Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,875 --> 00:00:37,792
Kom zien, mijn liefste, of de roze
die bij het eerste ochtendblozen
2
00:00:37,958 --> 00:00:39,750
haar kleedje spreidde in de zon
3
00:00:39,917 --> 00:00:43,667
Vanavond nog niet heeft verloren
Haar schone snit, haar purperen gloren
4
00:00:43,833 --> 00:00:45,667
Haar blos, die d'uwe wezen kon
5
00:00:45,833 --> 00:00:47,917
Ach. Zie hoe slechts één korte dag
6
00:00:48,083 --> 00:00:49,875
Mijn liefste, haar vervallen zag
7
00:00:50,083 --> 00:00:52,667
En ach, haar broze schoon geloken.
8
00:00:52,833 --> 00:00:55,667
Nee, niet geloken, maar gebroken.
9
00:00:55,917 --> 00:00:58,417
Ik heb het verknald.
-Het gaat goed.
10
00:00:58,542 --> 00:01:00,375
O wrede Stiefmoeder Natuur
11
00:01:00,500 --> 00:01:04,875
Die welken doet in 't avonduur
-In 't avonduur.
12
00:01:06,167 --> 00:01:09,417
Dus, liefste mijn, wil mij geloven:
Al gaat uw bloei de bloem te boven
13
00:01:09,542 --> 00:01:12,792
In ongerept en fris bestaan
Geniet, geniet uw jonge jaren
14
00:01:12,958 --> 00:01:16,292
Want ouderdom doet rozeblaren
Maar ook uw schoonheid ras vergaan
15
00:01:16,458 --> 00:01:18,500
Door?
-Pierre Ronsard.
16
00:01:18,667 --> 00:01:21,792
Pierre de Ronsard.
Bravo, Modibo.
17
00:01:29,083 --> 00:01:30,583
Goed gedaan. Bedankt.
18
00:01:30,750 --> 00:01:34,542
Roxana, wat kun jij vertellen
over dit gedicht?
19
00:01:34,708 --> 00:01:39,458
Er is een meisje dat hij liefste noemt.
-Wie zegt wat tegen wie?
20
00:01:39,958 --> 00:01:43,458
De dichter zegt het tegen het meisje...
21
00:01:43,583 --> 00:01:45,708
Kijk, er staat een opdracht.
22
00:01:46,125 --> 00:01:48,583
Bovenaan.
-'Aan Cassandre'?
23
00:01:48,792 --> 00:01:53,167
Aan Cassandre. Dus...
-Dus Ronsard richtte zich tot Cassandre.
24
00:01:53,625 --> 00:01:56,500
Precies.
-Meneer? Ronsard is wel een fuck boy.
25
00:01:56,625 --> 00:01:59,750
Ja, wacht...
Wat bedoel je precies?
26
00:02:00,542 --> 00:02:04,750
Hij schreef het om haar te versieren.
-Precies. Hij wil haar versieren.
27
00:02:05,458 --> 00:02:07,875
Een ander woord voor versieren?
28
00:02:08,083 --> 00:02:10,542
Regelen?
-Fixen.
29
00:02:10,708 --> 00:02:12,625
Verleiden.
-Precies.
30
00:02:12,792 --> 00:02:14,958
Verleiden. Dat klinkt interessant.
31
00:02:15,875 --> 00:02:17,208
'Seduire'...
32
00:02:17,625 --> 00:02:19,875
komt uit het Latijn.
33
00:02:20,375 --> 00:02:24,417
'Se adducere.'
Wat oorspronkelijk betekende...
34
00:02:25,167 --> 00:02:26,833
leiden...
35
00:02:28,417 --> 00:02:29,500
naar jezelf.
36
00:02:33,125 --> 00:02:38,500
Dus als je iemand verleidt, dan leid je
die persoon naar jezelf. Hoe doe je dat?
37
00:02:40,250 --> 00:02:42,458
Waar praat hij over?
38
00:02:42,750 --> 00:02:45,375
Over haar schoonheid?
-Haar schoonheid.
39
00:02:45,500 --> 00:02:49,250
Goed zo. Fijn dat je oplet, Océane.
-Tuurlijk, het gaat over seks.
40
00:02:49,458 --> 00:02:51,833
Nee, Modibo.
-Ben jij gek in je hoofd?
41
00:02:52,000 --> 00:02:55,750
Bied je excuses aan.
-Ik zou graag m'n excuses willen aanbieden.
42
00:02:55,917 --> 00:02:56,833
Dank je.
43
00:02:57,000 --> 00:02:59,458
Waar vergelijkt hij haar mee?
-Met een roos.
44
00:02:59,583 --> 00:03:01,958
Goed.
Kun je het gedicht citeren?
45
00:03:03,500 --> 00:03:08,333
'Haar blos, die d'uwe wezen kon.' Hij zegt
dat ze de teint van een roos heeft.
46
00:03:08,792 --> 00:03:11,000
Nu valt het kwartje.
Die tuin...
47
00:03:11,208 --> 00:03:15,708
is om te neuken.
En de roos, is de clit. Voel je me?
48
00:03:15,917 --> 00:03:18,208
Nee, nee, nee.
-Zegt u er niets van?
49
00:03:18,375 --> 00:03:22,667
Dat is toch niet normaal?
Die viezerik praat gewoon over kutjes.
50
00:03:22,833 --> 00:03:26,417
Hij heeft er nog nooit een gezien. Maagd.
-Genoeg, Océane.
51
00:03:26,917 --> 00:03:28,792
Rustig nou.
Modibo...
52
00:03:29,458 --> 00:03:33,458
goed dat je meedoet met de les,
maar let op je taalgebruik.
53
00:03:34,292 --> 00:03:37,917
En steek je hand op.
Goed, aandacht bij de les.
54
00:03:39,167 --> 00:03:42,500
We hebben het gehad over verleiding
met vleierij.
55
00:03:42,625 --> 00:03:45,750
Maar er is ook een subtielere manier...
56
00:03:46,125 --> 00:03:47,500
genaamd...
57
00:03:50,167 --> 00:03:53,125
asteïsme.
-Dat is toch dat je niet in God gelooft?
58
00:03:53,292 --> 00:03:57,583
Dat is atheïsme. Het klinkt bijna
hetzelfde, maar is iets anders.
59
00:03:57,750 --> 00:04:01,292
Asteïsme, dat betekent dat je iemand
ophemelt...
60
00:04:01,458 --> 00:04:03,333
maar doet alsof je hem bekritiseert.
61
00:04:03,500 --> 00:04:06,000
Dat volg ik niet.
-Het is subtiel.
62
00:04:06,542 --> 00:04:09,708
Bijvoorbeeld, als ik vind...
63
00:04:09,875 --> 00:04:12,917
dat Leslie er vandaag mooi uitziet
met haar kapsel...
64
00:04:17,875 --> 00:04:19,000
Rustig.
65
00:04:19,208 --> 00:04:22,708
Als ik tegen haar zeg...
66
00:04:22,875 --> 00:04:26,417
overdrijf je niet een beetje
met zoveel schoonheid?
67
00:04:28,167 --> 00:04:30,792
Wat doe ik dan?
Rustig?
68
00:04:32,833 --> 00:04:34,708
Wat ik doe?
69
00:04:35,458 --> 00:04:37,083
Dat is fixen.
70
00:04:37,667 --> 00:04:40,833
Ik complimenteer haar
door te doen alsof ik haar afkeur.
71
00:04:41,000 --> 00:04:43,167
U wilt haar naar u toe leiden.
72
00:04:43,333 --> 00:04:46,792
Nee, ik heb net uitgelegd...
-Dat is fixen.
73
00:04:46,958 --> 00:04:50,583
De mees valt op Leslie.
Mees vindt Leslie leuk.
74
00:05:02,458 --> 00:05:03,958
Genoeg.
75
00:05:05,417 --> 00:05:07,917
Lever de gedichten morgen in.
76
00:05:20,250 --> 00:05:22,833
Ik ga mijn haar ook vlechten.
77
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
Hallo.
78
00:06:14,625 --> 00:06:16,167
Goed zo.
79
00:06:17,500 --> 00:06:19,167
Zo ja. Nog een keer.
80
00:06:20,917 --> 00:06:22,208
Dat is beter.
81
00:06:23,667 --> 00:06:24,833
Zo ja.
82
00:06:26,000 --> 00:06:28,250
Mijn hand doet pijn.
83
00:06:28,417 --> 00:06:29,875
Doet je hand pijn?
84
00:06:30,083 --> 00:06:32,875
Dan moet je hem sterker maken.
-Hoe?
85
00:06:33,083 --> 00:06:35,333
Wil je een oefening? Doe dit.
86
00:06:36,500 --> 00:06:39,708
Toe dan. Stel je voor
dat het een grote bol katoen is...
87
00:06:39,875 --> 00:06:42,500
en dan haal je er plukjes uit.
88
00:06:42,750 --> 00:06:45,458
Met je duim, wijsvinger en middelvinger.
89
00:06:46,250 --> 00:06:49,000
Zo. Dat kun je doen...
90
00:06:49,208 --> 00:06:51,875
terwijl je in de bus zit.
In je vrije tijd.
91
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
Maak de regel af.
92
00:06:59,625 --> 00:07:01,792
Kun je even langskomen?
93
00:07:01,958 --> 00:07:04,750
Een probleem?
-Klein, maar kom naar me toe.
94
00:07:04,917 --> 00:07:06,125
Goed.
95
00:07:11,625 --> 00:07:12,625
Zo ja.
96
00:07:13,292 --> 00:07:15,000
Het gaat over dit.
97
00:07:19,458 --> 00:07:22,458
Leslie uit 4C gaf het me.
98
00:07:27,333 --> 00:07:29,500
Ze was bij Océane en Sihem.
99
00:07:30,250 --> 00:07:32,208
Océane en Sihem?
-Ik ben die twee zat.
100
00:07:32,375 --> 00:07:36,167
Ik heb ze zo vaak gewaarschuwd,
maar zonder succes.
101
00:07:39,833 --> 00:07:41,417
Stalken?
102
00:07:44,792 --> 00:07:47,083
Stalk ik Leslie?
103
00:07:49,792 --> 00:07:51,750
Wat wil je doen?
104
00:07:57,292 --> 00:08:02,250
We moeten met de leerling praten
om haar gedachtegang te begrijpen.
105
00:08:03,875 --> 00:08:06,833
Kunnen we haar roepen?
-Weet je dat zeker?
106
00:08:07,000 --> 00:08:10,167
Ja, om het misverstand
uit de weg te ruimen.
107
00:08:10,375 --> 00:08:11,625
Oké.
108
00:08:12,292 --> 00:08:14,417
Geef maar.
Bedankt.
109
00:08:16,375 --> 00:08:20,167
Omar, kun jij
Leslie Reynaud halen?
110
00:08:20,333 --> 00:08:22,917
Ze is in 108.
-Doe ik.
111
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
Bedankt.
112
00:08:33,750 --> 00:08:35,875
Je leraar heeft de brief gelezen.
113
00:08:37,125 --> 00:08:39,125
Denk je echt dat hij...
114
00:08:42,167 --> 00:08:44,750
dat hij probeert je te versieren?
115
00:08:49,542 --> 00:08:53,333
Waarom heb je dat geschreven?
Er moet toch een reden zijn?
116
00:08:58,583 --> 00:09:00,292
Wil je...
117
00:09:00,958 --> 00:09:04,167
alleen met mevr. Slimani praten?
118
00:09:09,333 --> 00:09:11,208
Luister, Leslie.
119
00:09:11,958 --> 00:09:14,458
Wat je schrijft, is ernstig.
120
00:09:17,500 --> 00:09:19,958
We moeten je beschuldigingen serieus nemen.
121
00:09:20,542 --> 00:09:22,250
Begrijp je dat?
122
00:09:28,125 --> 00:09:31,250
Hebben Océane en Sihem je gezegd...
-Nee.
123
00:09:34,958 --> 00:09:37,542
Zal ik je ouders bellen?
124
00:09:43,125 --> 00:09:46,708
Als je het echt meent,
moeten we wel.
125
00:09:48,667 --> 00:09:50,167
Begrijp je dat?
126
00:09:56,333 --> 00:09:59,250
Oké. Mag ik je agenda even?
127
00:10:04,125 --> 00:10:05,500
Bedankt.
128
00:10:13,708 --> 00:10:15,292
Bedankt.
129
00:10:30,792 --> 00:10:31,708
Hallo?
130
00:10:31,875 --> 00:10:36,958
Met mevr. Slimani, Éluard Middelbare School.
Mag ik Mr Reynaud spreken, alstublieft?
131
00:10:37,167 --> 00:10:38,458
Dag, mevrouw.
132
00:10:38,583 --> 00:10:42,250
Kan je vader nu langskomen?
133
00:10:42,625 --> 00:10:46,125
Mijn vader is dood.
Ik zorg voor mijn familie.
134
00:10:48,125 --> 00:10:50,458
Kunt u nu langskomen?
135
00:10:50,583 --> 00:10:54,000
Wat is er aan de hand?
-Ik zeg het liever persoonlijk.
136
00:10:54,500 --> 00:10:58,250
Ik moet naar mijn werk.
Ik kan later komen.
137
00:11:00,417 --> 00:11:04,500
Nu zou het beter zijn, meneer.
-Maar waarom zegt u niet wat er is?
138
00:11:07,125 --> 00:11:09,000
Heeft Kylian zich misdragen?
139
00:11:10,083 --> 00:11:12,958
Er is een probleem
tussen Leslie en een leraar.
140
00:11:14,125 --> 00:11:16,125
Wat is er met de leraar gebeurd?
141
00:11:17,375 --> 00:11:21,500
Leslie heeft het idee dat haar leraar...
142
00:11:22,417 --> 00:11:25,500
geïnteresseerd is in haar.
-'Geïnteresseerd'?
143
00:11:26,333 --> 00:11:29,750
Hoe bedoelt u?
-Dat hij haar probeerde te verleiden.
144
00:11:29,917 --> 00:11:34,333
Wat zegt u nu? Is ze daar?
-Ja, en haar leraar ook.
145
00:11:34,500 --> 00:11:38,250
En u staat op de speaker.
-Hallo, meneer.
146
00:11:42,542 --> 00:11:45,542
We willen dit gewoon graag ophelderen.
147
00:11:46,208 --> 00:11:48,000
Leslie, ben je daar?
148
00:11:49,417 --> 00:11:50,917
Hé, Leslie?
149
00:11:52,500 --> 00:11:54,000
Geef antwoord, Leslie.
150
00:11:56,292 --> 00:11:58,542
Ja.
-Wat is er aan de hand?
151
00:12:02,750 --> 00:12:06,333
Ben je doof?
-Het is de leraar.
152
00:12:07,792 --> 00:12:10,125
Wat is er met hem?
153
00:12:19,917 --> 00:12:22,417
Zeg tenminste dat je in orde bent.
154
00:12:25,208 --> 00:12:29,083
Ik kom eraan.
-Dus we...
155
00:12:40,458 --> 00:12:43,625
Maar als je leraar aan zijn riem zit...
156
00:12:43,792 --> 00:12:46,417
kan hij, zoals je schrijft...
157
00:12:46,542 --> 00:12:51,458
een hint geven, maar hij kan ook
gewoon zijn riem goed doen. Snap je?
158
00:12:55,917 --> 00:12:59,792
Maar bij de kebabtent dronk hij water...
159
00:12:59,958 --> 00:13:04,833
en zei hij 'zo lekker fris.'
-Ja, ik had het over het water.
160
00:13:06,750 --> 00:13:11,417
Het kwam net uit de koelkast.
-Maar hij keek daarbij in mijn ogen.
161
00:13:11,667 --> 00:13:14,500
Wat moest hij met mijn zus in die tent?
162
00:13:14,917 --> 00:13:17,625
Het was een klassenuitje.
163
00:13:18,292 --> 00:13:21,750
Als beloning voor hun werk.
Ik had toestemming van jullie moeder.
164
00:13:21,917 --> 00:13:24,208
Mijn moeder heeft er niets mee te maken...
165
00:13:24,375 --> 00:13:26,792
en mijn zus heeft geen beloning nodig.
166
00:13:28,208 --> 00:13:29,792
Ze is een goede leerling.
167
00:13:33,667 --> 00:13:35,333
Wat heeft hij nog meer gedaan?
168
00:13:42,208 --> 00:13:43,542
Zeg op.
169
00:13:45,458 --> 00:13:48,875
Hij stelt me altijd vragen...
-Zeg op.
170
00:13:49,083 --> 00:13:52,917
Hij vroeg of ik 's avonds boeken las...
171
00:13:53,125 --> 00:13:58,458
Hij zei dat hij het liefst lekker
in zijn warme bed las.
172
00:14:00,875 --> 00:14:03,667
Dat heb ik in de les
tegen de klas gezegd.
173
00:14:09,792 --> 00:14:11,667
Als je tegen me liegt, Leslie...
174
00:14:11,833 --> 00:14:13,417
wurg ik je.
175
00:14:16,667 --> 00:14:18,833
Als hij liegt, maak ik hem ook af.
-Wacht.
176
00:14:19,375 --> 00:14:22,417
Het boeit me niet of ik de bak inga.
-Pardon.
177
00:14:22,542 --> 00:14:24,458
Wilt u me niet bedreigen, oké?
178
00:14:27,375 --> 00:14:30,542
Ik begrijp dat u boos bent,
maar zo werkt het niet.
179
00:14:31,542 --> 00:14:33,917
Ik heb niets verkeerd gedaan.
180
00:14:35,917 --> 00:14:38,875
Leslie, ga terug naar de klas.
181
00:14:39,750 --> 00:14:42,500
Wij praten verder.
-Laten we kalmeren.
182
00:14:43,750 --> 00:14:46,583
Zelfs ik heb het nooit zo verknald.
183
00:14:46,750 --> 00:14:50,292
Genoeg, het is oké.
-Wat? Oké voor wie?
184
00:14:50,875 --> 00:14:53,958
Laat haar los.
-Hebben we niet al genoeg gezeik?
185
00:14:54,167 --> 00:14:55,792
Stop.
186
00:14:56,667 --> 00:14:59,458
Gaat u even naar buiten, meneer.
187
00:14:59,833 --> 00:15:01,917
Gaat het, Leslie?
188
00:15:06,792 --> 00:15:08,958
Heb je geen pijn?
189
00:15:14,792 --> 00:15:16,667
Weer de schooldecaan?
190
00:15:17,208 --> 00:15:18,333
Ja.
191
00:15:18,500 --> 00:15:21,625
Hoe komen ze erbij
dat jij meisjes versiert?
192
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
Maak je je zorgen?
193
00:15:26,208 --> 00:15:28,208
Nee, helemaal niet.
194
00:15:28,375 --> 00:15:30,000
Gewoon meisjesdingen.
195
00:15:30,667 --> 00:15:32,708
Waarom al die berichtjes dan?
196
00:15:33,792 --> 00:15:36,375
Omdat het een goede school is.
197
00:15:36,500 --> 00:15:39,792
We nemen leerlingen serieus,
zelfs meisjesdingen.
198
00:15:41,250 --> 00:15:43,833
Stuur een foto van ons,
dan houdt het wel op.
199
00:15:44,500 --> 00:15:46,542
Dan kunnen we verder met andere dingen.
200
00:15:49,417 --> 00:15:51,083
Ik heb deze.
201
00:15:51,833 --> 00:15:53,250
Wat is die?
202
00:15:53,417 --> 00:15:56,417
En deze.
-Ben ik dat?
203
00:15:56,542 --> 00:15:59,208
Ik zie er vreselijk uit.
204
00:15:59,375 --> 00:16:03,583
Daar heb ik nooit toestemming voor gegeven.
Ooit van toestemming gehoord?
205
00:16:03,750 --> 00:16:07,000
Ik wis ze.
-Maakt niet uit, ze staan op m'n computer.
206
00:16:21,417 --> 00:16:25,458
Ik ga niet zeggen dat ik homo ben om te
bewijzen dat ik niet op kleine meisjes val.
207
00:16:35,000 --> 00:16:39,458
...dan kunnen we praten, maar eerst rustig.
-Mag zo'n viespeuk op school?
208
00:16:39,667 --> 00:16:43,500
Wat is dit voor onzin?
Hij misdraagt zich met mijn zus.
209
00:16:44,542 --> 00:16:49,000
Vindt u dat normaal?
-Komt u mee. We praten binnen verder.
210
00:16:49,167 --> 00:16:50,792
We gaan nergens heen.
211
00:16:50,958 --> 00:16:55,542
Niet tot hij ontslagen is.
-We gaan niet zomaar een leraar ontslaan...
212
00:16:55,708 --> 00:16:58,375
omdat de familie van een leerling
ontevreden is.
213
00:16:58,500 --> 00:17:01,750
O, ik begrijp het
Je ziet toch dat ze getraumatiseerd is?
214
00:17:03,333 --> 00:17:07,000
Ze was de hele nacht wakker.
Ze durft zich niet eens te bewegen.
215
00:17:07,208 --> 00:17:08,833
Natuurlijk is ze bang.
216
00:17:09,666 --> 00:17:12,833
Kijk eens naar uzelf.
-Alsjeblieft.
217
00:17:13,500 --> 00:17:17,416
Meneer, echt, we gaan uitzoeken
wat er gebeurd is.
218
00:17:17,541 --> 00:17:20,708
Ik neem het niet licht op.
Volg mij, alstublieft.
219
00:17:21,208 --> 00:17:24,833
Dus hij blijft? Dat is uw besluit?
Kom mee, Leslie.
220
00:17:25,416 --> 00:17:29,833
Misschien wil de politie wel luisteren
en respecteert die ons wel.
221
00:17:30,000 --> 00:17:31,792
Kom mee.
-Nee, wacht.
222
00:17:31,958 --> 00:17:33,708
Wacht, alsjeblieft.
223
00:17:42,917 --> 00:17:44,833
Idriss, je muts.
224
00:17:45,000 --> 00:17:46,542
Goedemorgen.
225
00:18:00,708 --> 00:18:03,125
Ze is naar de politie gegaan.
226
00:18:04,667 --> 00:18:05,875
Verdomme.
227
00:18:06,792 --> 00:18:11,500
Dat is maar goed ook. Als hun verhaal
geen steek houdt, prikken ze er zo door.
228
00:18:14,458 --> 00:18:16,208
Je hebt gelijk.
229
00:18:17,292 --> 00:18:19,375
Blijf kalm en begin met de les.
-Ja.
230
00:18:19,500 --> 00:18:21,208
Oké?
-Bedankt.
231
00:18:23,458 --> 00:18:25,667
Pak je spullen, alsjeblieft.
232
00:18:26,333 --> 00:18:28,542
Vreugde.
-Vreugde.
233
00:18:34,958 --> 00:18:36,500
Wat nog meer?
234
00:18:37,417 --> 00:18:39,833
Erica?
-Nostalgie?
235
00:18:40,167 --> 00:18:41,583
Nostalgie.
236
00:18:50,333 --> 00:18:54,417
Erica, kun je uitleggen
wat voor gevoel dat is?
237
00:18:56,750 --> 00:18:59,167
Toe maar.
Luister niet naar die pestkoppen.
238
00:18:59,333 --> 00:19:03,083
Pardon? Heb je een probleem?
-Praat niet tegen me.
239
00:19:03,375 --> 00:19:05,333
Het is net als verdriet.
240
00:19:05,500 --> 00:19:09,333
Ja, het is een gevoel
dat verdriet kan oproepen.
241
00:19:10,250 --> 00:19:11,958
Maar waar komt het verdriet vandaan?
242
00:19:21,458 --> 00:19:23,083
Dag, meneer.
-Dag.
243
00:19:39,167 --> 00:19:40,583
Meneer?
244
00:19:41,125 --> 00:19:43,708
Ja? Wat is het?
245
00:19:44,000 --> 00:19:47,125
Ik ben geen verklikker.
Er zijn er al te veel op deze school.
246
00:19:47,583 --> 00:19:50,167
Niemand dwingt je om te praten.
247
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
Maar het is ernstig.
248
00:19:54,167 --> 00:19:56,833
Erg?
-Eigenlijk zijn het Océane en Sihem.
249
00:19:57,000 --> 00:19:59,333
Ze willen dat we dingen over u zeggen.
250
00:19:59,500 --> 00:20:02,792
Dat u raar bent, maar ik weet
dat het niet zo is.
251
00:20:02,958 --> 00:20:05,625
Ze zetten iedereen tegen u op.
252
00:20:07,958 --> 00:20:11,708
Bedankt voor het zeggen.
-Gaat u zeggen dat u het van mij heeft?
253
00:20:11,875 --> 00:20:14,125
Nee. Maak je geen zorgen.
254
00:20:17,458 --> 00:20:18,875
Heb je geen les?
255
00:20:19,375 --> 00:20:20,500
Jawel.
256
00:20:21,208 --> 00:20:24,667
Nou? Waar wacht je op?
-Dag, meneer.
257
00:20:26,708 --> 00:20:27,708
Dag.
258
00:20:51,875 --> 00:20:53,833
Waar kijk je nu weer naar?
259
00:20:54,000 --> 00:20:55,292
Kom kijken.
260
00:20:57,417 --> 00:21:00,083
Een kat die synthesizer speelt?
261
00:21:01,708 --> 00:21:03,417
Een krab die blowt?
262
00:21:04,833 --> 00:21:06,500
Kijk maar.
263
00:21:16,458 --> 00:21:18,458
Ik vind hem het grappigst.
264
00:21:59,250 --> 00:22:03,292
Ik kan geen aangifte doen tegen
mevrouw Reynaud en haar broer...
265
00:22:03,458 --> 00:22:05,000
uit naam van de school.
266
00:22:06,875 --> 00:22:11,542
En ik kan een leerling die denkt dat ze
wordt lastiggevallen ook niet veroordelen.
267
00:22:13,208 --> 00:22:17,542
Haar broer dreigde me te vermoorden.
-Als ik hem was, bleef ik thuis.
268
00:22:17,708 --> 00:22:20,500
Dan is de hele klas daar de dupe van.
269
00:22:20,667 --> 00:22:22,708
Hoe wil je hem dan beschermen?
270
00:22:24,792 --> 00:22:28,583
Wat zeg ik de leerlingen?
Ze snappen niet waar ze op wachten.
271
00:22:31,167 --> 00:22:36,000
Ik kan je een pieper geven waarmee je
via de parkeergarage binnenkomt.
272
00:22:36,208 --> 00:22:39,375
Geweldig.
Ik voel me nu veel veiliger.
273
00:22:39,500 --> 00:22:42,375
Via de achterdeur? Als een dief.
274
00:22:49,500 --> 00:22:52,625
We gaan pas terug naar de klas
als je hem helpt.
275
00:22:52,792 --> 00:22:54,417
Precies.
276
00:22:57,500 --> 00:23:02,458
Omdat mevr. Slimani dacht dat het het beste
was om dit zelf op te lossen...
277
00:23:02,583 --> 00:23:07,500
zal ze helpen met de aangifte,
maar alleen in jouw naam.
278
00:23:08,500 --> 00:23:12,833
Ondertussen kan ik
de schoolinspectie waarschuwen.
279
00:23:13,000 --> 00:23:14,875
Vind je dat goed, Julien?
280
00:23:18,292 --> 00:23:19,542
Oké.
281
00:23:24,000 --> 00:23:25,750
Dank je.
282
00:23:27,500 --> 00:23:28,875
Bedankt.
283
00:23:29,083 --> 00:23:30,500
Tot ziens.
284
00:23:35,875 --> 00:23:39,625
Ik heb dit allemaal niet gedaan.
285
00:23:39,792 --> 00:23:42,167
U bent hier voor een melding...
286
00:23:42,333 --> 00:23:46,375
niet om een beschuldiging te ontkennen
die nog in behandeling is.
287
00:23:46,500 --> 00:23:49,792
Nee, ik ben hier om aangifte te doen...
288
00:23:49,958 --> 00:23:53,958
van laster en doodsbedreigingen.
-Dat kan niet.
289
00:23:55,208 --> 00:23:56,708
Hoe bedoelt u?
290
00:23:56,875 --> 00:23:59,208
Is dat haar brief?
-Ja.
291
00:23:59,375 --> 00:24:01,750
Ik zal een kopie maken.
292
00:24:03,542 --> 00:24:08,458
Ze sloten me op in de badkamer,
gaven me eten alsof ik een gevangene was...
293
00:24:08,583 --> 00:24:13,542
en hebben me in elkaar geslagen.
Het gerucht gaat dat ik een escort ben...
294
00:24:13,708 --> 00:24:15,750
en dat geloven ze.
295
00:24:15,917 --> 00:24:20,708
Dus sloegen ze me in elkaar.
Ziet u wat ze hebben gedaan? Ja of nee?
296
00:24:27,625 --> 00:24:32,208
Waarom kan ik geen aangifte doen?
-De aangifte van het meisje...
297
00:24:32,375 --> 00:24:36,833
kan invloed hebben op uw carrière.
-En de doodsbedreigingen?
298
00:24:37,000 --> 00:24:38,917
Zijn er getuigen?
-Ja.
299
00:24:39,208 --> 00:24:40,583
Hoe vaak?
300
00:24:41,792 --> 00:24:43,292
Twee keer.
301
00:24:44,000 --> 00:24:47,625
De dag dat het gebeurde?
Dan was het uit woede.
302
00:24:48,292 --> 00:24:50,167
Probeer hem te begrijpen, meneer.
303
00:24:54,000 --> 00:24:55,500
Nee, sorry.
304
00:24:55,667 --> 00:24:59,833
Ik moet begrip hebben voor zijn situatie,
maar de mijne dan?
305
00:25:00,000 --> 00:25:05,250
Het zal de dingen nog erger maken. Echt.
Een melding doen, is het beste.
306
00:25:09,417 --> 00:25:10,667
Ik luister.
307
00:25:12,083 --> 00:25:17,292
Als de ovendeur open is, draai je
de schroeven van het paneel los...
308
00:25:17,458 --> 00:25:19,500
Mag het geluid zachter?
309
00:25:20,750 --> 00:25:25,792
Denk er wel aan om alles wat in de oven
staat er uit te halen.
310
00:25:25,958 --> 00:25:29,542
Ik kan niet werken met die stem.
-Ik doe wat ik kan.
311
00:25:32,750 --> 00:25:36,333
We kunnen niet en een reparateur betalen
en een advocaat.
312
00:25:38,917 --> 00:25:41,583
Zit je me nu te stangen?
313
00:25:41,917 --> 00:25:43,833
Ik word nog niet vervolgd.
314
00:25:44,000 --> 00:25:46,958
Ooit gehoord van gerechtelijke dwalingen?
315
00:25:47,375 --> 00:25:50,542
Zij heeft aangifte gedaan
en jij hebt een melding gedaan.
316
00:25:50,708 --> 00:25:52,542
Ze zijn in het voordeel.
317
00:25:53,958 --> 00:25:57,375
Ben je boos vanwege het geld?
-Nee, maar ik ben voorzichtig.
318
00:25:59,375 --> 00:26:02,375
Ik moet wel.
We komen altijd geld tekort.
319
00:26:02,500 --> 00:26:06,000
Jij gaat uit en ik doe zuinig.
-Zie je dat je boos bent.
320
00:26:06,208 --> 00:26:08,625
Nee, ik ben gewoon moe.
321
00:26:30,917 --> 00:26:32,917
Het was afgelopen maandag, na de les.
322
00:26:33,125 --> 00:26:34,917
Waar gaat dat heen? Omdraaien.
323
00:26:35,125 --> 00:26:39,583
Wie was er bij je?
-Leslie, Roxana, Erica...
324
00:26:39,750 --> 00:26:41,792
Modibo en Mohamed-Amine.
325
00:26:42,000 --> 00:26:44,500
Wil je ook iets?
-Nee, dank je.
326
00:26:44,667 --> 00:26:47,292
Waar gaan jullie heen?
-De meester trakteert.
327
00:26:47,458 --> 00:26:50,417
En wij?
-Eerst beter je best doen.
328
00:26:50,583 --> 00:26:52,125
Haters.
-Later.
329
00:26:52,292 --> 00:26:54,375
En niemand anders?
330
00:26:56,167 --> 00:26:57,292
Nee.
331
00:26:59,625 --> 00:27:02,417
Modibo lachte me uit
omdat ik water bestelde.
332
00:27:02,542 --> 00:27:05,625
Niet eens siroop?
Alleen leraren drinken water.
333
00:27:06,292 --> 00:27:08,000
Water is lekker.
334
00:27:08,208 --> 00:27:10,167
Ik zei dat water lekker was.
335
00:27:10,333 --> 00:27:12,375
Drink jij nooit water?
336
00:27:12,500 --> 00:27:16,708
En ik voegde eraan toe: 'Lekker fris,'
zonder Leslie speciaal aan te kijken
337
00:27:16,875 --> 00:27:18,625
Gewoon zonder bijbedoelingen.
338
00:27:19,625 --> 00:27:20,875
Wat bestelden ze?
339
00:27:22,833 --> 00:27:25,417
Ik neem een kebab.
-Alleen sla.
340
00:27:25,542 --> 00:27:28,500
Kebab.
-Een klassieker. Sla, tomaat...
341
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
Met Samoeraisaus.
342
00:27:30,792 --> 00:27:32,208
Ook een klassieker.
343
00:27:34,000 --> 00:27:36,292
Je hebt voor iedereen betaald?
344
00:27:36,667 --> 00:27:38,792
En toen?
-Toen vroeg ik:
345
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Welk cijfer wil je voor Frans?
-Een 7,5 zou mooi zijn.
346
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
Roxana?
-Een 7,5.
347
00:27:43,917 --> 00:27:45,250
Daar maakten ze grapjes over.
348
00:27:45,542 --> 00:27:47,500
Een 9.
-Wat beeld jij je in?
349
00:27:47,667 --> 00:27:51,708
Ik wil gewoon dat mijn ouders
niet aan mijn kop zeiken.
350
00:27:51,958 --> 00:27:54,958
Kun je niet aan Erica tippen?
Je kunt beter je best doen.
351
00:27:55,167 --> 00:27:57,208
Wat zei Leslie?
352
00:27:57,625 --> 00:27:59,375
En jij, Leslie?
353
00:28:00,167 --> 00:28:02,375
Weet ik niet meer.
-Denk goed na.
354
00:28:02,500 --> 00:28:04,750
Het is moeilijk om iets uit Leslie te krijgen.
355
00:28:04,917 --> 00:28:06,667
Waar zat ze?
356
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
Tegenover mij.
357
00:28:08,208 --> 00:28:09,250
Leslie?
358
00:28:09,417 --> 00:28:13,583
Dus het was alsof
jullie een onderonsje hadden?
359
00:28:13,750 --> 00:28:16,583
Nee,
ik zei toch dat we met z'n zessen waren.
360
00:28:26,000 --> 00:28:27,917
Ik probeer me met hen te verbinden.
361
00:28:29,417 --> 00:28:32,375
Dus ik nam het risico om iets anders te doen.
362
00:28:32,500 --> 00:28:36,167
Denk aan uw carrière en neem
geen onnodige risico's, Mr Keller.
363
00:28:38,417 --> 00:28:41,875
Mijn leerlingen komen het lokaal binnen
en gaan weer.
364
00:28:42,083 --> 00:28:43,958
Er is nooit tijd om te praten.
365
00:28:44,792 --> 00:28:48,167
Ik wil horen wat ze te vertellen hebben.
366
00:28:48,917 --> 00:28:52,708
Om ze te helpen en te kijken
hoe ik ze er beter bij kan betrekken.
367
00:28:52,875 --> 00:28:55,667
Veel leerlingen hebben een achterstand.
368
00:28:56,500 --> 00:29:00,583
Dat weten we, toch?
We zien dat er een probleem is.
369
00:29:00,750 --> 00:29:04,792
En denkt u dat u degene bent
die dat kan oplossen?
370
00:29:08,708 --> 00:29:14,292
Kwam het niet bij je op dat dit uitje
de anderen jaloers zou kunnen maken?
371
00:29:14,458 --> 00:29:16,542
Nee, ik wilde ze motiveren.
372
00:29:16,708 --> 00:29:20,542
Je lijkt deze kinderen gemengde
boodschappen te sturen.
373
00:29:20,750 --> 00:29:24,500
Je bent leraar en kampbegeleider tegelijk...
374
00:29:27,667 --> 00:29:29,500
Misschien zouden we...
375
00:29:29,667 --> 00:29:33,500
met de ouders van elke leerling moeten
praten, zodat ik het kan uitleggen.
376
00:29:33,708 --> 00:29:35,542
Zeker niet.
377
00:29:35,708 --> 00:29:39,625
Dat maakt het alleen maar erger.
De ouders zullen vragen stellen.
378
00:29:39,792 --> 00:29:43,292
Dat is normaal en ik heb
het recht ze antwoord te geven.
379
00:29:43,458 --> 00:29:48,125
De emoties kunnen hoog oplopen.
-De situatie is toch al gespannen?
380
00:29:51,333 --> 00:29:52,833
Mr Keller...
381
00:29:53,875 --> 00:29:55,458
geen deining.
382
00:29:56,417 --> 00:29:57,667
Oké?
383
00:30:09,708 --> 00:30:12,083
Hoe zit het met rechtshulp?
384
00:30:12,917 --> 00:30:15,750
Ik zal uw verzoek bij het schoolbestuur
indienen.
385
00:30:16,292 --> 00:30:17,958
Heeft u uw brief?
386
00:30:18,167 --> 00:30:19,125
Ja.
387
00:30:20,708 --> 00:30:21,750
Dank u.
388
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Loop door.
-Opzij. Dat is nu mijn stoel.
389
00:30:48,208 --> 00:30:50,750
Opschieten.
-Krijg de klere.
390
00:31:09,000 --> 00:31:11,375
'Pluk de dag.'
391
00:31:12,792 --> 00:31:14,333
'Neurie deze melodie.'
392
00:31:14,500 --> 00:31:16,667
In welke tijd staat dit werkwoord?
393
00:31:18,083 --> 00:31:20,583
Er is geen persoonlijk voornaamwoord.
394
00:31:21,625 --> 00:31:24,208
Welke tijd?
Adama, word alsjeblieft wakker.
395
00:31:26,208 --> 00:31:28,083
Welke tijd?
396
00:31:28,250 --> 00:31:29,833
Erica?
397
00:31:30,250 --> 00:31:33,000
Waarom ik?
-Alsjeblieft...
398
00:31:35,542 --> 00:31:38,750
De gebiedende wijs.
-Ja, in de tegenwoordige tijd.
399
00:31:41,167 --> 00:31:43,000
Waar ga je heen?
400
00:31:44,667 --> 00:31:47,375
Die tijd van de maand.
Wilt u mee?
401
00:31:48,958 --> 00:31:52,542
Wil je dat eerst vragen?
Ga zitten.
402
00:31:54,167 --> 00:31:56,833
Laat haar toch.
-U kunt het haar niet verbieden.
403
00:31:57,000 --> 00:31:59,417
Dat doe ik ook niet,
maar ze moet het vragen.
404
00:32:10,500 --> 00:32:11,958
Stil.
405
00:32:18,917 --> 00:32:20,208
Goed.
406
00:32:20,917 --> 00:32:24,292
Zet deze 3 zinnen in de gebiedende wijs.
407
00:32:28,750 --> 00:32:30,375
Wat heb ik je gezegd?
408
00:32:30,500 --> 00:32:32,000
De foto.
409
00:32:38,500 --> 00:32:40,917
Je kunt beter even wachten.
410
00:32:41,167 --> 00:32:43,792
Modibo, je pas.
-Ik heb hem niet.
411
00:32:43,958 --> 00:32:45,750
Ga 'm halen.
412
00:32:45,917 --> 00:32:49,333
Ik moet naar training, Omar.
Laat me erlangs.
413
00:32:49,500 --> 00:32:50,917
Je pas...
414
00:32:51,333 --> 00:32:53,833
De coach zal woedend zijn.
415
00:32:54,000 --> 00:32:56,792
Gaat hij je slaan?
-Ja.
416
00:32:56,958 --> 00:32:59,583
Kan me niet schelen.
-Wat ben jij een zeikerd.
417
00:33:21,458 --> 00:33:23,458
Hij is zeker weggegaan.
418
00:33:36,500 --> 00:33:39,333
Tot morgen.
-Ja, tot morgen.
419
00:33:42,875 --> 00:33:47,167
Aan de ene kant is er het schuldgevoel.
Dat is één ding.
420
00:33:47,333 --> 00:33:51,000
Maar je hebt ook je verantwoordelijkheid.
Dat is ook belangrijk.
421
00:33:55,292 --> 00:33:59,625
We doen het allemaal op onze eigen manier
en ik zeg ook niets over die van jou.
422
00:34:00,250 --> 00:34:02,667
Maar ik loop niet tegen die dingen aan.
423
00:34:03,500 --> 00:34:05,667
Misschien komt dat nog.
424
00:34:05,833 --> 00:34:09,833
Ik begrijp dat je er niet voor openstaat,
maar denk erover na.
425
00:34:10,000 --> 00:34:12,333
Er is een reden dat het jou overkomt.
426
00:34:13,417 --> 00:34:15,875
De meisjes zagen een kans om...
-Claire.
427
00:34:16,083 --> 00:34:17,958
Wat?
-Hou op.
428
00:34:18,167 --> 00:34:19,500
Wat?
429
00:34:19,625 --> 00:34:21,000
Het is toch zo?
430
00:34:21,958 --> 00:34:24,792
Hij heeft ze op kebab getrakteerd.
431
00:34:24,958 --> 00:34:29,792
Wie trakteert er nu zijn leerlingen?
Want dat was toch de aanleiding?
432
00:34:30,625 --> 00:34:32,375
Je gaat te ver.
433
00:34:59,000 --> 00:35:00,500
Maak je geen zorgen.
434
00:35:01,958 --> 00:35:04,167
Zo is ze nu eenmaal.
435
00:35:06,167 --> 00:35:08,125
Ze komt graag meteen ter zake.
436
00:35:08,917 --> 00:35:11,375
Dan moet ze mijn plaats innemen.
437
00:35:14,958 --> 00:35:16,792
Ik heb het verkloot.
438
00:35:20,958 --> 00:35:23,083
Je hebt tenminste iets geprobeerd.
439
00:35:38,583 --> 00:35:40,250
Het zal wel loslopen.
440
00:36:05,500 --> 00:36:08,292
Stop pesten op scholen nu
441
00:36:12,250 --> 00:36:15,250
Zeggen ze niet hoelang het duurt?
-Kan ik niet vinden.
442
00:36:15,417 --> 00:36:16,917
Klote.
443
00:36:17,125 --> 00:36:21,833
Ik ken gasten zoals Steve. Als hij denkt
dat je iets met zijn zus hebt gedaan...
444
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
Hou nu maar op.
-Ophouden met wat?
445
00:36:25,750 --> 00:36:27,875
We zijn ermee bezig.
446
00:36:28,083 --> 00:36:30,417
Ze gaan me beschermen.
-Wie dan?
447
00:36:31,708 --> 00:36:35,375
Je directeur? Het schoolbestuur
dat onbereikbaar is?
448
00:36:35,500 --> 00:36:39,000
Wie, de politie?
Geloof je het zelf?
449
00:36:46,125 --> 00:36:48,500
Sorry, ik maak me zorgen.
450
00:36:49,708 --> 00:36:51,708
Ja, ik ook.
451
00:37:02,375 --> 00:37:04,375
Ik voel me gebroken.
452
00:37:06,417 --> 00:37:08,333
Ik zal je weer lijmen.
453
00:37:10,292 --> 00:37:12,208
Heb je daar een tutorial voor?
454
00:37:28,875 --> 00:37:32,417
Hallo.
-Kun je niet beter bij de leraren blijven?
455
00:37:34,500 --> 00:37:36,167
Beter voor wie?
456
00:37:40,667 --> 00:37:44,750
Vind je dat grappig?
-Het plein is voor ons, niet voor leraren.
457
00:37:44,917 --> 00:37:48,875
Het plein is voor iedereen.
Bied je excuses aan.
458
00:37:49,083 --> 00:37:52,333
Waarom? We hebben niets gedaan.
-Ik wacht.
459
00:37:57,875 --> 00:38:00,542
Ik regel het wel.
-Is het zo moeilijk?
460
00:38:02,000 --> 00:38:06,167
Ik zal ze wel de les lezen.
-Voorlopig ben je je bal kwijt.
461
00:38:07,333 --> 00:38:09,333
We mogen niet met u praten van de politie.
462
00:38:15,667 --> 00:38:17,542
Ik zit in 306.
463
00:38:18,792 --> 00:38:20,500
Tevreden?
464
00:38:20,958 --> 00:38:23,500
Een grote bek ook nog?
Kom maar mee.
465
00:38:25,917 --> 00:38:27,708
Je kent de kinderen hier niet.
466
00:38:27,875 --> 00:38:30,208
Ja, ik heb geen ervaring.
467
00:38:32,458 --> 00:38:36,417
Je moet de bal teruggeven. We roepen
de kinderen en Musil geeft hem terug...
468
00:38:36,542 --> 00:38:41,500
om een punt te maken. Het is nu niet
aan jou om eigen rechter te spelen.
469
00:38:41,667 --> 00:38:43,542
Sorry, maar nee.
470
00:38:45,542 --> 00:38:47,292
Ik stel grenzen.
471
00:38:48,250 --> 00:38:50,125
Dat hebben ze nodig.
472
00:38:50,875 --> 00:38:55,583
En wij ook. Ze kunnen niet doen
waar ze zin in hebben.
473
00:38:56,208 --> 00:38:58,958
In theorie heb je gelijk.
-In dat geval...
474
00:39:39,250 --> 00:39:41,208
Voor je kijken, Seif.
475
00:39:47,667 --> 00:39:50,500
In de les zei je dat de roos
het vrouwelijke geslacht was.
476
00:39:51,250 --> 00:39:52,750
Nee.
477
00:39:52,917 --> 00:39:56,500
Een leerling kwam
met die interpretatie.
478
00:39:57,500 --> 00:39:58,958
En je floot hem niet terug?
479
00:40:00,583 --> 00:40:04,292
Nee, ik riep hem niet tot de orde...
480
00:40:05,000 --> 00:40:08,250
want zijn idee was goed te verdedigen.
481
00:40:09,458 --> 00:40:12,417
Als leraar moet ik ze aanmoedigen
mee te doen...
482
00:40:13,000 --> 00:40:14,667
en ze niet de mond snoeren.
483
00:40:17,500 --> 00:40:19,792
Maar jij leidt de discussie.
484
00:40:21,625 --> 00:40:23,208
Nee, dat doe ik niet.
485
00:40:23,375 --> 00:40:27,833
Ik ga uit van hun ingevingen
en ik probeer elke keer...
486
00:40:28,708 --> 00:40:31,167
ze te helpen hun ideeën te ontwikkelen.
487
00:40:31,333 --> 00:40:34,375
Dus er zijn geen grenzen?
Je kunt alles zeggen?
488
00:40:38,833 --> 00:40:41,125
We waren bezig met Ronsard.
489
00:40:41,958 --> 00:40:46,833
Het gedicht gaat over liefde,
verleiding, verlangen.
490
00:40:48,250 --> 00:40:49,917
Wat verwacht je dan?
491
00:40:57,375 --> 00:41:00,375
Heb je over je privéleven gesproken
met je leerlingen?
492
00:41:00,958 --> 00:41:02,500
Hoe bedoel je?
493
00:41:02,667 --> 00:41:05,083
Weten ze dat je homoseksueel bent?
494
00:41:09,333 --> 00:41:12,792
Praat jij over je liefdesleven
tijdens je werk?
495
00:41:12,958 --> 00:41:15,833
Ik ben niet een van je leerlingen,
lees me niet de les.
496
00:41:16,542 --> 00:41:18,667
Geef gewoon antwoord op mijn vragen.
497
00:41:22,500 --> 00:41:24,292
Nee, ik heb het ze niet verteld.
498
00:41:27,083 --> 00:41:29,500
Dat had nu misschien geholpen.
499
00:41:35,208 --> 00:41:36,667
Voor deze ene keer.
500
00:41:53,917 --> 00:41:56,833
Het is een kleine groep,
maar het wordt geweldig.
501
00:41:57,000 --> 00:42:01,500
Zullen we?
-Ik meld de ouders net dat we weggaan.
502
00:42:03,500 --> 00:42:05,542
Krijgen ze live-verslag?
503
00:42:05,708 --> 00:42:09,167
Dat vroegen ze.
Ze zijn bezorgd.
504
00:42:12,208 --> 00:42:14,417
Dat is toch begrijpelijk?
505
00:42:24,083 --> 00:42:27,958
Wat je zei over de Big Bang
was geweldig.
506
00:42:29,375 --> 00:42:31,708
Ze leken niet zo geïnteresseerd.
507
00:42:31,875 --> 00:42:37,792
Over 10 jaar is er misschien één astronaut
geworden en praat een ander er nog over.
508
00:42:46,417 --> 00:42:48,125
Je hebt mooie handen.
509
00:42:50,292 --> 00:42:52,375
Ze zijn ruw, maar mooi.
510
00:42:58,292 --> 00:43:00,875
Ik geloof dat ik vandaag de bus neem.
511
00:43:02,625 --> 00:43:05,458
Met al die overstappen?
-Ja.
512
00:43:06,667 --> 00:43:08,500
Ik heb licht nodig.
513
00:43:10,458 --> 00:43:12,208
Zie ik je morgen?
514
00:43:12,375 --> 00:43:13,708
Fijne avond.
-Jij ook.
515
00:43:13,875 --> 00:43:15,583
Je bent toch niet boos?
-Nee.
516
00:44:24,583 --> 00:44:25,500
Wat is dat?
517
00:44:28,875 --> 00:44:30,292
Wat was dat?
518
00:44:32,875 --> 00:44:35,583
Geef je telefoon.
-Dat was ik niet.
519
00:44:39,750 --> 00:44:42,083
Geef hem aan mij.
-Geef je telefoon.
520
00:44:42,250 --> 00:44:46,333
Moet je dit zien.
-U moet opletten met wie u bevriend bent.
521
00:44:50,458 --> 00:44:51,917
Hoe heb je...?
522
00:44:55,333 --> 00:44:57,417
Genoeg. Leg die telefoons weg.
523
00:45:01,500 --> 00:45:03,292
Zo is het genoeg.
524
00:45:03,583 --> 00:45:05,417
Zo sensueel.
525
00:45:09,208 --> 00:45:10,708
Aminata, hier.
526
00:45:12,917 --> 00:45:14,917
Doe die telefoons weg.
527
00:45:17,250 --> 00:45:18,750
Meneer...
528
00:45:18,917 --> 00:45:21,458
u danst net als mijn nicht.
529
00:46:34,417 --> 00:46:36,167
Wat is er aan de hand?
530
00:46:39,708 --> 00:46:41,417
Het is uit de hand gelopen.
531
00:46:43,167 --> 00:46:44,708
Het is mijn privéleven.
532
00:46:44,875 --> 00:46:47,917
Waarom zei je niet
dat je met een man samenwoonde?
533
00:46:52,208 --> 00:46:54,333
Zou dat me hebben vrijgesproken?
534
00:46:55,083 --> 00:46:59,500
Is mijn woord niet genoeg?
-Nee. Dat is niet genoeg.
535
00:47:00,250 --> 00:47:03,167
We nemen risico's
door jou te vertrouwen.
536
00:47:03,708 --> 00:47:08,083
Ik ben boos op mezelf.
We hebben je unaniem verdedigd.
537
00:47:08,250 --> 00:47:12,708
Dat is corporatisme.
We moeten die oude patronen doorbreken.
538
00:47:15,958 --> 00:47:19,583
Wat maakt het uit met wie ik samenwoon?
-Een meisje zegt dat je haar lastigviel.
539
00:47:19,750 --> 00:47:22,083
Dat verklaart toch iets.
540
00:47:22,250 --> 00:47:25,333
In deze wijken
zou ik daar niet op rekenen.
541
00:47:26,542 --> 00:47:28,500
Homoseksualiteit wordt...
542
00:47:28,833 --> 00:47:30,500
hier niet goedgekeurd.
543
00:47:31,167 --> 00:47:33,125
Je moet echt een advocaat zoeken.
544
00:47:35,500 --> 00:47:36,958
Met welk geld?
545
00:47:38,167 --> 00:47:40,750
Mijn vriend en ik zijn blut.
546
00:47:41,542 --> 00:47:45,833
We kunnen de pot gebruiken.
-Dat weet ik niet, hoor.
547
00:47:46,958 --> 00:47:49,917
Dan is het alsof we eigen rechtertje
spelen.
548
00:47:50,542 --> 00:47:52,500
Wat voor signaal geven we dan af?
549
00:47:52,625 --> 00:47:56,583
Dan nemen we haar niet serieus
en misschien is ze wel slachtoffer.
550
00:47:56,750 --> 00:48:01,667
We weten niet hoe het zit. Je komt hiermee
aanzetten, maar we weten niets van je.
551
00:48:02,833 --> 00:48:06,750
Je bent close met de kinderen,
maar houdt ons op afstand.
552
00:48:07,708 --> 00:48:09,083
Ik begrijp het.
553
00:48:09,625 --> 00:48:12,583
Je voelt je gekwetst.
Sorry.
554
00:48:14,375 --> 00:48:16,542
Zullen we stemmen over de pot?
555
00:48:16,750 --> 00:48:17,792
Goed?
556
00:48:19,000 --> 00:48:21,500
Wie is voor?
557
00:48:28,917 --> 00:48:30,625
Wie is tegen?
558
00:48:37,208 --> 00:48:39,083
Wie onthoudt zich?
559
00:48:41,500 --> 00:48:44,167
We hebben 5 voor, 6 tegen.
560
00:48:44,333 --> 00:48:46,500
En 2 onthoudingen.
561
00:49:03,125 --> 00:49:04,375
Laura.
562
00:49:05,750 --> 00:49:07,083
Laat me met rust.
563
00:49:07,250 --> 00:49:09,833
Laten we praten.
-Ik ben een en al oor.
564
00:49:15,250 --> 00:49:16,458
Nee?
565
00:49:22,875 --> 00:49:26,292
Ik snap het niet, we waren
toch geen vreemden voor elkaar?
566
00:49:27,500 --> 00:49:29,708
Je had het kunnen vertellen.
567
00:49:37,208 --> 00:49:39,292
Maar misschien wilde je dat niet.
568
00:49:43,792 --> 00:49:45,917
Of vind je die ambiguïteit fijn.
569
00:49:49,667 --> 00:49:51,875
Of wil je graag aardig gevonden worden.
570
00:49:54,917 --> 00:49:56,833
Sorry van de pot.
571
00:50:07,292 --> 00:50:10,500
Hebbes. Ik heb je voet.
-Ik ben bang.
572
00:50:10,625 --> 00:50:13,833
Ik eet hem op. Ik eet 'm op.
-Ga weg.
573
00:50:15,458 --> 00:50:18,500
Ik heb in mijn broek geplast.
574
00:50:24,667 --> 00:50:27,792
Stoute hond. Stouterd.
575
00:50:27,958 --> 00:50:31,417
De hond is weg. Het is afgelopen.
-Kom, alsjeblieft.
576
00:50:33,875 --> 00:50:36,625
Kun je me afvegen alsjeblieft?
577
00:50:38,375 --> 00:50:41,083
Ik kan het niet alleen.
578
00:50:44,000 --> 00:50:47,625
Ik doe het wel.
-Ik heb in mijn broek geplast, mama.
579
00:50:47,792 --> 00:50:49,417
Wat is er gebeurd?
580
00:50:50,208 --> 00:50:51,458
Het is niet erg.
581
00:50:51,583 --> 00:50:53,833
Ben je niet boos?
-Nee, lieverd.
582
00:50:54,000 --> 00:50:58,083
Ik ga je billen opeten.
En hopla, onder de douche.
583
00:50:58,750 --> 00:51:03,792
Ik belde terug om sorry te zeggen.
Ik had die dagopvangplek echt nodig.
584
00:51:03,958 --> 00:51:06,750
Ik ben zwak. Zo zwak.
Het is niet anders.
585
00:51:08,792 --> 00:51:10,375
Wordt dat nog gedaan?
586
00:51:11,542 --> 00:51:13,875
Mijn oom belde me...
587
00:51:14,083 --> 00:51:15,458
Mohammed?
-Ja.
588
00:51:15,583 --> 00:51:18,500
Hij wil een hamam
in de buitenwijk openen...
589
00:51:18,625 --> 00:51:21,000
en vroeg of ik zijn partner wilde worden.
590
00:51:23,958 --> 00:51:24,958
Wat?
591
00:51:27,500 --> 00:51:29,208
Ik zei niets.
592
00:51:29,583 --> 00:51:32,792
Het betaalt tenminste.
Ik ben het zat blut te zijn.
593
00:51:34,792 --> 00:51:37,208
Na alles wat ze je hebben aangedaan...
594
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
Jij zei toch dat ik ze moest vergeven?
595
00:51:43,500 --> 00:51:45,958
Mijn oom heeft zich
er nooit mee bemoeid.
596
00:51:46,250 --> 00:51:49,208
Dat is ook een standpunt.
597
00:51:49,375 --> 00:51:51,083
Het zegt iets.
598
00:51:52,458 --> 00:51:55,458
Sorry voor de onderbreking.
Volgende keer zeg ik niets.
599
00:51:55,583 --> 00:51:56,917
Jemig.
600
00:51:59,500 --> 00:52:02,500
Maar je hebt gelijk, het is niets.
601
00:52:02,667 --> 00:52:06,458
Ze hebben je geen afscheid
van je vader laten nemen.
602
00:52:06,583 --> 00:52:09,333
Je oom was erbij.
-Serieus?
603
00:52:09,875 --> 00:52:12,333
Ja. Hij heeft niets gezegd.
604
00:52:15,125 --> 00:52:17,667
Maar we moeten vergeven.
605
00:52:17,833 --> 00:52:20,125
Dus we vergeven.
-Ik walg van je.
606
00:52:21,167 --> 00:52:23,500
Waarom gebruik je dit nu tegen me?
607
00:52:23,625 --> 00:52:26,208
Ja, waarom doe je zo irritant.
608
00:52:27,208 --> 00:52:29,625
Heb jij je oom gebeld of hij jou?
609
00:52:34,833 --> 00:52:37,667
Zeker voor het geld?
610
00:52:38,625 --> 00:52:40,542
Hij heeft nu familie nodig.
611
00:52:42,750 --> 00:52:44,500
Hij wil bij me weg.
612
00:52:45,250 --> 00:52:48,875
Zich indekken.
-Doe niet zo irritant.
613
00:52:49,083 --> 00:52:53,958
Nu zul je nooit alleen zijn.
Zijn oom zal bij hem blijven.
614
00:52:56,792 --> 00:53:00,292
Wat ben jij sneu.
-Niet weggaan. Hij komt wel bij zinnen.
615
00:53:11,208 --> 00:53:13,292
Waar ben je mee bezig, Julien?
616
00:53:18,208 --> 00:53:21,250
Hij staat aan jouw kant.
Wat heb je?
617
00:53:32,583 --> 00:53:33,708
Walid.
618
00:53:52,542 --> 00:53:53,625
Sorry.
619
00:54:38,875 --> 00:54:40,792
Zijn je vrienden er niet?
620
00:54:45,542 --> 00:54:46,750
Zijn ze te laat?
621
00:54:48,292 --> 00:54:50,750
Ik geloof niet dat ze nog komen.
622
00:54:53,750 --> 00:54:55,708
Zijn ze nog op de gang?
623
00:54:55,875 --> 00:54:57,125
Nee.
624
00:55:01,875 --> 00:55:03,792
Ze zijn naar de politie.
625
00:55:14,208 --> 00:55:15,625
Yassine...
626
00:55:15,792 --> 00:55:19,583
wil je de bijwoordelijke bepalingen
op het bord onderstrepen?
627
00:55:21,208 --> 00:55:23,417
Wij zullen je helpen.
-Dat wil ik niet.
628
00:55:25,125 --> 00:55:28,500
Wat is er aan de hand?
-Ik wil gewoon niet.
629
00:55:31,542 --> 00:55:33,250
Is er iets?
630
00:55:35,125 --> 00:55:37,333
De anderen zeggen...
631
00:55:37,500 --> 00:55:40,500
dat ik gek op u ben,
omdat ik het niet met ze eens ben.
632
00:55:41,625 --> 00:55:44,000
Wie zegt dat? Dat is niet oké.
633
00:55:44,208 --> 00:55:46,958
Hé Yassine, wie heeft dat gezegd?
634
00:55:47,250 --> 00:55:49,083
Ik zal ze krijgen.
635
00:55:51,333 --> 00:55:53,708
Schamen jullie je niet?
-Ik heb er niks mee te maken.
636
00:55:53,875 --> 00:55:56,708
Ik ook niet.
-Nee, niemand heeft ermee te maken.
637
00:55:56,875 --> 00:55:58,500
Ik was het niet.
638
00:56:06,583 --> 00:56:08,292
Yassine, alsjeblieft.
639
00:56:15,375 --> 00:56:16,750
Dank je.
640
00:56:59,667 --> 00:57:01,292
Tot morgen.
641
00:58:55,125 --> 00:59:00,125
Er staat geen termijn voor. Het kan 2
tot 3 maanden duren voor je hulp krijgt.
642
00:58:55,125 --> 00:59:00,125
Er staat geen termijn voor. Het kan 2
tot 3 maanden duren voor je hulp krijgt.
643
00:59:00,292 --> 00:59:04,250
Als ze u willen bijstaan.
Zo niet, dan hoort u niets.
644
00:59:04,417 --> 00:59:07,458
Dus ik wacht op een antwoord
dat misschien nooit komt?
645
00:59:07,583 --> 00:59:11,125
Hoe is de relatie met uw directeur?
-Hij zou me helpen.
646
00:59:11,292 --> 00:59:14,625
Mijn partner is met de dood bedreigd.
647
00:59:14,792 --> 00:59:17,625
Kan de directeur
daar geen aangifte van doen?
648
00:59:17,917 --> 00:59:19,208
Nee.
649
00:59:19,750 --> 00:59:21,792
Jawel.
650
00:59:21,958 --> 00:59:24,500
Hoe dan?
-Die mogelijkheid is er.
651
00:59:24,667 --> 00:59:28,125
Maar schooldirecteuren
zitten in een lastig parket.
652
00:59:30,542 --> 00:59:35,500
Stel dat de school aangifte doet
tegen de ouder van een leerling.
653
00:59:35,667 --> 00:59:38,667
Als iedereen zijn kant kiest,
komen ze in opstand.
654
00:59:38,833 --> 00:59:42,792
Dus iedereen kan nu ongestraft
doodsbedreigingen uiten?
655
00:59:42,958 --> 00:59:46,833
En ze zijn nog beschermd ook.
-Helaas wel.
656
00:59:47,000 --> 00:59:52,375
Als je rechtshulp krijgt, zijn de kosten
van de advocaat gedekt. Ook dit gesprek.
657
00:59:54,167 --> 00:59:55,917
Je moet geduld hebben.
658
00:59:56,125 --> 01:00:00,125
35 minuten.
-Het OM wil verschillende getuigen horen.
659
01:00:00,542 --> 01:00:03,500
Dat kost tijd
en jij bent geen prioriteit.
660
01:00:03,708 --> 01:00:07,250
Justitie is traag
en er zijn te veel zaken.
661
01:00:07,417 --> 01:00:11,625
Vooral waar jij lesgeeft.
-En wat doe ik in de tussentijd?
662
01:00:11,792 --> 01:00:14,958
Steun op je vriend.
Hij is er voor je.
663
01:00:15,208 --> 01:00:16,500
Ja, ik ben er.
664
01:00:19,833 --> 01:00:22,708
Hij betaalt zelfs
mijn juridische kosten.
665
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
Meer kun je niet doen.
Verder nog iets?
666
01:00:29,417 --> 01:00:31,167
Nee...
667
01:00:32,375 --> 01:00:34,083
Dat was alles.
668
01:00:34,250 --> 01:00:38,167
Aarzel niet om te bellen.
-Dank u.
669
01:00:58,250 --> 01:01:00,667
Ik snap mijn cijfer niet.
-Ik ook niet.
670
01:01:00,833 --> 01:01:03,458
Wat is er onduidelijk?
-Alles.
671
01:01:04,958 --> 01:01:08,708
Een cijfer voor een opstel
is altijd subjectief.
672
01:01:08,875 --> 01:01:12,167
Misschien zou een andere leraar
een hoger cijfer geven.
673
01:01:12,333 --> 01:01:14,792
Maar ik denk eerder een lager.
674
01:01:14,958 --> 01:01:19,833
Zeker omdat we naar de politie zijn gegaan?
-U neemt wraak op ons.
675
01:01:20,500 --> 01:01:23,625
Dat is niet goed.
-U moet objectief zijn.
676
01:01:23,833 --> 01:01:26,917
We kunnen beter onze namen weglaten.
-Ja.
677
01:01:27,125 --> 01:01:29,875
Dat zou niet uitmaken.
Ik ken jullie handschrift.
678
01:01:30,083 --> 01:01:32,792
Dat is niet waar. U liegt.
679
01:01:34,125 --> 01:01:35,583
Moet ik details geven?
680
01:01:35,750 --> 01:01:38,292
Alle zinnen zijn krom.
681
01:01:38,458 --> 01:01:41,292
Je moet je gedachten goed formuleren.
682
01:01:42,375 --> 01:01:45,083
Je kunt niet zomaar woorden
achter elkaar plakken
683
01:01:47,250 --> 01:01:48,917
En je verzint woorden.
684
01:01:49,125 --> 01:01:50,625
Schooister bestaat niet.
685
01:01:52,708 --> 01:01:56,458
Hoe kom je erbij?
-Modibo, wat is er zo grappig?
686
01:01:56,583 --> 01:01:59,417
Iedereen heeft z'n eigen sores.
Dat weet je best.
687
01:02:02,125 --> 01:02:04,667
Wat voor leven willen jullie?
688
01:02:04,833 --> 01:02:07,583
Hebben jullie geen ambities of hoop?
689
01:02:07,750 --> 01:02:09,250
Waar slaat dat op?
690
01:02:09,417 --> 01:02:10,500
Natuurlijk wel.
691
01:02:23,500 --> 01:02:25,500
Dat kun je niet maken.
692
01:02:27,292 --> 01:02:29,125
Wat?
-Dat doe je niet.
693
01:02:30,917 --> 01:02:33,208
Je hoeft mij niet aan te kijken.
694
01:02:39,292 --> 01:02:40,542
Geef mijn potlood terug.
695
01:02:44,208 --> 01:02:47,333
Je hebt hulp nodig, mevr. Bipolair.
Sta op.
696
01:02:50,667 --> 01:02:53,708
Maxime, sta op.
-Sta op voor ik je sla.
697
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
Pas op, of ik sla je verrot.
698
01:02:56,167 --> 01:02:58,500
Sta op en ga met haar mee
naar de decaan.
699
01:02:58,667 --> 01:03:00,458
Wat?
-Eindelijk.
700
01:03:00,583 --> 01:03:04,375
Boontje komt om z'n loontje.
-Je oogst wat je zaait.
701
01:03:04,500 --> 01:03:07,167
Weet je wat dat betekent?
702
01:03:09,792 --> 01:03:11,208
Eruit.
703
01:03:15,500 --> 01:03:17,917
Tot ziens.
-Tot ziens. Bedankt, Maxime.
704
01:03:32,083 --> 01:03:33,542
Wat is dat?
705
01:03:36,292 --> 01:03:39,958
Ik ben klassenvertegenwoordiger.
Ik schrijft alles op voor de politie.
706
01:03:40,167 --> 01:03:42,625
Mijn moeder vindt het een goed idee.
-Ik schrijf.
707
01:03:42,792 --> 01:03:45,875
Maakt niet uit.
-Nee, dat is het 'm juist.
708
01:03:48,458 --> 01:03:50,792
Is je moeder lerares?
Of advocaat?
709
01:03:52,500 --> 01:03:56,667
Nee, maar ze zegt dat u in de bak belandt
met verkrachters en verkracht zal worden.
710
01:03:56,833 --> 01:03:58,375
Gadver.
711
01:03:59,958 --> 01:04:01,750
Kom op voor uzelf.
712
01:04:07,250 --> 01:04:10,417
Je moeder moet zich erbuiten houden.
-Hou mijn moeder erbuiten.
713
01:04:10,958 --> 01:04:12,583
Jij begon over haar.
714
01:04:20,750 --> 01:04:23,375
'De leraar beet op zijn lip
als een pornoster.'
715
01:04:28,208 --> 01:04:29,583
Je vraagt erom.
716
01:04:31,250 --> 01:04:33,333
Kijk jij pornofilms?
717
01:04:35,500 --> 01:04:36,583
Nee.
718
01:04:37,500 --> 01:04:40,542
Maar je weet wel hoe een pornoster
op zijn lip bijt?
719
01:04:40,708 --> 01:04:43,583
Dat verzin je niet, dat heb je gezien.
720
01:04:47,583 --> 01:04:52,667
Je valt door de mand. Je moeder zal
blij zijn als ze hoort dat je porno kijkt.
721
01:04:53,500 --> 01:04:55,375
Wat een slet.
-Inderdaad.
722
01:04:55,500 --> 01:04:56,833
Wat zei je, Modibo?
723
01:04:57,000 --> 01:05:02,167
Dat ze heel serieus doet en iedereen de les
leest, maar ze is een vuil kreng.
724
01:05:02,792 --> 01:05:05,625
Zo praat je niet over haar.
Bied je excuses aan.
725
01:05:06,167 --> 01:05:10,417
Als u wist wat ze over u zei...
-Dat boeit me niet.
726
01:05:10,542 --> 01:05:13,125
Ze zegt...
-Het kan me niet schelen.
727
01:05:26,833 --> 01:05:29,917
Het gaat er niet om wat je schrijft,
maar hoe.
728
01:05:30,958 --> 01:05:32,625
5 fouten per zin.
729
01:05:33,958 --> 01:05:35,417
Dat is ernstig.
730
01:05:36,708 --> 01:05:38,417
Voor jou en mij.
731
01:05:50,333 --> 01:05:54,500
Goed dat je dit brengt.
Ik zal deze rotzooi bewaren.
732
01:05:57,708 --> 01:05:59,083
Waarom?
733
01:06:02,292 --> 01:06:03,792
Waarvoor?
734
01:06:06,167 --> 01:06:10,833
Doet u nu nog alsof u achter me staat?
-Ik zou niet zo'n toon aanslaan.
735
01:06:11,000 --> 01:06:14,333
Ik neem het voor u op.
-Dat is niet waar.
736
01:06:14,500 --> 01:06:16,125
En ik weet het.
737
01:06:17,833 --> 01:06:20,292
Ik heb het schoolbestuur gebeld.
738
01:06:21,958 --> 01:06:25,167
U heeft mijn brief nooit verstuurd.
-Hoe durft u?
739
01:06:25,375 --> 01:06:27,583
De waarheid te zeggen?
740
01:06:29,083 --> 01:06:31,250
U denkt alleen aan uw scores...
741
01:06:31,417 --> 01:06:35,250
en hoe de school meer prestige krijgt.
742
01:06:37,167 --> 01:06:39,250
U heeft niets met deze leerlingen.
743
01:06:40,417 --> 01:06:43,958
U zit hier maar,
opgesloten in uw kantoor.
744
01:06:45,500 --> 01:06:49,375
Eerst dacht ik dat u bang was,
wat vergeeflijk is.
745
01:06:50,583 --> 01:06:54,500
Maar het kan u geen reet schelen.
-Waar haalt u de moed vandaan?
746
01:06:57,417 --> 01:07:01,708
Ik wil u beschermen.
Zodat u geen aantekening krijgt.
747
01:07:01,875 --> 01:07:05,417
Zelfs als dat zo is,
had me om mijn mening gevraagd.
748
01:07:06,750 --> 01:07:08,875
Had de situatie uitgelegd.
749
01:07:12,375 --> 01:07:16,250
Dus als u niet wilt
dat ik de school aanklaag...
750
01:07:17,500 --> 01:07:21,875
doe aangifte uit mijn naam.
Ik heb een advocaat gevraagd.
751
01:07:23,542 --> 01:07:26,125
Als u geen deining wilt...
752
01:07:28,125 --> 01:07:31,208
kunt u me maar beter helpen.
Echt waar.
753
01:09:01,125 --> 01:09:05,167
Mr. Keller, wilt u nog iets zeggen?
754
01:09:05,332 --> 01:09:10,707
Ja, ik wil dat Leslie, Océane en Sihem
niet meer in mijn les komen.
755
01:09:10,875 --> 01:09:13,082
Daar ben ik tegen.
756
01:09:13,250 --> 01:09:15,707
Alle leerlingen hebben recht op
hetzelfde onderwijs.
757
01:09:15,875 --> 01:09:18,750
Ja, maar ze maken mijn werk onmogelijk.
758
01:09:18,917 --> 01:09:22,625
Ze hebben zichzelf buitengesloten.
Iedereen lijdt eronder.
759
01:09:24,000 --> 01:09:26,792
Wat denken ze er zelf van?
760
01:09:27,082 --> 01:09:28,542
Heel goed.
761
01:09:28,707 --> 01:09:30,292
Roxana...
762
01:09:31,292 --> 01:09:32,792
wat denk jij?
763
01:09:33,917 --> 01:09:36,332
Hoe gaat de les als zij erbij zijn?
764
01:09:39,625 --> 01:09:42,582
Als je het mij vraagt...
-Sorry, mevrouw.
765
01:09:42,792 --> 01:09:44,707
Ik had het niet tegen u.
766
01:09:46,082 --> 01:09:48,207
Roxana, we luisteren.
767
01:09:49,917 --> 01:09:53,667
Het is waar dat ze onbeleefd zijn
en zelfs beledigend.
768
01:09:53,832 --> 01:09:56,500
Maar niet alleen met de leraar Frans.
-Roxana...
769
01:09:56,667 --> 01:09:59,958
Wacht, Claire.
Laat Roxana uitpraten.
770
01:10:00,875 --> 01:10:05,417
Je wilt de leerlingen serieus nemen,
waarom snoer je haar dan nu de mond?
771
01:10:05,542 --> 01:10:07,833
Laten we naar haar luisteren.
772
01:10:08,333 --> 01:10:10,167
Ga je gang.
773
01:10:11,000 --> 01:10:12,833
Het zou beter zijn.
774
01:10:13,000 --> 01:10:16,333
We hebben je niet gehoord.
-Het zou beter zijn zonder hen.
775
01:10:17,958 --> 01:10:21,667
Heb ik je gevraagd dat te zeggen?
-Nee.
776
01:10:23,458 --> 01:10:26,500
Samir, wat denk jij?
-Ik weet het niet.
777
01:10:26,917 --> 01:10:29,667
Maar heeft Roxana gelijk?
-Ja.
778
01:10:32,125 --> 01:10:33,000
Bedankt.
779
01:10:36,542 --> 01:10:42,667
Goed. Maak je geen zorgen,
de 3 leerlingen krijgen nog steeds les.
780
01:10:42,833 --> 01:10:47,917
En misschien leren ze nog iets
met deze op maat gesneden lessen.
781
01:10:48,125 --> 01:10:50,917
Claire, wat voor cijfers hebben ze bij jou?
782
01:10:52,833 --> 01:10:55,833
Sihem: één.
Océane, drie.
783
01:10:56,000 --> 01:10:58,333
Goed, en wat is je commentaar?
784
01:10:58,500 --> 01:11:00,083
'Kan veel meer.'
785
01:11:01,125 --> 01:11:02,917
'Kan veel meer.'
786
01:11:05,000 --> 01:11:08,542
Heel origineel.
Zet je er weleens iets persoonlijks bij?
787
01:11:08,708 --> 01:11:13,333
Ga jij mij nu zeggen hoe ik moet werken?
-Ja, dat moet steken.
788
01:11:13,500 --> 01:11:18,208
Gooit u nu geen olie op het vuur
door ze uit te sluiten?
789
01:11:18,375 --> 01:11:22,667
Daar gaan we weer, mevrouw.
Ik ben het zat om dat te horen.
790
01:11:25,750 --> 01:11:29,500
Laten we onszelf niet voor de gek houden.
Dat helpt misschien.
791
01:11:29,625 --> 01:11:32,292
Ik heb Leslie's broertje.
-Kylian.
792
01:11:32,458 --> 01:11:33,792
Dat klopt.
793
01:11:36,208 --> 01:11:39,125
Ze hebben het allemaal
over vervolging.
794
01:11:39,833 --> 01:11:41,833
Vervolging?
795
01:11:45,292 --> 01:11:48,375
Gebruik het als een leermoment.
796
01:11:49,250 --> 01:11:53,083
Je ziet de waarheid pas
als je beide kanten hebt gehoord.
797
01:11:55,667 --> 01:11:57,500
Misschien een kleine herinnering.
798
01:11:57,667 --> 01:12:00,500
We zijn toch toekomstige burgers
aan het vormen?
799
01:12:01,458 --> 01:12:06,083
We kunnen een systeem opzetten
zodat de meisjes niet gestraft worden.
800
01:12:06,250 --> 01:12:07,792
Dat is mijn vraag ook.
801
01:12:07,958 --> 01:12:11,583
Ze kunnen werken in Nora's kantoor
en ik beoordeel hun werk.
802
01:12:12,167 --> 01:12:13,708
Onpartijdig.
803
01:12:18,292 --> 01:12:22,375
Laten we dat proberen
en dan zien we wel hoe het gaat.
804
01:12:30,708 --> 01:12:32,833
Dat was de laatste keer
dat u over mij sprak.
805
01:12:33,583 --> 01:12:35,208
Pardon?
806
01:12:35,833 --> 01:12:38,000
Hou mijn naam erbuiten.
807
01:12:41,583 --> 01:12:43,917
En dat zeg jij?
808
01:12:45,625 --> 01:12:49,167
Terwijl jij vreselijke dingen
over mij zegt?
809
01:12:49,333 --> 01:12:52,208
En klasgenoten onder druk zet om te liegen?
810
01:12:52,375 --> 01:12:54,500
Kom.
-Laat me los.
811
01:12:54,625 --> 01:12:56,792
Hij denkt dat ik een grapje maak.
812
01:13:00,417 --> 01:13:03,625
Ik zal je vertellen wat ik heb gezegd.
813
01:13:05,583 --> 01:13:08,333
Dat ik je niet de aandacht
heb gegeven die je nodig had.
814
01:13:09,417 --> 01:13:11,250
En dat spijt me.
815
01:13:39,500 --> 01:13:41,542
Hé.
-Is dat hem?
816
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Laat maar. We gaan.
817
01:13:46,708 --> 01:13:48,375
Flikker.
818
01:13:49,083 --> 01:13:51,500
Wat zei je?
-Mietje.
819
01:13:52,625 --> 01:13:53,667
Niet doen, Walid.
820
01:13:53,833 --> 01:13:56,500
Laat hem los.
-Hou op.
821
01:13:56,625 --> 01:13:58,125
Hou op.
-Los, zei ik.
822
01:13:58,292 --> 01:13:59,792
Ik weet je te vinden.
823
01:13:59,958 --> 01:14:01,500
Ga weg.
-Oké.
824
01:14:01,917 --> 01:14:04,000
Bemoei je er niet mee.
825
01:14:04,458 --> 01:14:06,125
Dit is nog niet voorbij.
826
01:14:16,125 --> 01:14:17,500
Maak je geen zorgen.
827
01:14:37,583 --> 01:14:39,000
Weet je wat hij zei?
828
01:14:42,667 --> 01:14:44,458
Hij weet waar we wonen.
829
01:14:46,000 --> 01:14:49,458
Moet ik de rest vertalen? Of weet je
hoe je 'flikker' zegt in het Arabisch?
830
01:14:53,083 --> 01:14:56,667
Hoe moet dit nu?
-Bedoel je dat je teruggaat?
831
01:14:57,125 --> 01:15:00,375
Ga dan.
Laat je benen breken na school.
832
01:15:08,500 --> 01:15:11,250
Kijk me in de ogen
en zeg dat je niet teruggaat.
833
01:15:19,500 --> 01:15:22,500
Het is halverwege het jaar,
Ik word niet vervangen.
834
01:15:22,667 --> 01:15:26,375
Sorry, ik vergat dat je onmisbaar bent.
835
01:15:27,292 --> 01:15:29,500
Zonder Mr Keller staat de wereld stil.
836
01:15:38,917 --> 01:15:42,000
Is jezelf onderscheiden fout?
- Natuurlijk.
837
01:15:43,458 --> 01:15:45,083
Je streelt je eigen ego.
838
01:15:45,250 --> 01:15:47,458
Ik wil de leraar zijn die je bijblijft.
839
01:15:48,000 --> 01:15:49,917
Eentje die levens veranderd.
840
01:15:51,125 --> 01:15:53,708
Zoals degene die mijn leven
veranderd heeft.
841
01:16:34,792 --> 01:16:36,375
Meneer?
842
01:16:42,167 --> 01:16:43,500
Je moet gaan.
843
01:16:46,417 --> 01:16:48,000
Ga, alsjeblieft.
844
01:16:48,750 --> 01:16:50,542
Meneer, ik...
845
01:16:51,458 --> 01:16:53,583
Ga terug naar je klasgenoten.
846
01:16:58,542 --> 01:17:00,792
Ik weet niet wat ik moet doen.
847
01:17:03,792 --> 01:17:05,375
Ga, Leslie.
848
01:17:06,500 --> 01:17:09,458
Je kunt met iedereen praten,
maar niet met mij.
849
01:17:11,875 --> 01:17:14,000
Thuis...
850
01:17:23,125 --> 01:17:25,792
praten ze over niks anders.
851
01:17:25,958 --> 01:17:27,792
Ik kan er niet meer tegen.
852
01:17:34,250 --> 01:17:36,500
Denk je dat ik gelukkig ben?
853
01:17:41,083 --> 01:17:42,875
Ik had het mis...
854
01:17:43,083 --> 01:17:47,208
maar het is nu te laat om
het iemand te vertellen.
855
01:17:49,708 --> 01:17:51,792
Ik ben bang voor mijn broer.
856
01:17:53,583 --> 01:17:57,583
Toen ik het mijn moeder vertelde,
zei ze dat ik mijn mond moest houden.
857
01:18:01,417 --> 01:18:03,458
Zij is ook bang voor hem.
858
01:18:06,542 --> 01:18:09,458
Hij maakt ons bang als hij boos is.
859
01:18:17,458 --> 01:18:19,208
U haat me vast.
860
01:18:27,792 --> 01:18:28,875
Nee.
861
01:19:09,083 --> 01:19:10,083
Opgepast.
862
01:19:56,667 --> 01:19:59,208
Ik denk dat Kylian en zijn vrienden
het gedaan hebben.
863
01:19:59,375 --> 01:20:01,167
Heb je het gezien?
-Het is duidelijk.
864
01:20:01,333 --> 01:20:04,792
Of Océane en Sihem
en leerlingen die hen steunen.
865
01:20:07,333 --> 01:20:10,750
In hun ogen,
beschermen we een crimineel.
866
01:20:11,833 --> 01:20:14,875
Sommige ouders willen de pers bellen.
-Wat?
867
01:20:16,500 --> 01:20:18,708
Ik kan hier niet meer tegen.
868
01:20:19,750 --> 01:20:21,917
Julien, doe iets.
869
01:20:24,583 --> 01:20:26,125
Ik?
870
01:20:28,458 --> 01:20:32,333
Ik weet niet, maar door jou
zitten we in deze situatie.
871
01:20:37,583 --> 01:20:39,708
Zelfmoord, misschien?
872
01:20:48,458 --> 01:20:50,083
Zullen we stemmen?
873
01:20:52,542 --> 01:20:54,125
Wie is voor?
874
01:20:55,083 --> 01:20:57,542
Wie is tegen?
-Hou op.
875
01:20:58,125 --> 01:20:59,875
Het is niet grappig.
876
01:21:00,625 --> 01:21:02,917
Wie onthoudt zich?
877
01:22:21,708 --> 01:22:24,750
Kalm blijven.
Het is een oefening.
878
01:22:25,917 --> 01:22:27,917
Laten we rustig blijven.
879
01:22:28,125 --> 01:22:31,500
Youssef, doe dat gordijn dicht.
Erica, jij de voorste.
880
01:22:32,917 --> 01:22:36,625
Doe alsof het een inbraak is.
Alsof we worden aangevallen.
881
01:22:37,208 --> 01:22:39,667
Vorm een kring met de tafels.
882
01:22:39,833 --> 01:22:40,875
Vooruit.
883
01:22:43,333 --> 01:22:46,167
Luister. Alsjeblieft.
884
01:22:47,375 --> 01:22:49,833
Hé, straks raakt iemand gewond.
885
01:22:50,542 --> 01:22:52,917
Alsjeblieft, hou op.
Dit is gevaarlijk.
886
01:22:55,833 --> 01:22:57,500
Hé, en nu rustig.
887
01:22:58,750 --> 01:23:00,667
Er raakt nog iemand gewond.
888
01:23:01,875 --> 01:23:03,458
Genoeg.
889
01:23:05,125 --> 01:23:06,625
Luister, alsjeblieft.
890
01:23:06,792 --> 01:23:08,250
Nee.
891
01:23:08,417 --> 01:23:10,500
Waarom heb je de deur opengedaan?
892
01:23:14,375 --> 01:23:17,583
We zijn allemaal dood door jou.
Hoor je me?
893
01:23:19,292 --> 01:23:21,292
Snap je wat ik zeg?
894
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
We zijn allemaal dood door jou.
895
01:23:25,333 --> 01:23:27,083
We zijn allemaal dood.
896
01:23:29,917 --> 01:23:31,583
Mr Keller, laat hem los.
897
01:23:31,750 --> 01:23:33,583
Laat hem gaan.
898
01:23:37,917 --> 01:23:39,833
Iedereen eruit.
899
01:23:45,750 --> 01:23:47,792
Doorlopen, alsjeblieft.
900
01:23:53,375 --> 01:23:55,417
Hij deed de deur open.
901
01:24:27,000 --> 01:24:34,167
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
63236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.