All language subtitles for MASH.S01E24.Showtime.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,469 --> 00:00:05,506 ♪♪♪ (theme) 2 00:00:51,251 --> 00:00:53,687 ♪ A cottage small is all I'm after ♪ 3 00:00:53,720 --> 00:00:58,191 ♪ Not one that's spacious and wide ♪ 4 00:00:58,224 --> 00:01:01,695 ♪ A house that brings you joy and laughter ♪ 5 00:01:01,728 --> 00:01:06,166 ♪ And the ones you love inside ♪ 6 00:01:06,199 --> 00:01:10,303 ♪ Some like the high road, I like the low road ♪ 7 00:01:10,336 --> 00:01:13,707 ♪ Free from the care and strife ♪ 8 00:01:13,740 --> 00:01:16,342 ♪ Sounds corny and seedy ♪ 9 00:01:16,376 --> 00:01:18,311 ♪ But yes indeedy ♪ 10 00:01:18,344 --> 00:01:20,847 ♪ Give me ♪ 11 00:01:20,881 --> 00:01:23,283 ♪ The simple life ♪ 12 00:01:32,258 --> 00:01:34,394 How about that? Weren't they wonderful? 13 00:01:34,427 --> 00:01:35,829 Hey, whaddaya say out there? 14 00:01:35,862 --> 00:01:36,897 How about that, huh? 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,231 Let's hear it out there. 16 00:01:38,264 --> 00:01:40,200 The lovely Miller Sisters. 17 00:01:40,233 --> 00:01:42,703 See you later, girls. Go to my dressing room and lie down. 18 00:01:42,736 --> 00:01:44,671 (man laughing) 19 00:01:44,705 --> 00:01:46,306 They really are wonderful, 20 00:01:46,339 --> 00:01:48,241 and it's a lot of fun traveling with them. 21 00:01:48,274 --> 00:01:50,410 Of course, they keep us in separate cages. 22 00:01:50,443 --> 00:01:52,813 Not that I can't be trusted. 23 00:01:52,846 --> 00:01:54,480 I happen to be married 24 00:01:54,515 --> 00:01:56,316 to a woman who's a terrific sport. 25 00:01:56,349 --> 00:01:57,551 She even looks like Joe DiMaggio. 26 00:01:57,584 --> 00:01:58,585 (laughing) 27 00:01:58,619 --> 00:02:00,521 (chatter) 28 00:02:00,554 --> 00:02:03,223 Joe DiMaggio? Yeah, she's so ugly that‐‐ 29 00:02:03,256 --> 00:02:04,891 Anybody out there, or have we been captured? 30 00:02:04,925 --> 00:02:06,527 (rim shot) 31 00:02:06,560 --> 00:02:08,461 But all kidding aside, 32 00:02:08,494 --> 00:02:11,732 I just want to say to all you guys and nurses 33 00:02:11,765 --> 00:02:14,300 what a thrill it is to be here in Korea with you. 34 00:02:14,334 --> 00:02:16,436 I mean, we're all in this together, right? 35 00:02:21,307 --> 00:02:23,577 That guy's first. Get this guy inside. 36 00:02:23,610 --> 00:02:25,445 We're debride his leg under local. 37 00:02:25,478 --> 00:02:26,880 Give him a third of a grain of morphine. 38 00:02:26,913 --> 00:02:28,314 Hold on, Pierce. A quarter of a grain's enough. 39 00:02:28,348 --> 00:02:29,482 ‐A third. ‐Stop! 40 00:02:29,516 --> 00:02:30,851 Are you going over my head? 41 00:02:30,884 --> 00:02:32,352 No, just through the hole in it. 42 00:02:32,385 --> 00:02:33,419 ‐Go ahead. ‐Now you hold it! 43 00:02:33,453 --> 00:02:34,555 And that's an order! 44 00:02:34,588 --> 00:02:36,557 Move! That's a threat! 45 00:02:36,590 --> 00:02:38,559 This happens to be a gold oak leaf. 46 00:02:38,592 --> 00:02:40,794 I thought it was a little big for dandruff. 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,495 Look, Frank, he's a big guy. He's in severe pain. 48 00:02:42,529 --> 00:02:44,297 He can handle a third of a grain. 49 00:02:44,330 --> 00:02:46,366 If not, there's an anesthesiologist inside 50 00:02:46,399 --> 00:02:47,968 to support breathing. Go do what I said. 51 00:02:48,001 --> 00:02:49,469 I'll take responsibility. 52 00:02:49,503 --> 00:02:50,804 Informed opinion says a quarter. 53 00:02:50,837 --> 00:02:53,206 Informed opinion wasn't lying on a stretcher 54 00:02:53,239 --> 00:02:54,575 with a boot full of blood. 55 00:02:54,608 --> 00:02:57,511 You've insulted me in the presence of others 56 00:02:57,544 --> 00:02:58,745 for the last time. 57 00:03:00,013 --> 00:03:01,314 Don't forget your hat, Frank. 58 00:03:04,450 --> 00:03:05,952 So this guy with laryngitis, 59 00:03:05,986 --> 00:03:07,821 he goes to the doctor's office, he walks in, 60 00:03:07,854 --> 00:03:10,724 and he sees a beautiful nurse. But I mean beautiful. 61 00:03:10,757 --> 00:03:12,559 I mean, she's built like a brick hospital. 62 00:03:12,593 --> 00:03:13,860 (rim shot) 63 00:03:13,894 --> 00:03:15,629 Ha ha ha. Down, Charlie. 64 00:03:15,662 --> 00:03:17,330 So he walks in, the guy with laryngitis, 65 00:03:17,363 --> 00:03:18,965 and he says, (whisper) "Is the doctor in?" 66 00:03:18,999 --> 00:03:21,568 And the nurse winks and says (whisper) "No, come on in." 67 00:03:23,303 --> 00:03:25,005 Yeah, but really, though, 68 00:03:25,038 --> 00:03:28,241 I know how hard you medics and nurses really work. 69 00:03:28,274 --> 00:03:30,443 I really do. Although... 70 00:03:30,476 --> 00:03:32,412 I wouldn't mind being paid for playin' doctor, though. 71 00:03:32,445 --> 00:03:33,780 ‐I can tell you that. ‐(rim shot) 72 00:03:33,814 --> 00:03:35,481 How am I doin'? 73 00:03:35,516 --> 00:03:37,017 Not too good, Trapper. 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,252 His BP's low. 75 00:03:39,285 --> 00:03:41,021 His pulse is rapid. 76 00:03:41,054 --> 00:03:42,789 Give me another unit of blood. 77 00:03:42,823 --> 00:03:44,424 I gotta go into his chest. 78 00:03:44,457 --> 00:03:45,759 This could take a while. 79 00:03:45,792 --> 00:03:48,361 I hope he doesn't have a late date. 80 00:03:48,394 --> 00:03:49,930 Is it absolutely necessary to make 81 00:03:49,963 --> 00:03:51,765 bad jokes while you're operating? 82 00:03:51,798 --> 00:03:52,999 Absolutely. 83 00:03:53,033 --> 00:03:55,669 ‐Scalpel. ‐Scalpel. 84 00:03:55,702 --> 00:03:57,638 I've found it invaluable to make bad jokes 85 00:03:57,671 --> 00:03:59,573 ever since I did my first autopsy 86 00:03:59,606 --> 00:04:01,241 when my colleagues put a kidney under my cap. 87 00:04:02,843 --> 00:04:05,712 ‐Sponge. ‐Sponge. 88 00:04:07,948 --> 00:04:09,415 Okay, how am I doin' now? 89 00:04:09,449 --> 00:04:11,785 You're fine. He's in trouble. 90 00:04:19,660 --> 00:04:21,427 Can I be of any help? 91 00:04:21,461 --> 00:04:22,929 You can pray for me to become a better doctor 92 00:04:22,963 --> 00:04:25,065 in the next five minutes. 93 00:04:25,098 --> 00:04:26,533 Excuse me, Father. 94 00:04:29,069 --> 00:04:32,806 MILLER SISTERS: ♪ Why don't we do this more often ♪ 95 00:04:32,839 --> 00:04:36,910 ♪ Just what we're doin' tonight ♪ 96 00:04:36,943 --> 00:04:41,615 ♪ Gee, but it's great to get together again ♪ 97 00:04:41,648 --> 00:04:45,519 ♪ Why does it only happen now and then? ♪ 98 00:04:45,552 --> 00:04:50,056 ♪ We ought to do this more often ♪ 99 00:04:50,090 --> 00:04:54,528 ♪ Don't you agree that I'm right ♪ 100 00:04:54,561 --> 00:04:56,630 ♪ We make each other laugh ♪ 101 00:04:56,663 --> 00:04:58,732 ♪ We make each other sing ♪ 102 00:04:58,765 --> 00:05:00,667 Why aren't you out there at the switchboard? 103 00:05:00,701 --> 00:05:02,102 Well, you asked me to come in the office. 104 00:05:02,135 --> 00:05:04,070 Well, they could phone about my wife at any minute. 105 00:05:04,104 --> 00:05:05,706 Well, you just spoke to the hospital. 106 00:05:05,739 --> 00:05:07,073 She hasn't even gone into labor yet. 107 00:05:07,107 --> 00:05:09,409 Don't argue with me! 108 00:05:09,442 --> 00:05:10,977 It's bad enough that she's having a baby 109 00:05:11,011 --> 00:05:12,713 and I can't even be there with her. 110 00:05:12,746 --> 00:05:13,814 Yes, sir. 111 00:05:16,149 --> 00:05:18,685 Well, at least you were there for the important part. 112 00:05:23,156 --> 00:05:26,760 ♪ Just what we're doin' tonight ♪ 113 00:05:31,565 --> 00:05:33,466 (applause, whistling) 114 00:05:33,499 --> 00:05:35,736 You know that ancient joke about the guy 115 00:05:35,769 --> 00:05:38,805 who saves his regiment? Shoots the cook? 116 00:05:38,839 --> 00:05:41,007 No, how's it go? 117 00:05:45,411 --> 00:05:46,713 Uh, Kaplan, pass the salt. 118 00:05:46,747 --> 00:05:47,748 No. 119 00:05:47,781 --> 00:05:48,949 I beg your pardon? 120 00:05:48,982 --> 00:05:50,584 You're looking at one dentist 121 00:05:50,617 --> 00:05:51,918 who's not touching anything 122 00:05:51,952 --> 00:05:54,588 that hasn't been checked by the bomb squad. 123 00:05:54,621 --> 00:05:56,690 You been taking rides in your chair again, Kaplan? 124 00:05:56,723 --> 00:05:58,024 You know that makes you dizzy. 125 00:05:58,058 --> 00:05:59,526 Reach into my pocket. 126 00:05:59,560 --> 00:06:00,594 I hardly know you. 127 00:06:00,627 --> 00:06:01,662 My shirt pocket. 128 00:06:03,797 --> 00:06:05,632 Those are my travel orders. I'm going home today. 129 00:06:05,666 --> 00:06:06,800 No kidding. 130 00:06:08,434 --> 00:06:10,403 You mind if I look at these for drooling purposes? 131 00:06:10,436 --> 00:06:11,972 You unfold it. If I do it, 132 00:06:12,005 --> 00:06:13,540 I could get a paper cut. 133 00:06:13,574 --> 00:06:15,375 I'm not having any last‐minute infections. 134 00:06:18,612 --> 00:06:20,046 Aren't you stretching things a bit? 135 00:06:20,080 --> 00:06:22,583 I haven't even used the latrine in 18 hours. 136 00:06:24,217 --> 00:06:25,719 Now that's something I didn't have to know. 137 00:06:25,752 --> 00:06:27,120 In my pocket. 138 00:06:29,222 --> 00:06:30,991 Can't be too careful. 139 00:06:31,024 --> 00:06:32,659 Friend of mine got his orders, 140 00:06:32,693 --> 00:06:34,528 broke his leg the next day. 141 00:06:34,561 --> 00:06:36,763 Got it tangled in a nurse at his farewell party. 142 00:06:38,532 --> 00:06:40,000 Well, you got a good point there, Kaplan. 143 00:06:40,033 --> 00:06:40,967 Good luck. 144 00:06:43,469 --> 00:06:47,473 ♪ Again ♪ 145 00:06:47,508 --> 00:06:55,181 ♪ This couldn't happen again ♪ 146 00:06:55,215 --> 00:07:02,122 ♪ This is that once in a lifetime ♪ 147 00:07:02,155 --> 00:07:08,895 ♪ This is the thrill divine ♪ 148 00:07:08,929 --> 00:07:10,797 You're not eating, Father. 149 00:07:10,831 --> 00:07:12,232 You know something I don't know? 150 00:07:12,265 --> 00:07:14,234 Something's troubling me, Hawkeye. 151 00:07:14,267 --> 00:07:16,002 Think of me as your mother, Father. 152 00:07:18,004 --> 00:07:19,740 May I make a confession? 153 00:07:19,773 --> 00:07:22,208 As long as you don't use any real names. 154 00:07:22,242 --> 00:07:25,178 For some time now, I've been comparing 155 00:07:25,211 --> 00:07:27,213 the disparity of our callings. 156 00:07:27,247 --> 00:07:29,783 Doctor versus priest. 157 00:07:29,816 --> 00:07:32,152 You fellows are always able to see 158 00:07:32,185 --> 00:07:34,888 the end result of your work. 159 00:07:34,921 --> 00:07:37,624 I mean, you know immediately 160 00:07:37,658 --> 00:07:39,993 if you've been successful. 161 00:07:40,026 --> 00:07:42,095 For me, the results are far less tangible. 162 00:07:44,965 --> 00:07:48,635 Sometimes‐‐ most of the time‐‐ 163 00:07:48,669 --> 00:07:52,673 I‐I honestly don't know whether I'm doing any good or not. 164 00:07:59,279 --> 00:08:01,114 (sigh) 165 00:08:01,147 --> 00:08:03,216 I used to have a professor in med school 166 00:08:03,249 --> 00:08:05,519 who always said, "God cures the patients, 167 00:08:05,552 --> 00:08:07,153 "but the doctor takes the fee." 168 00:08:07,187 --> 00:08:09,255 Do you think that's true? 169 00:08:12,125 --> 00:08:13,994 I'm able to do a lot of things in surgery 170 00:08:14,027 --> 00:08:15,829 that I'm not really good enough to do. 171 00:08:15,862 --> 00:08:19,766 (sigh) 172 00:08:19,800 --> 00:08:21,735 Thanks, Hawkeye. 173 00:08:23,203 --> 00:08:28,675 ♪ But never, never again ♪ 174 00:08:28,709 --> 00:08:34,781 ♪ Never again ♪ 175 00:08:36,049 --> 00:08:38,585 (applause, cheering) 176 00:08:38,619 --> 00:08:41,888 ‐Give me some suction. ‐Yes, Doctor. 177 00:08:41,922 --> 00:08:44,257 Feels like someone used my eyeballs for a teabag. 178 00:08:44,290 --> 00:08:47,327 Nurse! 179 00:08:47,360 --> 00:08:50,030 Trapper, you better not be much longer. 180 00:08:50,063 --> 00:08:53,867 ‐Clamp? ‐Clamp. Thanks. 181 00:08:55,636 --> 00:08:57,771 Okay, come on. Stay with us, will ya? 182 00:09:39,680 --> 00:09:42,115 Hello? Hello, uh, Bloomington, Illinois? 183 00:09:42,148 --> 00:09:43,650 Uh, yes, General Hospital? 184 00:09:43,684 --> 00:09:45,085 You got them? 185 00:09:45,118 --> 00:09:48,121 Uh, I'm calling about Mrs. Henry Blake. 186 00:09:48,154 --> 00:09:49,322 Uh, Maternity. 187 00:09:49,355 --> 00:09:51,257 Ah, right. She's pregnant... 188 00:09:51,291 --> 00:09:53,126 you know, with a baby. 189 00:09:53,159 --> 00:09:54,995 Yeah? Well, okay, okay. 190 00:09:55,028 --> 00:09:57,163 They're ringing her room. 191 00:09:57,197 --> 00:09:59,365 Boy, can you imagine? Can you imagine? 192 00:09:59,399 --> 00:10:01,668 I am becoming a father for the third time. 193 00:10:01,702 --> 00:10:03,904 ‐Oh, yes, sir. ‐"Oh, yes, sir" is right. 194 00:10:03,937 --> 00:10:05,606 They know what causes that now. 195 00:10:06,907 --> 00:10:09,042 ‐What are they doing? ‐Hello? Yes? 196 00:10:09,075 --> 00:10:10,911 I'm still holding, operator. 197 00:10:10,944 --> 00:10:12,646 Why am I so nervous? 198 00:10:12,679 --> 00:10:15,248 For gosh sakes, she's got the best obstetrician in town, 199 00:10:15,281 --> 00:10:16,883 Marv Handleman. 200 00:10:16,917 --> 00:10:19,019 He could deliver a baby with his eyes shut. 201 00:10:19,052 --> 00:10:21,354 That's the only way I'd do it, sir. 202 00:10:21,387 --> 00:10:23,857 Yes? What? 203 00:10:23,890 --> 00:10:26,292 Are you sure? 204 00:10:26,326 --> 00:10:27,994 ‐Uh, sir? ‐What? 205 00:10:28,028 --> 00:10:29,395 She's not there anymore. 206 00:10:29,429 --> 00:10:31,064 What d'ya mean, she's not there anymore? 207 00:10:31,097 --> 00:10:33,366 Uh, w‐w‐we'll get right back to ya. 208 00:10:33,399 --> 00:10:36,002 ‐I‐I just‐‐ ‐No, it's all right. 209 00:10:36,036 --> 00:10:37,303 Uh, they sent her home. 210 00:10:37,337 --> 00:10:39,840 She had a false labor. 211 00:10:39,873 --> 00:10:41,207 She had a what? 212 00:10:41,241 --> 00:10:42,976 A false labor? 213 00:10:44,878 --> 00:10:46,947 ‐Radar? ‐Steady, sir. 214 00:10:46,980 --> 00:10:49,382 ‐I'm not gonna make it. ‐Steady, sir. 215 00:10:49,415 --> 00:10:52,786 Just sit. Okay. 216 00:10:52,819 --> 00:10:55,055 Everything's gonna be fine. 217 00:10:55,088 --> 00:10:57,090 Would you believe that I've got a craving 218 00:10:57,123 --> 00:10:58,825 for dill pickles? 219 00:11:04,364 --> 00:11:06,733 That's the last of the shrapnel. 220 00:11:08,168 --> 00:11:09,703 Better close him fast. 221 00:11:09,736 --> 00:11:11,037 Give me some 3‐0 silk. 222 00:11:11,071 --> 00:11:12,405 Right here. 223 00:11:12,438 --> 00:11:13,840 I've lost the pulse. 224 00:11:13,874 --> 00:11:15,776 I'm gonna massage the heart. 225 00:11:15,809 --> 00:11:17,210 Get some adrenaline ready. 226 00:11:21,014 --> 00:11:22,248 Hang on, damn it. 227 00:11:22,282 --> 00:11:23,416 Still no pulse. 228 00:11:23,449 --> 00:11:24,417 Adrenaline! 229 00:11:24,450 --> 00:11:25,451 Let's go! Let's go! 230 00:11:25,485 --> 00:11:26,452 It's going again. 231 00:11:28,221 --> 00:11:29,189 But it's irregular. 232 00:11:31,892 --> 00:11:33,927 Oh, damn it. 233 00:12:05,225 --> 00:12:06,927 Aah! 234 00:12:23,443 --> 00:12:26,079 Yes, operator, go ahead, I can hear you. 235 00:12:26,112 --> 00:12:29,215 Seven pounds, two ounces, 21 inches? 236 00:12:29,249 --> 00:12:31,351 What's, uh, seven pounds, two ounces? 237 00:12:31,384 --> 00:12:32,418 Your son, sir. 238 00:12:35,021 --> 00:12:36,022 My son? 239 00:12:37,290 --> 00:12:38,458 My wife's had a boy? 240 00:12:38,491 --> 00:12:40,293 Well, it isn't a girl‐son, sir. 241 00:12:40,326 --> 00:12:42,462 Your wife is doing just fine. 242 00:12:42,495 --> 00:12:44,297 It's the hospital. 243 00:12:44,330 --> 00:12:45,866 The hospital? 244 00:12:45,899 --> 00:12:47,167 Oh, yeah. 245 00:12:47,200 --> 00:12:49,035 Uh, listen. 246 00:12:49,069 --> 00:12:51,204 Uh, tell Mildred‐‐ uh, Mrs. Blake‐‐ 247 00:12:51,237 --> 00:12:54,340 that her husband Henry, uh, loves her very much. 248 00:12:54,374 --> 00:12:56,042 ‐She didn't hear your name. ‐And that I'll‐‐ What? 249 00:12:56,076 --> 00:12:57,477 ‐She didn't hear your name. ‐Henry. 250 00:12:57,511 --> 00:13:01,314 H as in‐‐ Never mind. She knows my name. 251 00:13:01,347 --> 00:13:03,550 Um, just tell her that I love her 252 00:13:03,584 --> 00:13:05,118 and that I'll call her 253 00:13:05,151 --> 00:13:07,020 and that, uh, all my labor pains have stopped. 254 00:13:07,053 --> 00:13:08,254 Goodbye. 255 00:13:18,932 --> 00:13:21,001 Congratulations, sir. 256 00:13:21,034 --> 00:13:22,869 Thanks, Radar. 257 00:13:22,903 --> 00:13:25,305 A son, a boy. 258 00:13:31,244 --> 00:13:33,847 (laughing) Oh, oh! So‐so‐so this woman gets up 259 00:13:33,880 --> 00:13:35,448 real close to the guy in the sailor suit, 260 00:13:35,481 --> 00:13:38,552 and she says, "And so what kind of doctor are you?" 261 00:13:38,585 --> 00:13:40,921 Guy says "Me? I'm a naval doctor." 262 00:13:40,954 --> 00:13:42,556 And she says, "Boy, when you specialize, 263 00:13:42,589 --> 00:13:44,190 "you really specialize." 264 00:13:44,224 --> 00:13:45,892 (crowd laughter) 265 00:13:45,926 --> 00:13:48,328 Ohh, so it's that kind of a crowd, huh? 266 00:13:48,361 --> 00:13:50,931 You really go for the sophisticated stuff, huh? 267 00:14:39,946 --> 00:14:45,185 ♪ I had the craziest dream ♪ 268 00:14:45,218 --> 00:14:52,158 ♪ Last night, yes, I did ♪ 269 00:14:52,192 --> 00:14:57,631 ♪ I never dreamt it could be ♪ 270 00:14:57,664 --> 00:15:01,301 ♪ Yet there you were ♪ 271 00:15:01,334 --> 00:15:04,671 ♪ In love with me ♪ 272 00:15:04,705 --> 00:15:09,042 ♪ I found your lips close to mine ♪ 273 00:15:09,075 --> 00:15:10,944 ♪ So I kissed you ♪ 274 00:15:10,977 --> 00:15:14,981 ♪ And you didn't mind it at all ♪ 275 00:15:15,015 --> 00:15:17,117 ♪ Not at all ♪ 276 00:15:17,150 --> 00:15:19,385 You've never had any children, have you? 277 00:15:19,419 --> 00:15:21,688 Being single, it never seemed a wise move. 278 00:15:24,190 --> 00:15:26,492 It's too bad. It's a great feeling. 279 00:15:28,729 --> 00:15:31,231 Then why do you sound like a hit‐and‐run victim? 280 00:15:32,533 --> 00:15:34,701 Me? 281 00:15:34,735 --> 00:15:36,603 (sigh) I couldn't be happier. 282 00:15:36,637 --> 00:15:38,138 Oh, come on, Henry. There's no disgrace 283 00:15:38,171 --> 00:15:39,573 in admitting you're depressed 284 00:15:39,606 --> 00:15:40,974 because you can't be with your new baby. 285 00:15:41,007 --> 00:15:42,609 ‐Yeah? ‐Yeah. 286 00:15:42,643 --> 00:15:45,278 Inasmuch as no umbilical cord reaches 20,000 miles. 287 00:15:50,651 --> 00:15:52,553 Here's to your new son, Henry. 288 00:15:54,320 --> 00:15:57,323 Yeah. Yeah. 289 00:15:57,357 --> 00:15:59,726 But let's hope I meet him before he gets drafted 290 00:15:59,760 --> 00:16:01,595 and sent over here. 291 00:16:03,396 --> 00:16:05,666 ♪ Say it and make ♪ 292 00:16:05,699 --> 00:16:08,769 ♪ My craziest dream ♪ 293 00:16:08,802 --> 00:16:15,609 ♪ Come true ♪ 294 00:16:19,179 --> 00:16:21,414 Let's hear it for the girls! What do you say? 295 00:16:22,716 --> 00:16:24,250 How about this band? 296 00:16:24,284 --> 00:16:25,686 They're going to do a little number 297 00:16:25,719 --> 00:16:27,387 for you right now, but first I gotta tell you 298 00:16:27,420 --> 00:16:29,355 ‐about Charlie the drummer. ‐(rim shot) 299 00:16:29,389 --> 00:16:31,324 Charlie served in World War II. 300 00:16:31,357 --> 00:16:33,393 You remember World War II. It was in all the papers. 301 00:16:36,162 --> 00:16:37,463 What'd he‐‐ What'd he say? 302 00:16:39,132 --> 00:16:40,266 Uh... 303 00:16:40,300 --> 00:16:42,235 I didn't really hear. 304 00:16:42,268 --> 00:16:44,470 One day, Charlie finds himself in a field hospital 305 00:16:44,505 --> 00:16:46,039 with a sheet over his head. 306 00:16:46,072 --> 00:16:47,473 He pulls the sheet down and sees himself 307 00:16:47,508 --> 00:16:49,342 being wheeled away on a stretcher. 308 00:16:49,375 --> 00:16:51,311 He turns to the the orderly and says, "Where we goin'?" 309 00:16:51,344 --> 00:16:53,046 The orderly says, "To be buried." 310 00:16:53,079 --> 00:16:54,648 He says, "But I'm not dead." 311 00:16:54,681 --> 00:16:56,550 The orderly says, "Wanna make a fool outta the doctor?" 312 00:16:56,583 --> 00:16:59,119 It doesn't look good, Trapper. 313 00:16:59,152 --> 00:17:01,154 Hey, you did your best. 314 00:17:01,187 --> 00:17:03,289 Too bad it was so lousy. 315 00:17:04,457 --> 00:17:05,759 Hey, what's goin' on? 316 00:17:05,792 --> 00:17:07,493 There's a rumor you three eloped. 317 00:17:08,829 --> 00:17:10,831 I started out to be an architect. 318 00:17:10,864 --> 00:17:12,766 Couldn't handle the math. 319 00:17:12,799 --> 00:17:14,400 Why don't you get some rest? 320 00:17:14,434 --> 00:17:16,302 Over here, Father. We need some cross action. 321 00:17:38,659 --> 00:17:40,561 The blood pressure is still low, 322 00:17:40,594 --> 00:17:41,795 but it's better. 323 00:17:43,429 --> 00:17:45,065 Hang another unit of blood. 324 00:17:47,267 --> 00:17:49,402 What was that about not being sure you did any good? 325 00:17:49,435 --> 00:17:52,405 It's not supposed to work that way, you know? 326 00:18:00,914 --> 00:18:02,616 All right, now go hit the sack 327 00:18:02,649 --> 00:18:05,285 or I'll report you to the doctors and the architects. 328 00:18:07,754 --> 00:18:09,690 I'll take care of him. Come on. 329 00:18:18,565 --> 00:18:21,434 You know something? Those two could wind up‐‐ 330 00:18:21,467 --> 00:18:22,769 Uh, yes? 331 00:18:25,471 --> 00:18:27,407 Rolling Easter eggs. 332 00:18:30,944 --> 00:18:33,714 ♪♪♪ 333 00:19:17,891 --> 00:19:19,826 Captain Kaplan? Pile in, sir. 334 00:19:19,860 --> 00:19:21,494 Move over. 335 00:19:21,528 --> 00:19:23,396 You think I'm putting my life in your hands? 336 00:19:23,429 --> 00:19:24,898 What are you, 19? 337 00:19:24,931 --> 00:19:26,399 Uh, 18, sir. 338 00:19:26,432 --> 00:19:28,301 My feet have corns older than you are. 339 00:19:30,804 --> 00:19:32,338 What is that? A disinfectant? 340 00:19:32,372 --> 00:19:34,641 Who knows where this kid's hands have been? 341 00:19:35,909 --> 00:19:37,377 Goodbye, Doctor. 342 00:19:37,410 --> 00:19:39,312 Please, Nurse, no offense. 343 00:19:39,345 --> 00:19:41,648 I'm a dentist. I know. 344 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 The mouth is a playground for germs. 345 00:19:43,550 --> 00:19:44,951 If the tongue weren't attached, 346 00:19:44,985 --> 00:19:46,953 it would jump out in a minute. 347 00:19:46,987 --> 00:19:49,590 Is‐Is it possible to bless a jeep, Father? 348 00:19:49,623 --> 00:19:51,291 Consider it done. 349 00:19:51,324 --> 00:19:52,793 Hey, look, sir, we better get going. 350 00:19:52,826 --> 00:19:54,460 You have a plane to catch. 351 00:19:54,494 --> 00:19:56,262 Don't remind me. Even as we're talking, 352 00:19:56,296 --> 00:19:57,463 the propeller's getting older. 353 00:19:57,497 --> 00:19:59,933 Well, goodbye, everybody. 354 00:20:04,505 --> 00:20:06,607 ‐Lucky man. ‐Certainly is. 355 00:20:06,640 --> 00:20:09,576 (horn honking) 356 00:20:09,610 --> 00:20:11,477 (tires screeching) 357 00:20:11,512 --> 00:20:12,746 (crash) 358 00:20:12,779 --> 00:20:15,949 (horn honking) 359 00:20:15,982 --> 00:20:17,718 I knew it! Did I know it? 360 00:20:17,751 --> 00:20:19,586 Did I know‐‐ did I say it? 361 00:20:19,620 --> 00:20:21,321 I said it from the very beginning. 362 00:20:21,354 --> 00:20:22,956 ‐Jinxed. ‐Look, 363 00:20:22,989 --> 00:20:25,759 anybody can step on the gas instead of the brake. 364 00:20:25,792 --> 00:20:28,795 ‐How's the driver? ‐The kid's okay. 365 00:20:28,829 --> 00:20:31,565 Figures! I'm going home, I'm in pieces! 366 00:20:31,598 --> 00:20:34,334 He's staying here, he didn't bust a pimple. 367 00:20:34,367 --> 00:20:36,737 You know how I'm getting home when the time comes? 368 00:20:36,770 --> 00:20:37,971 I'm walking! 369 00:20:42,876 --> 00:20:45,278 You're not leaving me alone! 370 00:20:47,781 --> 00:20:50,316 Would you like a surprise, sir? 371 00:20:50,350 --> 00:20:52,586 Yes, I would. I'd like to be stolen by gypsies 372 00:20:52,619 --> 00:20:55,922 and taken to their camp in Bloomington, Illinois. 373 00:20:55,956 --> 00:20:57,624 Close your eyes. 374 00:20:57,658 --> 00:21:00,694 Radar, this is not a good day for playing games. 375 00:21:02,796 --> 00:21:03,997 Please? 376 00:21:07,801 --> 00:21:09,302 Yeah. 377 00:21:09,335 --> 00:21:11,605 Okay, now, no peeking now. 378 00:21:11,638 --> 00:21:12,639 Yeah. 379 00:21:17,644 --> 00:21:19,012 Well? 380 00:21:19,045 --> 00:21:20,446 Just a minute. 381 00:21:23,383 --> 00:21:24,651 Oh, boy. 382 00:21:25,752 --> 00:21:27,521 ‐I'm coming. ‐Mm‐hmm. 383 00:21:29,489 --> 00:21:31,057 Can I open my eyes yet? 384 00:21:31,091 --> 00:21:32,325 Not yet. 385 00:21:36,462 --> 00:21:37,998 Hold out your hands. 386 00:21:40,500 --> 00:21:42,368 Okay, open 'em. 387 00:21:47,140 --> 00:21:51,011 Oh. Oh, don't cry. 388 00:21:51,044 --> 00:21:54,014 Radar, where did this baby come from? 389 00:21:54,047 --> 00:21:55,949 (baby fussing) 390 00:22:00,987 --> 00:22:04,525 You're not in any kind of, uh, trouble, are you, kid? 391 00:22:04,558 --> 00:22:05,959 Oh, no, no, sir. 392 00:22:05,992 --> 00:22:09,362 Uh, his mother works in the camp laundry. 393 00:22:10,731 --> 00:22:12,398 (baby fussing) 394 00:22:22,643 --> 00:22:24,110 I just thought, 395 00:22:24,144 --> 00:22:25,979 since you couldn't get to see your own son... 396 00:22:34,721 --> 00:22:37,758 He's, uh, he's a beautiful boy. 397 00:22:37,791 --> 00:22:39,793 (speaking Korean) 398 00:22:43,029 --> 00:22:45,131 Can she speak English, Radar? 399 00:22:45,165 --> 00:22:46,633 Uh, no, sir. 400 00:22:48,101 --> 00:22:50,671 But it's nice you could smile in Korean. 401 00:22:53,473 --> 00:22:55,709 Aww. 402 00:22:55,742 --> 00:22:59,412 Well, I guess we'd better get back to work. 403 00:22:59,445 --> 00:23:00,681 Yes, sir. 404 00:23:00,714 --> 00:23:02,916 (baby fussing) 405 00:23:05,619 --> 00:23:06,787 Sir? 406 00:23:08,121 --> 00:23:09,823 In a minute. 407 00:23:12,926 --> 00:23:16,863 ♪ You make me feel so young ♪ 408 00:23:16,897 --> 00:23:19,966 ♪ You make me feel there are songs to be sung ♪ 409 00:23:20,000 --> 00:23:21,702 ♪ Bells to be rung ♪ 410 00:23:21,735 --> 00:23:25,839 ♪ And a wonderful fling to be flung ♪ 411 00:23:25,872 --> 00:23:29,510 ♪ And even when I'm old and gray ♪ 412 00:23:29,543 --> 00:23:33,947 ♪ I'm gonna feel the way I feel today ♪ 413 00:23:33,980 --> 00:23:38,018 ♪ 'cause you make me feel so ♪ 414 00:23:38,051 --> 00:23:41,955 ♪ You make me feel so ♪ 415 00:23:41,988 --> 00:23:46,059 ♪ You make me feel so young ♪ 416 00:23:46,092 --> 00:23:48,461 ♪ So young ♪ 417 00:23:48,494 --> 00:23:50,196 (cheers, applause) 418 00:24:01,608 --> 00:24:03,143 Just wait a second. 419 00:24:05,779 --> 00:24:09,149 ♪♪♪ ("The Stars and Stripes Forever") 420 00:24:09,182 --> 00:24:11,552 (cheering, whistling) 421 00:24:27,768 --> 00:24:29,736 It's been both a ball, an honor, and a privilege 422 00:24:29,770 --> 00:24:31,137 meeting with you like this, 423 00:24:31,171 --> 00:24:32,706 but I can see it's time to go 424 00:24:32,739 --> 00:24:33,974 because they're winding up 425 00:24:34,007 --> 00:24:35,241 the rubber band on the old airplane. 426 00:24:35,275 --> 00:24:36,910 So on behalf of the Miller Sisters, 427 00:24:36,943 --> 00:24:37,944 let's hear it! 428 00:24:37,978 --> 00:24:39,646 (applause) 429 00:24:39,680 --> 00:24:42,215 Charlie Keller and his Clan of Lunatics. 430 00:24:42,248 --> 00:24:43,249 (rim shot) 431 00:24:43,283 --> 00:24:45,552 And me, yes sirree, 432 00:24:45,586 --> 00:24:47,287 in person, Jackie Flash, 433 00:24:47,320 --> 00:24:48,722 saying that we'll be back 434 00:24:48,755 --> 00:24:50,290 to see you again real soon‐‐ 435 00:24:50,323 --> 00:24:53,794 Same time, same place, same war. 436 00:24:53,827 --> 00:24:55,629 So long now, and God bless ya. 437 00:24:55,662 --> 00:24:57,731 Yes, sir, let's hear it out there. 438 00:25:07,007 --> 00:25:09,876 ♪♪♪ (theme) 30662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.