All language subtitles for Millers.Girl.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,657 --> 00:01:10,741
Helvetti.
2
00:01:46,902 --> 00:01:49,196
Mit� tarkoittaa olla aikuinen?
3
00:01:49,279 --> 00:01:53,909
Sellaiseksi tuleminen
ei tehnyt minusta erityist�.
4
00:01:54,868 --> 00:01:58,539
Olen 18-vuotias ja t�ysin tavallinen.
5
00:01:59,540 --> 00:02:02,710
Riudun Tennesseen joutomailla.
6
00:02:02,793 --> 00:02:07,506
Haudanomaisessa talossa, jonka nerokkaat
ja itsekk��t vanhempani j�ttiv�t.
7
00:02:07,589 --> 00:02:11,552
He eiv�t ole kuolleita.
He teeskentelev�t, ett� min� olen.
8
00:02:11,635 --> 00:02:14,555
He asuvat ulkomailla.
9
00:02:14,638 --> 00:02:18,058
Kirjallisuus on lohtuni yksin�isyydess�.
10
00:02:18,142 --> 00:02:20,894
Kirjoittaminen on ainoa pakokeinoni.
11
00:02:20,978 --> 00:02:26,442
En ole koskaan poistunut
kaupungin rajojen ulkopuolelle.
12
00:02:26,525 --> 00:02:29,403
Kaikki on kuin goottilaista romaania.
13
00:02:30,529 --> 00:02:35,451
Yksin�inen tytt� haluaisi karata
pienen kyl�ns� tylsyydest�.
14
00:02:35,534 --> 00:02:41,623
Yksin�inen tytt� haluaa merkit� jotain.
H�n haluaa tulla rakastetuksi.
15
00:02:41,707 --> 00:02:46,587
Kirjoissa kaipuu on romanttista,
mutta se on kamalaa. Ahnetta.
16
00:02:46,670 --> 00:02:50,549
Pukeudun kaipuuseen kuin huntuun.
17
00:03:06,774 --> 00:03:12,654
Mutta t�n��n tapahtuu
jotain uutta ja yll�tt�v��.
18
00:03:13,781 --> 00:03:19,661
T�n��n tapaan kaltaiseni kirjailijan.
Opettajan.
19
00:03:19,745 --> 00:03:25,876
H�n inspiroitui t�st� paikasta,
uskokaa tai �lk��.
20
00:03:31,965 --> 00:03:37,304
Tokihan hautausmaillakin kasvaa kukkia.
21
00:04:07,167 --> 00:04:11,088
Huomenta.
- Huomenta.
22
00:04:13,173 --> 00:04:19,179
Oppitunti alkaa vasta tunnin p��st�.
- Tied�n. En pid� v�kijoukoista.
23
00:04:19,263 --> 00:04:21,807
Asutko kaukana?
- K�velyet�isyydell�.
24
00:04:21,890 --> 00:04:23,976
Miss�?
- Lovell Hillill�.
25
00:04:24,059 --> 00:04:25,853
Asutko Lovell Hillill�?
26
00:04:25,936 --> 00:04:30,149
Tied�tk� sen?
- Luulin, ett� siell� asuu vain aaveita.
27
00:04:30,232 --> 00:04:35,487
Ehk� niin onkin.
- Asutko tosiaan siell�? Vau.
28
00:04:36,947 --> 00:04:39,950
Paikka on j�ttim�inen.
- Vanhempani ovat juristeja.
29
00:04:40,033 --> 00:04:41,743
Millaisia?
- Kalliita.
30
00:04:41,827 --> 00:04:45,539
Haluatko sellaiseksi?
- Yht� paljon kuin haluan olla lukiolainen.
31
00:04:45,622 --> 00:04:47,541
Mik� nimesi on?
- Cairo Sweet.
32
00:04:47,624 --> 00:04:48,959
Min� olen herra Miller.
33
00:04:49,042 --> 00:04:52,546
Tied�n. Yst�v�ni Winnie
suositteli kurssiasi.
34
00:04:52,629 --> 00:04:59,303
Aivan. Oletan,
ett� sait t�llaisen ennen lomaa.
35
00:04:59,428 --> 00:05:01,680
Oletko vilkaissut?
- Luin sen.
36
00:05:01,763 --> 00:05:05,809
Se n�ytt�� paljolta,
mutta p��semme sen l�pi nopeasti.
37
00:05:05,893 --> 00:05:09,938
Luin kaikki kirjat.
- Luitko n�m�?
38
00:05:11,231 --> 00:05:14,484
Siin� on kaksitoista kirjaa.
- Niin min� bilet�n.
39
00:05:17,029 --> 00:05:21,575
Winnie! Eik� yksi lukukausi riitt�nyt?
- Kaipasitko minua?
40
00:05:21,658 --> 00:05:22,910
En.
41
00:05:22,993 --> 00:05:25,871
Sep� s��li.
42
00:05:28,540 --> 00:05:34,922
Sin� olet taas ylipukeutunut.
- N�en taas alusvaatteesi.
43
00:05:39,301 --> 00:05:43,597
Tyls��! Sensuuri on kuollut.
Internet on varmistanut sen.
44
00:05:43,680 --> 00:05:49,186
Sensuuria on silti. Tied�tk� miksi?
- Kyll�. Tied�ttek� te?
45
00:05:49,269 --> 00:05:53,357
Tiet�m�tt�myys johtuu laiskuudesta,
ei rajoituksista.
46
00:05:53,482 --> 00:05:56,652
Anteeksi vain! Mit� oikein sanoit?
47
00:05:56,735 --> 00:06:01,407
Haluatko kanapurilaisen?
48
00:06:01,490 --> 00:06:03,158
Kolajuomankin?
49
00:06:03,242 --> 00:06:09,414
Kuulit, mit� pomo sanoi.
On kanan ja kolan aika.
50
00:06:09,498 --> 00:06:11,500
Haluatteko jotain, herra Miller?
51
00:06:11,583 --> 00:06:15,963
Ei kiitos, Cairo. Mukavaa, ett� kysyit.
52
00:06:16,088 --> 00:06:22,344
Ymm�rr�n. "Cairo Sweet,
mukavaa, kun kysyit". Hyv� veto!
53
00:06:22,469 --> 00:06:25,847
Kuin emme olisi aiemmin kuulleet tuota.
54
00:06:36,817 --> 00:06:37,818
Jessus!
55
00:06:37,901 --> 00:06:39,278
FINNEGANS WAKE
56
00:06:45,492 --> 00:06:46,743
Luoja...
57
00:06:55,294 --> 00:06:56,712
Mit� luet?
58
00:06:57,754 --> 00:07:00,132
En mit��n.
- Ei silt� n�ytt�nyt.
59
00:07:00,215 --> 00:07:02,467
Se on oppilaan kirja.
- Kenen tyt�n?
60
00:07:02,551 --> 00:07:05,095
Tyt�nk�?
- Pojat eiv�t lue pornoa.
61
00:07:05,178 --> 00:07:08,181
Mist� tied�t sen olevan pornoa?
62
00:07:08,265 --> 00:07:14,438
"Marcelle haluaa minun panevan h�nt�.
H�n puskee itsens� tyt�n ja minun v�liin.
63
00:07:14,521 --> 00:07:18,692
Se on niin upean kamalaa,
etten voi liikkua."
64
00:07:18,775 --> 00:07:21,194
Anna se!
- "Marcelle paljastaa viikunan..."
65
00:07:21,278 --> 00:07:25,490
Lopeta lukeminen!
- Huomenna on koe, nuoret.
66
00:07:25,574 --> 00:07:28,368
Vai ett� "viikuna". Runoutta!
- Kahvia minulleko?
67
00:07:28,493 --> 00:07:31,788
Joo, ja leipomus.
- Teitk� itse?
68
00:07:31,872 --> 00:07:34,791
Kyll� vain.
- Joo.
69
00:07:34,875 --> 00:07:38,503
Miksi toit leipomuksia?
- Yrit�n viekoitella sinua.
70
00:07:38,587 --> 00:07:43,925
"Luen The Paris Review'ta,
koska olen nuori ja fiksu!
71
00:07:44,009 --> 00:07:46,011
Olen muita parempi!"
- Lopeta.
72
00:07:46,094 --> 00:07:49,264
Mit�s t�ss� on? Jopas nyt!
73
00:07:49,348 --> 00:07:52,977
Apostrofeja ja ampersandeja.
74
00:07:53,060 --> 00:07:59,483
Kuusi syv�sti romanttista novellia
Jonathan Albert Millerilt�.
75
00:08:01,943 --> 00:08:03,987
Onko h�nell� kirjani?
- Kyll�.
76
00:08:04,071 --> 00:08:08,367
H�n on ainoa, joka on lainannut sen.
- Eik� sinulla ole opetusta?
77
00:08:08,492 --> 00:08:13,163
En voi aloittaa p�iv��ni n�kem�tt� sinua.
- Voitpas.
78
00:08:13,246 --> 00:08:17,000
Miten sait t�m�n huoneen?
- Draamaopetusta v�hennettiin.
79
00:08:17,084 --> 00:08:21,797
Pitiv�t sinut kuitenkin.
- Joo, sek� muun rekvisiitan.
80
00:08:21,880 --> 00:08:23,048
Hittolainen!
81
00:08:46,029 --> 00:08:48,824
Hei, vaimo.
- Hei, aviomies.
82
00:08:52,828 --> 00:08:53,995
Beatrice!
83
00:08:54,704 --> 00:08:56,623
Mit�?
- Katso minua.
84
00:09:01,586 --> 00:09:06,758
Juhlimmeko jotain?
Saiko koulu vihdoin tietokoneet?
85
00:09:06,842 --> 00:09:09,219
Parempaa!
- Sis�vessatko?
86
00:09:09,302 --> 00:09:14,057
Kirjoittajan. H�n lukee
vapaaehtoisesti Finnegans Wakea.
87
00:09:14,141 --> 00:09:17,227
Ihme, ett� ne lapsirukat
osaavat edes lukea.
88
00:09:18,019 --> 00:09:20,522
Ja arvaahan, mit� muuta.
- Alaston lounasko?
89
00:09:20,605 --> 00:09:25,444
Apostrofeja ja ampersandeja!
H�n lainasi sen kirjastosta.
90
00:09:26,153 --> 00:09:29,448
Onko kirjasi kirjastossa? Voi ett�!
91
00:09:29,531 --> 00:09:30,907
HELKKARIN AMY
K�NNYKK�
92
00:09:30,991 --> 00:09:34,786
Hitto! Typerysten salaliitto.
93
00:09:34,870 --> 00:09:38,039
Hengit� syv��n ja
ajattele iloisia ajatuksia.
94
00:09:38,123 --> 00:09:42,586
Ajattelen heid�n p�idens� t�rr�tt�v�n
Montblanc-kynist�.
95
00:09:42,669 --> 00:09:44,754
Jaa kanssani!
96
00:09:48,091 --> 00:09:49,176
Hei, Amy.
97
00:09:49,259 --> 00:09:56,016
Helvetti! Olen puhunut Nashvillelle
koko p�iv�n. He eiv�t osaa p��tt��.
98
00:09:56,099 --> 00:10:02,439
He luulevat voivansa sanoa mit� vain,
vaikka ovat t�ysin tiet�m�tt�mi�.
99
00:10:04,191 --> 00:10:07,486
BEATRICE JUNE HARKERILLE
JOKA AINOA SANA
100
00:10:38,850 --> 00:10:44,564
Tule t�nne. Kippis.
- Kippis.
101
00:10:47,275 --> 00:10:49,194
Tosi hyv��!
102
00:10:52,030 --> 00:10:58,954
Oletko lukenut Under the Roofs of Parisia
Ensimm�inen kappaleeni oli tahmea.
103
00:10:59,955 --> 00:11:05,335
Alun spermarahat... Mit� laatutavaraa.
104
00:11:05,460 --> 00:11:11,800
"Otan ensimm�isen setelin taskustani
ja pyyhin siihen kaluni.
105
00:11:13,969 --> 00:11:18,390
Asetan sen naisen vatsalle
kolikko painonaan."
106
00:11:18,515 --> 00:11:23,979
Rakastan, kun teet noin.
- Haluatko tulla liister�idyksi?
107
00:11:25,605 --> 00:11:30,235
Spermalla ja rahalla.
- Odotatko isoakin lastia?
108
00:11:30,318 --> 00:11:34,990
Joo, sill� peitt�isi koko kehon. Tulehan.
109
00:11:36,533 --> 00:11:38,034
Tanssi kanssani.
110
00:11:57,137 --> 00:12:00,473
Olet niin kaunis.
- Ole hiljaa!
111
00:12:14,195 --> 00:12:15,697
HELKKARIN AMY
112
00:12:15,780 --> 00:12:18,241
Helvetti viek��n!
113
00:12:19,159 --> 00:12:20,493
Okei...
114
00:12:21,453 --> 00:12:26,583
Voitko hoitaa tiskit?
Annan k�sihoidon my�hemmin.
115
00:12:30,045 --> 00:12:33,590
Se on Pu�kinia, ei Pollyanna, hitto vie.
116
00:12:33,673 --> 00:12:36,176
Mik� karmea viikonloppu!
117
00:12:37,385 --> 00:12:41,765
Miksi sinulla on aina kahvini?
- Olet puritaani.
118
00:12:41,848 --> 00:12:46,102
Rankaisen hyvyyden sinusta.
- Olet sadisti.
119
00:12:46,186 --> 00:12:48,396
Olenhan opettaja.
- Aamen!
120
00:12:48,521 --> 00:12:49,898
Kippis.
121
00:12:56,780 --> 00:12:58,698
Uskotko tuolla kummittelevan?
122
00:13:00,909 --> 00:13:02,577
Mene tarkistamaan.
123
00:13:02,661 --> 00:13:06,581
En mene kudzu-kasvien sekaan.
Ne el�v�t kuolleiden sieluilla.
124
00:13:06,665 --> 00:13:09,084
Siksi ne kasvavat niin nopeasti.
125
00:13:36,778 --> 00:13:37,779
Huomenta.
126
00:13:37,862 --> 00:13:42,534
K�veletk� aina yksin mets�ss�?
- Outo kysymys, valmentaja Fillmore.
127
00:13:42,617 --> 00:13:45,203
Mit� kuuntelet?
- C�line Dionia.
128
00:13:45,286 --> 00:13:47,539
Oikeastiko?
- Oikeasti.
129
00:13:47,622 --> 00:13:48,665
Miksi?
130
00:13:48,748 --> 00:13:51,334
Koska h�n on mahtava.
- �l� v�lit� h�nest�.
131
00:13:51,459 --> 00:13:56,506
H�n itki ��neen Titanic-biisille
polttareissani.
132
00:13:56,589 --> 00:13:58,383
Muistatko sen?
- Olin humalassa.
133
00:13:58,508 --> 00:14:00,635
Olit lohduton.
- Sin� petturi!
134
00:14:00,719 --> 00:14:02,804
Itse olet tekopyh�.
135
00:14:02,887 --> 00:14:06,015
Anteeksi. Haluaisitko leivoksen?
136
00:14:06,099 --> 00:14:07,976
Toki.
- Ole hyv� vain.
137
00:14:14,941 --> 00:14:18,737
Hyvi�! Teittek� n�m� itse?
- Joo, mutta �l� kerro muille.
138
00:14:18,820 --> 00:14:20,822
Miksi?
- Tied�t kyll�.
139
00:14:20,905 --> 00:14:21,948
En.
140
00:14:22,031 --> 00:14:26,244
Joukkue ei saa tiet��
leipomisesta ja C�line Dionista.
141
00:14:26,327 --> 00:14:30,373
Nyt min� l�hden. Hyv�t p�iv�njatkot.
142
00:14:30,498 --> 00:14:33,251
Ja huonot sinulle.
- Heippa.
143
00:14:33,334 --> 00:14:36,129
Mutta rakastan sinua.
- Etp�s.
144
00:14:37,589 --> 00:14:40,633
Etk� pelk�� k�vell� mets�ss�?
145
00:14:44,053 --> 00:14:46,264
Olen pelottavin asia siell�.
146
00:15:01,279 --> 00:15:03,698
En mene halpaan, Winnie.
147
00:15:03,782 --> 00:15:07,827
Ettek� sano mit��n?
Pukeuduin ihan teit� varten.
148
00:15:09,412 --> 00:15:12,874
Mit� tahdot?
- Haluan fysiikan kurssillenne.
149
00:15:12,957 --> 00:15:16,711
Miksi? J�isit j�lkeen.
- Antaisitteko yksityistunteja?
150
00:15:16,795 --> 00:15:18,546
Et tarvitse oppitunteja.
151
00:15:19,214 --> 00:15:21,174
Mit� sitten tarvitsen?
152
00:15:26,471 --> 00:15:29,224
Tarkistan asian.
- Arvostan sit�!
153
00:15:29,307 --> 00:15:30,517
Toivon niin!
154
00:15:31,976 --> 00:15:33,561
Olet hullu.
155
00:15:36,856 --> 00:15:38,024
T�ss�.
156
00:15:38,858 --> 00:15:41,694
Taidan vietell� valmentaja Fillmoren.
157
00:15:42,362 --> 00:15:47,617
Mutta etk� ole lesbo?
- Kaikki kelpaavat.
158
00:15:47,700 --> 00:15:49,577
Oletko mustasukkainen?
159
00:15:49,661 --> 00:15:54,999
Jos olen, annatko h�nen olla?
- Jos teen niin, annatko minulle?
160
00:15:55,083 --> 00:15:59,337
K�visik� kanapurilainen?
- Okei.
161
00:16:08,596 --> 00:16:12,767
Poltatko nyky��n?
- Poltan juuri nyt.
162
00:16:12,851 --> 00:16:16,729
Se ei m��rit� minua viel�.
- Miss� vanhempasi ovat?
163
00:16:17,480 --> 00:16:18,690
Mumbaissa.
164
00:16:19,607 --> 00:16:22,110
Kauanko?
- Kuka tiet��?
165
00:16:22,193 --> 00:16:23,862
Anna minun pukea sinut.
166
00:16:23,945 --> 00:16:27,323
En v�lit� ulkon��st�. V�lit�n fiksuudesta.
167
00:16:27,407 --> 00:16:29,325
Molempiakin voi olla.
168
00:16:31,369 --> 00:16:32,871
Mit� oikein teet?
169
00:16:34,289 --> 00:16:37,166
Yrit�n kirjoittaa Yale-hakemustani.
170
00:16:37,750 --> 00:16:38,835
Etk� keksi mit��n?
171
00:16:40,086 --> 00:16:43,506
Ei ole kokemusta.
- Mik� aihe on?
172
00:16:44,007 --> 00:16:47,135
"Mik� on el�m�si suurin saavutus?"
173
00:16:47,218 --> 00:16:51,973
Mit� pit�isi kirjoittaa,
ett� on tyls�� kasvaa per�kylill�?
174
00:16:52,056 --> 00:16:56,644
Anteeksi. En kuullut sinua
rahastosi kilin�n yli.
175
00:16:56,728 --> 00:16:59,022
En ole saavuttanut mit��n.
176
00:16:59,105 --> 00:17:02,275
Olet luokkasi paras.
- Tyls��.
177
00:17:02,358 --> 00:17:05,028
Sinulla on 4,6:n keskiarvo.
- Tyls��.
178
00:17:05,111 --> 00:17:10,033
Ja olet onnistuneesti...
- Mit�?
179
00:17:10,825 --> 00:17:11,993
No siis...
180
00:17:12,076 --> 00:17:13,870
Hitto!
181
00:17:13,953 --> 00:17:19,626
Ehk� oletkin vain taas yksi rikas tytt�,
joka asuu aavekartanossa.
182
00:17:19,709 --> 00:17:21,002
Hemmetti!
183
00:17:21,544 --> 00:17:22,879
Eli...
184
00:17:24,464 --> 00:17:27,800
Koe jotain sitten.
- Kuten mit�?
185
00:17:27,884 --> 00:17:30,053
Jotain, mist� kannattaa kirjoittaa.
186
00:17:31,346 --> 00:17:35,558
Voit kirjoittaa aineen
opettajien ja oppilaitten suhteista.
187
00:17:35,642 --> 00:17:38,561
Miten se olisi saavutus?
- Helposti!
188
00:17:38,645 --> 00:17:42,774
Se johtaa keskusteluun vapautumisesta -
189
00:17:42,857 --> 00:17:45,777
seksuaalisten ik�ideaalien uskomuksista.
190
00:17:46,402 --> 00:17:49,113
Eth�n aio naida Fillmorea?
191
00:17:49,197 --> 00:17:51,991
En ole p��tt�nyt viel�. Kuinka niin?
192
00:17:52,075 --> 00:17:55,078
H�n on 20 vuotta vanhempi.
- Ent� sitten?
193
00:17:55,662 --> 00:18:00,583
Vanhemmat miehet ovat
vieneet neitsyyksi� kautta historian.
194
00:18:02,961 --> 00:18:05,922
Eik� se merkitse sinulle mit��n?
- Mik� niin?
195
00:18:06,005 --> 00:18:09,509
Neitsyytesi.
- Merkitseek� se jotain sinulle?
196
00:18:12,178 --> 00:18:14,055
En ole p��tt�nyt viel�.
197
00:18:15,348 --> 00:18:17,642
Tule Winnien tyk�!
198
00:18:23,731 --> 00:18:28,569
Olemme kuin amerikkalainen m�rk� unelma.
199
00:18:28,653 --> 00:18:35,243
Nuoria, seksuaalisesti ep�r�ivi� tytt�j�.
Feromoneja h�yry�� ruumiistamme.
200
00:18:35,326 --> 00:18:41,708
En halua tarjota sit� urheilut�rp�lle,
jonka seksuaalisuus perustuu pornoon.
201
00:18:41,791 --> 00:18:46,713
Se on halpaa lihaa.
Haluan laadukkaan palan -
202
00:18:46,796 --> 00:18:52,135
t�ydellisesti marmoroitua mieslihaa,
joka vie minut kohti nautintoa.
203
00:18:53,302 --> 00:18:56,389
Kuin wagyu-lihaa.
204
00:18:59,684 --> 00:19:03,146
N�vk�!
- Ja tuotako on Boris Fillmore?
205
00:19:03,855 --> 00:19:05,273
Miksip� ei?
206
00:19:06,399 --> 00:19:11,071
H�n on tyylik�s ja todella fiksu.
207
00:19:11,154 --> 00:19:15,783
Ja h�n on kiltti. Ensimm�inen kertani -
208
00:19:15,867 --> 00:19:21,664
olisi siis hidastempoinen ja m�rk�.
Saisin j�lkihoitoakin viel�.
209
00:19:23,041 --> 00:19:27,754
Ensimm�isen seksikerran ei kuulu sattua.
210
00:19:28,588 --> 00:19:29,922
Eik� niin?
211
00:19:31,007 --> 00:19:36,929
Jos on riitt�v�n kiihottunut,
ei varmaan vuoda vertakaan.
212
00:19:38,723 --> 00:19:40,016
En tiennyt tuota.
213
00:19:40,099 --> 00:19:45,605
Naisen kivulla on enemm�n arvoa
kuin nautinnolla. Se on eri keskustelu.
214
00:19:45,688 --> 00:19:51,903
Yrit�n sanoa,
ett� Boriksessa on sit� jotain.
215
00:19:53,196 --> 00:19:55,156
Tied�n, mist� pid�n.
216
00:19:57,158 --> 00:20:02,080
Niin taitaa tiet�� herra Millerkin.
- Mit� tarkoitat?
217
00:20:02,163 --> 00:20:05,958
H�n katsoo sinua eri lailla
kuin muita oppilaita koskaan.
218
00:20:06,042 --> 00:20:10,963
H�n n�kee sinut, vaikka piilottelet.
- Ole hiljaa!
219
00:20:11,047 --> 00:20:14,884
Lopeta! Olet itsekin huomannut sen.
220
00:20:14,967 --> 00:20:19,347
H�nen maailmansa on ollut harmaa,
ja sin� olet ensimm�inen v�ripilkku.
221
00:20:19,972 --> 00:20:22,266
Ei, sin� vain... Ole hiljaa.
222
00:20:27,939 --> 00:20:32,235
Min� nussisin sinua.
- Tied�n sen.
223
00:20:40,576 --> 00:20:44,372
"Olin vain kalpea luupatsas h�nen allaan.
224
00:20:45,706 --> 00:20:49,127
Ihmisraunioina hullun rakkaudesta."
225
00:20:50,586 --> 00:20:52,505
Hullun rakkaus.
226
00:20:54,924 --> 00:20:58,219
Antaisin mit� vain,
ett� saisin tuntea sen.
227
00:20:59,762 --> 00:21:03,766
Mik� muusa voisi sytytt��
t�m�n h�iriintyneen kaipuun?
228
00:21:11,607 --> 00:21:15,778
Inspiroida. Olla niin inspiroitunut.
229
00:21:19,699 --> 00:21:22,660
Voisimmeko olla sit� toisillemme?
230
00:21:24,787 --> 00:21:26,706
Mit� olinkaan sanomassa?
231
00:21:28,374 --> 00:21:31,002
Tuntuu, etten ole kunnossa.
232
00:21:31,961 --> 00:21:35,673
Tuntuu hyv�lt�. Tuntuu vaaleanpunaiselta.
233
00:21:35,756 --> 00:21:39,719
�lk�� unohtako, ett� h�nt� kutsuttiin
syyst�kin romantikoksi.
234
00:21:39,802 --> 00:21:45,850
Se on suuri ja uskalias.
Meid�n korvaamme se kuulostaa paljolta.
235
00:21:48,144 --> 00:21:52,773
Jos emme ole ytimekk�it�,
siit� tulee monisanaista.
236
00:21:53,566 --> 00:21:57,361
Jutellaan koulun j�lkeen.
237
00:21:59,363 --> 00:22:02,241
Tuntuu kuin kielen alla olisi sokeripala.
238
00:22:02,325 --> 00:22:04,911
...mutta tutustumisen arvoinen.
239
00:22:04,994 --> 00:22:06,537
Mit� mietit, Colby?
240
00:22:06,621 --> 00:22:09,207
Haluan kiinnitt�� huomiosi.
241
00:22:11,876 --> 00:22:15,671
Miten Bea voi?
- H�n voi kuin Bea.
242
00:22:15,755 --> 00:22:18,716
Viel�k� kirja on tulossa?
- Ei ole.
243
00:22:18,799 --> 00:22:22,094
Eli etk� itsek��n ole?
- Ei, Bealla on tekemist�.
244
00:22:22,178 --> 00:22:25,890
Milloin p�iv�llinen on?
- Seitsem�lt�. K�y suihkussa.
245
00:22:25,973 --> 00:22:30,353
Pelk��tk� rouvasi kiinnostuvan t�st�?
246
00:22:30,436 --> 00:22:32,605
Se on pahin painajaiseni.
247
00:22:32,688 --> 00:22:37,652
Tied�t, miten t�rkyinen h�n on.
- Ei, vaan haluan sinut itselleni.
248
00:22:37,735 --> 00:22:38,778
S�p�liini!
249
00:22:39,862 --> 00:22:42,365
Muistatko Roger Rabbit -tanssin?
250
00:22:42,448 --> 00:22:44,033
Katsohan t�t�.
251
00:22:52,649 --> 00:22:55,086
L�helt� liippasi, eik�?
- L�helt� mit�?
252
00:22:55,169 --> 00:22:58,673
Minulle ei mahdeta mit��n. Moi!
- Rakastan sinua!
253
00:23:13,562 --> 00:23:16,649
Oi! Himskatt... Hei!
254
00:23:18,317 --> 00:23:20,945
Hei. Tuopa oli noloa.
255
00:23:21,946 --> 00:23:26,575
En kerro kellek��n.
- Kiitos. Oliko muita suunnitelmia?
256
00:23:26,659 --> 00:23:28,286
Odotan Winniet�.
257
00:23:29,078 --> 00:23:31,163
Odotatko aina Winniet�?
258
00:23:31,247 --> 00:23:35,376
Kuulostaa Gin Blossoms -levylt�.
Waiting for Winnie.
259
00:23:35,501 --> 00:23:38,587
Gin Blossoms... Kuinka vanha olet?
260
00:23:38,671 --> 00:23:42,935
Jos ette tied�, en kerro.
- Mit� Winnie tekee?
261
00:23:43,019 --> 00:23:46,095
H�n hakee Vanderbiltiin.
262
00:23:46,178 --> 00:23:47,763
Aiotko itsekin hakea?
263
00:23:47,847 --> 00:23:53,352
Tennessee on asfalttiviidakko.
- Opit arvostamaan sit�.
264
00:23:53,436 --> 00:23:54,645
Ehk�p�.
265
00:23:55,438 --> 00:23:58,399
Kaukaa. Kun se palaa.
266
00:23:59,567 --> 00:24:00,943
Kuin keisari Nero.
267
00:24:04,572 --> 00:24:08,367
Kuinka kaukaa ajattelit?
- Yalen et�isyydelt�.
268
00:24:08,451 --> 00:24:13,956
Yale! Aiotko sy�d� ruohobrownieita
ja lukea Joan Didionia?
269
00:24:14,040 --> 00:24:16,459
Lukutaito on siell� korkealla.
270
00:24:19,920 --> 00:24:24,216
Oletko k�ynyt Sally Bunny'siss�?
- En. Mik� se on?
271
00:24:24,300 --> 00:24:28,554
Runoilta joka kolmas lauantai.
Victorian Villagessa.
272
00:24:28,637 --> 00:24:30,348
Miss� se on?
- Mit�?
273
00:24:30,431 --> 00:24:35,728
Miten voit tuomita koko Tennesseen -
274
00:24:35,811 --> 00:24:39,857
tutkimatta sen kulttuuria?
275
00:24:39,940 --> 00:24:45,446
Valistunut tuomio.
- Olen kuullut siell� uskomattomia asioita.
276
00:24:45,571 --> 00:24:51,952
Niink� huonoja juttuja?
- Jotkut niist�. Yleens� ne ovat kauniita.
277
00:24:52,787 --> 00:24:53,829
Niin.
278
00:24:53,913 --> 00:24:59,460
Sinun kannattaisi k�yd� viikonloppuna.
Saattaisit yll�tty�.
279
00:25:01,128 --> 00:25:05,216
Mist� halusitte puhua?
- T�m�n viikon kirjoitusteht�v�st�.
280
00:25:05,299 --> 00:25:10,012
Kirjoitit vastahakoisesta h�m�h�kist�.
- Se oli hauskaa.
281
00:25:11,722 --> 00:25:18,646
"Selviytymisen ja halun yhdistyess�,
valottoman silm�n katsoessa sis��np�in -
282
00:25:19,522 --> 00:25:25,027
n�in odotusteni hajoavan ja silpoutuvan -
283
00:25:25,111 --> 00:25:28,447
todellisuuden n�lk�isten koirien kidoissa.
284
00:25:28,572 --> 00:25:32,785
Totuudet avaruuden tyhjyydess�
j�ttim�isten t�htien lailla -
285
00:25:32,868 --> 00:25:35,162
polttavat tuhkaksi -
286
00:25:36,080 --> 00:25:40,084
kaikki aineet,
jotka eiv�t kest� loistavaa kuumuutta.
287
00:25:40,167 --> 00:25:46,173
Olemme mit� olemme,
ja kaikkien olentojen on sy�t�v�."
288
00:25:50,094 --> 00:25:54,056
Hittolainen! Seh�n...
- En odottanut tuota.
289
00:25:58,018 --> 00:26:01,564
Se ei ole vastahakoinen vaan alistunut.
290
00:26:01,647 --> 00:26:04,984
Kuolemaansako?
- Ei, vaan asioiden tilaan.
291
00:26:05,067 --> 00:26:08,737
Se sy� ja odottaa sy�dyksi tulemista.
- Synkk��.
292
00:26:08,821 --> 00:26:11,699
Niin luonto toimii.
- Se on totta.
293
00:26:14,410 --> 00:26:19,540
Opettelitte sen ulkoa.
- Minulla on valokuvamuisti.
294
00:26:19,623 --> 00:26:22,209
Se on viihdytt�v� temppu.
295
00:26:24,670 --> 00:26:26,213
Sin� olet...
296
00:26:28,090 --> 00:26:30,342
Olet todella lahjakas.
297
00:26:30,426 --> 00:26:33,971
Saanko A:n todistukseen?
- K�visik� etumatka kokeeseen?
298
00:26:34,054 --> 00:26:37,308
Tarjoatteko erityiskohtelua, herra Miller?
299
00:26:37,391 --> 00:26:42,354
Kirjoita novelli samaan tyyliin
kuin lempikirjailijasi.
300
00:26:42,438 --> 00:26:46,650
Se voi olla ty�n�yte
Vanderbilt-hakemuksessasi.
301
00:26:46,734 --> 00:26:48,235
Yale.
- Vanderbilt.
302
00:26:48,319 --> 00:26:51,405
Anna v�h�n toivoa.
303
00:26:51,530 --> 00:26:55,826
Pid�n tuosta teht�v�st�.
- Ajattelinkin niin.
304
00:26:58,078 --> 00:27:02,249
Olen lukenut kirjanne.
- Voi luoja. Tuota...
305
00:27:05,794 --> 00:27:10,132
Kaikkien kolmen kriitikon mielest� se -
306
00:27:10,216 --> 00:27:13,552
"kurotti korkealle ilman kunnianhimoa".
307
00:27:13,636 --> 00:27:17,348
Minusta se oli suurieleinen ja traaginen.
308
00:27:18,766 --> 00:27:20,059
Okei.
309
00:27:21,227 --> 00:27:22,937
Romanttista kauhua.
310
00:27:26,065 --> 00:27:27,650
Se oli...
311
00:27:28,651 --> 00:27:33,072
"H�n oli s�hk�isen valkea keskip�iv�n kuu.
312
00:27:34,198 --> 00:27:39,662
H�n levitti kylm��, el�v�ist� vett�
kasvojeni tasaisen maan yli.
313
00:27:39,745 --> 00:27:45,209
'�l� katso aurinkoon', he sanoivat.
'Katso kuuhun. Kuuhun.'
314
00:27:46,877 --> 00:27:51,298
Tuijotin, kunnes olin vain
kalpea luupatsas h�nen allaan.
315
00:27:52,049 --> 00:27:55,761
Ihmisraunioina hullun rakkaudesta."
316
00:28:00,099 --> 00:28:03,185
Etk� opetellutkin tuon ulkoa?
317
00:28:09,608 --> 00:28:13,196
Tuo meni oudoksi.
- Eih�n.
318
00:28:13,279 --> 00:28:15,864
Tuo oli outoa. Anteeksi.
319
00:28:15,948 --> 00:28:18,701
Se oli ensimm�inen kirjoittamani asia,
320
00:28:20,077 --> 00:28:24,331
joka tuntui aidolta.
Kuin olisin koskettanut jotain.
321
00:28:27,960 --> 00:28:31,755
En ole kirjoittanut mit��n aikoihin.
- Miksette?
322
00:28:31,839 --> 00:28:34,675
En tied�. Vai tied�nk�?
323
00:28:38,762 --> 00:28:43,601
Menin naimisiin. Aloin opettaa.
324
00:28:47,146 --> 00:28:50,524
Muuta kerrottavaa ei ole.
325
00:28:50,608 --> 00:28:52,901
Kadotitte inspiraation.
- Tuomitsetko?
326
00:28:52,985 --> 00:28:57,323
Haastan teid�t.
- Se on minun ty�t�ni.
327
00:29:03,787 --> 00:29:05,914
Hei, Winnie.
- Ei...
328
00:29:10,628 --> 00:29:12,255
N�vk�.
- H�nell� on n�lk�.
329
00:29:12,338 --> 00:29:16,675
H�n ei k�yt� oikeita sanoja,
koska on lapsi.
330
00:29:18,010 --> 00:29:22,931
Ei, tukkasi on upea!
- �l� aloita.
331
00:29:23,015 --> 00:29:29,605
Olen enemm�n huolissani siit�,
ett� sinulla on kaksi puhelinta siin�.
332
00:29:29,688 --> 00:29:35,444
T�m� on ty�puhelimeni.
Toinen on henkil�kohtainen.
333
00:29:35,569 --> 00:29:38,113
Sit� numeroa et sitten saakaan!
334
00:29:38,864 --> 00:29:42,785
Hei! Maistuuko purilainen?
Anteeksi, meit� on t�n��n vain kaksi!
335
00:29:42,868 --> 00:29:45,329
Nyt min� suutun.
336
00:29:45,412 --> 00:29:49,083
Hei!
- En n�e t��ll� Michelin-t�hti�.
337
00:29:49,166 --> 00:29:50,834
Miksi siis kest��?
338
00:29:50,918 --> 00:29:55,047
Keitti� mokasi. Se olisi voitu v�ltt��.
339
00:29:55,130 --> 00:29:57,758
Voinko tarjota jotain odotellessanne?
340
00:29:57,841 --> 00:30:01,011
Uusi bourbon.
- Hoituu.
341
00:30:01,095 --> 00:30:02,680
Valmentaja?
- Vehn�olut.
342
00:30:02,763 --> 00:30:06,684
Ty�skenteletk� arki-iltana?
- Juotteko arki-iltana?
343
00:30:06,767 --> 00:30:10,187
Luuletko saavasi paremman tipin?
- Paremman arvosanan.
344
00:30:10,771 --> 00:30:13,107
Enk� saakin?
- Ehk�.
345
00:30:13,190 --> 00:30:16,985
Ent� teille, herra Miller?
- Ei mit��n. Olen kuskina.
346
00:30:17,069 --> 00:30:19,571
Niink�? En tiennytk��n.
347
00:30:19,655 --> 00:30:25,619
Miksette voi olla herra Millerin kaltainen
mukava, tyls� opettaja?
348
00:30:25,703 --> 00:30:29,581
Tyls�k�?
- Antaisinko arvosanoja taitojen mukaan?
349
00:30:29,665 --> 00:30:34,420
Olenko oikeasti tyls�?
- Hyv�ll� tavalla. Maalaismaisesti.
350
00:30:34,545 --> 00:30:36,964
Haen juomanne.
- Joo.
351
00:30:37,047 --> 00:30:40,384
Muistutat h�nt� pelloista.
- Parhaassa tapauksessa.
352
00:30:40,467 --> 00:30:43,846
H�n on s�p�.
- Joo. 4,4:n keskiarvo. H�n maalaa.
353
00:30:43,929 --> 00:30:47,933
H�n on kurssillani.
- Onko h�n James Joycen j�lkel�isemme?
354
00:30:48,016 --> 00:30:50,770
Ei, se on Cairo.
- Cairo, niink�?
355
00:30:50,853 --> 00:30:54,231
Cairo luki h�nen kirjansa.
- H�n kertoi siit�.
356
00:30:54,314 --> 00:30:57,192
Onko h�n n�tti?
- Onko h�n n�tti?
357
00:30:57,276 --> 00:31:00,446
H�n on lahjakas.
- Hemmetti! Viel� pahempi.
358
00:31:00,571 --> 00:31:04,658
Jon valmistelee h�nt�
akateemiseen el�m��n.
359
00:31:04,742 --> 00:31:09,788
Ent� sitten?
Se on virkist�v�� ja harvinaista.
360
00:31:09,872 --> 00:31:13,459
H�n kuuntelee.
- H�n palvoo sinua.
361
00:31:13,584 --> 00:31:17,046
H�n k�ytt�� sanoja, kuten "solvaus".
362
00:31:17,129 --> 00:31:22,551
Lopeta! Sanavarasto ei kirjailijaa tee.
363
00:31:22,634 --> 00:31:25,345
H�n on uskomaton, Bea.
364
00:31:25,429 --> 00:31:28,390
Nauti siis hetkest�.
Heit� ei ole t��ll� paljoa.
365
00:31:28,474 --> 00:31:31,435
Eik� maaseudulla ole j�nnitt�v��?
366
00:31:31,560 --> 00:31:37,566
Kuvittelin jotain siisti�
ja Friday Night Lightsin tyyppist�.
367
00:31:37,649 --> 00:31:40,778
Opettaja ei pid� kyynisyydest�ni.
368
00:31:40,861 --> 00:31:43,197
H�n tuomitsee sinua.
- Enp�s.
369
00:31:43,280 --> 00:31:44,448
Kyll�p�s!
370
00:31:44,573 --> 00:31:51,038
"Opettaja, joka ei halua inspiroida,
vasaroi kylm�� rautaa."
371
00:31:51,121 --> 00:31:52,706
Horace Mann.
- Oikein meni.
372
00:31:52,790 --> 00:31:56,418
Just joo! Min� halusin opettajaksi.
Sin� halusit jotain muuta.
373
00:31:56,543 --> 00:32:00,214
Rakastan opettamista.
- Se sopii sinulle paremmin.
374
00:32:00,297 --> 00:32:02,049
Kuin mik�?
- Kirjoittaminen.
375
00:32:02,132 --> 00:32:03,425
Hitsi vie!
376
00:32:03,550 --> 00:32:07,930
Mit� tarkoitat?
- Sinulla ei ole lapsia tai aivovauriota.
377
00:32:08,013 --> 00:32:13,769
Kirjoittaminen ei siis ollut juttusi.
Muuten jatkaisit sit� yh�.
378
00:32:14,812 --> 00:32:19,817
Olen kirjailija.
- Et ole kirjoittanut haukkujen j�lkeen.
379
00:32:19,900 --> 00:32:22,194
Et ole kirjailija.
380
00:32:22,694 --> 00:32:23,987
Selv� se sitten.
381
00:32:24,738 --> 00:32:29,701
En tiennyt, ett� ajattelit noin.
- Osaat kirjoittaa. Et vain kirjoita.
382
00:32:29,785 --> 00:32:35,207
Valitsit opettajuuden.
Miksi n�kisin sinut jonain muuna?
383
00:32:36,375 --> 00:32:40,712
Koska nait kirjailijan.
- Niinh�n min� tein.
384
00:32:53,350 --> 00:32:55,269
Miksi olen t��ll�?
385
00:32:57,271 --> 00:33:00,649
En tosiaan runouden t�hden.
386
00:33:04,152 --> 00:33:08,824
T�m� on tunne,
jollaista en ole ennen kokenut.
387
00:33:11,618 --> 00:33:15,497
Minuun sattuu, kun odotan saapumistasi.
388
00:33:18,876 --> 00:33:21,920
Saapumisesi merkitsee jotain.
389
00:33:24,631 --> 00:33:27,384
Ole t��ll�. Ole t��ll�, ole t��ll�.
390
00:33:31,013 --> 00:33:37,102
"Pysy paikallasi, illuusio.
Jos sinulla on ��ni, puhu minulle."
391
00:33:37,185 --> 00:33:38,604
Hei.
- Hei.
392
00:33:39,271 --> 00:33:41,940
Saanko istua?
- Totta kai.
393
00:33:44,610 --> 00:33:49,239
Mit� juot?
- Ehtoollismehua.
394
00:33:49,323 --> 00:33:50,949
Sanoi asianajan tyt�r.
395
00:33:51,992 --> 00:33:57,122
Tunnetteko heid�t kaikki?
- Useimmat. T�t� on kest�nyt pari vuotta.
396
00:33:57,205 --> 00:34:01,793
V�h�n kuin ryhm�terapiaa.
- Aivan niin.
397
00:34:03,003 --> 00:34:04,922
Mik� h�nen nimens� on?
- Elliot.
398
00:34:05,005 --> 00:34:11,345
H�n on voittanut Ostranderin kolmesti.
H�n saanee nelj�nnen Kuningas Learista.
399
00:34:11,428 --> 00:34:14,806
Aion paeta luotasi -
400
00:34:15,891 --> 00:34:19,019
ja j�tt�� sinut kauas taakseni.
401
00:34:19,102 --> 00:34:22,439
Minut menett�neen� ja tuskissasi -
402
00:34:22,564 --> 00:34:25,734
ihmettelet tuskaa rinnassasi.
403
00:34:26,693 --> 00:34:29,112
Ei aivan s�rkyneen syd�men tuskia.
404
00:34:29,196 --> 00:34:31,114
Ei koti-ik�v��k��n.
405
00:34:31,198 --> 00:34:36,495
Minun muotoisenani, t�htip�ly� t�ynn�,
406
00:34:36,620 --> 00:34:43,335
t�yt�t tyhjyyden vihreydell�
ja suoneni ymp�rill�si.
407
00:34:44,336 --> 00:34:49,132
Karmea pulssi. Huutava veri.
408
00:34:49,575 --> 00:34:54,121
Syd�men kudzu,
joka tukahduttaa halulla,
409
00:34:54,204 --> 00:34:58,375
muuttuu muistoissa
siet�m�tt�m�n pehme�ksi.
410
00:35:00,043 --> 00:35:03,088
Mutta silti osa minusta j��.
411
00:35:03,171 --> 00:35:07,342
Pieni hippunen. Pieni osio.
412
00:35:07,467 --> 00:35:10,387
Taakse j��nytt� tuhkaa.
413
00:35:11,889 --> 00:35:14,808
Siit� sin� luot minut uudelleen.
414
00:35:14,892 --> 00:35:19,021
Liikuttavan kuvan ihmisest�.
415
00:35:23,025 --> 00:35:28,947
Se en ole min�.
J�tt�m�ni tyhji� v��ristyy.
416
00:35:32,576 --> 00:35:35,037
En sovi sinne en�� koskaan.
417
00:35:44,588 --> 00:35:45,797
Mik� on?
418
00:35:47,090 --> 00:35:48,592
Ymm�rr�n nyt.
419
00:35:49,468 --> 00:35:53,013
Se oli aikamoista.
- Eik� vain!
420
00:35:53,513 --> 00:35:58,226
Odotit roskaa, etk� vain?
- Kyll� vain.
421
00:35:58,310 --> 00:36:00,187
Sinun t�ytyy luottaa minuun.
422
00:36:07,569 --> 00:36:09,571
Miksi sit� sanotaan?
423
00:36:10,697 --> 00:36:14,952
Ei ihastumista. Se on v�synytt�.
424
00:36:15,786 --> 00:36:18,372
Se on sit� tietoisempaa.
425
00:36:19,289 --> 00:36:23,001
Tunnistamme, keit� oikeasti olemme.
426
00:36:25,629 --> 00:36:27,089
Aaveita.
427
00:36:29,174 --> 00:36:30,842
Sin� n�et minut.
428
00:36:32,886 --> 00:36:35,055
Ja min� n�en sinut.
429
00:36:43,355 --> 00:36:47,734
Miksi olet niin kuuma, Tennessee?
- Mene sis�lle.
430
00:36:47,818 --> 00:36:51,905
J�tt�isink� Godot'n v�liin?
- Lahjoja sein�kukkasille.
431
00:36:51,989 --> 00:36:54,574
Mit� t�m� nyt on?
432
00:36:54,658 --> 00:36:58,621
Kahvia.
- Mik� t�m� uusi look on?
433
00:36:58,704 --> 00:37:03,208
Kiitos. Kiltisti tehty.
- Kukaan ei ansaitse ruokalan kahvia.
434
00:37:03,291 --> 00:37:05,836
Haluatko leivoksen?
- Mink� makuisen?
435
00:37:05,919 --> 00:37:08,046
Viikunan.
436
00:37:09,339 --> 00:37:10,299
Anteeksi.
437
00:37:10,382 --> 00:37:11,842
Se on hyv��.
- Lopeta!
438
00:37:11,925 --> 00:37:14,970
Menik� viikuna v��r��n kurkkuun?
- Lopeta.
439
00:37:15,637 --> 00:37:20,267
Teid�n pit�isi myyd� n�it�
saadaksenne rahaa joukkueelle.
440
00:37:20,809 --> 00:37:22,060
�lk�� naurako!
441
00:37:22,644 --> 00:37:27,482
Ettek� ostaisi niit�, herra Miller?
- En voisi vastustaa.
442
00:37:27,566 --> 00:37:31,611
Winnie voi suunnitella logon.
H�n on tosi taitava.
443
00:37:31,695 --> 00:37:35,073
Niink�?
- Voisitte olla "Leivosly�j�t".
444
00:37:35,157 --> 00:37:38,702
Me voimme auttaa teit�.
- Mit� saat siit�?
445
00:37:38,785 --> 00:37:44,332
Min�k�? Mielihyv��, koska saisin auttaa.
446
00:37:44,416 --> 00:37:45,876
Ja viisi prosenttia.
447
00:37:47,377 --> 00:37:49,838
Min� olen Leivosly�j�.
- Kovempaa.
448
00:37:49,921 --> 00:37:52,966
Olen Leivosly�j�!
- No niin.
449
00:37:53,050 --> 00:37:55,719
Min� olen... Harjoittelen tuota.
450
00:37:55,802 --> 00:37:59,347
Menen nyt. Muuten palan. Tuletteko?
- Mene vain.
451
00:37:59,473 --> 00:38:04,144
Okei. Siit� vain.
- N�inp� juuri.
452
00:38:12,027 --> 00:38:13,153
Hei.
453
00:38:14,571 --> 00:38:15,697
Hei.
454
00:38:19,326 --> 00:38:20,702
Olet kiltti.
455
00:38:22,329 --> 00:38:23,580
Tilaisuuden tullen.
456
00:38:27,375 --> 00:38:28,668
Ole hyv�.
457
00:38:29,961 --> 00:38:31,254
Kiitos.
458
00:38:38,887 --> 00:38:41,389
VAIMO: REISSATAANKO VIIKONLOPPUNA?
459
00:38:41,473 --> 00:38:43,183
OIKEASTIKO?
460
00:38:48,647 --> 00:38:51,233
AMY ON KOETELLUT HERMOJANI RIITT�MIIN
461
00:38:51,942 --> 00:38:54,028
SINUN VUOROSI
462
00:38:54,111 --> 00:38:57,864
Mit� h�n sanoi asusta?
- Ei h�nen tarvinnut sanoa mit��n.
463
00:39:00,033 --> 00:39:03,787
Oletko valmis?
- En. K�yn h�nen luokassaan.
464
00:39:03,870 --> 00:39:05,872
Saanko katsoa?
465
00:39:06,832 --> 00:39:08,500
Hei.
- Hei.
466
00:39:08,583 --> 00:39:10,377
Miten menee?
467
00:39:12,337 --> 00:39:18,635
Onko teill� kiire?
- L�hdemme vaimon kanssa matkalle.
468
00:39:20,887 --> 00:39:27,853
Mit� kirjailijat tekev�t lomalla?
- Teeskentelev�t kirjoittavansa muualla.
469
00:39:29,521 --> 00:39:33,233
Voimmeko puhua kokeesta?
- Toki. Mit� mietit?
470
00:39:33,316 --> 00:39:36,486
Hyv�ksyk�� ensin kirjailijani.
- Okei. Kuka se on?
471
00:39:36,570 --> 00:39:43,326
Henry Miller.
- Provokatiivista. Vaikeaa matkia.
472
00:39:43,410 --> 00:39:45,287
Ei ole kyse vain siit�.
473
00:39:45,912 --> 00:39:52,794
H�nen dekadenssinsa.
H�n ei v�lit� s��nn�ist� ja tavoista.
474
00:39:53,628 --> 00:39:55,755
Se on hyv�� tavaraa.
475
00:39:57,382 --> 00:39:59,593
Ettek� usko, ett� pystyn siihen?
476
00:39:59,676 --> 00:40:03,847
Miller on sensoreille
yhteiskunnan ykk�svihollinen.
477
00:40:03,930 --> 00:40:07,976
En saa edes opettaa h�nest�.
478
00:40:08,059 --> 00:40:09,477
Eli mit�?
479
00:40:10,437 --> 00:40:14,566
Aika kiistanalainen valinta.
480
00:40:16,526 --> 00:40:18,987
Ei se muuten olisikaan kiintoisaa.
481
00:40:20,697 --> 00:40:22,032
Selv�.
482
00:40:22,115 --> 00:40:26,703
Eli kyll�, niink�?
- Luotan sinuun.
483
00:40:26,786 --> 00:40:29,831
Kirjoita, mit� osaat, pikku aave.
484
00:40:33,752 --> 00:40:35,253
Hitto. Pit�� l�hte�.
485
00:40:36,296 --> 00:40:40,175
Tee palvelus ja nauti viikonlopusta.
486
00:40:40,759 --> 00:40:42,135
Vaihda vapaalle.
487
00:40:43,094 --> 00:40:46,640
Lep��n, jos kirjoitatte.
- N�hd��n maanantaina.
488
00:40:46,723 --> 00:40:48,516
Heippa, Winnie!
489
00:40:51,019 --> 00:40:52,103
�l� viitsi.
490
00:40:53,647 --> 00:40:55,857
�l� katso minua noin.
491
00:41:02,197 --> 00:41:04,115
Ei, en tehnyt noin.
492
00:41:04,658 --> 00:41:06,076
Lopeta nyt!
493
00:41:07,661 --> 00:41:09,329
Ei, Winnie!
494
00:41:09,412 --> 00:41:16,294
"Herra Miller!
Rakastan dekadenssia ja sanoja.
495
00:41:16,378 --> 00:41:22,092
Ja kaikkien s��nt�jen rikkomista!"
- Nyt riitt��. Tule alas sielt�.
496
00:41:22,175 --> 00:41:25,178
En sanonut sit� noin.
- Mutta tarkoitit sen niin.
497
00:41:25,262 --> 00:41:29,349
Enp�s.
- Yrit�t vietell� h�net.
498
00:41:29,432 --> 00:41:33,353
Olemme hyv� ty�tiimi.
- Heippa!
499
00:41:33,436 --> 00:41:36,147
H�iritsenk�?
- Olimme juuri l�hd�ss�.
500
00:41:36,231 --> 00:41:38,692
Miss� Jon on? Herra Miller.
501
00:41:38,775 --> 00:41:40,610
H�n l�hti.
- Hitsi vie.
502
00:41:40,694 --> 00:41:44,323
Hyv� idea muuten, Cairo!
503
00:41:44,406 --> 00:41:47,325
Haluan sinunkin apuasi, Winnie.
- Miss�?
504
00:41:47,409 --> 00:41:49,703
Voitko s�ilytt�� salaisuuden?
- Toki.
505
00:41:49,786 --> 00:41:53,290
Leivon leivoksia.
- Joukkue tulee myym��n niit�.
506
00:41:53,373 --> 00:41:55,583
Saat suunnitella logon.
507
00:41:55,667 --> 00:41:58,628
Kuulostaa siistilt�.
- Niink�?
508
00:41:58,712 --> 00:42:03,216
Autan mielell�ni.
- Kiitos! Puhutaan lis�� my�hemmin.
509
00:42:03,300 --> 00:42:05,510
Hei muuten!
510
00:42:06,678 --> 00:42:13,643
Olisi helpompaa, jos saisin
puhelinnumeronne. Voisin tekstata.
511
00:42:14,602 --> 00:42:15,937
Okei.
512
00:42:16,396 --> 00:42:17,439
K�yh�n se.
513
00:42:19,691 --> 00:42:21,609
Voitko soittaa minulle?
514
00:42:22,819 --> 00:42:23,820
Joo.
515
00:42:23,903 --> 00:42:28,491
Nyt teill� on Caironkin numero.
- No sep� hienoa.
516
00:42:28,575 --> 00:42:33,413
T��ll� ei ole kentt��.
Se on varmaan laukkusi pohjalla.
517
00:42:33,538 --> 00:42:39,336
Ei, minulla oli se juuri.
- On perjantai, ja olemme yh� t��ll�.
518
00:42:39,419 --> 00:42:42,255
Pistet��n siis monoa toisen eteen.
519
00:42:45,425 --> 00:42:48,136
Winnie!
- Boris?
520
00:42:50,180 --> 00:42:52,349
Puhelimeni.
- Puhelimeniko?
521
00:42:52,432 --> 00:42:55,685
"Teid�n puhelimenne."
- Teid�n puhelimenneko?
522
00:42:55,769 --> 00:42:58,563
Puhelimenne! Aivan.
523
00:42:58,646 --> 00:43:01,191
Okei...
- Anteeksi.
524
00:43:02,650 --> 00:43:05,695
Korkeaj�nnitevaroitus!
525
00:43:07,364 --> 00:43:13,119
Tarvitsen viel� pari minuuttia.
- Piti l�hte� jo 40 minuuttia sitten.
526
00:43:13,870 --> 00:43:18,416
Jos Amy tekisi ty�ns�,
olisimme voineet l�hte� eilen.
527
00:43:25,632 --> 00:43:26,925
Mit� hittoa?
528
00:43:30,637 --> 00:43:33,848
Haloo?
- Hei. Teill� on puhelimeni.
529
00:43:34,766 --> 00:43:38,144
Kenen?
- Cairo Sweetsin.
530
00:43:38,228 --> 00:43:42,607
Cairo! Jon t�ss�. Herra Miller.
531
00:43:45,902 --> 00:43:48,321
Aikamoinen taskuvaras olettekin.
532
00:43:48,405 --> 00:43:50,990
Miten voit?
- Olen kiinni lankapuhelimessa.
533
00:43:51,074 --> 00:43:52,992
L�hdittek�?
- Se oli suunnitelma.
534
00:43:53,076 --> 00:43:57,622
Ihan sama! Anna se vanha.
- Odotahan.
535
00:43:57,705 --> 00:44:01,501
Vien oppilaalle yhden jutun.
- Toki.
536
00:44:01,584 --> 00:44:05,547
Osta tamponeja samalla.
Ekologisia, jos l�ytyy.
537
00:44:05,630 --> 00:44:09,551
Et sin�, Amy!
Ty�skentele kovempaa pilluni eteen.
538
00:44:09,634 --> 00:44:13,304
J��t minulle velkaa.
539
00:44:14,848 --> 00:44:18,017
Oletko siell� yh�?
- Olen t��ll�.
540
00:44:19,352 --> 00:44:22,230
Oletko nyt Lovell Hillill�?
- Joo.
541
00:44:22,313 --> 00:44:25,567
Tuon sen ennen kuin l�hdemme.
542
00:44:28,319 --> 00:44:30,196
Tarvitsetteko osoitteen?
543
00:44:30,321 --> 00:44:34,534
Tied�n tarkalleen, miss� olet.
- Hyv�. Ajakaa varovasti.
544
00:44:35,285 --> 00:44:36,870
Pian alkaa sataa.
545
00:44:39,831 --> 00:44:42,834
Miten rakkaus saapuu?
546
00:44:42,917 --> 00:44:47,589
Elokuvissa se on kuin
esiripun romahtaminen lavalle.
547
00:44:47,672 --> 00:44:53,636
El�m�ss� se on kuitenkin hiljainen asia.
548
00:44:54,512 --> 00:44:56,306
Hellitt�m�t�n.
549
00:44:57,557 --> 00:44:59,392
V�ist�m�t�n.
550
00:45:01,561 --> 00:45:03,605
Se on kutsu.
551
00:46:10,421 --> 00:46:12,090
Tule t�nne.
552
00:46:13,258 --> 00:46:14,467
En.
553
00:46:15,969 --> 00:46:17,220
Tule sin� t�nne.
554
00:46:57,594 --> 00:47:01,264
Miten suudelma voi tehd�
kliseist� niin t�rkeit�?
555
00:47:21,993 --> 00:47:25,955
En tiennyt, ett� olisi mahdollista
tuntea t�llaista rohkeutta.
556
00:47:34,088 --> 00:47:36,466
Tai ett� koskaan tahtoisin sit�.
557
00:47:36,591 --> 00:47:38,134
JONATHANILLE, RAKKAUDELLA CAIRO
558
00:47:38,217 --> 00:47:39,469
Mit� oikein teet?
559
00:47:42,055 --> 00:47:43,640
Ty�skentelen.
560
00:47:43,723 --> 00:47:49,687
Rakas, tied�n, ett� meid�n piti l�hte�
matkaan. Kollegani ovat hy�dytt�mi�.
561
00:47:49,771 --> 00:47:53,275
Mutta en voi ty�skennell� n�in.
- Oletko tosissasi?
562
00:47:53,358 --> 00:47:55,401
Suudelma.
563
00:48:00,281 --> 00:48:01,324
Menen ulos.
564
00:48:01,407 --> 00:48:02,617
Muusa.
565
00:48:06,037 --> 00:48:10,667
Se on kysymys. Se on lukitsematon ovi.
566
00:48:12,043 --> 00:48:15,588
Se on riemua.
567
00:48:15,672 --> 00:48:21,803
Sek� ahdistusta.
Se on senttimetri ja maili.
568
00:48:29,435 --> 00:48:33,022
"�l� katso aurinkoon", he sanovat.
569
00:48:34,399 --> 00:48:35,733
Mit� he muka tiet�v�t?
570
00:48:41,197 --> 00:48:45,076
Herra Murphy ajoi alistuneena.
Kuin h�n olisi jo kuollut.
571
00:48:45,159 --> 00:48:51,082
H�n uskoi tuntevansa kuin Dylan Thomas
tunsi ennen viimeist� juomaansa.
572
00:48:51,165 --> 00:48:54,210
H�n tiesi, mit� he olivat
ja mit� he eiv�t olleet.
573
00:49:28,745 --> 00:49:30,371
"Haloo", nainen sanoi.
574
00:49:30,455 --> 00:49:31,456
Min� olen t��ll�.
575
00:49:31,581 --> 00:49:36,753
Alice ajatteli heti uhrilammasta,
mutta h�n ei tiennyt, kumpi uhrattaisiin.
576
00:49:40,631 --> 00:49:42,091
Mies oli ulkona.
577
00:49:42,884 --> 00:49:44,385
Ja sis�ll�.
578
00:49:45,052 --> 00:49:47,388
Se saa sinut innostumaan, eik� vain?
579
00:49:47,472 --> 00:49:49,766
Kaikki se salailu.
580
00:49:58,149 --> 00:49:59,942
Herra Murphy hymyili leve�sti.
581
00:50:00,026 --> 00:50:05,198
Juonteet suun ymp�rill� olivat sulkumerki
h�nen t�ydellisille huulilleen.
582
00:50:07,366 --> 00:50:11,871
Naisen suusta leijaili savua
tarkoituksella, filmaattisesti.
583
00:50:13,623 --> 00:50:16,584
Onko se romanttisempaa niin?
584
00:50:20,922 --> 00:50:23,382
T�m� ei ole romanssi.
585
00:50:24,801 --> 00:50:27,929
Pahoittelen, ett� joudut pettym��n.
586
00:50:36,813 --> 00:50:41,776
Alice avasi suunsa sanoakseen jotain,
mutta sanat katosivat.
587
00:50:41,859 --> 00:50:46,906
Herra Murphy seisoi h�nen l�hell��n
n�lk�isine katseineen.
588
00:50:46,989 --> 00:50:48,366
Lue minulle.
589
00:50:48,449 --> 00:50:52,287
Alice katsoi, kun herra Murphyn kieli
liikahteli puhuessa.
590
00:50:52,370 --> 00:50:54,956
Lue minulle, kuten luet itsellesi.
591
00:50:55,998 --> 00:50:59,168
Vaaleanpunainen nousuvesi
hampaiden rannikkoa vasten.
592
00:51:00,127 --> 00:51:03,548
Alice otti puhkiluetun kirjan y�p�yd�lt�.
593
00:51:05,925 --> 00:51:09,178
H�n avasi sen p�iv�peitolleen.
594
00:51:10,096 --> 00:51:12,765
"Sivu 13", mies sanoi h�nen takaansa.
595
00:51:12,849 --> 00:51:16,811
Yksi k�si siveli h�nen mekkoaan.
596
00:51:17,645 --> 00:51:20,273
Toinen osoitti lausetta sivulla.
597
00:51:20,356 --> 00:51:22,984
Aloita t�st�.
598
00:51:35,037 --> 00:51:40,001
H�n seisoi naista vasten,
ja Alice tunsi m�rkyyden jalkojen v�liss�
599
00:51:40,084 --> 00:51:45,173
Herra Murphy asetti k�tens�
naisen k�den p��lle ja johdatti t�t�.
600
00:51:45,256 --> 00:51:52,179
Mies tunsi naisen t�m�n sormilla.
- Mies oli h�nen m�riss� housuissaan.
601
00:51:52,263 --> 00:51:56,392
Mies liu'utti kaksi sormea
neitseelliseen vittuun.
602
00:51:56,475 --> 00:52:01,063
Nainen tunsi h�nen liikkeens�.
- Mies riisui housut ja painautui.
603
00:52:01,147 --> 00:52:07,278
Tuhannen vuoden v�kivalta kiehui miehess�
kun h�n piteli naista kuin saaliskalaa.
604
00:52:07,361 --> 00:52:12,491
Arpi ei koskaan parantuisi.
- K��rmeen omena.
605
00:52:12,617 --> 00:52:17,371
Naisen vartalo oli notkea.
- Kuin nainen olisi yksin.
606
00:52:17,455 --> 00:52:20,124
Ja yritti hieroa tunnetta pois. Tuskaa.
607
00:52:20,207 --> 00:52:27,131
Mies hautasi kalunsa h�neen
ja nussi naisen h�iri�tekij�t pois.
608
00:52:27,214 --> 00:52:30,092
Mies t�ytti h�net spermalla.
609
00:53:19,433 --> 00:53:20,768
Huomenta.
610
00:53:27,149 --> 00:53:28,693
Oletteko kunnossa?
611
00:53:31,821 --> 00:53:33,072
Mik� on?
612
00:53:37,243 --> 00:53:38,911
Sinun tarinasi.
613
00:53:39,495 --> 00:53:42,957
Ai. Ettek� pit�nyt siit�?
614
00:53:45,710 --> 00:53:48,629
Sinun t�ytyy valita toinen kirjailija.
615
00:53:50,089 --> 00:53:51,298
Miksi?
616
00:53:52,425 --> 00:53:54,343
T�m� on ep�soveliasta.
617
00:53:54,927 --> 00:53:56,303
Ep�soveliastako?
618
00:53:56,804 --> 00:53:58,139
Mit� se tarkoittaa?
619
00:53:59,265 --> 00:54:01,559
Miksi kirjoitit t�m�n?
- Pyysitte sit�.
620
00:54:01,642 --> 00:54:08,441
Ahaa. Miksi valitsit h�net?
- K�skitte kirjoittaa, mit� osaan.
621
00:54:08,566 --> 00:54:14,780
Ja t�m�nk� sin� osaat?
- Se kertoo... meist�.
622
00:54:15,406 --> 00:54:21,454
Ei. T�m� kertoo sinusta. En ymm�rr� t�t�.
623
00:54:21,579 --> 00:54:23,122
Oletteko tosissanne?
624
00:54:23,873 --> 00:54:29,670
Okei. Se kertoo kahdesta ihmisest�,
jotka vastustavat sosiaalisia normeja.
625
00:54:30,212 --> 00:54:36,260
Se kritisoi pornopakkomielteisen
yhteiskunnan seksuaalista anestesiaa.
626
00:54:36,343 --> 00:54:41,098
Romanttisten tarinoiden ep�onnistumista
nuorten kohdalla.
627
00:54:41,474 --> 00:54:46,979
Kyse on taipumattomasta
vieh�tysvoimasta. Siin� on monia tasoja.
628
00:54:47,063 --> 00:54:49,107
T�m�h�n on pornoa.
- Kyll�.
629
00:54:49,190 --> 00:54:52,693
Kirjoita se p�iv�kirjaasi, �l� aineeseesi.
630
00:54:52,777 --> 00:54:55,697
Kirjoita uusi teksti,
valitse toinen kirjailija.
631
00:54:55,780 --> 00:55:01,911
En aio ryhty� t�h�n.
- Puhutteko tarinasta vai meist�?
632
00:55:02,369 --> 00:55:03,621
Molemmista.
633
00:55:07,374 --> 00:55:13,839
Teitte jo niin. Olitte inspiraationi.
- En voi hyv�ksy� sit�.
634
00:55:14,465 --> 00:55:17,676
Ette voi, vai ettek� halua?
635
00:55:19,553 --> 00:55:25,267
Kuulostaa silt�,
ett� teit� pelottaa ja ep�ilytt��.
636
00:55:26,435 --> 00:55:29,230
Sanokaa, mit� tarkoitatte.
- Kirjoita uusi aine.
637
00:55:29,313 --> 00:55:31,232
Miksi?
- Tied�t kyll�.
638
00:55:31,315 --> 00:55:35,444
Sanokaa se.
- Saat kokeesta muuten hyl�tyn.
639
00:55:35,569 --> 00:55:39,865
Miksi?
- Minun ei tarvitse selitell� sinulle.
640
00:55:42,993 --> 00:55:44,245
Teit� pelotti.
641
00:55:44,328 --> 00:55:48,999
�l� kerro, mit� tunnen!
- Kertokaa itse! Mit� tunsitte?
642
00:55:50,334 --> 00:55:55,798
Tunsin olevani typer�,
kun annoin lapsen kirjoittaa t�m�n.
643
00:55:58,008 --> 00:56:00,970
Mit� olin ennen kuin luitte sen?
644
00:56:09,603 --> 00:56:10,980
Oppilas.
645
00:56:13,607 --> 00:56:16,694
Loitte t�m�n maailman.
646
00:56:16,777 --> 00:56:20,948
Loitte fantasian.
Et tekstiss�, vaan todellisuudessa.
647
00:56:23,200 --> 00:56:29,123
Ette voi h�m�rt�� rajoja ja olettaa,
ett� huomaan sitten ylitt�v�ni sellaisen.
648
00:56:31,792 --> 00:56:36,255
Min� teen t�m�n nyt hyvin selv�ksi.
649
00:56:39,592 --> 00:56:43,679
Olet oppilaani. Min� olen opettajasi.
650
00:56:45,097 --> 00:56:46,515
Siin� kaikki.
651
00:56:48,184 --> 00:56:54,982
Jos tulkitsit v��rin,
se on sinun omalla vastuullasi.
652
00:57:28,933 --> 00:57:32,436
K�skitte kirjoittaa, mit� osaan.
653
00:57:32,519 --> 00:57:34,438
Tied�n, mit� sanoin.
654
00:57:34,521 --> 00:57:37,441
Ette tied� lainkaan, mit� sanotte.
655
00:57:42,738 --> 00:57:47,284
T�m� on hyv�. Tied�tte sen.
656
00:57:51,163 --> 00:57:54,833
Puhutaan siis oikeasta ongelmasta.
657
00:57:56,126 --> 00:57:59,922
Kyse ei ole kirjoituksistani.
658
00:58:00,005 --> 00:58:02,049
Kyse on omistanne.
659
00:58:04,093 --> 00:58:08,847
Hyv� yritys.
- Luulitte p��sev�nne huipulle.
660
00:58:08,931 --> 00:58:12,268
Mit�?
- Luulitte, ett� teist� tulisi joku.
661
00:58:13,936 --> 00:58:15,354
Ettek� luullutkin?
662
00:58:19,316 --> 00:58:23,237
"Kurkottelet ilman kunnianhimoa."
663
00:58:27,074 --> 00:58:29,243
Tied�ttek�, mit� se tarkoittaa?
664
00:58:32,955 --> 00:58:36,250
Ette ollut tarpeeksi rohkea
ollaksenne parempi.
665
00:58:38,585 --> 00:58:41,505
Olette tarkoituksellisen impotentti.
666
00:58:43,716 --> 00:58:47,219
Se tarkoittaa, ett� te, Jonathan Miller,
667
00:58:49,096 --> 00:58:51,098
olette keskinkertainen.
668
00:58:55,644 --> 00:58:57,813
Haluatteko reputtaa minut?
669
00:58:59,023 --> 00:59:01,233
Uskallapas vain!
670
00:59:03,402 --> 00:59:06,530
Teid�n on paras tehd� siit�
merkityksellist�.
671
00:59:07,573 --> 00:59:09,950
Paras tiet��, mit� se tarkoittaa.
672
00:59:11,243 --> 00:59:14,621
Muuten maksatte kalliisti, herra Miller.
673
00:59:15,497 --> 00:59:18,917
Jos ette ole varovainen,
674
00:59:20,419 --> 00:59:25,132
t�m� banaalisuus, t�m� itsepetos,
675
00:59:26,842 --> 00:59:30,929
tulee tekem��n teist� niin pienen
kuin mit� teeskentelette olevanne.
676
00:59:34,224 --> 00:59:36,185
Ja te katoatte.
677
00:59:39,855 --> 00:59:43,734
Kukaan ei tule muistelemaan teit�.
678
00:59:54,119 --> 00:59:59,333
Mik� pettymys varmasti olette niille,
jotka uskoivat teist� enemm�n.
679
01:00:06,298 --> 01:00:09,093
Ei ihme, ett� ty�skentelette t��ll�.
680
01:00:24,691 --> 01:00:29,822
Syd�nsuru on kuin hidastettu
auto-onnettomuus Mozartin tahtiin.
681
01:00:30,531 --> 01:00:32,032
H�nen Requieminsa tahtiin.
682
01:00:36,578 --> 01:00:39,623
Se maistuu hautausmaan mullalta.
683
01:00:43,669 --> 01:00:46,672
Se haisee palavilta kukkasilta.
684
01:00:50,926 --> 01:00:53,220
Se tuntuu v�kivallalta.
685
01:01:26,462 --> 01:01:30,757
Miten menee, opettaja?
- Minulla oli huono p�iv�.
686
01:01:42,644 --> 01:01:44,771
Haluatko?
- Kiitos.
687
01:01:50,694 --> 01:01:53,655
Loukkaantuiko h�n?
688
01:01:54,406 --> 01:01:56,116
Kyll� se teki vaikutuksen.
689
01:01:57,659 --> 01:01:59,953
Pid�tk� h�nest� yh�?
690
01:02:05,000 --> 01:02:06,502
H�n on teeskentelij�.
691
01:02:10,130 --> 01:02:15,469
Boris on selv� tapaus.
Jonathan Miller on...
692
01:02:17,721 --> 01:02:21,600
H�n on kuin halpaa merenel�v��.
693
01:02:25,187 --> 01:02:27,147
Oletko rakastunut h�neen?
694
01:02:35,781 --> 01:02:37,950
Mit� tapahtui?
695
01:02:42,788 --> 01:02:47,292
K�vin ep�miellytt�v�n keskustelun
kokeesta oppilaan kanssa.
696
01:02:47,376 --> 01:02:50,629
Sen tyt�nk� kanssa, seuraajasi kanssa?
697
01:02:54,299 --> 01:02:59,346
H�nen tekstins� sai Henry Millerin
n�ytt�m��n lastenkirjailijalta.
698
01:02:59,429 --> 01:03:03,309
H�n on teini.
Oletko oikeasti yll�ttynyt tuosta?
699
01:03:03,392 --> 01:03:07,521
H�nen piti hy�dynt�� miehen tyyli�,
ei h�nen aihepiiri��n.
700
01:03:07,646 --> 01:03:10,941
Ai. Mik� aihepiiri on?
701
01:03:11,692 --> 01:03:16,280
Englanninopettaja ja oppilas,
joilla on suhde.
702
01:03:16,405 --> 01:03:20,325
"Sperma" ja "neitsyys" mainittu.
703
01:03:20,409 --> 01:03:22,911
Saanko lukea sen?
704
01:03:22,995 --> 01:03:26,164
En usko...
- Ole kiltti!
705
01:03:26,248 --> 01:03:29,626
Kerro, mik� sinua j�rkytti.
706
01:03:31,295 --> 01:03:34,172
Oletko jo nussinut Fillmorea?
707
01:03:36,049 --> 01:03:38,719
Luteaalivaiheessani kerron kaiken.
708
01:03:46,226 --> 01:03:50,063
"Jonathanille, rakkaudella Cairo."
709
01:03:51,398 --> 01:03:56,695
Muru, t�m�h�n on rakkauskirje.
H�n haluaa sinua.
710
01:03:56,778 --> 01:03:59,364
Kerro, miten h�n kuvailee sinua.
- Lue.
711
01:03:59,448 --> 01:04:02,242
Ei, kerro minulle.
712
01:04:02,326 --> 01:04:06,121
Tied�n, ett� muistat sen ulkoa.
713
01:04:07,247 --> 01:04:10,667
Haluan kuulla sen.
- Ei.
714
01:04:12,502 --> 01:04:14,338
Kerro nyt.
715
01:04:19,343 --> 01:04:21,136
"Herra Murphy,
716
01:04:22,554 --> 01:04:26,058
ter�v� ja huolettoman vieh�tt�v�,
717
01:04:27,601 --> 01:04:31,938
piti ajatuksensa itsell��n
ja silm�ns� puolitangossa."
718
01:04:32,022 --> 01:04:36,610
Harhauta minua jollain.
- Mit� neito tahtoo?
719
01:04:36,693 --> 01:04:42,199
"H�nen unelias ulkomuotonsa
vaikutti kenties -
720
01:04:43,450 --> 01:04:45,952
institutionaaliselta ik�vystyneisyydelt�.
721
01:04:46,036 --> 01:04:47,245
Tekstaa Borikselle.
722
01:04:47,329 --> 01:04:52,376
"Mutta Alice uskoi
miehen yritt�v�n salata -
723
01:04:52,459 --> 01:04:59,257
s��dytt�m�t tunteensa naisoppilaittensa
kypsym�tt�mi� vartaloita kohtaan.
724
01:04:59,716 --> 01:05:05,055
Kukaan ei j��nyt paitsi
h�nen riettaista p�iv�unistaan.
725
01:05:05,138 --> 01:05:12,104
Kaikki vitut olivat h�nest�
tasapuolisen loisteliaita."
726
01:05:15,440 --> 01:05:16,900
Ovatko ne?
727
01:05:18,819 --> 01:05:21,071
Ovatko kaikki vitut tasapuolisia?
728
01:05:21,947 --> 01:05:24,491
Vai ovatko jotkut niist� -
729
01:05:26,952 --> 01:05:28,245
ainutlaatuisia?
730
01:05:28,829 --> 01:05:31,373
Olet humalassa.
731
01:05:31,456 --> 01:05:33,917
Olen s��dyt�n.
732
01:05:40,298 --> 01:05:43,051
Kirjoita, ett� olet humalassa.
733
01:05:43,135 --> 01:05:46,722
Sitten h�n kuvittelee,
mit� teet humalassa.
734
01:05:46,805 --> 01:05:48,306
Oikeastiko?
735
01:05:48,974 --> 01:05:51,393
Kysy, mit� h�n touhuaa.
736
01:05:56,022 --> 01:05:58,316
Joku tulee.
- Mit�?
737
01:05:58,400 --> 01:06:03,447
�lk�� j�tt�k� ovea lukitsematta.
Turvallisuutenne vuoksi.
738
01:06:03,530 --> 01:06:05,699
Etteh�n? Heippa.
739
01:06:09,411 --> 01:06:12,497
Hankkikaa huone!
- Miten menee, kamu?
740
01:06:12,622 --> 01:06:14,458
Onko tuo slangia?
- Helkkari.
741
01:06:14,541 --> 01:06:17,878
Luuletko, ett� h�n pit�� minusta?
742
01:06:17,961 --> 01:06:22,007
Haluatko olla pidetty vai tulla naiduksi?
743
01:06:24,301 --> 01:06:28,638
Ne ovat eri asioita, kun n�ytt�� sinulta.
744
01:06:28,722 --> 01:06:30,974
Haluan molemmat.
745
01:06:39,816 --> 01:06:41,568
MIT� TEET?
746
01:06:41,651 --> 01:06:43,987
Kirjoita, ett� olet kanssani.
747
01:06:45,655 --> 01:06:50,660
Ja teemme asioita,
joita tyt�t tekev�t yksin �isin.
748
01:06:50,744 --> 01:06:55,165
Kuka h�n on?
- En kerro.
749
01:06:55,499 --> 01:06:57,292
ELI MIT� SIIS?
750
01:06:57,375 --> 01:07:02,464
Kartoitamme seksuaalisuutemme syvyyksi� -
751
01:07:02,547 --> 01:07:06,218
yst�vyytemme turvallisissa rajoissa.
752
01:07:06,968 --> 01:07:09,137
Miksi olet niin ilke�?
753
01:07:09,221 --> 01:07:15,811
Naisillasi on korkeapohjaiset keng�t ja
nimet suoraan The Baby-sitters Clubista.
754
01:07:15,894 --> 01:07:22,692
Mutta omapa on el�m�si ja valintasi.
- Olet snobi! Kristy oli mahtava.
755
01:07:22,776 --> 01:07:25,237
Eik� h�n ole vastannut?
756
01:07:25,320 --> 01:07:27,072
MENE NUKKUMAAN
757
01:07:29,866 --> 01:07:32,619
"Mene nukkumaan."
758
01:07:41,461 --> 01:07:43,630
Riisu paitasi.
759
01:07:46,633 --> 01:07:51,221
Mit�? Miksi?
- Me muhinoimme nyt.
760
01:07:51,304 --> 01:07:54,349
H�nen vuokseen, ei sinun takiasi.
761
01:07:56,017 --> 01:07:58,645
V�h�n minunkin vuokseni, eik�?
762
01:08:08,113 --> 01:08:10,115
N�ytt��k� hyv�lt�?
763
01:08:12,158 --> 01:08:13,618
Joo.
764
01:08:17,914 --> 01:08:19,207
Sinun vuorosi.
765
01:08:35,181 --> 01:08:38,018
Tule v�h�n l�hemm�s.
766
01:08:39,019 --> 01:08:42,814
Ei noin j�yk�sti. N�in.
767
01:08:44,232 --> 01:08:45,650
L�helle.
768
01:08:58,830 --> 01:09:00,332
Oletko valmis?
769
01:09:34,658 --> 01:09:35,825
L�het� ne.
770
01:09:51,883 --> 01:09:54,052
Tekstaatko herra Millerille?
771
01:09:55,011 --> 01:09:57,430
Sota perustuu petokseen.
772
01:09:57,514 --> 01:09:58,515
Haloo?
773
01:09:58,640 --> 01:10:01,643
Liikuta vihollista.
�l� anna h�nen liikuttaa sinua.
774
01:10:01,726 --> 01:10:04,229
VARAREHTORI
775
01:10:27,627 --> 01:10:30,296
Sinut on kutsuttu rehtorin kansliaan.
776
01:10:39,347 --> 01:10:44,519
Keksitk� nimen jo?
- V�hemm�n odotuksia suurelle rakkaudelle
777
01:10:50,984 --> 01:10:52,318
Hei, Joyce.
778
01:10:52,402 --> 01:10:55,321
Otatko viel� oluen?
- Ei, minun pit�� menn�.
779
01:10:55,447 --> 01:10:57,866
�l� ole tyls�.
780
01:10:57,949 --> 01:11:03,121
Minun pit�� reputtaa
45 koetta termodynamiikasta.
781
01:11:03,204 --> 01:11:07,417
Emme ole fraktaaleissakaan viel�.
Toivottomat nykynuoret!
782
01:11:07,500 --> 01:11:12,672
Sin�h�n halusit muuttaa maailmaa.
- Kiiruhdin turhaan. Miss� Jonathan on?
783
01:11:12,756 --> 01:11:16,342
Makselee kymmenyksi�.
- Sano h�nelle terveisi�. Heippa.
784
01:11:16,426 --> 01:11:17,927
Heippa.
785
01:11:23,892 --> 01:11:26,561
Joyce sai tarinan.
786
01:11:27,437 --> 01:11:28,688
Mit�?
787
01:11:28,772 --> 01:11:35,653
"Jonathanille, rakkaudella Cairo"
luki heti alussa.
788
01:11:36,446 --> 01:11:42,660
Sit� ei voinut tulkita v��rin.
H�n haluaa puhua paperihommista.
789
01:11:43,411 --> 01:11:45,538
Mist� paperihommista?
790
01:11:46,831 --> 01:11:48,958
Tapausraporttia varten.
791
01:11:50,293 --> 01:11:55,048
Tytt� taisi tehd� sen.
- Kuka teki mit�?
792
01:11:55,715 --> 01:11:59,260
Cairo j�tti sen h�nelle.
793
01:12:00,637 --> 01:12:04,432
Se on vain novelli, Jonathan.
794
01:12:04,516 --> 01:12:08,103
Se ei ole mik��n Kommunistinen manifesti.
795
01:12:13,525 --> 01:12:20,532
Kyse on johtop��t�ksest�.
Jos Cairo voi vakuuttaa heid�t siit�,
796
01:12:20,657 --> 01:12:26,871
ett� jotain tapahtui v�lill�mme,
saatan menett�� ty�ni.
797
01:12:30,875 --> 01:12:33,920
Se ei ole ainoa asia,
jonka saattaisit menett��.
798
01:12:43,555 --> 01:12:47,934
Tapahtuiko teid�n v�lill�nne jotain?
799
01:12:49,269 --> 01:12:51,521
En rohkaissut h�nt� mihink��n.
800
01:12:53,940 --> 01:12:57,277
Teinityt�t ovat vaarallisia, Jonathan.
801
01:12:57,360 --> 01:13:02,699
He ovat t�ynn� emotionaalista v�kivaltaa
ja solvauksia.
802
01:13:04,367 --> 01:13:07,370
Toivottavasti tied�t, mit� teet.
803
01:13:54,751 --> 01:13:56,169
Oletteko n�hnyt Cairoa?
804
01:13:58,463 --> 01:13:59,714
En.
805
01:13:59,797 --> 01:14:05,011
En ole n�hnyt h�nt�.
Ajattelin, ett� ehk� te olisitte.
806
01:14:05,094 --> 01:14:06,471
En ole.
807
01:14:10,975 --> 01:14:13,895
Ettek� viestittele?
- V�ittik� h�n niin?
808
01:14:13,978 --> 01:14:16,940
No siis...
809
01:14:18,107 --> 01:14:22,278
Cairo kertoo kaiken.
810
01:14:25,531 --> 01:14:26,532
Ja ei mit��n.
811
01:14:33,122 --> 01:14:37,043
En ymm�rr�, mit� tapahtuu.
812
01:14:40,004 --> 01:14:43,049
Etk� tosiaan, Winnie?
813
01:14:55,728 --> 01:14:59,482
VARAREHTORI
814
01:15:04,988 --> 01:15:08,283
Miten se alkoi? Kerro omin sanoin.
815
01:15:08,366 --> 01:15:10,159
Tunnistimme toisemme.
816
01:15:10,243 --> 01:15:16,791
H�n on hyvin lahjakas.
H�n on koulun paras.
817
01:15:16,874 --> 01:15:20,086
Tarjositko erityiskohtelua?
- Tietysti.
818
01:15:20,169 --> 01:15:22,797
H�n halusi antaa koeteht�v�n etuk�teen.
819
01:15:22,880 --> 01:15:26,301
Paljonko painoarvoa kokeella on?
- 25 prosenttia.
820
01:15:26,384 --> 01:15:32,807
Riitt�v�sti, ett� keskiarvoni tippuisi.
- Emme saa opettaa Henry Millerist�.
821
01:15:32,890 --> 01:15:37,687
H�n on opetussuunnitelmaa parempi.
Halusin auttaa h�nt�.
822
01:15:37,770 --> 01:15:43,276
H�n oli vaikuttunut siit�, ett� tiesin
h�net. Oletteko lukenut h�nen t�it��n?
823
01:15:43,359 --> 01:15:47,113
Kuinka usein olette
tavanneet luokan ulkopuolella?
824
01:15:47,196 --> 01:15:53,786
N�imme ennen koulua,
luokassa ja koulun j�lkeen.
825
01:15:53,870 --> 01:15:55,372
Mit� teitte?
826
01:15:55,455 --> 01:16:02,254
Puhuimme kirjallisuudesta,
t�rkeist� asioistamme. Poltimme joskus.
827
01:16:02,337 --> 01:16:08,554
Poltimme kerran samassa paikassa.
Niin se kai alkoi.
828
01:16:08,638 --> 01:16:14,389
Ei... Silloin aloimme polttaa yhdess�.
829
01:16:14,473 --> 01:16:16,434
Tapaatteko vapaa-ajalla?
830
01:16:16,517 --> 01:16:20,521
Emme todellakaan.
- K�vimme runoillassa yhdess�.
831
01:16:20,605 --> 01:16:24,025
Oletteko yst�vi�?
- Todellakin.
832
01:16:24,108 --> 01:16:30,865
Olemme niin l�heisi� kuin
oppilas ja opettaja voivat olla.
833
01:16:30,948 --> 01:16:33,576
Oletteko olleet kaksin
koulun ulkopuolella?
834
01:16:33,659 --> 01:16:39,374
Pari kertaa vain.
- Joo, tavallaan.
835
01:16:39,457 --> 01:16:43,002
Otin vahingossa h�nen puhelimensa.
836
01:16:43,086 --> 01:16:49,675
Palautin sen ennen kuin
l�hdimme Nashvilleen vaimoni kanssa.
837
01:16:49,759 --> 01:16:55,848
Emme oikeastaan l�hteneet,
mutta aioimme l�hte�.
838
01:16:55,932 --> 01:16:58,351
H�n tuli kotiini.
839
01:16:58,434 --> 01:16:59,519
Olitko yksin?
840
01:17:02,980 --> 01:17:04,107
Kyll�.
841
01:17:05,274 --> 01:17:07,944
Vanhempani olivat poissa.
- Mit� tapahtui?
842
01:17:10,071 --> 01:17:12,698
Sanoiko h�n, ett� jotain tapahtui?
843
01:17:15,368 --> 01:17:18,621
Ei mit��n,
mik� ei tuntunut hyv�lt� silloin.
844
01:17:18,704 --> 01:17:23,167
Palautin h�nen puhelimensa.
- Menitk� h�nen taloonsa?
845
01:17:25,378 --> 01:17:27,505
En koskenut h�neen.
846
01:17:28,589 --> 01:17:34,011
H�n l�hetti aineensa. Kerroin h�nelle,
ett� se ei ollut sovelias kouluun.
847
01:17:41,310 --> 01:17:47,984
Minusta tuntuu,
ettei mik��n sanomani auta.
848
01:17:50,319 --> 01:17:52,363
Ei autakaan.
849
01:18:01,789 --> 01:18:06,586
Oletko rakastunut h�neen, Jonathan?
850
01:18:10,047 --> 01:18:14,760
Helvetti! Oletko?
- Kyse ei ole tunteistani.
851
01:18:16,405 --> 01:18:23,162
H�n esitt�� v�itteit�. Minulle voi k�yd�
kalpaten, ja sin� katselet nakukuvia.
852
01:18:23,252 --> 01:18:27,256
Poistin sen.
- Niink�?
853
01:18:27,340 --> 01:18:33,137
Hieno homma.
Jos sanot niin, se on varmasti totta.
854
01:18:33,221 --> 01:18:37,767
Hitto, ett� pelottaakin!
Tied�tk�, miten eroamme toisistamme?
855
01:18:37,850 --> 01:18:41,813
Et tied�, miss� raja menee.
856
01:18:41,896 --> 01:18:44,941
Siksi ylit�t sen.
857
01:18:45,024 --> 01:18:49,195
Siksi olet peloissasi
ja puolustuskannalla.
858
01:18:49,278 --> 01:18:52,407
Olet aikuinen. Ota vastuu.
- Oletko tosissasi?
859
01:18:52,490 --> 01:18:54,325
Kuin sin� vai?
- Kyll�.
860
01:18:54,409 --> 01:18:57,287
Tied�n, miss� raja on. En ylit� sit�.
861
01:18:57,370 --> 01:19:00,415
Olen tietoinen riskeist�.
862
01:19:01,749 --> 01:19:08,589
Yrit�t vet�� minut mukanasi.
- Luuletko, ett� min� teen niin?
863
01:19:09,882 --> 01:19:14,929
Okei, mene siit�.
- Joo, sen teen.
864
01:19:15,012 --> 01:19:18,683
Kiitos avusta! Arvostan sit� kovasti.
865
01:19:32,864 --> 01:19:34,907
Minut on erotettu.
866
01:19:38,995 --> 01:19:41,414
Nussitko h�nt�?
- En.
867
01:19:42,915 --> 01:19:43,916
Mit� tapahtui?
868
01:19:45,334 --> 01:19:48,421
H�n teki minuun vaikutuksen,
ja kannustin h�nt�.
869
01:19:48,504 --> 01:19:52,300
H�n palautti aineen,
jota en voinut hyv�ksy�.
870
01:19:52,383 --> 01:19:55,887
H�n loukkaantui ja ylireagoi.
871
01:19:55,970 --> 01:19:59,474
Eli flirttailit ja
sitten torjuit h�net, niink�?
872
01:19:59,599 --> 01:20:02,101
Ei, min� pidin h�nest�!
873
01:20:03,644 --> 01:20:05,605
Vieh�tt��k� h�n sinua?
874
01:20:10,109 --> 01:20:15,990
T�ss� on kyse tyt�st�,
joka imarteli sinua.
875
01:20:16,073 --> 01:20:22,705
H�n luki pienen kirjasi.
Rakastat liehittely�, joten menit lankaan.
876
01:20:22,788 --> 01:20:24,916
Vihdoinkin!
877
01:20:24,999 --> 01:20:30,671
Joku vilkaisi tekstej�si,
ja olit heti kovana.
878
01:20:30,755 --> 01:20:33,216
Nytk� tunnet itsesi arvokkaaksi?
879
01:20:33,299 --> 01:20:40,181
Kyll�! H�n sai oloni arvokkaaksi.
Mist� se kertoo?
880
01:20:40,264 --> 01:20:46,729
H�nnystelyk� sinua kiihotti?
Vai h�nen nuori ik�ns�?
881
01:20:46,812 --> 01:20:49,023
Ved� k�teen!
- Mieluusti.
882
01:20:49,106 --> 01:20:51,692
Lopeta!
- Mit� te teitte?
883
01:20:51,776 --> 01:20:54,153
Emme nussineet.
- Miksi n�yt�t syylliselt�?
884
01:20:54,237 --> 01:20:57,281
Emme tehneet mit��n.
- Ettek� tosiaan?
885
01:21:02,411 --> 01:21:07,291
Olen helvetiss�.
- Ole kuin kotonasi.
886
01:21:07,375 --> 01:21:12,755
Miksi rankaiset minua?
- Halusit h�nt�. N�in sen.
887
01:21:12,838 --> 01:21:15,675
Et n�e yhtik�s mit��n, pirun alkoholisti!
888
01:21:17,510 --> 01:21:21,722
Vain sen takia jaksan sinua.
889
01:21:21,806 --> 01:21:27,770
Olet oikea vittu.
- Ja sin� olet valehtelija. Valehtelija!
890
01:21:27,853 --> 01:21:30,523
Olet keskinkertaisuuden kansikuvapoika!
891
01:21:30,648 --> 01:21:36,279
Heiluttelet hyveiden lippuasi
kuin amerikkalainen sankari.
892
01:21:36,362 --> 01:21:41,826
Mutta Jon-muru, sin� olet tarinan roisto.
893
01:21:46,289 --> 01:21:49,959
Et taida ymm�rt�� sit� itse lainkaan.
894
01:22:03,639 --> 01:22:06,642
Huolehditko minusta yht��n?
895
01:22:06,726 --> 01:22:12,648
Huolestun vain tylsyyteen kuolemisesta,
kun kuuntelen keksityist� kiistoistasi.
896
01:22:15,359 --> 01:22:18,237
Sin� olet -
897
01:22:19,989 --> 01:22:20,990
iljett�v�!
898
01:22:27,455 --> 01:22:29,749
Kirjoitahan siit�.
899
01:22:56,233 --> 01:22:58,736
Sano se, Winnie!
900
01:22:59,236 --> 01:23:00,946
Mit� oikein teet?
901
01:23:02,281 --> 01:23:05,326
Viimeistelen hakemustani.
902
01:23:06,077 --> 01:23:10,331
Siin�k� kaikki?
- Poltan my�s tupakkaa.
903
01:23:10,414 --> 01:23:15,044
Jos haluat olla kirjaimellinen.
- Mit� teet herra Millerille?
904
01:23:25,137 --> 01:23:28,641
Todistan h�nt� vastaan.
- Miksi?
905
01:23:28,724 --> 01:23:33,062
H�n aliarvioi minua.
Min� yliarvioin h�nt�.
906
01:23:33,145 --> 01:23:36,816
Oletko kunnossa?
- Olen inspiroitunut.
907
01:23:38,109 --> 01:23:41,529
Tuo ei ole hauskaa.
- Onpas. V�h�n.
908
01:23:42,029 --> 01:23:44,782
�l� tee n�in.
- Miksi?
909
01:23:46,992 --> 01:23:48,703
Pilaat h�nen el�m�ns�.
910
01:23:49,203 --> 01:23:50,746
Ja mink� t�hden?
911
01:23:54,458 --> 01:23:57,378
Kostaaksesi torjutuksi tulemisen, niink�?
912
01:23:58,879 --> 01:24:00,715
Rangaistaksesi h�nt� vai?
913
01:24:02,341 --> 01:24:06,387
Siksik�, ettei h�n halunnut nussia sinua?
- Halusi h�n.
914
01:24:07,304 --> 01:24:08,347
Niin.
915
01:24:10,933 --> 01:24:13,686
Mutta h�n ei j�tt�nyt vaimoaan vuoksesi.
916
01:24:17,273 --> 01:24:20,276
Todistan sinua vastaan.
- Etp�s.
917
01:24:21,485 --> 01:24:27,032
Anteeksi mit�?
- N�yt�n todisteet sinusta ja Boriksesta.
918
01:24:27,116 --> 01:24:32,914
Uskottavuutesi katoaa,
ja h�nt�kin aletaan ep�ill�.
919
01:24:32,997 --> 01:24:35,791
Kaksi opettajaa saattaa menett�� ty�ns�.
920
01:24:39,462 --> 01:24:43,966
Ehk� voimme tehd� yhteisty�t�.
- K�ytit minua hyv�ksesi.
921
01:24:44,049 --> 01:24:47,344
Tiesit, mit� teimme.
- En tarkoittanut t�t�.
922
01:24:47,428 --> 01:24:48,888
Etk� muka?
923
01:24:54,185 --> 01:24:56,729
Enk� tehnytkin juuri niin kuin kuvittelit?
924
01:24:56,812 --> 01:25:00,858
T�m� ei ole mit��n peli�, Cairo.
925
01:25:00,941 --> 01:25:02,401
Olet oikeassa.
926
01:25:06,155 --> 01:25:08,741
T�m� on toistaiseksi -
927
01:25:11,368 --> 01:25:13,704
suurin saavutukseni.
928
01:25:29,094 --> 01:25:34,058
"Lopulta ymm�rsin -
929
01:25:34,934 --> 01:25:39,063
sinisilm�isyytemme.
Luottamukseni, h�nen ylimielisyytens�.
930
01:25:41,190 --> 01:25:46,279
Altistuimme yhteiskunnan mielijohteille
ja h�visimme.
931
01:25:46,362 --> 01:25:49,532
Olimme yksin eri leireiss�.
932
01:25:57,665 --> 01:26:00,876
Mit� meille tapahtuu?
933
01:26:00,960 --> 01:26:05,214
N�keek� h�n itsens�
vastahakoisena osallistujana?
934
01:26:08,676 --> 01:26:11,637
Virheellisesti karkotettuna?
935
01:26:15,057 --> 01:26:16,684
Ilman ty�t�.
936
01:26:18,143 --> 01:26:19,937
Ilman vaimoa.
937
01:26:20,020 --> 01:26:21,897
Ilman anteeksiantoa.
938
01:26:23,232 --> 01:26:28,279
Vai tuleeko h�n
hyv�ksym��n osallisuutensa?
939
01:26:28,362 --> 01:26:31,448
Merkityksellisell� tavalla.
940
01:26:31,532 --> 01:26:35,870
Tavalla, joka muuttaa h�nt�,
kuten se on muuttanut minua.
941
01:26:41,375 --> 01:26:43,752
Vastaus v�lttelee minua.
942
01:26:45,045 --> 01:26:49,133
Halusin kokea jotain, mit� en ymm�rt�nyt.
943
01:26:50,092 --> 01:26:54,221
Kurkotin sit� kohti,
mutta minut tehtiin naurunalaiseksi.
944
01:26:55,097 --> 01:26:58,475
Omat lapselliset ajatukseni
rakkaudesta tekiv�t sen.
945
01:27:00,102 --> 01:27:02,813
Mutta mit� tein v��rin?
946
01:27:03,731 --> 01:27:07,568
Oliko kurkottaminen vai tahtominen v��rin
947
01:27:09,111 --> 01:27:12,781
Onko aikuisuus t�llaista?
948
01:27:12,865 --> 01:27:16,702
Nuoruuden kiihke�� kaipuuta.
949
01:27:17,494 --> 01:27:22,499
Sen mukana nyt jatkuva vastuun taakka.
950
01:27:23,792 --> 01:27:27,421
Valinnoille ei ole tekosyit�.
951
01:27:29,548 --> 01:27:32,384
Ihminen tekee ne itse.
952
01:27:42,436 --> 01:27:47,358
En osaa sanoa,
olenko kiitollinen kokemuksesta.
953
01:27:47,441 --> 01:27:49,318
T�st� tiedosta.
954
01:27:52,321 --> 01:27:58,285
Nuoruuden ilo on
revitty minusta irti kuin se olisi ihoni.
955
01:27:59,078 --> 01:28:02,039
Olen paljastunut,
956
01:28:05,376 --> 01:28:08,212
kipe� ja avoin,
957
01:28:12,049 --> 01:28:15,511
ja tunnen sen muuttavan minua.
958
01:28:17,096 --> 01:28:18,430
Sankari,
959
01:28:20,015 --> 01:28:23,435
roisto ja kirjailija.
960
01:28:25,980 --> 01:28:32,111
Hullun rakkauden
ihmisraunioista syntyneen�.
961
01:33:14,393 --> 01:33:17,479
Tekstitys: Aliisa Kiertokari
76095