All language subtitles for MASH.S01E12.Dear.Dad.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,572 (helicopters whirling) 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,508 ♪♪♪ (theme) 3 00:00:58,725 --> 00:01:00,661 Mmm... 4 00:01:08,334 --> 00:01:11,404 HAWKEYE: "Dear Dad, a lull... 5 00:01:11,437 --> 00:01:13,406 "at last, after almost three straight days 6 00:01:13,439 --> 00:01:15,842 "of meatball surgery, 7 00:01:15,876 --> 00:01:17,844 "70 hours of sewing kids together. 8 00:01:22,482 --> 00:01:24,117 "If this keeps up, I was thinking of asking 9 00:01:24,150 --> 00:01:26,486 "the army for a raise. 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,821 "Either that or putting on some lipstick and earrings 11 00:01:27,854 --> 00:01:30,423 "and get a discharge. 12 00:01:30,456 --> 00:01:32,225 "If war was hell in Sherman's day, 13 00:01:32,258 --> 00:01:34,528 you can imagine what it is now." 14 00:01:34,561 --> 00:01:36,396 All right, retract that bowel so I can see something. 15 00:01:36,429 --> 00:01:39,232 ‐Retractor. ‐Retractor. 16 00:01:39,265 --> 00:01:40,867 Go. 17 00:01:40,901 --> 00:01:42,869 ‐Ease up, Frank! ‐Well, hurry up, will ya? 18 00:01:42,903 --> 00:01:45,171 ‐Clamp. ‐Clamp. 19 00:01:45,205 --> 00:01:48,441 HAWKEYE: "The tension in the OR is always a foot thick. 20 00:01:48,474 --> 00:01:50,310 But we do our best to cut through." 21 00:01:50,343 --> 00:01:52,312 Anybody hear how the game turned out? 22 00:01:52,345 --> 00:01:54,147 Yeah, the Bears beat the Packers 21 to 10. 23 00:01:54,180 --> 00:01:57,150 ‐I'm trying to concentrate. ‐Try the library. 24 00:01:57,183 --> 00:01:59,352 ‐Longfingers? ‐Longfingers. 25 00:01:59,385 --> 00:02:02,155 Can't we have some military discipline in here? 26 00:02:02,188 --> 00:02:03,256 Good idea, Frank. 27 00:02:03,289 --> 00:02:04,691 Lieutenant, throw out your chest. 28 00:02:04,725 --> 00:02:07,928 Why? It looks perfectly all right to me. 29 00:02:07,961 --> 00:02:11,197 HAWKEYE: "If jokes seem sacrilegious in an operating room, 30 00:02:11,231 --> 00:02:13,366 "I promise you they're a necessary defense 31 00:02:13,399 --> 00:02:14,801 "against what we get down here 32 00:02:14,835 --> 00:02:16,402 at this end of the draft board." 33 00:02:16,436 --> 00:02:18,438 Colonel Blake needs your help. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,273 Frank, pull that back for me, will you? 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,175 ‐Okay, got it. ‐All right. 36 00:02:25,912 --> 00:02:29,550 You ever thought of leaving your behind to science? 37 00:02:29,583 --> 00:02:32,586 "Henry Blake's a good doctor and a pretty good Joe. 38 00:02:32,619 --> 00:02:34,788 "As a commanding officer, well, it's a bit like 39 00:02:34,821 --> 00:02:37,223 "being on a sinking liner, running to the bridge 40 00:02:37,257 --> 00:02:40,193 "and finding out the captain is Daffy Duck. 41 00:02:40,226 --> 00:02:42,529 "But more about 'ol Henry later. 42 00:02:42,563 --> 00:02:44,765 "Christmas here in Korea, 43 00:02:44,798 --> 00:02:48,368 "as with you in Vermont, is soon upon us. 44 00:02:48,401 --> 00:02:50,937 (trumpet playing "Hark! the Harold Angels Sing") 45 00:03:00,881 --> 00:03:04,785 RADAR (on intercom): The glee club meets in the mess tent at 0800 hours. 46 00:03:04,818 --> 00:03:07,554 The first number on tonight's schedule is, uh, 47 00:03:07,588 --> 00:03:09,556 Father Mulcahy's solo, 48 00:03:09,590 --> 00:03:12,358 "I'm Confessin' That I Love You". 49 00:03:12,392 --> 00:03:14,427 ♪♪♪ 50 00:03:17,964 --> 00:03:19,766 HAWKEYE: "Still, there is some effort to celebrate the idea 51 00:03:19,800 --> 00:03:21,835 "of peace on earth, 52 00:03:21,868 --> 00:03:23,837 even though there's shootin' in them thar hills." 53 00:03:25,872 --> 00:03:27,473 ♪♪♪ 54 00:03:30,811 --> 00:03:32,646 "How far had Radar O'Reilly gotten 55 00:03:32,679 --> 00:03:35,415 "in my last letter to you? 56 00:03:35,448 --> 00:03:36,883 "I think, if I'm not mistaken, 57 00:03:36,917 --> 00:03:39,653 "he had mailed the back seats by then. 58 00:03:39,686 --> 00:03:41,922 "This week he's smuggling out the front seats. 59 00:03:45,491 --> 00:03:48,862 "It took Trapper and me a while to figure out what he was up to, 60 00:03:48,895 --> 00:03:50,897 "until we did a fluoroscope of one of his packages, 61 00:03:55,969 --> 00:03:58,404 "and found out he was mailing a jeep home, 62 00:03:58,438 --> 00:04:00,574 piece by piece." 63 00:04:08,715 --> 00:04:09,983 What's in the box? 64 00:04:10,016 --> 00:04:11,451 Uh, toys for the orphans, sir. 65 00:04:11,484 --> 00:04:13,053 Oh, let me give you a hand. 66 00:04:13,086 --> 00:04:15,756 Uh, would you, please, sir? 67 00:04:15,789 --> 00:04:17,891 HAWKEYE: "Radar's not the first guy to do this, of course. 68 00:04:17,924 --> 00:04:20,326 "It's an old army bit. 69 00:04:20,360 --> 00:04:22,596 "I wouldn't be surprised if one of George Washington's soldiers 70 00:04:22,629 --> 00:04:25,498 hadn't mailed home a horse one piece at a time." 71 00:04:25,532 --> 00:04:27,400 "Radar can't wait until he gets his discharge 72 00:04:27,433 --> 00:04:29,335 "and tells his mailman back in Iowa 73 00:04:29,369 --> 00:04:31,071 "that he actually delivered a whole jeep for him. 74 00:04:31,104 --> 00:04:33,740 The guy'll probably have a retroactive hernia." 75 00:04:36,076 --> 00:04:38,579 "Come to the mess tent with me, Dad, 76 00:04:38,612 --> 00:04:41,081 "and I'll buy you a cup of coffee. 77 00:04:41,114 --> 00:04:44,951 ♪♪♪ 78 00:04:44,985 --> 00:04:47,554 MAN (on intercom): Due to the number of people bored last Sunday, 79 00:04:47,588 --> 00:04:49,723 next Sunday will be canceled. 80 00:04:51,658 --> 00:04:53,093 ‐Hiya, Radar. ‐Hi. 81 00:04:53,126 --> 00:04:55,495 ♪♪♪ 82 00:05:03,436 --> 00:05:04,505 It's looking good, Red. 83 00:05:04,538 --> 00:05:06,507 Wait'll it's finished. 84 00:05:11,011 --> 00:05:12,445 Eight o'clock tonight, right? 85 00:05:12,478 --> 00:05:13,780 Make it nine. 86 00:05:13,814 --> 00:05:15,348 No sweat. 87 00:05:15,381 --> 00:05:16,416 I'll be ready. 88 00:05:16,449 --> 00:05:17,684 That'll make two of us. 89 00:05:20,554 --> 00:05:22,122 HAWKEYE: "There are certain rules in this man's army 90 00:05:22,155 --> 00:05:24,891 "that are carried over from the year one. 91 00:05:24,925 --> 00:05:27,761 "Thanks to these regulations, all of us know precisely what to do know what to do 92 00:05:27,794 --> 00:05:30,764 in case we're ever attacked by the French or the Indians." 93 00:05:30,797 --> 00:05:34,535 One ridiculous custom is the monthly lecture." 94 00:05:34,568 --> 00:05:36,002 (cheering, applause) 95 00:05:39,072 --> 00:05:41,842 All right, people, let's settle down. 96 00:05:41,875 --> 00:05:46,547 Uh, this month's topic is, uh, "marital sex and the family." 97 00:05:46,580 --> 00:05:49,583 ‐HAWKEYE: Louder, Henry. ‐"And the family." 98 00:05:49,616 --> 00:05:51,484 The first part. 99 00:05:51,518 --> 00:05:54,855 Marital sex. (clears throat) 100 00:05:54,888 --> 00:05:56,389 Let's hear it for this month's topic! 101 00:05:56,422 --> 00:05:58,358 (cheering) 102 00:06:02,563 --> 00:06:04,665 Just hold it down, okay? 103 00:06:04,698 --> 00:06:08,434 It's not actually necessary that any of you officers be present. 104 00:06:08,468 --> 00:06:11,471 Only enlisted personnel are required to attend. 105 00:06:11,505 --> 00:06:12,906 Why should they know more than we do? 106 00:06:12,939 --> 00:06:14,541 Yeah, I got a date tonight. 107 00:06:14,575 --> 00:06:15,876 I wanna learn as much as I can. 108 00:06:18,912 --> 00:06:22,382 Let's can the jokes. I'd like to get right down to the sex. 109 00:06:23,984 --> 00:06:25,151 I mean, uh, 110 00:06:25,185 --> 00:06:26,853 the talk about the, uh... 111 00:06:26,887 --> 00:06:28,121 what I'm supposed to talk about. 112 00:06:28,154 --> 00:06:30,857 Radar, uncover the charts. 113 00:06:30,891 --> 00:06:33,159 ‐ Your pointer, sir. ‐ Thank you. 114 00:06:33,193 --> 00:06:35,896 (cheering, whistling) 115 00:06:35,929 --> 00:06:37,831 Good luck, sir. 116 00:06:41,234 --> 00:06:43,469 They, uh... You start here... 117 00:06:43,504 --> 00:06:48,642 ‐ We've got your, uh, man and your woman. ‐ Which is which? 118 00:06:48,675 --> 00:06:49,976 The one with the big hips is the man. 119 00:06:50,010 --> 00:06:52,012 Can we have an end to these comments? 120 00:06:52,045 --> 00:06:55,749 Some of us happen to be genuinely interested in this subject. 121 00:06:55,782 --> 00:06:57,584 I've devoted my life to this subject. 122 00:06:57,618 --> 00:07:00,020 At least a good many of the nights. 123 00:07:00,053 --> 00:07:02,623 Dirty mind. 124 00:07:02,656 --> 00:07:05,659 You know what they say‐‐ dirty mind, warm heart. 125 00:07:05,692 --> 00:07:07,828 Uh, now... 126 00:07:07,861 --> 00:07:10,096 Uh, we... 127 00:07:10,130 --> 00:07:11,565 Excuse me. 128 00:07:11,598 --> 00:07:15,969 The, uh, union of Figure A‐‐ man‐‐ 129 00:07:16,002 --> 00:07:19,806 and, uh... Figure B... 130 00:07:19,840 --> 00:07:22,876 uh... the, uh... woman... 131 00:07:25,612 --> 00:07:29,683 is the most sublime expression of, uh, romantic love. 132 00:07:29,716 --> 00:07:32,619 However, only in the institution of marriage 133 00:07:32,653 --> 00:07:36,489 is it recommended that this expression take place. 134 00:07:36,523 --> 00:07:38,625 ‐Sir! ‐Mm‐hmm? 135 00:07:38,659 --> 00:07:40,126 What happens in the event that 136 00:07:40,160 --> 00:07:42,863 Figure A is attracted to Figure B 137 00:07:42,896 --> 00:07:44,598 and wants to get married, 138 00:07:44,631 --> 00:07:48,068 but Figure A is already married to, say, Figure C, 139 00:07:48,101 --> 00:07:51,271 and Figure B is engaged to Figure D, 140 00:07:51,304 --> 00:07:53,507 but Figure A can't keep his hands off Figure B 141 00:07:53,540 --> 00:07:56,777 because she's got a great figure? 142 00:07:58,679 --> 00:08:01,081 According to the army, he's got to forget her. 143 00:08:01,114 --> 00:08:03,617 That figures. 144 00:08:03,650 --> 00:08:05,151 Okay, moving along now, 145 00:08:05,185 --> 00:08:09,122 we come to the matter of, uh, family reproduction. 146 00:08:09,155 --> 00:08:12,258 How it really happens. 147 00:08:12,292 --> 00:08:17,230 How it all really happens is, uh... really, uh, 148 00:08:17,263 --> 00:08:20,033 one of nature's really cute things, really. 149 00:08:22,202 --> 00:08:24,270 Uh, now first of all, 150 00:08:24,304 --> 00:08:26,940 it is necessary that these charts‐‐ 151 00:08:26,973 --> 00:08:30,310 uh, that these two married charts‐‐ 152 00:08:30,343 --> 00:08:33,847 It is necessary that they, uh... 153 00:08:33,880 --> 00:08:37,317 uh... uh, that they, uh... 154 00:08:37,350 --> 00:08:41,254 ‐ They what, sir? ‐ That they, uh... 155 00:08:41,287 --> 00:08:42,288 Dismissed. 156 00:08:42,322 --> 00:08:44,791 (cheering) 157 00:08:44,825 --> 00:08:46,159 Bravo! Bravo! 158 00:08:46,192 --> 00:08:48,294 Encore! Yay! 159 00:08:48,328 --> 00:08:50,531 Lieutenant Colonel Henry Blake, ladies and gentlemen! 160 00:08:59,272 --> 00:09:02,308 ‐10:00 tonight? ‐Make it 11. 161 00:09:08,649 --> 00:09:09,883 Yo! Hawk! 162 00:09:12,352 --> 00:09:14,320 MAN (on intercom): The following men have volunteered 163 00:09:14,354 --> 00:09:17,223 for this afternoon's 10‐mile physical fitness hike‐‐ 164 00:09:26,232 --> 00:09:29,102 HAWKEYE: "To bring you up to date on my co‐pilot, Trapper, 165 00:09:29,135 --> 00:09:31,271 "as I wrote you earlier, he's developed a thriving, 166 00:09:31,304 --> 00:09:34,307 "very lucrative private practice on the side over here. 167 00:09:34,340 --> 00:09:37,210 "On a good day he collects about 50 or 60 smiles, 168 00:09:37,243 --> 00:09:40,080 "The kind you never forget." 169 00:09:40,113 --> 00:09:41,682 They're gettin' too hip. 170 00:09:45,385 --> 00:09:47,888 That didn't hurt, did it? 171 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 (chuckling) 172 00:09:52,859 --> 00:09:54,194 Hey. 173 00:09:59,666 --> 00:10:01,234 HAWKEYE: "Whenever the locals want help, invariably, 174 00:10:01,267 --> 00:10:04,004 it's Trapper John McIntyre they turn to." 175 00:10:04,037 --> 00:10:05,371 Whatever it is, it's urgent. 176 00:10:05,405 --> 00:10:08,809 ‐(speaking foreign language) ‐Okay, okay. 177 00:10:08,842 --> 00:10:10,744 ‐You take care of the kids. I'll be back. ‐Okay. 178 00:10:10,777 --> 00:10:12,345 HAWKEYE: "Last week he performed a service that really 179 00:10:12,378 --> 00:10:13,780 set him up with the townies." 180 00:10:17,884 --> 00:10:19,385 (speaking foreign language) 181 00:10:19,419 --> 00:10:21,087 "He helped with a delivery that added 182 00:10:21,121 --> 00:10:23,423 "one more precious life to the village‐‐ 183 00:10:23,456 --> 00:10:26,059 "a bouncing baby veal for which service 184 00:10:26,092 --> 00:10:28,629 "the doctor received one gallon of mother's milk. 185 00:10:33,266 --> 00:10:35,368 "Father Mulcahy is stringing popcorn all over the place 186 00:10:35,401 --> 00:10:38,404 "in an attempt to give this cesspool a yuletide look. 187 00:10:38,438 --> 00:10:40,841 "He's a terrific guy, our priest. 188 00:10:40,874 --> 00:10:42,242 "But I never tell him, 'cause I don't want 189 00:10:42,275 --> 00:10:43,910 "to foul up his humility. 190 00:10:43,944 --> 00:10:45,378 "I can tell you this. 191 00:10:45,411 --> 00:10:47,380 "I don't envy him this parish. 192 00:10:47,413 --> 00:10:49,149 At least I didn't last Wednesday." 193 00:10:49,182 --> 00:10:52,218 ‐Pierce? ‐Yes, ma'am. 194 00:10:52,252 --> 00:10:55,121 I'm here to relieve you. 195 00:10:55,155 --> 00:10:57,290 You do resemble an enema. 196 00:10:57,323 --> 00:10:58,925 You're beat, Captain. 197 00:10:58,959 --> 00:11:00,260 I suggest you hit the sack this afternoon, 198 00:11:00,293 --> 00:11:02,195 instead of chasing nurses. 199 00:11:02,228 --> 00:11:03,764 A good idea, Frank, but some of those girls 200 00:11:03,797 --> 00:11:05,331 have been waiting for months. 201 00:11:05,365 --> 00:11:06,900 Well, whatever you do, I want to see you shaved 202 00:11:06,933 --> 00:11:08,134 the next time I see you. 203 00:11:08,168 --> 00:11:09,369 I shaved this morning. 204 00:11:09,402 --> 00:11:10,470 Well, shave again, and this time, 205 00:11:10,504 --> 00:11:12,438 take one step closer to the razor. 206 00:11:12,472 --> 00:11:14,908 Oh, very good! 207 00:11:14,941 --> 00:11:16,877 Frank, you are ten of the most boring people I know. 208 00:11:19,445 --> 00:11:21,915 (humming) 209 00:11:28,021 --> 00:11:29,790 ‐Klinger? ‐Sir? 210 00:11:29,823 --> 00:11:31,124 Where did you get that? 211 00:11:31,157 --> 00:11:32,325 Nurse McCarthy gave it to me, sir. 212 00:11:32,358 --> 00:11:33,426 I'm talking about that bandanna. 213 00:11:33,459 --> 00:11:35,028 Oh, that's my good luck. 214 00:11:35,061 --> 00:11:36,196 My ma give me this when I shipped out. 215 00:11:36,229 --> 00:11:37,731 Well, take it off. 216 00:11:37,764 --> 00:11:40,000 ‐Oh, sir, I‐‐ ‐I want that bandanna! 217 00:11:40,033 --> 00:11:41,467 I'll have my ma send you one. 218 00:11:41,502 --> 00:11:44,470 Soldier! You're out of uniform. 219 00:11:44,505 --> 00:11:46,973 Sir, the nurse said to get these to the lab. 220 00:11:47,007 --> 00:11:49,175 A nurse said? 221 00:11:49,209 --> 00:11:51,411 You're placing me under a nurse? 222 00:11:51,444 --> 00:11:53,013 You said it, I didn't. 223 00:11:53,046 --> 00:11:54,114 Stop! 224 00:11:54,147 --> 00:11:55,381 (tray clattering) 225 00:11:55,415 --> 00:11:56,416 You see what you did? 226 00:11:56,449 --> 00:11:57,818 ‐Fellas, fellas‐‐ ‐Me? 227 00:11:57,851 --> 00:11:59,252 What, are you crazy? 228 00:11:59,285 --> 00:12:00,921 No, wait! No! 229 00:12:00,954 --> 00:12:02,889 (grunting) 230 00:12:14,034 --> 00:12:16,369 Come on, guys! Come on! 231 00:12:16,402 --> 00:12:17,370 Break this up! 232 00:12:17,403 --> 00:12:18,972 Klinger! Klinger! 233 00:12:19,005 --> 00:12:20,173 Just before prayer‐‐ 234 00:12:30,917 --> 00:12:32,152 What are you crazy? 235 00:12:32,185 --> 00:12:33,353 Go on, scram! 236 00:12:33,386 --> 00:12:34,855 Scram! Get out of here! 237 00:12:34,888 --> 00:12:36,857 (whistle blowing) 238 00:12:41,327 --> 00:12:42,563 What's going on, Father? 239 00:12:42,596 --> 00:12:44,230 Shh, shh, shh. 240 00:12:44,264 --> 00:12:46,199 He's exhausted. 241 00:12:46,232 --> 00:12:47,834 Okay. 242 00:12:47,868 --> 00:12:49,135 Where's the guy that exhausted him? 243 00:12:49,169 --> 00:12:51,538 Let me take care of it. 244 00:12:51,572 --> 00:12:52,973 Please? 245 00:12:55,475 --> 00:12:57,310 I'm not even Catholic. 246 00:12:57,343 --> 00:12:59,379 Would you like to be? 247 00:13:01,948 --> 00:13:06,086 ♪♪♪ (distant trumpet playing Christmas carol) 248 00:13:19,132 --> 00:13:20,300 Can I see you, Corporal Klinger? 249 00:13:20,333 --> 00:13:22,302 Not now, father. I gotta see the major. 250 00:13:22,335 --> 00:13:24,505 ‐Is that a grenade? ‐That's what it is, father. 251 00:13:24,538 --> 00:13:26,372 A live grenade? 252 00:13:26,406 --> 00:13:27,874 I thought I'd stick it in the major's ear 253 00:13:27,908 --> 00:13:30,977 ‐and find out. ‐Give it to me. 254 00:13:31,011 --> 00:13:32,345 Don't touch me, or you're gonna be 255 00:13:32,378 --> 00:13:34,347 a lot of little priests. 256 00:13:34,380 --> 00:13:37,984 ‐Klinger. ‐He broke the bottles. 257 00:13:38,018 --> 00:13:41,221 The nurse wanted 'em in the lab. 258 00:13:41,254 --> 00:13:44,357 I can't take this off! Something'll happen to me. 259 00:13:44,390 --> 00:13:47,894 ‐Klinger? ‐Stop. 260 00:13:47,928 --> 00:13:51,331 Another step, and I'll take us both out. 261 00:13:52,432 --> 00:13:54,200 He's tired. 262 00:13:54,234 --> 00:13:56,102 We're all tired. 263 00:13:56,136 --> 00:13:58,338 You're tired, too? 264 00:13:58,371 --> 00:14:00,641 I can't get to sleep... 265 00:14:00,674 --> 00:14:03,376 unless I count sacrificial sheep. 266 00:14:05,311 --> 00:14:08,081 Give me the grenade. 267 00:14:08,114 --> 00:14:09,415 Please? 268 00:14:12,519 --> 00:14:14,988 Can I keep my bandanna? 269 00:14:16,690 --> 00:14:18,324 I guarantee it. 270 00:14:25,131 --> 00:14:26,366 It's from my ma, you know. 271 00:14:26,399 --> 00:14:28,068 She said never take it off. 272 00:14:28,101 --> 00:14:30,203 No reason why you should. 273 00:14:30,236 --> 00:14:32,172 None at all. 274 00:14:32,205 --> 00:14:33,406 Something like this, I just... 275 00:14:33,439 --> 00:14:35,241 Corporal Klinger, I understand. 276 00:14:35,275 --> 00:14:36,977 ♪♪♪ 277 00:14:44,217 --> 00:14:45,986 MAN (on intercom): Attention, all personnel. 278 00:14:46,019 --> 00:14:48,288 When filling out GI insurance forms, 279 00:14:48,321 --> 00:14:50,390 be sure to state your age and sex 280 00:14:50,423 --> 00:14:52,526 at the time of your last birthday. 281 00:14:52,559 --> 00:14:53,894 ♪♪♪ 282 00:14:58,031 --> 00:15:00,033 HAWKEYE: "Our nurses are a great bunch of girls. 283 00:15:00,066 --> 00:15:01,535 "Never a complaint, 284 00:15:01,568 --> 00:15:04,070 "and they work their lovely bottoms off. 285 00:15:04,104 --> 00:15:07,508 "Being so far from home at Christmas is kinda rough on them. 286 00:15:07,541 --> 00:15:10,376 "I've certainly done my share to keep up their morale. 287 00:15:10,410 --> 00:15:13,213 "But I've only got two hands. 288 00:15:13,246 --> 00:15:15,248 "One lady in our outfit who has no problem at all 289 00:15:15,281 --> 00:15:17,417 with her spare time is our chief nurse, 290 00:15:17,450 --> 00:15:19,620 "Hot Lips Houlihan. 291 00:15:19,653 --> 00:15:22,188 "The major is a paradox. 292 00:15:22,222 --> 00:15:24,057 "A woman of considerable passion, 293 00:15:24,090 --> 00:15:27,060 "she is also a stickler for military correctness. 294 00:15:27,093 --> 00:15:29,029 "I wouldn't mind making a grab for her myself, 295 00:15:29,062 --> 00:15:30,463 "but I don't know how to do that 296 00:15:30,496 --> 00:15:34,000 "and salute her at the same time. 297 00:15:34,034 --> 00:15:35,602 "As I've written you, Frank Burns and Hot Lips 298 00:15:35,636 --> 00:15:37,504 "have been an item over here ever since 299 00:15:37,538 --> 00:15:41,007 "they both laid their beady little eyes on each other. 300 00:15:41,041 --> 00:15:42,743 "They think no one's wise, but the only one over here 301 00:15:42,776 --> 00:15:44,344 "who doesn't know about their romance 302 00:15:44,377 --> 00:15:47,347 "is General MacArthur's pipe‐stuffer. 303 00:15:47,380 --> 00:15:49,950 "Frank plays it very cool at all times. 304 00:15:51,585 --> 00:15:54,555 "He and Hot Lips had a date the other night. 305 00:15:54,588 --> 00:15:57,457 But it was the last thing Frank would admit." 306 00:15:57,490 --> 00:15:59,626 Uh, going out tonight, Frank? 307 00:16:01,662 --> 00:16:03,329 Just to stretch my legs. 308 00:16:13,607 --> 00:16:16,109 Ugh! What's that? 309 00:16:18,078 --> 00:16:19,546 It's French. 310 00:16:19,580 --> 00:16:22,749 Oh, no wonder you smell like a snail. 311 00:16:22,783 --> 00:16:25,151 Ha‐ha. 312 00:16:25,185 --> 00:16:26,753 HAWKEYE: "What neither Frank nor Hot Lips knows 313 00:16:26,787 --> 00:16:28,622 "is that earlier in the afternoon, 314 00:16:28,655 --> 00:16:31,291 "while they were off picking berries or whatever, 315 00:16:31,324 --> 00:16:34,127 "Trapper and I stopped by her tent. 316 00:16:45,238 --> 00:16:47,107 "We spent a few minutes getting the place ready 317 00:16:47,140 --> 00:16:49,175 "for their date that night. 318 00:16:49,209 --> 00:16:51,477 It turned into some enchanted evening." 319 00:16:54,515 --> 00:16:57,050 (blowing) 320 00:17:02,789 --> 00:17:05,258 Three guesses. 321 00:17:05,291 --> 00:17:06,459 General MacArthur? 322 00:17:08,294 --> 00:17:09,630 Clark Gable? 323 00:17:12,566 --> 00:17:14,434 ‐Dr. Schweitzer? ‐Right! 324 00:17:14,467 --> 00:17:15,769 All three times. 325 00:17:15,802 --> 00:17:17,470 ‐Frank! ‐Margaret! 326 00:17:21,407 --> 00:17:24,177 ‐Frank, don't make any marks. ‐Uh‐uh. 327 00:17:27,380 --> 00:17:29,482 Frank, we've got hours. 328 00:17:29,516 --> 00:17:31,518 That's right. 329 00:17:31,552 --> 00:17:33,587 Let the others get theirs. 330 00:17:33,620 --> 00:17:37,323 To go, Frank. Hours to go. 331 00:17:37,357 --> 00:17:39,259 Oh! 332 00:17:39,292 --> 00:17:41,828 Of course. (giggling) 333 00:17:46,399 --> 00:17:50,303 Gee, it, uh, all looks so nice. 334 00:17:50,336 --> 00:17:52,773 You've got golden hands, Margaret. 335 00:17:56,877 --> 00:17:58,612 (sighing) 336 00:17:58,645 --> 00:18:01,748 Did you, uh... hear the rumor 337 00:18:01,782 --> 00:18:04,284 that peace talks might be starting? 338 00:18:07,353 --> 00:18:09,455 Don't even think it. 339 00:18:13,660 --> 00:18:14,828 Oh, Frank, the candle! 340 00:18:14,861 --> 00:18:16,262 We may be throwing shadows! 341 00:18:16,296 --> 00:18:17,664 Right... 342 00:18:26,640 --> 00:18:28,509 Frank? 343 00:18:36,550 --> 00:18:39,185 Somebody's been fooling with this. 344 00:18:39,219 --> 00:18:40,521 It's a gag candle! 345 00:18:40,554 --> 00:18:42,355 Oh, why can't people leave us alone? 346 00:18:42,388 --> 00:18:45,726 Hey, you'd think they were all my wife! 347 00:18:45,759 --> 00:18:48,328 Oh, Frank! 348 00:18:50,296 --> 00:18:53,133 Oh, I'm sorry, Margaret, I‐‐ 349 00:18:54,735 --> 00:18:57,270 F‐Forget that I said that. I did not say that. 350 00:18:57,303 --> 00:18:59,506 I didn't hear you say a thing. 351 00:19:02,843 --> 00:19:05,178 (gasping) 352 00:19:06,780 --> 00:19:10,350 Someone sawed through these legs! 353 00:19:10,383 --> 00:19:13,353 There's pudding in the pillow. 354 00:19:15,355 --> 00:19:20,360 Oh, I'm gonna get them for this! 355 00:19:20,393 --> 00:19:22,462 I'll get 'em all! 356 00:19:22,495 --> 00:19:25,932 Each and every dirty‐‐ 357 00:19:25,966 --> 00:19:28,702 (tent creaking) 358 00:19:28,735 --> 00:19:30,904 Oh, Frank! 359 00:19:30,937 --> 00:19:32,506 (screaming) 360 00:19:32,539 --> 00:19:34,374 (Frank) Oh, I'll get them! I'll get them! 361 00:19:36,843 --> 00:19:39,279 I'll get them for this if it's the last‐‐ 362 00:19:39,312 --> 00:19:40,914 (screaming) 363 00:19:43,349 --> 00:19:45,552 Goodnight, Trapper. 364 00:19:45,586 --> 00:19:47,688 Goodnight, Hawkeye. 365 00:19:51,024 --> 00:19:54,227 MAN (on intercom): A reminder that the 4077 Christmas party 366 00:19:54,260 --> 00:19:55,996 for the Korean children in the area 367 00:19:56,029 --> 00:19:58,999 will be held today at 1400 hours. 368 00:19:59,032 --> 00:20:01,401 So everyone turn out to meet the kids. 369 00:20:01,434 --> 00:20:03,269 Santa will be there, too. 370 00:20:03,303 --> 00:20:05,672 We can only hope he's sober. 371 00:20:05,706 --> 00:20:07,841 ♪♪♪ 372 00:20:13,714 --> 00:20:15,916 Excuse me, sirs. 373 00:20:17,383 --> 00:20:19,285 Would you hold this, please? 374 00:20:22,656 --> 00:20:24,691 Uh... Pierce? 375 00:20:26,627 --> 00:20:27,994 Pierce? 376 00:20:28,028 --> 00:20:29,930 Captain Pierce! 377 00:20:29,963 --> 00:20:32,365 Pierce, are you crazy? 378 00:20:32,398 --> 00:20:34,334 It was a Christmas present. 379 00:20:34,367 --> 00:20:36,002 If you'd like, I could do it into a stocking. 380 00:20:36,036 --> 00:20:37,871 Why, you‐‐ 381 00:20:37,904 --> 00:20:41,407 You are a moral degenerate! 382 00:20:41,441 --> 00:20:43,844 Me? A moral degenerate? 383 00:20:43,877 --> 00:20:45,546 Santa Claus? 384 00:20:45,579 --> 00:20:47,347 Ho‐ho‐ho‐ho‐ ho‐ho‐ho‐ho. 385 00:20:48,782 --> 00:20:51,017 Margaret, are‐are you all right? 386 00:20:51,051 --> 00:20:53,920 I'm fine, Frank. Fine... 387 00:20:53,954 --> 00:20:55,889 Oh, the man's a beast! An animal. 388 00:20:57,057 --> 00:20:59,826 Yeah... Every bit of him. 389 00:21:05,031 --> 00:21:08,068 What's the idea giving Hot Lips mouth‐to‐mouth resuscitation? 390 00:21:08,101 --> 00:21:10,737 I was getting a culture for the lab. 391 00:21:10,771 --> 00:21:12,372 Any good? 392 00:21:12,405 --> 00:21:14,074 I think if we could get her away from Frank, 393 00:21:14,107 --> 00:21:15,842 she could become a major kisser. 394 00:21:15,876 --> 00:21:17,578 That's what she's doing now. 395 00:21:17,611 --> 00:21:19,513 Oh, yeah. 396 00:21:20,847 --> 00:21:22,516 How am I gonna get this thing off? 397 00:21:27,588 --> 00:21:29,623 You realize if my father sees this, 398 00:21:29,656 --> 00:21:31,057 you'll have to marry me. 399 00:21:31,091 --> 00:21:32,626 I wouldn't marry you for five dollars. 400 00:21:34,060 --> 00:21:35,796 How's our house? 401 00:21:41,067 --> 00:21:44,470 ‐Standing room only. ‐Great! 402 00:21:44,505 --> 00:21:47,007 Okay, help me with my bag, okay? 403 00:21:50,410 --> 00:21:51,845 I gotta see you. 404 00:21:51,878 --> 00:21:52,946 You'll have to get in line, little fella. 405 00:21:52,979 --> 00:21:54,615 Santa can't play favorites. 406 00:21:54,648 --> 00:21:56,817 Hold it! Radar, where's that‐‐ 407 00:21:56,850 --> 00:21:59,853 There's an infantry squad pinned down on Hill 28, 20 miles up. 408 00:21:59,886 --> 00:22:02,088 They're caught in heavy crossfire. 409 00:22:02,122 --> 00:22:04,658 Their corporal's been hit bad and needs cutting pronto if he's gonna make it. 410 00:22:04,691 --> 00:22:06,426 ‐HAWKEYE: How do I get there? ‐Chopper's waiting. 411 00:22:06,459 --> 00:22:08,762 ‐Here you go, Santa. ‐Wait a minute‐‐ I'll go. 412 00:22:08,795 --> 00:22:11,131 No, it's a chest wound. It better be Pierce. 413 00:22:11,164 --> 00:22:12,533 If there's an extra nurse on the bottom, 414 00:22:12,566 --> 00:22:13,800 ‐save her for me. ‐You betcha. 415 00:22:17,538 --> 00:22:19,506 Hey! 416 00:22:19,540 --> 00:22:21,642 If I don't see you... 417 00:22:21,675 --> 00:22:23,577 Merry Christmas. 418 00:22:23,610 --> 00:22:25,712 Tell me when you see me. 419 00:22:28,782 --> 00:22:30,917 (helicopter whirling) 420 00:22:34,621 --> 00:22:36,089 HAWKEYE: "'Tis the day before Christmas, Dad, 421 00:22:36,122 --> 00:22:38,559 "and I'd much rather be in the house. 422 00:22:38,592 --> 00:22:39,960 "Just too many creatures stirring around here 423 00:22:39,993 --> 00:22:42,563 "for my comfort. 424 00:22:42,596 --> 00:22:44,064 "Frankly, the last thing I figured when 425 00:22:44,097 --> 00:22:45,966 "I went to med school was winding up 426 00:22:45,999 --> 00:22:49,135 "flying into battle dressed as Kriss Kringle. 427 00:22:49,169 --> 00:22:50,871 "But then all those kids down there 428 00:22:50,904 --> 00:22:52,673 are in the last place they ever figured." 429 00:22:52,706 --> 00:22:54,508 (explosions below) 430 00:22:54,541 --> 00:22:56,777 (gunfire below) 431 00:22:58,645 --> 00:23:01,047 (explosion) 432 00:23:01,081 --> 00:23:02,749 (gunfire below) 433 00:23:29,510 --> 00:23:31,778 Holy cow! 434 00:23:37,083 --> 00:23:40,687 And you said there was no Santa Claus, huh? 435 00:23:40,721 --> 00:23:41,988 (gunfire and explosions) 436 00:23:53,834 --> 00:23:56,002 (gunfire and explosions continue) 437 00:24:03,043 --> 00:24:04,077 (explosion) 438 00:24:18,925 --> 00:24:21,494 "PS, Dad, I almost forgot to wish you Merry Christmas 439 00:24:21,528 --> 00:24:22,529 "from everyone at MASH. 440 00:24:22,563 --> 00:24:26,266 "Trapper McIntyre... 441 00:24:26,299 --> 00:24:28,635 "Henry Blake... 442 00:24:30,270 --> 00:24:33,774 "Even Frank Burns. 443 00:24:33,807 --> 00:24:34,908 "Hot Lips Houlihan... 444 00:24:36,977 --> 00:24:40,681 "Future used‐car dealer, Radar O'Reilly... 445 00:24:41,915 --> 00:24:44,551 "Ginger Bayliss... 446 00:24:44,585 --> 00:24:47,654 "Father Mulcahy... 447 00:24:47,688 --> 00:24:49,856 "Corporal Klinger... 448 00:24:49,890 --> 00:24:53,259 "All the ladies of the ensemble... 449 00:24:53,293 --> 00:24:55,295 "And of course me. 450 00:24:55,328 --> 00:24:57,097 "Your loving son, 451 00:24:57,130 --> 00:25:00,300 "and unsuccessful draft dodger... 452 00:25:00,333 --> 00:25:02,035 "Hawkeye." 453 00:25:07,073 --> 00:25:09,075 ♪♪♪ [theme] 32294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.