Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,469 --> 00:00:05,506
♪♪♪ (theme)
2
00:00:50,617 --> 00:00:53,219
♪♪♪
3
00:01:07,768 --> 00:01:09,402
Heading this way.
4
00:01:09,435 --> 00:01:10,671
Okay, everybody,
this is it.
5
00:01:10,704 --> 00:01:12,472
Ten seconds.
6
00:01:12,506 --> 00:01:14,240
Nine, eight...
7
00:01:14,274 --> 00:01:15,375
Light it!
8
00:01:15,408 --> 00:01:19,646
Seven, six, five...
9
00:01:19,680 --> 00:01:25,251
four, three, two, one.
10
00:01:25,285 --> 00:01:26,553
Zero!
11
00:01:26,587 --> 00:01:27,621
Surprise!
12
00:01:27,654 --> 00:01:28,855
ALL:
Happy birthday!
13
00:01:28,889 --> 00:01:32,593
(chatter)
14
00:01:32,626 --> 00:01:33,627
(gasping)
15
00:01:33,660 --> 00:01:35,428
Happy birthday, Eddie.
16
00:01:35,461 --> 00:01:36,763
Surprised?
17
00:01:36,797 --> 00:01:39,600
Oh, wow!
18
00:01:39,633 --> 00:01:41,735
We arranged
that double ward duty
19
00:01:41,768 --> 00:01:43,436
just so you'd be
kept busy.
20
00:01:43,469 --> 00:01:45,405
Yeah, we even hid all the
bedpans just to make sure.
21
00:01:45,438 --> 00:01:47,273
Blow out the candles.
22
00:01:53,547 --> 00:01:55,448
(laughter)
23
00:01:55,481 --> 00:01:57,718
Oh, I‐I'm so sorry.
24
00:01:57,751 --> 00:01:59,219
It's no problem.
25
00:01:59,252 --> 00:02:00,353
Did you make a wish?
26
00:02:00,386 --> 00:02:01,888
Oh, yes, I‐I...
27
00:02:01,922 --> 00:02:03,624
No, don't tell us what it is,
or it won't come true.
28
00:02:03,657 --> 00:02:05,859
(chatter)
29
00:02:05,892 --> 00:02:08,394
Uh, may I make a toast?
30
00:02:08,428 --> 00:02:10,697
No, but how about a
farewell address?
31
00:02:10,731 --> 00:02:12,398
Actually, I have
a wish to propose,
32
00:02:12,432 --> 00:02:13,800
a wish that very soon
33
00:02:13,834 --> 00:02:15,468
we'll all be united
with our loved ones.
34
00:02:15,502 --> 00:02:16,870
Beautiful thought, Major.
35
00:02:16,903 --> 00:02:18,705
Let's just hope nobody's
wife or husband
36
00:02:18,739 --> 00:02:21,474
‐finds out about it.
‐(laughter)
37
00:02:21,508 --> 00:02:23,209
Come on.
Get to the loot.
38
00:02:23,243 --> 00:02:25,178
(chatter)
39
00:02:25,211 --> 00:02:26,513
‐That one's ours.
‐We're first.
40
00:02:26,547 --> 00:02:27,781
The pink one.
41
00:02:27,814 --> 00:02:30,751
"To Eddie, keep an eye
on your brass.
42
00:02:30,784 --> 00:02:32,418
"Everyone else does."
43
00:02:32,452 --> 00:02:34,454
(laughter)
44
00:02:35,589 --> 00:02:37,558
‐Oh‐oh‐oh‐oh‐‐
‐Oh, thank you.
45
00:02:38,659 --> 00:02:39,793
That's brass polish,
46
00:02:39,826 --> 00:02:40,927
so drink it slowly.
47
00:02:40,961 --> 00:02:42,696
Oh, thank you.
Thank you.
48
00:02:42,729 --> 00:02:44,230
(chuckling)
49
00:02:44,264 --> 00:02:46,600
Hear, hear.
50
00:02:46,633 --> 00:02:48,669
Please, allow me.
51
00:02:50,637 --> 00:02:52,806
Thank you, Major.
52
00:02:57,377 --> 00:02:59,279
The Ten Commandments!
53
00:02:59,312 --> 00:03:00,647
(laughing)
54
00:03:00,681 --> 00:03:02,348
Autographed?
55
00:03:03,517 --> 00:03:04,718
"Uh,
56
00:03:04,751 --> 00:03:07,320
to Eddie, for
your own protection.
57
00:03:07,353 --> 00:03:09,455
"From the girls."
Oh...
58
00:03:12,659 --> 00:03:13,860
Uh, it's
a bulletproof girdle.
59
00:03:13,894 --> 00:03:16,530
(laughter)
60
00:03:16,563 --> 00:03:18,431
(clearing throat loudly)
61
00:03:18,464 --> 00:03:20,233
Did you want to
say something, Henry?
62
00:03:20,266 --> 00:03:22,402
Or are you just hoping for
a free tonsillectomy?
63
00:03:22,435 --> 00:03:24,771
As commanding officer,
64
00:03:24,805 --> 00:03:27,774
I believe it falls to me
to say a few words.
65
00:03:27,808 --> 00:03:29,242
♪ For she's
a jolly good fellow ♪
66
00:03:29,275 --> 00:03:30,844
Little did I dream...
67
00:03:30,877 --> 00:03:32,779
♪ For she's
a jolly good fellow ♪
68
00:03:32,813 --> 00:03:35,015
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
69
00:03:35,048 --> 00:03:37,383
...that one day I would
be in the command‐‐
70
00:03:37,417 --> 00:03:39,986
♪ Which nobody can deny ♪
71
00:03:40,020 --> 00:03:42,889
♪ Which nobody can deny ♪
72
00:03:42,923 --> 00:03:45,726
♪ Which nobody can deny ♪
73
00:03:45,759 --> 00:03:48,328
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
74
00:03:48,361 --> 00:03:49,730
I'm sorry!
75
00:03:49,763 --> 00:03:51,331
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
76
00:03:51,364 --> 00:03:52,533
Eddie!
77
00:03:52,566 --> 00:03:54,334
RADAR:
What's the matter?
78
00:03:56,036 --> 00:03:57,971
I knew you shouldn't have
made that speech, Henry.
79
00:03:59,372 --> 00:04:01,542
I'm okay,
Margie, really.
80
00:04:01,575 --> 00:04:03,677
It's just that song.
81
00:04:03,710 --> 00:04:05,879
"For she's a jolly
good fella."
82
00:04:05,912 --> 00:04:08,615
Well, I'm not jolly,
and I'm not a fella.
83
00:04:12,786 --> 00:04:16,456
Margie, I am 28 years old,
84
00:04:16,489 --> 00:04:17,658
and I have never‐‐
85
00:04:19,425 --> 00:04:23,363
had someone to care for me.
86
00:04:23,396 --> 00:04:25,999
It takes time for the right
guy to come along.
87
00:04:26,032 --> 00:04:28,268
Oh, he's come and gone.
88
00:04:31,738 --> 00:04:33,006
He's very handsome.
89
00:04:33,039 --> 00:04:35,475
Hmm.
It's not a good picture.
90
00:04:35,509 --> 00:04:38,011
Seymour Chompki.
91
00:04:38,044 --> 00:04:39,045
Nice name.
92
00:04:39,079 --> 00:04:40,614
Ah, it's a terrible name,
93
00:04:40,647 --> 00:04:43,049
but "Mrs." sounds so nice
in front of it.
94
00:04:43,083 --> 00:04:44,918
Well, it would have,
that is.
95
00:04:44,951 --> 00:04:47,621
We were engaged
for almost two years,
96
00:04:47,654 --> 00:04:49,455
and then Seymour
was drafted.
97
00:04:49,489 --> 00:04:51,625
Oh, I will never
forgive North Korea
98
00:04:51,658 --> 00:04:52,859
for starting up.
99
00:04:54,628 --> 00:04:56,763
I wrote him every day,
100
00:04:56,797 --> 00:04:59,900
and he answered promptly
once a month
101
00:04:59,933 --> 00:05:02,603
for the first month.
102
00:05:02,636 --> 00:05:04,771
And then nothing.
103
00:05:04,805 --> 00:05:06,973
So I joined up, too.
104
00:05:07,007 --> 00:05:09,109
I thought, maybe
if I became a nurse,
105
00:05:09,142 --> 00:05:12,012
well, I might meet
someone like Seymour,
106
00:05:12,045 --> 00:05:13,514
save his life,
107
00:05:13,547 --> 00:05:17,050
oh, and he would be
so grateful that...
108
00:05:17,083 --> 00:05:18,985
uhh‐‐
109
00:05:19,019 --> 00:05:22,488
I'm getting shipped home
in a couple of weeks,
110
00:05:22,523 --> 00:05:25,425
and no Seymour,
no nobody else.
111
00:05:25,458 --> 00:05:26,893
You can't give up.
112
00:05:26,927 --> 00:05:28,862
Who wants me to give in?
113
00:05:35,001 --> 00:05:37,604
Lieutenant, I've been very
concerned about you lately.
114
00:05:37,638 --> 00:05:39,105
You look down in the dumps.
115
00:05:40,406 --> 00:05:41,474
Oh, don't worry about me.
116
00:05:41,508 --> 00:05:43,644
I had the dumps as a child.
117
00:05:43,677 --> 00:05:45,946
Now, based on my three
classes in psychology,
118
00:05:45,979 --> 00:05:47,447
two of which I cut,
119
00:05:47,480 --> 00:05:49,983
I can tell you that your
problem is all mental.
120
00:05:50,016 --> 00:05:52,886
You think too much.
It's very bad.
121
00:05:52,919 --> 00:05:54,521
You should forget
about your mind
122
00:05:54,555 --> 00:05:56,156
and pay more attention
to your body.
123
00:05:56,189 --> 00:05:58,525
Or if you don't have the time,
let me do it for you.
124
00:05:58,559 --> 00:06:00,727
I am very concerned
about Eddie.
125
00:06:00,761 --> 00:06:02,796
Me. too. Did you know
you've got sexy knuckles?
126
00:06:02,829 --> 00:06:04,130
I didn't think
that was possible.
127
00:06:04,164 --> 00:06:07,400
There are ten guys
for every girl on this base.
128
00:06:07,433 --> 00:06:09,836
You'd think there would
be one for Eddie.
129
00:06:09,870 --> 00:06:11,972
My dear,
Eddie is a lovely girl,
130
00:06:12,005 --> 00:06:14,474
but she has a gift
for calamity.
131
00:06:14,508 --> 00:06:16,109
She's a land mine
in bloomers.
132
00:06:17,443 --> 00:06:18,679
Hawkeye!
133
00:06:18,712 --> 00:06:20,013
Why don't we
package your ears?
134
00:06:20,046 --> 00:06:21,782
We could sell
a million of them.
135
00:06:24,585 --> 00:06:25,952
I knew it was
an alkaloid,
136
00:06:25,986 --> 00:06:27,621
but I forgot about
its association
137
00:06:27,654 --> 00:06:28,822
with other amebicides.
138
00:06:28,855 --> 00:06:30,090
I've had
the same problem.
139
00:06:30,123 --> 00:06:31,925
Uh, excuse me, sir.
Can you help me, please?
140
00:06:31,958 --> 00:06:33,126
What's wrong?
141
00:06:33,159 --> 00:06:34,661
I just got something
in my eye.
142
00:06:34,695 --> 00:06:36,730
‐Dirt?
‐A finger.
143
00:06:36,763 --> 00:06:38,565
How'd you get a finger
in your eye?
144
00:06:38,599 --> 00:06:40,166
It came through
the hole in the tent.
145
00:06:40,200 --> 00:06:41,502
What tent?
146
00:06:41,535 --> 00:06:43,770
The one I had my eye
up against.
147
00:06:43,804 --> 00:06:46,773
I told you to stop peeking
in the nurses' shower.
148
00:06:46,807 --> 00:06:49,075
Well, everyone
needs a hobby.
149
00:06:49,109 --> 00:06:50,744
You're gonna be fine.
150
00:06:50,777 --> 00:06:52,779
You put a heat compress on it,
and you start looking
151
00:06:52,813 --> 00:06:54,781
in the men's shower
for a few days.
152
00:06:56,583 --> 00:06:57,784
Uh, don't you wanna know
153
00:06:57,818 --> 00:06:59,686
what I heard
while I was peeking?
154
00:06:59,720 --> 00:07:00,687
Frankly, I'd rather
know what you saw
155
00:07:00,721 --> 00:07:02,523
while you were peeking.
156
00:07:02,556 --> 00:07:05,191
Nurse Cutler's
got 'em all organized.
157
00:07:05,225 --> 00:07:07,728
She said unless someone gets
very friendly with Nurse Eddie,
158
00:07:07,761 --> 00:07:09,796
things are going to get
very cool around here.
159
00:07:09,830 --> 00:07:10,797
Very cool?
160
00:07:10,831 --> 00:07:12,032
And very lonely.
161
00:07:13,700 --> 00:07:15,636
They wouldn't dare!
162
00:07:20,040 --> 00:07:21,975
HAWKEYE:
An attitude like that
could destroy morale...
163
00:07:24,144 --> 00:07:27,147
weaken the fiber
of our brave men in white.
164
00:07:27,180 --> 00:07:30,150
These boys depend
on their relaxation
165
00:07:30,183 --> 00:07:32,686
to renew and refresh
their flagging spirits.
166
00:07:53,306 --> 00:07:55,876
They must be allowed
a moment's respite
167
00:07:55,909 --> 00:07:57,243
from the trials of war.
168
00:07:59,880 --> 00:08:02,048
Mmm, you smell divine.
169
00:08:02,082 --> 00:08:04,084
I just washed my hair.
170
00:08:04,117 --> 00:08:07,721
Listen, I've just given myself
the rest of the day off.
171
00:08:07,754 --> 00:08:09,556
Why don't we
lock the door
172
00:08:09,590 --> 00:08:11,124
and study a few
old medical journals?
173
00:08:11,157 --> 00:08:13,059
I have to wash my hair!
174
00:08:13,093 --> 00:08:14,661
‐You just did.
‐Well?
175
00:08:14,695 --> 00:08:16,963
What's going on, Leslie?
176
00:08:16,997 --> 00:08:19,866
All week long,
every time I've wanted
to be alone with you,
177
00:08:19,900 --> 00:08:21,802
you have to wash your hair.
178
00:08:21,835 --> 00:08:23,637
You're going to wind up
with a head
179
00:08:23,670 --> 00:08:25,639
that looks like a cue ball.
180
00:08:25,672 --> 00:08:28,174
Excuse me.
181
00:08:28,208 --> 00:08:29,610
Uhh!
182
00:08:36,216 --> 00:08:38,719
The whole thing is inhuman,
unfair, and un‐American.
183
00:08:44,825 --> 00:08:47,060
Besides, it's bad
for the health.
184
00:08:47,093 --> 00:08:49,129
(chatter)
185
00:08:56,837 --> 00:08:58,071
Could you pass
the salt, please?
186
00:09:09,049 --> 00:09:11,117
Edwina Ferguson‐‐
187
00:09:11,151 --> 00:09:13,954
the face that launched
a thousand longer faces.
188
00:09:15,622 --> 00:09:17,090
Henry, you're
the commanding officer.
189
00:09:17,123 --> 00:09:18,725
Command the girls
to cut this out.
190
00:09:18,759 --> 00:09:20,026
It's driving us nuts.
191
00:09:20,060 --> 00:09:21,161
Right, Hawk?
192
00:09:21,194 --> 00:09:22,663
Right. You know,
193
00:09:22,696 --> 00:09:25,231
you've got awfully
pretty legs, Henry.
194
00:09:25,265 --> 00:09:27,167
Let's not get
carried away, huh?
195
00:09:27,200 --> 00:09:29,202
I mean, we're not boys.
We're men.
196
00:09:29,235 --> 00:09:31,037
Thanks for the reminder.
197
00:09:31,071 --> 00:09:33,273
And doctors besides.
198
00:09:33,306 --> 00:09:35,075
I mean, let's see
a little fortitude,
199
00:09:35,108 --> 00:09:36,810
a little perseverance.
200
00:09:36,843 --> 00:09:38,712
I've been hit by this thing,
too, you know,
201
00:09:38,745 --> 00:09:40,380
and you don't
see me falling apart.
202
00:09:40,413 --> 00:09:41,815
Shower's ready, sir.
203
00:09:41,848 --> 00:09:43,283
‐Is it cold?
‐Icy, sir.
204
00:09:43,316 --> 00:09:44,250
Excuse me.
205
00:09:54,795 --> 00:09:57,731
I don't have to tell you
why we're all here tonight.
206
00:09:57,764 --> 00:10:00,834
The time has come
to end the siege.
207
00:10:00,867 --> 00:10:04,370
Someone, at whatever risk
to his life or limb,
208
00:10:04,404 --> 00:10:08,308
someone must make
Lieutenant Edwina
Ferguson his own.
209
00:10:08,341 --> 00:10:11,377
May I say that I find this
whole proposition highly...
210
00:10:11,411 --> 00:10:13,113
‐Colonic?
‐Irregular.
211
00:10:13,146 --> 00:10:14,681
I was close.
212
00:10:14,715 --> 00:10:17,050
And I refuse to be part
of this unholy confluence.
213
00:10:17,083 --> 00:10:20,386
Uh, Frank, I think
I speak for everyone here
214
00:10:20,420 --> 00:10:22,288
when I say that
if you don't lend
215
00:10:22,322 --> 00:10:24,157
your full cooperation
to our little enterprise,
216
00:10:24,190 --> 00:10:26,392
you will be stripped naked,
painted purple,
217
00:10:26,426 --> 00:10:29,930
and dropped by helicopter
behind enemy lines.
218
00:10:29,963 --> 00:10:31,264
You wouldn't dare.
219
00:10:32,999 --> 00:10:35,001
Uh, Radar,
the straws, please.
220
00:10:35,035 --> 00:10:36,236
Here you go.
221
00:10:55,989 --> 00:10:57,891
There comes a time
in every soldier's life,
222
00:10:57,924 --> 00:11:01,127
from the lowliest private
to the lowliest officer,
223
00:11:01,161 --> 00:11:02,929
when he must put
his own well‐being
224
00:11:02,963 --> 00:11:05,131
second to the greater good
of his fellow fellows,
225
00:11:05,165 --> 00:11:08,769
his comrades in arms,
his war buddies.
226
00:11:08,802 --> 00:11:10,470
Let us each, in his
very own quiet heart,
227
00:11:10,504 --> 00:11:12,338
say to that courageous man,
228
00:11:12,372 --> 00:11:14,240
whoever he may
turn out to be,
229
00:11:14,274 --> 00:11:17,277
"And there, but for the
fickle pick of fate, go I.
230
00:11:17,310 --> 00:11:19,746
"And qué será, será.
231
00:11:19,780 --> 00:11:21,147
"No hard feelings.
232
00:11:21,181 --> 00:11:23,984
May the best man, uh,
well, whatever."
233
00:11:30,390 --> 00:11:32,258
Shall we make it
two out of three?
234
00:11:38,532 --> 00:11:39,833
(chatter)
235
00:11:39,866 --> 00:11:41,201
Now that we all
know the procedure,
236
00:11:41,234 --> 00:11:43,103
‐let's go for keeps.
‐(laughter)
237
00:11:43,136 --> 00:11:44,771
Congratulations, pal.
238
00:11:44,805 --> 00:11:46,039
We really
appreciate this.
239
00:11:46,072 --> 00:11:47,340
‐I need a drink.
‐Double?
240
00:11:47,373 --> 00:11:49,442
Yeah, About a size 11,
triple‐A.
241
00:11:51,377 --> 00:11:52,846
Knock‐knock.
242
00:11:52,879 --> 00:11:55,448
Hope we're not
interrupting anything.
243
00:11:55,481 --> 00:11:57,984
Hey, what are they?
244
00:11:58,018 --> 00:11:59,385
They're wearing
our kinda uniforms,
245
00:11:59,419 --> 00:12:01,755
but they're not
built like us.
246
00:12:01,788 --> 00:12:04,457
They're all, uh,
soft and bumpy.
247
00:12:04,490 --> 00:12:06,492
You don't suppose
they're, um...
248
00:12:06,527 --> 00:12:08,028
Girls?
249
00:12:08,061 --> 00:12:09,229
That's it!
250
00:12:09,262 --> 00:12:10,964
I couldn't
think of the word.
251
00:12:10,997 --> 00:12:13,299
Now, if I could only
remember what they're for.
252
00:12:13,333 --> 00:12:16,202
We just popped in to see
what was happening.
253
00:12:16,236 --> 00:12:18,839
I'm still hoping
for a recount.
254
00:12:18,872 --> 00:12:21,074
You?
255
00:12:21,107 --> 00:12:23,009
Well, I want you women to know
that I was fully opposed
256
00:12:23,043 --> 00:12:26,412
to this degenerate, depraved,
immoral, perverted,
257
00:12:26,446 --> 00:12:30,517
and indecent proposal,
but, if it must occur...
258
00:12:30,551 --> 00:12:33,286
(laughter)
259
00:12:33,319 --> 00:12:35,255
What do army regulations
say about strangling a man
260
00:12:35,288 --> 00:12:37,357
with his own tongue?
261
00:12:37,390 --> 00:12:39,059
‐Get out of my way.
‐Ah, don't worry, Frank.
262
00:12:39,092 --> 00:12:41,461
I'd do the same thing
for my own mother.
263
00:12:41,494 --> 00:12:43,864
I almost envy Eddie.
264
00:12:43,897 --> 00:12:47,500
It's too late for that now.
I'm spoken for.
265
00:12:47,534 --> 00:12:50,904
Now we'll all get to see
how the great lover operates.
266
00:12:53,139 --> 00:12:56,476
‐Retractor.
‐Retractor.
267
00:12:56,510 --> 00:12:59,012
‐Give me some suction here.
‐Suction.
268
00:12:59,045 --> 00:13:00,146
Clamp.
269
00:13:03,383 --> 00:13:04,350
Clamp.
270
00:13:13,059 --> 00:13:15,061
Oh, they're forceps.
I'm sorry.
271
00:13:15,095 --> 00:13:18,031
Perfectly all right.
I like forceps, too.
272
00:13:18,064 --> 00:13:19,499
In fact, I actually
prefer them.
273
00:13:19,533 --> 00:13:21,367
They're one of my
favorite instruments.
274
00:13:28,174 --> 00:13:30,076
May I join you?
275
00:13:30,110 --> 00:13:31,512
Well, sure.
276
00:13:35,582 --> 00:13:39,152
This job really makes me
look forward to food.
277
00:13:39,185 --> 00:13:40,954
This is why this stuff
is such a disappointment.
278
00:13:40,987 --> 00:13:42,422
Oh, it's not too bad.
279
00:13:42,455 --> 00:13:44,190
Oh, you're too tolerant.
280
00:13:44,224 --> 00:13:46,026
What I can't figure out
is how they make food
281
00:13:46,059 --> 00:13:47,594
taste like
it's been drafted.
282
00:13:47,628 --> 00:13:50,430
Here, let me, uh‐‐
Let me serve you.
283
00:13:50,463 --> 00:13:53,066
Oh, thanks.
284
00:13:53,099 --> 00:13:54,601
Ah, what have we today?
285
00:13:56,269 --> 00:13:57,437
Perhaps
you'd like to start
286
00:13:57,470 --> 00:13:59,139
with some
cream‐of‐leftover soup?
287
00:13:59,172 --> 00:14:00,440
‐No.
‐No?
288
00:14:00,473 --> 00:14:01,908
Well, for an entree,
289
00:14:01,942 --> 00:14:03,209
you can have, uh, pork chops
290
00:14:03,243 --> 00:14:05,111
or our cook's award‐winning
beef stew.
291
00:14:05,145 --> 00:14:07,013
The pork chops.
292
00:14:07,047 --> 00:14:08,314
A very wise choice.
293
00:14:08,348 --> 00:14:11,885
The award was presented
by the North Koreans.
294
00:14:11,918 --> 00:14:13,319
And you can have some
vegetables or some gravy
295
00:14:13,353 --> 00:14:15,989
that won't hurt you
if you don't swallow it.
296
00:14:16,022 --> 00:14:18,559
‐Huh?
‐(giggling) No gravy.
297
00:14:18,592 --> 00:14:19,893
Some coffee?
298
00:14:19,926 --> 00:14:20,994
Oh, please.
299
00:14:21,027 --> 00:14:23,096
You're very brave.
300
00:14:23,129 --> 00:14:25,165
The coffee is made of gravy
that didn't make it.
301
00:14:29,135 --> 00:14:31,471
Where shall we sit?
302
00:14:31,505 --> 00:14:34,374
You want to sit...
together?
303
00:14:36,076 --> 00:14:38,178
I've tried sitting apart.
It's very painful.
304
00:15:02,068 --> 00:15:04,137
Oh, thank you.
305
00:15:04,170 --> 00:15:05,238
Margie tells me
you'll be leaving us
306
00:15:05,271 --> 00:15:06,673
in a couple of weeks.
307
00:15:13,046 --> 00:15:14,047
You‐‐
308
00:15:17,050 --> 00:15:20,286
You're really lucky to be,
uh, to be going home.
309
00:15:20,320 --> 00:15:21,522
I have this‐‐
310
00:15:26,126 --> 00:15:28,194
I have this recurring
fantasy that I'll go home
311
00:15:28,228 --> 00:15:31,364
and my family will
have left without any
forwarding address.
312
00:15:35,669 --> 00:15:38,338
You know, I could get 20 years
for talking to myself.
313
00:15:38,371 --> 00:15:40,140
Well, I'm just trying
to figure out
314
00:15:40,173 --> 00:15:41,642
why you're sitting here.
315
00:15:41,675 --> 00:15:43,243
You‐you usually
eat with Margie
316
00:15:43,276 --> 00:15:45,245
or one of
the other girls.
317
00:15:45,278 --> 00:15:47,247
Well, you're one
of the other girls.
318
00:15:47,280 --> 00:15:49,115
Why don't I believe you?
319
00:15:49,149 --> 00:15:50,984
That's because you believe
in the popular notion of me
320
00:15:51,017 --> 00:15:53,053
as a glib,
insincere operator.
321
00:15:53,086 --> 00:15:56,056
‐That's right. ‐Those are only
some
of my qualities.
322
00:15:56,089 --> 00:15:58,158
Underneath there's
another me.
323
00:15:58,191 --> 00:16:00,426
Shy, sensitive,
uncertain...
324
00:16:00,460 --> 00:16:02,362
‐Conniving.
‐Right.
325
00:16:02,395 --> 00:16:04,698
But underneath that,
there's another me.
326
00:16:04,731 --> 00:16:07,100
Underneath there, of course,
there's public parking.
327
00:16:11,071 --> 00:16:13,373
Nonetheless,
I still don't understand
328
00:16:13,406 --> 00:16:15,742
why you're sitting here.
329
00:16:15,776 --> 00:16:17,277
Because I find you
an interesting person,
330
00:16:17,310 --> 00:16:18,645
and I'd like to get
to know you better
331
00:16:18,679 --> 00:16:20,714
in the short time
we have left.
332
00:16:20,747 --> 00:16:22,348
You're not just
saying that?
333
00:16:22,382 --> 00:16:25,218
On my Hippocratic oath.
334
00:16:25,251 --> 00:16:28,088
On second thought,
make that my golfer's oath,
335
00:16:28,121 --> 00:16:29,656
which is more binding.
336
00:16:31,758 --> 00:16:33,259
You know, I wonder
337
00:16:33,293 --> 00:16:35,428
what makes people
attracted to each other.
338
00:16:38,464 --> 00:16:40,133
Well, the first girl
I really fell for,
339
00:16:40,166 --> 00:16:42,736
it was‐‐ it was
just chemistry.
340
00:16:42,769 --> 00:16:45,338
You mean an electrical
excitement?
341
00:16:45,371 --> 00:16:49,109
Uh, no, no, she, uh, wrote
all my chemistry papers.
342
00:16:49,142 --> 00:16:51,011
Without her, I wouldn't have
gotten into med school.
343
00:16:58,251 --> 00:17:00,521
‐Disgusting.
‐Vile.
344
00:17:03,557 --> 00:17:05,091
Meet you in back
of the kitchen.
345
00:17:05,125 --> 00:17:06,560
Right behind the swill.
346
00:17:10,664 --> 00:17:12,198
Hawkeye.
347
00:17:12,232 --> 00:17:13,366
You're terrific.
348
00:17:13,399 --> 00:17:14,635
Oh, thanks, coach.
349
00:17:14,668 --> 00:17:16,102
Really,
we appreciate it.
350
00:17:16,136 --> 00:17:17,604
Yeah, well, I hope
the Friends of Edwina Club
351
00:17:17,638 --> 00:17:19,105
appreciate the fact
that she and I
352
00:17:19,139 --> 00:17:20,206
are having
a date tonight.
353
00:17:20,240 --> 00:17:21,742
‐Oh, great!
‐Great?
354
00:17:21,775 --> 00:17:24,444
She just stepped on my ankle.
I have a run in my leg.
355
00:17:24,477 --> 00:17:26,580
‐You'll be fine.
‐Mmm‐hmm.
356
00:17:26,613 --> 00:17:28,181
You wouldn't wanna give me
one last kiss, would you,
357
00:17:28,214 --> 00:17:29,783
just in case she
breaks my lips tonight?
358
00:19:22,563 --> 00:19:23,864
Ah...
359
00:19:49,956 --> 00:19:53,794
Oh, I love the way you have
your place fixed up.
360
00:19:53,827 --> 00:19:57,764
Trapper took
a correspondence course
in interior decorating.
361
00:19:57,798 --> 00:20:00,534
He failed it, of course.
Excuse me.
362
00:20:03,670 --> 00:20:05,305
Japanese custom.
363
00:20:11,778 --> 00:20:13,246
Fix you a martini?
364
00:20:13,279 --> 00:20:15,782
Oh, I'm‐I'm not
a very good drinker.
365
00:20:15,816 --> 00:20:18,284
Well, I'll give you
a crash course.
366
00:20:19,786 --> 00:20:22,856
I've never been
in a man's tent before.
367
00:20:22,889 --> 00:20:24,558
It's just like a woman's.
368
00:20:24,591 --> 00:20:26,960
You just button it
on the other side.
369
00:20:28,762 --> 00:20:30,797
Thank you.
370
00:20:30,831 --> 00:20:32,799
What shall we
drink to?
371
00:20:35,001 --> 00:20:36,970
How about
to dry clothes?
372
00:20:37,003 --> 00:20:38,839
I'm sorry.
373
00:20:38,872 --> 00:20:41,407
No, not at all.
Not at all.
374
00:20:41,441 --> 00:20:42,609
I don't mind
a wet T‐shirt.
375
00:20:42,643 --> 00:20:44,711
It saves me the trouble
of sweating.
376
00:20:52,719 --> 00:20:53,720
Eddie?
377
00:20:53,754 --> 00:20:56,289
It's all right, Hawkeye.
378
00:20:56,322 --> 00:20:59,292
I mean, y‐you're
nice to try,
379
00:20:59,325 --> 00:21:02,462
but why don't we not
pretend any more, huh?
380
00:21:02,495 --> 00:21:03,964
I mean, I heard
people talking.
381
00:21:03,997 --> 00:21:06,332
I can figure things out.
382
00:21:06,366 --> 00:21:08,935
So why don't we just
pretend we pretended,
383
00:21:08,969 --> 00:21:11,572
and‐and everyone
will be off the hook.
384
00:21:11,605 --> 00:21:13,439
‐Wait a second‐‐
‐Oh, don't worry.
385
00:21:13,473 --> 00:21:15,776
I'll tell everyone
I had a wonderful time.
386
00:21:15,809 --> 00:21:17,511
(shouting)
387
00:21:21,548 --> 00:21:22,916
Oh, I'm‐I'm sorry.
388
00:21:22,949 --> 00:21:24,751
I‐I'm so sorry!
389
00:21:24,785 --> 00:21:27,420
That's okay. It's okay.
Don't help me!
390
00:21:30,991 --> 00:21:33,560
Ah! Don't press
the ice in my eye!
391
00:21:33,594 --> 00:21:35,495
Look what I'm doing
to a doctor!
392
00:21:35,529 --> 00:21:36,997
It's all right.
Wait a minute.
Wait a minute.
393
00:21:37,030 --> 00:21:38,999
Oh, let's drop it,
Hawkeye, please, huh?
394
00:21:39,032 --> 00:21:41,101
‐The game's over.
‐Okay, okay, it's over.
395
00:21:41,134 --> 00:21:43,436
We're just two people
waiting for a bus.
396
00:21:43,469 --> 00:21:45,706
Or, in my case,
an ambulance.
397
00:21:45,739 --> 00:21:47,373
Come here.
Sit down.
398
00:21:54,480 --> 00:21:56,116
Look, you don't have
to hurt somebody
399
00:21:56,149 --> 00:21:59,385
just to make sure
they don't hurt you first.
400
00:21:59,419 --> 00:22:01,054
I‐Is that what it is?
401
00:22:01,087 --> 00:22:02,623
I think so.
402
00:22:08,494 --> 00:22:10,897
♪♪♪ (dance)
403
00:22:10,931 --> 00:22:14,067
Dance with me?
Carefully?
404
00:22:27,147 --> 00:22:29,082
‐(sizzling)
‐Aah! Aah!
405
00:22:29,115 --> 00:22:30,784
Ohh! Ohh!
406
00:22:30,817 --> 00:22:33,820
I can't stand it.
I'm hopeless!
407
00:22:35,088 --> 00:22:36,389
Cheap glass.
That's all.
408
00:22:36,422 --> 00:22:37,824
Who cares about that?
409
00:22:37,858 --> 00:22:39,526
That doesn't matter.
What matters is you.
410
00:22:39,560 --> 00:22:41,461
‐(broken glass crunches)
‐(whimpering)
411
00:22:41,494 --> 00:22:43,496
‐Ooh!
‐What‐what is it?
412
00:22:43,530 --> 00:22:45,599
I'm not wearing any shoes!
413
00:22:45,632 --> 00:22:48,434
Your feet! They must
be cut to ribbons!
414
00:22:48,468 --> 00:22:50,070
Lie down.
415
00:22:50,103 --> 00:22:52,973
(shouting)
416
00:22:55,075 --> 00:22:56,910
(whimpering)
417
00:22:56,943 --> 00:22:58,745
I killed you.
418
00:22:58,779 --> 00:23:00,446
I don't have that
kind of luck.
419
00:23:03,049 --> 00:23:05,018
Just give me a minute.
420
00:23:12,559 --> 00:23:14,027
Oh, I've‐I've
never seen anyone
421
00:23:14,060 --> 00:23:17,497
try so hard
to be considerate.
422
00:23:17,531 --> 00:23:20,934
Edwina...
may I kiss you?
423
00:23:22,235 --> 00:23:24,505
‐Is your mouth insured?
‐Shh.
424
00:23:38,752 --> 00:23:41,121
That was nice.
425
00:23:41,154 --> 00:23:42,789
‐I didn't hurt anything?
‐No.
426
00:23:44,124 --> 00:23:47,493
Oh, I will never
forget this evening.
427
00:23:47,528 --> 00:23:48,962
Me, neither.
428
00:23:48,995 --> 00:23:51,798
Oh, thank you, Hawkeye.
I'm so grateful.
429
00:23:51,832 --> 00:23:53,534
That's not necessary.
430
00:23:53,567 --> 00:23:57,538
To know I‐I can be
myself with a man,
431
00:23:57,571 --> 00:24:01,675
to know I‐‐ well, I
don't have to beat him
to the hurt.
432
00:24:01,708 --> 00:24:04,144
Oh, wow!
433
00:24:04,177 --> 00:24:05,178
(clanging)
434
00:24:10,016 --> 00:24:11,117
(laughing)
435
00:24:23,797 --> 00:24:25,031
Goodbye, Margie.
Thank you, Doctor.
436
00:24:25,065 --> 00:24:26,833
‐Goodbye, Edwina.
‐Goodbye.
437
00:24:26,867 --> 00:24:29,503
If civilian life gets boring,
we're always here.
438
00:24:35,642 --> 00:24:38,078
Why are you
still smiling?
439
00:24:38,111 --> 00:24:39,580
No reason.
440
00:24:39,613 --> 00:24:42,048
Buy me a cup
of coffee?
441
00:24:42,082 --> 00:24:43,750
Sort of missed you
chasing after me
442
00:24:43,784 --> 00:24:45,652
these past two weeks.
443
00:24:45,686 --> 00:24:48,254
Well, a guy can find
smoothness and grace
444
00:24:48,288 --> 00:24:52,192
and aptitude attractive
for just so long, you know.
445
00:24:52,225 --> 00:24:54,127
Oh.
446
00:24:54,160 --> 00:24:56,196
This better?
447
00:24:56,229 --> 00:24:59,833
Oh! That's it.
Much better.
448
00:24:59,866 --> 00:25:02,569
You're my kind
of girl.
449
00:25:07,307 --> 00:25:09,676
♪♪♪ (theme)
31292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.