Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,506
♪♪♪ (theme)
2
00:01:12,906 --> 00:01:15,609
Hawkeye: ♪ In some
secluded rendezvous ♪
3
00:01:15,642 --> 00:01:17,878
♪ That overlooks the avenue ♪
4
00:01:17,911 --> 00:01:20,681
‐Clamp.
‐Clamp.
5
00:01:20,714 --> 00:01:23,750
♪ With someone sharing
a delightful chat ♪
6
00:01:23,784 --> 00:01:25,485
♪ Of this and that ♪
7
00:01:25,519 --> 00:01:27,854
♪ And cocktails for two ♪
8
00:01:27,888 --> 00:01:29,723
Hawkeye, shut up, will you?
9
00:01:29,756 --> 00:01:31,491
Yeah, shut up.
10
00:01:31,525 --> 00:01:33,426
Thank you, music lovers.
11
00:01:33,459 --> 00:01:35,395
‐Rib‐cutter.
‐Rib‐cutter.
12
00:01:35,428 --> 00:01:36,863
How's it going?
13
00:01:36,897 --> 00:01:38,665
We're ahead on points.
14
00:01:38,699 --> 00:01:40,266
Spinal suture.
15
00:01:40,300 --> 00:01:41,034
Suture.
16
00:01:44,304 --> 00:01:47,574
The Lord helps
in one way or another.
17
00:01:47,608 --> 00:01:49,676
That's catgut.
18
00:01:49,710 --> 00:01:51,411
The wound was infected.
19
00:01:51,444 --> 00:01:53,146
I assumed
you didn't want silk.
20
00:01:53,179 --> 00:01:55,248
Lieutenant, you're not
here to assume.
21
00:01:55,281 --> 00:01:56,617
Settle down, Frank.
22
00:01:56,650 --> 00:01:58,451
Forget it. Carry on.
23
00:01:58,484 --> 00:02:01,655
Yes, sir.
I'm... I'm working.
24
00:02:01,688 --> 00:02:03,223
Working?
25
00:02:03,256 --> 00:02:04,658
You could be arrested
26
00:02:04,691 --> 00:02:06,226
for loitering in front
of an operating table.
27
00:02:06,259 --> 00:02:08,294
Did you hear that,
Colonel?
28
00:02:08,328 --> 00:02:09,763
Pipe down, Pierce.
29
00:02:14,400 --> 00:02:16,570
Hello, you beautiful day.
30
00:02:20,974 --> 00:02:23,209
Whoo! Hoo hoo!
31
00:02:23,243 --> 00:02:24,911
Sometimes
you gotta throw back
some of the young ones.
32
00:02:24,945 --> 00:02:27,714
Man, I‐‐ Uh,
how about a rub there?
33
00:02:27,748 --> 00:02:28,882
Right there.
34
00:02:28,915 --> 00:02:30,383
You boys look
a little tired.
35
00:02:30,416 --> 00:02:31,552
Here's our gallant leader.
36
00:02:31,585 --> 00:02:32,819
Henry was terrific
in there.
37
00:02:32,853 --> 00:02:34,420
Wasn't he good
in there today?
38
00:02:34,454 --> 00:02:36,456
‐Great, great.
‐Well, I must tell you guys
39
00:02:36,489 --> 00:02:37,824
that was fancy cutting
in there.
40
00:02:37,858 --> 00:02:39,359
Both:
Thank you, Henry.
41
00:02:39,392 --> 00:02:40,360
Colonel!
42
00:02:41,962 --> 00:02:44,197
‐Yes, Frank?
‐Colonel, I intend to file
43
00:02:44,230 --> 00:02:46,366
insubordination charges
against Lieutenant
Ginger Bayliss.
44
00:02:46,399 --> 00:02:48,602
Insubordination
on account of a suture?
45
00:02:48,635 --> 00:02:49,970
You're kidding, Doctor.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,372
And I use the term because
it always gets a laugh.
47
00:02:52,405 --> 00:02:54,374
‐Sir?
‐Not now, Radar.
48
00:02:54,407 --> 00:02:55,942
You just keep pushing around
the medical staff, Frank,
49
00:02:55,976 --> 00:02:57,343
you see what happens.
50
00:02:57,377 --> 00:02:58,812
Are you threatening
a superior, officer?
51
00:02:58,845 --> 00:03:01,314
Now hold it! Frank, I'll be
in my office in an hour.
52
00:03:01,347 --> 00:03:02,916
Yes, sir.
Thank you, sir.
53
00:03:02,949 --> 00:03:04,951
‐Radar: Uh, sir?
‐I'll talk Frank out of it,
54
00:03:04,985 --> 00:03:06,720
but you lay off him,
all of you.
55
00:03:06,753 --> 00:03:08,321
He's a good surgeon,
and we need him.
56
00:03:08,354 --> 00:03:09,623
‐Colonel, sir‐‐
‐You know, Pierce,
57
00:03:09,656 --> 00:03:11,224
one day he's gonna
throw the book at you,
58
00:03:11,257 --> 00:03:12,526
and I won't be there
to help.
59
00:03:12,559 --> 00:03:13,794
Sir, I have a message
from General Hammond.
60
00:03:13,827 --> 00:03:15,328
Radar, don't interrupt,
61
00:03:15,361 --> 00:03:16,897
unless it's a message
from General Hammond.
62
00:03:16,930 --> 00:03:17,898
Yes, sir.
63
00:03:21,001 --> 00:03:22,669
Are we surrendering?
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,437
Hey, listen to this.
65
00:03:24,470 --> 00:03:28,274
"The 4077th has now achieved
a 90% efficiency rating,
66
00:03:28,308 --> 00:03:30,977
"the best record of any medical
unit operating in Korea.
67
00:03:31,011 --> 00:03:33,479
Congratulations on a fine
performance. General Hammond."
68
00:03:33,514 --> 00:03:34,981
How do you like them apples?
69
00:03:35,015 --> 00:03:36,650
You have another hit
on your hands.
70
00:03:36,683 --> 00:03:37,951
There'll be dancing
in the street.
71
00:03:37,984 --> 00:03:39,720
Man: A record unmatched
72
00:03:39,753 --> 00:03:42,022
by any other medical
unit in Korea.
73
00:03:42,055 --> 00:03:47,393
And, in recognition of
this splendid achievement,
74
00:03:47,427 --> 00:03:51,031
it is now my personal pride
75
00:03:51,064 --> 00:03:55,435
to award to Lieutenant
Colonel Henry Blake
76
00:03:55,468 --> 00:03:59,005
the Special Citation
of Merit, 4th Class.
77
00:03:59,039 --> 00:04:00,741
May I have the envelope, please?
78
00:04:00,774 --> 00:04:03,610
Hey, look at Henry. He looks
like he's gonna have a baby.
79
00:04:07,047 --> 00:04:09,449
Thank you, General.
Thank you.
80
00:04:09,482 --> 00:04:12,786
Uh, well, this comes
as a complete surprise to me.
81
00:04:12,819 --> 00:04:14,721
I don't know what to say.
82
00:04:14,755 --> 00:04:16,690
I haven't prepared
an acceptance speech.
83
00:04:21,795 --> 00:04:24,598
No man wins an award
like this on his own.
84
00:04:24,631 --> 00:04:29,302
You people, you great
doctors, and...
85
00:04:29,335 --> 00:04:31,972
you swell gals
who made this possible
86
00:04:32,005 --> 00:04:34,608
are just too numerous
to mention,
87
00:04:34,641 --> 00:04:36,743
but I'm mighty grateful
to all of you,
88
00:04:36,777 --> 00:04:40,914
right down to my right hand,
Corporal Radar O'Reilly,
89
00:04:40,947 --> 00:04:44,084
who incidentally is
in command of this unit
90
00:04:44,117 --> 00:04:45,752
and just uses me as a front.
91
00:04:45,786 --> 00:04:46,987
(laughing)
92
00:04:55,696 --> 00:04:58,398
Standing here today,
proud as punch,
93
00:04:58,431 --> 00:05:01,334
I... I think back to the time
94
00:05:01,367 --> 00:05:04,738
when I first considered
a career in medicine,
95
00:05:04,771 --> 00:05:07,808
back in Bloomington, Illinois.
96
00:05:07,841 --> 00:05:11,444
Our family doctor,
a nice old codger
97
00:05:11,477 --> 00:05:15,516
who drove a touring car
that had isinglass curtains,
98
00:05:15,549 --> 00:05:17,050
uh, he said to me‐‐
99
00:05:17,083 --> 00:05:18,351
Excuse me, Colonel.
100
00:05:18,384 --> 00:05:19,753
"Excuse me, Colonel."
101
00:05:19,786 --> 00:05:21,622
‐I have one more announcement.
‐I'm sorry.
102
00:05:21,655 --> 00:05:24,490
There's a service charge
on the award.
103
00:05:24,525 --> 00:05:28,094
Colonel Blake's experience
is needed elsewhere
104
00:05:28,128 --> 00:05:31,097
for administrative
and training duties.
105
00:05:31,131 --> 00:05:34,735
Now, he is being assigned
to Tokyo medical headquarters,
106
00:05:34,768 --> 00:05:36,803
effective immediately.
107
00:05:46,880 --> 00:05:50,684
Well, fine. And I'll,
uh, keep in touch
with you on that.
108
00:05:50,717 --> 00:05:52,653
And I know you have to go
right over to OR.
109
00:05:52,686 --> 00:05:54,454
‐Yeah. Goodbye.
‐Guys.
110
00:05:54,487 --> 00:05:57,090
‐Henry, bon voyage.
‐Thank you.
111
00:05:58,825 --> 00:06:00,927
Normally, I'd soak this
in a pail of water.
112
00:06:00,961 --> 00:06:03,029
but, this being
my last day...
113
00:06:03,063 --> 00:06:05,065
Actually, it's a prescription
for your health.
114
00:06:07,000 --> 00:06:08,802
Have it filled in Tokyo.
115
00:06:08,835 --> 00:06:10,036
Yeah, I'll do that.
116
00:06:10,070 --> 00:06:12,072
We're going to miss you,
chief.
117
00:06:12,105 --> 00:06:14,875
Your fighting spirit,
your little moods.
118
00:06:14,908 --> 00:06:16,877
‐Your cheerful smile.
‐Your loyalty.
119
00:06:16,910 --> 00:06:19,479
‐Oh, fiddle‐faddle.
‐Your gift for language.
120
00:06:22,015 --> 00:06:23,517
Yeah, well, uh...
121
00:06:25,051 --> 00:06:26,553
ahem, the, uh...
122
00:06:27,988 --> 00:06:29,856
truth of the matter
is that, uh,
123
00:06:29,890 --> 00:06:31,992
I'll miss you delinquents too.
124
00:06:33,760 --> 00:06:36,196
Uh, you're the two
finest cutters
125
00:06:36,229 --> 00:06:38,699
I've ever been
associated with.
126
00:06:38,732 --> 00:06:42,503
Well, uh, Henry,
I guess this is it.
127
00:06:42,536 --> 00:06:44,037
Yeah.
128
00:06:44,070 --> 00:06:45,438
I don't know what to say.
129
00:06:45,471 --> 00:06:46,807
Try "Thanks
for the memory."
130
00:06:46,840 --> 00:06:47,808
Yeah.
131
00:06:47,841 --> 00:06:48,942
Colonel, I‐‐
132
00:06:48,975 --> 00:06:50,511
Oh, allow me, Major.
133
00:06:50,544 --> 00:06:52,078
Don't want to hurt
those magic fingers.
134
00:06:52,112 --> 00:06:54,114
What's this? Army Manual,
135
00:06:54,147 --> 00:06:55,749
Thoughts Before the Battle,
136
00:06:55,782 --> 00:06:57,618
1001 Jokes for
the Officers' Mess.
137
00:06:57,651 --> 00:06:59,753
He's got everything here
but Clausewitz on Hernias.
138
00:06:59,786 --> 00:07:01,187
‐Give me back my books.
‐Sorry.
139
00:07:01,221 --> 00:07:04,424
Your books?
Hey, where's he goin'?
140
00:07:07,794 --> 00:07:09,195
He's taking his things
into your house.
141
00:07:09,229 --> 00:07:12,533
Well, uh, that's
Frank's quarters now.
142
00:07:12,566 --> 00:07:15,869
‐Frank's quarter‐‐ Him?
‐He's our new boss?
143
00:07:15,902 --> 00:07:17,971
Well, he's next
in command, you see.
144
00:07:22,543 --> 00:07:24,578
Almost forgot your
equipment, sir.
145
00:07:24,611 --> 00:07:25,812
Oh, thank you, Radar.
146
00:07:25,846 --> 00:07:27,213
‐Is that it?
‐Yes, sir.
147
00:07:27,247 --> 00:07:29,149
Thank you. Well,
I'll be movin' along, then.
148
00:07:29,182 --> 00:07:31,852
Look, now, I know you guys
are gonna be very happy.
149
00:07:31,885 --> 00:07:34,120
Now, look,
you're all surgeons,
150
00:07:34,154 --> 00:07:35,856
and this is gonna
work out fine.
151
00:07:35,889 --> 00:07:38,692
Why don't you just go over
and make Frank feel at home?
152
00:07:42,095 --> 00:07:44,631
Sir, it's been a privilege
serving under you.
153
00:07:44,665 --> 00:07:46,667
I hope we see each other
real soon.
154
00:07:46,700 --> 00:07:51,171
Yes, Radar.
Well, I... I was, uh...
155
00:07:54,207 --> 00:07:56,209
Uh... (muttering)
156
00:07:57,978 --> 00:07:58,912
Crazy monkey.
157
00:08:00,681 --> 00:08:01,615
Move out, son.
158
00:08:16,329 --> 00:08:18,832
‐Let's get outta here.
‐Ahem!
159
00:08:34,047 --> 00:08:36,049
Oh, sir,
here's the three copies
160
00:08:36,082 --> 00:08:38,652
of the mess requisition forms
that you wanted for next week
161
00:08:38,685 --> 00:08:40,153
and also six copies
162
00:08:40,186 --> 00:08:43,289
of the supply room
application forms.
163
00:08:43,323 --> 00:08:45,659
‐Put them on
the desk, Corporal.
‐Yes, sir.
164
00:08:48,094 --> 00:08:50,296
‐Good night, sir.
‐O'Reilly.
165
00:08:50,330 --> 00:08:53,700
Where are you going?
We have work to do.
166
00:08:53,734 --> 00:08:55,602
Sir, it's 2:00
in the morning.
167
00:08:55,636 --> 00:08:56,837
You're not going to bed
168
00:08:56,870 --> 00:08:59,305
until this office
is 100% shipshape.
169
00:09:00,907 --> 00:09:02,609
Aye aye, sir.
170
00:09:02,643 --> 00:09:04,778
O'Reilly, I assure you,
all the goldbricking
171
00:09:04,811 --> 00:09:06,580
that went on around here
under Colonel Blake
172
00:09:06,613 --> 00:09:08,281
is going to stop
under my command.
173
00:09:08,314 --> 00:09:10,851
Life is going
to be a different
kettle of fish.
174
00:09:10,884 --> 00:09:13,219
Are you in the right
branch of the service, sir?
175
00:09:13,253 --> 00:09:16,089
Don't be snotty.
Bring me the, uh‐‐
176
00:09:16,122 --> 00:09:17,991
‐Fitness reports.
‐Not the fitness reports.
177
00:09:18,024 --> 00:09:19,693
You can't anticipate
what I'm thinking.
178
00:09:19,726 --> 00:09:21,061
I'm not Henry Blake.
179
00:09:21,094 --> 00:09:22,829
‐Yes, sir. I'm sorry, sir.
‐I want‐‐
180
00:09:22,863 --> 00:09:24,698
‐The efficiency reports.
‐...the efficiency reports.
181
00:09:28,702 --> 00:09:31,104
Here's tomorrow's routine.
See that it's posted.
182
00:09:35,776 --> 00:09:37,010
They're not gonna like this.
183
00:09:37,043 --> 00:09:38,812
I didn't come here
to be liked.
184
00:09:38,845 --> 00:09:41,281
You certainly came
to the right place.
185
00:09:42,382 --> 00:09:44,818
♪♪♪ (Reveille)
186
00:09:56,362 --> 00:09:57,764
Ahem.
187
00:10:00,000 --> 00:10:01,668
(clatter)
188
00:10:02,803 --> 00:10:05,305
I could swear I heard a bugle.
189
00:10:05,338 --> 00:10:07,340
♪♪♪ (continues)
190
00:10:07,373 --> 00:10:08,909
It is a bugle.
191
00:10:10,711 --> 00:10:14,314
Hey. I think
we're in the army.
192
00:10:15,782 --> 00:10:18,118
Ahem. Reveille
has blown, sirs!
193
00:10:18,151 --> 00:10:19,820
All right.
Let's look ali‐‐
194
00:10:23,724 --> 00:10:25,058
...ho. Everybody!
195
00:10:25,091 --> 00:10:28,995
Hey ho, ha ho, ha ho,
all together.
196
00:10:29,029 --> 00:10:30,831
(continues)
197
00:10:40,874 --> 00:10:42,075
(chatter)
198
00:10:42,108 --> 00:10:44,377
Hawkeye. Hawkeye,
it's an emergency.
199
00:10:44,410 --> 00:10:47,714
Major Burns is making
a surprise inspection.
200
00:10:47,748 --> 00:10:49,215
‐An inspection?
‐Yeah.
201
00:10:49,249 --> 00:10:51,017
‐What's "inspection"?
‐That, gentlemen,
202
00:10:51,051 --> 00:10:52,786
is somethin'
they do in the army.
203
00:10:52,819 --> 00:10:54,921
‐What's that got
to do with us?
‐Yeah.
204
00:10:54,955 --> 00:10:57,924
He's coming,
with an aide and an MP.
205
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
We're ready.
206
00:11:01,995 --> 00:11:03,697
If he wants to inspect
a garbage dump,
207
00:11:03,730 --> 00:11:05,131
‐that's up to him.
‐Yeah.
208
00:11:08,769 --> 00:11:09,836
Ten hut!
209
00:11:13,139 --> 00:11:15,175
Morning, gentlemen. At ease.
210
00:11:19,980 --> 00:11:22,883
The condition of this tent
is a disgrace.
211
00:11:22,916 --> 00:11:25,151
Yeah, well, it does have
that lived‐in look.
212
00:11:25,185 --> 00:11:26,953
‐Mm‐hmm.
‐Actually, it's modeled
213
00:11:26,987 --> 00:11:29,956
on the Chicago sewer system.
We saw it in a magazine.
214
00:11:29,990 --> 00:11:33,426
Look at all of you.
Unshaven, out of uniform.
215
00:11:33,459 --> 00:11:35,896
Yes, but with a song
in our hearts.
216
00:11:35,929 --> 00:11:38,298
Sergeant, put these
men on report.
217
00:11:38,331 --> 00:11:40,400
Beds unmade, personal
effects in disorder,
218
00:11:40,433 --> 00:11:42,202
furnishings in
non‐regulation condition.
219
00:11:42,235 --> 00:11:43,369
Hear, hear!
220
00:11:46,039 --> 00:11:47,808
While I'm commanding officer,
221
00:11:47,841 --> 00:11:49,876
you are not going to operate
a distillery on this base.
222
00:11:49,910 --> 00:11:51,177
Sergeant, get
that still outta here.
223
00:11:51,211 --> 00:11:54,781
Hold it! Nobody takes
our gin machine.
224
00:11:54,815 --> 00:11:56,482
Take it out of here!
That's an order!
225
00:11:56,517 --> 00:11:58,418
You watch it, buddy.
This thing could go off.
226
00:12:01,354 --> 00:12:04,490
He's got the drop on us, Tex.
We can't do a thing.
227
00:12:13,066 --> 00:12:16,436
Now maybe you'll realize
who's running this outfit.
228
00:12:16,469 --> 00:12:19,205
You straighten up
and fly right,
229
00:12:19,239 --> 00:12:23,143
or I promise you,
there'll be hell to pay.
230
00:12:23,176 --> 00:12:24,410
Ahem.
231
00:12:27,814 --> 00:12:30,383
He actually
took our still.
232
00:12:30,416 --> 00:12:32,418
He's not a nice person.
233
00:12:32,452 --> 00:12:34,454
Gentlemen, that man
has got to go.
234
00:12:34,487 --> 00:12:37,090
It's either him or us.
And that's final.
235
00:12:37,123 --> 00:12:38,859
How are we gonna
do it? Shoot him?
236
00:12:38,892 --> 00:12:40,426
‐Stab him.
‐Poison him.
237
00:12:40,460 --> 00:12:42,529
No, no, we gotta
think this over.
238
00:12:42,563 --> 00:12:44,197
We have to give it careful,
239
00:12:44,230 --> 00:12:45,999
considered,
intelligent thought.
240
00:12:46,032 --> 00:12:47,467
‐Okay.
‐Then we'll shoot him,
241
00:12:47,500 --> 00:12:48,935
stab him, or poison him.
242
00:12:57,377 --> 00:12:58,945
All right, look,
it's very simple.
243
00:12:58,979 --> 00:13:00,413
We just have
to figure out a plan
244
00:13:00,446 --> 00:13:02,415
for the destruction
of one of our colleagues:
245
00:13:02,448 --> 00:13:04,484
Major Frank Burns,
U. S. Army surgeon and rat.
246
00:13:04,518 --> 00:13:06,352
‐Yeah.
‐Any ideas?
247
00:13:06,386 --> 00:13:09,255
Well, we could, uh, get
hold of some orders,
248
00:13:09,289 --> 00:13:10,857
forge the general's
signature,
249
00:13:10,891 --> 00:13:12,492
and send him
back to the States.
250
00:13:12,526 --> 00:13:13,827
That's no good. They'd
send him right back here.
251
00:13:13,860 --> 00:13:15,361
It'd work for a while.
252
00:13:15,395 --> 00:13:18,464
Hey, Hawk, how do you
feel about arsenic?
253
00:13:18,498 --> 00:13:21,868
Let's try to avoid the more
obvious clichés, all right?
254
00:13:21,902 --> 00:13:24,070
I think we need
something really basic.
255
00:13:24,104 --> 00:13:25,906
Why don't we push him
in front of a chopper
256
00:13:25,939 --> 00:13:27,140
with the blades going?
257
00:13:27,173 --> 00:13:28,575
‐That's basic enough.
‐Yeah.
258
00:13:28,609 --> 00:13:31,111
We haven't had a good
decapitation in a long time.
259
00:13:31,144 --> 00:13:32,879
It's crude, very crude,
but I like it.
260
00:13:32,913 --> 00:13:34,280
It's interesting.
261
00:13:34,314 --> 00:13:36,316
Let's table the beheading
for the time being.
262
00:13:36,349 --> 00:13:37,618
What else you got?
263
00:13:37,651 --> 00:13:39,853
‐Hey, look.
‐Yeah, what?
264
00:13:39,886 --> 00:13:41,487
‐Tell him he's
got a hot appendix.
‐Yeah.
265
00:13:41,522 --> 00:13:43,223
‐Get him on the table.
‐Yeah.
266
00:13:43,256 --> 00:13:45,058
‐I'll give him anesthesia.
‐Yeah.
267
00:13:45,091 --> 00:13:47,293
And, uh, and that's it.
268
00:13:47,327 --> 00:13:48,995
That's it?
269
00:13:49,029 --> 00:13:50,964
You're not a very creative,
person, Ugly John.
270
00:13:50,997 --> 00:13:52,398
‐Never claimed to be.
‐I have a question.
271
00:13:52,432 --> 00:13:54,100
What?
Radar's got a question.
272
00:13:54,134 --> 00:13:56,169
After we get rid of
Major Burns, then what?
273
00:13:56,202 --> 00:13:58,371
Hey, that's an important
point, you know that?
274
00:13:58,404 --> 00:14:00,607
Yeah. You know, they
could send out a surgeon
275
00:14:00,641 --> 00:14:02,509
who's even more
gung ho than Frank.
276
00:14:02,543 --> 00:14:05,111
Might be he won't
even be a surgeon.
277
00:14:05,145 --> 00:14:06,913
Could be
some dermatologist
278
00:14:06,947 --> 00:14:08,281
with pull
in the War Department.
279
00:14:08,314 --> 00:14:09,616
All right,
so what's the answer?
280
00:14:09,650 --> 00:14:11,451
I don't know.
What is the answer?
281
00:14:11,484 --> 00:14:13,019
You know what
the answer is? Henry.
282
00:14:13,053 --> 00:14:14,888
‐All: Henry?
‐Henry. Certainly. Look,
283
00:14:14,921 --> 00:14:16,422
When were all of us
really happy here?
284
00:14:16,456 --> 00:14:19,292
When the nurses
were new?
285
00:14:19,325 --> 00:14:21,227
We were happy
when Henry was in command.
286
00:14:21,261 --> 00:14:23,029
He understood us,
we understood him.
287
00:14:23,063 --> 00:14:24,497
Sure. He was one of us.
288
00:14:24,531 --> 00:14:26,132
You'd insult a man
behind his back?
289
00:14:26,166 --> 00:14:28,401
We had a mature,
grown‐up relationship.
290
00:14:28,434 --> 00:14:30,671
‐We had him by the throat.
‐That's right.
291
00:14:30,704 --> 00:14:34,340
So why would Henry let himself
be transferred back here?
292
00:14:34,374 --> 00:14:36,376
‐Ego.
‐Ego?
293
00:14:36,409 --> 00:14:39,680
Ego. The basic desire
we all have to be needed.
294
00:14:39,713 --> 00:14:41,515
Look, I got an idea,
295
00:14:41,548 --> 00:14:44,384
but I'll need a couple
of passes to Tokyo.
296
00:14:44,417 --> 00:14:46,520
Okay, let's see what we got.
297
00:14:46,553 --> 00:14:49,590
Hardship leave,
sister pregnant...
298
00:14:49,623 --> 00:14:51,324
You don't see many
of those anymore.
299
00:14:51,357 --> 00:14:52,993
Radar:
Transfer to Germany...
300
00:14:53,026 --> 00:14:54,628
Hey, you got a bacon,
lettuce and tomato on rye,
301
00:14:54,661 --> 00:14:55,696
hold the mayo?
302
00:14:55,729 --> 00:14:57,598
Very funny.
303
00:14:57,631 --> 00:14:59,399
Two passes to Tokyo.
304
00:14:59,432 --> 00:15:02,402
Should've looked under T
in the first place.
305
00:15:04,571 --> 00:15:05,672
Gentlemen, with these,
306
00:15:05,706 --> 00:15:07,674
I promise you
peace in our time.
307
00:15:11,978 --> 00:15:15,949
Fantastic. Cho‐Cho, you are
one of the great soap artists.
308
00:15:15,982 --> 00:15:17,684
Thank you, Colonel‐san.
309
00:15:17,718 --> 00:15:20,521
You people really have
some fun‐type customs.
310
00:15:20,554 --> 00:15:21,988
Mind if we swim through?
311
00:15:23,356 --> 00:15:24,658
I thought
you guys had drowned.
312
00:15:24,691 --> 00:15:26,259
No. Just resting
on the bottom.
313
00:15:26,292 --> 00:15:27,628
Yeah, that's
what we're all doing:
314
00:15:27,661 --> 00:15:29,195
resting on the bottom.
315
00:15:29,229 --> 00:15:31,998
There's that fabulous
sense of humor again.
316
00:15:32,032 --> 00:15:33,567
Henry, we've really missed it.
317
00:15:33,600 --> 00:15:36,469
Yeah. Hey,
how are things going
back at the ranch?
318
00:15:36,503 --> 00:15:38,705
Well,
kinda slow right now.
319
00:15:38,739 --> 00:15:40,707
Yeah. That's why we
forged a couple of passes.
320
00:15:40,741 --> 00:15:42,676
You know, Frank's
signature is almost
321
00:15:42,709 --> 00:15:44,444
as easy to copy as yours.
322
00:15:44,477 --> 00:15:46,046
Hmm.
323
00:15:46,079 --> 00:15:49,315
Well, you certainly seem
to be suffering here, Henry.
324
00:15:49,349 --> 00:15:51,151
But I give my three
lectures a week,
325
00:15:51,184 --> 00:15:53,153
and then my time is my own.
326
00:15:53,186 --> 00:15:55,556
I don't exactly sit around
my room playing the kazoo.
327
00:15:55,589 --> 00:15:57,357
Pleasures of the flesh,
Henry.
328
00:15:57,390 --> 00:16:00,293
And after all, Henry,
you deserve all this.
329
00:16:00,326 --> 00:16:02,062
I mean, you built
a great surgical unit.
330
00:16:02,095 --> 00:16:03,764
No matter what Frank Burns
is doing to it.
331
00:16:03,797 --> 00:16:06,166
Yeah. Who cares
if morale is down to zero
332
00:16:06,199 --> 00:16:07,500
and that everybody's
beginning
333
00:16:07,534 --> 00:16:08,735
to hate each other?
334
00:16:08,769 --> 00:16:10,737
Who cares about the 90%
efficiency rating
335
00:16:10,771 --> 00:16:12,005
now down to 32?
336
00:16:12,038 --> 00:16:13,073
Well, that's war.
337
00:16:13,106 --> 00:16:16,276
Oh, by George,
that feels good.
338
00:16:16,309 --> 00:16:19,445
I tell you, this little lady's
got golden feet.
339
00:16:19,479 --> 00:16:21,682
Honey, hit that
scapula real hard.
340
00:16:21,715 --> 00:16:24,050
I've got some calcium
deposits back there.
341
00:16:24,084 --> 00:16:25,586
Atta girl. Ah.
342
00:16:25,619 --> 00:16:27,688
Will you stop groaning
a minute and listen?
343
00:16:27,721 --> 00:16:29,355
I have been listening,
344
00:16:29,389 --> 00:16:31,424
and you still
don't make sense.
345
00:16:31,457 --> 00:16:33,760
I'm not going
back to that rat hole.
346
00:16:33,794 --> 00:16:36,496
What about the
people you left back
in that rat hole, huh?
347
00:16:36,530 --> 00:16:39,032
Yeah, your friends,
the people who love you.
348
00:16:39,065 --> 00:16:41,768
Aw, come on, man.
All the time I was up there,
349
00:16:41,802 --> 00:16:44,037
I slept with a loaded gun
under my pillow.
350
00:16:44,070 --> 00:16:46,172
I'd have been safer
in North Korea.
351
00:16:46,206 --> 00:16:49,475
Henry, have you ever given
one single thought to Leslie?
352
00:16:49,510 --> 00:16:52,779
Oh. Mm. Honey, take it easy
on the pelvic girdle.
353
00:16:52,813 --> 00:16:54,548
I've only got one
of those, you know.
354
00:16:54,581 --> 00:16:58,318
You know, since you're gone,
Leslie is a basket case.
355
00:16:58,351 --> 00:17:00,220
Okay. She'll get over it.
356
00:17:00,253 --> 00:17:01,655
I'll tell you what I'll do.
357
00:17:01,688 --> 00:17:03,189
I'll send her an obi coat
358
00:17:03,223 --> 00:17:04,758
or one of those
hand‐painted fans.
359
00:17:04,791 --> 00:17:07,060
Oh, come on, Henry, are you
trying to buy your way
360
00:17:07,093 --> 00:17:08,529
‐out of that relationship?
‐Yeah.
361
00:17:08,562 --> 00:17:10,496
Okay, I'll send her
a Dear Jane letter, all right?
362
00:17:10,531 --> 00:17:11,832
But I stay here.
363
00:17:11,865 --> 00:17:13,734
♪♪♪ (guitar)
364
00:17:13,767 --> 00:17:16,703
♪ If I knew you were coming,
I'd have baked a cake ♪
365
00:17:16,737 --> 00:17:18,839
♪ Baked a cake, baked a cake ♪
366
00:17:18,872 --> 00:17:21,542
♪ If I knew you were coming,
I'd have baked a cake ♪
367
00:17:21,575 --> 00:17:23,777
♪ How d'you do, how d'you do,
how d'you do? ♪
368
00:17:23,810 --> 00:17:26,312
♪ Had you dropped me a letter,
I'd have hired a band ♪
369
00:17:26,346 --> 00:17:29,716
Mama‐san, these kids
have real talent.
They're terrific.
370
00:17:29,750 --> 00:17:31,284
How about another
blast of that sake?
371
00:17:31,317 --> 00:17:32,853
‐Okay.
‐♪ ...for you ♪
372
00:17:32,886 --> 00:17:35,589
♪ Now, I don't know
where you came from ♪
373
00:17:35,622 --> 00:17:37,858
♪ 'cause I don't know
where you've been ♪
374
00:17:37,891 --> 00:17:40,493
♪ But it really doesn't
matter, grab a chair
and fill your platter ♪
375
00:17:40,527 --> 00:17:42,462
♪ And dig, dig, dig right in ♪
376
00:17:42,495 --> 00:17:44,097
Henry, how can we
change your mind?
377
00:17:44,130 --> 00:17:45,498
You can't. Now look,
378
00:17:45,532 --> 00:17:47,133
We came here
to have a good time,
379
00:17:47,167 --> 00:17:48,735
so let's have it.
That's an order.
380
00:17:48,769 --> 00:17:51,104
‐(phone rings)
‐Hey, try the octopus.
It's terrific.
381
00:17:51,137 --> 00:17:53,674
No, I think I'll stick
with the seaweed sandwich.
382
00:17:53,707 --> 00:17:56,810
Okay. You speak, me speak.
383
00:17:56,843 --> 00:17:58,512
‐"You speak, me‐‐"
‐Who?
384
00:17:58,545 --> 00:18:00,413
I'll get it.
Let me have that, Mama.
385
00:18:02,549 --> 00:18:05,652
Hello, there.
Colonel Blake speaking.
386
00:18:05,686 --> 00:18:07,420
Leslie!
387
00:18:07,453 --> 00:18:08,689
Right on time.
388
00:18:10,156 --> 00:18:11,257
How are you?
389
00:18:11,291 --> 00:18:13,827
Um, I'm okay.
390
00:18:13,860 --> 00:18:17,163
Except for missing
a certain lieutenant colonel
391
00:18:17,197 --> 00:18:18,799
who shall be nameless.
392
00:18:18,832 --> 00:18:20,333
And you?
393
00:18:20,366 --> 00:18:24,538
Oh, fine, fine. Working
very hard, of course.
394
00:18:24,571 --> 00:18:25,906
Uh, Henry,
395
00:18:25,939 --> 00:18:28,241
uh, is Hawkeye with you?
He said he might be.
396
00:18:28,274 --> 00:18:29,510
Yeah, sure.
397
00:18:29,543 --> 00:18:30,777
‐Pierce.
‐Hmm?
398
00:18:30,811 --> 00:18:31,912
‐Leslie.
‐For me?
399
00:18:31,945 --> 00:18:33,847
‐Yeah.
‐Must be trouble.
400
00:18:33,880 --> 00:18:35,348
(humming)
401
00:18:36,917 --> 00:18:37,884
Yeah, Leslie,
what's happening?
402
00:18:37,918 --> 00:18:39,586
Hi. Just a minute.
403
00:18:40,821 --> 00:18:43,189
Hi. This is the call
you wanted, right?
404
00:18:43,223 --> 00:18:44,758
Where I got one foot
in the grave
405
00:18:44,791 --> 00:18:46,827
‐and the other one
on a banana peel.
‐Oh, yeah?
406
00:18:46,860 --> 00:18:48,461
Listen, I hope
I don't have to come up
407
00:18:48,494 --> 00:18:50,564
with any fake symptoms.
I got a weak stomach.
408
00:18:50,597 --> 00:18:53,634
‐The white count's up, huh?
‐We had SOS again for lunch.
409
00:18:53,667 --> 00:18:55,869
All right. Yeah,
he can't hold food down.
410
00:18:55,902 --> 00:18:58,539
Just missed the 4:00 barf.
411
00:18:58,572 --> 00:19:01,642
Yeah, look, tell Spearchucker
to get some blood chemistries
412
00:19:01,675 --> 00:19:03,844
and start him on IVs.
We'll be right there.
413
00:19:03,877 --> 00:19:05,579
Yeah, okay.
414
00:19:05,612 --> 00:19:07,280
Get your shoes on.
We gotta go back.
415
00:19:07,313 --> 00:19:09,315
‐Got a tough case, Henry.
‐Huh?
416
00:19:09,349 --> 00:19:11,284
‐Diagnostic problem.
‐Uh‐huh.
417
00:19:11,317 --> 00:19:13,754
Abdominal pain,
elevated white count.
I can't nail it down.
418
00:19:13,787 --> 00:19:15,321
‐His white count's up?
‐Yeah, it's bad.
419
00:19:15,355 --> 00:19:17,423
That's all right.
Radar's strong.
420
00:19:17,457 --> 00:19:19,560
You dummy. Can't you
keep your mouth shut?
421
00:19:19,593 --> 00:19:20,761
Radar?
422
00:19:20,794 --> 00:19:22,495
‐Sorry, Hawk.
‐You're sorry now.
423
00:19:22,529 --> 00:19:25,465
Hey, wait a minute.
You talking about Radar?
424
00:19:25,498 --> 00:19:26,767
I didn't want
to tell you.
425
00:19:26,800 --> 00:19:28,234
I know how much
he means to you.
426
00:19:28,268 --> 00:19:29,803
You didn't want
to tell me what?
427
00:19:29,836 --> 00:19:33,206
Well, about a week ago,
he developed symptoms‐‐
428
00:19:33,239 --> 00:19:35,576
abdominal cramps,
chills, high fever.
429
00:19:35,609 --> 00:19:38,411
Listen, Henry, if it goes bad,
could you write the letter?
430
00:19:38,444 --> 00:19:40,847
You're about his only
real friend in Korea.
431
00:19:40,881 --> 00:19:43,383
Yeah, you know,
nothing elaborate.
Keep it simple.
432
00:19:43,416 --> 00:19:44,818
He comes from
those kind of people.
433
00:19:44,851 --> 00:19:46,520
We'll give you a report
when we know something.
434
00:19:46,553 --> 00:19:48,221
Hey, wait a minute.
435
00:19:48,254 --> 00:19:50,390
You think
I'm gonna sit around
in a place like this
436
00:19:50,423 --> 00:19:51,992
and wait for that kid
to cash in?
437
00:19:52,025 --> 00:19:54,460
I was the best diagnostician
in Bloomington.
438
00:19:54,494 --> 00:19:55,762
Hey, we're gettin'
out of here.
439
00:19:55,796 --> 00:19:57,330
One of you
call the airport.
440
00:19:57,363 --> 00:19:58,965
Reserve a chopper.
Use my name.
441
00:19:58,999 --> 00:20:00,734
Priority 1.
I'll get my shoes.
Let's move!
442
00:20:02,435 --> 00:20:05,305
Okay. We go PX now,
big boy?
443
00:20:05,338 --> 00:20:07,340
Maybe later, Mama. Sayonara.
444
00:20:15,015 --> 00:20:17,350
‐The chopper's just landed.
‐I know.
445
00:20:17,383 --> 00:20:19,485
‐Come on. Lay down.
‐Okay, okay.
446
00:20:19,520 --> 00:20:21,387
You know what to do.
447
00:20:21,421 --> 00:20:23,590
You got to lay it
on him now, okay?
448
00:20:23,624 --> 00:20:24,625
‐Okay.
‐Lay down.
449
00:20:29,462 --> 00:20:30,897
How's he doin'?
450
00:20:32,699 --> 00:20:34,434
‐Hi, fella.
‐(Radar grunts)
451
00:20:36,402 --> 00:20:38,471
Is that you, Mom?
452
00:20:38,505 --> 00:20:41,642
It's your colonel, son.
Now just relax.
453
00:20:41,675 --> 00:20:42,976
Where do you hurt?
454
00:20:43,009 --> 00:20:44,978
My gut.
455
00:20:45,011 --> 00:20:46,346
Well, let's have a look.
456
00:20:46,379 --> 00:20:47,581
(groaning)
457
00:20:47,614 --> 00:20:49,482
We're gonna get you well,
Radar.
458
00:20:49,516 --> 00:20:51,351
‐That hurt?
‐Ohh!
459
00:20:51,384 --> 00:20:53,486
‐That?
‐Ow!
460
00:20:55,689 --> 00:20:56,890
Ohh! Ooh!
461
00:20:56,923 --> 00:20:59,560
Whatever he's got,
it's spreading.
462
00:20:59,593 --> 00:21:01,995
Colonel Blake. I just heard
you were here, sir, and I‐‐
463
00:21:02,028 --> 00:21:04,598
‐What's that man
doing in bed?
‐He's sick.
464
00:21:04,631 --> 00:21:07,768
Sick? I saw him eat a quart
of ice cream at lunch.
465
00:21:07,801 --> 00:21:09,970
I was so sick, I didn't
know what I was doin'.
466
00:21:10,003 --> 00:21:11,805
That's okay, son. Just relax.
467
00:21:11,838 --> 00:21:13,439
He's got to be goldbricking.
468
00:21:13,473 --> 00:21:14,875
We've had a lot of that lately.
469
00:21:14,908 --> 00:21:16,076
Out of bed,
back to the office,
470
00:21:16,109 --> 00:21:17,477
and finish filling out
those reports.
471
00:21:17,511 --> 00:21:19,379
Man's inhumanity
to man again.
472
00:21:19,412 --> 00:21:21,014
Frank, I'm examining
this patient.
473
00:21:21,047 --> 00:21:22,816
Oh, sorry, Henry,
not until you sign
474
00:21:22,849 --> 00:21:24,384
a Transient Medic form.
475
00:21:24,417 --> 00:21:25,385
Do me a favor. Stuff it.
476
00:21:25,418 --> 00:21:26,720
And I'll need your initials
477
00:21:26,753 --> 00:21:28,589
on Visiting Physician
in a Combat Zone.
478
00:21:28,622 --> 00:21:30,824
Stuff that too.
479
00:21:30,857 --> 00:21:33,426
Okay, prep this man for OR.
480
00:21:33,459 --> 00:21:35,662
‐What?
‐I'm gonna do
an exploratory on him.
481
00:21:35,696 --> 00:21:38,665
‐Operate on him?
‐Operate on him?
482
00:21:38,699 --> 00:21:40,667
Henry, listen. Let's do
some more studies‐‐
483
00:21:40,701 --> 00:21:42,569
enzymes, abdominal
X‐rays, the works.
484
00:21:42,603 --> 00:21:43,937
Find out where we're going.
485
00:21:43,970 --> 00:21:45,105
‐I agree with Frank.
‐Yeah, yeah.
486
00:21:45,138 --> 00:21:46,673
I think we should
test him.
487
00:21:46,707 --> 00:21:48,575
Yeah. For a week or so,
maybe longer.
488
00:21:48,609 --> 00:21:51,512
Look, this kid's got severe
abdominal pain with rigidity.
489
00:21:51,545 --> 00:21:53,013
Now, it could be
a perforated ulcer.
490
00:21:53,046 --> 00:21:54,748
I'm going in.
Who wants to assist?
491
00:21:54,781 --> 00:21:56,617
Henry, I think you better
slow down, huh?
492
00:21:56,650 --> 00:21:58,752
Look, I'll know
the story five minutes
after I open him up.
493
00:21:58,785 --> 00:22:01,755
‐He's gonna open me.
‐You'll be fine, son.
494
00:22:01,788 --> 00:22:03,690
Let's get on the stick.
I'm gonna scrub up.
495
00:22:03,724 --> 00:22:05,559
‐Henry, look‐‐
‐Henry, I'm in command here,
496
00:22:05,592 --> 00:22:07,694
and nobody does an
exploratory without my okay.
497
00:22:07,728 --> 00:22:09,530
I'll explore
anybody I want to.
498
00:22:09,563 --> 00:22:12,533
You back off. This happens
to be my responsibility.
499
00:22:12,566 --> 00:22:15,368
Stay out of my way,
Frank, or I'll have you
busted down to male nurse.
500
00:22:15,401 --> 00:22:17,070
‐Come on, fellas.
‐This is my outfit.
501
00:22:17,103 --> 00:22:18,772
‐I make the decisions.
‐Your outfit?
502
00:22:18,805 --> 00:22:20,373
I built this outfit
with my own hands.
503
00:22:20,406 --> 00:22:21,775
When we first came
over that hill,
504
00:22:21,808 --> 00:22:23,009
we didn't even have a bedpan.
505
00:22:23,043 --> 00:22:24,678
There's not going
to be any operation.
506
00:22:24,711 --> 00:22:25,846
If you don't like it,
call General Hammond.
507
00:22:25,879 --> 00:22:27,113
I might just do that.
508
00:22:27,147 --> 00:22:28,982
Want me to get General
Hammond for you, sir?
509
00:22:29,015 --> 00:22:30,651
Yeah. Do that.
510
00:22:30,684 --> 00:22:32,018
(muttering)
511
00:22:32,052 --> 00:22:33,787
See if Ugly John is available.
512
00:22:33,820 --> 00:22:35,121
Even if he isn't,
pull him away
513
00:22:35,155 --> 00:22:36,790
from whatever
or whoever he's doing,
514
00:22:36,823 --> 00:22:38,491
and tell him that I've got...
515
00:22:42,896 --> 00:22:43,964
Ohh.
516
00:22:45,198 --> 00:22:46,800
The pain.
517
00:22:46,833 --> 00:22:48,134
Look at that.
518
00:22:48,168 --> 00:22:50,704
He was goldbricking.
I told you so. (giggling)
519
00:22:54,174 --> 00:22:56,409
Radar, are you sick?
520
00:22:56,442 --> 00:22:58,745
Well, I feel a lot
better than I did.
521
00:22:58,779 --> 00:23:02,082
‐Now I don't feel so good.
‐Let's get some air.
522
00:23:02,115 --> 00:23:06,152
Hold it. Nobody move.
Now, what is going on here?
523
00:23:06,186 --> 00:23:10,190
Pierce, McIntyre, Jones.
Somebody talk to me.
524
00:23:10,223 --> 00:23:13,159
Okay. Attila the Hun
was pushing us around,
playing soldier,
525
00:23:13,193 --> 00:23:15,161
so we tried to get you
back in the front office.
526
00:23:15,195 --> 00:23:16,963
By making Radar
fake an illness?
527
00:23:16,997 --> 00:23:19,633
Yeah, well, it was intended
to make you feel needed.
528
00:23:19,666 --> 00:23:22,435
It's all very psychiatric.
529
00:23:22,468 --> 00:23:23,637
The word is "crazy."
530
00:23:24,771 --> 00:23:26,673
I'll get the MPs.
531
00:23:26,707 --> 00:23:29,743
Then you can try being
psychiatric in the stockade.
532
00:23:29,776 --> 00:23:31,077
Oh, fine.
Then after we're gone,
533
00:23:31,111 --> 00:23:32,679
you can roller skate
from table to table
534
00:23:32,713 --> 00:23:34,047
and do all the surgery
by yourself.
535
00:23:34,080 --> 00:23:35,549
He's right.
Put the phone down.
536
00:23:35,582 --> 00:23:37,450
Henry, as commanding
officer, I‐‐
537
00:23:37,483 --> 00:23:39,185
Correction: you were
the commanding officer.
538
00:23:39,219 --> 00:23:40,921
I'm taking over as of now.
539
00:23:40,954 --> 00:23:43,189
‐Hey!
‐Welcome back, Henry.
540
00:23:43,223 --> 00:23:44,925
I'll fix it
with General Hammond.
541
00:23:44,958 --> 00:23:46,693
This is outrageous.
542
00:23:47,828 --> 00:23:49,896
Frank...
543
00:23:49,930 --> 00:23:51,565
If I were you,
I'd quit the army.
544
00:23:53,967 --> 00:23:55,769
Welcome home, Henry.
545
00:23:55,802 --> 00:23:58,138
What am I gonna do
for massages around here?
546
00:23:58,171 --> 00:24:00,206
Oh, I'll be glad
to walk all over you.
547
00:24:00,240 --> 00:24:01,708
I'm sure you will.
548
00:24:11,652 --> 00:24:13,486
‐Hawkeye: Okay, okay.
‐Isn't your turn.
549
00:24:13,520 --> 00:24:15,488
Dealer has 20.
I'll pay 21.
550
00:24:15,522 --> 00:24:17,691
‐I didn't have a card.
‐I got 20.
‐I'm busted.
551
00:24:17,724 --> 00:24:19,192
I need a card, too,
you know?
552
00:24:19,225 --> 00:24:20,861
‐Hey, pull up a chair, Henry.
‐Ten hut.
553
00:24:22,128 --> 00:24:24,064
"Ten hut" from Henry?
554
00:24:24,097 --> 00:24:25,966
You better
knock it off, Hawkeye.
555
00:24:25,999 --> 00:24:27,634
I just never heard him
say that before.
556
00:24:27,668 --> 00:24:28,969
You'd better get
used to it, Pierce.
557
00:24:29,002 --> 00:24:30,036
I'm back in command now.
558
00:24:30,070 --> 00:24:31,805
You toe the line, all of you.
559
00:24:31,838 --> 00:24:33,640
And no more horsing around.
Understood?
560
00:24:33,674 --> 00:24:36,777
‐Yes, sir.
‐Good, good.
561
00:24:36,810 --> 00:24:38,979
Now you know where you stand.
Any questions?
562
00:24:39,012 --> 00:24:40,747
Yes, sir.
563
00:24:40,781 --> 00:24:42,783
What is it, man? Speak up.
564
00:24:42,816 --> 00:24:45,819
Can I buy you a drink,
big boy‐san?
565
00:24:45,852 --> 00:24:47,788
Look, I just got through‐‐
566
00:24:49,823 --> 00:24:52,092
Well, maybe a little one.
567
00:24:57,564 --> 00:24:59,700
(chatter)
568
00:25:07,307 --> 00:25:08,675
♪♪♪ (theme)
42117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.