All language subtitles for Star_Trek_Prodigy_S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,937 --> 00:00:04,729 [intriguing music] 2 00:00:04,979 --> 00:00:11,771 ♪ ♪ 3 00:00:27,271 --> 00:00:29,979 [soaring orchestral music] 4 00:00:30,229 --> 00:00:37,062 ♪ ♪ 5 00:01:58,312 --> 00:02:00,312 [dramatic music] 6 00:02:00,396 --> 00:02:05,146 - Vice admiral's log, stardate 61898.2. 7 00:02:05,229 --> 00:02:07,229 "Voyager" is on the mend 8 00:02:07,479 --> 00:02:09,896 after an attack by interdimensional creatures 9 00:02:09,979 --> 00:02:12,187 known as The Loom. 10 00:02:12,271 --> 00:02:14,687 We survived, thanks to the bold actions 11 00:02:14,937 --> 00:02:16,937 of one Wesley Crusher, 12 00:02:17,021 --> 00:02:20,146 ex-Starfleet turned cosmic traveler. 13 00:02:20,396 --> 00:02:22,354 In battle, Mr. Crusher convinced 14 00:02:22,604 --> 00:02:25,979 a few of my young crew to leap through a rift he created 15 00:02:26,104 --> 00:02:28,354 on a dire mission to find the "Protostar," 16 00:02:28,437 --> 00:02:31,562 save Chakotay, and fix our timeline. 17 00:02:31,812 --> 00:02:35,687 To save the future, they must do it alone. 18 00:02:35,937 --> 00:02:39,646 Now all we can do is pray for their safe return. 19 00:02:39,896 --> 00:02:41,562 [bones cracking] [exhales] Ah! 20 00:02:41,854 --> 00:02:44,812 I thought physical therapy was supposed to be therapeutic. 21 00:02:44,896 --> 00:02:46,062 - Well... - [grunts] 22 00:02:46,396 --> 00:02:48,354 - Do you like having a shoulder, hm? 23 00:02:48,437 --> 00:02:50,312 - Sorry to interrupt. 24 00:02:50,396 --> 00:02:51,937 - It's all right. 25 00:02:52,021 --> 00:02:54,354 I could use a break from the punishment. 26 00:02:54,604 --> 00:02:56,146 - [huffs] - Any news? 27 00:02:56,396 --> 00:02:58,187 - Long-range sensors found no sign 28 00:02:58,271 --> 00:02:59,854 of the "Protostar's" warp signature, 29 00:03:00,104 --> 00:03:01,979 and still no subspace transmissions 30 00:03:02,062 --> 00:03:04,687 from Chakotay or our missing crew. 31 00:03:04,771 --> 00:03:06,604 - The longer this goes on, 32 00:03:06,687 --> 00:03:09,312 the more I doubt if I made the right call. 33 00:03:09,396 --> 00:03:11,229 - But what choice did you have? 34 00:03:11,312 --> 00:03:13,437 - I allowed them to venture into the unknown 35 00:03:13,687 --> 00:03:16,354 on nothing but the word of a Starfleet expat. 36 00:03:16,437 --> 00:03:20,062 But how much do we really know about Mr. Crusher? 37 00:03:20,146 --> 00:03:22,312 - About that... 38 00:03:22,396 --> 00:03:25,437 I think there's someone you should talk to. 39 00:03:25,687 --> 00:03:29,312 I twisted some arms at Starfleet Medical. 40 00:03:29,396 --> 00:03:32,979 She's surprisingly hard to track down these days. 41 00:03:35,104 --> 00:03:36,687 - Dr. Crusher. 42 00:03:36,771 --> 00:03:39,646 Been a while since the Shinzon incident. 43 00:03:39,896 --> 00:03:41,479 How is Jean-Luc? 44 00:03:41,562 --> 00:03:43,979 - Oh, it--it's been a while. 45 00:03:44,062 --> 00:03:46,062 L-last I heard, he--he was busy 46 00:03:46,312 --> 00:03:48,979 with the Romulan evacuation. 47 00:03:49,062 --> 00:03:52,229 I've been told that's his priority. 48 00:03:52,312 --> 00:03:54,896 But I hear you've seen my son. - Yes. 49 00:03:55,146 --> 00:03:58,229 We recently had an encounter. 50 00:03:58,479 --> 00:04:01,146 - With Wesley? Has--has something happened? 51 00:04:01,229 --> 00:04:02,687 How is he? 52 00:04:02,937 --> 00:04:06,146 - He saved our lives, but seemed erratic, 53 00:04:06,229 --> 00:04:07,854 and he persuaded some of my cadets 54 00:04:08,104 --> 00:04:10,937 to embark on a mission they've yet to return from. 55 00:04:11,021 --> 00:04:12,854 - I wish I could offer some insight, 56 00:04:12,937 --> 00:04:14,979 but I haven't seen him in years. 57 00:04:15,229 --> 00:04:17,354 For a time traveler, 58 00:04:17,437 --> 00:04:20,271 I wish he had more time to spend with his mother. 59 00:04:20,521 --> 00:04:24,979 But he's a good son with a good heart. 60 00:04:25,062 --> 00:04:28,729 I have to believe he knows what he's doing. 61 00:04:28,812 --> 00:04:31,479 - I wish I had a mother's faith like yours. 62 00:04:31,729 --> 00:04:34,187 But all I have is my crew, 63 00:04:34,437 --> 00:04:36,979 and I admit, I'm worried for them. 64 00:04:37,062 --> 00:04:39,271 - You're more like a mother than you realize. 65 00:04:39,521 --> 00:04:42,021 All we can do is be there for them 66 00:04:42,271 --> 00:04:44,646 when they find their way home. 67 00:04:44,896 --> 00:04:47,062 - [scatting] 68 00:04:49,187 --> 00:04:51,312 - That's the last of the solar collectors. 69 00:04:51,562 --> 00:04:52,729 - [grunts] Good. 70 00:04:52,979 --> 00:04:54,312 They can double as sails. 71 00:04:54,396 --> 00:04:56,354 - [straining] - Dal, hurry up 72 00:04:56,437 --> 00:04:58,896 and drop the lumber over there and get started on the rigging. 73 00:04:59,146 --> 00:05:01,062 For a guy who likes to go fast, 74 00:05:01,146 --> 00:05:02,646 you sure take your time. 75 00:05:02,896 --> 00:05:05,521 - Ha! Good one, Captain. 76 00:05:05,771 --> 00:05:07,312 Ah! 77 00:05:07,562 --> 00:05:09,354 Quite a turnaround for this guy. 78 00:05:09,604 --> 00:05:12,021 Yesterday he's a beach bum, today's he's bossing us around. 79 00:05:12,271 --> 00:05:14,979 - We've all gotta play our part if we want to turn this ship 80 00:05:15,062 --> 00:05:16,854 into a boat and get it off planet. 81 00:05:16,937 --> 00:05:18,812 - Whatever our parts may be. 82 00:05:18,896 --> 00:05:21,187 - [buzzes lips] It'd be way easier if we had fuel. 83 00:05:21,437 --> 00:05:24,187 Getting this old bird to fly's gonna be impossible. 84 00:05:24,271 --> 00:05:26,354 - Difficult, but not impossible. 85 00:05:26,604 --> 00:05:28,271 Perhaps we should review the plan 86 00:05:28,354 --> 00:05:30,479 once more before launch. 87 00:05:30,729 --> 00:05:32,271 - Good idea. 88 00:05:32,521 --> 00:05:34,729 We've got an ocean of troubles ahead of us. 89 00:05:34,812 --> 00:05:36,979 And I don't want to leave anything to chance. 90 00:05:38,729 --> 00:05:41,312 The warp core may be offline and without fuel, 91 00:05:41,562 --> 00:05:44,979 but thanks to Adreek, we still have one last hope. 92 00:05:45,062 --> 00:05:47,312 Adreek had a backup plan. 93 00:05:47,396 --> 00:05:48,937 To get our warp drive working, 94 00:05:49,312 --> 00:05:53,021 we need matter and antimatter to create a reaction. 95 00:05:53,271 --> 00:05:54,729 - If we mix them together, 96 00:05:54,812 --> 00:05:57,687 the results are rather explosive 97 00:05:57,771 --> 00:06:00,604 and perfect for powering a starship. 98 00:06:00,687 --> 00:06:02,021 - Adreek already managed to collect 99 00:06:02,104 --> 00:06:03,604 some compressed antimatter for us 100 00:06:03,687 --> 00:06:05,771 from the planet's lightning storms. 101 00:06:05,854 --> 00:06:09,687 - So...what's the matter? 102 00:06:09,771 --> 00:06:11,312 - Deuterium gas. 103 00:06:11,729 --> 00:06:14,229 Janeway detected a massive swirling suspension 104 00:06:14,312 --> 00:06:16,229 in the eye of a storm on the other side 105 00:06:16,312 --> 00:06:19,354 of Icila's dangerous, high-density vapor ocean. 106 00:06:19,604 --> 00:06:23,479 - So we're headed to a big gas cloud? 107 00:06:23,729 --> 00:06:25,854 - [laughs] You're telling Jankom 108 00:06:25,937 --> 00:06:30,896 that our ship is gonna float on that swirly mess? 109 00:06:30,979 --> 00:06:33,396 - As long as we've got forward momentum, 110 00:06:33,479 --> 00:06:36,562 we should maintain buoyancy. 111 00:06:36,812 --> 00:06:39,021 [both straining] 112 00:06:39,104 --> 00:06:41,396 - Janeway can guide us there as we sail across. 113 00:06:41,479 --> 00:06:43,396 Once we reach the Deuterium, 114 00:06:43,479 --> 00:06:45,062 we'll gather all the gas we need 115 00:06:45,312 --> 00:06:46,854 with the ship's ramscoops. 116 00:06:46,937 --> 00:06:48,771 Then we engage the warp core, 117 00:06:49,021 --> 00:06:51,604 and it's a straight shot to the stars. 118 00:06:51,854 --> 00:06:54,396 [soaring music] 119 00:06:54,646 --> 00:06:57,812 - Well, I'd say my starship makes 120 00:06:57,896 --> 00:07:00,854 a pretty good ship-ship. 121 00:07:00,937 --> 00:07:02,771 - [scoffs] Your ship. 122 00:07:02,854 --> 00:07:04,354 It was mine first. 123 00:07:04,937 --> 00:07:07,729 Now we just have to get her off the beach 124 00:07:07,812 --> 00:07:09,646 and onto the vapor ocean. 125 00:07:09,729 --> 00:07:11,562 Okay, Mr. Pog, 126 00:07:11,646 --> 00:07:12,521 take us out. 127 00:07:12,604 --> 00:07:13,604 - Aye, sir. 128 00:07:13,687 --> 00:07:14,937 Here goes nothing. 129 00:07:15,187 --> 00:07:16,646 [computer chiming] 130 00:07:16,729 --> 00:07:19,437 [hydraulics whirring] 131 00:07:19,521 --> 00:07:25,396 ♪ ♪ 132 00:07:25,479 --> 00:07:27,354 [metal creaking] 133 00:07:29,896 --> 00:07:32,229 [buzzes lips] She's stuck on a rock. 134 00:07:32,312 --> 00:07:35,021 - Don't worry. I know exactly what to do. 135 00:07:35,104 --> 00:07:37,646 [engine revving] Ugh, come on. 136 00:07:37,729 --> 00:07:40,354 Just a few more meters. 137 00:07:40,437 --> 00:07:43,687 [engine revving] 138 00:07:45,146 --> 00:07:48,646 - Dal, this approach is illogical. 139 00:07:48,729 --> 00:07:50,771 The thrust is clearly inadequate. 140 00:07:50,854 --> 00:07:53,354 - Ah, he doesn't give up easily. 141 00:07:53,437 --> 00:07:56,187 - Sounds like someone never studied their Archimedes. 142 00:07:56,437 --> 00:07:57,687 [Murf chirrs] 143 00:07:59,271 --> 00:08:01,479 "Give me a lever and a place to stand, 144 00:08:01,729 --> 00:08:03,437 and I can move the world!" 145 00:08:03,521 --> 00:08:06,104 [all straining] 146 00:08:09,646 --> 00:08:10,729 - Ah! 147 00:08:13,979 --> 00:08:16,562 - All aboard the HMS "Protostar." 148 00:08:16,646 --> 00:08:19,562 [metal creaking] 149 00:08:19,646 --> 00:08:26,687 ♪ ♪ 150 00:08:36,771 --> 00:08:38,479 You three, keep the rigging taut. 151 00:08:38,562 --> 00:08:40,062 You and you, 152 00:08:40,146 --> 00:08:42,062 rudder and lookout. [Murf chirrs] 153 00:08:42,312 --> 00:08:43,729 Dal, take the jib. 154 00:08:43,812 --> 00:08:45,521 - Ugh, totally. 155 00:08:45,604 --> 00:08:46,812 Way ahead of you. 156 00:08:46,896 --> 00:08:49,187 - Dal, it's on the other end. 157 00:08:49,437 --> 00:08:50,812 - Yep. Sure. 158 00:08:51,062 --> 00:08:51,687 Got it. 159 00:08:54,354 --> 00:08:56,479 [Murf chirring] 160 00:08:56,562 --> 00:08:59,104 [all straining] 161 00:09:01,229 --> 00:09:08,062 ♪ ♪ 162 00:09:09,854 --> 00:09:11,479 - Hoo-hoo-hoo! - [chuckles] 163 00:09:11,562 --> 00:09:13,771 - [sighs contentedly] 164 00:09:13,854 --> 00:09:16,729 [peaceful music] 165 00:09:16,812 --> 00:09:20,812 ♪ ♪ 166 00:09:21,062 --> 00:09:24,062 [Murf chirring excitedly] 167 00:09:24,312 --> 00:09:27,146 [tense music] 168 00:09:27,229 --> 00:09:30,104 ♪ ♪ 169 00:09:30,354 --> 00:09:32,479 - The wind stream's pulling us toward the reef. 170 00:09:32,729 --> 00:09:35,062 Slack the sails, hard to port. 171 00:09:35,312 --> 00:09:36,187 - Adjusting our bearing. 172 00:09:36,437 --> 00:09:37,479 - Right away. 173 00:09:37,562 --> 00:09:38,687 - Aye, aye, sir. 174 00:09:38,771 --> 00:09:41,854 - One sec. [strains] 175 00:09:43,646 --> 00:09:46,187 [thrilling music] 176 00:09:46,437 --> 00:09:49,437 ♪ ♪ 177 00:09:49,687 --> 00:09:51,021 - What's going on up there? 178 00:09:51,104 --> 00:09:53,104 We're on a collision course. 179 00:09:53,187 --> 00:09:54,729 - Wrecking before we barely leave shore? 180 00:09:54,812 --> 00:09:56,687 That's gotta be a record. 181 00:09:56,771 --> 00:10:01,771 ♪ ♪ 182 00:10:01,854 --> 00:10:03,562 - Uh... - [straining] 183 00:10:10,521 --> 00:10:13,187 - [shrieks] 184 00:10:13,437 --> 00:10:16,021 [metal scraping] 185 00:10:19,771 --> 00:10:22,146 [glass shatters] 186 00:10:22,396 --> 00:10:25,104 [triumphant music] 187 00:10:25,354 --> 00:10:29,187 ♪ ♪ 188 00:10:29,271 --> 00:10:32,062 [Murf chirring enthusiastically] 189 00:10:36,271 --> 00:10:38,729 - I don't know what that was, 190 00:10:38,812 --> 00:10:41,729 but let's not do it again, okay? 191 00:10:41,812 --> 00:10:43,937 Gwyn, you're on the jib from now on. 192 00:10:44,187 --> 00:10:48,979 Dal, how about you... coil the ropes. 193 00:10:49,229 --> 00:10:53,521 It should be smooth sailing from here on out. 194 00:10:56,021 --> 00:10:57,812 - Kind of crazy traveling like this. 195 00:10:58,062 --> 00:11:00,687 No replicators, no warp engines. 196 00:11:00,937 --> 00:11:03,229 - And all that's between us 197 00:11:03,312 --> 00:11:06,646 and sinking to the bottomless abyss 198 00:11:06,729 --> 00:11:08,646 is this rickety raft. 199 00:11:08,729 --> 00:11:10,021 [metal clangs] Ha! 200 00:11:10,271 --> 00:11:13,021 - Uh...I'm gonna go below deck 201 00:11:13,104 --> 00:11:14,479 and not think about that anymore. 202 00:11:14,562 --> 00:11:16,354 - [laughs] Good luck. 203 00:11:16,437 --> 00:11:19,854 You may be down there, but you're still on this raft. 204 00:11:21,604 --> 00:11:23,562 - Do you need assistance? 205 00:11:23,646 --> 00:11:24,604 Happy to lend a hand. 206 00:11:24,687 --> 00:11:25,979 - No. 207 00:11:26,062 --> 00:11:28,646 This is my responsibility. 208 00:11:31,896 --> 00:11:34,771 [soft music] 209 00:11:34,854 --> 00:11:41,687 ♪ ♪ 210 00:11:44,437 --> 00:11:48,354 - Dal, it may be none of my business, 211 00:11:48,437 --> 00:11:50,146 but if something's wrong, I'm here to listen. 212 00:11:50,229 --> 00:11:53,354 - Right, 'cause that's what a good captain does. 213 00:11:53,604 --> 00:11:55,937 - Sorry if you have a problem with command, 214 00:11:56,187 --> 00:11:57,396 but if you want to be in Starfleet, 215 00:11:57,479 --> 00:11:58,479 better get used to it. 216 00:11:58,729 --> 00:12:00,646 - All I wanted was a chance. 217 00:12:00,729 --> 00:12:02,104 - A chance for what? 218 00:12:02,354 --> 00:12:04,562 - I saw a glimpse of my future, 219 00:12:04,812 --> 00:12:06,562 something I wasn't supposed to see. 220 00:12:06,646 --> 00:12:08,062 As bad as I want it, 221 00:12:08,312 --> 00:12:11,687 I don't think I'll ever be captain. 222 00:12:11,771 --> 00:12:13,771 I know, big shocker. 223 00:12:14,021 --> 00:12:16,229 I know how to put on a brave face, 224 00:12:16,479 --> 00:12:18,187 usually just long enough to get by, 225 00:12:18,271 --> 00:12:20,937 but if I'm not good enough to lead, 226 00:12:21,021 --> 00:12:22,437 what good am I to them? 227 00:12:22,521 --> 00:12:27,187 - When I was your age, I was lost too. 228 00:12:27,437 --> 00:12:32,437 Lost my father, my heritage, my purpose. 229 00:12:32,521 --> 00:12:36,646 I thought I'd find it rebelling with a group called the Makee. 230 00:12:36,729 --> 00:12:38,437 I never truly belonged 231 00:12:38,521 --> 00:12:42,229 until I became Janeway's number one. 232 00:12:42,479 --> 00:12:44,729 I wasn't a captain, 233 00:12:44,979 --> 00:12:47,479 but we shared something greater, 234 00:12:47,562 --> 00:12:51,062 a cause I believed in. 235 00:12:51,146 --> 00:12:55,021 Point is, maybe you'll be captain, maybe not, 236 00:12:55,104 --> 00:12:57,479 but whenever you're feeling lost, 237 00:12:57,562 --> 00:13:01,187 it's best to find where you're needed most. 238 00:13:01,437 --> 00:13:04,271 And right now... 239 00:13:04,521 --> 00:13:05,979 that's rope duty. 240 00:13:06,062 --> 00:13:07,521 - Uh... [Murf chirring excitedly] 241 00:13:07,604 --> 00:13:09,562 - Murf! What is it? 242 00:13:09,646 --> 00:13:12,896 - [continues chirring] 243 00:13:13,146 --> 00:13:15,521 - Why is he waving at us like that? 244 00:13:15,771 --> 00:13:17,854 - Because he's seeing what I see: 245 00:13:18,104 --> 00:13:19,896 our destination. 246 00:13:19,979 --> 00:13:22,771 [thrilling music] 247 00:13:23,021 --> 00:13:27,104 ♪ ♪ 248 00:13:27,187 --> 00:13:29,104 - Maintain our heading. 249 00:13:29,187 --> 00:13:31,312 The Deuterium is at the eye of this storm. 250 00:13:31,396 --> 00:13:32,604 - [strains] 251 00:13:34,437 --> 00:13:35,812 - Keep her steady. 252 00:13:35,896 --> 00:13:38,312 - [coughing] 253 00:13:38,396 --> 00:13:39,854 Steady? 254 00:13:40,146 --> 00:13:41,937 Jankom's just trying to keep her in one piece. 255 00:13:42,187 --> 00:13:43,687 [air hissing] 256 00:13:43,937 --> 00:13:45,354 [Rok-Tahk straining] 257 00:13:45,604 --> 00:13:48,312 - I don't like the sound of that. 258 00:13:48,396 --> 00:13:50,979 - Hull integrity 40%. Status report. 259 00:13:51,229 --> 00:13:52,979 - We're getting hammered, 260 00:13:53,229 --> 00:13:55,021 but we knew this was gonna be a bumpy ride. 261 00:13:55,104 --> 00:13:57,521 - [groaning] Oh, dear. 262 00:13:57,604 --> 00:14:01,479 My insides feel like they don't want to be inside anymore. 263 00:14:01,729 --> 00:14:03,521 [groans] 264 00:14:03,604 --> 00:14:06,062 - The swells are worsening. 265 00:14:06,312 --> 00:14:08,646 We need feet on ground and hands on ropes. 266 00:14:08,729 --> 00:14:10,937 - [chirring nervously] 267 00:14:11,021 --> 00:14:13,896 - We've got eels! Incoming! 268 00:14:14,146 --> 00:14:16,979 [eels clicking] 269 00:14:19,312 --> 00:14:21,812 That doesn't seem like a good sign. 270 00:14:21,896 --> 00:14:24,021 - They're spooked by the maelstrom, 271 00:14:24,271 --> 00:14:26,062 and they're not the only ones. 272 00:14:26,146 --> 00:14:29,271 Janeway, can you steer us through? 273 00:14:29,354 --> 00:14:31,229 - Hard to starboard 20 degrees. 274 00:14:31,479 --> 00:14:33,646 On my mark. Now. 275 00:14:33,896 --> 00:14:36,646 [wind whistling, lightning cracking] 276 00:14:36,729 --> 00:14:43,604 ♪ ♪ 277 00:14:51,312 --> 00:14:53,104 [material strains and rips] 278 00:14:53,354 --> 00:14:55,729 - [whistles] - No, no, no, no, no, no, no! 279 00:14:55,979 --> 00:14:57,187 [Murf shrieks] 280 00:14:57,437 --> 00:15:04,396 ♪ ♪ 281 00:15:04,479 --> 00:15:05,896 - Everyone below deck! 282 00:15:06,146 --> 00:15:07,271 Now! 283 00:15:07,521 --> 00:15:09,562 - We can't evade this one. 284 00:15:09,646 --> 00:15:16,479 ♪ ♪ 285 00:15:18,896 --> 00:15:20,271 [computers chiming] 286 00:15:20,562 --> 00:15:22,146 - Take your positions and hold onto something. 287 00:15:26,104 --> 00:15:27,229 [metal groans] 288 00:15:29,604 --> 00:15:32,854 [all yelling] 289 00:15:32,937 --> 00:15:35,104 [all grunting] 290 00:15:35,187 --> 00:15:37,062 [eels clicking and moaning] 291 00:15:37,312 --> 00:15:38,771 - Is everyone okay? 292 00:15:38,854 --> 00:15:41,562 - Besides everything being upside-down? 293 00:15:41,646 --> 00:15:43,354 [Murf squeals] 294 00:15:43,437 --> 00:15:45,979 - Uh, something's wrong with Janeway. 295 00:15:46,229 --> 00:15:48,271 - The solar collectors are offline. 296 00:15:48,354 --> 00:15:50,646 I'm losing emergency power. 297 00:15:50,729 --> 00:15:53,687 Without the rudder, we're circling the Deuterium eye. 298 00:15:53,771 --> 00:15:56,104 [Murf chirring nervously] 299 00:15:56,354 --> 00:15:58,854 - We're at the mercy of the storm. 300 00:15:59,104 --> 00:16:02,062 - There must be a logical solution. 301 00:16:02,146 --> 00:16:03,396 We need to get to that eye, 302 00:16:03,479 --> 00:16:06,812 but the rudder is jammed. 303 00:16:07,062 --> 00:16:11,271 - "Give me a lever, and I can move the world." 304 00:16:11,354 --> 00:16:13,271 We could do it manually. 305 00:16:13,521 --> 00:16:15,771 If we go outside and angle the rudder, 306 00:16:15,854 --> 00:16:17,187 we could guide the ship just enough 307 00:16:17,271 --> 00:16:18,812 to collect the gas we came here for. 308 00:16:19,062 --> 00:16:20,396 - She's right. 309 00:16:20,479 --> 00:16:22,146 I can use the rest of my reserves 310 00:16:22,396 --> 00:16:24,021 to charge the Bussard collectors 311 00:16:24,104 --> 00:16:26,271 so that it might give you a fighting chance. 312 00:16:26,521 --> 00:16:28,354 - [sighs] 313 00:16:28,437 --> 00:16:30,062 We'll see you on the other side. 314 00:16:31,646 --> 00:16:33,562 [device beeping] 315 00:16:33,646 --> 00:16:36,271 - Automated systems offline. [automation powering down] 316 00:16:38,021 --> 00:16:41,479 - Jankom and Zero, open the Deuterium tanks. 317 00:16:41,562 --> 00:16:43,854 The rest, let's get up top. 318 00:16:43,937 --> 00:16:45,771 This is our last and only shot. 319 00:16:46,021 --> 00:16:47,521 - All of us? 320 00:16:47,604 --> 00:16:49,604 - We could use a strong arm for those ropes. 321 00:16:55,062 --> 00:16:55,979 [wind whistling, lightning cracking] 322 00:16:56,229 --> 00:16:57,729 - [straining] 323 00:16:57,812 --> 00:17:00,896 [thrilling music] 324 00:17:01,146 --> 00:17:02,854 [Murf chirrs] 325 00:17:02,937 --> 00:17:09,812 ♪ ♪ 326 00:17:11,729 --> 00:17:14,687 - [grunts] - The debris is lodged deep. 327 00:17:14,771 --> 00:17:15,562 Everyone. 328 00:17:17,312 --> 00:17:18,937 [Murf strains] 329 00:17:19,187 --> 00:17:20,771 - On the count of three, 330 00:17:21,021 --> 00:17:23,396 we're going to pull the rudder straight. 331 00:17:23,479 --> 00:17:24,812 Ready? 332 00:17:25,062 --> 00:17:27,812 - One, two, three! 333 00:17:28,062 --> 00:17:29,604 [all straining] 334 00:17:29,687 --> 00:17:30,687 It's working! 335 00:17:30,771 --> 00:17:31,646 [metallic clang] 336 00:17:34,604 --> 00:17:40,729 ♪ ♪ 337 00:17:41,396 --> 00:17:43,312 - The eye. 338 00:17:43,521 --> 00:17:44,979 This is what we're here for. 339 00:17:45,062 --> 00:17:46,562 Open the ramscoops. 340 00:17:46,646 --> 00:17:48,729 We only need to be in the riptide long enough 341 00:17:48,812 --> 00:17:50,354 to get the Deuterium. 342 00:17:50,437 --> 00:17:53,271 Then impulse and warp will come online. 343 00:17:53,354 --> 00:17:55,396 - Deuterium tanks at 1%. 344 00:17:55,479 --> 00:17:57,354 Ah, 2%! Ha ha! 345 00:17:57,604 --> 00:18:00,062 Jankom's never been so happy to have gas! 346 00:18:00,146 --> 00:18:03,437 - You hear those Bussard collectors hum? 347 00:18:03,521 --> 00:18:05,521 That's the sound of freedom! 348 00:18:05,604 --> 00:18:07,146 We may get off this rock after all. 349 00:18:07,396 --> 00:18:08,604 [rope snaps] 350 00:18:08,687 --> 00:18:10,062 Ah! [grunts] 351 00:18:10,312 --> 00:18:11,521 [suspenseful music] 352 00:18:11,771 --> 00:18:13,729 - Um, Dal--Dal! - [grunts] 353 00:18:13,812 --> 00:18:15,312 - Everyone, pull! 354 00:18:17,062 --> 00:18:18,396 - We've got crew overboard. 355 00:18:18,479 --> 00:18:20,646 [all straining] 356 00:18:20,729 --> 00:18:23,604 [muffled whooshing] 357 00:18:23,687 --> 00:18:27,812 ♪ ♪ 358 00:18:27,896 --> 00:18:31,562 - [grunting] 359 00:18:31,646 --> 00:18:34,521 - Hang on, or we lose them both. 360 00:18:36,896 --> 00:18:38,562 [Murf chirring excitedly] 361 00:18:38,646 --> 00:18:45,521 ♪ ♪ 362 00:18:48,646 --> 00:18:50,229 - No. 363 00:18:50,312 --> 00:18:51,312 No! 364 00:18:51,396 --> 00:18:54,562 [soft tense music] 365 00:18:54,646 --> 00:18:59,354 ♪ ♪ 366 00:18:59,437 --> 00:19:03,896 - Uh, I--I no longer sense Dal or Chakotay. 367 00:19:07,396 --> 00:19:10,146 [eels grumbling and clicking] 368 00:19:14,062 --> 00:19:16,146 [exciting music] 369 00:19:16,396 --> 00:19:17,854 [eel moans] 370 00:19:17,937 --> 00:19:23,104 ♪ ♪ 371 00:19:23,354 --> 00:19:26,187 [eels grumbling] 372 00:19:29,021 --> 00:19:30,896 - Dal! - Dal! 373 00:19:31,146 --> 00:19:32,312 - Dal! 374 00:19:32,396 --> 00:19:33,521 Over there! 375 00:19:33,604 --> 00:19:36,062 - [straining] 376 00:19:37,687 --> 00:19:38,812 - [whimpers, gasps] 377 00:19:39,062 --> 00:19:41,854 [straining] 378 00:19:43,437 --> 00:19:45,437 [Dal coughing] 379 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 - What happened down there? 380 00:19:47,312 --> 00:19:49,229 - I took the long way around. 381 00:19:49,479 --> 00:19:51,646 - [gasps] 382 00:19:51,729 --> 00:19:53,854 [coughing] 383 00:19:54,104 --> 00:19:56,854 [tender music] 384 00:19:57,104 --> 00:20:00,729 ♪ ♪ 385 00:20:00,979 --> 00:20:03,604 [exciting music] 386 00:20:03,687 --> 00:20:05,937 [engines powering up] 387 00:20:06,187 --> 00:20:12,062 ♪ ♪ 388 00:20:12,312 --> 00:20:13,854 [thunder booms] 389 00:20:20,562 --> 00:20:21,479 [lightning cracks] 390 00:20:24,104 --> 00:20:26,771 [engine whirring] 391 00:20:26,854 --> 00:20:32,021 ♪ ♪ 392 00:20:32,271 --> 00:20:34,021 - Ha ha! Yeah! - Hoo-hoo! 393 00:20:34,271 --> 00:20:35,229 Yip-yah! 394 00:20:35,479 --> 00:20:40,437 ♪ ♪ 395 00:20:40,521 --> 00:20:41,854 - Would you look at that. 396 00:20:42,104 --> 00:20:43,896 Adreek was right. 397 00:20:44,146 --> 00:20:45,771 She can still fly. 398 00:20:46,021 --> 00:20:47,021 - [laughing] 399 00:20:47,271 --> 00:20:49,937 We've got impulse and warp. 400 00:20:50,021 --> 00:20:53,271 - And Janeway. 401 00:20:53,354 --> 00:20:55,729 - Glad to see my faith was well-placed. 402 00:20:55,979 --> 00:20:58,354 Great work, everyone. 403 00:20:58,437 --> 00:21:00,312 Clearly, I missed some action. 404 00:21:02,729 --> 00:21:04,604 - Things could have gone really bad. 405 00:21:04,687 --> 00:21:08,729 But someone showed us the ropes. 406 00:21:08,979 --> 00:21:12,854 - Let's just say, they know how to run their own ship. 407 00:21:13,146 --> 00:21:14,604 - Our ship. 408 00:21:14,687 --> 00:21:18,187 And we just went where we were needed most. 409 00:21:18,437 --> 00:21:20,812 - Communications are spotty, 410 00:21:21,062 --> 00:21:23,146 but I've detected "Voyager's" position 411 00:21:23,396 --> 00:21:25,771 3,000 lightyears away. 412 00:21:26,021 --> 00:21:28,604 - That'll take forever. 413 00:21:28,687 --> 00:21:30,687 - The Proto-Drive is powered by a miniature star 414 00:21:30,937 --> 00:21:33,896 of exotic matter, which we do not have. 415 00:21:34,146 --> 00:21:37,979 - I'm not worried. We just rebuilt a starship. 416 00:21:38,062 --> 00:21:40,062 So let's go build a star. 417 00:21:40,312 --> 00:21:47,354 ♪ ♪ 26236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.