Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:06.480 --> 00:00:09.839
HARI ANAK NASIONAL 2013
2
00:00:09.919 --> 00:00:11.759
Halo. Siapa namamu?
3
00:00:11.880 --> 00:00:13.279
Namaku Honey.
4
00:00:13.480 --> 00:00:15.599
Apa yang kau tampilkan hari ini?
5
00:00:15.720 --> 00:00:17.480
Aku menjadi seorang putri.
6
00:00:18.199 --> 00:00:19.519
Apa kau siap?
7
00:00:20.120 --> 00:00:22.039
HARI ANAK NASIONAL 2013
8
00:00:28.879 --> 00:00:30.600
Kurasa dia sedikit malu.
9
00:00:30.879 --> 00:00:35.280
Baik. Tolong berikan tepuk tangan
untuk Honey.
10
00:01:48.799 --> 00:01:50.640
Silakan. Makanlah yang banyak.
11
00:01:50.719 --> 00:01:52.159
-Muay, coba yang ini dulu.
-Ini...
12
00:01:52.239 --> 00:01:54.159
-Ini resep asli.
-Ini enak sekali.
13
00:01:54.239 --> 00:01:55.719
-Aku akan mencobanya.
-Enak.
14
00:01:55.799 --> 00:01:57.078
Memang.
15
00:01:57.079 --> 00:02:00.280
Aku senang sekali
kalian semua ada di sini.
16
00:02:00.359 --> 00:02:02.040
Benar, 'kan?
17
00:02:02.120 --> 00:02:03.719
Ini memang hari yang menyenangkan.
18
00:02:04.359 --> 00:02:05.679
Kau tahu?
19
00:02:05.680 --> 00:02:09.680
Prim dipindahkan ke rumah sakit besar.
20
00:02:09.759 --> 00:02:11.090
-Benarkah?
-Ya!
21
00:02:11.680 --> 00:02:14.000
Dokter yang terampil akan selalu dicari.
22
00:02:14.960 --> 00:02:16.319
Selamat.
23
00:02:16.400 --> 00:02:18.530
Aku iri padamu.
24
00:02:18.599 --> 00:02:20.599
Semua anakmu berbakat.
25
00:02:22.280 --> 00:02:23.400
Aku suka itu.
26
00:02:24.919 --> 00:02:27.000
Sedangkan untuk Prom,
27
00:02:27.960 --> 00:02:30.159
putraku tersayang,
28
00:02:30.240 --> 00:02:31.400
akhirnya lulus.
29
00:02:32.370 --> 00:02:33.439
Benarkah? Itu bagus!
30
00:02:33.530 --> 00:02:35.159
Dengan nilai yang sangat baik juga.
31
00:02:35.533 --> 00:02:37.882
Kau bisa membantu Ibu bekerja sekarang.
32
00:02:38.319 --> 00:02:39.839
Kalian berdua menawan dan berbakat.
33
00:02:39.840 --> 00:02:41.090
Bagaimana denganmu, Prib?
34
00:02:41.479 --> 00:02:42.599
Apa kabar?
35
00:02:45.199 --> 00:02:46.759
Prib!
36
00:02:48.759 --> 00:02:51.959
Dia bekerja
di perusahaan yang sangat besar.
37
00:02:51.960 --> 00:02:53.158
-Wow!
-Wah!
38
00:02:53.159 --> 00:02:57.719
Gajinya terus naik!
39
00:02:58.840 --> 00:03:00.960
Terlebih lagi,
40
00:03:01.159 --> 00:03:03.199
jabatan pacarnya manajer.
41
00:03:04.199 --> 00:03:05.919
Wow!
42
00:03:06.280 --> 00:03:09.120
Kalian bisa menantikan kabar baik
di akhir tahun.
43
00:03:11.560 --> 00:03:14.080
Kurasa kau bisa memperkenalkan dia
pada kami sekarang.
44
00:03:14.919 --> 00:03:17.719
Semua kerabat mau bertemu dengannya.
45
00:03:17.800 --> 00:03:19.199
Lihatlah Jay.
46
00:03:19.280 --> 00:03:21.800
Dia hamil tepat setelah menikah.
47
00:03:22.159 --> 00:03:25.080
Cepat berikan aku keponakan.
48
00:03:26.360 --> 00:03:28.360
Benar. Lakukan.
49
00:03:29.199 --> 00:03:30.319
Kami menunggu.
50
00:03:31.120 --> 00:03:33.400
Apa kau masih bekerja
sebagai penyelenggara pernikahan?
51
00:03:33.960 --> 00:03:35.758
Putri temanku akan menikah.
52
00:03:35.759 --> 00:03:37.599
Apa kau keberatan berikan nomormu?
53
00:03:37.719 --> 00:03:40.800
Diskon juga. Dia putri dari sahabatku.
54
00:03:40.879 --> 00:03:43.680
Ayolah, Saudaraku.
55
00:03:43.840 --> 00:03:47.080
Ini bisnis, kau tahu.
56
00:03:47.840 --> 00:03:50.359
Kau selalu minta diskon padanya.
57
00:03:50.360 --> 00:03:51.840
Aku sangat pelit, kau tahu.
58
00:03:52.080 --> 00:03:53.199
Prib.
59
00:03:53.280 --> 00:03:54.719
Lakukan saja dengan gratis.
60
00:03:57.159 --> 00:03:58.240
Bagus sekali.
61
00:03:58.319 --> 00:04:00.319
Itu mudah. Beri tahu dia.
62
00:04:00.400 --> 00:04:01.680
Apa pun yang kau mau, beri tahu dia.
63
00:04:01.759 --> 00:04:02.800
Dia cantik dan murah hati.
64
00:04:03.960 --> 00:04:06.479
Bagaimanapun juga, kita keluarga.
65
00:04:06.599 --> 00:04:07.879
Prib.
66
00:04:08.479 --> 00:04:09.800
Aku bisa tahu hanya dengan melihatmu.
67
00:04:10.080 --> 00:04:11.960
Mengakulah sekarang.
68
00:04:14.439 --> 00:04:15.439
Ayo!
69
00:04:15.520 --> 00:04:17.479
-Aku putus dengan Chin.
-Apa?
70
00:04:17.480 --> 00:04:19.800
Aku sudah berhenti
dari pekerjaan lamaku.
71
00:04:20.279 --> 00:04:22.560
Aku sudah mengajukan lamaran
ke tempat lain.
72
00:04:23.240 --> 00:04:24.240
Ya.
73
00:04:27.439 --> 00:04:29.560
Chin selingkuh dariku!
Bukankah itu menyebalkan?
74
00:04:34.519 --> 00:04:36.120
-Tolong jangan beri tahu Ibu.
-Astaga.
75
00:04:36.199 --> 00:04:37.439
-Prib...
-Kumohon.
76
00:04:38.759 --> 00:04:40.610
Astaga, Prib.
77
00:04:41.170 --> 00:04:43.959
Jika Ibu tahu, semuanya akan kacau.
78
00:04:44.050 --> 00:04:45.050
Aku tahu.
79
00:04:45.639 --> 00:04:49.050
Kenapa Ibu menyombongkan diri?
Itu akan berakhir dengan penghinaan.
80
00:04:52.199 --> 00:04:53.199
Jadi,
81
00:04:53.680 --> 00:04:55.319
bagaimana pekerjaan barumu?
82
00:04:57.399 --> 00:04:59.079
-Badai! Matahari!
-Mari kita lakukan lagi!
83
00:04:59.759 --> 00:05:00.920
Kekuatan!
84
00:05:01.000 --> 00:05:03.079
Tim hijau, pemenangnya!
85
00:05:03.170 --> 00:05:04.730
Bagus, Bibi Penn!
86
00:05:04.839 --> 00:05:06.560
-Di sana!
-Apa yang harus kulakukan, Bos?
87
00:05:06.639 --> 00:05:08.610
-Mati aku.
-Kau datang.
88
00:05:08.680 --> 00:05:10.519
-Ayo berpasangan.
-Aku satu tim dengan Bibi Penn.
89
00:05:10.610 --> 00:05:11.610
Buay.
90
00:05:11.800 --> 00:05:13.759
Beraninya kau tak menghormati orang tua.
91
00:05:13.839 --> 00:05:15.319
Biarkan dia memilih.
92
00:05:15.399 --> 00:05:18.639
Bibi Penn, pilih pasanganmu.
Buay atau aku?
93
00:05:19.199 --> 00:05:20.399
Apa itu ide yang bagus?
94
00:05:20.519 --> 00:05:21.519
Tentu saja.
95
00:05:21.610 --> 00:05:23.680
Aku janji tak akan memotong gajimu.
96
00:05:23.759 --> 00:05:25.050
-Kalau begitu, Buay.
-Aduh.
97
00:05:27.439 --> 00:05:28.480
Aduh!
98
00:05:29.439 --> 00:05:30.800
Kenapa?
99
00:05:30.879 --> 00:05:32.800
Kenapa kau tak memilihku?
100
00:05:33.279 --> 00:05:34.279
Aku hebat.
101
00:05:36.560 --> 00:05:37.600
Bos.
102
00:05:40.519 --> 00:05:42.560
Bisakah aku mendiskusikan
hal pribadi denganmu?
103
00:05:54.319 --> 00:05:55.399
Apa masalahnya?
104
00:06:03.439 --> 00:06:04.480
Apa aku
105
00:06:05.920 --> 00:06:07.600
berguna di sini?
106
00:06:10.759 --> 00:06:12.720
Pertanyaan apa itu? Tentu saja.
107
00:06:14.680 --> 00:06:15.680
Baik.
108
00:06:17.040 --> 00:06:18.040
Lalu...
109
00:06:18.399 --> 00:06:19.519
Ini hipotetis, ya?
110
00:06:19.600 --> 00:06:21.920
Jika aku berhenti
dan mulai bekerja di tempat lain,
111
00:06:23.000 --> 00:06:24.240
bagaimana perasaanmu?
112
00:06:29.480 --> 00:06:30.920
Itu hakmu.
113
00:06:31.600 --> 00:06:34.000
Segala sesuatu yang punya awal,
akan berakhir juga.
114
00:06:37.759 --> 00:06:39.759
Bukan begitu!
115
00:06:40.920 --> 00:06:41.920
Astaga!
116
00:06:43.639 --> 00:06:44.639
Masalahnya
117
00:06:45.519 --> 00:06:46.560
besok
118
00:06:47.720 --> 00:06:50.000
kakakku datang.
119
00:06:51.959 --> 00:06:53.839
Return Man?
120
00:06:54.560 --> 00:06:57.040
-Ya.
-Kedengarannya internasional.
121
00:06:57.120 --> 00:06:58.799
-Baguslah.
-Tidak!
122
00:06:58.800 --> 00:07:00.759
Dia suka makanan apa?
Kuminta Bibi Penn untuk menyiapkannya.
123
00:07:00.839 --> 00:07:03.240
Tidak. Bukan seperti itu.
124
00:07:04.199 --> 00:07:05.199
Masalahnya adalah...
125
00:07:06.920 --> 00:07:08.439
Masalahnya adalah aku berlebihan.
126
00:07:08.519 --> 00:07:10.519
Aku asisten eksekutif.
127
00:07:11.519 --> 00:07:12.560
Beraninya kau!
128
00:07:12.639 --> 00:07:14.518
Aku akan mengeksposmu hari ini!
129
00:07:14.519 --> 00:07:17.920
-Berapa gajimu?
-Lima angka!
130
00:07:20.360 --> 00:07:22.360
15.000 BAHT, DIPOTONG BIAYA VIVI
131
00:07:23.839 --> 00:07:26.438
Dia sangat hebat. Mendirikan perusahaan
pada usia 30 tahun.
132
00:07:26.439 --> 00:07:29.240
(Dia juga baik. Coba pikir!
Semua orang mau bekerja untuknya.)
133
00:07:29.319 --> 00:07:30.360
Ya.
134
00:07:31.199 --> 00:07:33.040
Aku tak punya sif besok.
135
00:07:33.519 --> 00:07:35.919
-Aku akan mengunjungimu di tempat kerja.
-Apa?
136
00:07:35.920 --> 00:07:39.919
Jika dia datang dan melihat tempat ini
sama sekali berbeda seperti ucapanku,
137
00:07:39.920 --> 00:07:42.201
dia akan memaksaku mengundurkan diri!
Apa yang harus kulakukan, Bos?
138
00:07:42.226 --> 00:07:43.720
Prib, tenang. Apa?
139
00:07:43.800 --> 00:07:45.800
Kau di tempat yang tepat.
140
00:07:46.308 --> 00:07:47.589
Tidak perlu mengkhawatirkan apa pun.
141
00:07:49.240 --> 00:07:51.600
Bos, apa kau sadar?
142
00:07:51.959 --> 00:07:53.439
Lihatlah sekelilingmu.
143
00:07:53.519 --> 00:07:55.319
Sadarilah realitasnya.
144
00:07:55.600 --> 00:07:56.720
Bagaimana?
145
00:08:03.079 --> 00:08:04.319
Bagaimana...
146
00:08:04.879 --> 00:08:07.160
Baiklah. Maafkan aku.
147
00:08:07.360 --> 00:08:11.319
Tapi itu sama sekali berbeda
dengan ucapanku.
148
00:08:11.399 --> 00:08:13.399
Jauh dari kebenaran.
149
00:08:13.519 --> 00:08:14.639
Paham?
150
00:08:15.199 --> 00:08:17.319
Baik. Setidaknya hal yang kukatakan
mungkin benar.
151
00:08:17.399 --> 00:08:19.439
Faktanya kau memang tampan.
152
00:08:19.519 --> 00:08:20.519
Ya.
153
00:08:20.600 --> 00:08:22.519
Tapi selain itu,
aku melebih-lebihkan segalanya.
154
00:08:22.600 --> 00:08:25.199
Sangat salah. Jauh dari kebenaran.
155
00:08:25.374 --> 00:08:28.775
Tolong, Bos. Jika kau sungguh peduli
dengan karyawan rendahan sepertiku,
156
00:08:28.800 --> 00:08:32.210
boleh kurombak kantor
setidaknya untuk sehari?
157
00:08:33.240 --> 00:08:35.960
Hanya satu hari. Kumohon?
158
00:08:37.519 --> 00:08:38.519
Kumohon?
159
00:08:39.919 --> 00:08:40.960
Aku mohon padamu sekarang!
160
00:08:42.840 --> 00:08:43.960
Yod!
161
00:08:44.639 --> 00:08:46.159
Honey?
162
00:08:46.360 --> 00:08:47.840
Aku mau menyewamu.
163
00:08:53.840 --> 00:08:55.960
Aku mau ayahku kembali dari simpanannya.
164
00:09:02.919 --> 00:09:04.600
(Baik, Cherry.)
165
00:09:05.559 --> 00:09:06.960
(Terima kasih banyak.)
166
00:09:07.360 --> 00:09:10.120
(Sungguh.)
167
00:09:10.720 --> 00:09:11.720
(Baik.)
168
00:09:12.360 --> 00:09:14.840
(Apa pun yang kau katakan, Cherry.)
169
00:09:15.039 --> 00:09:16.480
(Terserah kau saja.)
170
00:09:16.759 --> 00:09:19.039
(Paham? Aku memercayaimu.)
171
00:09:19.399 --> 00:09:20.679
(Baik.)
172
00:09:21.039 --> 00:09:22.240
(Sampai jumpa.)
173
00:09:25.039 --> 00:09:26.039
(Hore!)
174
00:09:33.480 --> 00:09:36.480
Honey. Menurutku,
itu tak membuktikan apa pun.
175
00:09:37.450 --> 00:09:39.840
-Kurasa kau harus...
-Bukan hanya itu.
176
00:09:40.330 --> 00:09:43.799
Ada Miss Dior Blooming Bouquet
di bajunya juga.
177
00:09:43.919 --> 00:09:45.960
Itu jelas parfum untuk wanita.
178
00:09:46.039 --> 00:09:49.360
Aku yakin dia menemui simpanannya.
179
00:09:49.450 --> 00:09:51.679
Terlebih lagi, kuperhatikan
180
00:09:51.936 --> 00:09:54.467
dia SMS dengan seorang wanita
bernama Cherry.
181
00:09:54.492 --> 00:09:55.852
Gambar latar belakangnya
182
00:09:55.933 --> 00:09:58.303
adalah foto-foto dia.
183
00:09:58.372 --> 00:09:59.972
Sudah kucoba beri tahu ibuku,
184
00:10:00.053 --> 00:10:01.303
tapi dia tak memercayaiku.
185
00:10:01.372 --> 00:10:03.423
Dia bilang aku hanya berasumsi.
186
00:10:03.852 --> 00:10:06.453
Aku mau menemukan bukti
untuk menangkap basah simpanannya
187
00:10:06.543 --> 00:10:07.972
dan mendapatkan ayahku kembali.
188
00:10:08.053 --> 00:10:09.303
Apa itu jelas?
189
00:10:31.573 --> 00:10:32.852
Aku tak bisa menerima pekerjaan ini.
190
00:10:35.093 --> 00:10:36.183
Apa katamu?
191
00:10:36.252 --> 00:10:38.252
Ini seperti memburu pasangan
yang terjebak dalam perselingkuhan.
192
00:10:38.813 --> 00:10:41.612
Kau harus menyewa detektif swasta
yang menangani hal ini secara khusus.
193
00:10:42.252 --> 00:10:44.303
Buay, layani tamu kita.
Aku harus kembali bekerja.
194
00:10:44.372 --> 00:10:46.573
Yod!
195
00:10:47.543 --> 00:10:50.011
Kau tak bisa melakukan ini padaku!
196
00:10:50.012 --> 00:10:52.183
Apa kau tak mencintaiku lagi?
197
00:10:52.252 --> 00:10:54.573
-Kenapa?
-Honey?
198
00:10:54.652 --> 00:10:56.053
Yod!
199
00:10:59.012 --> 00:11:02.173
-Teganya kau.
-Jangan menangis. Tenang.
200
00:11:06.492 --> 00:11:08.892
Kenapa?
201
00:11:16.453 --> 00:11:18.852
Aku tak mengira
Yod menolak pekerjaan itu.
202
00:11:23.813 --> 00:11:25.533
Jika dia menolak melakukannya,
203
00:11:25.972 --> 00:11:28.693
aku akan mendapatkan
ayahku kembali sendiri.
204
00:11:28.772 --> 00:11:30.333
Tunggu sebentar.
205
00:11:30.693 --> 00:11:31.852
Aku akan membantumu, Honey.
206
00:11:33.933 --> 00:11:34.933
Duduklah.
207
00:11:35.132 --> 00:11:36.132
Ups.
208
00:11:37.213 --> 00:11:38.252
Benarkah, Buay?
209
00:11:40.413 --> 00:11:42.213
Ya.
210
00:11:43.333 --> 00:11:46.132
Aku akan membantumu
membawa ayahmu kembali.
211
00:11:47.852 --> 00:11:51.413
Lagi pula, aku bagian dari Return Man.
212
00:11:52.533 --> 00:11:53.533
Hei.
213
00:11:53.933 --> 00:11:54.933
Kau bisa memercayaiku.
214
00:11:55.413 --> 00:11:56.413
Paham?
215
00:11:58.492 --> 00:11:59.533
-Mari kita pergi.
-Aku...
216
00:12:00.093 --> 00:12:02.533
Buay, bisakah kau kirimkan informasi
soal pekerjaan untuk ponsel yang hilang?
217
00:12:02.612 --> 00:12:04.533
-Aku...
-Buay keluar.
218
00:12:04.892 --> 00:12:07.293
Dia tak sempat pamitan padamu.
219
00:12:11.492 --> 00:12:12.492
Bos.
220
00:12:13.492 --> 00:12:15.852
Kenapa kau menolak pekerjaan dari Honey?
221
00:12:18.852 --> 00:12:19.852
Begini...
222
00:12:20.173 --> 00:12:22.892
Aku mau dia mendengarnya dari ayahnya.
223
00:12:25.173 --> 00:12:26.173
Baik.
224
00:12:27.972 --> 00:12:29.612
Kupikir kau jahat padanya.
225
00:12:32.693 --> 00:12:33.693
Maaf.
226
00:12:34.053 --> 00:12:35.892
-Aku...
-Tidak apa-apa.
227
00:12:36.852 --> 00:12:39.132
Pokoknya, aku tak bisa
bicara banyak sekarang.
228
00:12:42.573 --> 00:12:46.492
Buay biasanya tak suka keluar.
Kenapa dia...
229
00:12:51.772 --> 00:12:54.933
Tadi Ayah bilang akan pergi bekerja.
Ayah berbohong lagi.
230
00:12:56.173 --> 00:12:58.813
Jika aku tak menginstal aplikasi pelacak
di ponselnya semalam,
231
00:12:58.892 --> 00:13:00.892
aku tak akan
menemukan kebenaran hari ini.
232
00:13:02.213 --> 00:13:05.012
Apa yang harus kita lakukan, Buay?
Kita hampiri dia saja?
233
00:13:05.093 --> 00:13:07.173
Hei, Honey! Honey!
234
00:13:08.053 --> 00:13:09.772
Ups. Begini...
235
00:13:10.533 --> 00:13:11.652
Tenang saja.
236
00:13:11.852 --> 00:13:14.772
Duduklah. Tenang.
237
00:13:17.852 --> 00:13:19.053
Tenang, Honey.
238
00:13:19.573 --> 00:13:20.573
Begini saja.
239
00:13:20.852 --> 00:13:22.892
Kita lihat informasi target lebih dulu.
240
00:13:25.772 --> 00:13:28.492
Ini. "Pak Prasit Boonprasert.
241
00:13:28.693 --> 00:13:30.772
Pemilik bisnis persewaan real estat.
242
00:13:31.053 --> 00:13:32.573
Usianya 50 tahun.
243
00:13:32.644 --> 00:13:34.742
Dia punya putri.
Dia menikah dengan Phannee..."
244
00:13:34.767 --> 00:13:35.767
Tunggu.
245
00:13:36.173 --> 00:13:37.772
Apa yang kau lakukan?
246
00:13:39.533 --> 00:13:42.132
Aku merangkum informasi
latar belakang target.
247
00:13:42.732 --> 00:13:44.213
Yod selalu melakukannya.
248
00:13:47.813 --> 00:13:49.413
Ini ayahku!
249
00:13:49.492 --> 00:13:52.413
Tanyakan saja padaku jika mau tahu.
Aku tahu segalanya.
250
00:13:54.732 --> 00:13:57.333
Tapi mungkin ada beberapa hal
yang kau tak tahu,
251
00:13:59.333 --> 00:14:00.492
seperti ini.
252
00:14:10.772 --> 00:14:12.492
Itu dia!
253
00:14:13.053 --> 00:14:14.533
Tunggu, Honey.
254
00:14:15.293 --> 00:14:17.652
Tenang.
255
00:14:17.772 --> 00:14:20.293
Buay, buktinya ada di depan kita.
256
00:14:20.372 --> 00:14:22.333
Pokoknya, aku akan bicara dengan mereka.
257
00:14:22.413 --> 00:14:24.293
Tunggu, Honey!
258
00:14:24.372 --> 00:14:25.372
Apa lagi?
259
00:14:25.453 --> 00:14:26.693
Kau harus tenang.
260
00:14:26.772 --> 00:14:28.372
Jika kau mendekati mereka sekarang,
261
00:14:28.453 --> 00:14:31.573
ayahmu mungkin bilang
dia adalah klien atau kenalan.
262
00:14:31.652 --> 00:14:33.573
Jalan-jalan di mal bukanlah hal aneh.
263
00:14:34.772 --> 00:14:37.813
Kita tak punya cukup bukti
untuk membuatnya mengakuinya.
264
00:14:38.492 --> 00:14:39.652
Tenang.
265
00:14:39.972 --> 00:14:41.053
Percayalah padaku.
266
00:14:41.413 --> 00:14:44.333
Bukankah lebih baik
jika kita bisa menangkap basah mereka?
267
00:14:49.492 --> 00:14:50.492
Tenang.
268
00:14:53.772 --> 00:14:54.772
Tenang.
269
00:14:56.012 --> 00:14:57.892
Tenang, ya? Fokus.
270
00:15:00.652 --> 00:15:01.652
Tenang.
271
00:15:03.652 --> 00:15:04.652
Tenang, ya?
272
00:15:06.612 --> 00:15:07.772
Ayo pergi.
273
00:15:11.852 --> 00:15:13.453
Honey.
274
00:15:21.772 --> 00:15:22.772
Baiklah.
275
00:15:23.772 --> 00:15:25.453
Aku akan memercayaimu.
276
00:15:28.453 --> 00:15:29.453
Bagus sekali.
277
00:15:30.372 --> 00:15:32.372
Mereka pergi. Ayo.
278
00:15:32.453 --> 00:15:33.732
Hei, Honey!
279
00:15:34.173 --> 00:15:35.173
Honey!
280
00:15:35.252 --> 00:15:36.652
Kita belum bayar!
281
00:15:36.852 --> 00:15:37.852
Honey!
282
00:15:43.892 --> 00:15:45.213
Menurut internet, ada tiga hal
283
00:15:45.293 --> 00:15:48.413
yang harus diperhatikan untuk
menentukan apa seseorang berselingkuh.
284
00:15:49.372 --> 00:15:52.933
Satu, mengubah diri
dan berpenampilan lebih baik.
285
00:15:53.012 --> 00:15:54.333
Kurasa itu tampak bagus.
286
00:15:54.413 --> 00:15:56.612
Mungkin sedikit ke sini.
287
00:15:56.693 --> 00:15:57.813
Kau benar.
288
00:15:58.413 --> 00:16:01.333
Satu, berpenampilan lebih baik.
289
00:16:01.533 --> 00:16:02.612
Tepat sekali.
290
00:16:02.693 --> 00:16:04.612
1. BERPENAMPILAN LEBIH BAIK
291
00:16:10.213 --> 00:16:11.333
Aku memperhatikannya juga.
292
00:16:11.892 --> 00:16:14.213
Aku juga. Sepatu itu sangat cantik.
293
00:16:15.933 --> 00:16:18.173
Dua, punya lebih dari satu ponsel.
294
00:16:18.252 --> 00:16:21.012
Tapi perangkat keras di Thailand
tak seindah itu.
295
00:16:21.492 --> 00:16:23.213
Sebenarnya, itu...
296
00:16:31.252 --> 00:16:32.533
HONEY
297
00:16:33.012 --> 00:16:34.332
Dia benar-benar punya
lebih dari satu ponsel.
298
00:16:34.333 --> 00:16:36.012
Aku harus menjawab panggilan ini.
299
00:16:36.053 --> 00:16:37.093
2. PUNYA LEBIH DARI SATU PONSEL
300
00:16:37.132 --> 00:16:39.533
Kau bisa menungguku di sana.
301
00:16:52.053 --> 00:16:53.053
Honey.
302
00:16:53.652 --> 00:16:54.972
Kau harus janji padaku.
303
00:16:55.132 --> 00:16:56.813
Jangan bertindak gegabah.
304
00:16:57.533 --> 00:16:58.732
Tunggu aku di sini, ya?
305
00:17:00.333 --> 00:17:01.333
Ya.
306
00:17:02.372 --> 00:17:05.452
Bagus sekali. Tunggu di sini sebentar.
Aku segera kembali.
307
00:17:45.333 --> 00:17:47.093
Halo? Ya?
308
00:17:47.573 --> 00:17:50.743
Ada apa, Honey?
Kau jarang menelepon Ayah.
309
00:17:52.412 --> 00:17:54.852
Ayah sedang apa?
310
00:17:57.412 --> 00:17:58.412
Ayah sedang rapat.
311
00:17:58.448 --> 00:18:01.758
(Rapatnya sampai malam nanti.)
312
00:18:02.212 --> 00:18:03.743
Ayah sedang rapat?
313
00:18:06.743 --> 00:18:07.892
(Dengan siapa?)
314
00:18:08.172 --> 00:18:11.013
Tentu saja dengan klien.
Orang yang akan memberi kita uang.
315
00:18:16.612 --> 00:18:18.212
Apa ini benar-benar dengan klien?
316
00:18:22.132 --> 00:18:23.132
(Pertanyaan apa itu?)
317
00:18:23.212 --> 00:18:24.212
(Begini saja.)
318
00:18:24.333 --> 00:18:27.132
(Setelah Ayah selesai rapat,)
319
00:18:27.263 --> 00:18:30.773
(Ayah akan mampir ke mal dekat kantor
dan membelikanmu camilan.)
320
00:18:30.852 --> 00:18:33.172
(Camilan favoritmu.)
321
00:18:34.983 --> 00:18:38.692
Ketiga, bersikap sangat baik
karena merasa bersalah.
322
00:18:44.412 --> 00:18:45.503
Tentu, Ayah.
323
00:18:46.212 --> 00:18:47.333
Terima kasih.
324
00:18:47.372 --> 00:18:49.573
3. MENJADI SANGAT BAIK
325
00:18:49.612 --> 00:18:53.212
KARENA DI DALAM HATI
MEREKA MERASA BERSALAH
326
00:19:10.333 --> 00:19:11.773
Baik.
327
00:19:13.053 --> 00:19:15.263
Mau ke mana malam ini?
328
00:19:16.212 --> 00:19:17.212
Bunny?
329
00:19:17.932 --> 00:19:19.503
Bunny Club di Jalan Khao San?
330
00:19:19.983 --> 00:19:20.983
Baik.
331
00:19:21.892 --> 00:19:24.132
Aku sedikit gugup, tapi tak apa-apa.
Aku akan baik-baik saja.
332
00:19:24.212 --> 00:19:26.773
Baiklah. Kalau begitu, sampai jumpa.
Kita sepakat.
333
00:19:42.333 --> 00:19:43.412
Bagus, Honey.
334
00:19:43.892 --> 00:19:45.612
Aku punya petunjuk yang bagus sekarang.
335
00:19:46.172 --> 00:19:47.172
Ayo pergi.
336
00:20:07.652 --> 00:20:09.573
Honey, ini saatnya.
337
00:20:14.813 --> 00:20:17.932
Berkencan di tempat seperti ini, Ayah?
338
00:20:19.263 --> 00:20:20.333
Tapi itu tak mengherankan.
339
00:20:20.452 --> 00:20:22.503
Simpanannya cukup cantik.
340
00:20:25.852 --> 00:20:26.852
Kita pergi?
341
00:20:27.533 --> 00:20:28.533
Baiklah.
342
00:20:29.932 --> 00:20:31.053
Tolong tanda pengenalnya.
343
00:20:33.212 --> 00:20:34.212
Bos?
344
00:20:35.503 --> 00:20:36.852
Apa kau sudah cukup umur, Honey?
345
00:20:38.372 --> 00:20:40.503
Usiaku sudah lebih dari 20 tahun, Yod.
346
00:20:40.828 --> 00:20:43.652
Jika kau tak mau bantu,
jangan menghalangi.
347
00:20:43.677 --> 00:20:44.677
Minggir.
348
00:20:51.053 --> 00:20:52.612
Aku akan membiarkanmu masuk,
349
00:20:53.852 --> 00:20:55.652
tapi kau harus janji satu hal padaku.
350
00:20:58.212 --> 00:20:59.852
Apa pun yang terjadi,
351
00:21:02.013 --> 00:21:03.612
tolong maklumi ayahmu
352
00:21:04.503 --> 00:21:05.892
dan bicara baik-baik padanya.
353
00:21:06.932 --> 00:21:07.932
Paham?
354
00:21:10.852 --> 00:21:12.172
Baiklah.
355
00:21:15.013 --> 00:21:17.053
-Ucapanmu itu seolah tahu...
-Ayo! Aku yang traktir malam ini.
356
00:21:17.172 --> 00:21:19.212
Bos, apa ini akan berhasil?
357
00:21:19.293 --> 00:21:21.013
-Apa pun yang terjadi, terjadilah.
-Oh.
358
00:21:21.503 --> 00:21:23.013
-Ayo!
-Bos?
359
00:21:23.852 --> 00:21:24.852
Bos!
360
00:21:34.692 --> 00:21:35.852
Mau pesan apa?
361
00:21:36.372 --> 00:21:37.932
Empat soda dan seember es.
362
00:21:40.852 --> 00:21:42.533
Di mana ayahku?
363
00:21:46.372 --> 00:21:47.372
Honey.
364
00:21:47.852 --> 00:21:49.172
Apa itu ibumu?
365
00:21:50.263 --> 00:21:51.253
Aku sangat bersemangat.
366
00:21:51.333 --> 00:21:52.333
Ibu?
367
00:21:54.573 --> 00:21:55.892
-Honey.
-Buay.
368
00:22:01.172 --> 00:22:04.852
Kurasa penampilan pertamanya
akan luar biasa.
369
00:22:04.932 --> 00:22:06.533
Sedang apa Ibu di sini?
370
00:22:06.932 --> 00:22:07.932
Honey.
371
00:22:08.533 --> 00:22:10.333
Apa yang kau lakukan di sini?
372
00:22:12.612 --> 00:22:14.412
Ternyata simpanannya!
373
00:22:15.013 --> 00:22:17.172
Apa? Simpanan?
374
00:22:17.253 --> 00:22:19.212
Bukan begitu.
375
00:22:19.293 --> 00:22:20.733
Ibu tahu soal ini.
376
00:22:20.852 --> 00:22:22.253
Permainan apa yang Ibu dan Ayah mainkan?
377
00:22:22.333 --> 00:22:24.093
Ibu...
378
00:22:24.172 --> 00:22:25.733
Begini...
379
00:22:25.813 --> 00:22:27.493
Begini, Honey.
380
00:22:28.452 --> 00:22:30.093
Namaku Cherry.
381
00:22:30.172 --> 00:22:33.093
Aku teman ayahmu.
382
00:22:33.172 --> 00:22:35.652
Aku minta maaf atas kesalahpahaman ini.
383
00:22:35.733 --> 00:22:37.253
-Masalahnya...
-Temannya?
384
00:22:37.452 --> 00:22:39.293
Kulihat semuanya di mal.
385
00:22:39.372 --> 00:22:41.772
Sudah berapa lama kau mengencani ayahku?
386
00:22:41.773 --> 00:22:42.932
Honey!
387
00:22:43.773 --> 00:22:45.412
Tidak apa-apa, Phannee.
388
00:22:48.132 --> 00:22:49.132
Begini...
389
00:22:49.372 --> 00:22:51.932
Hai!
390
00:22:53.132 --> 00:22:55.692
Terima kasih!
391
00:22:55.773 --> 00:23:00.773
Halo, Semuanya!
Selamat datang di Bunny Club!
392
00:23:02.372 --> 00:23:05.093
Apa kalian siap untuk
pertunjukan malam ini? Berikan suara!
393
00:23:07.053 --> 00:23:09.053
Ya!
394
00:23:09.293 --> 00:23:13.053
Malam ini, kami punya waria baru
untuk kalian!
395
00:23:13.172 --> 00:23:14.253
Jadi, berikan tepuk tangan
396
00:23:14.813 --> 00:23:17.773
untuk Queen Bee!
397
00:23:25.493 --> 00:23:27.612
Aku mau kau memperhatikan
398
00:23:29.132 --> 00:23:30.612
pertunjukannya.
399
00:24:23.053 --> 00:24:26.692
HARI ANAK NASIONAL 2013
400
00:25:06.053 --> 00:25:08.333
Honey! Honey, tunggu Ayah!
401
00:25:08.412 --> 00:25:09.493
Honey?
402
00:25:09.892 --> 00:25:11.053
-Honey?
-Honey!
403
00:25:11.212 --> 00:25:13.253
Honey! Tunggu Ayah!
404
00:25:13.333 --> 00:25:14.333
-Buay.
-Honey!
405
00:25:14.493 --> 00:25:15.733
Honey, tunggu!
406
00:25:15.813 --> 00:25:16.813
Berikan mereka waktu.
407
00:25:32.333 --> 00:25:34.612
-Begini...
-Sejak kapan?
408
00:25:38.053 --> 00:25:39.533
Ayah minta maaf!
409
00:25:39.612 --> 00:25:41.733
Ayah sungguh minta maaf! Ayah takut!
410
00:25:41.813 --> 00:25:45.053
Ayah takut kau mungkin
411
00:25:45.132 --> 00:25:46.412
tak bisa menerima jati diri Ayah!
412
00:25:46.493 --> 00:25:50.293
Ayah takut kau tak akan mencintai Ayah
seperti dulu!
413
00:25:50.372 --> 00:25:53.132
Sejak kapan Ayah mulai berbohong padaku?
414
00:26:00.573 --> 00:26:05.573
Aku tak keberatan yang Ayah mau lakukan
atau mau menjadi siapa.
415
00:26:07.013 --> 00:26:09.333
Tapi yang paling menyakitiku
416
00:26:11.452 --> 00:26:13.493
adalah Ayah sudah bohong padaku.
417
00:26:27.172 --> 00:26:29.293
Ayah sangat tangguh.
418
00:26:34.493 --> 00:26:37.372
Aku selalu bangga pada Ayah.
419
00:26:40.932 --> 00:26:42.293
Nee!
420
00:26:43.372 --> 00:26:45.053
Terima kasih!
421
00:26:45.773 --> 00:26:46.773
Terima kasih!
422
00:27:01.333 --> 00:27:03.813
Cukup.
423
00:27:04.333 --> 00:27:07.013
Jangan menangis lagi.
424
00:27:07.652 --> 00:27:10.773
-Maskara Ayah luntur!
-Kau benar!
425
00:27:12.852 --> 00:27:15.053
Terima kasih banyak, Nee!
426
00:27:15.652 --> 00:27:17.053
Baik.
427
00:27:18.333 --> 00:27:20.412
Hal terpenting soal keluarga adalah
428
00:27:20.573 --> 00:27:22.813
membuka hati dan jujur satu sama lain.
429
00:27:24.132 --> 00:27:26.892
Jati diri setiap orang tak penting.
430
00:27:28.892 --> 00:27:32.973
Rahasia yang sudah lama tersembunyi
431
00:27:33.212 --> 00:27:34.932
akhirnya terungkap.
432
00:27:35.533 --> 00:27:36.533
Oh?
433
00:27:37.573 --> 00:27:39.333
Kau tahu?
434
00:27:40.412 --> 00:27:43.773
Aku sudah tahu
sejak generasi awal Return Man.
435
00:27:44.293 --> 00:27:46.493
Aku tak sengaja mengetahui
soal rahasia Prasit.
436
00:27:46.573 --> 00:27:49.452
Itulah alasan kenapa biaya sewanya
437
00:27:50.612 --> 00:27:51.852
tak mahal.
438
00:27:51.932 --> 00:27:52.932
Apa?
439
00:27:53.253 --> 00:27:55.172
Apa? Kau memerasnya.
440
00:27:55.253 --> 00:27:58.253
-Ini disebut sama-sama untung.
-Begitu.
441
00:28:00.372 --> 00:28:01.892
Sebenarnya,
442
00:28:02.973 --> 00:28:04.253
kurasa aku sudah tahu.
443
00:28:05.452 --> 00:28:08.212
(Aku menyadari
jati diri Prasit hari ini)
444
00:28:08.372 --> 00:28:09.973
(saat dia memilih sepatu hak tinggi.)
445
00:28:10.132 --> 00:28:11.692
Aku penasaran kenapa dia memegangnya
dengan kasar.
446
00:28:12.612 --> 00:28:14.053
Itu karena
447
00:28:14.612 --> 00:28:17.692
dia sedang memilih sepatu
untuk penampilan malam ini.
448
00:28:22.973 --> 00:28:26.013
Kita perlu bicara begitu kita kembali,
Pak Detektif Swasta.
449
00:28:26.493 --> 00:28:28.652
Astaga.
450
00:28:28.733 --> 00:28:30.253
Baik, Bos. Maafkan aku.
451
00:28:31.253 --> 00:28:34.132
Setidaknya, kita mendapatkan
akhir yang bahagia.
452
00:28:35.932 --> 00:28:37.212
Kerja bagus, Buay.
453
00:28:37.773 --> 00:28:38.773
Terima kasih.
454
00:28:47.973 --> 00:28:49.573
Aku berencana pergi diam-diam.
455
00:28:51.533 --> 00:28:54.013
Ayahku pergi ke belakang panggung untuk
mempersiapkan pertunjukan berikutnya.
456
00:28:59.692 --> 00:29:01.013
Aku turut bahagia, Honey.
457
00:29:01.573 --> 00:29:02.852
Lagi pula, itu bukan perselingkuhan.
458
00:29:03.412 --> 00:29:04.932
Hentikan aktingmu, Yod.
459
00:29:05.053 --> 00:29:07.692
Ibuku bilang kau sudah tahu.
460
00:29:13.932 --> 00:29:16.172
-Masalahnya...
-Terima kasih
461
00:29:18.733 --> 00:29:20.412
sudah begitu baik padaku.
462
00:29:26.333 --> 00:29:27.652
Aku...
463
00:29:28.973 --> 00:29:30.813
Omong-omong,
sedang apa kau di sini, Phannee?
464
00:29:30.892 --> 00:29:33.612
Kurasa semuanya penasaran.
465
00:29:33.813 --> 00:29:38.293
Singkat cerita, aku datang ke sini
untuk mendukung suamiku.
466
00:29:38.372 --> 00:29:40.973
Sebenarnya, ini penampilan pertamanya.
467
00:29:41.053 --> 00:29:44.293
Sejak mulai berpakaian seperti waria,
dia tak pernah tampil.
468
00:29:44.452 --> 00:29:46.852
Jadi, aku datang untuk mendukungnya.
469
00:29:49.132 --> 00:29:51.733
Apa kau keberatan
jika aku mengatakan sesuatu?
470
00:29:52.493 --> 00:29:53.892
Sedikit saja.
471
00:29:54.013 --> 00:29:56.573
Aku merasa kisah keluargamu
benar-benar menyentuh.
472
00:29:56.652 --> 00:30:00.013
Sangat indah dan menginspirasi!
Aku merasa mau hidup lebih baik!
473
00:30:00.093 --> 00:30:01.892
-Aku mau dilahirkan sebagai...
-Kami...
474
00:30:02.172 --> 00:30:04.293
Kami harus pergi.
475
00:30:04.372 --> 00:30:05.733
Ini waktu keluarga berkumpul.
476
00:30:05.813 --> 00:30:06.813
Ayo.
477
00:30:07.652 --> 00:30:09.333
-Ayo, Prib.
-Aku menyukainya!
478
00:30:09.412 --> 00:30:12.093
-Aku sangat menyukainya! Dia idolaku!
-Sampai jumpa.
479
00:30:12.172 --> 00:30:13.372
-Benar-benar idola!
-Sampai jumpa.
480
00:30:14.212 --> 00:30:15.892
Mengagumkan sekali!
481
00:30:15.973 --> 00:30:17.372
Buay!
482
00:30:22.932 --> 00:30:25.892
Ibu akan menunggu di dalam, ya?
483
00:30:28.333 --> 00:30:29.692
Temui kami setelah kau selesai, Buay.
484
00:30:35.172 --> 00:30:36.892
Begini...
485
00:30:43.452 --> 00:30:46.773
Aku sudah berlatih membuat kue di rumah.
486
00:30:46.892 --> 00:30:50.643
Orang tuaku pernah mencobanya sekali,
tapi mereka tak mau lagi.
487
00:30:50.800 --> 00:30:52.892
Kucurahkan hati dan jiwaku ke dalamnya.
488
00:30:52.973 --> 00:30:55.533
-Saat memanggang sesuatu, aku selalu...
-Honey.
489
00:30:56.132 --> 00:30:57.973
Untuk siapa kau membuat kue?
490
00:30:59.533 --> 00:31:01.172
Untuk Yod.
491
00:31:08.253 --> 00:31:09.253
Ya.
492
00:31:10.533 --> 00:31:12.053
Seharusnya aku tak bertanya.
493
00:31:15.612 --> 00:31:16.852
Tapi percayalah padaku,
494
00:31:17.892 --> 00:31:19.333
dia akan sangat bahagia
495
00:31:19.973 --> 00:31:22.692
karena kau mencurahkan
hati dan jiwamu ke dalamnya.
496
00:31:23.372 --> 00:31:24.372
Benar, 'kan?
497
00:31:24.452 --> 00:31:25.733
Tapi aku sudah berubah pikiran.
498
00:31:28.053 --> 00:31:29.093
Bagaimana bisa?
499
00:31:29.652 --> 00:31:31.212
Aku akan memanggang sesuatu untukmu.
500
00:31:43.533 --> 00:31:44.533
Buay?
501
00:31:46.293 --> 00:31:47.452
Kenapa kau diam saja?
502
00:31:47.692 --> 00:31:49.293
Buay, apa kau tak senang?
503
00:31:49.372 --> 00:31:50.452
-Buay!
-Astaga!
504
00:31:52.733 --> 00:31:53.733
Apa katamu?
505
00:31:54.293 --> 00:31:55.452
Apa kau tak senang?
506
00:31:56.333 --> 00:31:57.412
Oh.
507
00:31:57.973 --> 00:31:59.172
Tentu saja!
508
00:31:59.973 --> 00:32:01.412
Bahagia sekali.
509
00:32:02.813 --> 00:32:03.852
Terima kasih.
510
00:32:06.892 --> 00:32:09.372
Aku harus masuk ke dalam
dan mendukung Ayah sekarang.
511
00:32:09.452 --> 00:32:12.612
Berjanjilah padaku
kalau kau akan menghabiskannya, ya?
512
00:32:12.852 --> 00:32:15.333
Ya, aku janji.
513
00:32:15.412 --> 00:32:18.132
Aku akan menghabiskan semuanya.
Buatlah yang banyak.
514
00:32:19.692 --> 00:32:20.932
Dah.
515
00:32:21.773 --> 00:32:22.773
Honey.
516
00:32:26.172 --> 00:32:27.452
Aku akan menghabiskan semuanya!
517
00:32:36.652 --> 00:32:38.533
Prib, minggir.
518
00:32:41.652 --> 00:32:44.533
Kau sudah mengantarku.
Apa kau bisa pergi sekarang?
519
00:32:47.333 --> 00:32:49.493
Baik. Kalau begitu...
520
00:32:50.452 --> 00:32:54.652
Aku akan beri tahu Ibu soal
perpisahan dan pengunduran dirimu...
521
00:32:54.733 --> 00:32:55.852
Hei! Baik!
522
00:32:56.172 --> 00:32:58.253
Aku menyerah.
523
00:32:59.973 --> 00:33:01.053
Masuklah.
524
00:33:04.903 --> 00:33:05.903
Silakan.
525
00:33:14.692 --> 00:33:16.852
Hidupku sudah berakhir.
526
00:33:23.248 --> 00:33:27.412
Return Man. Tenang. Kami akan
mendapatkannya kembali. Selamat datang.
527
00:33:28.892 --> 00:33:31.493
-Halo.
-Hai, Bos.
528
00:33:31.692 --> 00:33:33.612
Dia bosmu.
529
00:33:33.692 --> 00:33:34.692
Halo.
530
00:33:34.892 --> 00:33:37.452
Aku Yodyuth, CEO perusahaan rintisan
yang baru dan unik ini.
531
00:33:37.533 --> 00:33:40.892
Kami bisa mengembalikan apa saja
untuk semua orang.
532
00:33:40.973 --> 00:33:42.652
Kami menjamin 100 persen kepuasanmu.
533
00:33:43.412 --> 00:33:45.253
Pribprao, ini klien pekan ini.
534
00:33:45.333 --> 00:33:47.813
Aku mau kau merangkum
poin-poin utama dan menganalisisnya.
535
00:33:47.892 --> 00:33:49.733
Serahkan sore ini, ya?
536
00:33:50.412 --> 00:33:52.932
Baik, Bos. Dimengerti.
537
00:33:56.233 --> 00:33:58.314
Kau bisa kembali bekerja sekarang.
Aku akan menemanimu, Prim.
538
00:33:59.132 --> 00:34:00.612
-Lewat sini.
-Terima kasih.
539
00:34:09.212 --> 00:34:11.172
-Silakan duduk.
-Terima kasih.
540
00:34:13.732 --> 00:34:14.862
Hmm.
541
00:34:15.332 --> 00:34:16.573
Menyenangkan sekali di sini.
542
00:34:16.812 --> 00:34:18.493
Aku merasa terhormat. Terima kasih.
543
00:34:19.172 --> 00:34:20.973
Jus campuran sayur dan buah.
544
00:34:21.493 --> 00:34:23.212
Terima kasih banyak!
545
00:34:24.692 --> 00:34:28.132
Kami menyajikan minuman selamat datang
berdasarkan preferensi klien.
546
00:34:29.292 --> 00:34:31.862
Bagaimana kau
mengetahui preferensi mereka?
547
00:34:33.652 --> 00:34:37.053
Prim, sebagai ahli pengembalian,
548
00:34:37.612 --> 00:34:41.812
kami langsung tahu preferensimu
dalam sekejap.
549
00:34:42.652 --> 00:34:45.862
Baiklah. Selain jus,
550
00:34:46.172 --> 00:34:48.493
menurutmu apa kesukaanku
untuk makanan gurih?
551
00:34:54.172 --> 00:34:55.533
Orang sepertimu
552
00:34:56.172 --> 00:34:57.812
mungkin lebih suka masakan ibumu.
553
00:34:58.973 --> 00:35:01.053
Jika aku tak salah, itu seharusnya...
554
00:35:01.132 --> 00:35:02.493
(Bubur nasi.)
555
00:35:02.573 --> 00:35:03.612
Bubur nasi.
556
00:35:09.382 --> 00:35:11.381
FAVORITKU, #BUBURNASI
557
00:35:11.382 --> 00:35:12.493
Buay.
558
00:35:12.692 --> 00:35:13.902
Apa yang terjadi di sini?
559
00:35:15.382 --> 00:35:16.652
Aku juga bingung.
560
00:35:17.533 --> 00:35:20.053
Kantor sangat bersih saat aku tiba.
561
00:35:20.132 --> 00:35:22.053
Ikuti saja, ya?
562
00:35:23.292 --> 00:35:24.292
Baik.
563
00:35:26.652 --> 00:35:27.692
Prim.
564
00:35:27.812 --> 00:35:29.692
Ini sudah siang. Apa kau tak bekerja?
565
00:35:30.013 --> 00:35:33.172
Apa ada sesuatu
yang kau mau kami kembalikan, Prim?
566
00:35:34.573 --> 00:35:36.013
Begini...
567
00:35:36.692 --> 00:35:37.933
Sejujurnya,
568
00:35:38.422 --> 00:35:41.573
aku mau adikku kembali.
569
00:35:41.652 --> 00:35:42.812
-Wah.
-Prim.
570
00:35:43.422 --> 00:35:44.612
Aku mohon.
571
00:35:44.692 --> 00:35:45.862
Maafkan aku, Prim.
572
00:35:46.533 --> 00:35:49.013
Jika itu saudarimu, Pribprao,
573
00:35:50.132 --> 00:35:51.862
kurasa tak bisa mengembalikannya.
574
00:35:53.053 --> 00:35:56.862
Karena bagiku,
Pribprao lebih dari sekadar asisten.
575
00:35:57.772 --> 00:35:59.053
Kami sangat dekat.
576
00:36:00.612 --> 00:36:05.013
Selain itu, perusahaan kami
bisa berkembang pesat
577
00:36:05.692 --> 00:36:08.132
berkat dia bergabung dengan tim kami.
578
00:36:11.172 --> 00:36:12.172
Tunggu.
579
00:36:12.812 --> 00:36:14.732
Apa maksudmu
580
00:36:15.533 --> 00:36:16.862
-"lebih dari sekadar asisten"?
-Benar.
581
00:36:17.382 --> 00:36:18.573
Kita sangat dekat.
582
00:36:18.933 --> 00:36:20.422
Benar, Pribprao?
583
00:36:20.933 --> 00:36:23.772
Ya, benar. Kami sangat dekat.
584
00:36:25.533 --> 00:36:28.053
Seberapa baik kau kenal saudariku?
585
00:36:28.132 --> 00:36:30.732
Bisakah kau memberikanku beberapa fakta?
586
00:36:31.252 --> 00:36:33.652
Namanya Pribprao Pimonpisud.
587
00:36:33.732 --> 00:36:36.252
Dia lahir pada tanggal 18 Juli 1994.
588
00:36:36.332 --> 00:36:37.382
Golongan darahnya adalah B.
589
00:36:37.453 --> 00:36:40.533
Minuman favoritnya adalah
cokelat dengan es setengah gelas.
590
00:36:40.612 --> 00:36:42.493
Dia lebih suka pulpen dengan tinta biru
untuk catatan.
591
00:36:42.573 --> 00:36:44.053
Dia pakai stabilo merah muda
untuk daftar tugas
592
00:36:44.132 --> 00:36:45.772
dan stabilo biru muda
untuk teks penting.
593
00:36:45.862 --> 00:36:47.692
Pakaian favoritnya adalah gaun persik.
594
00:36:47.772 --> 00:36:49.131
Dia sedikit pincang belakangan ini
595
00:36:49.132 --> 00:36:51.093
karena ada lecet di pergelangan
kaki kirinya dari sepatunya.
596
00:36:53.973 --> 00:36:56.013
Astaga, sungguh detail.
597
00:36:56.692 --> 00:36:57.692
Apa kalian berdua berkencan?
598
00:37:01.292 --> 00:37:02.652
Benar.
599
00:37:04.332 --> 00:37:05.493
Kami berkencan.
600
00:37:09.812 --> 00:37:10.902
-Prib...
-Apa?
601
00:37:11.013 --> 00:37:12.172
Selamat.
602
00:37:12.292 --> 00:37:13.772
Ya.
603
00:37:13.862 --> 00:37:16.732
Yuth, ibuku memintaku
untuk membawa kue lobak yang kau minta.
604
00:37:17.612 --> 00:37:20.093
Hai, Bibi Penn. Kenapa kalian semua
berpakaian bagus hari ini?
605
00:37:22.212 --> 00:37:24.692
Buay, apa kau pakai gel di rambutmu?
606
00:37:26.345 --> 00:37:28.292
-dr. Prim!
-dr. Met!
607
00:37:28.335 --> 00:37:29.486
Kenapa kau ada di sini?
608
00:37:29.772 --> 00:37:30.973
Kita tak pernah bertemu di rumah sakit.
609
00:37:31.132 --> 00:37:33.573
Benar! Apa kau tahu perusahaan ini?
610
00:37:33.652 --> 00:37:35.973
Ya, ini milik temanku.
611
00:37:36.933 --> 00:37:39.212
Kau...
612
00:37:41.392 --> 00:37:43.493
-Dunia ini kecil sekali!
-Ada apa dengan wajahmu?
613
00:37:44.013 --> 00:37:45.132
Hentikan!
614
00:37:46.732 --> 00:37:49.493
-Apa?
-Aku sudah lama tak melihatmu.
615
00:37:49.573 --> 00:37:51.902
Kenapa kau memeluknya?
616
00:37:52.652 --> 00:37:54.973
-Kami berkencan.
-Tidak.
617
00:37:57.132 --> 00:37:58.211
Lepaskan lenganmu! Kau tak bisa
618
00:37:58.212 --> 00:37:59.421
-lakukan itu padanya!
-Met!
619
00:37:59.422 --> 00:38:01.692
-Lepaskan sekarang!
-Pergilah dan masukkan kue lobak...
620
00:38:01.772 --> 00:38:02.772
Prib.
621
00:38:04.172 --> 00:38:05.612
Aku mau bicara denganmu.
622
00:38:06.013 --> 00:38:07.013
Tolong lepaskan dia.
623
00:38:14.053 --> 00:38:15.692
Apa mereka bersaudari?
624
00:38:21.652 --> 00:38:23.493
Apa aku melewatkan sesuatu?
625
00:38:41.862 --> 00:38:43.013
Baik.
626
00:38:43.612 --> 00:38:45.332
Aku tak akan beri tahu Ibu soal ini.
627
00:38:47.533 --> 00:38:48.533
Benarkah?
628
00:38:48.862 --> 00:38:50.573
Tolong jangan beri tahu dia.
629
00:38:51.533 --> 00:38:52.533
Tapi
630
00:38:54.422 --> 00:38:56.933
kau harus berhenti
dari pekerjaanmu di sini.
631
00:39:08.692 --> 00:39:09.692
Bagaimana menurutmu?
632
00:39:11.493 --> 00:39:13.492
-Makanlah yang ini.
-Cokelat panas untuk hari baru, Prib.
633
00:39:13.493 --> 00:39:14.772
Silakan tanda tangan di sini.
634
00:39:15.013 --> 00:39:16.013
Ini tak jelas.
635
00:39:19.933 --> 00:39:21.573
-Terima kasih.
-Terima kasih.
636
00:39:23.093 --> 00:39:24.422
Sudah beres.
637
00:39:24.573 --> 00:39:26.732
Boleh aku tanya padamu, Yod?
Apa yang kau pesan?
638
00:39:27.212 --> 00:39:30.382
Kenapa bentuk dan ukuran kotak-kotak itu
selalu sama di setiap pemesanan?
639
00:39:34.013 --> 00:39:35.013
Aku tak akan beri tahu.
640
00:39:35.652 --> 00:39:36.692
Tidak?
641
00:39:36.772 --> 00:39:38.172
Baiklah. Bagus.
642
00:39:38.902 --> 00:39:40.172
Aku akan cari tahu
setelah melamar di sini
643
00:39:40.212 --> 00:39:42.771
dan menjadi generasi kedua Return Man.
644
00:39:42.772 --> 00:39:43.812
Lucu sekali.
645
00:39:43.902 --> 00:39:45.053
Vichian.
646
00:39:45.902 --> 00:39:48.862
Pikir baik-baik
sebelum kau melakukan itu.
647
00:39:48.933 --> 00:39:51.132
Kenapa?
648
00:39:52.212 --> 00:39:53.382
Begini...
649
00:39:54.933 --> 00:39:56.933
-Apa kemeja ini bagus?
-Ya.
650
00:39:57.732 --> 00:40:00.093
-Ini hanya 500 baht.
-Apa? Kupikir harganya 1.000.
651
00:40:00.172 --> 00:40:01.933
Ayolah. Itu berlebihan.
652
00:40:02.132 --> 00:40:04.172
Bagaimana aku bisa membeli
yang semahal itu?
653
00:40:04.422 --> 00:40:05.652
Gajiku seperti...
654
00:40:06.973 --> 00:40:08.252
Aku mau menangis saat memikirkannya.
655
00:40:08.812 --> 00:40:11.573
Buay, apa gajimu begitu rendah?
656
00:40:11.652 --> 00:40:14.453
Yod, sudah dua tahun gajiku tak naik.
657
00:40:15.013 --> 00:40:16.612
Tapi bukankah
kuberikan bonus tahun lalu?
658
00:40:16.692 --> 00:40:17.692
Dua ribu baht.
659
00:40:18.013 --> 00:40:19.493
Aku bahkan tak mampu beli kartu grafis.
660
00:40:19.573 --> 00:40:21.212
Kau juga tak bayar lembur
661
00:40:21.292 --> 00:40:22.732
dan tunjangan karyawannya sangat buruk.
662
00:40:23.652 --> 00:40:24.692
Apa?
663
00:40:25.332 --> 00:40:27.452
-Aku harus mengirim barang.
-Kenapa terburu-buru?
664
00:40:27.453 --> 00:40:28.732
-Apa kau tak mau tetap di sini?
-Tidak.
665
00:40:28.812 --> 00:40:30.252
Sampai jumpa, Bibi.
666
00:40:30.332 --> 00:40:32.332
-Sampai jumpa, Buay.
-Sampai jumpa, Vichian.
667
00:40:42.612 --> 00:40:43.812
Ada apa, Bos?
668
00:40:45.453 --> 00:40:46.493
Apa kau marah?
669
00:40:47.862 --> 00:40:48.862
Apa kau merajuk?
670
00:40:50.382 --> 00:40:52.652
Bos? Apa kau baik-baik saja?
671
00:41:01.692 --> 00:41:02.732
Baiklah!
672
00:41:05.573 --> 00:41:06.692
Besok,
673
00:41:07.902 --> 00:41:11.212
aku mengajak semua orang
untuk tamasya perusahaan! Senang?
674
00:41:12.862 --> 00:41:13.862
Ya!
675
00:41:15.292 --> 00:41:16.292
Serius?
676
00:41:17.212 --> 00:41:18.573
Itu hebat!
677
00:41:19.132 --> 00:41:20.862
Kamar dan makanan gratis,
plus yang lainnya!
678
00:41:22.533 --> 00:41:23.862
Tapi kau yang mengemudi, Buay.
679
00:41:23.933 --> 00:41:26.493
Tentu saja. Mudah sekali.
680
00:41:44.453 --> 00:41:49.772
Selamat datang kembali, Queen Bee!
681
00:42:05.493 --> 00:42:08.533
HARI ANAK NASIONAL 2013
682
00:42:21.053 --> 00:42:24.772
HARI ANAK NASIONAL 2013
683
00:43:03.093 --> 00:43:05.453
Aku mengajak semua orang
untuk tamasya perusahaan!
684
00:43:05.533 --> 00:43:07.013
-Senang?
-Ya!
685
00:43:07.573 --> 00:43:09.453
Satu, dua, tiga!
686
00:43:09.533 --> 00:43:11.012
-Return Man!
-Return Man!
687
00:43:11.013 --> 00:43:12.132
Ya!
688
00:43:12.902 --> 00:43:13.902
Kau mengundurkan diri, 'kan?
689
00:43:14.212 --> 00:43:15.453
Bagaimana kau tahu?
690
00:43:16.132 --> 00:43:18.573
Menurutmu, kenapa kami
harus mempekerjakanmu?
691
00:43:18.933 --> 00:43:22.573
Prim mungkin benar,
aku tak cocok untuk Return Man.
692
00:43:22.933 --> 00:43:25.902
Selamat, kita menjadi kolega.
42959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.