All language subtitles for Rip.Girls.2000.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,080 SYDNEY: So this is it. 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,040 I'm coming home. Sort of. 5 00:00:17,120 --> 00:00:21,320 I mean, I was born here, but I don't remember anything. 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,320 We left when I was really young, and Dad never wanted to come back. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 Probably 'cause of Mom. 8 00:00:27,440 --> 00:00:31,160 Sometimes I think I remember her, but the truth? 9 00:00:31,240 --> 00:00:35,360 The picture in my head? It's probably some old photograph. 10 00:00:35,440 --> 00:00:39,840 Elizabeth, she's the only mom I've known up-close. 11 00:00:41,840 --> 00:00:42,880 WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,120 if you look out the left side of the aircraft, 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,280 you'll get an excellent view of the Hawaiian islands. 14 00:00:48,040 --> 00:00:49,480 -(CAMERA CLICKS) -That's Kauai to the far left, 15 00:00:49,560 --> 00:00:51,600 and the big island of Hawaii on the right. 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,840 Sit back, Sydney. Buckle up. 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,360 SYDNEY: I know he does it because he cares, 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,880 worrying like that. But still. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,320 (CAMERA CLICKING) 20 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 ELIZABETH: Wow! 21 00:02:08,320 --> 00:02:09,440 This is magical. 22 00:02:10,120 --> 00:02:11,680 Yeah. It really is. 23 00:02:11,840 --> 00:02:12,880 Wow. 24 00:02:21,560 --> 00:02:23,440 I'm gonna look around, okay? 25 00:02:25,320 --> 00:02:26,360 (CAMERA CLICKS) 26 00:02:42,840 --> 00:02:44,080 (KIDS CHATTERING) 27 00:03:01,920 --> 00:03:03,320 BOY: Paddle a bit more! 28 00:03:05,400 --> 00:03:07,360 GIRL: (WHOOPS) Nice pocket. 29 00:03:11,160 --> 00:03:12,880 You're on it! Ride it! 30 00:03:16,000 --> 00:03:17,040 (CAMERA CLICKING) 31 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 SYDNEY: I used to watch the other kids doing stuff. 32 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 Stuff I didn't dare try. 33 00:03:52,400 --> 00:03:54,320 I didn't feel deprived. 34 00:03:54,400 --> 00:03:57,080 I had art classes, computers... 35 00:03:57,160 --> 00:04:00,920 But I'd think about it. What it would be like. 36 00:04:02,200 --> 00:04:03,520 (CAMERA CLICKING) 37 00:05:00,080 --> 00:05:01,120 (COUGHS) 38 00:05:07,520 --> 00:05:08,600 -(CAT SCREECHES) -(YELPS) 39 00:05:10,640 --> 00:05:11,720 BEN: Sydney? 40 00:05:14,400 --> 00:05:16,680 -Are you all right? -Yeah. It was just a cat. 41 00:05:17,680 --> 00:05:21,040 You be careful. We don't know what we might find here. 42 00:05:23,200 --> 00:05:24,480 Look at this place. 43 00:05:25,800 --> 00:05:28,480 These fabrics. 44 00:05:28,560 --> 00:05:31,360 1940s. The stitching... 45 00:05:31,440 --> 00:05:33,720 Oh, no. No, no, no. 46 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 We made a deal, remember? 47 00:05:35,880 --> 00:05:37,120 Ben... 48 00:05:38,160 --> 00:05:40,720 Nothing comes back with us. You agreed. 49 00:05:40,800 --> 00:05:43,600 Yeah, under duress. Before I saw what was here. 50 00:05:43,680 --> 00:05:46,160 Sydney, wouldn't this be great in your room? Wouldn't you love it? 51 00:05:46,240 --> 00:05:50,600 Hello? Oh, hello. E komo mai. 52 00:05:50,680 --> 00:05:53,040 I'm sorry I'm late. I had to stop by the beach. 53 00:05:53,160 --> 00:05:55,400 The waves were coming in so pretty. 54 00:05:56,800 --> 00:05:58,880 Anyway, aloha. 55 00:06:00,000 --> 00:06:03,640 Ai, you must be Sydney. 56 00:06:06,400 --> 00:06:07,440 (GREETS IN HAWAIIAN) 57 00:06:10,080 --> 00:06:11,520 Welcome. 58 00:06:14,440 --> 00:06:15,640 Bo Kauihou. 59 00:06:15,720 --> 00:06:17,360 We spoke on the telephone. 60 00:06:18,400 --> 00:06:21,440 Right. Of course. I... I was expecting... 61 00:06:21,520 --> 00:06:23,040 Three-piece suit? 62 00:06:23,120 --> 00:06:25,920 Well, I'm afraid we do things a lot more casual out here. 63 00:06:26,760 --> 00:06:28,080 The will is very clear. 64 00:06:28,160 --> 00:06:32,600 As Ms. Leilani's sister's granddaughter, Sydney is the last remaining heir. 65 00:06:32,680 --> 00:06:33,800 The end of the line. 66 00:06:33,880 --> 00:06:37,320 So it all goes to her. Makai, the whole place. 67 00:06:37,400 --> 00:06:39,640 Providing she comes in person to take possession, 68 00:06:39,720 --> 00:06:41,360 which she obviously has. 69 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 And that she stays two weeks. 70 00:06:43,840 --> 00:06:45,240 Two weeks? 71 00:06:45,320 --> 00:06:47,760 BO: Those are the conditions, but... 72 00:06:47,840 --> 00:06:49,000 BEN: But? 73 00:06:49,080 --> 00:06:53,360 The Makai Kuau, they have been ranching here for five generations. 74 00:06:53,440 --> 00:06:55,240 Pineapple, sugarcane, cattle. 75 00:06:56,120 --> 00:06:57,680 The place has gotten run down these past years, 76 00:06:57,760 --> 00:07:00,200 but, the land, it is still fertile. 77 00:07:00,560 --> 00:07:01,720 It could come back. 78 00:07:02,600 --> 00:07:04,680 A working plantation? 79 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 You got to be kidding. This is beachfront property. 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,640 BO: There is still value in the old ways. 81 00:07:10,360 --> 00:07:15,480 BEN: Yes, but we got to be practical. We're not exactly farmers. 82 00:07:26,800 --> 00:07:28,960 Suppose we bring in a crew. 83 00:07:29,040 --> 00:07:32,480 Cleaned it up, paint it. You think we could find a buyer? 84 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 There have been some inquiries. 85 00:07:36,680 --> 00:07:38,320 Really? Already? 86 00:07:39,400 --> 00:07:40,600 What kind of inquiries? 87 00:07:40,680 --> 00:07:42,840 Look, you've got to see this. 88 00:07:42,920 --> 00:07:44,160 What is it? 89 00:07:44,240 --> 00:07:45,440 The whole family, I think. 90 00:07:46,960 --> 00:07:48,840 -These are old. -Wow. 91 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 ELIZABETH: Yeah. 92 00:07:50,720 --> 00:07:52,560 BEN: They seem so far away. 93 00:07:59,040 --> 00:08:00,320 Dad? 94 00:08:06,600 --> 00:08:09,640 Is it her? Is that Mom? 95 00:08:12,080 --> 00:08:16,200 I never saw a picture of her like that. Did she surf? 96 00:08:21,920 --> 00:08:23,640 She was so beautiful. 97 00:08:27,160 --> 00:08:28,440 (THUNDER RUMBLING) 98 00:09:24,080 --> 00:09:25,200 (MEOWS) 99 00:10:19,760 --> 00:10:20,800 (MEOWS) 100 00:10:43,800 --> 00:10:45,640 (CLICKS TONGUE) 101 00:10:45,720 --> 00:10:47,080 Here, kitty, kitty, kitty. 102 00:10:48,080 --> 00:10:49,240 Here, kitty, kitty. 103 00:10:51,560 --> 00:10:52,600 (MEOWS) 104 00:11:02,400 --> 00:11:03,440 -(MEOWS) -(CLATTERING) 105 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 -(OBJECTS CLATTERING) -(GASPS) 106 00:11:24,800 --> 00:11:26,280 (HOOTING) 107 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 Oh, my gosh! Look out! 108 00:11:39,480 --> 00:11:42,280 Are you okay? I didn't see you. 109 00:11:43,040 --> 00:11:44,800 Ho, you're flying at mach ten. 110 00:11:45,240 --> 00:11:47,480 What'd you do, see a ghost or something? 111 00:11:47,600 --> 00:11:51,160 You're lucky I didn't... Sick board. 112 00:11:53,840 --> 00:11:56,320 Well, it's pretty cool, I guess. 113 00:11:56,920 --> 00:11:58,640 It's insane. 114 00:11:58,720 --> 00:12:00,600 Hey, how's it ride? I bet it's awesome, huh? 115 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Well... 116 00:12:03,840 --> 00:12:05,480 It's like, you know. 117 00:12:05,920 --> 00:12:07,160 Sweet. 118 00:12:08,880 --> 00:12:10,200 Definitely. 119 00:12:11,840 --> 00:12:13,920 -I'm Gia. -Sydney. 120 00:12:15,640 --> 00:12:16,960 Hey, wait a second. 121 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 You're the long-lost relative, yeah? 122 00:12:18,520 --> 00:12:20,840 I mean, the whole weird trip about Leilani's will. 123 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 How'd you hear about that? 124 00:12:22,720 --> 00:12:25,720 This is the islands, sistah. News travels fast around here. 125 00:12:30,000 --> 00:12:31,040 GIA: Oh, wow. 126 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 I'm so not good with computers. 127 00:12:34,680 --> 00:12:36,200 I can't believe you can do all this. 128 00:12:36,840 --> 00:12:38,640 It's not that hard, really. 129 00:12:40,360 --> 00:12:44,960 GIA: These are awesome. You're really good. 130 00:12:45,520 --> 00:12:47,680 You ever shoot in the water? You know, up-close? 131 00:12:49,040 --> 00:12:51,200 Well, that's when you get the full-on drama shots. 132 00:12:51,280 --> 00:12:54,320 You know, inside the curl? The board flying right at you. 133 00:12:54,400 --> 00:12:55,920 Putting it all on the line. 134 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 It sounds wild. 135 00:12:58,480 --> 00:13:03,760 Yeah! Like riding the big ones, deep thud pounding your eardrums, 136 00:13:03,840 --> 00:13:07,400 your heart beating so fast... Well, it's the best. 137 00:13:11,280 --> 00:13:14,240 I was thinking maybe we could hike into Kaala Loa valley tomorrow. 138 00:13:14,320 --> 00:13:16,080 Maybe get some rocks to take home. 139 00:13:18,120 --> 00:13:19,160 Sound good? 140 00:13:20,560 --> 00:13:24,240 Or there's an exhibit at the school. Handmade quilts. Could be fabulous. 141 00:13:26,360 --> 00:13:28,040 -Sydney? -Oh. 142 00:13:28,440 --> 00:13:34,200 Sorry. About tomorrow, I was actually thinking about going to the beach. 143 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 -ELIZABETH: The beach? -(SIGHS) 144 00:13:36,720 --> 00:13:39,240 Sure. That sounds good, doesn't it, Ben? 145 00:13:41,360 --> 00:13:43,120 A picnic. I could get us some sandwiches... 146 00:13:43,200 --> 00:13:47,000 No, I mean, just me. 147 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 See, I met this girl. Her name's Gia. 148 00:13:49,200 --> 00:13:51,880 I don't want you going down there, Sydney. Not to the beach. 149 00:13:51,960 --> 00:13:55,880 It's Hawaii, Dad. That's where kids go. They go all the time. 150 00:13:57,360 --> 00:13:58,600 Not alone. 151 00:13:58,680 --> 00:14:01,920 I won't be alone. Gia's going with her friends. 152 00:14:02,000 --> 00:14:03,080 We'll all be together. 153 00:14:03,160 --> 00:14:04,680 BEN: We don't even know these kids. 154 00:14:05,160 --> 00:14:07,560 I'll be careful, Dad. I promise. 155 00:14:09,200 --> 00:14:12,960 No. I'm sorry. Honey, it's... It's just not a good idea. 156 00:14:13,400 --> 00:14:19,120 That is so unfair. You're treating me like I'm a baby. I'm 13. 157 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 She said she'd be careful, Ben. 158 00:14:21,080 --> 00:14:22,760 She knows what she's capable of. Trust her. 159 00:14:23,400 --> 00:14:25,880 Does she know about undertows? About riptides? 160 00:14:25,960 --> 00:14:28,200 Does she know how these currents can just come whipping up out of nowhere? 161 00:14:28,280 --> 00:14:31,840 Okay. Okay, just take it easy. 162 00:14:33,680 --> 00:14:35,880 What if I don't even go in the water? 163 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 What... What if I just take pictures? 164 00:14:38,520 --> 00:14:41,040 Would that be okay? Dad? 165 00:14:42,720 --> 00:14:43,920 Please? 166 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Ben? 167 00:14:53,640 --> 00:14:54,880 ELIZABETH: Have fun. 168 00:14:54,960 --> 00:14:56,160 SYDNEY: Bye. 169 00:14:57,840 --> 00:14:59,120 Hello there. 170 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 SYDNEY: Hi. 171 00:15:01,160 --> 00:15:03,760 Sydney... You have the cell phone, right? 172 00:15:03,840 --> 00:15:05,920 -If you need us? -SYDNEY: Got it. 173 00:15:06,000 --> 00:15:07,240 You know the number? 174 00:15:07,680 --> 00:15:08,880 Dad. 175 00:15:10,360 --> 00:15:12,400 What if she's not there? This girl? 176 00:15:12,480 --> 00:15:13,920 She'll be there. 177 00:15:14,000 --> 00:15:15,960 But if she's not? 178 00:15:16,040 --> 00:15:17,200 I'll come back. 179 00:15:17,280 --> 00:15:18,320 Right back. 180 00:15:22,000 --> 00:15:23,160 -Hello there. -Aloha. 181 00:15:23,240 --> 00:15:24,440 -Hi. -This is Ben and Elizabeth. 182 00:15:24,520 --> 00:15:25,560 -So pleased to meet you. -Hi. 183 00:15:25,640 --> 00:15:26,680 -Hi, Ben. -Nice to meet you. 184 00:15:26,760 --> 00:15:28,640 Hello, Elizabeth. Okay. 185 00:15:28,720 --> 00:15:30,680 BO: These are the realtors I told you about. 186 00:15:55,800 --> 00:15:57,240 GIRL: All right! 187 00:16:14,680 --> 00:16:16,800 Out of my way! 188 00:16:25,080 --> 00:16:26,120 (SCREAMS) 189 00:16:28,520 --> 00:16:29,560 Hey! 190 00:16:29,640 --> 00:16:30,720 Hey! 191 00:16:30,960 --> 00:16:32,040 Who's the grom? 192 00:16:33,560 --> 00:16:34,640 You know her? 193 00:16:35,240 --> 00:16:36,560 She's the one I told you about. 194 00:16:36,760 --> 00:16:37,840 Oh. 195 00:16:41,200 --> 00:16:43,280 -Hey, you made it. -Yeah, I made it. 196 00:16:43,360 --> 00:16:44,880 It's so good out there. 197 00:16:44,960 --> 00:16:47,880 Head-high waves. Perfect rights. Come on. 198 00:16:47,960 --> 00:16:52,640 You know, I think I'll just, like, hang a little bit. You know, cruise. 199 00:16:52,720 --> 00:16:54,640 Okay. Sure. Whatever. 200 00:16:54,720 --> 00:16:55,880 Okay. 201 00:16:59,160 --> 00:17:01,560 Wow. What a great beach house. 202 00:17:01,640 --> 00:17:04,520 Yeah, we put it together from things we found on the beach. 203 00:17:04,600 --> 00:17:06,400 -SYDNEY: Cool. -Uh-huh. 204 00:17:06,560 --> 00:17:09,360 (PUNK MUSIC PLAYING) 205 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Ooh! 206 00:17:16,760 --> 00:17:18,480 Good way to lose a fin. 207 00:17:30,680 --> 00:17:32,200 -Hey. -Hi. 208 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 -This is Lanea... And Mele. -Hi. 209 00:17:34,720 --> 00:17:35,800 Hi. 210 00:17:35,880 --> 00:17:37,280 -Sydney, right? -Yeah. 211 00:17:37,360 --> 00:17:38,960 -You from the mainland? -Chicago. 212 00:17:39,040 --> 00:17:40,680 That's where the windsurfing goes off, yeah? 213 00:17:40,760 --> 00:17:44,680 Well, the wind blows pretty hard off the lake, but I never... 214 00:17:44,760 --> 00:17:46,280 Your board is awesome. 215 00:17:46,360 --> 00:17:47,680 Pretty old school. 216 00:17:47,760 --> 00:17:50,040 Didn't I tell you? Isn't it seriously outrageous? 217 00:17:50,120 --> 00:17:51,640 BOY 1: Hey, girls! 218 00:17:51,720 --> 00:17:53,440 -Hey! -Hello! 219 00:17:53,520 --> 00:17:54,920 -All day! -What up? 220 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 BOY 1: Hey, what's up? BOY 2: How's it going on? 221 00:17:59,840 --> 00:18:02,000 -Hey. -Hey, let's go surf. 222 00:18:02,440 --> 00:18:04,920 (PUNK MUSIC CONTINUES PLAYING) 223 00:18:25,120 --> 00:18:30,520 This is so pathetic. Stuck in dry dock. I can't believe it. 224 00:18:30,600 --> 00:18:34,920 The worst. Except you get to hang with us. When's it come off? 225 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 -Not soon enough. -What'd you do? 226 00:18:37,560 --> 00:18:40,520 Skateboard wreck. Crashed off a half pipe. 227 00:18:40,640 --> 00:18:43,440 He tried a four and a half, which is, of course, nuts, 228 00:18:43,520 --> 00:18:44,800 'cause nobody does a four and a half. 229 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 You're just jealous 'cause I'm gonna nail it before you do. 230 00:18:48,280 --> 00:18:51,040 In your dreams, plaster arm. 231 00:18:53,800 --> 00:18:55,520 I'm out of here. Laters. 232 00:19:00,880 --> 00:19:02,800 -Yo, Kai! -(CAMERA CLICKING) 233 00:19:03,560 --> 00:19:06,120 It's bowling out there! Go charge it, brah! 234 00:19:10,120 --> 00:19:11,320 (CAMERA CLICKING) 235 00:19:15,320 --> 00:19:18,320 What? Break your lens? 236 00:19:20,160 --> 00:19:21,800 -I'm Kona. -Sydney. 237 00:19:24,200 --> 00:19:25,680 Hey, come on. 238 00:19:34,520 --> 00:19:38,080 Hey, watch Mele. Leg drop. 239 00:19:38,160 --> 00:19:39,680 Phat snap. 240 00:19:42,680 --> 00:19:44,200 Deep bottom turn. 241 00:19:44,280 --> 00:19:45,520 She's going off! 242 00:19:46,080 --> 00:19:47,200 That's good, right? 243 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 That's hot. See? 244 00:19:49,640 --> 00:19:51,320 Totally fearless. 245 00:19:51,720 --> 00:19:53,560 But don't tell her I've been bragging on her. 246 00:19:53,640 --> 00:19:55,840 We wouldn't want her getting a big head. 247 00:20:00,440 --> 00:20:01,560 (CAMERA CLICKING) 248 00:20:16,080 --> 00:20:17,240 Is she all right? 249 00:20:17,720 --> 00:20:18,840 Oh, yeah. 250 00:20:20,960 --> 00:20:24,280 You're a surfer, too? I mean, when you're not wearing that. 251 00:20:24,360 --> 00:20:27,680 Everyone surfs around here, unless they're a major dork. 252 00:20:28,680 --> 00:20:30,120 You're a longboarder, right? 253 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 Sort of. 254 00:20:32,120 --> 00:20:34,640 I ride shortboard. But I like those, too. 255 00:20:35,200 --> 00:20:36,480 Exactly. 256 00:20:36,920 --> 00:20:39,000 The thing about the longboards, riding them? 257 00:20:40,040 --> 00:20:43,800 It's like cruising on the waves, slow and fluid. 258 00:20:43,880 --> 00:20:45,520 Keeps you connected. 259 00:20:45,600 --> 00:20:49,000 But a shortboard, it's like daring you to meet the edge, 260 00:20:49,080 --> 00:20:51,160 slice through the other side. 261 00:20:51,240 --> 00:20:52,640 You make your own rules. 262 00:20:55,560 --> 00:20:56,640 What? 263 00:20:56,720 --> 00:20:59,960 You're a poet. I didn't expect it. 264 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 I don't know. It's nice. 265 00:21:04,120 --> 00:21:07,960 It must be hard, I mean, learning how to ride the short ones. 266 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 Must take forever, huh? 267 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 You've never been out there before, have you? 268 00:21:13,800 --> 00:21:16,320 What? Why would you say that? 269 00:21:16,400 --> 00:21:18,120 Because you haven't, right? 270 00:21:19,200 --> 00:21:21,680 Well, you mean, technically? 271 00:21:22,360 --> 00:21:24,160 Out there surfing? 272 00:21:26,960 --> 00:21:28,000 No. 273 00:21:28,640 --> 00:21:30,200 Never even tried? 274 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 There's not a lot of surf in Lake Michigan. 275 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 And, besides, I know what my parents would say. 276 00:21:36,080 --> 00:21:39,480 Too risky, too dangerous, too everything. 277 00:21:39,640 --> 00:21:41,160 That is so crazy. 278 00:21:42,720 --> 00:21:43,840 MELE: Keep your center of balance. 279 00:21:43,920 --> 00:21:47,280 Now paddle. Harder. Harder. 280 00:21:47,360 --> 00:21:49,480 Okay, now stand up. Come on, stand up! 281 00:21:51,240 --> 00:21:52,600 -Yeah! -(ALL CHEER) 282 00:21:52,680 --> 00:21:54,120 You've got it. You're ready. 283 00:21:54,720 --> 00:21:55,840 For what? 284 00:21:55,920 --> 00:21:57,120 Well, what did you think? 285 00:22:04,360 --> 00:22:05,520 Gia? 286 00:22:05,960 --> 00:22:07,120 What? 287 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 You scared? 288 00:22:08,640 --> 00:22:09,720 No. 289 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 Yeah. 290 00:22:12,160 --> 00:22:14,360 Hey, being scared, that's half the fun. 291 00:22:14,440 --> 00:22:17,600 Your heart pounding so hard, all you want to do is quit, 292 00:22:17,680 --> 00:22:19,280 and then doing it anyway. 293 00:22:21,480 --> 00:22:24,400 They're gonna think I'm a major dork. 294 00:22:24,480 --> 00:22:27,920 You don't surf for your friends. You do it for yourself. 295 00:22:28,800 --> 00:22:30,680 For the way it makes you feel inside. 296 00:22:32,440 --> 00:22:35,440 It's like floating on clouds. Come on. 297 00:22:41,920 --> 00:22:44,720 Don't forget, keep your board to the side. 298 00:23:28,360 --> 00:23:30,480 GIRL: You can do it! Yeah! 299 00:23:30,560 --> 00:23:32,320 Hey, you'll get it. 300 00:23:32,760 --> 00:23:34,720 In how many lifetimes? 301 00:23:34,800 --> 00:23:36,960 No rush. The ocean's not going anywhere. 302 00:23:37,040 --> 00:23:40,120 I am. I'm only here for two weeks. 303 00:23:40,200 --> 00:23:43,720 What about Makai? I mean, isn't it yours? Aren't you staying? 304 00:23:43,800 --> 00:23:44,840 How can we? 305 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 My dad's an English professor, 306 00:23:46,320 --> 00:23:49,480 and my stepmom designs fabrics for this big company. 307 00:23:49,560 --> 00:23:51,200 I don't think they want to move. 308 00:23:51,320 --> 00:23:52,520 What about you? 309 00:23:52,600 --> 00:23:54,160 What do you want? 310 00:23:58,880 --> 00:24:00,120 ELIZABETH: Sydney? 311 00:24:00,200 --> 00:24:03,960 Your things on the floor? That's why they make hampers, okay? 312 00:24:04,040 --> 00:24:05,080 (WATER RUNNING) 313 00:24:11,000 --> 00:24:12,160 Sydney? 314 00:24:14,920 --> 00:24:18,480 We'd like to eat dinner at 7:00. Can you be ready? 315 00:24:18,600 --> 00:24:19,760 Yeah, sure. 316 00:24:19,840 --> 00:24:21,080 Good. 317 00:24:22,680 --> 00:24:25,440 Did you have fun with your friends today? Were they helpful? 318 00:24:25,520 --> 00:24:26,680 What? 319 00:24:27,400 --> 00:24:28,880 About having their pictures taken. 320 00:24:29,440 --> 00:24:30,560 They didn't mind? 321 00:24:32,000 --> 00:24:34,480 Oh! Yeah. They were great. 322 00:24:38,640 --> 00:24:39,680 Elizabeth? 323 00:24:40,800 --> 00:24:42,040 Hmm? 324 00:24:42,120 --> 00:24:46,000 Since we got here, Dad's been so weird, you know? 325 00:24:46,080 --> 00:24:49,840 More than usual. Is he, like, mad at me, or something? 326 00:24:49,920 --> 00:24:51,440 Has he said anything? 327 00:24:51,520 --> 00:24:54,880 Oh, no, honey, it's not you. He's not mad at you. 328 00:24:56,000 --> 00:24:57,800 It's, um... 329 00:24:57,960 --> 00:25:00,320 Sometimes adults just get lost in their own problems 330 00:25:00,400 --> 00:25:01,640 and they don't realize... 331 00:25:01,720 --> 00:25:05,320 What? Is Dad losing his job? Is he sick? 332 00:25:05,440 --> 00:25:07,840 No, no, no, no. Nothing like that. 333 00:25:07,920 --> 00:25:11,360 It's just stuff. Boring adult stuff. 334 00:25:12,960 --> 00:25:16,960 He treats me like I'm a piece of glass, like I'm gonna break. 335 00:25:17,040 --> 00:25:19,640 ELIZABETH: Well, you're his little girl. He worries. 336 00:25:19,720 --> 00:25:22,600 That's what dads do. They worry. 337 00:25:22,680 --> 00:25:25,360 But it's not like I'm this out-of-control crazy. 338 00:25:25,440 --> 00:25:27,040 I'm really careful. 339 00:25:27,120 --> 00:25:30,960 I know that, and he knows that, and that's good. 340 00:25:33,360 --> 00:25:38,080 Sometimes I wish I wasn't, that I wasn't so careful. 341 00:25:38,160 --> 00:25:44,000 I could just try things, like everyone else, not think so much. 342 00:25:44,080 --> 00:25:47,440 Sweetheart, we all do things at our own pace, 343 00:25:47,520 --> 00:25:49,840 and there's nothing wrong with that. 344 00:25:49,920 --> 00:25:54,240 As far as thinking too much, just keep using that head of yours. 345 00:25:54,360 --> 00:25:56,120 You're good at it. 346 00:25:56,240 --> 00:25:57,360 All right? 347 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 You said that this buyer made a previous offer? 348 00:26:10,720 --> 00:26:13,040 Oh! Yeah, not that it was taken seriously. 349 00:26:13,120 --> 00:26:14,200 Old Mrs. Leilani. 350 00:26:14,280 --> 00:26:16,000 She was such a dear woman. 351 00:26:16,080 --> 00:26:20,160 You would have adored her, but, you know, she was hardly interested in selling. 352 00:26:20,240 --> 00:26:21,760 Makai was her home. 353 00:26:22,560 --> 00:26:24,120 The only one she ever known. 354 00:26:24,200 --> 00:26:26,360 She loved it here. 355 00:26:26,480 --> 00:26:30,720 Which meant she didn't even take a look at our original proposal we brought. 356 00:26:31,600 --> 00:26:33,760 No. It wouldn't have mattered if King Midas himself 357 00:26:33,840 --> 00:26:35,840 had offered every ounce of his gold. 358 00:26:35,920 --> 00:26:39,800 And that's pretty much the kind of offer these Horden folks delivered. 359 00:26:39,880 --> 00:26:42,560 Yeah. Here, come look, you'll absolutely gush. 360 00:26:42,640 --> 00:26:43,840 Let's look. 361 00:26:48,360 --> 00:26:49,440 Ta-da! 362 00:26:54,280 --> 00:26:56,120 The detail's amazing. 363 00:26:56,200 --> 00:26:59,440 Look, even the little trees. Isn't it something? 364 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 Where's the house and the old barn? 365 00:27:03,480 --> 00:27:08,160 They'll keep the name, "Horden Resort at Plantation Makai." 366 00:27:08,240 --> 00:27:11,680 But you could hardly expect them to keep the original structures. 367 00:27:11,760 --> 00:27:14,200 Why not? They're historical. 368 00:27:14,320 --> 00:27:16,400 BO: Yes, 1912. 369 00:27:17,320 --> 00:27:19,560 That's when they rebuilt it after the big storm. 370 00:27:19,640 --> 00:27:22,040 It is a charming old house. It'd be almost a shame to see it go. 371 00:27:22,600 --> 00:27:24,960 FEMALE REALTOR: Well, there is no reason why we can't talk to Horden 372 00:27:25,040 --> 00:27:27,920 about preserving some of these buildings. 373 00:27:28,000 --> 00:27:31,960 In fact, the main house would make a darling little restaurant. 374 00:27:32,480 --> 00:27:35,200 That's an inspired idea. It's brilliant. 375 00:27:36,560 --> 00:27:38,040 What happens to the beach? 376 00:27:38,120 --> 00:27:42,160 Oh, not one thing. It remains as pure and pristine as ever. 377 00:27:42,240 --> 00:27:44,280 The guests would hardly settle for anything less. 378 00:27:45,160 --> 00:27:47,040 So, it would only be open to hotel guests? 379 00:27:47,880 --> 00:27:49,560 Everything's negotiable. 380 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 Believe me, every little detail can be worked out. 381 00:27:53,720 --> 00:27:55,080 Right, Bo? 382 00:27:55,160 --> 00:27:57,400 Why don't you draw up a list of concerns for Horden? 383 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 If that's what the Millers want. 384 00:28:00,760 --> 00:28:02,560 Well, it's certainly a lot to think about. 385 00:28:02,640 --> 00:28:06,480 Well, it never hurts to open a dialogue. Just see what your options are. 386 00:28:11,600 --> 00:28:13,000 MALE REALTOR: Well, I think, once again, 387 00:28:13,080 --> 00:28:15,040 if we take a look at Horden's track record... 388 00:28:15,120 --> 00:28:17,280 -FEMALE REALTOR: Absolutely. -Even their golf course... 389 00:28:18,640 --> 00:28:20,480 (HAWAIIAN SONG PLAYING) 390 00:29:32,000 --> 00:29:33,320 Hey! 391 00:29:33,720 --> 00:29:36,080 It's only water. Where you been? 392 00:29:36,160 --> 00:29:37,280 I was busy. 393 00:29:37,360 --> 00:29:38,640 You didn't chicken out? 394 00:29:39,080 --> 00:29:40,200 SYDNEY: Thought about it. 395 00:29:41,000 --> 00:29:43,240 -Guess I'm still thinking about it. -GIA: No worries, girl. 396 00:29:43,920 --> 00:29:45,920 You're owning these waves today. I can feel it. 397 00:29:47,040 --> 00:29:48,120 You want some? 398 00:29:49,200 --> 00:29:50,560 It's spam musubi. Total energy food. 399 00:29:50,640 --> 00:29:51,680 No, thanks. 400 00:29:55,560 --> 00:29:57,320 (ROCK SONG PLAYING) 401 00:30:06,680 --> 00:30:07,840 GIRL: It's beautiful! 402 00:30:30,080 --> 00:30:31,280 Hey. 403 00:30:31,360 --> 00:30:32,640 Hey! 404 00:30:33,280 --> 00:30:34,880 Hey. 405 00:30:40,800 --> 00:30:41,840 That's it. 406 00:30:44,440 --> 00:30:46,040 Come on. You're doing great. 407 00:30:50,560 --> 00:30:51,720 Yeah. 408 00:30:54,240 --> 00:30:55,760 Okay. Here, turn it. 409 00:30:57,520 --> 00:30:58,880 Yeah. That's the way. 410 00:31:01,040 --> 00:31:02,120 Good! 411 00:31:06,080 --> 00:31:08,320 Okay. Not this one. Just hang loose. 412 00:31:17,440 --> 00:31:19,120 We have to wait for just the right set. 413 00:31:20,760 --> 00:31:22,000 Okay, this one is perfect. 414 00:31:22,080 --> 00:31:23,800 Go! Kick it, brah! 415 00:31:23,880 --> 00:31:26,360 -(SHRIEKS) -Stand up! Go for it! 416 00:31:26,440 --> 00:31:27,560 Go, girl! 417 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 -Yeah! -(SHRIEKS) 418 00:31:29,720 --> 00:31:31,040 Yeah, girl! 419 00:31:31,920 --> 00:31:34,160 -Yeah, stand up! -(SHRIEKS) 420 00:31:34,280 --> 00:31:35,880 Yeah, Sydney! 421 00:31:40,200 --> 00:31:41,280 Yeah! 422 00:31:43,400 --> 00:31:45,080 All right, Sydney! 423 00:32:05,960 --> 00:32:07,680 (WHOOPS) Yeah! 424 00:32:08,480 --> 00:32:12,040 Did you see? I did it! I actually did it. 425 00:32:12,160 --> 00:32:15,360 -All right, Sydney! You finally did it. -Surfer girl! 426 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 -Hey! -Hey! 427 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 (WHISTLES) 428 00:32:20,480 --> 00:32:23,800 Hey, dry dock! Surf's up. 429 00:32:27,720 --> 00:32:29,480 (WHOOPS) Go, boy! 430 00:32:35,040 --> 00:32:37,200 You and Kona, are you, like... 431 00:32:37,840 --> 00:32:39,960 Tight? Yeah, he's my boy. 432 00:32:40,480 --> 00:32:42,600 -So, you like him? -Completely. 433 00:32:42,680 --> 00:32:44,200 Hey, he's my best friend. 434 00:32:44,280 --> 00:32:45,440 He's almost like a... 435 00:32:46,920 --> 00:32:49,760 Wait a second. You mean "like him" like him? 436 00:32:50,560 --> 00:32:51,680 Yeah. 437 00:32:51,760 --> 00:32:54,760 Kona? No way. Not like that. 438 00:32:57,600 --> 00:32:59,040 Why? Do you? 439 00:33:01,560 --> 00:33:03,440 Hey, that's awesome. He'll be stoked. 440 00:33:03,520 --> 00:33:06,400 -Hey, Kona! -No, no, no, no! No, no, no. You can't. 441 00:33:06,480 --> 00:33:08,040 I'd just die. 442 00:33:08,120 --> 00:33:09,760 Okay. Fine. 443 00:33:10,040 --> 00:33:11,200 Promise? 444 00:33:12,480 --> 00:33:14,080 But he'd definitely be stoked. 445 00:33:14,160 --> 00:33:15,400 -You think so? -Oh, yeah. 446 00:33:19,280 --> 00:33:21,800 Is he as together as he seems? 447 00:33:21,880 --> 00:33:25,360 Best part? He's a great listener. 448 00:33:25,480 --> 00:33:26,760 You can tell him almost anything. 449 00:33:26,840 --> 00:33:28,160 Really? 450 00:33:28,840 --> 00:33:30,640 And you know those cartoons in the clubhouse? 451 00:33:30,720 --> 00:33:31,760 They're his. 452 00:33:32,680 --> 00:33:35,880 -He drew those? -Yeah. Kona's a star. 453 00:33:35,960 --> 00:33:37,320 Hey, but don't get too excited. 454 00:33:37,400 --> 00:33:39,960 'Cause under all that nuggetry, he's still a thick-headed, gross-out boy 455 00:33:40,080 --> 00:33:41,320 just like the rest of them. 456 00:33:44,400 --> 00:33:47,480 Hey. Come on, move it. We've got waves to catch. 457 00:33:47,560 --> 00:33:51,040 I think I'll just hang it up for a while. You know, while I'm ahead. 458 00:33:51,120 --> 00:33:55,240 Stop. Come on, it'll be perfect. Just like before. Come on! 459 00:34:12,920 --> 00:34:15,000 Yeah, that's the way. You got it. 460 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 Okay, now sit up. 461 00:34:17,280 --> 00:34:18,520 Good. Turn around. 462 00:34:27,480 --> 00:34:30,280 No. Sydney! Not this one! 463 00:34:31,240 --> 00:34:32,920 -Ah! -Hang on! 464 00:35:37,600 --> 00:35:39,200 Is she gonna be all right, Gia? 465 00:35:40,320 --> 00:35:42,520 GIA: Somebody go get my mom! Go get Malia! 466 00:35:43,120 --> 00:35:44,280 Hurry! 467 00:35:45,760 --> 00:35:47,280 Is it that bad? 468 00:35:47,360 --> 00:35:50,840 You'll be okay. I mean, a little ding, but no permanent damage. 469 00:35:53,160 --> 00:35:54,200 (MOANS) 470 00:35:56,600 --> 00:35:57,880 (CREAKING) 471 00:36:04,560 --> 00:36:05,920 (GROANS) 472 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 (GASPS) 473 00:36:13,120 --> 00:36:15,440 (WIND CHIMES TINKLING) 474 00:36:25,240 --> 00:36:26,320 Uh-uh-uh. 475 00:36:26,560 --> 00:36:28,960 Stop feeling sorry for yourself. You're fine. 476 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Do you remember what happened? 477 00:36:35,160 --> 00:36:36,320 I think so. 478 00:36:37,520 --> 00:36:39,680 I don't really want to talk about it. 479 00:36:39,760 --> 00:36:41,760 Oh, tell me. 480 00:36:44,120 --> 00:36:45,960 It was in slow motion. 481 00:36:47,000 --> 00:36:50,560 It's scary, but not scary, at the same time. 482 00:36:51,680 --> 00:36:54,760 Like I was watching the whole thing from someplace else. 483 00:36:56,160 --> 00:36:59,600 Like I was some other person watching myself drown. 484 00:37:00,960 --> 00:37:02,080 Well, you drink this. 485 00:37:03,000 --> 00:37:04,160 Drink it. 486 00:37:09,040 --> 00:37:10,080 Hmm. 487 00:37:10,160 --> 00:37:11,480 Good, yeah, that? 488 00:37:11,560 --> 00:37:13,080 What is it? 489 00:37:13,160 --> 00:37:17,680 Old island cure, a secret from the Menehune, the little ones. 490 00:37:17,760 --> 00:37:20,360 They bring it in the night when no one can see. 491 00:37:20,440 --> 00:37:21,920 You're teasing me... 492 00:37:22,000 --> 00:37:23,800 No. It's always at night. 493 00:37:23,880 --> 00:37:26,400 If they're caught by the sun, they... 494 00:37:26,480 --> 00:37:29,120 They turn to stone. Everyone knows that. 495 00:37:32,480 --> 00:37:33,920 Why are you staring like that? 496 00:37:34,360 --> 00:37:35,840 You're so much like her. 497 00:37:36,840 --> 00:37:38,000 Like who? 498 00:37:38,080 --> 00:37:40,200 -GIA: Hey, Mom. -Hey. 499 00:37:40,320 --> 00:37:41,560 How's the head? 500 00:37:41,640 --> 00:37:42,720 Okay. 501 00:37:42,800 --> 00:37:45,040 But I sure messed up, huh? 502 00:37:45,120 --> 00:37:46,240 I thought it was all over. 503 00:37:46,320 --> 00:37:49,280 Nah. The wave would've spit you out. No big thing, yeah? 504 00:37:50,440 --> 00:37:52,360 How about Kona? Is he okay? 505 00:37:52,440 --> 00:37:56,280 Well, his cast is a little soggy, but you made him a hero. He's stoked. 506 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 He wants to know when you're going back out. 507 00:37:58,120 --> 00:38:01,440 In the water? How about the week after never? 508 00:38:02,240 --> 00:38:03,840 Never's a long time. 509 00:38:10,560 --> 00:38:11,680 Are they all yours? 510 00:38:11,760 --> 00:38:13,680 My mom's, mostly. 511 00:38:13,760 --> 00:38:16,160 She surfs, still? 512 00:38:16,240 --> 00:38:18,760 Hey, I heard that. 513 00:38:18,840 --> 00:38:22,160 Well, not that you're old or anything. I didn't mean that. 514 00:38:22,320 --> 00:38:23,360 Uh-huh. 515 00:38:27,800 --> 00:38:28,960 SYDNEY: Oh, no. 516 00:38:31,680 --> 00:38:33,800 I can't believe I wrecked it. 517 00:38:33,880 --> 00:38:35,640 Yeah, well, maybe Mom can fix it. 518 00:38:36,760 --> 00:38:39,000 Really? Could you? 519 00:39:02,040 --> 00:39:03,760 She's the one you remind me of. 520 00:39:05,280 --> 00:39:06,760 There was a real Naniloa? 521 00:39:06,840 --> 00:39:10,360 Absolutely. That was her nickname. Your mother. 522 00:39:12,240 --> 00:39:13,800 Are you serious? 523 00:39:15,800 --> 00:39:17,160 This was hers. 524 00:39:21,080 --> 00:39:24,960 When I first saw it, I felt something... 525 00:39:26,040 --> 00:39:27,480 Like I could just tell. 526 00:39:28,520 --> 00:39:30,360 Were you friends, you and my mom? 527 00:39:30,440 --> 00:39:33,920 Like sisters. Ever since we were little, we did everything together. 528 00:39:35,600 --> 00:39:37,560 Your dad never mentioned anything? 529 00:39:40,400 --> 00:39:43,640 He doesn't talk much. Not about her. 530 00:39:45,960 --> 00:39:51,200 Well, she was amazing, always laughing. It was contagious. 531 00:39:51,280 --> 00:39:54,640 She made everybody smile. And full of energy, yeah? 532 00:39:54,720 --> 00:39:58,840 She would walk into a room, and you could almost see it. 533 00:40:00,280 --> 00:40:03,160 It's so strange, hearing about her, 534 00:40:04,960 --> 00:40:07,560 having something that was hers. 535 00:40:08,480 --> 00:40:11,360 It almost makes her real. 536 00:40:11,440 --> 00:40:13,600 MALIA: I wanna show you something. 537 00:40:33,320 --> 00:40:34,720 Look. See? 538 00:40:35,760 --> 00:40:37,280 We gotta climb. Come on. 539 00:40:51,120 --> 00:40:54,200 SYDNEY: It's the most beautiful place I've ever seen. 540 00:40:54,280 --> 00:40:57,360 MALIA: The whales come here with their young every year about this time. 541 00:40:57,440 --> 00:41:01,280 It's an extraordinary place. Sacred. 542 00:41:01,360 --> 00:41:02,480 Have you ever seen them? 543 00:41:02,560 --> 00:41:05,640 Mmm-hmm. And the first time was with your mom. 544 00:41:05,720 --> 00:41:09,360 We were a little younger than you, and your great-grandmother brought us. 545 00:41:09,440 --> 00:41:11,080 There's a welcoming ceremony. 546 00:41:11,200 --> 00:41:14,400 It's a celebration Naniloa thought was magical. 547 00:41:14,480 --> 00:41:16,760 She said it was something she'd never forget. 548 00:41:18,760 --> 00:41:20,000 Could you bring me? 549 00:41:20,880 --> 00:41:23,800 I mean, if they come while I'm here. Could you? 550 00:41:23,920 --> 00:41:26,400 It's like being offered a gift, seeing the whales. 551 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 You have to be ready for it. 552 00:41:31,280 --> 00:41:33,960 Hello? Anybody home? 553 00:41:35,760 --> 00:41:37,840 Probably called out the National Guard by now. 554 00:41:37,920 --> 00:41:40,040 No. They can't be that worried. 555 00:41:40,120 --> 00:41:41,960 ELIZABETH: Sydney? Is that you? 556 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 Or maybe they can. 557 00:41:43,920 --> 00:41:46,000 -Should I tell them? -It's up to you. 558 00:41:46,960 --> 00:41:49,200 We have been so worried. 559 00:41:51,280 --> 00:41:53,920 Your father is out there right now looking everywhere for you. 560 00:41:58,880 --> 00:42:01,120 What happened? Are you all right? 561 00:42:01,200 --> 00:42:04,240 Yeah, it's nothing. Just a little cut. I'm fine. 562 00:42:06,080 --> 00:42:09,400 This is Gia's mom, Malia. She took care of me. 563 00:42:11,840 --> 00:42:16,080 Thank you so much. Really. 564 00:42:16,160 --> 00:42:17,840 You didn't get stitches, did you? 565 00:42:17,920 --> 00:42:19,200 -What'd you hit it on? -(CAR APPROACHES) 566 00:42:19,280 --> 00:42:21,240 It's no big deal. Honest. 567 00:42:21,320 --> 00:42:22,400 She's fine. 568 00:42:23,840 --> 00:42:24,920 (CAR DOOR CLOSES) 569 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 Ben? She's here. 570 00:42:33,440 --> 00:42:34,800 You're safe. Thank heaven. 571 00:42:34,880 --> 00:42:37,880 Where have you been? What happened? 572 00:42:39,680 --> 00:42:43,520 I... I... Well... 573 00:42:44,000 --> 00:42:49,200 I know I wasn't supposed to, but being a part of it, 574 00:42:49,280 --> 00:42:54,720 not being stuck on the outside, but really being a part of something, 575 00:42:54,840 --> 00:42:56,600 I always wanted that. 576 00:42:56,720 --> 00:42:59,600 What are you talking about, baby? You're not making sense. 577 00:43:03,000 --> 00:43:04,240 Well... 578 00:43:07,240 --> 00:43:10,000 I went surfing with the other kids. 579 00:43:10,080 --> 00:43:11,120 What? 580 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 I'm sorry, but I know you didn't want me to go out there, 581 00:43:16,080 --> 00:43:20,360 but I had to try, to see if I could do it. 582 00:43:20,440 --> 00:43:23,960 And then I fell, but I didn't get hurt. Not seriously. 583 00:43:24,080 --> 00:43:27,760 So, there's nothing to worry about, right, Dad? 584 00:43:27,840 --> 00:43:28,960 Go to your room, Sydney. 585 00:43:29,040 --> 00:43:30,880 -But, Dad... -To your room. Now! 586 00:43:31,000 --> 00:43:32,880 -But that's not fair. I just... -Sydney! 587 00:43:36,080 --> 00:43:37,240 Come on, honey. 588 00:43:38,480 --> 00:43:39,880 BEN: How could you do this? 589 00:43:39,960 --> 00:43:43,480 She wanted it. You heard her. This has nothing to do with me. 590 00:43:43,600 --> 00:43:45,120 I'm supposed to believe that? 591 00:43:45,200 --> 00:43:47,000 That you weren't out there cheering her on, 592 00:43:47,080 --> 00:43:48,320 filling her head full of stories? 593 00:43:48,400 --> 00:43:51,520 MALIA: Well, you certainly haven't been. Everything is completely foreign to her. 594 00:43:51,600 --> 00:43:55,160 You've never even mentioned my name. Why? Why haven't you told her, Ben? 595 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 I am not gonna let her get hurt. That is the bottom line. 596 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 She needs to know who she is and where she comes from. 597 00:44:01,480 --> 00:44:04,160 -BEN: She does. -No! You've kept her from it. 598 00:44:04,240 --> 00:44:05,600 You whisked her away, and you've cut her off. 599 00:44:05,680 --> 00:44:09,200 I have tried to do what's best for her. That is all I care about. 600 00:44:10,280 --> 00:44:13,760 I've never seen him like this. He's so... 601 00:44:14,480 --> 00:44:17,280 I know. It'll be okay. 602 00:44:22,120 --> 00:44:24,640 She ought to be grabbing life with both hands, 603 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 but you've got her so scared, so... 604 00:44:26,760 --> 00:44:28,240 Don't make it sound so simple. 605 00:44:28,320 --> 00:44:31,600 MALIA: Use what's here, Ben. The ocean is a great healer. 606 00:44:31,680 --> 00:44:33,080 BEN: And a great destroyer. 607 00:44:33,160 --> 00:44:35,960 No. If you'd just seen her out there with Gia. 608 00:44:36,040 --> 00:44:39,400 -She is a natural, just like her... -Leave her alone, Malia. 609 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 Back off. 610 00:44:41,200 --> 00:44:43,480 You can't protect her forever. 611 00:44:43,560 --> 00:44:44,720 BEN: I can try. 612 00:44:46,440 --> 00:44:48,280 Stop running from it, Ben. 613 00:44:48,360 --> 00:44:51,440 Pry it open, this lid you've got clamped down so hard. 614 00:44:51,520 --> 00:44:54,680 Let it go. Let things heal. 615 00:45:01,200 --> 00:45:02,360 (VEHICLE DOOR OPENS AND CLOSES) 616 00:45:04,560 --> 00:45:05,680 (ENGINE REVS) 617 00:45:05,760 --> 00:45:06,880 (SIGHS) 618 00:45:10,720 --> 00:45:12,160 ELIZABETH: She's not entirely wrong. 619 00:45:14,280 --> 00:45:15,800 I didn't even know you were there. 620 00:45:17,200 --> 00:45:18,680 That's part of the problem. 621 00:45:20,520 --> 00:45:24,320 Things will be fine once we're back home, away from this place. 622 00:45:24,400 --> 00:45:27,160 -Everything will be normal again. -What is that supposed to mean? 623 00:45:27,240 --> 00:45:29,800 That we'll just keep pretending it never happened? 624 00:45:29,880 --> 00:45:32,000 -No, of course not. It... -Ben. 625 00:45:32,080 --> 00:45:34,680 If you'd fallen in love with another woman, 626 00:45:34,760 --> 00:45:37,520 someone flesh and blood, I'd know what to do. 627 00:45:38,200 --> 00:45:41,880 And I would fight like crazy to hang on to us, to what we have together. 628 00:45:43,600 --> 00:45:44,760 But this? 629 00:45:44,840 --> 00:45:45,880 Liz... 630 00:45:45,960 --> 00:45:48,880 What am I supposed to do? Tell me, Ben. 631 00:45:50,200 --> 00:45:52,120 How am I supposed to fight a ghost? 632 00:46:09,480 --> 00:46:10,880 Hey. 633 00:46:13,480 --> 00:46:15,240 Hey. 634 00:46:19,760 --> 00:46:21,160 Called your house. 635 00:46:21,240 --> 00:46:23,320 Your stepmom said you were out here. You okay? 636 00:46:24,200 --> 00:46:26,800 -Yeah. -You sure? 637 00:46:27,320 --> 00:46:28,800 A little bummed. 638 00:46:28,880 --> 00:46:30,120 My dad was so mad. 639 00:46:30,680 --> 00:46:31,840 I heard. 640 00:46:32,120 --> 00:46:35,160 If I try it again, he'll probably ground me for life. 641 00:46:35,520 --> 00:46:37,520 What's his problem? 642 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 Must be all about your mom's accident, huh? 643 00:46:40,560 --> 00:46:42,000 What do you know about it? 644 00:46:42,080 --> 00:46:44,480 Did Malia tell you? 645 00:46:44,560 --> 00:46:46,360 Well, not much. I mean, you know, 646 00:46:46,440 --> 00:46:48,240 just that there was an accident out there. 647 00:46:48,800 --> 00:46:50,080 In the ocean? 648 00:46:50,160 --> 00:46:52,240 That's, you know, that's just what I've always heard. 649 00:46:52,760 --> 00:46:54,560 I mean, of course, I could have it all wrong. 650 00:46:54,640 --> 00:46:57,080 It wouldn't be the first time. 651 00:46:57,160 --> 00:46:58,640 I mean, don't you know? 652 00:46:59,840 --> 00:47:02,080 -What does your dad say? -Nothing. 653 00:47:02,160 --> 00:47:04,040 That's the problem. 654 00:47:04,120 --> 00:47:05,960 How come you never asked him? 655 00:47:07,120 --> 00:47:09,760 Stupid, huh? Not knowing. 656 00:47:10,800 --> 00:47:12,440 Not making him tell me. 657 00:47:16,680 --> 00:47:18,240 It's not too late. 658 00:48:16,960 --> 00:48:18,960 -Hey, Gia! I was wondering if... -Shh! 659 00:48:19,080 --> 00:48:21,440 -Not now. -She can't be disturbed. 660 00:48:21,520 --> 00:48:23,080 MELE: It's desperation time. 661 00:48:23,160 --> 00:48:24,800 Nothing but trash out there. 662 00:48:24,880 --> 00:48:26,120 Concentrate. 663 00:48:32,360 --> 00:48:36,880 O Goddess Hi'iaka, ancient mistress of the ocean, 664 00:48:36,960 --> 00:48:39,040 pioneer surfer chick, 665 00:48:39,120 --> 00:48:42,160 our forbearer, our guide, 666 00:48:42,280 --> 00:48:45,920 we call your name in, in the... 667 00:48:46,000 --> 00:48:48,680 -Fervent hope? -Good. 668 00:48:48,920 --> 00:48:50,680 Yeah. In the fervent hope 669 00:48:50,760 --> 00:48:54,040 that tomorrow will bring us a day of monstrous surf. 670 00:48:55,840 --> 00:48:59,720 -(CHANTING) Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. -(CHANTING) Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. 671 00:48:59,800 --> 00:49:03,080 -Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. -Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. Hi'iaka. 672 00:49:03,160 --> 00:49:04,480 Charge! 673 00:49:04,560 --> 00:49:05,600 (ALL SCREAMING) 674 00:49:08,480 --> 00:49:09,760 Stop! 675 00:49:09,880 --> 00:49:10,960 (ALL LAUGHING) 676 00:49:11,040 --> 00:49:12,480 -Don't run! -Stop! 677 00:49:12,560 --> 00:49:14,560 Cut it out! Give me that, you dork. 678 00:49:15,000 --> 00:49:16,760 Yeah, you think you're funny? 679 00:49:18,160 --> 00:49:20,600 Run! Yeah, that's what I thought. 680 00:49:22,840 --> 00:49:24,280 Yeah. 681 00:49:45,320 --> 00:49:46,880 I didn't know I was showing off. 682 00:49:47,120 --> 00:49:49,680 I never got a chance to say thanks for saving my life. 683 00:49:50,000 --> 00:49:51,960 Hey, I just got there first. 684 00:49:52,040 --> 00:49:53,600 G was right behind me. 685 00:49:53,680 --> 00:49:55,280 We weren't gonna let you drown. 686 00:49:55,480 --> 00:49:57,080 No way. 687 00:49:58,320 --> 00:50:00,360 Hey, I made something for you. 688 00:50:02,960 --> 00:50:06,400 Don't get too excited. It's not much, but... 689 00:50:07,000 --> 00:50:08,760 Here. 690 00:50:12,600 --> 00:50:16,280 It's great. I love it. 691 00:50:16,360 --> 00:50:17,480 Now when you get back to Chicago, 692 00:50:17,560 --> 00:50:19,640 you can show all your friends what a hot-dogger you are. 693 00:50:19,920 --> 00:50:22,240 They'd never buy it. Not a chance. 694 00:50:23,520 --> 00:50:25,320 Would you mind if I asked you a big favor? 695 00:50:25,480 --> 00:50:27,000 What? 696 00:50:27,560 --> 00:50:29,040 You know this place? 697 00:50:29,600 --> 00:50:31,840 KONA: Yeah, the old plantation house. 698 00:50:31,920 --> 00:50:34,200 Kaala Loa. It's abandoned now. 699 00:50:34,360 --> 00:50:36,120 Nobody goes up there anymore. 700 00:50:36,200 --> 00:50:37,800 Could you take me? 701 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 It's kind of spooky up there. 702 00:50:39,440 --> 00:50:40,840 I don't care. 703 00:50:40,960 --> 00:50:42,160 All right. 704 00:50:42,240 --> 00:50:44,200 But I gotta ask you one question. 705 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 How well do you ride? 706 00:50:55,840 --> 00:50:56,920 (LAUGHS) 707 00:52:08,000 --> 00:52:09,200 (CAMERA CLICKS) 708 00:52:10,280 --> 00:52:12,280 Can you imagine how awesome it must've been 709 00:52:12,400 --> 00:52:14,680 when this place was happening? 710 00:52:14,760 --> 00:52:17,640 There were major luaus. My mom talks about them. 711 00:52:17,800 --> 00:52:22,200 On a full moon, they say you can hear slack guitars wailing away. 712 00:52:22,280 --> 00:52:24,440 GIA: Oh, right. Like this place is haunted or something. 713 00:52:24,520 --> 00:52:25,880 -Please. -(CAMERA CLICKING) 714 00:52:26,000 --> 00:52:27,520 KONA: We could find out. 715 00:52:27,600 --> 00:52:30,360 Next full moon, camp up here? 716 00:52:30,440 --> 00:52:32,600 If you're not too scared. 717 00:52:32,880 --> 00:52:33,960 (IMITATING A GHOST) 718 00:52:34,040 --> 00:52:36,080 -Oh, yeah, cowboy? -Get back here. 719 00:52:36,160 --> 00:52:38,160 -Now you're too scared! -Oh, man. 720 00:52:38,440 --> 00:52:39,960 -Don't take my hat. -Sydney, catch! 721 00:52:41,320 --> 00:52:44,640 Hey, where you going? Oh, get back here. Come on, right now. 722 00:52:44,720 --> 00:52:46,720 Go for it, girl. Run. 723 00:52:47,840 --> 00:52:49,360 All right. 724 00:52:49,440 --> 00:52:51,680 -Give me the hat. -No! 725 00:52:51,760 --> 00:52:53,680 -Give me the hat! -No way! 726 00:52:53,760 --> 00:52:55,680 It's my hat! 727 00:53:00,440 --> 00:53:01,480 Ah! 728 00:53:03,560 --> 00:53:05,320 All right. Gimme... 729 00:53:05,480 --> 00:53:06,640 (PANTING) 730 00:53:13,480 --> 00:53:15,720 GIA: What's going on? 731 00:53:16,960 --> 00:53:19,880 I think this was her room... 732 00:53:20,200 --> 00:53:23,040 When she was little. 733 00:53:23,720 --> 00:53:26,000 I think she showed it to me once. 734 00:53:26,320 --> 00:53:27,640 Your mom? 735 00:53:30,560 --> 00:53:32,280 I can almost remember... 736 00:53:34,280 --> 00:53:36,560 When she brought me. 737 00:53:36,880 --> 00:53:39,360 I mean, I couldn't have been more than two, but... 738 00:53:40,120 --> 00:53:41,880 I know I was here. 739 00:53:43,840 --> 00:53:47,000 The smell. That's what I remember the most. 740 00:54:03,280 --> 00:54:04,920 We wanted you to see this right away. 741 00:54:05,000 --> 00:54:07,120 Not just hear it over the telephone. 742 00:54:07,320 --> 00:54:09,120 MALE REALTOR: You must think it's a pretty fair offer. 743 00:54:09,440 --> 00:54:12,200 Horden's acquiesced about everything, 744 00:54:12,280 --> 00:54:16,120 ecological concerns, watershed issues. 745 00:54:16,240 --> 00:54:18,080 Everybody gets what they want. 746 00:54:18,160 --> 00:54:21,200 We hope you have your Ivy League college picked out. 747 00:54:21,280 --> 00:54:24,400 They've given 72 hours for a response. 748 00:54:24,480 --> 00:54:27,200 We're supposed to have an answer that fast? 749 00:54:27,280 --> 00:54:28,840 Bo? 750 00:54:28,920 --> 00:54:31,400 They like to keep the ball rolling on these deals. 751 00:54:31,480 --> 00:54:33,160 Can't give you too much time to think. 752 00:54:33,240 --> 00:54:35,160 Actually, it's a very generous time frame. 753 00:54:35,280 --> 00:54:37,520 And a very generous offer. 754 00:54:37,640 --> 00:54:39,760 Well, obviously, you think we should accept. 755 00:54:39,920 --> 00:54:42,240 No concerns? It's that good? 756 00:54:42,320 --> 00:54:45,160 My honest opinion? If I were sitting in your place, 757 00:54:45,240 --> 00:54:47,680 I would grab it in a heartbeat. 758 00:54:57,320 --> 00:54:58,400 (SNAPPING) 759 00:55:07,440 --> 00:55:08,880 Hey. 760 00:55:08,960 --> 00:55:11,840 What's going on? Who's out there? 761 00:55:12,320 --> 00:55:14,440 GIA: Sydney? 762 00:55:15,080 --> 00:55:17,840 Gia? What are you guys doing? 763 00:55:17,920 --> 00:55:20,360 Malia sent us. She said it's time. 764 00:55:21,080 --> 00:55:22,440 Come on. Hurry. 765 00:55:24,720 --> 00:55:26,080 (HAWAIIAN SONG PLAYING) 766 00:55:46,800 --> 00:55:48,320 Okay, yeah? 767 00:55:48,400 --> 00:55:49,760 Hey! 768 00:55:51,320 --> 00:55:52,680 Aloha, girls. 769 00:55:52,760 --> 00:55:53,880 -Hi. -GIA: Hey, Mom. 770 00:55:56,000 --> 00:55:57,840 -Have fun. -Yeah, we will. 771 00:56:01,000 --> 00:56:03,440 -Come on. Let's dance. -No. 772 00:56:07,080 --> 00:56:08,120 That's right. 773 00:56:11,600 --> 00:56:12,760 Hey. 774 00:56:21,600 --> 00:56:23,760 Come on. Get back here. 775 00:56:27,080 --> 00:56:29,080 -It's good. Try this. -Yeah. There you go. 776 00:56:29,320 --> 00:56:30,760 There you go. 777 00:56:30,880 --> 00:56:32,040 Oh! (LAUGHS) 778 00:56:33,120 --> 00:56:34,680 Yeah! She did it! 779 00:56:58,800 --> 00:57:00,240 (WOMAN SPEAKING IN HAWAIIAN) 780 00:57:03,520 --> 00:57:08,040 (TRANSLATING) A long time ago, in the time of the double canoes, there was a girl, 781 00:57:08,120 --> 00:57:10,080 Nu'alolo. 782 00:57:12,160 --> 00:57:15,040 She was strong and graceful... 783 00:57:18,480 --> 00:57:20,440 With firelight in her hair. 784 00:57:21,760 --> 00:57:23,960 She loved a boy... 785 00:57:26,800 --> 00:57:28,480 Who loved her back. 786 00:57:31,480 --> 00:57:34,120 But his father, the king, demanded a test. 787 00:57:39,400 --> 00:57:44,160 Only if she surfed the great tsunami could she marry his son. 788 00:57:49,640 --> 00:57:52,160 The boy grew worried. 789 00:57:52,280 --> 00:57:55,280 No one had ever survived the great tsunami. 790 00:57:58,160 --> 00:58:00,240 The girl knew she had to try. 791 00:58:04,160 --> 00:58:05,920 The Menehunes took pity... 792 00:58:08,040 --> 00:58:10,120 And brought her the branch of an Iliahi tree. 793 00:58:11,440 --> 00:58:15,400 "Its magic will keep you safe," the little people told her. 794 00:58:17,360 --> 00:58:20,640 So she paddled into the night for the giant wave, 795 00:58:20,720 --> 00:58:22,040 her heart beating fast, 796 00:58:23,120 --> 00:58:25,840 a lei of Iliahi flowers draped around her neck. 797 00:58:32,160 --> 00:58:33,800 Did she survive? 798 00:58:47,400 --> 00:58:51,760 The colors of the rainbow danced on their wedding day. 799 00:58:52,200 --> 00:58:54,880 Come on! They're here! Yeah! They're here. 800 00:58:54,960 --> 00:58:56,800 They're here! Come on, the whales! They're here! 801 00:58:56,880 --> 00:58:59,120 Come on! Come on! Come on! The whales are here! 802 00:59:13,000 --> 00:59:15,080 My mother was right. 803 00:59:15,200 --> 00:59:17,080 It is magical. 804 00:59:17,200 --> 00:59:19,520 Thanks for letting me be a part of it. 805 00:59:20,240 --> 00:59:21,520 You know, in the stories, they say 806 00:59:21,600 --> 00:59:24,280 our ancestors are out there watching over us. 807 00:59:24,360 --> 00:59:26,320 And that the whales move back and forth 808 00:59:26,400 --> 00:59:28,600 between the two worlds, linking one to the other. 809 00:59:28,800 --> 00:59:31,920 That's one of the truths, yeah? That we're all connected. 810 00:59:32,000 --> 00:59:33,840 Never alone, that's aloha. 811 00:59:42,000 --> 00:59:44,080 Were you there when it happened? 812 00:59:44,240 --> 00:59:46,320 My mom's accident? 813 00:59:49,640 --> 00:59:51,840 Could you tell me about it? 814 00:59:52,840 --> 00:59:54,680 Do you really want to know? 815 00:59:58,160 --> 01:00:01,120 That day the waves were awesome, 816 01:00:01,280 --> 01:00:03,320 and Naniloa came over, so excited. 817 01:00:03,400 --> 01:00:05,040 Everything was perfect, so... 818 01:00:06,960 --> 01:00:08,880 We took the first rides together, 819 01:00:09,040 --> 01:00:11,440 Naniloa flying down these big breakers, 820 01:00:11,520 --> 01:00:14,480 cutting back into the curl, a huge smile on her face. 821 01:00:14,560 --> 01:00:16,360 That day out there, we owned the waves, yeah. 822 01:00:16,440 --> 01:00:18,920 Everything was going perfect. 823 01:00:19,000 --> 01:00:23,600 Then I guess we got tired, so we were coming in. 824 01:00:23,680 --> 01:00:25,680 I was in front. 825 01:00:25,760 --> 01:00:30,320 And all of a sudden, your mom's board comes rocketing up. 826 01:00:30,560 --> 01:00:34,400 And I looked back, and I see this huge swell coming, 827 01:00:34,480 --> 01:00:37,040 and the waves stacking one on top of the other, 828 01:00:37,320 --> 01:00:39,360 seeing Naniloa trapped in the middle of it. 829 01:00:39,440 --> 01:00:40,680 She's caught in this current, 830 01:00:40,760 --> 01:00:44,080 and it's sweeping her down towards the rocks. 831 01:00:47,920 --> 01:00:52,080 Your father didn't really want to know what happened. 832 01:00:52,160 --> 01:00:53,360 He could barely even listen. 833 01:00:53,440 --> 01:00:58,360 He just wanted to get away, and get you out of here. It's like... 834 01:00:58,440 --> 01:01:00,840 He blamed the islands for losing her. 835 01:01:01,920 --> 01:01:04,440 Your mom fought so hard 836 01:01:04,560 --> 01:01:08,000 in those waves to get back to you, Sydney. That's why. 837 01:01:10,120 --> 01:01:13,360 She's supposed to be here while I'm growing up. 838 01:01:13,440 --> 01:01:16,320 I hate her for not thinking about that. 839 01:01:17,040 --> 01:01:19,280 Oh, you have to forgive her, Sydney. 840 01:01:19,360 --> 01:01:22,600 -Both you and your dad. -Why? 841 01:01:22,680 --> 01:01:24,840 For your own sake. 842 01:01:56,880 --> 01:01:59,200 Sydney? 843 01:02:03,600 --> 01:02:05,760 I left you a note so you wouldn't worry. 844 01:02:06,760 --> 01:02:08,280 I found it. 845 01:02:09,400 --> 01:02:10,880 Malia brought me back. 846 01:02:12,960 --> 01:02:14,400 I saw. 847 01:02:16,040 --> 01:02:17,840 You should have told me about it. 848 01:02:17,960 --> 01:02:20,360 It shouldn't have been some deep, dark secret. 849 01:02:23,560 --> 01:02:25,040 (DOOR OPENS AND CLOSES) 850 01:02:45,640 --> 01:02:47,480 Ben? 851 01:02:52,000 --> 01:02:53,760 I kept thinking... 852 01:02:55,320 --> 01:02:57,920 That I should have been there when it happened. 853 01:02:58,000 --> 01:02:59,640 That I should have saved her. 854 01:03:01,120 --> 01:03:03,080 Or stopped her. Something. 855 01:03:03,160 --> 01:03:04,840 It was an accident. 856 01:03:05,080 --> 01:03:06,120 Nobody's fault. 857 01:03:10,480 --> 01:03:13,280 When I lost her, 858 01:03:13,360 --> 01:03:16,160 I didn't think I'd ever love anyone again. 859 01:03:18,480 --> 01:03:20,200 And then... 860 01:03:20,320 --> 01:03:22,440 I found you. 861 01:03:24,760 --> 01:03:27,080 It didn't seem fair 862 01:03:27,200 --> 01:03:30,440 that I should be so happy, and she's... 863 01:03:30,520 --> 01:03:34,000 Oh, Ben. She would want you to be happy. 864 01:03:34,280 --> 01:03:37,320 You and Sydney. Us, all of us. 865 01:03:38,400 --> 01:03:40,400 She would want that. 866 01:04:11,680 --> 01:04:13,120 Wanna take a walk? 867 01:04:15,360 --> 01:04:16,760 Sure. 868 01:04:22,360 --> 01:04:25,040 When people ask me what she was like, 869 01:04:25,160 --> 01:04:28,040 I make things up, fill in the blanks. 870 01:04:29,040 --> 01:04:32,760 I have this whole strange fantasy in my head about what she was like, 871 01:04:33,280 --> 01:04:35,040 'cause nobody ever told me. 872 01:04:38,520 --> 01:04:40,160 What do you want to know? 873 01:04:40,800 --> 01:04:43,200 Everything. 874 01:04:46,520 --> 01:04:49,200 Sometimes when I looked at her, it took my breath away. 875 01:04:49,320 --> 01:04:53,680 She was so beautiful with this beauty that came from the inside, out. 876 01:04:53,760 --> 01:04:56,000 Radiant, like you. 877 01:04:56,120 --> 01:04:57,720 A lot like you. 878 01:04:57,800 --> 01:04:59,920 -You have so much of her. -Really? 879 01:05:00,600 --> 01:05:03,200 She had a natural grace... 880 01:05:03,480 --> 01:05:05,360 The way she moved... 881 01:05:07,080 --> 01:05:09,360 And the way she laughed. 882 01:05:09,440 --> 01:05:12,760 I wish I could have known her. 883 01:05:12,840 --> 01:05:14,440 Me, too. 884 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 Elizabeth and I, we've been talking. 885 01:05:19,600 --> 01:05:21,360 About the sale? 886 01:05:22,680 --> 01:05:26,320 I thought I was protecting you by getting you away from here. 887 01:05:29,880 --> 01:05:32,240 But Malia was right. I was just running. 888 01:05:34,360 --> 01:05:37,040 Makai is your heritage, Sydney. 889 01:05:37,120 --> 01:05:40,120 You have to decide what to do with it, what you want. 890 01:05:41,920 --> 01:05:43,480 This decision belongs to you. 891 01:05:44,760 --> 01:05:47,000 I'm just a kid. 892 01:05:47,080 --> 01:05:50,320 How am I supposed to know what to do? What's right? 893 01:05:51,000 --> 01:05:52,920 Sometimes you don't know. 894 01:05:53,000 --> 01:05:56,440 Sometimes you just have to cross your fingers and hope. 895 01:05:56,560 --> 01:05:59,000 What about the money? 896 01:05:59,080 --> 01:06:03,000 I'd be lying to you if I told you we didn't need it, that it didn't matter. 897 01:06:03,080 --> 01:06:04,680 Of course it matters. 898 01:06:04,760 --> 01:06:06,040 I'll be teaching the rest of my career 899 01:06:06,120 --> 01:06:08,240 and I'll never see this kind of money again. 900 01:06:09,640 --> 01:06:13,280 But Liz says that that isn't always what's important. 901 01:06:13,680 --> 01:06:15,480 Maybe she's right. 902 01:06:16,800 --> 01:06:21,280 Anyway, whatever you decide, we'll be there. 903 01:06:21,360 --> 01:06:22,640 We'll make it work. 904 01:06:26,360 --> 01:06:28,080 Do you think we could stay here? 905 01:06:30,120 --> 01:06:32,080 Live here? 906 01:06:32,600 --> 01:06:33,680 (SIGHS) 907 01:06:33,800 --> 01:06:36,560 There's lots of lost memories. 908 01:06:37,000 --> 01:06:38,560 Lots of ghosts. 909 01:06:39,160 --> 01:06:41,360 SYDNEY: Maybe that's good. 910 01:07:41,800 --> 01:07:45,760 -So, then the guy... -I'll meet you there. 911 01:07:46,960 --> 01:07:48,000 That's funny. 912 01:07:48,080 --> 01:07:49,680 -Hey, I know! -SYDNEY: Hey. 913 01:07:50,080 --> 01:07:51,720 BOY 1: They went out on the dive boat! 914 01:07:53,120 --> 01:07:55,000 What's up? 915 01:07:57,800 --> 01:08:00,240 You guys going surfing? 916 01:08:00,680 --> 01:08:03,600 Let's get out of here. It's beginning to stink. 917 01:08:03,680 --> 01:08:06,120 Yeah, kind of hauna, like dead fish. 918 01:08:06,320 --> 01:08:07,800 BOY 2: Over this. Let's go. 919 01:08:07,960 --> 01:08:09,680 BOY 3: Man, we're gone. 920 01:08:12,880 --> 01:08:14,360 What's the matter with everybody? 921 01:08:14,440 --> 01:08:16,640 Why are you acting like I've suddenly got the plague or something? 922 01:08:16,720 --> 01:08:18,760 I can't believe you're here, that you'd show your face. 923 01:08:18,880 --> 01:08:20,280 Why would you say that? 924 01:08:30,040 --> 01:08:32,600 But we haven't even decided anything. 925 01:08:43,080 --> 01:08:44,400 Malia! 926 01:08:44,720 --> 01:08:46,360 Gia! 927 01:08:48,160 --> 01:08:49,920 Malia! 928 01:08:51,360 --> 01:08:53,280 Anybody home? 929 01:08:53,600 --> 01:08:55,040 (BELLS DINGING) 930 01:08:59,400 --> 01:09:00,440 (RAP SONG PLAYING ON RECORDER) 931 01:09:12,680 --> 01:09:14,720 How long you been there? 932 01:09:14,800 --> 01:09:16,440 I'm looking for Gia. 933 01:09:17,560 --> 01:09:19,880 -KONA: Not here. -Oh. 934 01:09:20,840 --> 01:09:24,360 Well, okay. 935 01:09:24,640 --> 01:09:25,840 Are you okay? 936 01:09:26,320 --> 01:09:28,560 I wasn't sure if you're still talking to me. 937 01:09:29,240 --> 01:09:30,360 Are you? 938 01:09:30,480 --> 01:09:32,400 That's kind of what we're doing now, isn't it? 939 01:09:32,480 --> 01:09:33,800 What's under there? 940 01:09:33,960 --> 01:09:35,920 -What are you working on? -Nothing. 941 01:09:36,000 --> 01:09:38,160 -It's nothing. -Really? 942 01:09:41,640 --> 01:09:43,280 KONA: Maybe I should have asked first. 943 01:09:43,680 --> 01:09:45,120 I mean, if you don't like it, I'll just strip off the... 944 01:09:45,240 --> 01:09:46,920 No, no. It's not that. 945 01:09:47,120 --> 01:09:49,160 It's... I'm surprised. That's all. 946 01:09:50,080 --> 01:09:52,600 Malia's been teaching me to shape, and I needed the practice. 947 01:09:52,680 --> 01:09:54,600 It's wonderful. 948 01:09:54,680 --> 01:09:56,120 Thank you. 949 01:09:59,760 --> 01:10:01,880 Everybody else hates me. 950 01:10:02,080 --> 01:10:05,600 They think I'm a traitor. Scum of the earth. 951 01:10:05,680 --> 01:10:08,720 -Lower, even. -About Makai? 952 01:10:08,800 --> 01:10:10,600 Nothing's even been decided. 953 01:10:10,680 --> 01:10:11,800 Not yet. 954 01:10:11,880 --> 01:10:13,920 Kai's betting you'll grab the bucks and run. 955 01:10:14,000 --> 01:10:17,200 You should have heard Gia lay into him for saying that. 956 01:10:17,280 --> 01:10:18,520 She stood up for me? 957 01:10:18,600 --> 01:10:20,800 Oh, yeah. Big time. 958 01:10:29,040 --> 01:10:30,440 Gia! 959 01:10:33,920 --> 01:10:35,320 Hey. 960 01:10:38,560 --> 01:10:41,280 -How'd you find me? -Kona. 961 01:10:41,360 --> 01:10:43,000 He never could keep a secret. 962 01:10:44,800 --> 01:10:47,080 This is supposed to be my own private place. 963 01:10:47,160 --> 01:10:49,080 I come over when I need time alone. 964 01:10:49,160 --> 01:10:51,960 You know, when things are really bugging me. 965 01:10:52,040 --> 01:10:54,800 I don't know, something about being here just smoothes everything out. 966 01:10:56,480 --> 01:10:58,600 Tell me you don't surf that. 967 01:10:58,680 --> 01:11:00,600 GIA: Malia'd have a cow if she knew. 968 01:11:02,480 --> 01:11:04,920 Last time, it was my birthday. 969 01:11:05,560 --> 01:11:08,280 My dad was supposed to call from Bali or Australia, 970 01:11:08,360 --> 01:11:09,960 wherever the heck he was. 971 01:11:11,240 --> 01:11:12,600 He promised. 972 01:11:12,680 --> 01:11:15,160 And for some dumb reason, I believed him. 973 01:11:16,280 --> 01:11:19,320 So, I waited around, like, the whole day. 974 01:11:19,520 --> 01:11:21,680 But I guess he forgot. 975 01:11:21,960 --> 01:11:24,440 It was my own fault. I mean, I should have known. 976 01:11:26,280 --> 01:11:29,880 But, hey, once you're out there, all the bad stuff falls away. 977 01:11:39,240 --> 01:11:41,040 Did you read it? 978 01:11:41,120 --> 01:11:43,760 The whole thing? 979 01:11:43,840 --> 01:11:47,080 Even the part about the whales? Did you see? 980 01:11:48,440 --> 01:11:50,760 The lagoon will be a preserve. 981 01:11:50,840 --> 01:11:52,720 We made them promise. 982 01:11:53,240 --> 01:11:56,040 At least we're trying to keep what's there, what's special... 983 01:11:56,120 --> 01:11:58,640 It's a resort, Sydney. Everything will change. 984 01:11:59,360 --> 01:12:02,720 You think the whales will keep coming back once their lagoon's filled with tourists? 985 01:12:06,560 --> 01:12:09,760 When we first met at Makai, did you plan it? 986 01:12:10,560 --> 01:12:14,000 You and Malia? I mean, the inheritance. 987 01:12:14,080 --> 01:12:16,200 -Is that why you became my friend? -What? 988 01:12:16,280 --> 01:12:18,880 -Where'd you get that? -The truth, Gia. 989 01:12:22,480 --> 01:12:24,480 Well, kind of. I mean, 990 01:12:24,560 --> 01:12:26,800 we thought that, you know, if you got to know everybody, 991 01:12:26,880 --> 01:12:29,920 if I accidentally ran into you and got things started... 992 01:12:30,000 --> 01:12:31,520 But it changed. 993 01:12:33,680 --> 01:12:36,120 Hey! Sydney, listen to me. 994 01:12:36,800 --> 01:12:39,680 Once we got to know each other, it changed. 995 01:12:39,760 --> 01:12:41,960 I stopped being your friend because I was supposed to. 996 01:12:42,040 --> 01:12:44,480 I just did it because it was fun. 997 01:12:44,560 --> 01:12:46,280 -Listen! -Why? 998 01:12:46,360 --> 01:12:48,560 -So you could lie some more? -It's the truth. 999 01:12:48,640 --> 01:12:49,800 Boy, you're good. 1000 01:12:49,880 --> 01:12:52,960 Ever consider going to Hollywood, making use of that talent? 1001 01:12:53,040 --> 01:12:54,640 This isn't an act. 1002 01:12:54,720 --> 01:12:56,400 Okay, and I'm not trying to work you. Why would you say that? 1003 01:12:56,480 --> 01:12:59,600 'Cause that's all I hear. Lies on top of lies on top of lies. 1004 01:12:59,680 --> 01:13:01,200 You weren't exactly telling the truth, either. 1005 01:13:01,280 --> 01:13:04,200 -Pretending to be some big surfer chick. -I never said I could surf. 1006 01:13:04,320 --> 01:13:05,920 -You assumed. -Oh, I get it. 1007 01:13:06,000 --> 01:13:07,680 My lies count, but yours don't. 1008 01:13:09,200 --> 01:13:11,120 They all knew, didn't they? 1009 01:13:11,240 --> 01:13:13,520 You let me make a fool of myself in front of everyone. 1010 01:13:13,600 --> 01:13:15,360 You didn't need any help playing the fool. 1011 01:13:15,600 --> 01:13:18,720 You handled that all on your own, like some stupid, lovesick puppy. 1012 01:13:18,800 --> 01:13:21,280 Kona? Was he in it, too? 1013 01:13:21,360 --> 01:13:23,200 I hate you! I hate all of you! 1014 01:13:23,280 --> 01:13:25,720 And you know what? I am going to sell Makai. 1015 01:13:25,840 --> 01:13:28,600 I'm gonna get off this stupid island, forget any of you existed. 1016 01:13:29,320 --> 01:13:32,240 Fine! Go back, then. Who needs you? 1017 01:13:34,920 --> 01:13:36,440 Sydney! 1018 01:14:12,600 --> 01:14:13,800 FEMALE REALTOR: Everything's ready. 1019 01:14:18,440 --> 01:14:19,520 Is that for us? 1020 01:14:19,800 --> 01:14:23,040 Well, we thought a little toast might be in order. 1021 01:14:23,240 --> 01:14:26,440 It's sparkling cider. In honor of Sydney. 1022 01:14:29,080 --> 01:14:32,120 -Okay. -ELIZABETH: Thank you. 1023 01:14:32,240 --> 01:14:33,440 ELIZABETH: Here you go, honey. 1024 01:14:36,040 --> 01:14:38,560 -MALE REALTOR: Bo? -Thank you. 1025 01:14:42,720 --> 01:14:44,800 Sydney. 1026 01:14:50,040 --> 01:14:51,080 Okay. 1027 01:14:51,200 --> 01:14:54,920 To a hard-fought decision, and a bright future. 1028 01:14:55,200 --> 01:14:56,400 Congratulations. 1029 01:15:02,880 --> 01:15:04,320 You all right? 1030 01:15:05,760 --> 01:15:07,360 Yeah. 1031 01:15:07,720 --> 01:15:12,240 All that's left is to cross the "T's" and dot the "I's." 1032 01:15:57,640 --> 01:16:00,320 Malia! Gia! Are you in there? 1033 01:16:00,400 --> 01:16:03,200 -Hello! -Sydney? 1034 01:16:03,480 --> 01:16:06,360 I didn't expect to see you. I thought you'd be getting ready to go. 1035 01:16:06,440 --> 01:16:07,520 Packing. 1036 01:16:07,600 --> 01:16:10,240 I had to tell you myself, you and Gia. 1037 01:16:10,320 --> 01:16:12,320 I mean, there's still lots of things to work out, but... 1038 01:16:12,400 --> 01:16:15,400 No, please. I don't need to know the gruesome details. 1039 01:16:15,480 --> 01:16:17,600 But I didn't want you to hear from anyone else. 1040 01:16:17,680 --> 01:16:20,520 No, it's okay. You did what you had to. 1041 01:16:20,640 --> 01:16:22,800 There's no need to explain. 1042 01:16:22,880 --> 01:16:26,200 Probably wasn't even fair what we were asking, yeah? 1043 01:16:26,280 --> 01:16:29,480 I mean, you were so young when you left, and you've been gone so long. 1044 01:16:29,560 --> 01:16:31,200 How could Makai still be a part of you? 1045 01:16:31,280 --> 01:16:33,120 There's no reason it should be. 1046 01:16:33,720 --> 01:16:36,320 It's just that we thought... 1047 01:16:36,400 --> 01:16:38,640 Maybe, 1048 01:16:38,720 --> 01:16:41,040 if you came home, 1049 01:16:44,720 --> 01:16:47,280 and you saw it again, 1050 01:16:47,360 --> 01:16:49,480 that it would touch you and you'd have enough of your mother 1051 01:16:49,560 --> 01:16:52,960 to feel some of the things she felt about this place. 1052 01:16:53,040 --> 01:16:54,280 It was a shot. 1053 01:16:54,360 --> 01:16:57,560 And at least you've seen it, and at least now you know. 1054 01:16:58,760 --> 01:17:00,240 You'll have that to keep. 1055 01:17:06,200 --> 01:17:07,520 Here. 1056 01:17:09,240 --> 01:17:10,600 Open it. 1057 01:17:17,720 --> 01:17:19,800 Go on. 1058 01:17:23,760 --> 01:17:25,520 She'd want you to have it. 1059 01:17:38,160 --> 01:17:39,680 Gia. 1060 01:17:40,240 --> 01:17:42,040 Oh, I thought you were Gia. 1061 01:17:42,480 --> 01:17:45,040 Her mom said she was here. Have you seen her? 1062 01:17:45,120 --> 01:17:46,960 GIRL: No, I haven't. 1063 01:17:48,760 --> 01:17:50,240 She took off. 1064 01:17:51,680 --> 01:17:53,480 Do you know where she went? 1065 01:17:55,520 --> 01:17:59,360 Please, Kona. Even if she told you not to tell, it's really important. 1066 01:17:59,440 --> 01:18:01,200 I need to talk to her. 1067 01:18:05,360 --> 01:18:07,800 She said you were gonna sign the papers and leave, 1068 01:18:07,880 --> 01:18:09,800 that you never wanted to see us again. 1069 01:18:11,040 --> 01:18:13,000 Any of us. 1070 01:18:14,040 --> 01:18:16,720 "Good riddance." That's what she said. 1071 01:18:18,120 --> 01:18:22,240 But she was really down, like everything was falling apart. 1072 01:18:27,920 --> 01:18:29,720 Hey! Sydney! 1073 01:18:44,320 --> 01:18:46,160 What's going on? What's the matter? 1074 01:18:46,360 --> 01:18:48,520 Gia's out there somewhere. I know it. 1075 01:18:48,640 --> 01:18:52,160 No way. She wouldn't surf alone. That's too crazy. 1076 01:18:55,280 --> 01:18:57,520 We better find her. 1077 01:18:57,600 --> 01:18:59,240 I'll take that way. 1078 01:19:01,080 --> 01:19:02,440 KONA: Gia! 1079 01:19:08,280 --> 01:19:09,720 Gia! 1080 01:19:24,400 --> 01:19:25,680 Gia! 1081 01:19:52,840 --> 01:19:54,080 Gia. 1082 01:19:54,760 --> 01:19:57,000 Gia! 1083 01:20:00,680 --> 01:20:02,400 Gia. 1084 01:20:07,200 --> 01:20:09,520 Gia! Gia! 1085 01:20:28,560 --> 01:20:30,280 Gia, I'm coming! 1086 01:20:57,080 --> 01:20:58,240 Gia! 1087 01:20:59,120 --> 01:21:01,080 Gia, I'm coming! 1088 01:21:13,600 --> 01:21:15,200 Oh, no. 1089 01:21:29,120 --> 01:21:31,040 (BOTH GASPING) 1090 01:21:31,360 --> 01:21:32,400 (COUGHING) 1091 01:21:37,320 --> 01:21:38,840 You okay? 1092 01:21:44,320 --> 01:21:45,760 What happened? 1093 01:21:48,360 --> 01:21:52,400 Went over the falls and then hit the reef. 1094 01:21:52,480 --> 01:21:56,040 -My arm hurts a lot. -Hold on. I'll get you back in. 1095 01:22:09,680 --> 01:22:11,520 Gia! Sydney! 1096 01:22:23,520 --> 01:22:26,600 You're too late, brah. I've already been rescued. 1097 01:22:27,640 --> 01:22:31,160 Yeah? No more dumb stunts, okay? 1098 01:22:31,680 --> 01:22:33,680 -Promise? -Yeah. 1099 01:22:44,280 --> 01:22:47,000 I'll get you a towel. Don't go anywhere. 1100 01:22:47,080 --> 01:22:48,240 (EXHALES) 1101 01:22:50,240 --> 01:22:51,400 (EXHALES) 1102 01:22:55,960 --> 01:22:59,920 I thought you'd be on a plane by now, long gone. 1103 01:23:00,000 --> 01:23:02,360 Why'd you come back? 1104 01:23:03,040 --> 01:23:05,400 I just want to let you know... 1105 01:23:05,480 --> 01:23:10,800 What I said before, about hating you, hating this whole place, 1106 01:23:11,320 --> 01:23:13,120 I didn't mean that. 1107 01:23:14,080 --> 01:23:15,840 Me, too. 1108 01:23:17,280 --> 01:23:20,600 About Kona, what I let you think, 1109 01:23:20,680 --> 01:23:22,040 it wasn't true. 1110 01:23:22,120 --> 01:23:23,560 He really likes you, girl. 1111 01:23:25,000 --> 01:23:26,600 Oh! One more thing. 1112 01:23:35,680 --> 01:23:37,880 -Hey. -Hey. Watch that. 1113 01:23:38,000 --> 01:23:39,960 -You all right? -Yeah. 1114 01:23:40,800 --> 01:23:43,200 -GIA: What is it? -The contract. 1115 01:23:43,760 --> 01:23:47,120 Look, I didn't do it. I didn't sign. 1116 01:23:47,600 --> 01:23:49,240 -What? -Don't you get it? 1117 01:23:49,840 --> 01:23:52,640 I told them no. We're not selling Makai. 1118 01:23:54,720 --> 01:23:56,080 We're gonna live here. 1119 01:23:58,920 --> 01:24:00,920 Yes! Yes! 1120 01:24:01,000 --> 01:24:02,040 Ow! 1121 01:24:04,240 --> 01:24:05,360 (WHOOPING) 1122 01:24:05,440 --> 01:24:07,960 Yeah! I can't believe you're staying! 1123 01:24:08,040 --> 01:24:09,920 I am, I am! 1124 01:24:10,000 --> 01:24:11,160 Yeah. 1125 01:24:12,600 --> 01:24:14,880 Have you decided what you'll do? 1126 01:24:15,520 --> 01:24:17,560 Look for a teaching job. 1127 01:24:17,640 --> 01:24:19,840 Finish the novel. 1128 01:24:19,920 --> 01:24:22,680 Maybe open that school up at the old plantation. 1129 01:24:23,360 --> 01:24:24,400 (CHUCKLES) 1130 01:24:24,560 --> 01:24:27,480 I guess we're kind of wide open. 1131 01:24:27,680 --> 01:24:30,520 You're not sorry about turning down all that money? 1132 01:24:30,600 --> 01:24:32,640 Yeah. 1133 01:24:33,440 --> 01:24:37,240 That was Sydney's choice, and I'm proud of her. 1134 01:24:37,800 --> 01:24:41,080 -I think she did the right thing. -I'm so glad you guys are here. 1135 01:25:00,760 --> 01:25:03,640 SYDNEY: I'm not sure if I'm saying hello or goodbye, 1136 01:25:03,720 --> 01:25:07,200 but I know she's out here, watching over me. 1137 01:25:07,280 --> 01:25:10,040 And I know I'll have that, always. 1138 01:25:11,120 --> 01:25:15,760 So, either way, it's all the same. It's all aloha. 1139 01:25:23,480 --> 01:25:26,000 -Hey! Hey, Sydney! -Yeah! 1140 01:25:26,080 --> 01:25:27,160 Over here! 1141 01:25:27,240 --> 01:25:29,640 Hey! 1142 01:25:29,720 --> 01:25:30,960 All right! 1143 01:25:31,080 --> 01:25:32,120 (CAMERA CLICKING) 1144 01:26:08,680 --> 01:26:10,080 Yes! 1145 01:26:16,000 --> 01:26:17,360 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 76331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.