42:41,480 Bez komentarza. 463 00:42:41,639 --> 00:42:42,679 Dobrze. 464 00:42:42,840 --> 00:42:46,400 Przeka偶 szefowi, 偶e sprawa nie ma zwi膮zku z narkotykami. 465 00:42:47,360 --> 00:42:49,000 Jak to? 466 00:42:49,159 --> 00:42:51,039 Masz informacje? 467 00:42:51,639 --> 00:42:53,599 Kto zmar艂? 468 00:42:53,760 --> 00:42:56,199 - Masz czy nie? - Mo偶e. 469 00:42:59,440 --> 00:43:03,679 Wiem, 偶e to... bia艂a trzydziestolatka. 470 00:43:03,840 --> 00:43:06,199 Prawniczka z Bacon and Day. 471 00:43:07,559 --> 00:43:09,159 Teraz ty. 472 00:43:23,639 --> 00:43:25,280 Dobra temperatura? 473 00:43:25,440 --> 00:43:26,679 - Tak. - Na pewno? 474 00:43:26,840 --> 00:43:29,000 - Tak. - W porz膮dku. 475 00:44:05,960 --> 00:44:07,639 Mam co艣 dla ciebie. 476 00:44:11,400 --> 00:44:16,199 Pani w szkole m贸wi艂a, 偶e bardzo dobrze si臋 uczysz. 477 00:44:22,400 --> 00:44:24,599 Chod藕, zapn臋 ci. 478 00:44:43,760 --> 00:44:46,599 - Dzi臋kuj臋, tato. 479 00:45:15,199 --> 00:45:16,679 Katie? 480 00:45:16,840 --> 00:45:19,400 Paul pozwoli艂 mi zgra膰 muzyk臋 z jego komputera. 481 00:45:19,800 --> 00:45:24,000 - To z艂a pora? - W艂a艣nie wychodz臋 do pracy. 482 00:45:26,920 --> 00:45:29,800 Nie masz parasola? 483 00:45:29,960 --> 00:45:32,280 - Nie. - Jezu. Wejd藕. 484 00:45:32,440 --> 00:45:35,000 Niech przestanie la膰. 485 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 - Jimmy? - Wpad艂em na Neda Callana. 486 00:45:54,159 --> 00:45:56,079 - Niez艂y numer. - Jestem zaj臋ty. 487 00:45:56,239 --> 00:45:58,159 - Przepraszam. - Daj mi pi臋膰 minut. 488 00:46:11,719 --> 00:46:14,880 - Zapraszam. - Dobry wiecz贸r. 489 00:46:15,039 --> 00:46:16,800 Prosz臋 usi膮艣膰. 490 00:46:19,800 --> 00:46:23,199 Przyszli panowie Rossmeisl i Lang. 491 00:46:35,599 --> 00:46:37,159 Roger! 492 00:46:37,880 --> 00:46:41,280 Arthur. Mi艂o was widzie膰. Usi膮d藕cie i odpr臋偶cie si臋. 493 00:46:41,440 --> 00:46:45,440 Przedstawiam dziewczyny z Monroe Air. 494 00:47:22,400 --> 00:47:24,400 To dla niej? 495 00:47:26,000 --> 00:47:28,400 Ma 15 lat. 496 00:47:29,000 --> 00:47:31,079 Jest za m艂oda. 497 00:47:31,239 --> 00:47:33,599 Niech nie siedzi za d艂ugo. 498 00:48:43,039 --> 00:48:44,599 Dzi臋ki. 499 00:49:00,320 --> 00:49:01,880 Tu Rob. Co to za rewelacje? 500 00:49:02,039 --> 00:49:04,280 - Niezwi膮zane z przest臋pczo艣ci膮. - Jasne. 501 00:49:04,440 --> 00:49:05,679 Ani z narkotykami. 502 00:49:07,440 --> 00:49:11,480 Ot贸偶 Michael Lockwood sypia艂 z 偶on膮 McInturffa. 503 00:49:11,639 --> 00:49:13,480 - 呕artujesz. - Przez siedem lat. 504 00:49:13,639 --> 00:49:16,800 - Nie... - By膰 mo偶e jest ojcem dzieci Terry'ego. 505 00:49:18,400 --> 00:49:20,920 - McInturff w艂a艣nie si臋 dowiedzia艂. - 艢wietne! 506 00:49:21,079 --> 00:49:23,280 Nie藕le si臋 wpieni艂. 507 00:49:23,440 --> 00:49:25,079 Szlag. Ko艅cz臋. Na razie. 508 00:49:38,199 --> 00:49:39,599 Tato! 509 00:49:40,719 --> 00:49:41,719 Tato! Tato! 510 00:49:43,719 --> 00:49:45,840 Tato! 511 00:49:59,800 --> 00:50:01,599 Dzi臋kuj臋. 512 00:50:14,360 --> 00:50:19,079 Ma we krwi wysoki poziom gonadotropiny kosm贸wkowej. 513 00:50:19,239 --> 00:50:20,480 To znaczy? 514 00:50:20,639 --> 00:50:23,199 S膮dz臋, 偶e by艂a w ci膮偶y. 515 00:50:25,760 --> 00:50:27,679 Jezu. 516 00:50:27,840 --> 00:50:32,800 Nic jeszcze nie wida膰. Pewnie to pierwsze tygodnie. 517 00:50:38,960 --> 00:50:41,480 - Masz dzieci? - Nie. 518 00:50:41,639 --> 00:50:42,880 A ty? 519 00:50:43,039 --> 00:50:45,000 Dwie c贸rki. 520 00:50:50,800 --> 00:50:53,599 Wejd藕, gdy b臋dziesz gotowa. 521 00:51:24,199 --> 00:51:26,679 Na twarzy ma co艣, co wygl膮da jak si艅ce. 522 00:51:26,840 --> 00:51:27,880 To nie siniaki, 523 00:51:28,039 --> 00:51:31,400 lecz naturalny skutek zatrzymania akcji serca. 524 00:51:36,440 --> 00:51:37,719 Mo偶emy? 525 00:51:57,800 --> 00:52:01,199 Czy to zwloki pana c贸rki, Sary Kay? 526 00:52:04,360 --> 00:52:06,199 To moja c贸rka. 527 00:52:08,360 --> 00:52:10,400 C贸reczko! 528 00:52:14,800 --> 00:52:16,599 C贸reczko... 529 00:52:18,000 --> 00:52:20,199 Moja 艣liczna. 530 00:52:25,559 --> 00:52:27,800 Wszystko b臋dzie dobrze. 531 00:52:28,000 --> 00:52:30,920 - Mamusia jest z tob膮. - Mog臋 jej dotkn膮膰? 532 00:52:32,960 --> 00:52:35,000 Oczywi艣cie. 533 00:53:16,679 --> 00:53:20,000 Na pewno grasz tu na niewidzialnej gitarze. 534 00:53:21,800 --> 00:53:24,199 I marzysz, by by膰 czarny. 535 00:53:26,800 --> 00:53:29,800 Ta艅czysz sam. 536 00:54:06,800 --> 00:54:08,480 呕artowa艂am! 537 00:54:09,039 --> 00:54:10,280 Si艂acz z ciebie. 538 00:54:10,440 --> 00:54:12,400 A z ciebie z艂odziejka. 539 00:54:14,599 --> 00:54:15,639 Oddaj to. 540 00:54:15,800 --> 00:54:16,880 Ale co? 541 00:54:17,039 --> 00:54:18,800 Dobrze wiesz. 542 00:54:27,199 --> 00:54:29,119 Co robisz? 543 00:54:36,400 --> 00:54:38,800 Pu艣膰 mnie! 544 00:55:10,400 --> 00:55:12,320 To boli! 545 00:55:59,440 --> 00:56:01,079 Nie chcia艂am ich zabra膰. 546 00:56:02,199 --> 00:56:04,360 Ju偶 zabra艂a艣. 547 00:56:04,519 --> 00:56:06,800 Chcia艂am odda膰. 548 00:56:07,199 --> 00:56:09,599 I zapyta膰. 549 00:56:10,519 --> 00:56:13,440 - O co? - Wal si臋. 550 00:56:13,599 --> 00:56:14,760 Boli mnie nadgarstek. 551 00:56:14,920 --> 00:56:16,239 O co chcia艂a艣 spyta膰? 552 00:56:16,400 --> 00:56:18,000 O nic. 553 00:56:25,400 --> 00:56:27,599 To w艂osy mojej matki. 554 00:56:27,800 --> 00:56:29,800 Jedyna pami膮tka. 555 00:56:31,000 --> 00:56:33,199 Pachn膮 艣wie偶o. 556 00:56:34,360 --> 00:56:36,599 Czasem je myj臋. 557 00:56:45,599 --> 00:56:48,000 Przepraszam. 558 00:56:53,960 --> 00:56:56,599 Jak ci to wynagrodzi膰? 559 00:57:04,599 --> 00:57:06,599 Poca艂uj. 35266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.