Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,922
(The Player 2: Master of Swindlers)
2
00:00:05,946 --> 00:00:07,386
(All people, organizations, incidents, and locations...)
3
00:00:07,386 --> 00:00:08,755
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:09,454 --> 00:00:10,604
Everyone, freeze.
5
00:00:12,024 --> 00:00:14,595
Your confession has been nicely recorded.
6
00:00:14,595 --> 00:00:16,495
You committed the same fraud as me.
7
00:00:16,495 --> 00:00:17,495
The losses were ten million dollars!
8
00:00:17,495 --> 00:00:20,434
They were the people who were conned by you first, Mr. Myeong.
9
00:00:20,434 --> 00:00:21,934
Conned for real by you once,
10
00:00:21,934 --> 00:00:23,105
and fake conned by us another time.
11
00:00:23,105 --> 00:00:25,635
And your 30 million dollars will go back to the victims.
12
00:00:25,635 --> 00:00:28,624
Myeong Ji Ho. You're under arrest for leasing fraud.
13
00:00:29,504 --> 00:00:30,574
Take him away.
14
00:00:30,574 --> 00:00:34,544
(Previously)
15
00:00:34,544 --> 00:00:36,694
I heard you were in quite a tough situation.
16
00:00:36,745 --> 00:00:38,064
You don't have to worry.
17
00:00:38,485 --> 00:00:40,465
Prosecutor Kwak just contacted me.
18
00:00:40,555 --> 00:00:41,605
Mr. Myeong...
19
00:00:42,055 --> 00:00:44,304
died while being transported to the prosecutors' office.
20
00:00:45,125 --> 00:00:47,245
Leader Im... He's a total cult leader.
21
00:00:47,654 --> 00:00:49,374
I will expose the truth...
22
00:00:50,464 --> 00:00:51,975
behind Junneungsun Jinrigyo.
23
00:00:53,264 --> 00:00:54,484
Name, Im Sang Sik.
24
00:00:55,034 --> 00:00:57,135
He's the head of Junneungsun Jinrigyo.
25
00:00:57,135 --> 00:00:58,554
He's the leader of a cult.
26
00:00:58,764 --> 00:01:00,755
All followers who testified about the truth behind Leader Im...
27
00:01:01,034 --> 00:01:02,155
all went missing.
28
00:01:02,904 --> 00:01:04,005
This is scary.
29
00:01:04,005 --> 00:01:06,344
A hunt for the treasure Leader Im has hidden.
30
00:01:06,344 --> 00:01:07,544
Ha Ri. Can you hear me?
31
00:01:07,544 --> 00:01:10,285
Kim Han Jun from Brincetin Theological Seminary.
32
00:01:10,285 --> 00:01:12,020
Okay. Let's get started.
33
00:01:12,044 --> 00:01:14,204
"Yahweh of Armies said..."
34
00:01:14,415 --> 00:01:15,415
- For the Truth. - For the Truth.
35
00:01:15,415 --> 00:01:16,534
Did Jin Woong make it inside all right?
36
00:01:16,585 --> 00:01:18,785
He's working on the job and the romance department too.
37
00:01:18,785 --> 00:01:19,824
- What about Soo Min? - Gosh.
38
00:01:19,824 --> 00:01:22,695
- She's definitely something else. - For the Truth and Eternity!
39
00:01:22,695 --> 00:01:24,665
You gave 500,000 dollars on your 1st day joining our church.
40
00:01:24,665 --> 00:01:27,294
Starting tomorrow, Mr. Kim will join us for our volunteer service.
41
00:01:27,294 --> 00:01:28,365
This is Nogyang Retirement Village.
42
00:01:28,365 --> 00:01:30,564
The goal isn't to do charity work but to gather new followers.
43
00:01:30,564 --> 00:01:31,564
It was built recently,
44
00:01:31,564 --> 00:01:33,234
and many seniors with some money moved in.
45
00:01:33,234 --> 00:01:35,535
Is the next step Director Bae?
46
00:01:35,535 --> 00:01:37,594
Let's start the bloody battle to be the successor.
47
00:01:37,775 --> 00:01:39,695
This is Ms. Lee Sun Ja. She turned 80 this year.
48
00:01:40,074 --> 00:01:41,621
She has over 50 million dollars.
49
00:01:41,645 --> 00:01:43,421
She is persuaded easily.
50
00:01:43,445 --> 00:01:45,190
Get rid of all of the other oldies.
51
00:01:45,214 --> 00:01:47,335
- Let's focus on Ms. Lee Sun Ja. - It's so hot.
52
00:01:49,824 --> 00:01:53,405
Director Bae right here witnessed something interesting.
53
00:01:53,824 --> 00:01:55,174
I saw everything.
54
00:01:55,324 --> 00:01:56,614
This elderly woman here...
55
00:01:57,165 --> 00:01:59,314
is an actress you hired, no?
56
00:02:00,135 --> 00:02:02,114
What? What's going on?
57
00:02:02,665 --> 00:02:03,915
What are you doing right now?
58
00:02:04,035 --> 00:02:05,185
Sir!
59
00:02:05,734 --> 00:02:07,685
Please believe me. I clearly saw it with my eyes!
60
00:02:07,734 --> 00:02:09,185
You will have to take on an important role.
61
00:02:09,704 --> 00:02:10,995
I'll show you...
62
00:02:11,905 --> 00:02:13,025
my sacred place.
63
00:02:13,614 --> 00:02:14,895
I'll be honored, sir.
64
00:02:15,445 --> 00:02:17,395
There's something I must take care of now.
65
00:02:17,744 --> 00:02:18,794
So I will get going.
66
00:02:19,815 --> 00:02:20,815
What's this?
67
00:02:20,815 --> 00:02:22,054
- What's going on? - Leader Im.
68
00:02:22,054 --> 00:02:25,335
There is something I need to tell you in private.
69
00:02:26,755 --> 00:02:29,844
I read people's minds very well.
70
00:02:30,165 --> 00:02:31,215
Who are you?
71
00:02:32,065 --> 00:02:33,615
Why are you doing this to me?
72
00:02:42,875 --> 00:02:44,324
I'll warn you ahead of time.
73
00:02:45,674 --> 00:02:47,395
Tonight will be much more fun...
74
00:02:48,375 --> 00:02:50,094
than you imagined.
75
00:02:58,125 --> 00:02:59,275
What is it this time?
76
00:03:00,494 --> 00:03:01,544
Darn it.
77
00:03:06,494 --> 00:03:08,645
- A prosecutor is here. - What?
78
00:03:08,894 --> 00:03:10,455
He's trying to barge in.
79
00:03:10,565 --> 00:03:12,505
What nonsense is that? I already called and made sure...
80
00:03:12,505 --> 00:03:13,585
He's not after us.
81
00:03:14,774 --> 00:03:17,525
- He's looking for her. - Why?
82
00:03:17,704 --> 00:03:20,094
She's wanted for cryptocurrency investment scams.
83
00:03:24,584 --> 00:03:25,634
So you were telling the truth?
84
00:03:28,855 --> 00:03:31,855
(Revival Meeting for Junneungsun Jinrigyo)
85
00:03:34,725 --> 00:03:37,374
You're under arrest for fraud. Let's go.
86
00:03:45,965 --> 00:03:51,345
(Revival Meeting for Junneungsun Jinrigyo)
87
00:04:19,535 --> 00:04:20,804
(Episode 9)
88
00:04:20,804 --> 00:04:22,085
How is she?
89
00:04:23,645 --> 00:04:25,325
Physically speaking, she's all right.
90
00:04:25,544 --> 00:04:27,565
But she's still asleep because the drugs haven't worn off.
91
00:04:27,614 --> 00:04:28,864
This criminal charge will stick.
92
00:04:29,015 --> 00:04:30,864
Let's indict and arrest Leader Im right away.
93
00:04:31,415 --> 00:04:32,594
We're getting close.
94
00:04:32,814 --> 00:04:35,335
We must raid his sacred place to make this arrest foolproof.
95
00:04:35,554 --> 00:04:37,575
- I will be able to... - What if...
96
00:04:38,025 --> 00:04:39,525
What if she was...
97
00:04:39,525 --> 00:04:42,104
still at the church, not here with us?
98
00:04:42,825 --> 00:04:45,445
Kang Ha Ri. Do you know what's even more awful?
99
00:04:46,835 --> 00:04:49,215
What happened today could happen tomorrow just as easily.
100
00:04:49,665 --> 00:04:51,934
I agree with you. But if we arrest him now...
101
00:04:51,934 --> 00:04:53,184
Your chief prosecutor...
102
00:04:53,405 --> 00:04:56,089
accepted a lot of money from Leader Im as bribes.
103
00:04:56,113 --> 00:04:57,113
Did you know that?
104
00:04:57,145 --> 00:04:58,794
I'm looking for her guardian.
105
00:05:03,715 --> 00:05:04,765
What?
106
00:05:05,285 --> 00:05:06,395
Where's Jin Woong?
107
00:05:14,155 --> 00:05:15,304
Jin Woong.
108
00:05:17,825 --> 00:05:19,015
Hey, Jin Woong.
109
00:05:19,194 --> 00:05:20,844
Where are you going?
110
00:05:20,965 --> 00:05:22,095
I know everything. Okay?
111
00:05:22,095 --> 00:05:24,535
I know what you're thinking. But let's be patient just this once.
112
00:05:24,535 --> 00:05:27,825
Byung Min. Scumbags like Leader Im shouldn't exist in this world.
113
00:05:28,105 --> 00:05:29,575
I can't let him breathe...
114
00:05:29,575 --> 00:05:32,455
even for a second as a human being in this world.
115
00:05:33,275 --> 00:05:34,465
Jin Woong.
116
00:05:35,174 --> 00:05:36,465
I promise you.
117
00:05:37,244 --> 00:05:39,794
I'll make sure I hand him over to you at the end.
118
00:05:40,754 --> 00:05:41,835
Right.
119
00:05:44,655 --> 00:05:46,135
Let's end him with this fist.
120
00:05:46,484 --> 00:05:49,005
Yes. You know what? Jin Woong. Hear me out.
121
00:05:49,725 --> 00:05:52,815
I don't care if Prosecutor Kwak, Ha Ri, and Soo Min say no to it.
122
00:05:53,064 --> 00:05:54,484
I'll back you up. Okay?
123
00:05:54,794 --> 00:05:56,315
So could you just...
124
00:05:56,734 --> 00:05:58,215
hold yourself back just this once?
125
00:06:05,105 --> 00:06:06,195
Was that weird?
126
00:06:06,605 --> 00:06:07,664
A bit.
127
00:06:08,775 --> 00:06:09,825
Right.
128
00:06:12,785 --> 00:06:13,905
Are you okay?
129
00:06:15,384 --> 00:06:16,604
I admire your self-restraint.
130
00:06:17,054 --> 00:06:18,205
I didn't hold myself back.
131
00:06:18,785 --> 00:06:21,575
I promised him that he'd get Leader Im at the end.
132
00:06:21,924 --> 00:06:24,325
What? Hand over whom?
133
00:06:24,325 --> 00:06:25,445
Well,
134
00:06:25,694 --> 00:06:27,665
right before Leader Im goes to...
135
00:06:27,665 --> 00:06:29,364
Let me clarify this.
136
00:06:29,364 --> 00:06:31,105
We were just saying that we ought to relieve...
137
00:06:31,105 --> 00:06:32,554
our work-related stress. Right?
138
00:06:33,405 --> 00:06:34,684
That's right.
139
00:06:39,075 --> 00:06:41,864
There's no one by Mina's side right now, Jin Woong.
140
00:06:49,785 --> 00:06:52,005
Right. Were you able to film everything?
141
00:06:52,455 --> 00:06:53,505
Of course.
142
00:06:53,994 --> 00:06:55,875
- Film what? - It was perfect, right?
143
00:06:56,025 --> 00:06:57,145
Perfect.
144
00:06:57,465 --> 00:06:58,815
The angle...
145
00:06:59,765 --> 00:07:00,844
was amazing.
146
00:07:02,395 --> 00:07:05,155
Prosecutor Kwak. How many people can you mobilize tomorrow?
147
00:07:05,335 --> 00:07:07,155
- Tomorrow? - We must put away Leader Im.
148
00:08:18,804 --> 00:08:22,075
("The Book of Sky")
149
00:08:40,935 --> 00:08:42,394
He has given us the key to His Kingdom.
150
00:08:42,394 --> 00:08:43,914
The Truth will be with us for eternity.
151
00:08:44,264 --> 00:08:45,655
Seeking the Truth...
152
00:08:45,935 --> 00:08:48,284
So tell me. How are you holding up?
153
00:08:50,345 --> 00:08:51,424
Leader Im.
154
00:08:51,874 --> 00:08:52,995
Sir.
155
00:08:54,345 --> 00:08:55,495
How's your health?
156
00:08:55,874 --> 00:08:56,964
I'm fine.
157
00:08:58,144 --> 00:08:59,265
Have you been reflecting?
158
00:08:59,784 --> 00:09:01,204
Quite a lot.
159
00:09:04,355 --> 00:09:05,905
Director Bae.
160
00:09:07,254 --> 00:09:09,204
Do you like regular fried chicken? Or the one with the sauce?
161
00:09:14,234 --> 00:09:17,485
Come back after touring around the provinces for about six months.
162
00:09:18,264 --> 00:09:19,554
I'll give you a position then.
163
00:09:20,234 --> 00:09:21,755
Yes, sir. Thank you.
164
00:09:25,374 --> 00:09:26,924
You'll get indigestion. Slow down.
165
00:09:27,644 --> 00:09:29,095
Get some rest and be on standby.
166
00:09:31,085 --> 00:09:32,164
Thank you.
167
00:09:57,874 --> 00:10:00,054
Nice. He's in good shape.
168
00:10:00,475 --> 00:10:01,525
I can give you 50,000 dollars.
169
00:10:02,215 --> 00:10:04,164
He was neither a drinker nor a smoker.
170
00:10:04,514 --> 00:10:06,895
His medical checkup said he was in perfect health too.
171
00:10:07,154 --> 00:10:08,754
I'll pay you 350,000 dollars for everything.
172
00:10:08,754 --> 00:10:09,865
Sounds good.
173
00:10:10,154 --> 00:10:11,375
You can take him right away.
174
00:10:40,914 --> 00:10:42,034
Thank you.
175
00:10:42,514 --> 00:10:43,804
Thank you, sir.
176
00:11:10,715 --> 00:11:15,555
(The Player 2: Master of Swindlers)
177
00:11:17,754 --> 00:11:18,875
You idiot!
178
00:11:23,325 --> 00:11:25,714
Do whatever you need to catch...
179
00:11:26,065 --> 00:11:27,115
No.
180
00:11:27,435 --> 00:11:28,584
Kill them all!
181
00:11:29,034 --> 00:11:30,914
- Yes, sir. - Make one more mistake,
182
00:11:31,534 --> 00:11:33,234
and you'll really have to pay.
183
00:11:33,234 --> 00:11:34,284
Yes, sir.
184
00:11:45,014 --> 00:11:46,135
- Did you ask to see me? - Yes.
185
00:11:46,784 --> 00:11:47,865
Welcome.
186
00:11:48,355 --> 00:11:50,975
How is it going with Ms. Lee?
187
00:11:51,555 --> 00:11:52,804
I'm finishing things up now.
188
00:11:53,384 --> 00:11:56,124
You're still getting used to things,
189
00:11:56,124 --> 00:11:58,674
and I'm working you too hard right from the start.
190
00:12:00,095 --> 00:12:02,544
I'm just your worker, Leader Im.
191
00:12:02,894 --> 00:12:04,914
I'm only following your wishes...
192
00:12:05,335 --> 00:12:06,784
as your dutiful servant.
193
00:12:07,774 --> 00:12:08,855
Thank you.
194
00:12:09,335 --> 00:12:11,774
If I had one more disciple like you,
195
00:12:11,774 --> 00:12:13,945
I could've let go of everything...
196
00:12:13,945 --> 00:12:15,725
and left for the sabbatical.
197
00:12:20,345 --> 00:12:22,164
Leader Im. Well,
198
00:12:22,754 --> 00:12:25,574
do you remember the sacred place you mentioned to me before?
199
00:12:28,154 --> 00:12:29,275
What about it?
200
00:12:30,524 --> 00:12:31,574
I'm curious about it.
201
00:12:32,095 --> 00:12:34,544
I want to store the money I've earned safely.
202
00:12:35,994 --> 00:12:37,284
Don't worry about that.
203
00:12:37,734 --> 00:12:39,364
Just get all of that old lady's money.
204
00:12:39,364 --> 00:12:40,625
If you get that money,
205
00:12:40,705 --> 00:12:43,895
I'll make a space for you in that sacred place.
206
00:12:44,175 --> 00:12:46,054
You can do whatever you want there, whether it's stacking gold...
207
00:12:46,305 --> 00:12:47,414
or imprisoning people.
208
00:12:47,414 --> 00:12:51,815
(The Sky of Junneungsun Jinrigyo Im Sang Sik)
209
00:12:51,815 --> 00:12:53,095
And today,
210
00:12:53,715 --> 00:12:55,905
we'll have an online service that'll be broadcast nationwide.
211
00:12:56,384 --> 00:12:57,384
Yes, Leader Im.
212
00:12:57,384 --> 00:12:59,024
Preaching in front of a camera...
213
00:12:59,024 --> 00:13:01,605
is totally different from preaching in front of followers.
214
00:13:01,695 --> 00:13:04,314
Watching me from the side will help you a lot.
215
00:13:05,024 --> 00:13:06,115
I'll remember that.
216
00:13:07,065 --> 00:13:10,015
You have a good look, Herald Kim.
217
00:13:10,364 --> 00:13:12,355
What do you have to eat to look like that?
218
00:13:12,805 --> 00:13:15,684
Anyway, you'll be in charge of that going forward,
219
00:13:16,134 --> 00:13:17,194
so watch me closely.
220
00:13:17,975 --> 00:13:19,025
It's an honor.
221
00:13:20,205 --> 00:13:21,265
For the Truth.
222
00:13:35,355 --> 00:13:36,775
Junneungsun Jinrigyo...
223
00:13:37,095 --> 00:13:39,814
Leader Im Sang Sik's online sermon will start soon.
224
00:13:45,364 --> 00:13:46,584
Turn on the teleprompter,
225
00:13:47,134 --> 00:13:48,454
and let's get started right away.
226
00:13:49,105 --> 00:13:50,184
We'll get started.
227
00:13:51,075 --> 00:13:52,694
One, two.
228
00:13:53,345 --> 00:13:54,464
Cue.
229
00:13:55,644 --> 00:13:58,235
Hello, my beloved followers.
230
00:13:58,445 --> 00:14:01,664
I'm the head of Junneungsun Jinrigyo.
231
00:14:02,585 --> 00:14:05,034
Today's sermon will be...
232
00:14:05,225 --> 00:14:07,254
- about the story... - You look great on camera.
233
00:14:07,254 --> 00:14:08,674
of the grapevine.
234
00:14:09,524 --> 00:14:11,414
The sky said,
235
00:14:12,065 --> 00:14:14,745
"I'm the grapevine, and you are the branches."
236
00:14:52,664 --> 00:14:55,125
Or you could be a con artist trying to con me!
237
00:14:57,105 --> 00:14:59,054
You must watch lots of movies.
238
00:14:59,144 --> 00:15:00,794
No, I don't have time to watch movies.
239
00:15:01,175 --> 00:15:02,365
It's all from experience.
240
00:15:02,545 --> 00:15:06,464
My precious experience of killing traitors,
241
00:15:06,815 --> 00:15:09,704
fraudsters, and spies with my own two hands!
242
00:15:10,555 --> 00:15:11,635
What is it now?
243
00:15:12,624 --> 00:15:14,105
You should go into hiding right away.
244
00:15:14,624 --> 00:15:15,704
Why?
245
00:15:16,494 --> 00:15:18,115
I think the prosecutors will be here soon.
246
00:15:18,864 --> 00:15:19,914
The prosecutors?
247
00:15:20,634 --> 00:15:22,214
I have a friend in the prosecutors' office.
248
00:15:23,034 --> 00:15:24,314
You killed people?
249
00:15:24,565 --> 00:15:26,985
No. That's the wrong question.
250
00:15:28,234 --> 00:15:30,284
How many people have I saved?
251
00:15:30,644 --> 00:15:31,995
That's the question you should ask.
252
00:15:32,744 --> 00:15:33,824
Saved?
253
00:15:34,274 --> 00:15:36,464
Those people aren't dead. They're still alive.
254
00:15:36,514 --> 00:15:39,635
They're living in the bodies of many different people.
255
00:15:40,414 --> 00:15:41,905
Do you still not understand?
256
00:15:42,955 --> 00:15:44,174
You killed people...
257
00:15:44,855 --> 00:15:46,135
and sold their organs?
258
00:15:47,055 --> 00:15:49,375
That's not a very beautiful way of putting it.
259
00:15:49,855 --> 00:15:51,195
What are you doing, you bastard? Turn it off immediately!
260
00:15:51,195 --> 00:15:53,814
Because of what I did,
261
00:15:53,935 --> 00:15:56,284
so many people were saved.
262
00:15:56,435 --> 00:15:58,255
- That's the important thing. - Move, you bastards!
263
00:16:02,205 --> 00:16:03,355
Who are you?
264
00:16:05,805 --> 00:16:06,954
Who do you think?
265
00:16:07,345 --> 00:16:08,895
I'm the brother you pissed off.
266
00:16:08,975 --> 00:16:10,095
You bastard!
267
00:16:13,744 --> 00:16:15,005
You hit me first.
268
00:16:15,154 --> 00:16:16,735
What are you talking about, you bastard?
269
00:16:22,154 --> 00:16:26,444
We believe the sky exists in an unknown world,
270
00:16:26,764 --> 00:16:29,615
but everyone, that is not the case.
271
00:16:30,295 --> 00:16:32,954
The sky loves us...
272
00:16:34,075 --> 00:16:36,125
from in front, next, and behind you.
273
00:16:37,075 --> 00:16:39,374
I would like to play the video with his words right now.
274
00:16:39,374 --> 00:16:43,725
Why do we always doubt that?
275
00:16:44,445 --> 00:16:45,495
Okay.
276
00:16:50,514 --> 00:16:52,635
Prosecutor Kwak is here.
277
00:16:52,725 --> 00:16:54,005
We have to catch Leader Im.
278
00:16:54,695 --> 00:16:55,804
Mission...
279
00:16:56,894 --> 00:16:57,975
Rabbit Hunt.
280
00:17:00,024 --> 00:17:02,385
We'll make Leader Im go to the sacred place himself.
281
00:17:02,734 --> 00:17:04,055
To put it more accurately,
282
00:17:04,404 --> 00:17:06,315
Leader Im will take me to the sacred place.
283
00:17:06,404 --> 00:17:07,484
Okay.
284
00:17:07,735 --> 00:17:10,684
You need a hunter to chase Leader Im into his rabbit hole?
285
00:17:12,305 --> 00:17:15,365
The key is to only pretend to chase him.
286
00:17:15,714 --> 00:17:16,714
Only pretend.
287
00:17:16,714 --> 00:17:18,595
- Let's go in. - Yes, sir.
288
00:17:26,985 --> 00:17:28,075
Let's go this way.
289
00:17:30,355 --> 00:17:32,265
Prosecutor Kwak is going in now.
290
00:17:32,265 --> 00:17:33,345
Okay.
291
00:17:37,605 --> 00:17:39,934
That will be the end of today's sermon.
292
00:17:39,934 --> 00:17:41,335
(Jinneungsun Jinrigryo)
293
00:17:41,335 --> 00:17:42,385
For the Truth.
294
00:17:45,144 --> 00:17:46,295
Cut.
295
00:17:48,075 --> 00:17:49,194
Good work, sir.
296
00:17:52,684 --> 00:17:54,135
Prosecutors have entered this building.
297
00:17:54,785 --> 00:17:55,934
What do you mean?
298
00:17:58,684 --> 00:17:59,734
Here.
299
00:18:03,095 --> 00:18:04,214
For the Truth.
300
00:18:05,065 --> 00:18:06,944
Leader Im. You should take a look at this.
301
00:18:08,664 --> 00:18:09,714
What is it?
302
00:18:12,335 --> 00:18:15,251
They're living in the bodies of many different people.
303
00:18:15,275 --> 00:18:17,494
I think this video was broadcast instead of the sermon.
304
00:18:17,845 --> 00:18:19,174
You confessed to murder...
305
00:18:19,174 --> 00:18:20,575
and organ trafficking.
306
00:18:20,575 --> 00:18:21,865
You sold their organs?
307
00:18:22,474 --> 00:18:25,464
Demons who deserve to burn in a fiery pit were hiding around me.
308
00:18:26,545 --> 00:18:29,184
Leader Im. The prosecutors will be here soon.
309
00:18:29,184 --> 00:18:30,234
You have to go.
310
00:18:30,684 --> 00:18:31,774
Let's go, sir.
311
00:18:35,055 --> 00:18:36,204
- Let's go. - Yes, sir.
312
00:18:43,265 --> 00:18:44,355
This way.
313
00:18:46,134 --> 00:18:48,254
I'll stop him for you. Please run, sir.
314
00:18:51,275 --> 00:18:53,095
You satan of a prosecutor.
315
00:18:54,174 --> 00:18:55,424
You dirty bastard.
316
00:18:56,914 --> 00:18:58,335
You snakelike satan.
317
00:18:58,985 --> 00:19:00,194
- They're gone, you punk. - You...
318
00:19:01,154 --> 00:19:02,234
Oh, right.
319
00:19:03,015 --> 00:19:05,004
Are you sure we don't have to chase after them?
320
00:19:08,894 --> 00:19:09,974
They left.
321
00:19:12,525 --> 00:19:13,674
Prosecutor Kwak.
322
00:19:14,535 --> 00:19:15,615
This is a secret,
323
00:19:16,134 --> 00:19:18,115
but there is a reason why Leader Im's sacred place...
324
00:19:18,265 --> 00:19:20,184
was perfectly hidden until now.
325
00:19:23,575 --> 00:19:26,295
The moment Leader Im steps out of Jinrigyo,
326
00:19:26,545 --> 00:19:29,125
at least four teams follow him.
327
00:19:29,245 --> 00:19:30,524
Teams?
328
00:19:31,815 --> 00:19:33,795
Then we can follow all of them.
329
00:19:34,015 --> 00:19:36,535
We tried following them the other day.
330
00:19:36,815 --> 00:19:40,335
But Leader Im wasn't in any of the cars we followed.
331
00:19:40,555 --> 00:19:41,995
And they went somewhere...
332
00:19:41,995 --> 00:19:43,704
that didn't exactly seem like a sacred place.
333
00:19:44,325 --> 00:19:47,345
Leader Im was in a different car to begin with.
334
00:19:47,464 --> 00:19:50,014
Those four cars were fake.
335
00:19:50,664 --> 00:19:51,714
So...
336
00:19:52,305 --> 00:19:55,305
the car Leader Im rides when he leaves Jinrigyo...
337
00:19:55,305 --> 00:19:56,524
I don't know that.
338
00:19:57,974 --> 00:19:59,254
Then what do you know?
339
00:20:01,974 --> 00:20:03,024
I don't know.
340
00:20:03,644 --> 00:20:04,694
Darn it.
341
00:20:17,355 --> 00:20:19,014
Is our rabbit running well?
342
00:20:19,464 --> 00:20:20,575
Please take a look.
343
00:20:27,335 --> 00:20:28,454
Is he...
344
00:20:28,934 --> 00:20:31,555
a rabbit or a cheetah?
345
00:20:36,174 --> 00:20:38,194
I'm in the parking garage! Hurry over here!
346
00:20:42,055 --> 00:20:43,055
Please get in.
347
00:20:43,055 --> 00:20:44,734
No! We need more people. Wait.
348
00:20:49,025 --> 00:20:50,075
Leader Im.
349
00:20:52,595 --> 00:20:54,944
Let's get going now. I'll drive.
350
00:21:01,704 --> 00:21:03,954
It's time for the climax.
351
00:21:05,005 --> 00:21:06,095
Please put on your seat belt.
352
00:21:08,944 --> 00:21:10,325
Mr. Kim?
353
00:21:10,474 --> 00:21:11,535
Yes, sir.
354
00:21:12,144 --> 00:21:13,234
No.
355
00:21:14,954 --> 00:21:17,135
Ha Ri Kang?
356
00:21:34,595 --> 00:21:35,645
Ha Ri.
357
00:21:37,026 --> 00:21:38,145
Do you have the destination?
358
00:21:39,536 --> 00:21:40,745
What is it?
359
00:21:41,135 --> 00:21:42,856
We must get to the parking level.
360
00:21:43,966 --> 00:21:45,026
What?
361
00:21:51,415 --> 00:21:53,526
Hey. Isn't this Ha Ri's?
362
00:21:53,976 --> 00:21:55,546
This is driving me crazy.
363
00:21:55,546 --> 00:21:57,766
- Is this for real? - What?
364
00:21:57,915 --> 00:22:00,735
Is this another sting you left me out of on purpose?
365
00:22:02,855 --> 00:22:04,005
This is...
366
00:22:05,496 --> 00:22:06,905
a real kidnapping.
367
00:22:12,966 --> 00:22:14,086
What do we do now?
368
00:22:15,966 --> 00:22:17,185
We must find him.
369
00:22:18,306 --> 00:22:19,386
No matter what.
370
00:22:29,046 --> 00:22:30,816
What would've happened...
371
00:22:30,816 --> 00:22:33,136
if I didn't get this from him?
372
00:22:45,135 --> 00:22:46,316
Darn it.
373
00:22:50,736 --> 00:22:52,786
I was almost there.
374
00:22:53,205 --> 00:22:55,895
So, did you report to Jeffery?
375
00:22:56,306 --> 00:22:58,465
That we got you good?
376
00:23:00,345 --> 00:23:02,266
Here's one final warning.
377
00:23:03,246 --> 00:23:05,336
You'd better get out of here soon.
378
00:23:06,185 --> 00:23:09,235
My friends will come looking for me.
379
00:23:18,435 --> 00:23:20,212
The water is cold now,
380
00:23:20,236 --> 00:23:23,655
but it will get even more unbearably colder.
381
00:23:23,966 --> 00:23:25,286
This place is set up that way.
382
00:23:25,736 --> 00:23:27,485
It gets much worse at night.
383
00:23:28,605 --> 00:23:30,965
No. Let's keep this up.
384
00:23:31,175 --> 00:23:32,626
It's nice and refreshing.
385
00:23:33,076 --> 00:23:34,266
But guess what?
386
00:23:34,915 --> 00:23:38,136
I have no intention of staying here until nightfall.
387
00:23:39,256 --> 00:23:40,516
Kang Ha Ri.
388
00:23:40,516 --> 00:23:43,175
What do you think I'll do to you?
389
00:23:43,556 --> 00:23:46,076
I don't know, actually.
390
00:23:46,996 --> 00:23:49,276
How would I know what a spiritual leader thinks?
391
00:23:49,695 --> 00:23:52,485
But I do know one thing.
392
00:23:53,066 --> 00:23:56,586
That your life will come to an end very soon.
393
00:24:03,345 --> 00:24:04,465
Kang Ha Ri.
394
00:24:05,476 --> 00:24:07,296
To cool down as cold as ice...
395
00:24:07,786 --> 00:24:10,016
before burning in a fiery pit.
396
00:24:10,016 --> 00:24:12,665
See for yourself how that feels.
397
00:24:14,056 --> 00:24:15,106
Get back to it.
398
00:24:26,135 --> 00:24:27,245
Soo Min.
399
00:24:27,665 --> 00:24:28,915
I'm listening.
400
00:24:29,705 --> 00:24:31,225
There's nothing here.
401
00:24:31,705 --> 00:24:34,725
- It's always... - Nothing but videos of his sermons.
402
00:24:36,776 --> 00:24:37,826
Hey.
403
00:24:44,615 --> 00:24:47,735
Excluding Leader Im, the one person who knows the sacred place is...
404
00:24:48,726 --> 00:24:51,106
- Director Bae. - Did you say he'd disappeared?
405
00:24:51,826 --> 00:24:54,395
Byung Min. Send me Director Bae's home address.
406
00:24:54,395 --> 00:24:55,546
I'll check it out.
407
00:25:03,466 --> 00:25:04,526
It can't be.
408
00:25:14,986 --> 00:25:16,036
Hey.
409
00:25:31,665 --> 00:25:32,786
Hello?
410
00:25:34,466 --> 00:25:35,955
Hello...
411
00:25:39,776 --> 00:25:40,826
Hey.
412
00:25:41,746 --> 00:25:42,955
What are you doing?
413
00:25:43,976 --> 00:25:45,026
Hey!
414
00:25:46,076 --> 00:25:47,266
You punks!
415
00:25:48,845 --> 00:25:50,596
They're going to burn us.
416
00:25:54,855 --> 00:25:55,905
Guys.
417
00:25:57,086 --> 00:25:58,876
You'll have to really hurry.
418
00:26:01,296 --> 00:26:02,576
Oh, dear.
419
00:26:02,726 --> 00:26:04,945
They must be your prized possessions.
420
00:26:06,895 --> 00:26:09,886
You know I'm giving you a good deal, right?
421
00:26:10,306 --> 00:26:12,135
If you score when you go abroad,
422
00:26:12,135 --> 00:26:14,695
be sure to do business with me.
423
00:26:14,845 --> 00:26:16,796
You must've had to sell them quick.
424
00:26:17,076 --> 00:26:19,316
You did a good, clean job. Thanks.
425
00:26:19,316 --> 00:26:20,445
(SIDD Transfer)
426
00:26:20,445 --> 00:26:21,375
(Transfer complete)
427
00:26:21,945 --> 00:26:24,465
Your wallet should be full of crypto coins.
428
00:26:24,655 --> 00:26:26,965
Technology made things so easy, right?
429
00:26:27,086 --> 00:26:30,076
You can spend cryptocurrency like cash now wherever you go.
430
00:26:31,595 --> 00:26:32,705
Good job.
431
00:26:37,625 --> 00:26:38,635
(Crypto Exchange)
432
00:26:38,635 --> 00:26:40,365
(Investment Records, Total assets: 89,843,072)
433
00:26:45,336 --> 00:26:47,526
Everything's done as you said.
434
00:26:48,175 --> 00:26:50,155
Not one can get out alive.
435
00:26:51,875 --> 00:26:53,026
Not even one.
436
00:27:06,996 --> 00:27:09,116
Are you leaving the hospital?
437
00:27:10,726 --> 00:27:11,816
Yes.
438
00:27:12,365 --> 00:27:14,185
I should go back.
439
00:27:14,736 --> 00:27:15,786
Back home.
440
00:27:18,836 --> 00:27:20,626
- Mina. - Yes?
441
00:27:22,276 --> 00:27:25,266
You can reach Director Bae, can't you?
442
00:27:34,185 --> 00:27:35,306
Mina.
443
00:27:35,355 --> 00:27:36,935
How was it today?
444
00:27:38,556 --> 00:27:39,705
It was okay.
445
00:27:41,195 --> 00:27:42,745
That's a relief.
446
00:27:43,496 --> 00:27:45,915
I was worried something would happen to you.
447
00:27:52,336 --> 00:27:54,856
I want to return to Japan with you soon.
448
00:27:55,746 --> 00:27:57,026
So do I.
449
00:27:57,445 --> 00:27:58,566
Could you...
450
00:27:59,076 --> 00:28:00,425
give me a little more time?
451
00:28:00,976 --> 00:28:03,336
I promise to find a way.
452
00:28:12,855 --> 00:28:15,776
You two are dating, aren't you?
453
00:28:19,236 --> 00:28:20,415
Director Bae.
454
00:28:21,205 --> 00:28:22,685
Where is he now?
455
00:28:32,415 --> 00:28:34,425
- Jin Woong. - Is something wrong?
456
00:28:35,445 --> 00:28:38,091
Don't tell me something bad happened to Ha Ri.
457
00:28:38,115 --> 00:28:39,536
There's bad news...
458
00:28:39,756 --> 00:28:41,636
and worse news. What do you want first?
459
00:29:11,756 --> 00:29:13,766
When do you go back to Japan?
460
00:29:17,355 --> 00:29:19,975
I'll join you once things quiet down over here.
461
00:29:21,326 --> 00:29:22,415
I wonder.
462
00:29:23,966 --> 00:29:26,415
You don't think you can actually go, do you?
463
00:29:26,695 --> 00:29:28,205
You don't seem to know...
464
00:29:28,205 --> 00:29:31,155
you're banned from traveling as Leader Im's accomplice.
465
00:29:37,476 --> 00:29:40,425
I told you I could find a way for us to be together.
466
00:29:43,615 --> 00:29:46,505
The only way we can be together...
467
00:29:47,316 --> 00:29:49,106
is for you to beg for forgiveness...
468
00:29:50,026 --> 00:29:51,505
and start over.
469
00:30:06,076 --> 00:30:07,126
Leader Im.
470
00:30:07,945 --> 00:30:09,225
Can you call him over?
471
00:30:12,615 --> 00:30:14,895
I'm your last lifeline.
472
00:30:15,945 --> 00:30:17,766
If you just give up Leader Im, you will be...
473
00:30:19,855 --> 00:30:20,935
Lifeline?
474
00:30:22,026 --> 00:30:23,106
Don't make me laugh.
475
00:30:24,086 --> 00:30:27,256
The moment I give up Im Sang Sik to you people,
476
00:30:27,256 --> 00:30:28,715
I will also...
477
00:30:33,865 --> 00:30:34,915
Brothers?
478
00:30:52,855 --> 00:30:54,735
I think I must've become bait.
479
00:30:55,256 --> 00:30:56,705
I never thought they'd follow me.
480
00:30:58,125 --> 00:31:00,245
Im Sang Sik, that jerk.
481
00:31:08,806 --> 00:31:09,915
Hurry up and make contact.
482
00:31:10,806 --> 00:31:13,386
- To who? - Contact anyone.
483
00:31:14,905 --> 00:31:16,725
We don't even know where we're going now.
484
00:31:18,246 --> 00:31:19,366
It's obvious.
485
00:31:19,915 --> 00:31:21,366
They'll probably take us to the sacred place.
486
00:31:24,316 --> 00:31:25,566
Junneungsun Jinrigyo.
487
00:31:28,286 --> 00:31:29,776
That is the sacred place.
488
00:31:42,006 --> 00:31:44,386
Gosh, it's been a while, Director Bae.
489
00:31:44,605 --> 00:31:46,326
Hi, Mr. Romantic.
490
00:31:48,345 --> 00:31:49,856
This is what you were imagining.
491
00:31:50,306 --> 00:31:52,425
Yes, watch my mouth closely.
492
00:31:55,086 --> 00:31:56,136
You were fooled.
493
00:32:03,786 --> 00:32:04,925
In a little while,
494
00:32:04,925 --> 00:32:07,306
you will meet a very capable prosecutor.
495
00:32:07,895 --> 00:32:09,616
If I may give you a word of advice,
496
00:32:09,865 --> 00:32:11,276
just tell him everything.
497
00:32:11,736 --> 00:32:13,245
If you get on his nerves,
498
00:32:13,435 --> 00:32:15,685
you get double the punishment, no matter what.
499
00:32:16,105 --> 00:32:18,356
Director Bae, good luck!
500
00:32:21,375 --> 00:32:23,596
Over here. Everyone!
501
00:32:24,476 --> 00:32:26,526
If we just stay here like this, we'll burn to death!
502
00:32:27,375 --> 00:32:28,435
Anyone?
503
00:32:28,986 --> 00:32:30,096
Can't you hear me?
504
00:32:30,885 --> 00:32:31,935
Over here.
505
00:32:32,256 --> 00:32:33,336
Hey!
506
00:32:36,556 --> 00:32:37,935
Seriously, these punks.
507
00:32:38,695 --> 00:32:39,975
Hey, you punks!
508
00:32:40,796 --> 00:32:43,175
You still have to feed me even if you'll kill me, jerks!
509
00:32:43,966 --> 00:32:45,586
Darn it!
510
00:32:46,536 --> 00:32:48,886
Hey, I think I'm going to starve to death.
511
00:32:49,165 --> 00:32:50,356
Give me something to eat.
512
00:32:51,006 --> 00:32:52,326
You're a loud one, aren't you?
513
00:32:53,476 --> 00:32:55,995
Hey, can't you hear anything?
514
00:32:57,476 --> 00:32:58,476
What?
515
00:32:58,476 --> 00:33:00,395
The sound of you falling into the fiery pit.
516
00:33:01,276 --> 00:33:03,096
- What did you say, punk? - No.
517
00:33:03,716 --> 00:33:05,066
Now that I listened carefully,
518
00:33:05,986 --> 00:33:08,306
it was the sound of Leader Im slicing your neck...
519
00:33:08,386 --> 00:33:10,526
because he's furious about this situation.
520
00:33:10,526 --> 00:33:11,675
You little punk.
521
00:33:11,926 --> 00:33:13,045
Why?
522
00:33:13,455 --> 00:33:14,576
I take it back.
523
00:33:15,366 --> 00:33:16,646
Shut your mouth, punk.
524
00:33:19,035 --> 00:33:21,916
Hey, I told you that you were going to the fiery pit, didn't I?
525
00:33:22,236 --> 00:33:23,585
Hey, what's this?
526
00:33:25,475 --> 00:33:26,826
All right. Come on.
527
00:33:28,745 --> 00:33:29,795
What's this?
528
00:33:30,205 --> 00:33:31,596
Darn it. Why are there so many?
529
00:33:35,145 --> 00:33:36,195
Fine.
530
00:33:47,855 --> 00:33:49,715
Player, enter.
531
00:33:50,495 --> 00:33:51,985
You sure got here fast.
532
00:33:52,336 --> 00:33:54,916
"Player, enter?" What movie is that one from?
533
00:33:55,836 --> 00:33:58,375
A movie where all of these guys go to the fiery pit.
534
00:33:58,375 --> 00:33:59,485
Gosh...
535
00:33:59,875 --> 00:34:01,125
Oh, I'm so cool.
536
00:34:17,386 --> 00:34:18,476
Hang on.
537
00:34:43,145 --> 00:34:44,235
Sir.
538
00:34:45,685 --> 00:34:47,405
- What's going on? - We have intruders.
539
00:34:49,026 --> 00:34:51,036
- Intruders? - You should get to safety now.
540
00:34:54,526 --> 00:34:57,346
Put this into bags. As much as you can.
541
00:35:08,276 --> 00:35:09,826
Come to your senses, sir!
542
00:35:10,046 --> 00:35:11,726
You'll be in real danger if it's too late!
543
00:35:18,486 --> 00:35:19,486
("The Book of Sky")
544
00:35:27,296 --> 00:35:28,926
(2024 Junneungsun Jinrigyo Revival Meeting)
545
00:35:33,336 --> 00:35:35,016
- Let's go! - Take them all in!
546
00:35:35,605 --> 00:35:36,855
- Come on! - Hey!
547
00:35:37,035 --> 00:35:38,386
- Go! - What did I do?
548
00:35:38,676 --> 00:35:39,826
- No! - Go on!
549
00:35:40,375 --> 00:35:41,906
- Please! - Don't do this!
550
00:35:41,906 --> 00:35:43,596
- Almighty! - Dear Almighty!
551
00:35:44,305 --> 00:35:46,925
Please save our brothers!
552
00:35:47,116 --> 00:35:48,636
Please, dear Almighty!
553
00:35:50,346 --> 00:35:51,436
Just keep going.
554
00:37:02,656 --> 00:37:03,775
He ran off.
555
00:37:08,256 --> 00:37:09,715
Hey, the tablet PC.
556
00:37:10,625 --> 00:37:11,715
Right.
557
00:37:15,566 --> 00:37:16,616
Let's see.
558
00:37:22,906 --> 00:37:24,056
Grab the tablet PC...
559
00:37:24,776 --> 00:37:25,925
from the desk drawer.
560
00:37:40,656 --> 00:37:43,796
("The Book of Sky")
561
00:37:49,066 --> 00:37:50,116
Jung Soo Min.
562
00:37:50,736 --> 00:37:51,985
I found the rabbit hole.
563
00:37:52,205 --> 00:37:53,205
- Gosh. - So,
564
00:37:53,205 --> 00:37:54,475
the moment we bring Prosecutor Kwak into this,
565
00:37:54,475 --> 00:37:55,705
we have to give up everything in the basement.
566
00:37:55,705 --> 00:37:56,996
You know that, right?
567
00:37:58,875 --> 00:38:00,216
We're practically slicing open the belly of the goose...
568
00:38:00,216 --> 00:38:01,996
that lays golden eggs.
569
00:38:02,346 --> 00:38:04,536
It's better than having your stomach sliced open.
570
00:38:05,156 --> 00:38:06,266
Of course, that's...
571
00:38:06,386 --> 00:38:07,536
- Easy. - Okay.
572
00:38:07,886 --> 00:38:09,275
Of course, that's true.
573
00:38:09,855 --> 00:38:12,206
I can't believe there's a dent in this perfect sculpture.
574
00:38:12,596 --> 00:38:13,675
Oh, right.
575
00:38:14,055 --> 00:38:16,246
I think this is the perfect timing for you to say this.
576
00:38:19,165 --> 00:38:20,246
Say what?
577
00:38:21,165 --> 00:38:23,116
That you really missed us.
578
00:38:34,176 --> 00:38:35,266
You're right.
579
00:38:36,216 --> 00:38:37,795
This time, I was really grateful.
580
00:38:38,816 --> 00:38:39,965
For coming to get me.
581
00:38:40,515 --> 00:38:41,605
Truly.
582
00:38:43,055 --> 00:38:44,806
Oh, my. Mr. Kang Ha Ri.
583
00:38:45,526 --> 00:38:47,206
You even know how to say "thank you."
584
00:38:48,125 --> 00:38:49,175
Ha Ri.
585
00:38:49,296 --> 00:38:51,985
I thought you didn't know how to thank anyone.
586
00:39:03,776 --> 00:39:04,846
I'll buy you some time,
587
00:39:04,846 --> 00:39:06,496
so grab anything you need to take.
588
00:39:39,716 --> 00:39:41,575
(Investment Records, Total assets: 89,843,072)
589
00:39:43,685 --> 00:39:44,735
The fence.
590
00:39:45,086 --> 00:39:47,656
The guy who buys pieces of art that Leader Im got...
591
00:39:47,656 --> 00:39:49,086
from his followers, through extortion or threats,
592
00:39:49,086 --> 00:39:50,175
instead of tithing.
593
00:39:51,825 --> 00:39:53,346
These deals are obviously not made in cash, right?
594
00:39:53,596 --> 00:39:54,775
They used cryptocurrency.
595
00:39:54,926 --> 00:39:57,616
Hey, I'm going to make some ramyeon.
596
00:39:58,165 --> 00:39:59,346
Do you want some too?
597
00:40:01,596 --> 00:40:04,066
Why are you smirking like that? It's ruining my mood.
598
00:40:04,066 --> 00:40:05,655
The best hacker in Korea.
599
00:40:05,836 --> 00:40:08,025
I'll make you that ramyeon. Don't get your hands wet.
600
00:40:08,176 --> 00:40:09,276
What's gotten into you?
601
00:40:09,276 --> 00:40:11,355
Mr. Hwang. What's wrong with him? Is he losing it?
602
00:40:11,805 --> 00:40:13,621
I'll even add an egg for you. Okay?
603
00:40:13,645 --> 00:40:14,695
I'm good.
604
00:40:15,216 --> 00:40:17,766
Hey. You're about to ask me to do something, right?
605
00:40:20,355 --> 00:40:22,685
(Withdrawing)
606
00:40:24,725 --> 00:40:25,775
Leader Im...
607
00:40:29,165 --> 00:40:30,476
All of his coins are ours now.
608
00:40:31,526 --> 00:40:32,646
Really?
609
00:40:33,566 --> 00:40:34,966
I knew you could do it, Byung Min.
610
00:40:34,966 --> 00:40:36,906
I knew you were the best hacker in Korea.
611
00:40:36,906 --> 00:40:39,386
Okay! Well done.
612
00:40:41,035 --> 00:40:43,956
Oh, right. How come Je Yi and Jin Woong are so quiet?
613
00:40:44,605 --> 00:40:46,766
Chief Prosecutor, listen to me carefully.
614
00:40:47,475 --> 00:40:49,515
You and your friends in the legal and political circles...
615
00:40:49,515 --> 00:40:51,436
accepted bribes from me.
616
00:40:51,616 --> 00:40:53,936
You see, I have a list of all of your names.
617
00:40:54,915 --> 00:40:57,136
If you don't get my name off the No-Fly List,
618
00:40:57,325 --> 00:40:59,895
there will be a distasteful scandal about you and your friends...
619
00:40:59,895 --> 00:41:01,746
on the news tomorrow morning.
620
00:41:02,625 --> 00:41:03,916
Understood?
621
00:41:04,125 --> 00:41:05,246
Darn it.
622
00:41:06,665 --> 00:41:07,916
Those jerks.
623
00:41:15,946 --> 00:41:18,456
Where are we? Why are we here?
624
00:41:22,446 --> 00:41:25,436
There's someone you must meet, Leader Im.
625
00:41:27,055 --> 00:41:28,105
What is this?
626
00:41:29,785 --> 00:41:31,335
What nonsense is this?
627
00:41:31,586 --> 00:41:32,675
Hey!
628
00:41:34,926 --> 00:41:36,116
I kept my promise.
629
00:41:46,136 --> 00:41:47,186
Come out.
630
00:41:52,145 --> 00:41:53,326
Darn it.
631
00:42:07,955 --> 00:42:09,445
What do you want from me?
632
00:42:10,366 --> 00:42:12,445
Don't worry. I'm not going to kill you.
633
00:42:18,435 --> 00:42:19,625
Wait.
634
00:42:21,035 --> 00:42:22,125
Gosh.
635
00:42:24,605 --> 00:42:25,965
What? Do you need some help?
636
00:42:30,716 --> 00:42:31,965
I don't need your help.
637
00:42:37,325 --> 00:42:38,375
Wait.
638
00:42:43,165 --> 00:42:44,241
Hey.
639
00:42:44,265 --> 00:42:45,545
Do you know who I am?
640
00:42:47,296 --> 00:42:48,956
Oh, right. You said...
641
00:42:49,435 --> 00:42:51,056
you were from the south, right?
642
00:42:53,975 --> 00:42:55,596
Gosh, he's so irritating.
643
00:42:56,205 --> 00:42:57,295
Goodness.
644
00:43:06,455 --> 00:43:07,565
Darn it.
645
00:43:15,765 --> 00:43:16,875
Wait.
646
00:43:17,566 --> 00:43:19,315
Hold on.
647
00:43:20,196 --> 00:43:21,386
You said you wouldn't kill me!
648
00:43:21,696 --> 00:43:22,815
You said you weren't going to kill me!
649
00:43:45,455 --> 00:43:46,576
You should repent.
650
00:43:52,066 --> 00:43:53,746
The list of bribed politicians.
651
00:43:54,366 --> 00:43:55,616
It has to be here.
652
00:44:08,745 --> 00:44:10,616
("The Book of Sky")
653
00:44:30,336 --> 00:44:32,506
- Just keep walking. - I don't know anything.
654
00:44:32,506 --> 00:44:34,136
- Let's go. - Come on.
655
00:44:34,136 --> 00:44:36,006
- Don't touch me. - Come here.
656
00:44:36,006 --> 00:44:38,496
- Stop that. - Just keep walking. Go.
657
00:44:38,605 --> 00:44:40,465
- Hey, don't touch me! - Go over there.
658
00:44:45,216 --> 00:44:47,285
(Revival Meeting for Junneungsun Jinrigyo)
659
00:45:01,935 --> 00:45:04,916
Ha Ri. Where did you hide Leader Im?
660
00:45:06,035 --> 00:45:09,025
Gosh. I didn't hide him. I did no such thing.
661
00:45:09,446 --> 00:45:11,205
I'll gift wrap him nicely by the end of today...
662
00:45:11,205 --> 00:45:13,226
and bring him to you in great condition. Okay?
663
00:45:13,375 --> 00:45:16,065
If you even lay a finger on Leader Im, I swear I will...
664
00:45:17,415 --> 00:45:18,465
Hello?
665
00:45:19,955 --> 00:45:22,235
Gosh. He's so infuriating.
666
00:45:24,926 --> 00:45:26,045
- Hello. - Sir.
667
00:45:26,995 --> 00:45:28,206
Leader Im is with me.
668
00:45:32,566 --> 00:45:35,485
But calling an ambulance should take priority.
669
00:45:36,006 --> 00:45:38,016
- Hurry. - Yes, please hurry.
670
00:45:39,805 --> 00:45:41,485
Are you serious? You little...
671
00:45:41,605 --> 00:45:42,655
Hey.
672
00:45:44,245 --> 00:45:45,965
So where are you right now?
673
00:45:47,116 --> 00:45:48,596
You're nearby, right?
674
00:45:49,086 --> 00:45:53,256
(Prosecutor Jang In Kyu)
675
00:45:55,955 --> 00:45:58,405
Hello, Prosecutor. It's nice to hear from you.
676
00:45:59,995 --> 00:46:02,206
I'm near your hideout. Could we meet for a second?
677
00:46:02,466 --> 00:46:03,545
Now?
678
00:46:04,566 --> 00:46:05,985
What brings you all the way here?
679
00:46:06,566 --> 00:46:08,186
There is something you must see, Ha Ri.
680
00:46:12,006 --> 00:46:13,625
Okay. I'll head over to you.
681
00:46:22,946 --> 00:46:24,496
Let's celebrate.
682
00:46:24,816 --> 00:46:25,965
I'm stepping out for a second.
683
00:46:26,455 --> 00:46:27,505
What?
684
00:46:34,196 --> 00:46:35,405
What's taking him so long?
685
00:46:54,116 --> 00:46:55,195
Kang Ha Ri?
686
00:46:58,515 --> 00:46:59,636
What's this?
687
00:47:28,676 --> 00:47:29,766
Prosecutor Jang.
688
00:47:34,415 --> 00:47:35,465
Prosecutor Jang.
689
00:47:39,526 --> 00:47:40,576
Hey!
690
00:47:44,125 --> 00:47:45,215
Darn it.
691
00:48:11,225 --> 00:48:12,275
Prosecutor Jang.
692
00:48:13,156 --> 00:48:14,206
Can you hear me?
693
00:48:14,855 --> 00:48:15,976
Prosecutor Jang!
694
00:48:20,165 --> 00:48:21,215
Prosecutor Jang.
695
00:49:15,899 --> 00:49:17,229
(Ambulance 119)
696
00:49:17,945 --> 00:49:19,035
Prosecutor Jang.
697
00:49:19,786 --> 00:49:20,865
Prosecutor Jang.
698
00:49:21,786 --> 00:49:22,876
Can you hear me?
699
00:49:27,226 --> 00:49:28,506
- Please move quickly. - Yes, sir.
700
00:49:40,335 --> 00:49:42,256
How much do you trust him?
701
00:49:56,456 --> 00:49:57,506
Mr. Choi.
702
00:50:26,886 --> 00:50:27,966
Prosecutor Jang.
703
00:50:28,556 --> 00:50:29,606
Prosecutor Jang.
704
00:50:31,286 --> 00:50:32,336
Prosecutor Jang.
705
00:50:32,826 --> 00:50:33,905
Prosecutor Jang!
706
00:50:36,826 --> 00:50:38,245
You can't come any farther.
707
00:50:46,875 --> 00:50:48,905
(Staff only)
708
00:50:48,905 --> 00:50:50,275
(Restricted area)
709
00:50:51,076 --> 00:50:52,626
There is something you must see, Ha Ri.
710
00:51:13,636 --> 00:51:15,565
I lost a dear friend to Jeffrey Jung.
711
00:51:15,565 --> 00:51:17,166
("Famous Reporter in 30s Killed by Mugger")
712
00:51:17,166 --> 00:51:18,806
(The mugger only assaulted and did not steal anything.)
713
00:51:22,306 --> 00:51:24,126
- Congratulations! - Congratulations!
714
00:51:25,175 --> 00:51:26,396
- Yes! - President Choi!
715
00:51:27,516 --> 00:51:28,966
- Hello! - Hello!
716
00:51:30,146 --> 00:51:31,585
Oh, my goodness!
717
00:51:31,585 --> 00:51:33,155
One, two.
718
00:51:33,155 --> 00:51:34,205
Oh, my!
719
00:51:40,396 --> 00:51:41,446
Hello.
720
00:51:41,525 --> 00:51:42,666
Hello!
721
00:51:42,666 --> 00:51:44,166
- Hello. - Hello.
722
00:51:44,166 --> 00:51:45,675
- Hello. - Hello.
723
00:51:45,735 --> 00:51:46,896
- Hello. - Nice to meet you.
724
00:51:46,896 --> 00:51:48,536
- Hello. - Thank you for coming.
725
00:51:48,536 --> 00:51:49,565
- Nice to meet you. - Hello.
726
00:51:49,565 --> 00:51:50,565
- It's an honor. - Hello.
727
00:51:50,565 --> 00:51:53,385
This company specializes in content marketing.
728
00:51:54,835 --> 00:51:58,296
Young leaders have such fresh ideas.
729
00:52:14,155 --> 00:52:15,205
Gosh.
730
00:52:16,396 --> 00:52:17,475
Yes, it's okay.
731
00:52:17,565 --> 00:52:19,446
Thank you for your hard work.
732
00:52:20,565 --> 00:52:22,086
Yes, thank you.
733
00:52:22,266 --> 00:52:24,216
Please move. One moment.
734
00:52:28,605 --> 00:52:29,655
It's okay.
735
00:52:33,016 --> 00:52:35,265
I'll hear your report after my day is over.
736
00:52:35,346 --> 00:52:36,535
Reporter Shin Hyung Min.
737
00:52:38,646 --> 00:52:40,936
You already knew what'd happen to him, didn't you?
738
00:52:57,936 --> 00:53:00,835
(Epilogue)
739
00:53:06,746 --> 00:53:08,325
This is a photo from the scene.
740
00:53:12,556 --> 00:53:13,631
Was it a mugger?
741
00:53:13,655 --> 00:53:15,765
They had a different purpose than normal muggers.
742
00:53:16,286 --> 00:53:17,376
A different purpose?
743
00:53:17,985 --> 00:53:20,776
It was for revenge, not money.
744
00:53:21,525 --> 00:53:23,916
The man who was suspected to be the culprit of the mugging...
745
00:53:24,065 --> 00:53:26,785
was close friends with the dead reporter.
746
00:53:28,235 --> 00:53:29,515
They knew each other?
747
00:53:29,706 --> 00:53:32,266
He gave the reporter money and took him out to nice meals...
748
00:53:32,266 --> 00:53:35,425
so that the reporter would write nice articles about his business.
749
00:53:36,005 --> 00:53:37,925
But the reporter didn't keep his promise.
750
00:53:39,215 --> 00:53:40,725
But how could you kill someone over that?
751
00:53:40,815 --> 00:53:43,865
Right. I want to ask him why he killed the reporter too,
752
00:53:44,715 --> 00:53:46,035
but I can't.
753
00:53:46,655 --> 00:53:48,336
The suspect committed suicide.
754
00:53:50,025 --> 00:53:51,475
The dead don't talk.
755
00:53:51,855 --> 00:53:55,146
In his suicide note, he confessed that he did it.
756
00:53:55,326 --> 00:53:57,245
It was concluded that both of them led poor lives,
757
00:53:57,795 --> 00:54:00,745
the suspect as a cruel murderer...
758
00:54:00,835 --> 00:54:02,235
and the dead reporter as a corrupt reporter...
759
00:54:02,235 --> 00:54:03,636
who received bribes from his friend.
760
00:54:03,636 --> 00:54:07,155
The case ended without much of an investigation.
761
00:54:13,715 --> 00:54:16,336
You don't seem very happy about that.
762
00:54:17,116 --> 00:54:18,196
Right?
763
00:54:28,456 --> 00:54:29,695
("Illegal Lobbying of a Foreign Investment Company")
764
00:54:29,695 --> 00:54:32,245
"Illegal lobbying of a foreign investment company..."
765
00:54:33,735 --> 00:54:35,716
That's the article the reporter was going to write.
766
00:54:36,835 --> 00:54:39,526
He was murdered before the article could be published.
767
00:54:41,375 --> 00:54:43,746
(There's a company in Korea with high stock prices these days.)
768
00:54:43,746 --> 00:54:46,666
"They're controlling the Korean political and business world."
769
00:54:52,186 --> 00:54:53,236
Jeffery Jung?
770
00:54:55,956 --> 00:54:57,135
I looked into it,
771
00:54:57,286 --> 00:55:00,175
and there was a lot of talk about this article back then too.
772
00:55:00,855 --> 00:55:04,216
"This must be published." "No, they cannot be published."
773
00:55:04,996 --> 00:55:06,345
In the end, it was buried.
774
00:55:07,195 --> 00:55:08,385
What was the reason?
775
00:55:09,266 --> 00:55:11,015
They said there wasn't enough evidence.
776
00:55:11,666 --> 00:55:13,055
According to that article,
777
00:55:13,105 --> 00:55:16,026
it said they acquired great evidence from a source,
778
00:55:16,346 --> 00:55:19,296
but after that reporter died, the evidence totally disappeared.
779
00:55:20,715 --> 00:55:24,296
Maybe there wasn't any evidence to begin with.
780
00:55:25,286 --> 00:55:26,456
But what can we do?
781
00:55:26,456 --> 00:55:29,135
Only the dead reporter knows the truth.
782
00:55:34,226 --> 00:55:35,376
Also,
783
00:55:37,996 --> 00:55:39,586
I'll quit being a prosecutor pretty soon.
784
00:55:40,465 --> 00:55:42,586
Next time we meet, I'll be Attorney Jang.
785
00:55:44,005 --> 00:55:46,655
- When did you decide that? - Decide?
786
00:55:47,806 --> 00:55:49,325
That's not important.
787
00:55:49,706 --> 00:55:53,296
I don't know. I kept thinking about it ever since I came here.
788
00:55:53,976 --> 00:55:56,196
I want to try living comfortably.
789
00:55:56,516 --> 00:55:59,386
Learn to play golf like others,
790
00:55:59,386 --> 00:56:02,166
travel somewhere abroad like Southeast Asia.
791
00:56:03,425 --> 00:56:07,046
I can't imagine you living such a relaxed life.
792
00:56:07,195 --> 00:56:08,305
Gosh.
793
00:56:09,125 --> 00:56:10,716
There's a younger prosecutor who was close to me...
794
00:56:10,896 --> 00:56:12,885
at the Central District Prosecutors' Office.
795
00:56:14,235 --> 00:56:15,785
I'll give you their contact information.
796
00:56:16,505 --> 00:56:18,986
Contact them if you need anything from now on.
797
00:56:20,275 --> 00:56:21,356
Okay.
798
00:56:22,505 --> 00:56:23,696
Is there anything you need?
799
00:56:24,146 --> 00:56:25,225
I don't know.
800
00:56:25,905 --> 00:56:27,516
When I open up my office,
801
00:56:27,516 --> 00:56:30,196
buy an air purifier for me.
802
00:56:30,646 --> 00:56:32,396
I can't quit smoking.
803
00:56:33,155 --> 00:56:34,336
You can do that much, right?
804
00:56:39,255 --> 00:56:40,446
I'll buy you two.
805
00:56:43,826 --> 00:56:45,245
You're so charismatic.
806
00:56:45,625 --> 00:56:47,446
That's why women fall head over heels for you.
807
00:56:48,596 --> 00:56:49,716
Gosh.
808
00:56:51,565 --> 00:56:53,925
If you have time, should we go grab a drink?
809
00:56:54,536 --> 00:56:55,586
One moment.
810
00:57:00,275 --> 00:57:02,126
Gosh. You're so popular.
811
00:57:02,516 --> 00:57:03,635
Kang Ha Ri.
812
00:57:04,686 --> 00:57:05,765
Get going.
813
00:57:07,186 --> 00:57:08,566
I'll call you.
814
00:57:10,326 --> 00:57:11,405
Yes.
815
00:57:19,366 --> 00:57:23,136
(The Player 2: Master of Swindlers)
816
00:57:23,636 --> 00:57:25,036
(Special thanks to Heo Sung Tae, Hong Wan Pyo,)
817
00:57:25,036 --> 00:57:26,275
(and Yanagi Yurina for appearing.)
818
00:57:50,666 --> 00:57:52,025
How long have you known?
819
00:57:53,366 --> 00:57:55,136
He's introduced as a capable...
820
00:57:55,136 --> 00:57:56,835
and honest businessman,
821
00:57:57,835 --> 00:57:59,976
but his true identity is a mystery the more I look into him.
822
00:57:59,976 --> 00:58:01,105
Welcome.
823
00:58:01,835 --> 00:58:03,346
Gosh, you scared me.
824
00:58:03,605 --> 00:58:06,005
It's the real start of our mission.
825
00:58:07,076 --> 00:58:08,716
How could you do that to me?
826
00:58:09,786 --> 00:58:11,246
What you're trying to do right now...
827
00:58:11,246 --> 00:58:13,215
might not give you what you really want.
828
00:58:13,215 --> 00:58:16,056
I don't believe in absolute good or absolute evil.
829
00:58:16,085 --> 00:58:19,795
It's just that for each choice, there's a best and worst option.
53102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.