Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,080
SYDNEY: So this is it.
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,040
I'm coming home. Sort of.
5
00:00:17,120 --> 00:00:21,320
I mean, I was born here,
but I don't remember anything.
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,320
We left when I was really young,
and Dad never wanted to come back.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,360
Probably 'cause of Mom.
8
00:00:27,440 --> 00:00:31,160
Sometimes I think I remember her,
but the truth?
9
00:00:31,240 --> 00:00:35,360
The picture in my head?
It's probably some old photograph.
10
00:00:35,440 --> 00:00:39,840
Elizabeth, she's the only mom
I've known up-close.
11
00:00:41,840 --> 00:00:42,880
WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen,
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,120
if you look out
the left side of the aircraft,
13
00:00:45,200 --> 00:00:47,280
you'll get an excellent view
of the Hawaiian islands.
14
00:00:48,040 --> 00:00:49,480
-(CAMERA CLICKS)
-That's Kauai to the far left,
15
00:00:49,560 --> 00:00:51,600
and the big island of Hawaii on the right.
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,840
Sit back, Sydney. Buckle up.
17
00:01:01,200 --> 00:01:03,360
SYDNEY: I know he does it
because he cares,
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,880
worrying like that. But still.
19
00:01:13,120 --> 00:01:14,320
(CAMERA CLICKING)
20
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
ELIZABETH: Wow!
21
00:02:08,320 --> 00:02:09,440
This is magical.
22
00:02:10,120 --> 00:02:11,680
Yeah. It really is.
23
00:02:11,840 --> 00:02:12,880
Wow.
24
00:02:21,560 --> 00:02:23,440
I'm gonna look around, okay?
25
00:02:25,320 --> 00:02:26,360
(CAMERA CLICKS)
26
00:02:42,840 --> 00:02:44,080
(KIDS CHATTERING)
27
00:03:01,920 --> 00:03:03,320
BOY: Paddle a bit more!
28
00:03:05,400 --> 00:03:07,360
GIRL: (WHOOPS) Nice pocket.
29
00:03:11,160 --> 00:03:12,880
You're on it! Ride it!
30
00:03:16,000 --> 00:03:17,040
(CAMERA CLICKING)
31
00:03:44,160 --> 00:03:46,960
SYDNEY: I used to watch
the other kids doing stuff.
32
00:03:47,040 --> 00:03:48,760
Stuff I didn't dare try.
33
00:03:52,400 --> 00:03:54,320
I didn't feel deprived.
34
00:03:54,400 --> 00:03:57,080
I had art classes, computers...
35
00:03:57,160 --> 00:04:00,920
But I'd think about it.
What it would be like.
36
00:04:02,200 --> 00:04:03,520
(CAMERA CLICKING)
37
00:05:00,080 --> 00:05:01,120
(COUGHS)
38
00:05:07,520 --> 00:05:08,600
-(CAT SCREECHES)
-(YELPS)
39
00:05:10,640 --> 00:05:11,720
BEN: Sydney?
40
00:05:14,400 --> 00:05:16,680
-Are you all right?
-Yeah. It was just a cat.
41
00:05:17,680 --> 00:05:21,040
You be careful.
We don't know what we might find here.
42
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
Look at this place.
43
00:05:25,800 --> 00:05:28,480
These fabrics.
44
00:05:28,560 --> 00:05:31,360
1940s. The stitching...
45
00:05:31,440 --> 00:05:33,720
Oh, no. No, no, no.
46
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
We made a deal, remember?
47
00:05:35,880 --> 00:05:37,120
Ben...
48
00:05:38,160 --> 00:05:40,720
Nothing comes back with us. You agreed.
49
00:05:40,800 --> 00:05:43,600
Yeah, under duress.
Before I saw what was here.
50
00:05:43,680 --> 00:05:46,160
Sydney, wouldn't this be great
in your room? Wouldn't you love it?
51
00:05:46,240 --> 00:05:50,600
Hello? Oh, hello. E komo mai.
52
00:05:50,680 --> 00:05:53,040
I'm sorry I'm late.
I had to stop by the beach.
53
00:05:53,160 --> 00:05:55,400
The waves were coming in so pretty.
54
00:05:56,800 --> 00:05:58,880
Anyway, aloha.
55
00:06:00,000 --> 00:06:03,640
Ai, you must be Sydney.
56
00:06:06,400 --> 00:06:07,440
(GREETS IN HAWAIIAN)
57
00:06:10,080 --> 00:06:11,520
Welcome.
58
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
Bo Kauihou.
59
00:06:15,720 --> 00:06:17,360
We spoke on the telephone.
60
00:06:18,400 --> 00:06:21,440
Right. Of course. I... I was expecting...
61
00:06:21,520 --> 00:06:23,040
Three-piece suit?
62
00:06:23,120 --> 00:06:25,920
Well, I'm afraid we do things
a lot more casual out here.
63
00:06:26,760 --> 00:06:28,080
The will is very clear.
64
00:06:28,160 --> 00:06:32,600
As Ms. Leilani's sister's granddaughter,
Sydney is the last remaining heir.
65
00:06:32,680 --> 00:06:33,800
The end of the line.
66
00:06:33,880 --> 00:06:37,320
So it all goes to her.
Makai, the whole place.
67
00:06:37,400 --> 00:06:39,640
Providing she comes in person
to take possession,
68
00:06:39,720 --> 00:06:41,360
which she obviously has.
69
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
And that she stays two weeks.
70
00:06:43,840 --> 00:06:45,240
Two weeks?
71
00:06:45,320 --> 00:06:47,760
BO: Those are the conditions, but...
72
00:06:47,840 --> 00:06:49,000
BEN: But?
73
00:06:49,080 --> 00:06:53,360
The Makai Kuau, they have been
ranching here for five generations.
74
00:06:53,440 --> 00:06:55,240
Pineapple, sugarcane, cattle.
75
00:06:56,120 --> 00:06:57,680
The place has gotten run down
these past years,
76
00:06:57,760 --> 00:07:00,200
but, the land, it is still fertile.
77
00:07:00,560 --> 00:07:01,720
It could come back.
78
00:07:02,600 --> 00:07:04,680
A working plantation?
79
00:07:04,760 --> 00:07:06,800
You got to be kidding.
This is beachfront property.
80
00:07:07,520 --> 00:07:09,640
BO: There is still value in the old ways.
81
00:07:10,360 --> 00:07:15,480
BEN: Yes, but we got to be practical.
We're not exactly farmers.
82
00:07:26,800 --> 00:07:28,960
Suppose we bring in a crew.
83
00:07:29,040 --> 00:07:32,480
Cleaned it up, paint it.
You think we could find a buyer?
84
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
There have been some inquiries.
85
00:07:36,680 --> 00:07:38,320
Really? Already?
86
00:07:39,400 --> 00:07:40,600
What kind of inquiries?
87
00:07:40,680 --> 00:07:42,840
Look, you've got to see this.
88
00:07:42,920 --> 00:07:44,160
What is it?
89
00:07:44,240 --> 00:07:45,440
The whole family, I think.
90
00:07:46,960 --> 00:07:48,840
-These are old.
-Wow.
91
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
ELIZABETH: Yeah.
92
00:07:50,720 --> 00:07:52,560
BEN: They seem so far away.
93
00:07:59,040 --> 00:08:00,320
Dad?
94
00:08:06,600 --> 00:08:09,640
Is it her? Is that Mom?
95
00:08:12,080 --> 00:08:16,200
I never saw a picture of her like that.
Did she surf?
96
00:08:21,920 --> 00:08:23,640
She was so beautiful.
97
00:08:27,160 --> 00:08:28,440
(THUNDER RUMBLING)
98
00:09:24,080 --> 00:09:25,200
(MEOWS)
99
00:10:19,760 --> 00:10:20,800
(MEOWS)
100
00:10:43,800 --> 00:10:45,640
(CLICKS TONGUE)
101
00:10:45,720 --> 00:10:47,080
Here, kitty, kitty, kitty.
102
00:10:48,080 --> 00:10:49,240
Here, kitty, kitty.
103
00:10:51,560 --> 00:10:52,600
(MEOWS)
104
00:11:02,400 --> 00:11:03,440
-(MEOWS)
-(CLATTERING)
105
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
-(OBJECTS CLATTERING)
-(GASPS)
106
00:11:24,800 --> 00:11:26,280
(HOOTING)
107
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
Oh, my gosh! Look out!
108
00:11:39,480 --> 00:11:42,280
Are you okay? I didn't see you.
109
00:11:43,040 --> 00:11:44,800
Ho, you're flying at mach ten.
110
00:11:45,240 --> 00:11:47,480
What'd you do, see a ghost or something?
111
00:11:47,600 --> 00:11:51,160
You're lucky I didn't... Sick board.
112
00:11:53,840 --> 00:11:56,320
Well, it's pretty cool, I guess.
113
00:11:56,920 --> 00:11:58,640
It's insane.
114
00:11:58,720 --> 00:12:00,600
Hey, how's it ride?
I bet it's awesome, huh?
115
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Well...
116
00:12:03,840 --> 00:12:05,480
It's like, you know.
117
00:12:05,920 --> 00:12:07,160
Sweet.
118
00:12:08,880 --> 00:12:10,200
Definitely.
119
00:12:11,840 --> 00:12:13,920
-I'm Gia.
-Sydney.
120
00:12:15,640 --> 00:12:16,960
Hey, wait a second.
121
00:12:17,040 --> 00:12:18,440
You're the long-lost relative, yeah?
122
00:12:18,520 --> 00:12:20,840
I mean, the whole weird trip
about Leilani's will.
123
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
How'd you hear about that?
124
00:12:22,720 --> 00:12:25,720
This is the islands, sistah.
News travels fast around here.
125
00:12:30,000 --> 00:12:31,040
GIA: Oh, wow.
126
00:12:32,400 --> 00:12:34,600
I'm so not good with computers.
127
00:12:34,680 --> 00:12:36,200
I can't believe you can do all this.
128
00:12:36,840 --> 00:12:38,640
It's not that hard, really.
129
00:12:40,360 --> 00:12:44,960
GIA: These are awesome.
You're really good.
130
00:12:45,520 --> 00:12:47,680
You ever shoot in the water?
You know, up-close?
131
00:12:49,040 --> 00:12:51,200
Well, that's when
you get the full-on drama shots.
132
00:12:51,280 --> 00:12:54,320
You know, inside the curl?
The board flying right at you.
133
00:12:54,400 --> 00:12:55,920
Putting it all on the line.
134
00:12:57,000 --> 00:12:58,400
It sounds wild.
135
00:12:58,480 --> 00:13:03,760
Yeah! Like riding the big ones,
deep thud pounding your eardrums,
136
00:13:03,840 --> 00:13:07,400
your heart beating so fast...
Well, it's the best.
137
00:13:11,280 --> 00:13:14,240
I was thinking maybe we could
hike into Kaala Loa valley tomorrow.
138
00:13:14,320 --> 00:13:16,080
Maybe get some rocks to take home.
139
00:13:18,120 --> 00:13:19,160
Sound good?
140
00:13:20,560 --> 00:13:24,240
Or there's an exhibit at the school.
Handmade quilts. Could be fabulous.
141
00:13:26,360 --> 00:13:28,040
-Sydney?
-Oh.
142
00:13:28,440 --> 00:13:34,200
Sorry. About tomorrow, I was actually
thinking about going to the beach.
143
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
-ELIZABETH: The beach?
-(SIGHS)
144
00:13:36,720 --> 00:13:39,240
Sure. That sounds good, doesn't it, Ben?
145
00:13:41,360 --> 00:13:43,120
A picnic.
I could get us some sandwiches...
146
00:13:43,200 --> 00:13:47,000
No, I mean, just me.
147
00:13:47,080 --> 00:13:49,120
See, I met this girl. Her name's Gia.
148
00:13:49,200 --> 00:13:51,880
I don't want you going down there, Sydney.
Not to the beach.
149
00:13:51,960 --> 00:13:55,880
It's Hawaii, Dad. That's where kids go.
They go all the time.
150
00:13:57,360 --> 00:13:58,600
Not alone.
151
00:13:58,680 --> 00:14:01,920
I won't be alone.
Gia's going with her friends.
152
00:14:02,000 --> 00:14:03,080
We'll all be together.
153
00:14:03,160 --> 00:14:04,680
BEN: We don't even know these kids.
154
00:14:05,160 --> 00:14:07,560
I'll be careful, Dad. I promise.
155
00:14:09,200 --> 00:14:12,960
No. I'm sorry.
Honey, it's... It's just not a good idea.
156
00:14:13,400 --> 00:14:19,120
That is so unfair. You're treating me
like I'm a baby. I'm 13.
157
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
She said she'd be careful, Ben.
158
00:14:21,080 --> 00:14:22,760
She knows what she's capable of.
Trust her.
159
00:14:23,400 --> 00:14:25,880
Does she know about undertows?
About riptides?
160
00:14:25,960 --> 00:14:28,200
Does she know how these currents
can just come whipping up out of nowhere?
161
00:14:28,280 --> 00:14:31,840
Okay. Okay, just take it easy.
162
00:14:33,680 --> 00:14:35,880
What if I don't even go in the water?
163
00:14:35,960 --> 00:14:38,400
What... What if I just take pictures?
164
00:14:38,520 --> 00:14:41,040
Would that be okay? Dad?
165
00:14:42,720 --> 00:14:43,920
Please?
166
00:14:47,280 --> 00:14:48,560
Ben?
167
00:14:53,640 --> 00:14:54,880
ELIZABETH: Have fun.
168
00:14:54,960 --> 00:14:56,160
SYDNEY: Bye.
169
00:14:57,840 --> 00:14:59,120
Hello there.
170
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
SYDNEY: Hi.
171
00:15:01,160 --> 00:15:03,760
Sydney... You have the cell phone, right?
172
00:15:03,840 --> 00:15:05,920
-If you need us?
-SYDNEY: Got it.
173
00:15:06,000 --> 00:15:07,240
You know the number?
174
00:15:07,680 --> 00:15:08,880
Dad.
175
00:15:10,360 --> 00:15:12,400
What if she's not there? This girl?
176
00:15:12,480 --> 00:15:13,920
She'll be there.
177
00:15:14,000 --> 00:15:15,960
But if she's not?
178
00:15:16,040 --> 00:15:17,200
I'll come back.
179
00:15:17,280 --> 00:15:18,320
Right back.
180
00:15:22,000 --> 00:15:23,160
-Hello there.
-Aloha.
181
00:15:23,240 --> 00:15:24,440
-Hi.
-This is Ben and Elizabeth.
182
00:15:24,520 --> 00:15:25,560
-So pleased to meet you.
-Hi.
183
00:15:25,640 --> 00:15:26,680
-Hi, Ben.
-Nice to meet you.
184
00:15:26,760 --> 00:15:28,640
Hello, Elizabeth. Okay.
185
00:15:28,720 --> 00:15:30,680
BO: These are the realtors
I told you about.
186
00:15:55,800 --> 00:15:57,240
GIRL: All right!
187
00:16:14,680 --> 00:16:16,800
Out of my way!
188
00:16:25,080 --> 00:16:26,120
(SCREAMS)
189
00:16:28,520 --> 00:16:29,560
Hey!
190
00:16:29,640 --> 00:16:30,720
Hey!
191
00:16:30,960 --> 00:16:32,040
Who's the grom?
192
00:16:33,560 --> 00:16:34,640
You know her?
193
00:16:35,240 --> 00:16:36,560
She's the one I told you about.
194
00:16:36,760 --> 00:16:37,840
Oh.
195
00:16:41,200 --> 00:16:43,280
-Hey, you made it.
-Yeah, I made it.
196
00:16:43,360 --> 00:16:44,880
It's so good out there.
197
00:16:44,960 --> 00:16:47,880
Head-high waves. Perfect rights. Come on.
198
00:16:47,960 --> 00:16:52,640
You know, I think I'll just, like,
hang a little bit. You know, cruise.
199
00:16:52,720 --> 00:16:54,640
Okay. Sure. Whatever.
200
00:16:54,720 --> 00:16:55,880
Okay.
201
00:16:59,160 --> 00:17:01,560
Wow. What a great beach house.
202
00:17:01,640 --> 00:17:04,520
Yeah, we put it together
from things we found on the beach.
203
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
-SYDNEY: Cool.
-Uh-huh.
204
00:17:06,560 --> 00:17:09,360
(PUNK MUSIC PLAYING)
205
00:17:15,600 --> 00:17:16,640
Ooh!
206
00:17:16,760 --> 00:17:18,480
Good way to lose a fin.
207
00:17:30,680 --> 00:17:32,200
-Hey.
-Hi.
208
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
-This is Lanea... And Mele.
-Hi.
209
00:17:34,720 --> 00:17:35,800
Hi.
210
00:17:35,880 --> 00:17:37,280
-Sydney, right?
-Yeah.
211
00:17:37,360 --> 00:17:38,960
-You from the mainland?
-Chicago.
212
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
That's where
the windsurfing goes off, yeah?
213
00:17:40,760 --> 00:17:44,680
Well, the wind blows pretty hard
off the lake, but I never...
214
00:17:44,760 --> 00:17:46,280
Your board is awesome.
215
00:17:46,360 --> 00:17:47,680
Pretty old school.
216
00:17:47,760 --> 00:17:50,040
Didn't I tell you?
Isn't it seriously outrageous?
217
00:17:50,120 --> 00:17:51,640
BOY 1: Hey, girls!
218
00:17:51,720 --> 00:17:53,440
-Hey!
-Hello!
219
00:17:53,520 --> 00:17:54,920
-All day!
-What up?
220
00:17:57,920 --> 00:17:59,760
BOY 1: Hey, what's up?
BOY 2: How's it going on?
221
00:17:59,840 --> 00:18:02,000
-Hey.
-Hey, let's go surf.
222
00:18:02,440 --> 00:18:04,920
(PUNK MUSIC CONTINUES PLAYING)
223
00:18:25,120 --> 00:18:30,520
This is so pathetic. Stuck in dry dock.
I can't believe it.
224
00:18:30,600 --> 00:18:34,920
The worst. Except you get to hang with us.
When's it come off?
225
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
-Not soon enough.
-What'd you do?
226
00:18:37,560 --> 00:18:40,520
Skateboard wreck. Crashed off a half pipe.
227
00:18:40,640 --> 00:18:43,440
He tried a four and a half, which is,
of course, nuts,
228
00:18:43,520 --> 00:18:44,800
'cause nobody does a four and a half.
229
00:18:45,520 --> 00:18:48,200
You're just jealous
'cause I'm gonna nail it before you do.
230
00:18:48,280 --> 00:18:51,040
In your dreams, plaster arm.
231
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
I'm out of here. Laters.
232
00:19:00,880 --> 00:19:02,800
-Yo, Kai!
-(CAMERA CLICKING)
233
00:19:03,560 --> 00:19:06,120
It's bowling out there!
Go charge it, brah!
234
00:19:10,120 --> 00:19:11,320
(CAMERA CLICKING)
235
00:19:15,320 --> 00:19:18,320
What? Break your lens?
236
00:19:20,160 --> 00:19:21,800
-I'm Kona.
-Sydney.
237
00:19:24,200 --> 00:19:25,680
Hey, come on.
238
00:19:34,520 --> 00:19:38,080
Hey, watch Mele. Leg drop.
239
00:19:38,160 --> 00:19:39,680
Phat snap.
240
00:19:42,680 --> 00:19:44,200
Deep bottom turn.
241
00:19:44,280 --> 00:19:45,520
She's going off!
242
00:19:46,080 --> 00:19:47,200
That's good, right?
243
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
That's hot. See?
244
00:19:49,640 --> 00:19:51,320
Totally fearless.
245
00:19:51,720 --> 00:19:53,560
But don't tell her
I've been bragging on her.
246
00:19:53,640 --> 00:19:55,840
We wouldn't want her getting a big head.
247
00:20:00,440 --> 00:20:01,560
(CAMERA CLICKING)
248
00:20:16,080 --> 00:20:17,240
Is she all right?
249
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
Oh, yeah.
250
00:20:20,960 --> 00:20:24,280
You're a surfer, too?
I mean, when you're not wearing that.
251
00:20:24,360 --> 00:20:27,680
Everyone surfs around here,
unless they're a major dork.
252
00:20:28,680 --> 00:20:30,120
You're a longboarder, right?
253
00:20:30,920 --> 00:20:32,040
Sort of.
254
00:20:32,120 --> 00:20:34,640
I ride shortboard. But I like those, too.
255
00:20:35,200 --> 00:20:36,480
Exactly.
256
00:20:36,920 --> 00:20:39,000
The thing about the longboards,
riding them?
257
00:20:40,040 --> 00:20:43,800
It's like cruising on the waves,
slow and fluid.
258
00:20:43,880 --> 00:20:45,520
Keeps you connected.
259
00:20:45,600 --> 00:20:49,000
But a shortboard,
it's like daring you to meet the edge,
260
00:20:49,080 --> 00:20:51,160
slice through the other side.
261
00:20:51,240 --> 00:20:52,640
You make your own rules.
262
00:20:55,560 --> 00:20:56,640
What?
263
00:20:56,720 --> 00:20:59,960
You're a poet. I didn't expect it.
264
00:21:01,000 --> 00:21:02,960
I don't know. It's nice.
265
00:21:04,120 --> 00:21:07,960
It must be hard, I mean,
learning how to ride the short ones.
266
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
Must take forever, huh?
267
00:21:10,720 --> 00:21:12,240
You've never been out there before,
have you?
268
00:21:13,800 --> 00:21:16,320
What? Why would you say that?
269
00:21:16,400 --> 00:21:18,120
Because you haven't, right?
270
00:21:19,200 --> 00:21:21,680
Well, you mean, technically?
271
00:21:22,360 --> 00:21:24,160
Out there surfing?
272
00:21:26,960 --> 00:21:28,000
No.
273
00:21:28,640 --> 00:21:30,200
Never even tried?
274
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
There's not a lot of surf
in Lake Michigan.
275
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
And, besides,
I know what my parents would say.
276
00:21:36,080 --> 00:21:39,480
Too risky, too dangerous, too everything.
277
00:21:39,640 --> 00:21:41,160
That is so crazy.
278
00:21:42,720 --> 00:21:43,840
MELE: Keep your center of balance.
279
00:21:43,920 --> 00:21:47,280
Now paddle. Harder. Harder.
280
00:21:47,360 --> 00:21:49,480
Okay, now stand up. Come on, stand up!
281
00:21:51,240 --> 00:21:52,600
-Yeah!
-(ALL CHEER)
282
00:21:52,680 --> 00:21:54,120
You've got it. You're ready.
283
00:21:54,720 --> 00:21:55,840
For what?
284
00:21:55,920 --> 00:21:57,120
Well, what did you think?
285
00:22:04,360 --> 00:22:05,520
Gia?
286
00:22:05,960 --> 00:22:07,120
What?
287
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
You scared?
288
00:22:08,640 --> 00:22:09,720
No.
289
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
Yeah.
290
00:22:12,160 --> 00:22:14,360
Hey, being scared, that's half the fun.
291
00:22:14,440 --> 00:22:17,600
Your heart pounding so hard,
all you want to do is quit,
292
00:22:17,680 --> 00:22:19,280
and then doing it anyway.
293
00:22:21,480 --> 00:22:24,400
They're gonna think I'm a major dork.
294
00:22:24,480 --> 00:22:27,920
You don't surf for your friends.
You do it for yourself.
295
00:22:28,800 --> 00:22:30,680
For the way it makes you feel inside.
296
00:22:32,440 --> 00:22:35,440
It's like floating on clouds. Come on.
297
00:22:41,920 --> 00:22:44,720
Don't forget, keep your board to the side.
298
00:23:28,360 --> 00:23:30,480
GIRL: You can do it! Yeah!
299
00:23:30,560 --> 00:23:32,320
Hey, you'll get it.
300
00:23:32,760 --> 00:23:34,720
In how many lifetimes?
301
00:23:34,800 --> 00:23:36,960
No rush. The ocean's not going anywhere.
302
00:23:37,040 --> 00:23:40,120
I am. I'm only here for two weeks.
303
00:23:40,200 --> 00:23:43,720
What about Makai? I mean, isn't it yours?
Aren't you staying?
304
00:23:43,800 --> 00:23:44,840
How can we?
305
00:23:44,920 --> 00:23:46,240
My dad's an English professor,
306
00:23:46,320 --> 00:23:49,480
and my stepmom designs fabrics
for this big company.
307
00:23:49,560 --> 00:23:51,200
I don't think they want to move.
308
00:23:51,320 --> 00:23:52,520
What about you?
309
00:23:52,600 --> 00:23:54,160
What do you want?
310
00:23:58,880 --> 00:24:00,120
ELIZABETH: Sydney?
311
00:24:00,200 --> 00:24:03,960
Your things on the floor?
That's why they make hampers, okay?
312
00:24:04,040 --> 00:24:05,080
(WATER RUNNING)
313
00:24:11,000 --> 00:24:12,160
Sydney?
314
00:24:14,920 --> 00:24:18,480
We'd like to eat dinner at 7:00.
Can you be ready?
315
00:24:18,600 --> 00:24:19,760
Yeah, sure.
316
00:24:19,840 --> 00:24:21,080
Good.
317
00:24:22,680 --> 00:24:25,440
Did you have fun with your friends today?
Were they helpful?
318
00:24:25,520 --> 00:24:26,680
What?
319
00:24:27,400 --> 00:24:28,880
About having their pictures taken.
320
00:24:29,440 --> 00:24:30,560
They didn't mind?
321
00:24:32,000 --> 00:24:34,480
Oh! Yeah. They were great.
322
00:24:38,640 --> 00:24:39,680
Elizabeth?
323
00:24:40,800 --> 00:24:42,040
Hmm?
324
00:24:42,120 --> 00:24:46,000
Since we got here,
Dad's been so weird, you know?
325
00:24:46,080 --> 00:24:49,840
More than usual.
Is he, like, mad at me, or something?
326
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
Has he said anything?
327
00:24:51,520 --> 00:24:54,880
Oh, no, honey, it's not you.
He's not mad at you.
328
00:24:56,000 --> 00:24:57,800
It's, um...
329
00:24:57,960 --> 00:25:00,320
Sometimes adults just
get lost in their own problems
330
00:25:00,400 --> 00:25:01,640
and they don't realize...
331
00:25:01,720 --> 00:25:05,320
What? Is Dad losing his job? Is he sick?
332
00:25:05,440 --> 00:25:07,840
No, no, no, no. Nothing like that.
333
00:25:07,920 --> 00:25:11,360
It's just stuff. Boring adult stuff.
334
00:25:12,960 --> 00:25:16,960
He treats me like I'm a piece of glass,
like I'm gonna break.
335
00:25:17,040 --> 00:25:19,640
ELIZABETH: Well, you're his little girl.
He worries.
336
00:25:19,720 --> 00:25:22,600
That's what dads do. They worry.
337
00:25:22,680 --> 00:25:25,360
But it's not like
I'm this out-of-control crazy.
338
00:25:25,440 --> 00:25:27,040
I'm really careful.
339
00:25:27,120 --> 00:25:30,960
I know that, and he knows that,
and that's good.
340
00:25:33,360 --> 00:25:38,080
Sometimes I wish I wasn't,
that I wasn't so careful.
341
00:25:38,160 --> 00:25:44,000
I could just try things,
like everyone else, not think so much.
342
00:25:44,080 --> 00:25:47,440
Sweetheart, we all do things
at our own pace,
343
00:25:47,520 --> 00:25:49,840
and there's nothing wrong with that.
344
00:25:49,920 --> 00:25:54,240
As far as thinking too much,
just keep using that head of yours.
345
00:25:54,360 --> 00:25:56,120
You're good at it.
346
00:25:56,240 --> 00:25:57,360
All right?
347
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
You said that
this buyer made a previous offer?
348
00:26:10,720 --> 00:26:13,040
Oh! Yeah, not that it was taken seriously.
349
00:26:13,120 --> 00:26:14,200
Old Mrs. Leilani.
350
00:26:14,280 --> 00:26:16,000
She was such a dear woman.
351
00:26:16,080 --> 00:26:20,160
You would have adored her, but, you know,
she was hardly interested in selling.
352
00:26:20,240 --> 00:26:21,760
Makai was her home.
353
00:26:22,560 --> 00:26:24,120
The only one she ever known.
354
00:26:24,200 --> 00:26:26,360
She loved it here.
355
00:26:26,480 --> 00:26:30,720
Which meant she didn't even take a look
at our original proposal we brought.
356
00:26:31,600 --> 00:26:33,760
No. It wouldn't have mattered
if King Midas himself
357
00:26:33,840 --> 00:26:35,840
had offered every ounce of his gold.
358
00:26:35,920 --> 00:26:39,800
And that's pretty much the kind of offer
these Horden folks delivered.
359
00:26:39,880 --> 00:26:42,560
Yeah. Here, come look,
you'll absolutely gush.
360
00:26:42,640 --> 00:26:43,840
Let's look.
361
00:26:48,360 --> 00:26:49,440
Ta-da!
362
00:26:54,280 --> 00:26:56,120
The detail's amazing.
363
00:26:56,200 --> 00:26:59,440
Look, even the little trees.
Isn't it something?
364
00:27:00,840 --> 00:27:02,960
Where's the house and the old barn?
365
00:27:03,480 --> 00:27:08,160
They'll keep the name,
"Horden Resort at Plantation Makai."
366
00:27:08,240 --> 00:27:11,680
But you could hardly expect them
to keep the original structures.
367
00:27:11,760 --> 00:27:14,200
Why not? They're historical.
368
00:27:14,320 --> 00:27:16,400
BO: Yes, 1912.
369
00:27:17,320 --> 00:27:19,560
That's when they rebuilt it
after the big storm.
370
00:27:19,640 --> 00:27:22,040
It is a charming old house.
It'd be almost a shame to see it go.
371
00:27:22,600 --> 00:27:24,960
FEMALE REALTOR: Well, there is no reason
why we can't talk to Horden
372
00:27:25,040 --> 00:27:27,920
about preserving some of these buildings.
373
00:27:28,000 --> 00:27:31,960
In fact, the main house
would make a darling little restaurant.
374
00:27:32,480 --> 00:27:35,200
That's an inspired idea. It's brilliant.
375
00:27:36,560 --> 00:27:38,040
What happens to the beach?
376
00:27:38,120 --> 00:27:42,160
Oh, not one thing.
It remains as pure and pristine as ever.
377
00:27:42,240 --> 00:27:44,280
The guests would hardly settle
for anything less.
378
00:27:45,160 --> 00:27:47,040
So, it would only be open to hotel guests?
379
00:27:47,880 --> 00:27:49,560
Everything's negotiable.
380
00:27:49,640 --> 00:27:52,560
Believe me, every little detail
can be worked out.
381
00:27:53,720 --> 00:27:55,080
Right, Bo?
382
00:27:55,160 --> 00:27:57,400
Why don't you draw up
a list of concerns for Horden?
383
00:27:58,440 --> 00:28:00,160
If that's what the Millers want.
384
00:28:00,760 --> 00:28:02,560
Well, it's certainly a lot to think about.
385
00:28:02,640 --> 00:28:06,480
Well, it never hurts to open a dialogue.
Just see what your options are.
386
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
MALE REALTOR: Well, I think, once again,
387
00:28:13,080 --> 00:28:15,040
if we take a look
at Horden's track record...
388
00:28:15,120 --> 00:28:17,280
-FEMALE REALTOR: Absolutely.
-Even their golf course...
389
00:28:18,640 --> 00:28:20,480
(HAWAIIAN SONG PLAYING)
390
00:29:32,000 --> 00:29:33,320
Hey!
391
00:29:33,720 --> 00:29:36,080
It's only water. Where you been?
392
00:29:36,160 --> 00:29:37,280
I was busy.
393
00:29:37,360 --> 00:29:38,640
You didn't chicken out?
394
00:29:39,080 --> 00:29:40,200
SYDNEY: Thought about it.
395
00:29:41,000 --> 00:29:43,240
-Guess I'm still thinking about it.
-GIA: No worries, girl.
396
00:29:43,920 --> 00:29:45,920
You're owning these waves today.
I can feel it.
397
00:29:47,040 --> 00:29:48,120
You want some?
398
00:29:49,200 --> 00:29:50,560
It's spam musubi. Total energy food.
399
00:29:50,640 --> 00:29:51,680
No, thanks.
400
00:29:55,560 --> 00:29:57,320
(ROCK SONG PLAYING)
401
00:30:06,680 --> 00:30:07,840
GIRL: It's beautiful!
402
00:30:30,080 --> 00:30:31,280
Hey.
403
00:30:31,360 --> 00:30:32,640
Hey!
404
00:30:33,280 --> 00:30:34,880
Hey.
405
00:30:40,800 --> 00:30:41,840
That's it.
406
00:30:44,440 --> 00:30:46,040
Come on. You're doing great.
407
00:30:50,560 --> 00:30:51,720
Yeah.
408
00:30:54,240 --> 00:30:55,760
Okay. Here, turn it.
409
00:30:57,520 --> 00:30:58,880
Yeah. That's the way.
410
00:31:01,040 --> 00:31:02,120
Good!
411
00:31:06,080 --> 00:31:08,320
Okay. Not this one. Just hang loose.
412
00:31:17,440 --> 00:31:19,120
We have to wait for just the right set.
413
00:31:20,760 --> 00:31:22,000
Okay, this one is perfect.
414
00:31:22,080 --> 00:31:23,800
Go! Kick it, brah!
415
00:31:23,880 --> 00:31:26,360
-(SHRIEKS)
-Stand up! Go for it!
416
00:31:26,440 --> 00:31:27,560
Go, girl!
417
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
-Yeah!
-(SHRIEKS)
418
00:31:29,720 --> 00:31:31,040
Yeah, girl!
419
00:31:31,920 --> 00:31:34,160
-Yeah, stand up!
-(SHRIEKS)
420
00:31:34,280 --> 00:31:35,880
Yeah, Sydney!
421
00:31:40,200 --> 00:31:41,280
Yeah!
422
00:31:43,400 --> 00:31:45,080
All right, Sydney!
423
00:32:05,960 --> 00:32:07,680
(WHOOPS) Yeah!
424
00:32:08,480 --> 00:32:12,040
Did you see? I did it! I actually did it.
425
00:32:12,160 --> 00:32:15,360
-All right, Sydney! You finally did it.
-Surfer girl!
426
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
-Hey!
-Hey!
427
00:32:18,960 --> 00:32:20,000
(WHISTLES)
428
00:32:20,480 --> 00:32:23,800
Hey, dry dock! Surf's up.
429
00:32:27,720 --> 00:32:29,480
(WHOOPS) Go, boy!
430
00:32:35,040 --> 00:32:37,200
You and Kona, are you, like...
431
00:32:37,840 --> 00:32:39,960
Tight? Yeah, he's my boy.
432
00:32:40,480 --> 00:32:42,600
-So, you like him?
-Completely.
433
00:32:42,680 --> 00:32:44,200
Hey, he's my best friend.
434
00:32:44,280 --> 00:32:45,440
He's almost like a...
435
00:32:46,920 --> 00:32:49,760
Wait a second.
You mean "like him" like him?
436
00:32:50,560 --> 00:32:51,680
Yeah.
437
00:32:51,760 --> 00:32:54,760
Kona? No way. Not like that.
438
00:32:57,600 --> 00:32:59,040
Why? Do you?
439
00:33:01,560 --> 00:33:03,440
Hey, that's awesome. He'll be stoked.
440
00:33:03,520 --> 00:33:06,400
-Hey, Kona!
-No, no, no, no! No, no, no. You can't.
441
00:33:06,480 --> 00:33:08,040
I'd just die.
442
00:33:08,120 --> 00:33:09,760
Okay. Fine.
443
00:33:10,040 --> 00:33:11,200
Promise?
444
00:33:12,480 --> 00:33:14,080
But he'd definitely be stoked.
445
00:33:14,160 --> 00:33:15,400
-You think so?
-Oh, yeah.
446
00:33:19,280 --> 00:33:21,800
Is he as together as he seems?
447
00:33:21,880 --> 00:33:25,360
Best part? He's a great listener.
448
00:33:25,480 --> 00:33:26,760
You can tell him almost anything.
449
00:33:26,840 --> 00:33:28,160
Really?
450
00:33:28,840 --> 00:33:30,640
And you know those cartoons
in the clubhouse?
451
00:33:30,720 --> 00:33:31,760
They're his.
452
00:33:32,680 --> 00:33:35,880
-He drew those?
-Yeah. Kona's a star.
453
00:33:35,960 --> 00:33:37,320
Hey, but don't get too excited.
454
00:33:37,400 --> 00:33:39,960
'Cause under all that nuggetry,
he's still a thick-headed, gross-out boy
455
00:33:40,080 --> 00:33:41,320
just like the rest of them.
456
00:33:44,400 --> 00:33:47,480
Hey. Come on, move it.
We've got waves to catch.
457
00:33:47,560 --> 00:33:51,040
I think I'll just hang it up for a while.
You know, while I'm ahead.
458
00:33:51,120 --> 00:33:55,240
Stop. Come on, it'll be perfect.
Just like before. Come on!
459
00:34:12,920 --> 00:34:15,000
Yeah, that's the way. You got it.
460
00:34:15,080 --> 00:34:17,200
Okay, now sit up.
461
00:34:17,280 --> 00:34:18,520
Good. Turn around.
462
00:34:27,480 --> 00:34:30,280
No. Sydney! Not this one!
463
00:34:31,240 --> 00:34:32,920
-Ah!
-Hang on!
464
00:35:37,600 --> 00:35:39,200
Is she gonna be all right, Gia?
465
00:35:40,320 --> 00:35:42,520
GIA: Somebody go get my mom! Go get Malia!
466
00:35:43,120 --> 00:35:44,280
Hurry!
467
00:35:45,760 --> 00:35:47,280
Is it that bad?
468
00:35:47,360 --> 00:35:50,840
You'll be okay. I mean, a little ding,
but no permanent damage.
469
00:35:53,160 --> 00:35:54,200
(MOANS)
470
00:35:56,600 --> 00:35:57,880
(CREAKING)
471
00:36:04,560 --> 00:36:05,920
(GROANS)
472
00:36:10,600 --> 00:36:11,760
(GASPS)
473
00:36:13,120 --> 00:36:15,440
(WIND CHIMES TINKLING)
474
00:36:25,240 --> 00:36:26,320
Uh-uh-uh.
475
00:36:26,560 --> 00:36:28,960
Stop feeling sorry for yourself.
You're fine.
476
00:36:32,320 --> 00:36:33,760
Do you remember what happened?
477
00:36:35,160 --> 00:36:36,320
I think so.
478
00:36:37,520 --> 00:36:39,680
I don't really want to talk about it.
479
00:36:39,760 --> 00:36:41,760
Oh, tell me.
480
00:36:44,120 --> 00:36:45,960
It was in slow motion.
481
00:36:47,000 --> 00:36:50,560
It's scary,
but not scary, at the same time.
482
00:36:51,680 --> 00:36:54,760
Like I was watching the whole thing
from someplace else.
483
00:36:56,160 --> 00:36:59,600
Like I was some other person
watching myself drown.
484
00:37:00,960 --> 00:37:02,080
Well, you drink this.
485
00:37:03,000 --> 00:37:04,160
Drink it.
486
00:37:09,040 --> 00:37:10,080
Hmm.
487
00:37:10,160 --> 00:37:11,480
Good, yeah, that?
488
00:37:11,560 --> 00:37:13,080
What is it?
489
00:37:13,160 --> 00:37:17,680
Old island cure, a secret
from the Menehune, the little ones.
490
00:37:17,760 --> 00:37:20,360
They bring it in the night
when no one can see.
491
00:37:20,440 --> 00:37:21,920
You're teasing me...
492
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
No. It's always at night.
493
00:37:23,880 --> 00:37:26,400
If they're caught by the sun, they...
494
00:37:26,480 --> 00:37:29,120
They turn to stone. Everyone knows that.
495
00:37:32,480 --> 00:37:33,920
Why are you staring like that?
496
00:37:34,360 --> 00:37:35,840
You're so much like her.
497
00:37:36,840 --> 00:37:38,000
Like who?
498
00:37:38,080 --> 00:37:40,200
-GIA: Hey, Mom.
-Hey.
499
00:37:40,320 --> 00:37:41,560
How's the head?
500
00:37:41,640 --> 00:37:42,720
Okay.
501
00:37:42,800 --> 00:37:45,040
But I sure messed up, huh?
502
00:37:45,120 --> 00:37:46,240
I thought it was all over.
503
00:37:46,320 --> 00:37:49,280
Nah. The wave would've spit you out.
No big thing, yeah?
504
00:37:50,440 --> 00:37:52,360
How about Kona? Is he okay?
505
00:37:52,440 --> 00:37:56,280
Well, his cast is a little soggy,
but you made him a hero. He's stoked.
506
00:37:56,360 --> 00:37:58,040
He wants to know
when you're going back out.
507
00:37:58,120 --> 00:38:01,440
In the water?
How about the week after never?
508
00:38:02,240 --> 00:38:03,840
Never's a long time.
509
00:38:10,560 --> 00:38:11,680
Are they all yours?
510
00:38:11,760 --> 00:38:13,680
My mom's, mostly.
511
00:38:13,760 --> 00:38:16,160
She surfs, still?
512
00:38:16,240 --> 00:38:18,760
Hey, I heard that.
513
00:38:18,840 --> 00:38:22,160
Well, not that you're old or anything.
I didn't mean that.
514
00:38:22,320 --> 00:38:23,360
Uh-huh.
515
00:38:27,800 --> 00:38:28,960
SYDNEY: Oh, no.
516
00:38:31,680 --> 00:38:33,800
I can't believe I wrecked it.
517
00:38:33,880 --> 00:38:35,640
Yeah, well, maybe Mom can fix it.
518
00:38:36,760 --> 00:38:39,000
Really? Could you?
519
00:39:02,040 --> 00:39:03,760
She's the one you remind me of.
520
00:39:05,280 --> 00:39:06,760
There was a real Naniloa?
521
00:39:06,840 --> 00:39:10,360
Absolutely. That was her nickname.
Your mother.
522
00:39:12,240 --> 00:39:13,800
Are you serious?
523
00:39:15,800 --> 00:39:17,160
This was hers.
524
00:39:21,080 --> 00:39:24,960
When I first saw it, I felt something...
525
00:39:26,040 --> 00:39:27,480
Like I could just tell.
526
00:39:28,520 --> 00:39:30,360
Were you friends, you and my mom?
527
00:39:30,440 --> 00:39:33,920
Like sisters. Ever since we were little,
we did everything together.
528
00:39:35,600 --> 00:39:37,560
Your dad never mentioned anything?
529
00:39:40,400 --> 00:39:43,640
He doesn't talk much. Not about her.
530
00:39:45,960 --> 00:39:51,200
Well, she was amazing, always laughing.
It was contagious.
531
00:39:51,280 --> 00:39:54,640
She made everybody smile.
And full of energy, yeah?
532
00:39:54,720 --> 00:39:58,840
She would walk into a room,
and you could almost see it.
533
00:40:00,280 --> 00:40:03,160
It's so strange, hearing about her,
534
00:40:04,960 --> 00:40:07,560
having something that was hers.
535
00:40:08,480 --> 00:40:11,360
It almost makes her real.
536
00:40:11,440 --> 00:40:13,600
MALIA: I wanna show you something.
537
00:40:33,320 --> 00:40:34,720
Look. See?
538
00:40:35,760 --> 00:40:37,280
We gotta climb. Come on.
539
00:40:51,120 --> 00:40:54,200
SYDNEY: It's the most beautiful place
I've ever seen.
540
00:40:54,280 --> 00:40:57,360
MALIA: The whales come here with their
young every year about this time.
541
00:40:57,440 --> 00:41:01,280
It's an extraordinary place. Sacred.
542
00:41:01,360 --> 00:41:02,480
Have you ever seen them?
543
00:41:02,560 --> 00:41:05,640
Mmm-hmm. And the first time
was with your mom.
544
00:41:05,720 --> 00:41:09,360
We were a little younger than you,
and your great-grandmother brought us.
545
00:41:09,440 --> 00:41:11,080
There's a welcoming ceremony.
546
00:41:11,200 --> 00:41:14,400
It's a celebration
Naniloa thought was magical.
547
00:41:14,480 --> 00:41:16,760
She said it was something
she'd never forget.
548
00:41:18,760 --> 00:41:20,000
Could you bring me?
549
00:41:20,880 --> 00:41:23,800
I mean, if they come while I'm here.
Could you?
550
00:41:23,920 --> 00:41:26,400
It's like being offered a gift,
seeing the whales.
551
00:41:26,480 --> 00:41:27,520
You have to be ready for it.
552
00:41:31,280 --> 00:41:33,960
Hello? Anybody home?
553
00:41:35,760 --> 00:41:37,840
Probably called out
the National Guard by now.
554
00:41:37,920 --> 00:41:40,040
No. They can't be that worried.
555
00:41:40,120 --> 00:41:41,960
ELIZABETH: Sydney? Is that you?
556
00:41:42,040 --> 00:41:43,840
Or maybe they can.
557
00:41:43,920 --> 00:41:46,000
-Should I tell them?
-It's up to you.
558
00:41:46,960 --> 00:41:49,200
We have been so worried.
559
00:41:51,280 --> 00:41:53,920
Your father is out there right now
looking everywhere for you.
560
00:41:58,880 --> 00:42:01,120
What happened? Are you all right?
561
00:42:01,200 --> 00:42:04,240
Yeah, it's nothing.
Just a little cut. I'm fine.
562
00:42:06,080 --> 00:42:09,400
This is Gia's mom, Malia.
She took care of me.
563
00:42:11,840 --> 00:42:16,080
Thank you so much. Really.
564
00:42:16,160 --> 00:42:17,840
You didn't get stitches, did you?
565
00:42:17,920 --> 00:42:19,200
-What'd you hit it on?
-(CAR APPROACHES)
566
00:42:19,280 --> 00:42:21,240
It's no big deal. Honest.
567
00:42:21,320 --> 00:42:22,400
She's fine.
568
00:42:23,840 --> 00:42:24,920
(CAR DOOR CLOSES)
569
00:42:25,240 --> 00:42:26,840
Ben? She's here.
570
00:42:33,440 --> 00:42:34,800
You're safe. Thank heaven.
571
00:42:34,880 --> 00:42:37,880
Where have you been? What happened?
572
00:42:39,680 --> 00:42:43,520
I... I... Well...
573
00:42:44,000 --> 00:42:49,200
I know I wasn't supposed to,
but being a part of it,
574
00:42:49,280 --> 00:42:54,720
not being stuck on the outside,
but really being a part of something,
575
00:42:54,840 --> 00:42:56,600
I always wanted that.
576
00:42:56,720 --> 00:42:59,600
What are you talking about, baby?
You're not making sense.
577
00:43:03,000 --> 00:43:04,240
Well...
578
00:43:07,240 --> 00:43:10,000
I went surfing with the other kids.
579
00:43:10,080 --> 00:43:11,120
What?
580
00:43:13,160 --> 00:43:16,000
I'm sorry, but I know
you didn't want me to go out there,
581
00:43:16,080 --> 00:43:20,360
but I had to try, to see if I could do it.
582
00:43:20,440 --> 00:43:23,960
And then I fell, but I didn't get hurt.
Not seriously.
583
00:43:24,080 --> 00:43:27,760
So, there's nothing to worry about,
right, Dad?
584
00:43:27,840 --> 00:43:28,960
Go to your room, Sydney.
585
00:43:29,040 --> 00:43:30,880
-But, Dad...
-To your room. Now!
586
00:43:31,000 --> 00:43:32,880
-But that's not fair. I just...
-Sydney!
587
00:43:36,080 --> 00:43:37,240
Come on, honey.
588
00:43:38,480 --> 00:43:39,880
BEN: How could you do this?
589
00:43:39,960 --> 00:43:43,480
She wanted it. You heard her.
This has nothing to do with me.
590
00:43:43,600 --> 00:43:45,120
I'm supposed to believe that?
591
00:43:45,200 --> 00:43:47,000
That you weren't out there
cheering her on,
592
00:43:47,080 --> 00:43:48,320
filling her head full of stories?
593
00:43:48,400 --> 00:43:51,520
MALIA: Well, you certainly haven't been.
Everything is completely foreign to her.
594
00:43:51,600 --> 00:43:55,160
You've never even mentioned my name.
Why? Why haven't you told her, Ben?
595
00:43:55,280 --> 00:43:58,120
I am not gonna let her get hurt.
That is the bottom line.
596
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
She needs to know who she is
and where she comes from.
597
00:44:01,480 --> 00:44:04,160
-BEN: She does.
-No! You've kept her from it.
598
00:44:04,240 --> 00:44:05,600
You whisked her away,
and you've cut her off.
599
00:44:05,680 --> 00:44:09,200
I have tried to do what's best for her.
That is all I care about.
600
00:44:10,280 --> 00:44:13,760
I've never seen him like this. He's so...
601
00:44:14,480 --> 00:44:17,280
I know. It'll be okay.
602
00:44:22,120 --> 00:44:24,640
She ought to be grabbing life
with both hands,
603
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
but you've got her so scared, so...
604
00:44:26,760 --> 00:44:28,240
Don't make it sound so simple.
605
00:44:28,320 --> 00:44:31,600
MALIA: Use what's here, Ben.
The ocean is a great healer.
606
00:44:31,680 --> 00:44:33,080
BEN: And a great destroyer.
607
00:44:33,160 --> 00:44:35,960
No. If you'd just
seen her out there with Gia.
608
00:44:36,040 --> 00:44:39,400
-She is a natural, just like her...
-Leave her alone, Malia.
609
00:44:40,080 --> 00:44:41,120
Back off.
610
00:44:41,200 --> 00:44:43,480
You can't protect her forever.
611
00:44:43,560 --> 00:44:44,720
BEN: I can try.
612
00:44:46,440 --> 00:44:48,280
Stop running from it, Ben.
613
00:44:48,360 --> 00:44:51,440
Pry it open,
this lid you've got clamped down so hard.
614
00:44:51,520 --> 00:44:54,680
Let it go. Let things heal.
615
00:45:01,200 --> 00:45:02,360
(VEHICLE DOOR OPENS AND CLOSES)
616
00:45:04,560 --> 00:45:05,680
(ENGINE REVS)
617
00:45:05,760 --> 00:45:06,880
(SIGHS)
618
00:45:10,720 --> 00:45:12,160
ELIZABETH: She's not entirely wrong.
619
00:45:14,280 --> 00:45:15,800
I didn't even know you were there.
620
00:45:17,200 --> 00:45:18,680
That's part of the problem.
621
00:45:20,520 --> 00:45:24,320
Things will be fine once we're back home,
away from this place.
622
00:45:24,400 --> 00:45:27,160
-Everything will be normal again.
-What is that supposed to mean?
623
00:45:27,240 --> 00:45:29,800
That we'll just keep pretending
it never happened?
624
00:45:29,880 --> 00:45:32,000
-No, of course not. It...
-Ben.
625
00:45:32,080 --> 00:45:34,680
If you'd fallen in love
with another woman,
626
00:45:34,760 --> 00:45:37,520
someone flesh and blood,
I'd know what to do.
627
00:45:38,200 --> 00:45:41,880
And I would fight like crazy to hang on
to us, to what we have together.
628
00:45:43,600 --> 00:45:44,760
But this?
629
00:45:44,840 --> 00:45:45,880
Liz...
630
00:45:45,960 --> 00:45:48,880
What am I supposed to do? Tell me, Ben.
631
00:45:50,200 --> 00:45:52,120
How am I supposed to fight a ghost?
632
00:46:09,480 --> 00:46:10,880
Hey.
633
00:46:13,480 --> 00:46:15,240
Hey.
634
00:46:19,760 --> 00:46:21,160
Called your house.
635
00:46:21,240 --> 00:46:23,320
Your stepmom said you were out here.
You okay?
636
00:46:24,200 --> 00:46:26,800
-Yeah.
-You sure?
637
00:46:27,320 --> 00:46:28,800
A little bummed.
638
00:46:28,880 --> 00:46:30,120
My dad was so mad.
639
00:46:30,680 --> 00:46:31,840
I heard.
640
00:46:32,120 --> 00:46:35,160
If I try it again,
he'll probably ground me for life.
641
00:46:35,520 --> 00:46:37,520
What's his problem?
642
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
Must be all about
your mom's accident, huh?
643
00:46:40,560 --> 00:46:42,000
What do you know about it?
644
00:46:42,080 --> 00:46:44,480
Did Malia tell you?
645
00:46:44,560 --> 00:46:46,360
Well, not much. I mean, you know,
646
00:46:46,440 --> 00:46:48,240
just that there was an accident out there.
647
00:46:48,800 --> 00:46:50,080
In the ocean?
648
00:46:50,160 --> 00:46:52,240
That's, you know,
that's just what I've always heard.
649
00:46:52,760 --> 00:46:54,560
I mean, of course,
I could have it all wrong.
650
00:46:54,640 --> 00:46:57,080
It wouldn't be the first time.
651
00:46:57,160 --> 00:46:58,640
I mean, don't you know?
652
00:46:59,840 --> 00:47:02,080
-What does your dad say?
-Nothing.
653
00:47:02,160 --> 00:47:04,040
That's the problem.
654
00:47:04,120 --> 00:47:05,960
How come you never asked him?
655
00:47:07,120 --> 00:47:09,760
Stupid, huh? Not knowing.
656
00:47:10,800 --> 00:47:12,440
Not making him tell me.
657
00:47:16,680 --> 00:47:18,240
It's not too late.
658
00:48:16,960 --> 00:48:18,960
-Hey, Gia! I was wondering if...
-Shh!
659
00:48:19,080 --> 00:48:21,440
-Not now.
-She can't be disturbed.
660
00:48:21,520 --> 00:48:23,080
MELE: It's desperation time.
661
00:48:23,160 --> 00:48:24,800
Nothing but trash out there.
662
00:48:24,880 --> 00:48:26,120
Concentrate.
663
00:48:32,360 --> 00:48:36,880
O Goddess Hi'iaka,
ancient mistress of the ocean,
664
00:48:36,960 --> 00:48:39,040
pioneer surfer chick,
665
00:48:39,120 --> 00:48:42,160
our forbearer, our guide,
666
00:48:42,280 --> 00:48:45,920
we call your name in, in the...
667
00:48:46,000 --> 00:48:48,680
-Fervent hope?
-Good.
668
00:48:48,920 --> 00:48:50,680
Yeah. In the fervent hope
669
00:48:50,760 --> 00:48:54,040
that tomorrow will
bring us a day of monstrous surf.
670
00:48:55,840 --> 00:48:59,720
-(CHANTING) Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka.
-(CHANTING) Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka.
671
00:48:59,800 --> 00:49:03,080
-Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka.
-Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka.
672
00:49:03,160 --> 00:49:04,480
Charge!
673
00:49:04,560 --> 00:49:05,600
(ALL SCREAMING)
674
00:49:08,480 --> 00:49:09,760
Stop!
675
00:49:09,880 --> 00:49:10,960
(ALL LAUGHING)
676
00:49:11,040 --> 00:49:12,480
-Don't run!
-Stop!
677
00:49:12,560 --> 00:49:14,560
Cut it out! Give me that, you dork.
678
00:49:15,000 --> 00:49:16,760
Yeah, you think you're funny?
679
00:49:18,160 --> 00:49:20,600
Run! Yeah, that's what I thought.
680
00:49:22,840 --> 00:49:24,280
Yeah.
681
00:49:45,320 --> 00:49:46,880
I didn't know I was showing off.
682
00:49:47,120 --> 00:49:49,680
I never got a chance to say
thanks for saving my life.
683
00:49:50,000 --> 00:49:51,960
Hey, I just got there first.
684
00:49:52,040 --> 00:49:53,600
G was right behind me.
685
00:49:53,680 --> 00:49:55,280
We weren't gonna let you drown.
686
00:49:55,480 --> 00:49:57,080
No way.
687
00:49:58,320 --> 00:50:00,360
Hey, I made something for you.
688
00:50:02,960 --> 00:50:06,400
Don't get too excited.
It's not much, but...
689
00:50:07,000 --> 00:50:08,760
Here.
690
00:50:12,600 --> 00:50:16,280
It's great. I love it.
691
00:50:16,360 --> 00:50:17,480
Now when you get back to Chicago,
692
00:50:17,560 --> 00:50:19,640
you can show all your friends
what a hot-dogger you are.
693
00:50:19,920 --> 00:50:22,240
They'd never buy it. Not a chance.
694
00:50:23,520 --> 00:50:25,320
Would you mind if I asked you a big favor?
695
00:50:25,480 --> 00:50:27,000
What?
696
00:50:27,560 --> 00:50:29,040
You know this place?
697
00:50:29,600 --> 00:50:31,840
KONA: Yeah, the old plantation house.
698
00:50:31,920 --> 00:50:34,200
Kaala Loa. It's abandoned now.
699
00:50:34,360 --> 00:50:36,120
Nobody goes up there anymore.
700
00:50:36,200 --> 00:50:37,800
Could you take me?
701
00:50:37,880 --> 00:50:39,360
It's kind of spooky up there.
702
00:50:39,440 --> 00:50:40,840
I don't care.
703
00:50:40,960 --> 00:50:42,160
All right.
704
00:50:42,240 --> 00:50:44,200
But I gotta ask you one question.
705
00:50:44,360 --> 00:50:45,520
How well do you ride?
706
00:50:55,840 --> 00:50:56,920
(LAUGHS)
707
00:52:08,000 --> 00:52:09,200
(CAMERA CLICKS)
708
00:52:10,280 --> 00:52:12,280
Can you imagine how
awesome it must've been
709
00:52:12,400 --> 00:52:14,680
when this place was happening?
710
00:52:14,760 --> 00:52:17,640
There were major luaus.
My mom talks about them.
711
00:52:17,800 --> 00:52:22,200
On a full moon, they say you can hear
slack guitars wailing away.
712
00:52:22,280 --> 00:52:24,440
GIA: Oh, right.
Like this place is haunted or something.
713
00:52:24,520 --> 00:52:25,880
-Please.
-(CAMERA CLICKING)
714
00:52:26,000 --> 00:52:27,520
KONA: We could find out.
715
00:52:27,600 --> 00:52:30,360
Next full moon, camp up here?
716
00:52:30,440 --> 00:52:32,600
If you're not too scared.
717
00:52:32,880 --> 00:52:33,960
(IMITATING A GHOST)
718
00:52:34,040 --> 00:52:36,080
-Oh, yeah, cowboy?
-Get back here.
719
00:52:36,160 --> 00:52:38,160
-Now you're too scared!
-Oh, man.
720
00:52:38,440 --> 00:52:39,960
-Don't take my hat.
-Sydney, catch!
721
00:52:41,320 --> 00:52:44,640
Hey, where you going?
Oh, get back here. Come on, right now.
722
00:52:44,720 --> 00:52:46,720
Go for it, girl. Run.
723
00:52:47,840 --> 00:52:49,360
All right.
724
00:52:49,440 --> 00:52:51,680
-Give me the hat.
-No!
725
00:52:51,760 --> 00:52:53,680
-Give me the hat!
-No way!
726
00:52:53,760 --> 00:52:55,680
It's my hat!
727
00:53:00,440 --> 00:53:01,480
Ah!
728
00:53:03,560 --> 00:53:05,320
All right. Gimme...
729
00:53:05,480 --> 00:53:06,640
(PANTING)
730
00:53:13,480 --> 00:53:15,720
GIA: What's going on?
731
00:53:16,960 --> 00:53:19,880
I think this was her room...
732
00:53:20,200 --> 00:53:23,040
When she was little.
733
00:53:23,720 --> 00:53:26,000
I think she showed it to me once.
734
00:53:26,320 --> 00:53:27,640
Your mom?
735
00:53:30,560 --> 00:53:32,280
I can almost remember...
736
00:53:34,280 --> 00:53:36,560
When she brought me.
737
00:53:36,880 --> 00:53:39,360
I mean, I couldn't have
been more than two, but...
738
00:53:40,120 --> 00:53:41,880
I know I was here.
739
00:53:43,840 --> 00:53:47,000
The smell.
That's what I remember the most.
740
00:54:03,280 --> 00:54:04,920
We wanted you to see this right away.
741
00:54:05,000 --> 00:54:07,120
Not just hear it over the telephone.
742
00:54:07,320 --> 00:54:09,120
MALE REALTOR: You must think
it's a pretty fair offer.
743
00:54:09,440 --> 00:54:12,200
Horden's acquiesced about everything,
744
00:54:12,280 --> 00:54:16,120
ecological concerns, watershed issues.
745
00:54:16,240 --> 00:54:18,080
Everybody gets what they want.
746
00:54:18,160 --> 00:54:21,200
We hope you have your
Ivy League college picked out.
747
00:54:21,280 --> 00:54:24,400
They've given 72 hours for a response.
748
00:54:24,480 --> 00:54:27,200
We're supposed to
have an answer that fast?
749
00:54:27,280 --> 00:54:28,840
Bo?
750
00:54:28,920 --> 00:54:31,400
They like to keep the ball rolling
on these deals.
751
00:54:31,480 --> 00:54:33,160
Can't give you too much time to think.
752
00:54:33,240 --> 00:54:35,160
Actually, it's a very generous time frame.
753
00:54:35,280 --> 00:54:37,520
And a very generous offer.
754
00:54:37,640 --> 00:54:39,760
Well, obviously,
you think we should accept.
755
00:54:39,920 --> 00:54:42,240
No concerns? It's that good?
756
00:54:42,320 --> 00:54:45,160
My honest opinion?
If I were sitting in your place,
757
00:54:45,240 --> 00:54:47,680
I would grab it in a heartbeat.
758
00:54:57,320 --> 00:54:58,400
(SNAPPING)
759
00:55:07,440 --> 00:55:08,880
Hey.
760
00:55:08,960 --> 00:55:11,840
What's going on? Who's out there?
761
00:55:12,320 --> 00:55:14,440
GIA: Sydney?
762
00:55:15,080 --> 00:55:17,840
Gia? What are you guys doing?
763
00:55:17,920 --> 00:55:20,360
Malia sent us. She said it's time.
764
00:55:21,080 --> 00:55:22,440
Come on. Hurry.
765
00:55:24,720 --> 00:55:26,080
(HAWAIIAN SONG PLAYING)
766
00:55:46,800 --> 00:55:48,320
Okay, yeah?
767
00:55:48,400 --> 00:55:49,760
Hey!
768
00:55:51,320 --> 00:55:52,680
Aloha, girls.
769
00:55:52,760 --> 00:55:53,880
-Hi.
-GIA: Hey, Mom.
770
00:55:56,000 --> 00:55:57,840
-Have fun.
-Yeah, we will.
771
00:56:01,000 --> 00:56:03,440
-Come on. Let's dance.
-No.
772
00:56:07,080 --> 00:56:08,120
That's right.
773
00:56:11,600 --> 00:56:12,760
Hey.
774
00:56:21,600 --> 00:56:23,760
Come on. Get back here.
775
00:56:27,080 --> 00:56:29,080
-It's good. Try this.
-Yeah. There you go.
776
00:56:29,320 --> 00:56:30,760
There you go.
777
00:56:30,880 --> 00:56:32,040
Oh! (LAUGHS)
778
00:56:33,120 --> 00:56:34,680
Yeah! She did it!
779
00:56:58,800 --> 00:57:00,240
(WOMAN SPEAKING IN HAWAIIAN)
780
00:57:03,520 --> 00:57:08,040
(TRANSLATING) A long time ago, in the time
of the double canoes, there was a girl,
781
00:57:08,120 --> 00:57:10,080
Nu'alolo.
782
00:57:12,160 --> 00:57:15,040
She was strong and graceful...
783
00:57:18,480 --> 00:57:20,440
With firelight in her hair.
784
00:57:21,760 --> 00:57:23,960
She loved a boy...
785
00:57:26,800 --> 00:57:28,480
Who loved her back.
786
00:57:31,480 --> 00:57:34,120
But his father, the king, demanded a test.
787
00:57:39,400 --> 00:57:44,160
Only if she surfed the great tsunami
could she marry his son.
788
00:57:49,640 --> 00:57:52,160
The boy grew worried.
789
00:57:52,280 --> 00:57:55,280
No one had ever survived
the great tsunami.
790
00:57:58,160 --> 00:58:00,240
The girl knew she had to try.
791
00:58:04,160 --> 00:58:05,920
The Menehunes took pity...
792
00:58:08,040 --> 00:58:10,120
And brought her
the branch of an Iliahi tree.
793
00:58:11,440 --> 00:58:15,400
"Its magic will keep you safe,"
the little people told her.
794
00:58:17,360 --> 00:58:20,640
So she paddled into the night
for the giant wave,
795
00:58:20,720 --> 00:58:22,040
her heart beating fast,
796
00:58:23,120 --> 00:58:25,840
a lei of Iliahi flowers
draped around her neck.
797
00:58:32,160 --> 00:58:33,800
Did she survive?
798
00:58:47,400 --> 00:58:51,760
The colors of the rainbow danced
on their wedding day.
799
00:58:52,200 --> 00:58:54,880
Come on! They're here! Yeah! They're here.
800
00:58:54,960 --> 00:58:56,800
They're here!
Come on, the whales! They're here!
801
00:58:56,880 --> 00:58:59,120
Come on! Come on! Come on!
The whales are here!
802
00:59:13,000 --> 00:59:15,080
My mother was right.
803
00:59:15,200 --> 00:59:17,080
It is magical.
804
00:59:17,200 --> 00:59:19,520
Thanks for letting me be a part of it.
805
00:59:20,240 --> 00:59:21,520
You know, in the stories, they say
806
00:59:21,600 --> 00:59:24,280
our ancestors are out there
watching over us.
807
00:59:24,360 --> 00:59:26,320
And that the whales move back and forth
808
00:59:26,400 --> 00:59:28,600
between the two worlds,
linking one to the other.
809
00:59:28,800 --> 00:59:31,920
That's one of the truths, yeah?
That we're all connected.
810
00:59:32,000 --> 00:59:33,840
Never alone, that's aloha.
811
00:59:42,000 --> 00:59:44,080
Were you there when it happened?
812
00:59:44,240 --> 00:59:46,320
My mom's accident?
813
00:59:49,640 --> 00:59:51,840
Could you tell me about it?
814
00:59:52,840 --> 00:59:54,680
Do you really want to know?
815
00:59:58,160 --> 01:00:01,120
That day the waves were awesome,
816
01:00:01,280 --> 01:00:03,320
and Naniloa came over, so excited.
817
01:00:03,400 --> 01:00:05,040
Everything was perfect, so...
818
01:00:06,960 --> 01:00:08,880
We took the first rides together,
819
01:00:09,040 --> 01:00:11,440
Naniloa flying down these big breakers,
820
01:00:11,520 --> 01:00:14,480
cutting back into the curl,
a huge smile on her face.
821
01:00:14,560 --> 01:00:16,360
That day out there,
we owned the waves, yeah.
822
01:00:16,440 --> 01:00:18,920
Everything was going perfect.
823
01:00:19,000 --> 01:00:23,600
Then I guess we got tired,
so we were coming in.
824
01:00:23,680 --> 01:00:25,680
I was in front.
825
01:00:25,760 --> 01:00:30,320
And all of a sudden,
your mom's board comes rocketing up.
826
01:00:30,560 --> 01:00:34,400
And I looked back,
and I see this huge swell coming,
827
01:00:34,480 --> 01:00:37,040
and the waves
stacking one on top of the other,
828
01:00:37,320 --> 01:00:39,360
seeing Naniloa trapped
in the middle of it.
829
01:00:39,440 --> 01:00:40,680
She's caught in this current,
830
01:00:40,760 --> 01:00:44,080
and it's sweeping her
down towards the rocks.
831
01:00:47,920 --> 01:00:52,080
Your father didn't really
want to know what happened.
832
01:00:52,160 --> 01:00:53,360
He could barely even listen.
833
01:00:53,440 --> 01:00:58,360
He just wanted to get away,
and get you out of here. It's like...
834
01:00:58,440 --> 01:01:00,840
He blamed the islands for losing her.
835
01:01:01,920 --> 01:01:04,440
Your mom fought so hard
836
01:01:04,560 --> 01:01:08,000
in those waves to get back to you, Sydney.
That's why.
837
01:01:10,120 --> 01:01:13,360
She's supposed to be here
while I'm growing up.
838
01:01:13,440 --> 01:01:16,320
I hate her for not thinking about that.
839
01:01:17,040 --> 01:01:19,280
Oh, you have to forgive her, Sydney.
840
01:01:19,360 --> 01:01:22,600
-Both you and your dad.
-Why?
841
01:01:22,680 --> 01:01:24,840
For your own sake.
842
01:01:56,880 --> 01:01:59,200
Sydney?
843
01:02:03,600 --> 01:02:05,760
I left you a note so you wouldn't worry.
844
01:02:06,760 --> 01:02:08,280
I found it.
845
01:02:09,400 --> 01:02:10,880
Malia brought me back.
846
01:02:12,960 --> 01:02:14,400
I saw.
847
01:02:16,040 --> 01:02:17,840
You should have told me about it.
848
01:02:17,960 --> 01:02:20,360
It shouldn't have been
some deep, dark secret.
849
01:02:23,560 --> 01:02:25,040
(DOOR OPENS AND CLOSES)
850
01:02:45,640 --> 01:02:47,480
Ben?
851
01:02:52,000 --> 01:02:53,760
I kept thinking...
852
01:02:55,320 --> 01:02:57,920
That I should have
been there when it happened.
853
01:02:58,000 --> 01:02:59,640
That I should have saved her.
854
01:03:01,120 --> 01:03:03,080
Or stopped her. Something.
855
01:03:03,160 --> 01:03:04,840
It was an accident.
856
01:03:05,080 --> 01:03:06,120
Nobody's fault.
857
01:03:10,480 --> 01:03:13,280
When I lost her,
858
01:03:13,360 --> 01:03:16,160
I didn't think I'd ever love anyone again.
859
01:03:18,480 --> 01:03:20,200
And then...
860
01:03:20,320 --> 01:03:22,440
I found you.
861
01:03:24,760 --> 01:03:27,080
It didn't seem fair
862
01:03:27,200 --> 01:03:30,440
that I should be so happy, and she's...
863
01:03:30,520 --> 01:03:34,000
Oh, Ben. She would want you to be happy.
864
01:03:34,280 --> 01:03:37,320
You and Sydney. Us, all of us.
865
01:03:38,400 --> 01:03:40,400
She would want that.
866
01:04:11,680 --> 01:04:13,120
Wanna take a walk?
867
01:04:15,360 --> 01:04:16,760
Sure.
868
01:04:22,360 --> 01:04:25,040
When people ask me what she was like,
869
01:04:25,160 --> 01:04:28,040
I make things up, fill in the blanks.
870
01:04:29,040 --> 01:04:32,760
I have this whole strange fantasy
in my head about what she was like,
871
01:04:33,280 --> 01:04:35,040
'cause nobody ever told me.
872
01:04:38,520 --> 01:04:40,160
What do you want to know?
873
01:04:40,800 --> 01:04:43,200
Everything.
874
01:04:46,520 --> 01:04:49,200
Sometimes when I looked at her,
it took my breath away.
875
01:04:49,320 --> 01:04:53,680
She was so beautiful with this beauty
that came from the inside, out.
876
01:04:53,760 --> 01:04:56,000
Radiant, like you.
877
01:04:56,120 --> 01:04:57,720
A lot like you.
878
01:04:57,800 --> 01:04:59,920
-You have so much of her.
-Really?
879
01:05:00,600 --> 01:05:03,200
She had a natural grace...
880
01:05:03,480 --> 01:05:05,360
The way she moved...
881
01:05:07,080 --> 01:05:09,360
And the way she laughed.
882
01:05:09,440 --> 01:05:12,760
I wish I could have known her.
883
01:05:12,840 --> 01:05:14,440
Me, too.
884
01:05:17,160 --> 01:05:19,520
Elizabeth and I, we've been talking.
885
01:05:19,600 --> 01:05:21,360
About the sale?
886
01:05:22,680 --> 01:05:26,320
I thought I was protecting you
by getting you away from here.
887
01:05:29,880 --> 01:05:32,240
But Malia was right. I was just running.
888
01:05:34,360 --> 01:05:37,040
Makai is your heritage, Sydney.
889
01:05:37,120 --> 01:05:40,120
You have to decide what to do with it,
what you want.
890
01:05:41,920 --> 01:05:43,480
This decision belongs to you.
891
01:05:44,760 --> 01:05:47,000
I'm just a kid.
892
01:05:47,080 --> 01:05:50,320
How am I supposed to know what to do?
What's right?
893
01:05:51,000 --> 01:05:52,920
Sometimes you don't know.
894
01:05:53,000 --> 01:05:56,440
Sometimes you just have
to cross your fingers and hope.
895
01:05:56,560 --> 01:05:59,000
What about the money?
896
01:05:59,080 --> 01:06:03,000
I'd be lying to you if I told you
we didn't need it, that it didn't matter.
897
01:06:03,080 --> 01:06:04,680
Of course it matters.
898
01:06:04,760 --> 01:06:06,040
I'll be teaching the rest of my career
899
01:06:06,120 --> 01:06:08,240
and I'll never see
this kind of money again.
900
01:06:09,640 --> 01:06:13,280
But Liz says that that
isn't always what's important.
901
01:06:13,680 --> 01:06:15,480
Maybe she's right.
902
01:06:16,800 --> 01:06:21,280
Anyway, whatever you decide,
we'll be there.
903
01:06:21,360 --> 01:06:22,640
We'll make it work.
904
01:06:26,360 --> 01:06:28,080
Do you think we could stay here?
905
01:06:30,120 --> 01:06:32,080
Live here?
906
01:06:32,600 --> 01:06:33,680
(SIGHS)
907
01:06:33,800 --> 01:06:36,560
There's lots of lost memories.
908
01:06:37,000 --> 01:06:38,560
Lots of ghosts.
909
01:06:39,160 --> 01:06:41,360
SYDNEY: Maybe that's good.
910
01:07:41,800 --> 01:07:45,760
-So, then the guy...
-I'll meet you there.
911
01:07:46,960 --> 01:07:48,000
That's funny.
912
01:07:48,080 --> 01:07:49,680
-Hey, I know!
-SYDNEY: Hey.
913
01:07:50,080 --> 01:07:51,720
BOY 1: They went out on the dive boat!
914
01:07:53,120 --> 01:07:55,000
What's up?
915
01:07:57,800 --> 01:08:00,240
You guys going surfing?
916
01:08:00,680 --> 01:08:03,600
Let's get out of here.
It's beginning to stink.
917
01:08:03,680 --> 01:08:06,120
Yeah, kind of hauna, like dead fish.
918
01:08:06,320 --> 01:08:07,800
BOY 2: Over this. Let's go.
919
01:08:07,960 --> 01:08:09,680
BOY 3: Man, we're gone.
920
01:08:12,880 --> 01:08:14,360
What's the matter with everybody?
921
01:08:14,440 --> 01:08:16,640
Why are you acting like I've suddenly
got the plague or something?
922
01:08:16,720 --> 01:08:18,760
I can't believe you're here,
that you'd show your face.
923
01:08:18,880 --> 01:08:20,280
Why would you say that?
924
01:08:30,040 --> 01:08:32,600
But we haven't even decided anything.
925
01:08:43,080 --> 01:08:44,400
Malia!
926
01:08:44,720 --> 01:08:46,360
Gia!
927
01:08:48,160 --> 01:08:49,920
Malia!
928
01:08:51,360 --> 01:08:53,280
Anybody home?
929
01:08:53,600 --> 01:08:55,040
(BELLS DINGING)
930
01:08:59,400 --> 01:09:00,440
(RAP SONG PLAYING ON RECORDER)
931
01:09:12,680 --> 01:09:14,720
How long you been there?
932
01:09:14,800 --> 01:09:16,440
I'm looking for Gia.
933
01:09:17,560 --> 01:09:19,880
-KONA: Not here.
-Oh.
934
01:09:20,840 --> 01:09:24,360
Well, okay.
935
01:09:24,640 --> 01:09:25,840
Are you okay?
936
01:09:26,320 --> 01:09:28,560
I wasn't sure
if you're still talking to me.
937
01:09:29,240 --> 01:09:30,360
Are you?
938
01:09:30,480 --> 01:09:32,400
That's kind of what
we're doing now, isn't it?
939
01:09:32,480 --> 01:09:33,800
What's under there?
940
01:09:33,960 --> 01:09:35,920
-What are you working on?
-Nothing.
941
01:09:36,000 --> 01:09:38,160
-It's nothing.
-Really?
942
01:09:41,640 --> 01:09:43,280
KONA: Maybe I should have asked first.
943
01:09:43,680 --> 01:09:45,120
I mean, if you don't like it,
I'll just strip off the...
944
01:09:45,240 --> 01:09:46,920
No, no. It's not that.
945
01:09:47,120 --> 01:09:49,160
It's... I'm surprised. That's all.
946
01:09:50,080 --> 01:09:52,600
Malia's been teaching me to shape,
and I needed the practice.
947
01:09:52,680 --> 01:09:54,600
It's wonderful.
948
01:09:54,680 --> 01:09:56,120
Thank you.
949
01:09:59,760 --> 01:10:01,880
Everybody else hates me.
950
01:10:02,080 --> 01:10:05,600
They think I'm a traitor.
Scum of the earth.
951
01:10:05,680 --> 01:10:08,720
-Lower, even.
-About Makai?
952
01:10:08,800 --> 01:10:10,600
Nothing's even been decided.
953
01:10:10,680 --> 01:10:11,800
Not yet.
954
01:10:11,880 --> 01:10:13,920
Kai's betting
you'll grab the bucks and run.
955
01:10:14,000 --> 01:10:17,200
You should have heard Gia
lay into him for saying that.
956
01:10:17,280 --> 01:10:18,520
She stood up for me?
957
01:10:18,600 --> 01:10:20,800
Oh, yeah. Big time.
958
01:10:29,040 --> 01:10:30,440
Gia!
959
01:10:33,920 --> 01:10:35,320
Hey.
960
01:10:38,560 --> 01:10:41,280
-How'd you find me?
-Kona.
961
01:10:41,360 --> 01:10:43,000
He never could keep a secret.
962
01:10:44,800 --> 01:10:47,080
This is supposed
to be my own private place.
963
01:10:47,160 --> 01:10:49,080
I come over when I need time alone.
964
01:10:49,160 --> 01:10:51,960
You know,
when things are really bugging me.
965
01:10:52,040 --> 01:10:54,800
I don't know, something about being here
just smoothes everything out.
966
01:10:56,480 --> 01:10:58,600
Tell me you don't surf that.
967
01:10:58,680 --> 01:11:00,600
GIA: Malia'd have a cow if she knew.
968
01:11:02,480 --> 01:11:04,920
Last time, it was my birthday.
969
01:11:05,560 --> 01:11:08,280
My dad was supposed to call
from Bali or Australia,
970
01:11:08,360 --> 01:11:09,960
wherever the heck he was.
971
01:11:11,240 --> 01:11:12,600
He promised.
972
01:11:12,680 --> 01:11:15,160
And for some dumb reason, I believed him.
973
01:11:16,280 --> 01:11:19,320
So, I waited around, like, the whole day.
974
01:11:19,520 --> 01:11:21,680
But I guess he forgot.
975
01:11:21,960 --> 01:11:24,440
It was my own fault.
I mean, I should have known.
976
01:11:26,280 --> 01:11:29,880
But, hey, once you're out there,
all the bad stuff falls away.
977
01:11:39,240 --> 01:11:41,040
Did you read it?
978
01:11:41,120 --> 01:11:43,760
The whole thing?
979
01:11:43,840 --> 01:11:47,080
Even the part about the whales?
Did you see?
980
01:11:48,440 --> 01:11:50,760
The lagoon will be a preserve.
981
01:11:50,840 --> 01:11:52,720
We made them promise.
982
01:11:53,240 --> 01:11:56,040
At least we're trying to keep
what's there, what's special...
983
01:11:56,120 --> 01:11:58,640
It's a resort, Sydney.
Everything will change.
984
01:11:59,360 --> 01:12:02,720
You think the whales will keep coming back
once their lagoon's filled with tourists?
985
01:12:06,560 --> 01:12:09,760
When we first met at Makai,
did you plan it?
986
01:12:10,560 --> 01:12:14,000
You and Malia? I mean, the inheritance.
987
01:12:14,080 --> 01:12:16,200
-Is that why you became my friend?
-What?
988
01:12:16,280 --> 01:12:18,880
-Where'd you get that?
-The truth, Gia.
989
01:12:22,480 --> 01:12:24,480
Well, kind of. I mean,
990
01:12:24,560 --> 01:12:26,800
we thought that, you know,
if you got to know everybody,
991
01:12:26,880 --> 01:12:29,920
if I accidentally ran into you
and got things started...
992
01:12:30,000 --> 01:12:31,520
But it changed.
993
01:12:33,680 --> 01:12:36,120
Hey! Sydney, listen to me.
994
01:12:36,800 --> 01:12:39,680
Once we got to know each other,
it changed.
995
01:12:39,760 --> 01:12:41,960
I stopped being your friend
because I was supposed to.
996
01:12:42,040 --> 01:12:44,480
I just did it because it was fun.
997
01:12:44,560 --> 01:12:46,280
-Listen!
-Why?
998
01:12:46,360 --> 01:12:48,560
-So you could lie some more?
-It's the truth.
999
01:12:48,640 --> 01:12:49,800
Boy, you're good.
1000
01:12:49,880 --> 01:12:52,960
Ever consider going to Hollywood,
making use of that talent?
1001
01:12:53,040 --> 01:12:54,640
This isn't an act.
1002
01:12:54,720 --> 01:12:56,400
Okay, and I'm not trying to work you.
Why would you say that?
1003
01:12:56,480 --> 01:12:59,600
'Cause that's all I hear.
Lies on top of lies on top of lies.
1004
01:12:59,680 --> 01:13:01,200
You weren't exactly
telling the truth, either.
1005
01:13:01,280 --> 01:13:04,200
-Pretending to be some big surfer chick.
-I never said I could surf.
1006
01:13:04,320 --> 01:13:05,920
-You assumed.
-Oh, I get it.
1007
01:13:06,000 --> 01:13:07,680
My lies count, but yours don't.
1008
01:13:09,200 --> 01:13:11,120
They all knew, didn't they?
1009
01:13:11,240 --> 01:13:13,520
You let me make a fool of myself
in front of everyone.
1010
01:13:13,600 --> 01:13:15,360
You didn't need any help playing the fool.
1011
01:13:15,600 --> 01:13:18,720
You handled that all on your own,
like some stupid, lovesick puppy.
1012
01:13:18,800 --> 01:13:21,280
Kona? Was he in it, too?
1013
01:13:21,360 --> 01:13:23,200
I hate you! I hate all of you!
1014
01:13:23,280 --> 01:13:25,720
And you know what?
I am going to sell Makai.
1015
01:13:25,840 --> 01:13:28,600
I'm gonna get off this stupid island,
forget any of you existed.
1016
01:13:29,320 --> 01:13:32,240
Fine! Go back, then. Who needs you?
1017
01:13:34,920 --> 01:13:36,440
Sydney!
1018
01:14:12,600 --> 01:14:13,800
FEMALE REALTOR: Everything's ready.
1019
01:14:18,440 --> 01:14:19,520
Is that for us?
1020
01:14:19,800 --> 01:14:23,040
Well, we thought
a little toast might be in order.
1021
01:14:23,240 --> 01:14:26,440
It's sparkling cider. In honor of Sydney.
1022
01:14:29,080 --> 01:14:32,120
-Okay.
-ELIZABETH: Thank you.
1023
01:14:32,240 --> 01:14:33,440
ELIZABETH: Here you go, honey.
1024
01:14:36,040 --> 01:14:38,560
-MALE REALTOR: Bo?
-Thank you.
1025
01:14:42,720 --> 01:14:44,800
Sydney.
1026
01:14:50,040 --> 01:14:51,080
Okay.
1027
01:14:51,200 --> 01:14:54,920
To a hard-fought decision,
and a bright future.
1028
01:14:55,200 --> 01:14:56,400
Congratulations.
1029
01:15:02,880 --> 01:15:04,320
You all right?
1030
01:15:05,760 --> 01:15:07,360
Yeah.
1031
01:15:07,720 --> 01:15:12,240
All that's left is to cross the "T's"
and dot the "I's."
1032
01:15:57,640 --> 01:16:00,320
Malia! Gia! Are you in there?
1033
01:16:00,400 --> 01:16:03,200
-Hello!
-Sydney?
1034
01:16:03,480 --> 01:16:06,360
I didn't expect to see you.
I thought you'd be getting ready to go.
1035
01:16:06,440 --> 01:16:07,520
Packing.
1036
01:16:07,600 --> 01:16:10,240
I had to tell you myself, you and Gia.
1037
01:16:10,320 --> 01:16:12,320
I mean, there's still lots
of things to work out, but...
1038
01:16:12,400 --> 01:16:15,400
No, please. I don't need
to know the gruesome details.
1039
01:16:15,480 --> 01:16:17,600
But I didn't want you
to hear from anyone else.
1040
01:16:17,680 --> 01:16:20,520
No, it's okay. You did what you had to.
1041
01:16:20,640 --> 01:16:22,800
There's no need to explain.
1042
01:16:22,880 --> 01:16:26,200
Probably wasn't even fair
what we were asking, yeah?
1043
01:16:26,280 --> 01:16:29,480
I mean, you were so young when you left,
and you've been gone so long.
1044
01:16:29,560 --> 01:16:31,200
How could Makai still be a part of you?
1045
01:16:31,280 --> 01:16:33,120
There's no reason it should be.
1046
01:16:33,720 --> 01:16:36,320
It's just that we thought...
1047
01:16:36,400 --> 01:16:38,640
Maybe,
1048
01:16:38,720 --> 01:16:41,040
if you came home,
1049
01:16:44,720 --> 01:16:47,280
and you saw it again,
1050
01:16:47,360 --> 01:16:49,480
that it would touch you and you'd
have enough of your mother
1051
01:16:49,560 --> 01:16:52,960
to feel some of the things
she felt about this place.
1052
01:16:53,040 --> 01:16:54,280
It was a shot.
1053
01:16:54,360 --> 01:16:57,560
And at least you've seen it,
and at least now you know.
1054
01:16:58,760 --> 01:17:00,240
You'll have that to keep.
1055
01:17:06,200 --> 01:17:07,520
Here.
1056
01:17:09,240 --> 01:17:10,600
Open it.
1057
01:17:17,720 --> 01:17:19,800
Go on.
1058
01:17:23,760 --> 01:17:25,520
She'd want you to have it.
1059
01:17:38,160 --> 01:17:39,680
Gia.
1060
01:17:40,240 --> 01:17:42,040
Oh, I thought you were Gia.
1061
01:17:42,480 --> 01:17:45,040
Her mom said she was here.
Have you seen her?
1062
01:17:45,120 --> 01:17:46,960
GIRL: No, I haven't.
1063
01:17:48,760 --> 01:17:50,240
She took off.
1064
01:17:51,680 --> 01:17:53,480
Do you know where she went?
1065
01:17:55,520 --> 01:17:59,360
Please, Kona. Even if she told you
not to tell, it's really important.
1066
01:17:59,440 --> 01:18:01,200
I need to talk to her.
1067
01:18:05,360 --> 01:18:07,800
She said you were gonna
sign the papers and leave,
1068
01:18:07,880 --> 01:18:09,800
that you never wanted to see us again.
1069
01:18:11,040 --> 01:18:13,000
Any of us.
1070
01:18:14,040 --> 01:18:16,720
"Good riddance." That's what she said.
1071
01:18:18,120 --> 01:18:22,240
But she was really down,
like everything was falling apart.
1072
01:18:27,920 --> 01:18:29,720
Hey! Sydney!
1073
01:18:44,320 --> 01:18:46,160
What's going on? What's the matter?
1074
01:18:46,360 --> 01:18:48,520
Gia's out there somewhere. I know it.
1075
01:18:48,640 --> 01:18:52,160
No way. She wouldn't surf alone.
That's too crazy.
1076
01:18:55,280 --> 01:18:57,520
We better find her.
1077
01:18:57,600 --> 01:18:59,240
I'll take that way.
1078
01:19:01,080 --> 01:19:02,440
KONA: Gia!
1079
01:19:08,280 --> 01:19:09,720
Gia!
1080
01:19:24,400 --> 01:19:25,680
Gia!
1081
01:19:52,840 --> 01:19:54,080
Gia.
1082
01:19:54,760 --> 01:19:57,000
Gia!
1083
01:20:00,680 --> 01:20:02,400
Gia.
1084
01:20:07,200 --> 01:20:09,520
Gia! Gia!
1085
01:20:28,560 --> 01:20:30,280
Gia, I'm coming!
1086
01:20:57,080 --> 01:20:58,240
Gia!
1087
01:20:59,120 --> 01:21:01,080
Gia, I'm coming!
1088
01:21:13,600 --> 01:21:15,200
Oh, no.
1089
01:21:29,120 --> 01:21:31,040
(BOTH GASPING)
1090
01:21:31,360 --> 01:21:32,400
(COUGHING)
1091
01:21:37,320 --> 01:21:38,840
You okay?
1092
01:21:44,320 --> 01:21:45,760
What happened?
1093
01:21:48,360 --> 01:21:52,400
Went over the falls and then hit the reef.
1094
01:21:52,480 --> 01:21:56,040
-My arm hurts a lot.
-Hold on. I'll get you back in.
1095
01:22:09,680 --> 01:22:11,520
Gia! Sydney!
1096
01:22:23,520 --> 01:22:26,600
You're too late, brah.
I've already been rescued.
1097
01:22:27,640 --> 01:22:31,160
Yeah? No more dumb stunts, okay?
1098
01:22:31,680 --> 01:22:33,680
-Promise?
-Yeah.
1099
01:22:44,280 --> 01:22:47,000
I'll get you a towel. Don't go anywhere.
1100
01:22:47,080 --> 01:22:48,240
(EXHALES)
1101
01:22:50,240 --> 01:22:51,400
(EXHALES)
1102
01:22:55,960 --> 01:22:59,920
I thought you'd be
on a plane by now, long gone.
1103
01:23:00,000 --> 01:23:02,360
Why'd you come back?
1104
01:23:03,040 --> 01:23:05,400
I just want to let you know...
1105
01:23:05,480 --> 01:23:10,800
What I said before, about hating you,
hating this whole place,
1106
01:23:11,320 --> 01:23:13,120
I didn't mean that.
1107
01:23:14,080 --> 01:23:15,840
Me, too.
1108
01:23:17,280 --> 01:23:20,600
About Kona, what I let you think,
1109
01:23:20,680 --> 01:23:22,040
it wasn't true.
1110
01:23:22,120 --> 01:23:23,560
He really likes you, girl.
1111
01:23:25,000 --> 01:23:26,600
Oh! One more thing.
1112
01:23:35,680 --> 01:23:37,880
-Hey.
-Hey. Watch that.
1113
01:23:38,000 --> 01:23:39,960
-You all right?
-Yeah.
1114
01:23:40,800 --> 01:23:43,200
-GIA: What is it?
-The contract.
1115
01:23:43,760 --> 01:23:47,120
Look, I didn't do it. I didn't sign.
1116
01:23:47,600 --> 01:23:49,240
-What?
-Don't you get it?
1117
01:23:49,840 --> 01:23:52,640
I told them no. We're not selling Makai.
1118
01:23:54,720 --> 01:23:56,080
We're gonna live here.
1119
01:23:58,920 --> 01:24:00,920
Yes! Yes!
1120
01:24:01,000 --> 01:24:02,040
Ow!
1121
01:24:04,240 --> 01:24:05,360
(WHOOPING)
1122
01:24:05,440 --> 01:24:07,960
Yeah! I can't believe you're staying!
1123
01:24:08,040 --> 01:24:09,920
I am, I am!
1124
01:24:10,000 --> 01:24:11,160
Yeah.
1125
01:24:12,600 --> 01:24:14,880
Have you decided what you'll do?
1126
01:24:15,520 --> 01:24:17,560
Look for a teaching job.
1127
01:24:17,640 --> 01:24:19,840
Finish the novel.
1128
01:24:19,920 --> 01:24:22,680
Maybe open that school
up at the old plantation.
1129
01:24:23,360 --> 01:24:24,400
(CHUCKLES)
1130
01:24:24,560 --> 01:24:27,480
I guess we're kind of wide open.
1131
01:24:27,680 --> 01:24:30,520
You're not sorry about
turning down all that money?
1132
01:24:30,600 --> 01:24:32,640
Yeah.
1133
01:24:33,440 --> 01:24:37,240
That was Sydney's choice,
and I'm proud of her.
1134
01:24:37,800 --> 01:24:41,080
-I think she did the right thing.
-I'm so glad you guys are here.
1135
01:25:00,760 --> 01:25:03,640
SYDNEY: I'm not sure
if I'm saying hello or goodbye,
1136
01:25:03,720 --> 01:25:07,200
but I know she's out here,
watching over me.
1137
01:25:07,280 --> 01:25:10,040
And I know I'll have that, always.
1138
01:25:11,120 --> 01:25:15,760
So, either way,
it's all the same. It's all aloha.
1139
01:25:23,480 --> 01:25:26,000
-Hey! Hey, Sydney!
-Yeah!
1140
01:25:26,080 --> 01:25:27,160
Over here!
1141
01:25:27,240 --> 01:25:29,640
Hey!
1142
01:25:29,720 --> 01:25:30,960
All right!
1143
01:25:31,080 --> 01:25:32,120
(CAMERA CLICKING)
1144
01:26:08,680 --> 01:26:10,080
Yes!
1145
01:26:16,000 --> 01:26:17,360
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
76331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.