All language subtitles for S05E12 - Round and Round went the Great Big Wheel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,560 --> 00:01:01,910 Ministerie van oorlog 2 00:01:02,080 --> 00:01:04,275 geheim 3 00:01:06,480 --> 00:01:07,879 Heren... 4 00:01:08,040 --> 00:01:12,397 Ga je gang, Pierce. Dank je, Charles. 5 00:01:12,560 --> 00:01:17,953 Heren, dit is hem dan. Hij bevat duizend kilo springstof... 6 00:01:18,120 --> 00:01:22,432 en schakelt elke bunker tot op vijf kilometer afstand uit. 7 00:01:22,600 --> 00:01:28,072 De Krachtige-Lading-op-Afstand- Bestuurbare-Aanvals-Machine. 8 00:01:28,240 --> 00:01:31,118 Codenaam: KLABAM. 9 00:01:32,280 --> 00:01:36,193 En kun je hem radiografisch besturen? 10 00:01:36,360 --> 00:01:41,798 Ik zal het laten zien. Dit zijn wij, dit is een vijandelijke bunker. 11 00:01:41,960 --> 00:01:48,672 We sturen 'm om alle obstakels heen, hij komt bij het doel, en dan... 12 00:01:48,840 --> 00:01:50,831 KLABAM, de lucht in. 13 00:01:51,000 --> 00:01:54,549 Jammer dat ik de demonstratie niet kan bijwonen. 14 00:01:54,720 --> 00:01:57,314 Maar hoe houden we dit geheim? 15 00:01:57,480 --> 00:02:03,476 Als testgebied neem ik een verlaten terrein bij Walmington-on-Sea. 16 00:02:03,640 --> 00:02:06,029 Ik noem het Operatie Vuurrad. 17 00:02:06,200 --> 00:02:12,594 Het gebied moet wel afgezet worden. Daarvoor neem ik de Burger dinges. 18 00:02:15,400 --> 00:02:18,949 Bedoel je de Burgerwacht? Die bedoel ik, ja. 19 00:02:19,120 --> 00:02:26,276 De dorpelingen kennen de mensen van de Burgerwacht, dus valt 't niet op. 20 00:02:26,440 --> 00:02:28,431 Heel goed, Pierce. 21 00:02:28,600 --> 00:02:34,550 Het Eastgate-peloton van Square bewaakt de toegangswegen. 22 00:02:34,720 --> 00:02:39,840 Het Dimwich-peloton van kapitein Graham weert nieuwsgierigen. 23 00:02:40,000 --> 00:02:47,156 Wie doen de administratie, 't corvee, de foerage, en wie graven de... 24 00:02:47,320 --> 00:02:53,634 Het peloton van Walmington-on-Sea, onder bevel van... Help 's, Stewart. 25 00:02:53,800 --> 00:02:58,749 Kapitein Mainwaring, bankdirecteur. Wat vond hij ervan? 26 00:02:58,920 --> 00:03:03,232 Hij weet nog van niets. Ik ga er vandaag langs. 27 00:03:03,400 --> 00:03:07,109 Het zal niet meevallen om hem over te halen. 28 00:03:07,280 --> 00:03:11,068 Ik lijm hem wel een beetje. Dat doet wonderen. 29 00:03:11,240 --> 00:03:16,360 Doe of hij belangrijk is. Daar houden bankdirecteuren van. 30 00:03:21,360 --> 00:03:26,992 Dat is het zo'n beetje. Ik zal u niet te lang ophouden. 31 00:03:27,160 --> 00:03:32,951 U bent tenslotte een belangrijk man. Dat zou ik niet willen zeggen. 32 00:03:33,120 --> 00:03:35,156 Of wel soms, Wilson? 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,676 Nou, nee. 34 00:03:43,560 --> 00:03:47,917 U steunt uw kapitein door dik en dun. Ik doe m'n best. 35 00:03:48,080 --> 00:03:54,599 U weet wat de andere pelotons doen, maar nog niet wat jullie doen, h�? 36 00:03:54,760 --> 00:03:56,478 Ik ben benieuwd. 37 00:03:56,640 --> 00:03:59,996 Kijk, het zit zo... 38 00:04:00,160 --> 00:04:02,549 Hoe zal ik het zeggen? 39 00:04:02,720 --> 00:04:08,078 Er moeten bepaalde onaangename taken worden uitgevoerd... 40 00:04:08,240 --> 00:04:12,438 en ik... Dat wil zeggen, wij... 41 00:04:12,600 --> 00:04:18,596 Ik begrijp het al, kapitein Stewart. Wij moeten speciale taken uitvoeren. 42 00:04:18,760 --> 00:04:23,515 Speciale taken? Precies, dat wou ik vragen. 43 00:04:23,680 --> 00:04:27,878 U kunt op ons rekenen. Wat zijn speciale taken? 44 00:04:29,040 --> 00:04:33,989 Stel geen domme vragen. Het is geheim. Mondje dicht. 45 00:04:34,160 --> 00:04:36,116 We merken het vanzelf. 46 00:04:36,280 --> 00:04:37,838 Dat zult u zeker. 47 00:04:38,480 --> 00:04:44,953 Prachtig. Licht uw mannen maar in. Denk erom, absolute geheimhouding. 48 00:04:45,120 --> 00:04:48,954 Dit is een lijst met dingen die u mee moet nemen. 49 00:04:49,120 --> 00:04:53,238 U kunt op ons rekenen. Wij zwijgen als het graf. 50 00:04:53,400 --> 00:04:58,315 Ik ben zeer vereerd dat wij deze speciale taken mogen verrichten. 51 00:05:03,720 --> 00:05:08,475 Let op, allemaal. Peloton, geef acht. 52 00:05:18,000 --> 00:05:22,198 Dank je, sergeant. Op de plaats rust. 53 00:05:25,480 --> 00:05:29,268 Sorry dat de mannen zo dicht op elkaar staan, kapitein. 54 00:05:29,440 --> 00:05:35,879 Wij konden ook niet weten dat we in deze kelder moesten exerceren. 55 00:05:38,240 --> 00:05:40,754 Goed. Dank je, Jones. 56 00:05:42,600 --> 00:05:47,754 Ik heb jullie hier laten komen omdat ik geheime bevelen heb. 57 00:05:47,920 --> 00:05:50,309 Niemand mag ons horen. 58 00:05:50,480 --> 00:05:54,712 Kapitein Mainwaring, wilt u iets harder praten? 59 00:05:54,880 --> 00:05:58,668 Ik versta er niets van. U mompelt. 60 00:06:02,160 --> 00:06:05,914 Ik fluister omdat 't geheim moet blijven. 61 00:06:06,080 --> 00:06:09,516 Dat blijft 't ook, tenzij u harder praat. 62 00:06:09,680 --> 00:06:13,229 Peloton, geef acht. Voorwaarts, mars. 63 00:06:15,280 --> 00:06:17,953 Ho maar, stop. Halt. 64 00:06:19,560 --> 00:06:21,596 Zo beter, kapitein? 65 00:06:21,760 --> 00:06:23,239 Dank je. 66 00:06:23,400 --> 00:06:25,994 Luister goed, dit mag beslist niet... 67 00:06:26,160 --> 00:06:29,630 Haal ze weg. Dit gaat zo niet. 68 00:06:29,800 --> 00:06:33,156 Achteruit. Schuifelen. 69 00:06:42,880 --> 00:06:47,874 Dit mag beslist niet uitlekken, begrepen? 70 00:06:48,040 --> 00:06:52,955 Ze gaan een geheim wapen testen op het verlaten vliegveld. 71 00:06:53,120 --> 00:06:59,434 Wij moeten speciale taken uitvoeren. Wat moeten we doen? 72 00:06:59,600 --> 00:07:06,711 Geen idee, maar misschien worden we wijzer van de uitrusting lijst. 73 00:07:06,880 --> 00:07:10,998 Heb je de lijst, Wilson? Lees maar voor. 74 00:07:13,040 --> 00:07:19,639 Drie messen, en drie scheppen... Wat kunnen we daaruit afleiden? 75 00:07:19,800 --> 00:07:24,430 We moeten elke spion neersteken en begraven. 76 00:07:26,560 --> 00:07:29,154 Begin je weer, Walker? 77 00:07:33,880 --> 00:07:39,557 Wat nog meer? Zeep, borstels en emmers. 78 00:07:39,720 --> 00:07:45,590 Misschien is het 'n smerig geheim wapen, en maken wij het schoon. 79 00:07:45,760 --> 00:07:50,959 Dat denk ik niet, korporaal. Daar hebben ze experts voor. 80 00:07:51,120 --> 00:07:55,716 Maar wat het ook is, ik reken op jullie steun. 81 00:07:55,880 --> 00:08:00,351 Ik bedenk net iets engs. Een schorpioen? 82 00:08:00,520 --> 00:08:06,550 Ik zie het als volgt: We bezitten nu zeer geheime informatie. 83 00:08:06,720 --> 00:08:11,919 Als we in vijandelijke handen vallen, hoe lang zou het dan duren... 84 00:08:12,080 --> 00:08:14,548 voor we ons onthullen? 85 00:08:16,360 --> 00:08:18,510 Nu fantaseer je, Jones. 86 00:08:18,680 --> 00:08:24,596 Wat nou fantastisch? We kunnen wel gemarteld worden. 87 00:08:24,760 --> 00:08:28,230 Stel je niet aan. U loopt groot gevaar. 88 00:08:28,400 --> 00:08:34,953 Laat hem terug in het gelid gaan. Rustig, Jones. Op je plaats. 89 00:08:37,280 --> 00:08:40,989 Ze kunnen je volgieten met water. 90 00:08:41,160 --> 00:08:45,790 Oh jee. Daar zou ik niet tegen kunnen. 91 00:08:47,600 --> 00:08:51,479 Ik meld me als vrijwilliger om gemarteld te worden. 92 00:08:51,640 --> 00:08:55,474 Laat me pijn lijden. 93 00:08:55,640 --> 00:08:57,676 Hou je smoel. 94 00:08:57,840 --> 00:09:00,957 Waarom deed je dat? Dat deed zeer. 95 00:09:01,120 --> 00:09:05,875 De korporaal jaagt ons allemaal nog de stuipen op het lijf. 96 00:09:06,040 --> 00:09:08,873 Rustig nou. Kalm. 97 00:09:10,840 --> 00:09:15,960 Ik waarschuw jullie, dat wat er ook gebeurt... 98 00:09:16,120 --> 00:09:21,558 Neem me niet kwalijk. We worden bespioneerd. 99 00:09:21,720 --> 00:09:27,397 Doe alsof je niets gezien hebt. Wissel met mij van plaats. 100 00:09:33,360 --> 00:09:35,635 Laat het duidelijk zijn dat... 101 00:09:38,840 --> 00:09:40,637 Handen omhoog. 102 00:09:43,600 --> 00:09:45,591 Spioneren, h�? 103 00:09:45,760 --> 00:09:52,029 Jullie kaarsen schenen door 't rooster. Dat zien die moffen van mijlenver. 104 00:09:52,200 --> 00:09:53,758 Hij heeft alles gehoord. 105 00:09:53,920 --> 00:09:57,435 Die houdt nooit z'n mond. Natuurlijk wel. 106 00:09:57,600 --> 00:10:04,153 Hij is niet te vertrouwen. Als hij wat op heeft, is het 'n ontzettende flapuit. 107 00:10:04,320 --> 00:10:07,198 We mogen geen risico nemen. 108 00:10:09,360 --> 00:10:15,549 Zal ik hem in een doodskist stoppen? Ben je gek. Dan stikt hij. 109 00:10:15,720 --> 00:10:19,679 Ik kan wel een gaatje boren. Schei uit, Frazer. 110 00:10:19,840 --> 00:10:24,152 Schiet hem neer. Dat mag u best. Vooruit. 111 00:10:24,320 --> 00:10:25,878 Hou je mond, Pike. 112 00:10:26,040 --> 00:10:31,034 We nemen hem mee. Voorlopig bewaken we hem. 113 00:10:31,200 --> 00:10:36,672 Ik kan hem overdag bewaken. Nee. Dan tilt hij m'n klanten. 114 00:10:36,840 --> 00:10:38,831 Dat doet u toch ook? 115 00:10:43,440 --> 00:10:46,637 Ik kan 's nachts op hem passen. 116 00:10:46,800 --> 00:10:49,155 Dank je, Godfrey. 117 00:10:49,320 --> 00:10:53,677 Ik slaap niet bij die ouwe. Ik snurk niet, hoor. 118 00:10:53,840 --> 00:10:58,675 We kunnen je officieel aanklagen wegens spionage. 119 00:10:58,840 --> 00:11:00,558 Onzin. 120 00:11:00,720 --> 00:11:06,750 Wij krijgen zeer geheime speciale taken, en dat is een hele eer. 121 00:11:06,920 --> 00:11:11,789 Alleen de aller besten krijgen speciale taken. 122 00:11:20,680 --> 00:11:22,477 Speciale taken. 123 00:11:26,200 --> 00:11:29,715 We zijn belazerd. 124 00:11:29,880 --> 00:11:35,830 Door die strooplikker van 'n Stewart. Hij doet ook maar z'n werk. 125 00:11:36,000 --> 00:11:40,755 Zat hij soms ook op zo'n chique school dat je het voor hem opneemt? 126 00:11:40,920 --> 00:11:45,072 Dat zit u niet echt lekker, h�? 127 00:11:45,240 --> 00:11:50,109 Onzin. Weet je wat lekker zit? M'n kapiteins strepen. 128 00:11:50,960 --> 00:11:56,432 Ik had dit voor geen goud willen missen, Napoleon. 129 00:11:56,600 --> 00:12:01,993 Zeer geheime speciale taken, h�? Nou ja, iemand moet toch opruimen. 130 00:12:02,160 --> 00:12:07,757 Jullie hebben nog mazzel dat er geen cavalerie is. 131 00:12:07,920 --> 00:12:12,596 Haal die sigaret uit je mond als je tegen de kapitein spreekt. 132 00:12:13,880 --> 00:12:18,715 Buitenstaanders moeten niet grof tegen u doen. 133 00:12:21,760 --> 00:12:26,993 Joe, ik knijp er zo tussenuit. Naar Hallo, lui luisteren. 134 00:12:27,160 --> 00:12:31,233 Er is hier geen radio. Had je gedacht. 135 00:12:31,400 --> 00:12:34,551 Ik heb een radio in de bestelwagen. 136 00:12:36,680 --> 00:12:40,832 Ik weet nu waarvoor de scheppen zijn. 137 00:12:46,200 --> 00:12:50,079 Eindelijk zijn we zover, minister. 138 00:12:50,240 --> 00:12:56,110 Wat zijn dat voor antennes? Daarmee kunnen we hem sturen. 139 00:12:56,280 --> 00:13:00,273 Ongelooflijk. Ze vinden toch wat uit, tegenwoordig. 140 00:13:01,000 --> 00:13:05,278 Doe vlug de deur dicht. Ze mogen ons niet horen. 141 00:13:05,440 --> 00:13:10,673 Hoe kom je daaraan? Zelf gemaakt, uit 'n radio tijdschrift. 142 00:13:10,840 --> 00:13:16,472 Je bent slimmer dan ik dacht. Knap en slim, zegt ma altijd. 143 00:13:16,640 --> 00:13:21,760 Hoe wou je met z'n twee�n luisteren? Ieder ��n kant. 144 00:13:25,200 --> 00:13:29,159 Ik hoor niets. Hij moet even opwarmen. 145 00:13:33,360 --> 00:13:37,638 Wat zouden Bebe en Ben deze week weer uitvreten? 146 00:13:37,800 --> 00:13:42,396 Zou Vic Oliver echt 85 zijn? 147 00:13:42,560 --> 00:13:46,314 Het doelwit is die bunker daar. 148 00:13:46,480 --> 00:13:49,278 Klaar, sergeant? 149 00:13:49,440 --> 00:13:51,510 U ook? 150 00:13:51,680 --> 00:13:54,353 Toe maar, sergeant. 151 00:14:10,160 --> 00:14:13,311 E�n bliepje betekent voorwaarts. 152 00:14:13,480 --> 00:14:16,199 Naar links, sergeant. 153 00:14:16,360 --> 00:14:19,716 Twee bliepjes. Hij reageert. 154 00:14:19,880 --> 00:14:22,599 Naar rechts. 155 00:14:23,320 --> 00:14:26,630 Prachtig. Dat is drie bliepjes. 156 00:14:29,800 --> 00:14:32,394 Hallo, lui. 157 00:14:33,520 --> 00:14:36,398 Wat is dit? Ik ken dit niet. 158 00:14:36,560 --> 00:14:41,315 Het is een herhaling van Hallo, lui. Echt heel goed. 159 00:14:41,480 --> 00:14:45,792 Hoe kan dat, sergeant? Storing, kolonel. 160 00:14:45,960 --> 00:14:48,269 Verhelp het dan. 161 00:14:50,040 --> 00:14:55,239 Wat is dat voor signaal? Voor hierheen komen, sir. 162 00:14:58,480 --> 00:15:00,277 Zoek dekking. 163 00:15:03,800 --> 00:15:06,997 Het is in orde. Het is in orde. 164 00:15:07,160 --> 00:15:10,709 Ik heb hem weer onder controle. Hij heeft 'm weer onder controle. 165 00:15:13,080 --> 00:15:15,435 Nee, toch niet. Nee, toch niet. 166 00:15:30,360 --> 00:15:32,954 Vlug, in de wagen. 167 00:15:33,120 --> 00:15:38,752 De chauffeur is terug rond theetijd. Sukkel. 168 00:15:38,920 --> 00:15:42,276 Ik heb m'n motor nog, en Mainwaring de bestelwagen. 169 00:15:42,440 --> 00:15:48,436 Mainwaring moet het dorp alarmeren voor dat ding het opblaast. 170 00:15:48,600 --> 00:15:53,469 Bel dan het hoofdkwartier. Wij proberen 'm terug te halen. 171 00:15:57,960 --> 00:16:00,918 De laatste, godzijdank. 172 00:16:01,080 --> 00:16:04,277 Prachtig geschilde aardappels. 173 00:16:04,440 --> 00:16:08,115 Laat je toch niet lijmen door die bedrieger. 174 00:16:08,280 --> 00:16:12,273 Beledig de kapitein niet, anders zal ik je. 175 00:16:12,440 --> 00:16:14,954 Vlug, het is ontsnapt. 176 00:16:15,120 --> 00:16:20,911 Het geheime wapen is op hol geslagen. U moet het dorp waarschuwen. 177 00:16:21,080 --> 00:16:22,672 We weten niet hoe het eruitziet. 178 00:16:22,840 --> 00:16:29,188 Het lijkt op een gigantisch wiel, en het bevat duizend kilo springstof. 179 00:16:29,360 --> 00:16:31,316 Geen paniek. 180 00:16:36,760 --> 00:16:39,274 In de bestelwagen. 181 00:16:39,440 --> 00:16:41,396 Er komt iemand aan. 182 00:16:45,080 --> 00:16:51,235 Wat doen jullie daar, lijntrekkers? Wat is er aan de hand? 183 00:16:51,400 --> 00:16:55,996 Walmington vliegt de lucht in als we niet snel zijn. 184 00:16:56,160 --> 00:16:58,116 Schiet op, opa. 185 00:16:58,280 --> 00:17:02,956 U bent de grootste lomperik die ik ooit heb meegemaakt. 186 00:17:25,880 --> 00:17:28,110 Hoe ziet dat wapen eruit? 187 00:17:28,280 --> 00:17:33,035 Wat zei Stewart ook alweer? Als een groot wiel. Hoezo? 188 00:17:33,200 --> 00:17:36,749 Volgens mij wil het erlangs. 189 00:17:37,680 --> 00:17:43,152 Zal ik het laten passeren? Geef gas. Er zit 'n ton springstof in. 190 00:17:52,520 --> 00:17:55,239 Het volgt ons nog steeds. 191 00:17:55,400 --> 00:17:58,119 Geen paniek. 192 00:17:58,280 --> 00:18:02,034 Sla hier maar linksaf, dan raken we het wel kwijt. 193 00:18:18,080 --> 00:18:22,471 Het volgt ons nog steeds. Ik kan het niet afschudden. 194 00:18:22,640 --> 00:18:25,757 Het wordt aangetrokken door iets in de wagen. 195 00:18:25,920 --> 00:18:27,672 Het reservewiel? 196 00:18:27,840 --> 00:18:31,071 Smeer 'm, Walker. Ga nog eens linksaf. 197 00:18:46,640 --> 00:18:49,950 We zijn het kwijt. Godzijdank. 198 00:18:50,120 --> 00:18:55,274 Het kon elk moment ontploffen. Het zag er nijdig uit, sir. 199 00:18:55,440 --> 00:18:59,319 Praat geen onzin. Onbezielde dingen kijken niet nijdig. 200 00:18:59,480 --> 00:19:04,190 Zielig of niet, het koestert een wrok tegen ons. 201 00:19:04,360 --> 00:19:07,158 Wat gebeurt er als het ontploft? 202 00:19:07,320 --> 00:19:11,359 Wij zouden 't dorp waarschuwen, en dat doen we ook. 203 00:19:11,520 --> 00:19:14,592 Geloof me, we hebben het afgeschud. 204 00:19:20,040 --> 00:19:22,315 Een hinderlaag. 205 00:19:25,320 --> 00:19:30,678 Ik zei toch dat 't ons moest hebben? Draaien, achteruit. 206 00:19:30,840 --> 00:19:34,594 Het stopt. We moeten het uitschakelen. 207 00:19:34,760 --> 00:19:36,955 Eruit, allemaal. 208 00:19:51,640 --> 00:19:53,835 Is dit nou wel verstandig? 209 00:19:56,160 --> 00:19:58,151 We moeten het immobiliseren. 210 00:19:58,320 --> 00:20:02,108 Hier zijn onbekende krachten aan het werk. 211 00:20:02,280 --> 00:20:06,796 De kracht van 1000 kilo springstof is anders welbekend. 212 00:20:06,960 --> 00:20:11,272 Hou de EHBO-trommel klaar. Doe ik, kapitein. 213 00:20:11,440 --> 00:20:13,237 Voorwaarts. 214 00:20:20,880 --> 00:20:26,034 Met uw permissie, mag ik het immobiliseren met mijn bajonet? 215 00:20:26,200 --> 00:20:30,910 Gebruik toch je hersens. Liever m'n bajonet, kapitein. 216 00:20:53,840 --> 00:20:57,799 Het houdt zich rustig. Misschien heeft het nukken. 217 00:21:05,600 --> 00:21:09,070 Kalm, het is maar een rookgordijn. 218 00:21:09,800 --> 00:21:15,875 Pas op met die bajonet, idioot. Ik zie niets. 219 00:21:16,720 --> 00:21:21,077 Hij heeft me geprikt. Berg die bajonet op, Jones. 220 00:21:27,280 --> 00:21:32,274 Alles in orde, Mainwaring? We houden het ding in de gaten. 221 00:21:32,440 --> 00:21:34,749 Waar is het dan? Daar. 222 00:21:35,120 --> 00:21:37,076 Hemel, het is weg. 223 00:21:37,240 --> 00:21:39,959 Waar komt die rook vandaan? Het geheime wapen. 224 00:21:40,120 --> 00:21:42,315 Dat was fase twee. 225 00:21:42,480 --> 00:21:45,916 Wat gebeurt er bij fase drie? Dan ontploft ie. 226 00:21:46,080 --> 00:21:50,915 Geen paniek. Het begint aan fase drie. 227 00:21:51,080 --> 00:21:54,595 Het ontploft. We moeten 't tegenhouden. 228 00:21:54,760 --> 00:21:58,799 Heeft u soms 'n radio in de wagen dat het u volgt? 229 00:21:58,960 --> 00:22:04,671 Ik wilde 'n grammofoon, maar ik kan niet sturen en zwengelen tegelijk. 230 00:22:04,840 --> 00:22:12,155 Hoe kunnen we het ding lamleggen? Dan moet u de antennes kappen. 231 00:22:12,320 --> 00:22:16,074 We kunnen net doen als Boadicia. 232 00:22:16,240 --> 00:22:22,031 Zij bevestigde messen op haar strijdwagen, en als ze dan reed... 233 00:22:24,080 --> 00:22:26,548 Er voorbij, Mr. Mainwaring. 234 00:22:26,720 --> 00:22:28,119 Nu. 235 00:22:28,280 --> 00:22:31,113 Open, twee, drie. Steek, twee, drie. 236 00:22:31,280 --> 00:22:33,316 Draai, twee, drie. 237 00:22:33,480 --> 00:22:36,517 Bravo, het is gelukt. 238 00:22:36,680 --> 00:22:40,878 Ik heb contact. Ik krijg een signaal door. 239 00:22:41,040 --> 00:22:45,431 Wat hoor je? Een soort gejank. 240 00:22:48,920 --> 00:22:55,234 Uitgerekend nu is de benzine op. We hebben hartstikke omgereden. 241 00:22:55,400 --> 00:22:57,834 Laten we die zijspan nemen. 242 00:22:58,000 --> 00:23:02,994 E�n van ons kan in de kuip zitten met Franks draagbare radio. 243 00:23:03,160 --> 00:23:07,756 Daarom volgde 't geheime wapen ons. Ik regel die motor wel. 244 00:23:09,280 --> 00:23:11,714 Stom joch. 245 00:23:11,880 --> 00:23:17,238 Kon je dat niet zeggen toen de kapitein het vroeg? 246 00:23:17,400 --> 00:23:21,109 Ik wilde niet afgaan. Rustig maar, Frank. 247 00:23:21,280 --> 00:23:23,953 Wij willen ook niet dat je afgaat. 248 00:23:24,120 --> 00:23:27,157 Spreek voor jezelf, Wilson. 249 00:23:27,320 --> 00:23:30,437 En vertroetel die jongen niet zo. 250 00:23:35,840 --> 00:23:40,231 En? Mainwaring houdt 't ding in de gaten. 251 00:23:40,400 --> 00:23:43,710 Dan houden wij Mainwaring in de gaten. 252 00:23:43,880 --> 00:23:46,110 Ik lok het hierlangs... 253 00:23:51,200 --> 00:23:55,352 Ik lok het hierlangs terug naar het aerodrome. 254 00:23:55,520 --> 00:23:59,798 Doet u voorzichtig? Ik lijk wel gek. 255 00:23:59,960 --> 00:24:01,359 Rijden. 256 00:24:06,280 --> 00:24:07,679 Sterkte. 257 00:24:09,360 --> 00:24:13,831 Aardig dat je zijn zijspan zomaar mocht lenen. 258 00:24:14,000 --> 00:24:17,709 Ik zwaaide met wat benzinebonnen. 259 00:24:17,880 --> 00:24:20,440 Zwaaien... Zwaait er wat? 260 00:24:20,600 --> 00:24:23,353 Ik weet hoe we het kunnen uitschakelen. 261 00:24:23,520 --> 00:24:27,957 Leen die heggenschaar, dan pak ik mijn sleepkabel. 262 00:24:28,120 --> 00:24:32,193 Wat je ook van plan bent, doe het niet. 263 00:24:32,360 --> 00:24:37,275 Daar is een spoorbrug. We hoeven alleen maar... 264 00:24:50,240 --> 00:24:52,800 Zet 'm maar harder. 265 00:24:55,760 --> 00:24:59,230 Goed zo. Hij reageert. 266 00:25:12,840 --> 00:25:14,796 Daar komen ze. 267 00:25:20,560 --> 00:25:23,154 Laat maar vieren. 268 00:25:23,320 --> 00:25:28,030 Als dat maar goed gaat. 269 00:25:28,200 --> 00:25:33,149 Ik knip z'n hoe-heet-het eraf. Ik slinger. 270 00:25:50,680 --> 00:25:53,592 Hoe ver nog? Nog ietsje. 271 00:25:53,760 --> 00:25:56,115 Mooie lok radio, Pike. 272 00:25:57,080 --> 00:26:00,436 Ik slinger. Ik heb 'm. 273 00:26:00,600 --> 00:26:03,433 Hij heeft 'm. Het is gelukt. 274 00:26:03,600 --> 00:26:07,513 Ik heb 'm gekortwiekt. Laat hem zakken. 275 00:26:08,760 --> 00:26:10,557 Nog iets. 276 00:26:13,040 --> 00:26:17,033 Knap werk, Jones. Schitterend. 277 00:26:32,320 --> 00:26:34,675 Ik heb 'm doodgemaakt. 278 00:26:44,600 --> 00:26:47,160 Een veelbelovende test. 279 00:26:47,320 --> 00:26:51,074 U heeft nog wel wat werk voor de boeg. 280 00:26:51,240 --> 00:26:54,869 Ja, Bebe Daniels mag u niet meer storen. 281 00:26:55,040 --> 00:26:58,157 Slinger die man op rapport. 22358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.