Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,560 --> 00:01:01,910
Ministerie van oorlog
2
00:01:02,080 --> 00:01:04,275
geheim
3
00:01:06,480 --> 00:01:07,879
Heren...
4
00:01:08,040 --> 00:01:12,397
Ga je gang, Pierce.
Dank je, Charles.
5
00:01:12,560 --> 00:01:17,953
Heren, dit is hem dan.
Hij bevat duizend kilo springstof...
6
00:01:18,120 --> 00:01:22,432
en schakelt elke bunker
tot op vijf kilometer afstand uit.
7
00:01:22,600 --> 00:01:28,072
De Krachtige-Lading-op-Afstand-
Bestuurbare-Aanvals-Machine.
8
00:01:28,240 --> 00:01:31,118
Codenaam: KLABAM.
9
00:01:32,280 --> 00:01:36,193
En kun je hem radiografisch
besturen?
10
00:01:36,360 --> 00:01:41,798
Ik zal het laten zien. Dit zijn wij,
dit is een vijandelijke bunker.
11
00:01:41,960 --> 00:01:48,672
We sturen 'm om alle obstakels heen,
hij komt bij het doel, en dan...
12
00:01:48,840 --> 00:01:50,831
KLABAM, de lucht in.
13
00:01:51,000 --> 00:01:54,549
Jammer dat ik de demonstratie
niet kan bijwonen.
14
00:01:54,720 --> 00:01:57,314
Maar hoe houden we dit geheim?
15
00:01:57,480 --> 00:02:03,476
Als testgebied neem ik een verlaten
terrein bij Walmington-on-Sea.
16
00:02:03,640 --> 00:02:06,029
Ik noem het Operatie Vuurrad.
17
00:02:06,200 --> 00:02:12,594
Het gebied moet wel afgezet worden.
Daarvoor neem ik de Burger dinges.
18
00:02:15,400 --> 00:02:18,949
Bedoel je de Burgerwacht?
Die bedoel ik, ja.
19
00:02:19,120 --> 00:02:26,276
De dorpelingen kennen de mensen van
de Burgerwacht, dus valt 't niet op.
20
00:02:26,440 --> 00:02:28,431
Heel goed, Pierce.
21
00:02:28,600 --> 00:02:34,550
Het Eastgate-peloton van Square
bewaakt de toegangswegen.
22
00:02:34,720 --> 00:02:39,840
Het Dimwich-peloton van kapitein
Graham weert nieuwsgierigen.
23
00:02:40,000 --> 00:02:47,156
Wie doen de administratie, 't corvee,
de foerage, en wie graven de...
24
00:02:47,320 --> 00:02:53,634
Het peloton van Walmington-on-Sea,
onder bevel van... Help 's, Stewart.
25
00:02:53,800 --> 00:02:58,749
Kapitein Mainwaring, bankdirecteur.
Wat vond hij ervan?
26
00:02:58,920 --> 00:03:03,232
Hij weet nog van niets.
Ik ga er vandaag langs.
27
00:03:03,400 --> 00:03:07,109
Het zal niet meevallen
om hem over te halen.
28
00:03:07,280 --> 00:03:11,068
Ik lijm hem wel een beetje.
Dat doet wonderen.
29
00:03:11,240 --> 00:03:16,360
Doe of hij belangrijk is.
Daar houden bankdirecteuren van.
30
00:03:21,360 --> 00:03:26,992
Dat is het zo'n beetje.
Ik zal u niet te lang ophouden.
31
00:03:27,160 --> 00:03:32,951
U bent tenslotte een belangrijk man.
Dat zou ik niet willen zeggen.
32
00:03:33,120 --> 00:03:35,156
Of wel soms, Wilson?
33
00:03:38,640 --> 00:03:40,676
Nou, nee.
34
00:03:43,560 --> 00:03:47,917
U steunt uw kapitein door dik en dun.
Ik doe m'n best.
35
00:03:48,080 --> 00:03:54,599
U weet wat de andere pelotons doen,
maar nog niet wat jullie doen, h�?
36
00:03:54,760 --> 00:03:56,478
Ik ben benieuwd.
37
00:03:56,640 --> 00:03:59,996
Kijk, het zit zo...
38
00:04:00,160 --> 00:04:02,549
Hoe zal ik het zeggen?
39
00:04:02,720 --> 00:04:08,078
Er moeten bepaalde onaangename
taken worden uitgevoerd...
40
00:04:08,240 --> 00:04:12,438
en ik... Dat wil zeggen, wij...
41
00:04:12,600 --> 00:04:18,596
Ik begrijp het al, kapitein Stewart.
Wij moeten speciale taken uitvoeren.
42
00:04:18,760 --> 00:04:23,515
Speciale taken?
Precies, dat wou ik vragen.
43
00:04:23,680 --> 00:04:27,878
U kunt op ons rekenen.
Wat zijn speciale taken?
44
00:04:29,040 --> 00:04:33,989
Stel geen domme vragen.
Het is geheim. Mondje dicht.
45
00:04:34,160 --> 00:04:36,116
We merken het vanzelf.
46
00:04:36,280 --> 00:04:37,838
Dat zult u zeker.
47
00:04:38,480 --> 00:04:44,953
Prachtig. Licht uw mannen maar in.
Denk erom, absolute geheimhouding.
48
00:04:45,120 --> 00:04:48,954
Dit is een lijst met dingen
die u mee moet nemen.
49
00:04:49,120 --> 00:04:53,238
U kunt op ons rekenen.
Wij zwijgen als het graf.
50
00:04:53,400 --> 00:04:58,315
Ik ben zeer vereerd dat wij deze
speciale taken mogen verrichten.
51
00:05:03,720 --> 00:05:08,475
Let op, allemaal. Peloton, geef acht.
52
00:05:18,000 --> 00:05:22,198
Dank je, sergeant. Op de plaats rust.
53
00:05:25,480 --> 00:05:29,268
Sorry dat de mannen
zo dicht op elkaar staan, kapitein.
54
00:05:29,440 --> 00:05:35,879
Wij konden ook niet weten dat we
in deze kelder moesten exerceren.
55
00:05:38,240 --> 00:05:40,754
Goed. Dank je, Jones.
56
00:05:42,600 --> 00:05:47,754
Ik heb jullie hier laten komen
omdat ik geheime bevelen heb.
57
00:05:47,920 --> 00:05:50,309
Niemand mag ons horen.
58
00:05:50,480 --> 00:05:54,712
Kapitein Mainwaring,
wilt u iets harder praten?
59
00:05:54,880 --> 00:05:58,668
Ik versta er niets van.
U mompelt.
60
00:06:02,160 --> 00:06:05,914
Ik fluister
omdat 't geheim moet blijven.
61
00:06:06,080 --> 00:06:09,516
Dat blijft 't ook,
tenzij u harder praat.
62
00:06:09,680 --> 00:06:13,229
Peloton, geef acht.
Voorwaarts, mars.
63
00:06:15,280 --> 00:06:17,953
Ho maar, stop. Halt.
64
00:06:19,560 --> 00:06:21,596
Zo beter, kapitein?
65
00:06:21,760 --> 00:06:23,239
Dank je.
66
00:06:23,400 --> 00:06:25,994
Luister goed, dit mag beslist niet...
67
00:06:26,160 --> 00:06:29,630
Haal ze weg. Dit gaat zo niet.
68
00:06:29,800 --> 00:06:33,156
Achteruit. Schuifelen.
69
00:06:42,880 --> 00:06:47,874
Dit mag beslist niet uitlekken,
begrepen?
70
00:06:48,040 --> 00:06:52,955
Ze gaan een geheim wapen testen
op het verlaten vliegveld.
71
00:06:53,120 --> 00:06:59,434
Wij moeten speciale taken uitvoeren.
Wat moeten we doen?
72
00:06:59,600 --> 00:07:06,711
Geen idee, maar misschien worden
we wijzer van de uitrusting lijst.
73
00:07:06,880 --> 00:07:10,998
Heb je de lijst, Wilson?
Lees maar voor.
74
00:07:13,040 --> 00:07:19,639
Drie messen, en drie scheppen...
Wat kunnen we daaruit afleiden?
75
00:07:19,800 --> 00:07:24,430
We moeten elke spion neersteken
en begraven.
76
00:07:26,560 --> 00:07:29,154
Begin je weer, Walker?
77
00:07:33,880 --> 00:07:39,557
Wat nog meer?
Zeep, borstels en emmers.
78
00:07:39,720 --> 00:07:45,590
Misschien is het 'n smerig geheim
wapen, en maken wij het schoon.
79
00:07:45,760 --> 00:07:50,959
Dat denk ik niet, korporaal.
Daar hebben ze experts voor.
80
00:07:51,120 --> 00:07:55,716
Maar wat het ook is,
ik reken op jullie steun.
81
00:07:55,880 --> 00:08:00,351
Ik bedenk net iets engs.
Een schorpioen?
82
00:08:00,520 --> 00:08:06,550
Ik zie het als volgt: We bezitten nu
zeer geheime informatie.
83
00:08:06,720 --> 00:08:11,919
Als we in vijandelijke handen vallen,
hoe lang zou het dan duren...
84
00:08:12,080 --> 00:08:14,548
voor we ons onthullen?
85
00:08:16,360 --> 00:08:18,510
Nu fantaseer je, Jones.
86
00:08:18,680 --> 00:08:24,596
Wat nou fantastisch?
We kunnen wel gemarteld worden.
87
00:08:24,760 --> 00:08:28,230
Stel je niet aan.
U loopt groot gevaar.
88
00:08:28,400 --> 00:08:34,953
Laat hem terug in het gelid gaan.
Rustig, Jones. Op je plaats.
89
00:08:37,280 --> 00:08:40,989
Ze kunnen je volgieten met water.
90
00:08:41,160 --> 00:08:45,790
Oh jee. Daar zou ik niet tegen kunnen.
91
00:08:47,600 --> 00:08:51,479
Ik meld me als vrijwilliger
om gemarteld te worden.
92
00:08:51,640 --> 00:08:55,474
Laat me pijn lijden.
93
00:08:55,640 --> 00:08:57,676
Hou je smoel.
94
00:08:57,840 --> 00:09:00,957
Waarom deed je dat? Dat deed zeer.
95
00:09:01,120 --> 00:09:05,875
De korporaal jaagt ons allemaal nog
de stuipen op het lijf.
96
00:09:06,040 --> 00:09:08,873
Rustig nou.
Kalm.
97
00:09:10,840 --> 00:09:15,960
Ik waarschuw jullie,
dat wat er ook gebeurt...
98
00:09:16,120 --> 00:09:21,558
Neem me niet kwalijk.
We worden bespioneerd.
99
00:09:21,720 --> 00:09:27,397
Doe alsof je niets gezien hebt.
Wissel met mij van plaats.
100
00:09:33,360 --> 00:09:35,635
Laat het duidelijk zijn dat...
101
00:09:38,840 --> 00:09:40,637
Handen omhoog.
102
00:09:43,600 --> 00:09:45,591
Spioneren, h�?
103
00:09:45,760 --> 00:09:52,029
Jullie kaarsen schenen door 't rooster.
Dat zien die moffen van mijlenver.
104
00:09:52,200 --> 00:09:53,758
Hij heeft alles gehoord.
105
00:09:53,920 --> 00:09:57,435
Die houdt nooit z'n mond.
Natuurlijk wel.
106
00:09:57,600 --> 00:10:04,153
Hij is niet te vertrouwen. Als hij wat
op heeft, is het 'n ontzettende flapuit.
107
00:10:04,320 --> 00:10:07,198
We mogen geen risico nemen.
108
00:10:09,360 --> 00:10:15,549
Zal ik hem in een doodskist stoppen?
Ben je gek. Dan stikt hij.
109
00:10:15,720 --> 00:10:19,679
Ik kan wel een gaatje boren.
Schei uit, Frazer.
110
00:10:19,840 --> 00:10:24,152
Schiet hem neer.
Dat mag u best. Vooruit.
111
00:10:24,320 --> 00:10:25,878
Hou je mond, Pike.
112
00:10:26,040 --> 00:10:31,034
We nemen hem mee.
Voorlopig bewaken we hem.
113
00:10:31,200 --> 00:10:36,672
Ik kan hem overdag bewaken.
Nee. Dan tilt hij m'n klanten.
114
00:10:36,840 --> 00:10:38,831
Dat doet u toch ook?
115
00:10:43,440 --> 00:10:46,637
Ik kan 's nachts op hem passen.
116
00:10:46,800 --> 00:10:49,155
Dank je, Godfrey.
117
00:10:49,320 --> 00:10:53,677
Ik slaap niet bij die ouwe.
Ik snurk niet, hoor.
118
00:10:53,840 --> 00:10:58,675
We kunnen je officieel aanklagen
wegens spionage.
119
00:10:58,840 --> 00:11:00,558
Onzin.
120
00:11:00,720 --> 00:11:06,750
Wij krijgen zeer geheime speciale
taken, en dat is een hele eer.
121
00:11:06,920 --> 00:11:11,789
Alleen de aller besten
krijgen speciale taken.
122
00:11:20,680 --> 00:11:22,477
Speciale taken.
123
00:11:26,200 --> 00:11:29,715
We zijn belazerd.
124
00:11:29,880 --> 00:11:35,830
Door die strooplikker van 'n Stewart.
Hij doet ook maar z'n werk.
125
00:11:36,000 --> 00:11:40,755
Zat hij soms ook op zo'n chique school
dat je het voor hem opneemt?
126
00:11:40,920 --> 00:11:45,072
Dat zit u niet echt lekker, h�?
127
00:11:45,240 --> 00:11:50,109
Onzin. Weet je wat lekker zit?
M'n kapiteins strepen.
128
00:11:50,960 --> 00:11:56,432
Ik had dit voor geen goud
willen missen, Napoleon.
129
00:11:56,600 --> 00:12:01,993
Zeer geheime speciale taken, h�?
Nou ja, iemand moet toch opruimen.
130
00:12:02,160 --> 00:12:07,757
Jullie hebben nog mazzel
dat er geen cavalerie is.
131
00:12:07,920 --> 00:12:12,596
Haal die sigaret uit je mond
als je tegen de kapitein spreekt.
132
00:12:13,880 --> 00:12:18,715
Buitenstaanders moeten
niet grof tegen u doen.
133
00:12:21,760 --> 00:12:26,993
Joe, ik knijp er zo tussenuit.
Naar Hallo, lui luisteren.
134
00:12:27,160 --> 00:12:31,233
Er is hier geen radio.
Had je gedacht.
135
00:12:31,400 --> 00:12:34,551
Ik heb een radio in de bestelwagen.
136
00:12:36,680 --> 00:12:40,832
Ik weet nu
waarvoor de scheppen zijn.
137
00:12:46,200 --> 00:12:50,079
Eindelijk zijn we zover, minister.
138
00:12:50,240 --> 00:12:56,110
Wat zijn dat voor antennes?
Daarmee kunnen we hem sturen.
139
00:12:56,280 --> 00:13:00,273
Ongelooflijk. Ze vinden toch
wat uit, tegenwoordig.
140
00:13:01,000 --> 00:13:05,278
Doe vlug de deur dicht.
Ze mogen ons niet horen.
141
00:13:05,440 --> 00:13:10,673
Hoe kom je daaraan?
Zelf gemaakt, uit 'n radio tijdschrift.
142
00:13:10,840 --> 00:13:16,472
Je bent slimmer dan ik dacht.
Knap en slim, zegt ma altijd.
143
00:13:16,640 --> 00:13:21,760
Hoe wou je met z'n twee�n luisteren?
Ieder ��n kant.
144
00:13:25,200 --> 00:13:29,159
Ik hoor niets.
Hij moet even opwarmen.
145
00:13:33,360 --> 00:13:37,638
Wat zouden Bebe en Ben
deze week weer uitvreten?
146
00:13:37,800 --> 00:13:42,396
Zou Vic Oliver echt 85 zijn?
147
00:13:42,560 --> 00:13:46,314
Het doelwit is die bunker daar.
148
00:13:46,480 --> 00:13:49,278
Klaar, sergeant?
149
00:13:49,440 --> 00:13:51,510
U ook?
150
00:13:51,680 --> 00:13:54,353
Toe maar, sergeant.
151
00:14:10,160 --> 00:14:13,311
E�n bliepje betekent voorwaarts.
152
00:14:13,480 --> 00:14:16,199
Naar links, sergeant.
153
00:14:16,360 --> 00:14:19,716
Twee bliepjes.
Hij reageert.
154
00:14:19,880 --> 00:14:22,599
Naar rechts.
155
00:14:23,320 --> 00:14:26,630
Prachtig. Dat is drie bliepjes.
156
00:14:29,800 --> 00:14:32,394
Hallo, lui.
157
00:14:33,520 --> 00:14:36,398
Wat is dit? Ik ken dit niet.
158
00:14:36,560 --> 00:14:41,315
Het is een herhaling van Hallo, lui.
Echt heel goed.
159
00:14:41,480 --> 00:14:45,792
Hoe kan dat, sergeant?
Storing, kolonel.
160
00:14:45,960 --> 00:14:48,269
Verhelp het dan.
161
00:14:50,040 --> 00:14:55,239
Wat is dat voor signaal?
Voor hierheen komen, sir.
162
00:14:58,480 --> 00:15:00,277
Zoek dekking.
163
00:15:03,800 --> 00:15:06,997
Het is in orde.
Het is in orde.
164
00:15:07,160 --> 00:15:10,709
Ik heb hem weer onder controle.
Hij heeft 'm weer onder controle.
165
00:15:13,080 --> 00:15:15,435
Nee, toch niet.
Nee, toch niet.
166
00:15:30,360 --> 00:15:32,954
Vlug, in de wagen.
167
00:15:33,120 --> 00:15:38,752
De chauffeur is terug rond theetijd.
Sukkel.
168
00:15:38,920 --> 00:15:42,276
Ik heb m'n motor nog,
en Mainwaring de bestelwagen.
169
00:15:42,440 --> 00:15:48,436
Mainwaring moet het dorp alarmeren
voor dat ding het opblaast.
170
00:15:48,600 --> 00:15:53,469
Bel dan het hoofdkwartier.
Wij proberen 'm terug te halen.
171
00:15:57,960 --> 00:16:00,918
De laatste, godzijdank.
172
00:16:01,080 --> 00:16:04,277
Prachtig geschilde aardappels.
173
00:16:04,440 --> 00:16:08,115
Laat je toch niet lijmen
door die bedrieger.
174
00:16:08,280 --> 00:16:12,273
Beledig de kapitein niet,
anders zal ik je.
175
00:16:12,440 --> 00:16:14,954
Vlug, het is ontsnapt.
176
00:16:15,120 --> 00:16:20,911
Het geheime wapen is op hol geslagen.
U moet het dorp waarschuwen.
177
00:16:21,080 --> 00:16:22,672
We weten niet hoe het eruitziet.
178
00:16:22,840 --> 00:16:29,188
Het lijkt op een gigantisch wiel,
en het bevat duizend kilo springstof.
179
00:16:29,360 --> 00:16:31,316
Geen paniek.
180
00:16:36,760 --> 00:16:39,274
In de bestelwagen.
181
00:16:39,440 --> 00:16:41,396
Er komt iemand aan.
182
00:16:45,080 --> 00:16:51,235
Wat doen jullie daar, lijntrekkers?
Wat is er aan de hand?
183
00:16:51,400 --> 00:16:55,996
Walmington vliegt de lucht in
als we niet snel zijn.
184
00:16:56,160 --> 00:16:58,116
Schiet op, opa.
185
00:16:58,280 --> 00:17:02,956
U bent de grootste lomperik
die ik ooit heb meegemaakt.
186
00:17:25,880 --> 00:17:28,110
Hoe ziet dat wapen eruit?
187
00:17:28,280 --> 00:17:33,035
Wat zei Stewart ook alweer?
Als een groot wiel. Hoezo?
188
00:17:33,200 --> 00:17:36,749
Volgens mij wil het erlangs.
189
00:17:37,680 --> 00:17:43,152
Zal ik het laten passeren?
Geef gas. Er zit 'n ton springstof in.
190
00:17:52,520 --> 00:17:55,239
Het volgt ons nog steeds.
191
00:17:55,400 --> 00:17:58,119
Geen paniek.
192
00:17:58,280 --> 00:18:02,034
Sla hier maar linksaf,
dan raken we het wel kwijt.
193
00:18:18,080 --> 00:18:22,471
Het volgt ons nog steeds.
Ik kan het niet afschudden.
194
00:18:22,640 --> 00:18:25,757
Het wordt aangetrokken
door iets in de wagen.
195
00:18:25,920 --> 00:18:27,672
Het reservewiel?
196
00:18:27,840 --> 00:18:31,071
Smeer 'm, Walker.
Ga nog eens linksaf.
197
00:18:46,640 --> 00:18:49,950
We zijn het kwijt.
Godzijdank.
198
00:18:50,120 --> 00:18:55,274
Het kon elk moment ontploffen.
Het zag er nijdig uit, sir.
199
00:18:55,440 --> 00:18:59,319
Praat geen onzin. Onbezielde
dingen kijken niet nijdig.
200
00:18:59,480 --> 00:19:04,190
Zielig of niet,
het koestert een wrok tegen ons.
201
00:19:04,360 --> 00:19:07,158
Wat gebeurt er als het ontploft?
202
00:19:07,320 --> 00:19:11,359
Wij zouden 't dorp waarschuwen,
en dat doen we ook.
203
00:19:11,520 --> 00:19:14,592
Geloof me,
we hebben het afgeschud.
204
00:19:20,040 --> 00:19:22,315
Een hinderlaag.
205
00:19:25,320 --> 00:19:30,678
Ik zei toch dat 't ons moest hebben?
Draaien, achteruit.
206
00:19:30,840 --> 00:19:34,594
Het stopt.
We moeten het uitschakelen.
207
00:19:34,760 --> 00:19:36,955
Eruit, allemaal.
208
00:19:51,640 --> 00:19:53,835
Is dit nou wel verstandig?
209
00:19:56,160 --> 00:19:58,151
We moeten het immobiliseren.
210
00:19:58,320 --> 00:20:02,108
Hier zijn onbekende krachten
aan het werk.
211
00:20:02,280 --> 00:20:06,796
De kracht van 1000 kilo springstof
is anders welbekend.
212
00:20:06,960 --> 00:20:11,272
Hou de EHBO-trommel klaar.
Doe ik, kapitein.
213
00:20:11,440 --> 00:20:13,237
Voorwaarts.
214
00:20:20,880 --> 00:20:26,034
Met uw permissie, mag ik het
immobiliseren met mijn bajonet?
215
00:20:26,200 --> 00:20:30,910
Gebruik toch je hersens.
Liever m'n bajonet, kapitein.
216
00:20:53,840 --> 00:20:57,799
Het houdt zich rustig.
Misschien heeft het nukken.
217
00:21:05,600 --> 00:21:09,070
Kalm, het is maar een rookgordijn.
218
00:21:09,800 --> 00:21:15,875
Pas op met die bajonet, idioot.
Ik zie niets.
219
00:21:16,720 --> 00:21:21,077
Hij heeft me geprikt.
Berg die bajonet op, Jones.
220
00:21:27,280 --> 00:21:32,274
Alles in orde, Mainwaring?
We houden het ding in de gaten.
221
00:21:32,440 --> 00:21:34,749
Waar is het dan?
Daar.
222
00:21:35,120 --> 00:21:37,076
Hemel, het is weg.
223
00:21:37,240 --> 00:21:39,959
Waar komt die rook vandaan?
Het geheime wapen.
224
00:21:40,120 --> 00:21:42,315
Dat was fase twee.
225
00:21:42,480 --> 00:21:45,916
Wat gebeurt er bij fase drie?
Dan ontploft ie.
226
00:21:46,080 --> 00:21:50,915
Geen paniek.
Het begint aan fase drie.
227
00:21:51,080 --> 00:21:54,595
Het ontploft.
We moeten 't tegenhouden.
228
00:21:54,760 --> 00:21:58,799
Heeft u soms 'n radio in de wagen
dat het u volgt?
229
00:21:58,960 --> 00:22:04,671
Ik wilde 'n grammofoon, maar ik kan
niet sturen en zwengelen tegelijk.
230
00:22:04,840 --> 00:22:12,155
Hoe kunnen we het ding lamleggen?
Dan moet u de antennes kappen.
231
00:22:12,320 --> 00:22:16,074
We kunnen net doen als Boadicia.
232
00:22:16,240 --> 00:22:22,031
Zij bevestigde messen op haar
strijdwagen, en als ze dan reed...
233
00:22:24,080 --> 00:22:26,548
Er voorbij, Mr. Mainwaring.
234
00:22:26,720 --> 00:22:28,119
Nu.
235
00:22:28,280 --> 00:22:31,113
Open, twee, drie.
Steek, twee, drie.
236
00:22:31,280 --> 00:22:33,316
Draai, twee, drie.
237
00:22:33,480 --> 00:22:36,517
Bravo, het is gelukt.
238
00:22:36,680 --> 00:22:40,878
Ik heb contact.
Ik krijg een signaal door.
239
00:22:41,040 --> 00:22:45,431
Wat hoor je?
Een soort gejank.
240
00:22:48,920 --> 00:22:55,234
Uitgerekend nu is de benzine op.
We hebben hartstikke omgereden.
241
00:22:55,400 --> 00:22:57,834
Laten we die zijspan nemen.
242
00:22:58,000 --> 00:23:02,994
E�n van ons kan in de kuip zitten
met Franks draagbare radio.
243
00:23:03,160 --> 00:23:07,756
Daarom volgde 't geheime wapen ons.
Ik regel die motor wel.
244
00:23:09,280 --> 00:23:11,714
Stom joch.
245
00:23:11,880 --> 00:23:17,238
Kon je dat niet zeggen
toen de kapitein het vroeg?
246
00:23:17,400 --> 00:23:21,109
Ik wilde niet afgaan.
Rustig maar, Frank.
247
00:23:21,280 --> 00:23:23,953
Wij willen ook niet dat je afgaat.
248
00:23:24,120 --> 00:23:27,157
Spreek voor jezelf, Wilson.
249
00:23:27,320 --> 00:23:30,437
En vertroetel die jongen niet zo.
250
00:23:35,840 --> 00:23:40,231
En?
Mainwaring houdt 't ding in de gaten.
251
00:23:40,400 --> 00:23:43,710
Dan houden wij
Mainwaring in de gaten.
252
00:23:43,880 --> 00:23:46,110
Ik lok het hierlangs...
253
00:23:51,200 --> 00:23:55,352
Ik lok het hierlangs terug
naar het aerodrome.
254
00:23:55,520 --> 00:23:59,798
Doet u voorzichtig?
Ik lijk wel gek.
255
00:23:59,960 --> 00:24:01,359
Rijden.
256
00:24:06,280 --> 00:24:07,679
Sterkte.
257
00:24:09,360 --> 00:24:13,831
Aardig dat je zijn zijspan
zomaar mocht lenen.
258
00:24:14,000 --> 00:24:17,709
Ik zwaaide met wat benzinebonnen.
259
00:24:17,880 --> 00:24:20,440
Zwaaien...
Zwaait er wat?
260
00:24:20,600 --> 00:24:23,353
Ik weet hoe we
het kunnen uitschakelen.
261
00:24:23,520 --> 00:24:27,957
Leen die heggenschaar,
dan pak ik mijn sleepkabel.
262
00:24:28,120 --> 00:24:32,193
Wat je ook van plan bent,
doe het niet.
263
00:24:32,360 --> 00:24:37,275
Daar is een spoorbrug.
We hoeven alleen maar...
264
00:24:50,240 --> 00:24:52,800
Zet 'm maar harder.
265
00:24:55,760 --> 00:24:59,230
Goed zo.
Hij reageert.
266
00:25:12,840 --> 00:25:14,796
Daar komen ze.
267
00:25:20,560 --> 00:25:23,154
Laat maar vieren.
268
00:25:23,320 --> 00:25:28,030
Als dat maar goed gaat.
269
00:25:28,200 --> 00:25:33,149
Ik knip z'n hoe-heet-het eraf.
Ik slinger.
270
00:25:50,680 --> 00:25:53,592
Hoe ver nog?
Nog ietsje.
271
00:25:53,760 --> 00:25:56,115
Mooie lok radio, Pike.
272
00:25:57,080 --> 00:26:00,436
Ik slinger. Ik heb 'm.
273
00:26:00,600 --> 00:26:03,433
Hij heeft 'm.
Het is gelukt.
274
00:26:03,600 --> 00:26:07,513
Ik heb 'm gekortwiekt.
Laat hem zakken.
275
00:26:08,760 --> 00:26:10,557
Nog iets.
276
00:26:13,040 --> 00:26:17,033
Knap werk, Jones.
Schitterend.
277
00:26:32,320 --> 00:26:34,675
Ik heb 'm doodgemaakt.
278
00:26:44,600 --> 00:26:47,160
Een veelbelovende test.
279
00:26:47,320 --> 00:26:51,074
U heeft nog wel wat werk
voor de boeg.
280
00:26:51,240 --> 00:26:54,869
Ja, Bebe Daniels
mag u niet meer storen.
281
00:26:55,040 --> 00:26:58,157
Slinger die man op rapport.
22358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.