Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,748 --> 00:00:15,748
EL AMOR ALZA VUELO
2
00:00:38,872 --> 00:00:40,850
Mira mamá, es un avión.
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,184
Sí, es un avión.
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,936
¿Qué son esas cosas
en la parte inferior?
5
00:00:43,960 --> 00:00:45,187
Entonces puede aterrizar en el agua.
6
00:00:45,211 --> 00:00:46,188
¿Como un pato?
7
00:00:46,212 --> 00:00:47,815
Sí, como un pato.
8
00:00:47,839 --> 00:00:49,608
Espera, ¿puedes oír eso?
9
00:00:49,632 --> 00:00:50,967
Está graznando.
10
00:00:51,718 --> 00:00:53,970
Cuac, cuac, cuac, cuac.
11
00:01:08,359 --> 00:01:09,920
¡Hazlo otra vez!
12
00:01:09,944 --> 00:01:13,215
Vaya, eres una
adicta a la adrenalina.
13
00:01:13,239 --> 00:01:15,325
Voy a tener que
estar pendiente de ti.
14
00:01:18,203 --> 00:01:19,829
Hola, anciano.
15
00:01:21,331 --> 00:01:23,893
Quinn, cariño, no puedes decir eso.
16
00:01:23,917 --> 00:01:24,811
Lo siento mucho.
17
00:01:24,835 --> 00:01:27,712
No, está bien, soy viejo.
18
00:01:28,963 --> 00:01:31,066
¿Y cómo está, señora?
19
00:01:31,090 --> 00:01:32,860
¿Cómo estoy con qué?
20
00:01:32,884 --> 00:01:34,945
Quiere decir, ¿cómo estás?
21
00:01:36,429 --> 00:01:38,574
Mi mamá y yo compramos cereal.
22
00:01:38,598 --> 00:01:39,742
¿No es gracioso?
23
00:01:39,766 --> 00:01:41,202
Yo también.
24
00:01:41,226 --> 00:01:42,578
¿Cuál es tu tipo favorito?
25
00:01:42,602 --> 00:01:45,706
Avena, no tan colorida
como algunas, pero la disfruto.
26
00:01:45,730 --> 00:01:47,166
¿Cuál es tu tipo favorito?
27
00:01:47,190 --> 00:01:49,001
No puedo comer
ninguno de mis favoritos.
28
00:01:49,025 --> 00:01:51,712
Estoy seguro que tendrás un
bocado de vez en cuando.
29
00:01:51,736 --> 00:01:53,571
Nos gustaría poder, ¿verdad?
30
00:01:54,781 --> 00:01:58,093
Bueno, tal vez
deberías probar la avena.
31
00:01:58,117 --> 00:01:59,887
- ¿Es buena?
- Es buena para ti.
32
00:01:59,911 --> 00:02:02,264
¿Podemos llevar avena?
33
00:02:02,288 --> 00:02:04,099
Podrías ser el primer
niño de cinco años
34
00:02:04,123 --> 00:02:05,601
en la historia en preguntar eso.
35
00:02:05,625 --> 00:02:08,020
Bueno, ha sido un placer
conocerlas, señoritas.
36
00:02:08,044 --> 00:02:09,104
Walter.
37
00:02:09,128 --> 00:02:11,899
Mi nombre es Quinn
y ella es mi mamá.
38
00:02:11,923 --> 00:02:12,692
Lizzie.
39
00:02:12,716 --> 00:02:14,151
Un placer.
40
00:02:14,175 --> 00:02:15,903
Espero que algún día
salga de su caparazón.
41
00:02:15,927 --> 00:02:17,512
Ni me lo digas.
42
00:02:19,138 --> 00:02:20,157
Que tengas un buen día.
43
00:02:20,181 --> 00:02:21,177
Igualmente.
44
00:02:24,727 --> 00:02:26,229
¿Lista para despegar?
45
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Te sientes normal.
46
00:02:42,245 --> 00:02:43,639
Mi madre siempre
me dijo que soy especial.
47
00:02:43,663 --> 00:02:44,890
Conduce ambulancias
para ganarse la vida,
48
00:02:44,914 --> 00:02:47,059
y no pudiste encontrar un termómetro?
49
00:02:47,083 --> 00:02:48,835
¿Qué, y perder la
oportunidad de verte?
50
00:02:49,836 --> 00:02:51,313
Lizzie tiene una regla estricta
51
00:02:51,337 --> 00:02:53,816
sobre mezclar el trabajo
y su vida personal.
52
00:02:53,840 --> 00:02:55,276
Todavía soy nueva.
53
00:02:55,300 --> 00:02:56,777
Déjame que le dé la idea de
54
00:02:56,801 --> 00:02:58,928
que salgo con alguien del hospital.
55
00:03:07,145 --> 00:03:08,539
Disculpen.
56
00:03:08,563 --> 00:03:10,291
Hola, trabajas aquí, ¿verdad?
57
00:03:10,315 --> 00:03:11,834
La última vez que revisé, sí,
¿cómo puedo ayudarte?
58
00:03:11,858 --> 00:03:15,254
Soy Charley Allen, escuché
que necesitan un piloto de EMS.
59
00:03:15,278 --> 00:03:16,422
Cierto, la entrevista,
60
00:03:16,446 --> 00:03:19,174
Soy Felicia Page,
administradora adjunta.
61
00:03:19,198 --> 00:03:20,259
Él es Todd.
62
00:03:20,283 --> 00:03:21,635
- Todd, ¿cómo estás?
- Hola, Todd.
63
00:03:21,659 --> 00:03:23,304
Tu entrevista no es hasta las 9:30.
64
00:03:23,328 --> 00:03:24,597
Bueno, ya sabes,
madrugador y todo eso.
65
00:03:24,621 --> 00:03:26,849
Bien, bueno, Lizzie Beauman es
nuestra CEO,
66
00:03:26,873 --> 00:03:28,267
y ella hará tu
entrevista, pero no creo
67
00:03:28,291 --> 00:03:30,477
que pueda hacerlo antes.
68
00:03:30,501 --> 00:03:31,854
Me mantendré ocupado.
69
00:03:31,878 --> 00:03:34,106
Estaré en el helipuerto.
70
00:03:34,130 --> 00:03:35,566
Espera, no puedes irte así...
71
00:03:35,590 --> 00:03:36,859
Estoy seguro de que lo encontraré.
72
00:03:36,883 --> 00:03:38,801
Arriba hasta que
vea el cielo, ¿verdad?
73
00:03:43,890 --> 00:03:45,117
Recuerda que tenemos
práctica de piano
74
00:03:45,141 --> 00:03:46,827
en casa de Nana esta tarde, ¿sí?
75
00:03:46,851 --> 00:03:47,620
Bueno.
76
00:03:47,644 --> 00:03:48,640
Gira por favor.
77
00:03:49,395 --> 00:03:51,814
Bien, bien.
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,817
Está bien, ahí tienes.
79
00:03:56,152 --> 00:03:57,713
Te amo mucho.
80
00:03:57,737 --> 00:03:58,821
También te amo.
81
00:04:01,616 --> 00:04:02,612
Adiós cariño.
82
00:04:04,672 --> 00:04:06,650
El doctor Kapoor regresó
de sus vacaciones hoy.
83
00:04:06,674 --> 00:04:08,485
Genial, ¿qué más?
84
00:04:08,509 --> 00:04:09,927
Llamó la doctora Stadler.
85
00:04:10,928 --> 00:04:12,948
Saint Carmen's viene en camino.
86
00:04:12,972 --> 00:04:14,074
Su paciente está en Georgia y no
87
00:04:14,098 --> 00:04:16,142
quiere arriesgarse
demasiado al viajar.
88
00:04:16,893 --> 00:04:17,995
Ve si puede almorzar.
89
00:04:18,019 --> 00:04:20,414
Reservado, lunes
en Collins Quarter.
90
00:04:20,438 --> 00:04:21,731
Mírate.
91
00:04:23,024 --> 00:04:25,127
Un paciente solicitó una
consulta en el ala de obstetricia.
92
00:04:25,151 --> 00:04:25,551
Felicia.
93
00:04:25,575 --> 00:04:27,588
Sé que prefieres quedar
fuera del cuidado del paciente,
94
00:04:27,612 --> 00:04:29,292
pero preguntaron por
usted específicamente.
95
00:04:31,198 --> 00:04:32,194
Bien.
96
00:04:33,409 --> 00:04:35,762
Había algo más.
97
00:04:35,786 --> 00:04:38,140
La entrevista con
el nuevo piloto de EMS.
98
00:04:38,164 --> 00:04:39,474
Sí, lo conocí temprano.
99
00:04:39,498 --> 00:04:40,310
¿Está aquí?
100
00:04:40,334 --> 00:04:41,768
Su entrevista no es hasta las 9:30.
101
00:04:41,792 --> 00:04:44,229
Lo sé, pero parece muy ansioso.
102
00:04:44,253 --> 00:04:46,148
Dijo que te estaría
en el helipuerto.
103
00:04:46,172 --> 00:04:48,025
Bueno, se supone
que no debe estar allí.
104
00:04:48,049 --> 00:04:49,359
Hubiera intentado detenerlo,
105
00:04:49,383 --> 00:04:52,029
pero no hay forma de
que supere a Marcus.
106
00:04:52,053 --> 00:04:53,071
Buen punto.
107
00:04:53,095 --> 00:04:54,281
Revisé su currículum esta mañana.
108
00:04:54,305 --> 00:04:56,658
Es el mejor candidato que
hemos tenido por mucho.
109
00:04:56,682 --> 00:05:01,228
Bueno, tendrá su oportunidad
de impresionarme, a las 9:30.
110
00:05:06,484 --> 00:05:08,694
Buenos dias señorita...
111
00:05:10,237 --> 00:05:11,233
Oye, hermana.
112
00:05:14,116 --> 00:05:15,594
¿Qué estás haciendo aquí?
113
00:05:15,618 --> 00:05:16,803
Quería ver a un médico.
114
00:05:16,827 --> 00:05:18,013
Tienes un doctor.
115
00:05:18,037 --> 00:05:19,222
Bien, quería verte.
116
00:05:19,246 --> 00:05:21,099
Y quiero que tengas
la mejor atención posible,
117
00:05:21,123 --> 00:05:23,977
por eso le referí
al doctor Crawford.
118
00:05:24,001 --> 00:05:26,212
El doctor Crawford
no es mi hermana.
119
00:05:27,129 --> 00:05:28,125
Bueno.
120
00:05:29,715 --> 00:05:31,068
¿Está todo bien?
121
00:05:31,092 --> 00:05:32,194
Te sientes bien.
122
00:05:32,218 --> 00:05:36,114
No, sí, no es nada de eso,
me faltan 10 días,
123
00:05:36,138 --> 00:05:38,909
y esperaba que pudieras decirme algo
124
00:05:38,933 --> 00:05:41,828
para estar, no sé, menos asustada.
125
00:05:41,852 --> 00:05:46,083
Es perfectamente normal
sentir miedo, nos pasa a todas.
126
00:05:46,107 --> 00:05:47,103
Está bien, bien.
127
00:05:47,733 --> 00:05:52,047
Y cuando empiece, siéntete
libre de tomar la mano de tu
128
00:05:52,071 --> 00:05:53,757
esposo y apretarla
lo más fuerte posible,
129
00:05:53,781 --> 00:05:56,885
porque es nuestro
derecho como madres.
130
00:05:56,909 --> 00:05:57,905
Gracias.
131
00:06:00,204 --> 00:06:01,556
Así que solo porque
no voy a ser tu doctor,
132
00:06:01,580 --> 00:06:04,184
no significa que no estaré
allí en cada paso del camino.
133
00:06:04,208 --> 00:06:07,562
Está en buenas manos, el
doctor Crawford es el mejor.
134
00:06:07,586 --> 00:06:08,582
Cierto.
135
00:06:14,719 --> 00:06:17,447
Eso de hecho sucedió.
136
00:06:17,471 --> 00:06:20,283
Esto no es mucho para un
helicóptero de este tamaño.
137
00:06:20,307 --> 00:06:21,702
Si necesitas ayuda, avísame.
138
00:06:21,726 --> 00:06:22,828
No me importa.
139
00:06:22,852 --> 00:06:23,746
Vamos, arrojas un sello postal,
140
00:06:23,770 --> 00:06:25,163
Encontraré la manera de aterrizar.
141
00:06:25,187 --> 00:06:26,183
¿Charles Allen?
142
00:06:27,148 --> 00:06:29,108
Sí, puedes llamarme Charley.
143
00:06:31,402 --> 00:06:32,462
Encantado de conocerte, hombre.
144
00:06:32,486 --> 00:06:33,839
Marcus, fue genial hablar contigo,
145
00:06:33,863 --> 00:06:35,132
y espero poder confiar en
ti como controlador de vuelo
146
00:06:35,156 --> 00:06:36,299
mucho más de lo que puedo
confiar en esas historias
147
00:06:36,323 --> 00:06:37,342
que me contaste.
148
00:06:37,366 --> 00:06:38,743
Deberás tener mucha suerte.
149
00:06:39,827 --> 00:06:40,823
Me gusta este chico.
150
00:06:42,163 --> 00:06:43,557
Parece muy calificado.
151
00:06:43,581 --> 00:06:44,577
Sí, eso también.
152
00:06:48,961 --> 00:06:49,957
¿Se ve bien?
153
00:06:51,088 --> 00:06:52,649
¿Qué?
154
00:06:52,673 --> 00:06:53,650
El helicóptero.
155
00:06:53,674 --> 00:06:54,901
Si.
156
00:06:54,925 --> 00:06:57,303
Las hélices se ven bien,
los puntales son firmes.
157
00:06:58,179 --> 00:06:59,239
Los diales están limpios.
158
00:06:59,263 --> 00:07:01,950
Genial, me alegro de que
esté a la altura de sus estándares.
159
00:07:01,974 --> 00:07:05,037
¿Por qué no bajamos las
escaleras y te entrevisto?
160
00:07:05,061 --> 00:07:06,913
¿Por qué no hacemos
la entrevista aquí arriba?
161
00:07:06,937 --> 00:07:08,290
Disfruta del sol.
162
00:07:08,314 --> 00:07:10,500
Creo que sería más
profesional en mi oficina.
163
00:07:10,524 --> 00:07:13,670
Vamos, todos pueden disfrutar
de un poco de aire fresco.
164
00:07:13,694 --> 00:07:14,880
No me gustan las alturas.
165
00:07:14,904 --> 00:07:16,140
Está bien, bueno en ese caso.
166
00:07:16,164 --> 00:07:19,459
¿Por qué nada más me contrata, y así nos
saltamos todo ese asunto de la entrevista?
167
00:07:20,284 --> 00:07:23,305
No puedo contratarte
sin hacerte una entrevista.
168
00:07:23,329 --> 00:07:27,142
Bueno, bromeaba, aunque no sé qué te
dirá una entrevista sobre cómo puedo volar.
169
00:07:27,166 --> 00:07:28,727
Las preguntas son casi todas de rutina.
170
00:07:28,751 --> 00:07:29,895
No soy buenos con la rutina.
171
00:07:29,919 --> 00:07:32,939
Es un hospital, la
rutina salva vidas.
172
00:07:32,963 --> 00:07:37,343
La gente salva vidas,
la rutina salva juicios.
173
00:07:41,055 --> 00:07:43,140
Fue un placer
conocerlo, señor Allen.
174
00:07:45,226 --> 00:07:46,222
Espere.
175
00:07:47,895 --> 00:07:48,891
¿Es en serio?
176
00:07:49,563 --> 00:07:52,274
Le aseguro que un mejor
piloto no cruzará esa puerta.
177
00:08:03,077 --> 00:08:04,471
Es un vaquero.
178
00:08:04,495 --> 00:08:06,390
Un hospital no es
lugar para un vaquero.
179
00:08:06,414 --> 00:08:07,682
Tiene mucha experiencia,
180
00:08:07,706 --> 00:08:08,892
todas sus certificaciones,
181
00:08:08,916 --> 00:08:11,419
incluso estuvo dos veces en Irak.
182
00:08:12,253 --> 00:08:13,249
¿Es militar?
183
00:08:14,130 --> 00:08:15,232
Si queremos que la doctora Stadler
184
00:08:15,256 --> 00:08:17,400
elija Saint Carmen's para su
185
00:08:17,424 --> 00:08:18,527
procedimiento, debemos
que tener un piloto,
186
00:08:18,551 --> 00:08:20,636
incluso si es solo por
las próximas semanas.
187
00:08:21,679 --> 00:08:23,240
Bien, tráelo para una entrevista,
188
00:08:23,264 --> 00:08:25,766
y tal vez dé una mejor
segunda impresión.
189
00:08:34,441 --> 00:08:35,585
Hola.
190
00:08:35,609 --> 00:08:36,605
¡Mami!
191
00:08:42,283 --> 00:08:43,510
¿Tuviste un buen día?
192
00:08:43,534 --> 00:08:44,594
Si.
193
00:08:44,618 --> 00:08:45,555
Está bien, ¿por qué
no traes tu mochila?
194
00:08:45,579 --> 00:08:47,264
Llegaremos tarde a casa de Nana.
195
00:08:47,288 --> 00:08:48,539
- Bueno.
- Bueno.
196
00:08:56,463 --> 00:08:57,357
¡Nana!
197
00:08:57,381 --> 00:08:58,377
¡Quinnie!
198
00:08:59,508 --> 00:09:02,052
Hola, mi pequeña y preciada alumna.
199
00:09:03,387 --> 00:09:05,282
Bien, ¿has estado practicando?
200
00:09:05,306 --> 00:09:06,616
Si.
201
00:09:06,640 --> 00:09:08,960
Bien, ve a calentar,
ya llego, ¿sí?
202
00:09:10,686 --> 00:09:11,682
Hola mamá.
203
00:09:14,815 --> 00:09:16,293
Quinn está mejorando cada vez más.
204
00:09:16,317 --> 00:09:18,420
No puedo esperar a nuestro
recital en un par de semanas.
205
00:09:18,444 --> 00:09:19,671
Nuestro dúo se robará el show.
206
00:09:19,695 --> 00:09:22,198
¿Cómo te sientes al
compartir tu protagonismo?
207
00:09:23,199 --> 00:09:25,051
Bueno, si hay que
pasar la antorcha,
208
00:09:25,075 --> 00:09:27,036
al menos será mi propia nieta.
209
00:09:35,169 --> 00:09:36,165
¿Qué?
210
00:09:37,171 --> 00:09:38,167
¿Todo bien?
211
00:09:39,089 --> 00:09:41,109
¿Has oído algo de Quinn
212
00:09:41,133 --> 00:09:43,528
sobre tener problemas para hacer amigos?
213
00:09:43,552 --> 00:09:44,738
- ¿Quinn?
- Si.
214
00:09:44,762 --> 00:09:47,032
No, no puedo imaginar eso.
215
00:09:47,056 --> 00:09:48,140
Lo sé pero,
216
00:09:49,183 --> 00:09:51,077
ella estaba trabajando un librito,
217
00:09:51,101 --> 00:09:52,787
y en la portada escribió,
218
00:09:52,811 --> 00:09:54,688
"Misión. Encontrar un amigo."
219
00:09:56,106 --> 00:09:57,584
Si quieres indago un poco.
220
00:09:57,608 --> 00:09:59,961
No, se supone que no lo sepa.
221
00:09:59,985 --> 00:10:00,981
Es que...
222
00:10:02,780 --> 00:10:05,133
He estado trabajando
tantas horas y...
223
00:10:05,157 --> 00:10:07,469
Ni siquiera empieces.
224
00:10:07,493 --> 00:10:09,328
Eres una madre estupenda.
225
00:10:10,496 --> 00:10:12,098
Y tampoco te sientas mal
por ser un poco curiosa,
226
00:10:12,122 --> 00:10:13,683
porque eso es lo que
hacemos las madres.
227
00:10:13,707 --> 00:10:15,518
Está bien, es bueno saberlo.
228
00:10:15,542 --> 00:10:16,538
Sí lo es.
229
00:10:24,601 --> 00:10:27,521
Está bien, déjame arroparte.
230
00:10:30,316 --> 00:10:32,484
Te quiero mucho, mucho.
231
00:10:33,444 --> 00:10:34,440
Buenas noches.
232
00:10:47,958 --> 00:10:48,768
Buenos días.
233
00:10:48,792 --> 00:10:49,645
Buenos días.
234
00:10:49,669 --> 00:10:50,770
¿Me puedes dar un café, negro?
235
00:10:50,794 --> 00:10:52,522
Por supuesto, ¿y para ti, señorita?
236
00:10:52,546 --> 00:10:54,423
Tomaré leche con chocolate, negro.
237
00:10:56,425 --> 00:10:57,610
Con gusto.
238
00:10:57,634 --> 00:10:58,677
Gracias.
239
00:11:01,722 --> 00:11:02,616
¿Cómo está tu leche con chocolate?
240
00:11:02,640 --> 00:11:03,658
Está deliciosa.
241
00:11:03,682 --> 00:11:05,201
Está bien, ¿quieres cambiar?
242
00:11:05,225 --> 00:11:05,952
No.
243
00:11:05,976 --> 00:11:06,870
¿Puedo tomar un sorbo?
244
00:11:06,894 --> 00:11:07,787
No.
245
00:11:07,811 --> 00:11:08,807
Sentémonos aquí.
246
00:11:10,856 --> 00:11:11,852
Está bien.
247
00:11:12,483 --> 00:11:13,683
¿Qué tal hace demasiado calor?
248
00:11:16,445 --> 00:11:17,696
¿Hola, jovencita?
249
00:11:18,864 --> 00:11:19,966
¡Walter!
250
00:11:19,990 --> 00:11:21,468
¡Mamá, mira, es Walter!
251
00:11:21,492 --> 00:11:22,677
Lo es, hola.
252
00:11:22,701 --> 00:11:23,678
Buenos días.
253
00:11:23,702 --> 00:11:25,513
Soy yo, Quinn.
254
00:11:25,537 --> 00:11:26,931
¿Como podría olvidarlo?
255
00:11:26,955 --> 00:11:29,100
Mi mamá y yo estamos
tomando café.
256
00:11:29,124 --> 00:11:30,769
¿Estás tomando café?
257
00:11:30,793 --> 00:11:32,729
Bueno, es leche con chocolate.
258
00:11:32,753 --> 00:11:34,481
Pero podría tomar café.
259
00:11:34,505 --> 00:11:36,507
Nana dice que soy madura para mi edad.
260
00:11:37,383 --> 00:11:38,384
Sin duda.
261
00:11:41,678 --> 00:11:43,281
Elizabeth, ¿no?
262
00:11:43,305 --> 00:11:44,366
Lizzie.
263
00:11:44,390 --> 00:11:45,658
Venimos aquí todo el tiempo,
264
00:11:45,682 --> 00:11:47,452
me sorprende no
habele visto antes.
265
00:11:47,476 --> 00:11:49,770
Estoy intentando
salir más de la casa.
266
00:11:50,771 --> 00:11:52,290
Pensé que podría mejorar
mi estado de ánimo
267
00:11:52,314 --> 00:11:54,542
leyendo mi periódico
rodeado de la gente.
268
00:11:54,566 --> 00:11:55,877
¿Cómo está funcionando?
269
00:11:55,901 --> 00:11:59,506
Es lindo, veo a la gente
beber su primera taza de café,
270
00:11:59,530 --> 00:12:01,716
tomar fuerzas para otro día.
271
00:12:01,740 --> 00:12:03,093
A nosotros también nos gusta leer.
272
00:12:03,117 --> 00:12:05,345
Anoche mamá me leyó la del
273
00:12:05,369 --> 00:12:07,639
príncipe y el tipo que hace zapatos.
274
00:12:07,663 --> 00:12:09,099
El príncipe y el zapatero.
275
00:12:09,123 --> 00:12:10,433
¿Lo has leído?
276
00:12:10,457 --> 00:12:15,003
Mi esposa, se lo leyó a
mi hijo cuando tenía tu edad.
277
00:12:16,046 --> 00:12:17,899
Es un cuento maravilloso
sobre cómo encontrar
278
00:12:17,923 --> 00:12:19,984
amigos en los lugares más insólitos.
279
00:12:20,008 --> 00:12:23,470
En mi experiencia,
son los mejores amigos.
280
00:12:24,430 --> 00:12:26,491
¿Qué tipo de café tomaste?
281
00:12:26,515 --> 00:12:28,118
De hecho, es té.
282
00:12:28,142 --> 00:12:29,869
¡Deberíamos tener una fiesta de té!
283
00:12:29,893 --> 00:12:31,371
¿Podemos por favor?
284
00:12:31,395 --> 00:12:33,873
¿Desde cuándo bebes té?
285
00:12:33,897 --> 00:12:34,707
Me encanta el té.
286
00:12:34,731 --> 00:12:35,727
¿En serio?
287
00:12:37,651 --> 00:12:40,964
En serio, no sientas
que tienes que hacerlo.
288
00:12:40,988 --> 00:12:42,715
No, no, no.
289
00:12:42,739 --> 00:12:44,134
Primero el pasillo de
los cereales, y ahora, de
290
00:12:44,158 --> 00:12:48,120
todas las cafeterías
que pude haber elegido,
291
00:12:49,746 --> 00:12:51,123
casi se siente como el destino.
292
00:12:51,915 --> 00:12:53,726
Si me concedieran el honor,
293
00:12:53,750 --> 00:12:57,337
me encantaría recibirlas en
mi casa el sábado para el té.
294
00:12:59,047 --> 00:12:59,900
Tú también puedes venir, mamá.
295
00:12:59,924 --> 00:13:05,071
Bueno, tienes cinco años, así que,
creo que yo también iré.
296
00:13:05,095 --> 00:13:06,239
De acuerdo entonces.
297
00:13:06,263 --> 00:13:07,259
Es una cita.
298
00:13:10,100 --> 00:13:12,662
Primero que nada, déjame
disculparme por lo de ayer.
299
00:13:12,686 --> 00:13:14,855
Si estuviera molesta,
no estarías aquí.
300
00:13:16,106 --> 00:13:17,500
Te mueves mucho.
301
00:13:17,524 --> 00:13:18,626
Soy piloto.
302
00:13:18,650 --> 00:13:20,837
¿Tuviste la mayor parte de
tu experiencia con el ejército?
303
00:13:20,861 --> 00:13:24,364
¿Te importa si retomamos
después de esa parte?
304
00:13:27,117 --> 00:13:28,113
Por supuesto.
305
00:13:30,537 --> 00:13:34,976
Después de regresar, voló en Las
Vegas. Cuatro trabajos en ocho meses.
306
00:13:35,000 --> 00:13:37,270
Estoy seguro de que si llamas,
todos cantarán mis alabanzas.
307
00:13:37,294 --> 00:13:40,631
Los llamé y todos
cantaron tus alabanzas.
308
00:13:42,090 --> 00:13:43,592
¿Por qué tanto cambio?
309
00:13:44,635 --> 00:13:45,778
No lo sé.
310
00:13:45,802 --> 00:13:48,406
Una piedra que rueda no
acumula musgo, ¿verdad?
311
00:13:48,430 --> 00:13:51,409
¿Sabía que eso es un argumento
en contra de los Rolling Stones?
312
00:13:51,433 --> 00:13:52,244
¿En serio?
313
00:13:52,268 --> 00:13:54,019
¿Quién quiere estar cubierto de musgo?
314
00:13:55,020 --> 00:13:56,456
No es que no estuviera comprometido.
315
00:13:56,480 --> 00:13:59,149
Es solo que las cosas
funcionan mejor a corto plazo.
316
00:14:01,401 --> 00:14:03,796
¿Cómo terminaste en Savannah?
317
00:14:03,820 --> 00:14:04,816
Crecí aquí.
318
00:14:05,781 --> 00:14:07,699
Regresé hace unos cuatro meses.
319
00:14:08,909 --> 00:14:10,261
No estoy seguro de
cuánto tiempo estaré aquí,
320
00:14:10,285 --> 00:14:13,139
pero mientras esté
aquí pensé en ser útil.
321
00:14:13,163 --> 00:14:15,808
¿Entonces no estás asentado aquí?
322
00:14:15,832 --> 00:14:16,935
¿Qué quieres decir con asentado?
323
00:14:16,959 --> 00:14:18,478
A largo plazo.
324
00:14:18,502 --> 00:14:23,507
Tal vez no,
pero aprendí por las malas,
325
00:14:24,591 --> 00:14:28,821
que lo que haces hoy, es más
importante que lo que harás mañana.
326
00:14:28,845 --> 00:14:31,431
Así que si me contratas hoy.
327
00:14:32,349 --> 00:14:33,934
Haré la diferencia.
328
00:14:42,234 --> 00:14:43,230
Bueno.
329
00:14:44,528 --> 00:14:45,529
Te contrataremos,
330
00:14:46,446 --> 00:14:48,841
por un período de
prueba de dos semanas.
331
00:14:48,865 --> 00:14:54,074
No hay razón para comprometerse,
si no va a hacerlo a largo plazo.
332
00:14:55,706 --> 00:14:56,790
Gracias.
333
00:14:59,710 --> 00:15:01,854
Hola, soy Luke, deja un mensaje.
334
00:15:01,878 --> 00:15:03,940
Hola Luke, soy Lizzie.
335
00:15:03,964 --> 00:15:06,568
Solo quería que supieras.
336
00:15:06,592 --> 00:15:11,739
Quinn tendrá su primer
recital de piano el Día de la Madre.
337
00:15:11,763 --> 00:15:15,976
Entonces, si pensabas darme algo.
338
00:15:17,894 --> 00:15:20,707
Sé que estás ocupado, pero
339
00:15:20,731 --> 00:15:22,331
significaría mucho
para ella si vinieras.
340
00:15:22,399 --> 00:15:24,151
Déjame saber, está bien, adiós.
341
00:15:26,320 --> 00:15:27,089
Hola.
342
00:15:27,113 --> 00:15:28,256
¿Que hay en la bolsa?
343
00:15:28,280 --> 00:15:30,758
Querían ir a la fiesta del té.
344
00:15:30,782 --> 00:15:33,118
Bueno, por supuesto, vamos.
345
00:15:46,256 --> 00:15:47,252
Bueno.
346
00:15:49,092 --> 00:15:50,069
Ahi esta.
347
00:15:50,093 --> 00:15:51,070
Bienvenidas, señoras.
348
00:15:51,094 --> 00:15:52,071
Buenas tardes.
349
00:15:52,095 --> 00:15:53,948
- Buenas tardes.
- Bienvenidas.
350
00:15:53,972 --> 00:15:55,116
Gracias.
351
00:15:55,140 --> 00:15:57,910
Hola Quinn, te ves preciosa.
352
00:15:57,934 --> 00:15:58,704
Gracias.
353
00:15:58,728 --> 00:15:59,895
Ven por aquí.
354
00:16:02,064 --> 00:16:04,751
Eso es tan bonito.
355
00:16:04,775 --> 00:16:06,615
¿Por qué nuestra casa
no puede tener un lago?
356
00:16:08,445 --> 00:16:09,696
Buena pregunta.
357
00:16:11,406 --> 00:16:14,034
¿Y aquí tiene, señor?
358
00:16:16,203 --> 00:16:18,765
¿Perdona, cual es su nombre?
359
00:16:18,789 --> 00:16:19,807
Beary.
360
00:16:19,831 --> 00:16:20,933
¿Beary?
361
00:16:20,957 --> 00:16:24,044
¿Fue a la escuela con
Clyde Berry? ¿Es antepasado tuyo?
362
00:16:24,836 --> 00:16:27,357
¿Tu tío, de verdad?
363
00:16:27,381 --> 00:16:29,525
¿Cómo es la tarjeta vieja?
364
00:16:29,549 --> 00:16:31,510
¿Le digo que Beary no es real?
365
00:16:35,013 --> 00:16:36,009
¡Un piano!
366
00:16:38,976 --> 00:16:40,995
Cariño, tienes
que pedir permiso...
367
00:16:41,019 --> 00:16:43,397
No, no, no, está bien.
368
00:16:44,398 --> 00:16:46,400
Esas teclas necesitan
un poco de ejercicio.
369
00:17:06,336 --> 00:17:07,814
Muy bien.
370
00:17:07,838 --> 00:17:10,400
Nana y yo vamos a hacer
un recital el día de la madre.
371
00:17:10,424 --> 00:17:12,318
Maravilloso, ¿qué vas a tocar?
372
00:17:12,342 --> 00:17:14,037
Corazón y alma, ¿la has escuchado?
373
00:17:14,161 --> 00:17:15,238
Es una de mis favoritas.
374
00:17:15,262 --> 00:17:16,739
Nana toca la parte difícil.
375
00:17:16,763 --> 00:17:18,908
Yo toco la parte fácil.
376
00:17:18,932 --> 00:17:20,451
¿Quieres ayudarme a practicar?
377
00:17:20,475 --> 00:17:22,894
Estoy un poco oxidado,
pero me encantaría escucharte tocar.
378
00:17:29,526 --> 00:17:31,295
¿Qué es eso?
379
00:17:31,319 --> 00:17:33,756
Mira mamá, es el avión pato.
380
00:17:33,780 --> 00:17:34,776
Lo es.
381
00:17:35,407 --> 00:17:37,075
Ese es mi hijo.
382
00:17:39,703 --> 00:17:41,097
Quiero ir a ver.
383
00:17:41,121 --> 00:17:42,117
¡Quinn, espera!
384
00:17:44,708 --> 00:17:46,126
Quinn, espera.
385
00:17:55,552 --> 00:17:56,863
Espera, ¿él es?
386
00:17:56,887 --> 00:17:57,883
¡Hola jefa!
387
00:17:59,264 --> 00:18:04,311
¡Hola!
388
00:18:23,079 --> 00:18:25,290
Parece que me perdí
una verdadera fiesta.
389
00:18:26,917 --> 00:18:29,228
Tuvimos una fiesta de té.
390
00:18:29,252 --> 00:18:30,938
¿Una fiesta de té?
391
00:18:30,962 --> 00:18:32,464
¿De qué hablaste?
392
00:18:33,256 --> 00:18:34,525
Esto y aquello.
393
00:18:34,549 --> 00:18:35,610
¿Esto y aquello?
394
00:18:35,634 --> 00:18:37,511
Bueno, has sido más que generoso.
395
00:18:41,515 --> 00:18:43,409
Desafortunadamente,
tenemos que irnos.
396
00:18:44,310 --> 00:18:45,769
Espero que no por mi culpa.
397
00:18:46,937 --> 00:18:49,749
¿Por qué no le agradeces
a Walter por invitarnos?
398
00:18:49,773 --> 00:18:50,917
Gracias, Walter.
399
00:18:50,941 --> 00:18:52,919
El placer fue todo mío, mi señora.
400
00:18:52,943 --> 00:18:54,837
La próxima vez puedes
venir a nuestra casa.
401
00:18:54,861 --> 00:18:56,422
Espero con la respiración contenida.
402
00:18:56,446 --> 00:18:58,382
Gracias de nuevo por invitarnos.
403
00:18:58,406 --> 00:19:00,092
Solo vamos a recoger nuestras cosas.
404
00:19:00,116 --> 00:19:01,302
Tome su tiempo.
405
00:19:01,326 --> 00:19:02,661
Bien gracias.
406
00:19:03,620 --> 00:19:05,492
- Nos vemos en el hospital.
- Sí.
407
00:19:09,960 --> 00:19:10,956
Si.
408
00:19:30,564 --> 00:19:32,816
Papá, tienes que
firmar algunas cosas.
409
00:19:34,359 --> 00:19:36,069
Actualizará su seguro de automóvil.
410
00:19:36,820 --> 00:19:38,464
Ya no conduzco mucho.
411
00:19:38,488 --> 00:19:40,073
Sí, todavía necesitas seguro.
412
00:19:41,074 --> 00:19:42,868
¿Por qué no vendemos el auto?
413
00:19:43,785 --> 00:19:44,971
No venderemos el auto, papá.
414
00:19:44,995 --> 00:19:46,556
¿De qué otra manera te desplazarías?
415
00:19:46,580 --> 00:19:49,768
- Ella conducía todo el tiempo, lo sabes.
- Lo sé.
416
00:19:49,792 --> 00:19:50,977
Cometí un par de errores,
417
00:19:51,001 --> 00:19:52,919
pero ella siempre fue
la mejor conductora.
418
00:20:00,927 --> 00:20:03,889
¿Has comido algo desde
la fiesta del té de hoy?
419
00:20:04,681 --> 00:20:06,784
No tengo mucha hambre.
420
00:20:06,808 --> 00:20:08,184
Puedo prepararte algo.
421
00:20:10,687 --> 00:20:11,683
Vamos papá.
422
00:20:12,522 --> 00:20:14,228
Hace unas horas,
estabas jugando a Downton
423
00:20:14,252 --> 00:20:16,168
Abbey con un montón
de unicornios de peluche.
424
00:20:16,192 --> 00:20:17,561
Me dijiste que fuera más sociable.
425
00:20:17,585 --> 00:20:19,463
Por favor ayúdame a entender.
426
00:20:19,487 --> 00:20:21,531
¿Por qué hablas con
ellos, pero no conmigo?
427
00:20:23,783 --> 00:20:25,744
No hay nada que entender.
428
00:20:33,418 --> 00:20:34,628
Mi error.
429
00:22:08,452 --> 00:22:10,704
Hola, jefa.
430
00:22:11,955 --> 00:22:14,726
Oye, quiero hablarte del otro día.
431
00:22:14,750 --> 00:22:17,062
Bueno, no te veías
muy contento.
432
00:22:17,086 --> 00:22:20,023
Puede que haya
interpretado mal la situación.
433
00:22:20,047 --> 00:22:22,400
Era la fiesta del té de una niña.
434
00:22:22,424 --> 00:22:24,361
¿Qué había que leer mal?
435
00:22:24,385 --> 00:22:25,429
Es complicado.
436
00:22:25,453 --> 00:22:27,530
¿Que dices si guardamos
el hacha y organizamos
437
00:22:27,554 --> 00:22:30,492
otra cita de juegos
entre Walter y Quinn.
438
00:22:30,516 --> 00:22:34,913
Yo diría que es mejor mantener
nuestra relación como profesional.
439
00:22:34,937 --> 00:22:35,997
Gracias.
440
00:22:36,021 --> 00:22:38,500
Está bien, fui un poco idiota.
441
00:22:38,524 --> 00:22:39,900
Bien, ambos estamos de acuerdo.
442
00:22:41,235 --> 00:22:44,405
Ahora, aquí es cuando
me dices por qué.
443
00:22:47,491 --> 00:22:48,802
Mi mamá falleció el año pasado,
444
00:22:48,826 --> 00:22:52,246
y las cosas con mi papá
y yo no han sido fáciles.
445
00:22:54,415 --> 00:22:55,433
Lo siento mucho.
446
00:22:55,457 --> 00:23:02,415
Cuando lo vi con Quinn, por
un segundo, vi al viejo Walter,
447
00:23:02,439 --> 00:23:07,594
y esto va a sonar
ridículo, me puse celoso
448
00:23:10,055 --> 00:23:12,558
Si ayuda, Quinn es buena para compartir.
449
00:23:15,060 --> 00:23:16,056
Bueno.
450
00:23:17,855 --> 00:23:22,252
Debo decirte, que cuando
ustedes se fueron el otro día,
451
00:23:22,276 --> 00:23:24,045
mi papá fue y se sentó al piano.
452
00:23:24,069 --> 00:23:26,321
Solía tocar para mi
mamá, todo el tiempo.
453
00:23:27,364 --> 00:23:29,300
Pero ya no hace eso.
454
00:23:29,324 --> 00:23:32,095
¿Entonces no ha
tocado desde tu mamá...?
455
00:23:32,119 --> 00:23:33,579
No, no ha tocado.
456
00:23:36,290 --> 00:23:38,476
Quinn ella está tomando
lecciones con mi mamá,
457
00:23:38,500 --> 00:23:40,937
y cuando vio el piano se emocionó,
458
00:23:40,961 --> 00:23:44,524
siento mucho si eso te hizo
sentir incómodo de alguna manera.
459
00:23:44,548 --> 00:23:46,967
No, no, no, al contrario.
460
00:23:47,968 --> 00:23:51,013
Creo que Quinn tuvo
algún efecto en él.
461
00:23:53,807 --> 00:23:58,479
Vi un libro que Quinn está
haciendo en la guardería,
462
00:24:00,314 --> 00:24:02,149
"Misión: Encuentra a un amigo"
463
00:24:03,567 --> 00:24:06,254
Si, lo sé.
464
00:24:06,278 --> 00:24:09,257
No lo leí, pero cualquiera
que sea su misión,
465
00:24:09,281 --> 00:24:12,785
creo que tu papá tiene
algo que ver con eso.
466
00:24:15,287 --> 00:24:16,098
¿Entonces?
467
00:24:16,122 --> 00:24:21,335
Entonces, hablaré con Quinn,
y lo resolveremos.
468
00:24:22,920 --> 00:24:24,189
Increíble, gracias.
469
00:24:24,213 --> 00:24:26,840
Sí, bueno, parece que a
ambos les vendría bien un amigo.
470
00:24:28,258 --> 00:24:29,254
¿No podríamos ser todos?
471
00:24:32,221 --> 00:24:33,347
Nos vemos más tarde.
472
00:24:38,352 --> 00:24:41,080
Como verá, en el expediente.
473
00:24:41,104 --> 00:24:43,917
Saint Carmen's tiene
instalaciones actualizadas.
474
00:24:43,941 --> 00:24:45,460
¿Tienes piloto?
475
00:24:45,484 --> 00:24:49,172
Sí, tenemos un piloto
de EMS en el personal.
476
00:24:49,196 --> 00:24:50,924
Tiene todas sus certificaciones.
477
00:24:50,948 --> 00:24:54,010
¿Tiene experiencia volando
tejido para trasplantes?
478
00:24:54,034 --> 00:24:56,537
De hecho, trabajó con el ejército.
479
00:24:57,746 --> 00:24:59,516
Entonces, quiero decir...
480
00:24:59,540 --> 00:25:01,100
Doctor Beauman,
no tengo ninguna duda.
481
00:25:01,124 --> 00:25:02,644
Que tienes un hermoso hospital,
482
00:25:02,668 --> 00:25:06,481
pero para mi procedimiento no
necesito, actualizado y sorprendente,
483
00:25:06,505 --> 00:25:08,549
Necesito de vanguardia y perfecto.
484
00:25:09,883 --> 00:25:11,277
Bueno, fue un placer conocerte.
485
00:25:11,301 --> 00:25:13,595
Cuando tome mi
decisión te lo haré saber.
486
00:25:15,138 --> 00:25:16,181
¿Doctora Stadler?
487
00:25:18,308 --> 00:25:19,304
Por favor.
488
00:25:21,603 --> 00:25:22,956
Puede haber otros hospitales
489
00:25:22,980 --> 00:25:25,124
con procedimientos más avanzados,
490
00:25:25,148 --> 00:25:26,692
becas de investigación más grandes.
491
00:25:28,026 --> 00:25:31,047
Pero sé que tenemos 42 médicos
492
00:25:31,071 --> 00:25:35,009
98 enfermeras, 13 técnicos
de laboratorio, seis conserjes,
493
00:25:35,033 --> 00:25:37,470
y sí, un piloto muy bien calificado,
494
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
quien doblará el tiempo él mismo
495
00:25:40,080 --> 00:25:42,916
para asegurarse de que su
procedimiento sea un éxito.
496
00:25:44,167 --> 00:25:48,338
Ahora pregúnteme qué no
tienen los otros hospitales.
497
00:25:50,007 --> 00:25:51,442
¿Qué no tienen?
498
00:25:51,466 --> 00:25:52,676
No me tienen a mí.
499
00:25:53,677 --> 00:25:56,457
No permitiré que ni
un termostato esté a la
500
00:25:56,481 --> 00:26:01,101
temperatura incorrecta cuando
llegue el momento de su operación.
501
00:26:02,978 --> 00:26:04,980
Bueno, el liderazgo
es muy importante.
502
00:26:06,356 --> 00:26:09,043
Lo tomaré en consideración
cuando tome mi decisión.
503
00:26:09,067 --> 00:26:10,981
- Gracias, doctora Beauman.
- Gracias.
504
00:26:42,976 --> 00:26:45,455
¿Que estás haciendo papá?
505
00:26:45,479 --> 00:26:47,415
Firmé los papeles que necesitabas.
506
00:26:47,439 --> 00:26:49,524
El seguro del auto, un par más.
507
00:26:50,525 --> 00:26:53,046
Espero que no te importe
que no los haya leído todos.
508
00:26:53,070 --> 00:26:54,066
Gracias.
509
00:26:56,698 --> 00:26:58,700
No puedo creer que
guardaras todo eso.
510
00:26:59,910 --> 00:27:02,996
Solíamos divertirnos mucho
jugando después de la iglesia.
511
00:27:05,290 --> 00:27:06,583
Sí, así fue.
512
00:27:07,751 --> 00:27:10,521
Lizzie llamó, y nos invitó a su casa.
513
00:27:10,545 --> 00:27:13,048
Pensé en enseñarle a
Quinn a jugar al croquet.
514
00:27:15,384 --> 00:27:17,427
Suena como una gran idea.
515
00:27:18,428 --> 00:27:20,490
Entienderé si no quieres venir.
516
00:27:20,514 --> 00:27:24,035
No siempre es divertido ver
a tu jefa en un entorno social.
517
00:27:24,059 --> 00:27:25,411
¿De qué estás hablando?
518
00:27:25,435 --> 00:27:26,478
No me lo perdería.
519
00:27:43,954 --> 00:27:45,497
Buen trabajo, vámonos.
520
00:27:48,166 --> 00:27:51,437
No puedo decirte lo
genial que es verlo así.
521
00:27:51,461 --> 00:27:53,171
Es el viejo Walter.
522
00:27:53,394 --> 00:27:55,521
Derribé el portillo.
523
00:27:56,522 --> 00:27:58,399
Por cierto, ¿quién
es la doctora Stadler?
524
00:27:59,525 --> 00:28:01,318
¿Cómo te enteraste de ella?
525
00:28:02,111 --> 00:28:03,296
Mantengo la oreja pegada al suelo.
526
00:28:03,320 --> 00:28:04,464
Parece que ella es importante.
527
00:28:04,488 --> 00:28:07,134
Sí, sí, es increíble.
528
00:28:07,158 --> 00:28:10,345
Ella desarrolló un
procedimiento para trasplantes
529
00:28:10,369 --> 00:28:12,681
de riñón que reduce el tiempo
de recuperación en un 80%,
530
00:28:12,705 --> 00:28:15,642
y hace que los riesgos de
rechazo sean casi inexistentes.
531
00:28:15,666 --> 00:28:19,587
Si su procedimiento tiene éxito,
el dinero de la subvención vendrá solo.
532
00:28:20,588 --> 00:28:22,649
Sí, nada en un hospital es barato.
533
00:28:22,673 --> 00:28:24,651
No, no lo es.
534
00:28:24,675 --> 00:28:26,135
No es solo eso.
535
00:28:27,053 --> 00:28:29,114
Cuando me convertí en administradora,
536
00:28:29,138 --> 00:28:31,825
mi sueño era construir
un ala de habitaciones
537
00:28:31,849 --> 00:28:33,601
para las familias de los pacientes.
538
00:28:34,810 --> 00:28:37,021
El dinero que aportaría
lo haría posible.
539
00:28:39,023 --> 00:28:40,208
¿Quién está ganando?
540
00:28:40,232 --> 00:28:41,293
Yo no sé.
541
00:28:41,317 --> 00:28:42,169
Bueno, será mejor que lo averigües.
542
00:28:42,193 --> 00:28:43,129
El ganador tomará limonada.
543
00:28:43,153 --> 00:28:44,713
¿Qué le dan al perdedor?
544
00:28:44,737 --> 00:28:48,300
Limonada, así que
hay mucho en juego.
545
00:28:48,324 --> 00:28:50,164
Dile a Charley que él también está invitado.
546
00:28:50,941 --> 00:28:52,776
Bueno, ¿quién podría dejarlo pasar?
547
00:28:57,043 --> 00:28:58,479
Esa niña te puso a correr.
548
00:28:58,503 --> 00:29:02,107
Mi corazón no ha latido tanto
en algunas décadas.
549
00:29:02,131 --> 00:29:03,817
Úselo o piérdalo, ¿no, doctora?
550
00:29:03,841 --> 00:29:06,862
Trato de no opinar sobre los
problemas médicos de mis amigos.
551
00:29:06,886 --> 00:29:08,072
Tone.
552
00:29:08,096 --> 00:29:08,907
Gracias.
553
00:29:08,931 --> 00:29:10,240
¿En serio?
554
00:29:10,264 --> 00:29:12,451
Sí, bueno, en medicina
es importante ser objetivo
555
00:29:12,475 --> 00:29:14,119
y si conoces
personalmente al paciente...
556
00:29:14,143 --> 00:29:16,938
Esa debe ser nuestra
pequeña Beethoven.
557
00:29:20,942 --> 00:29:22,110
Solo estaba bromeando.
558
00:29:30,451 --> 00:29:31,494
Bastante bueno.
559
00:29:32,996 --> 00:29:35,015
Todavía necesito más práctica.
560
00:29:35,039 --> 00:29:36,850
Me suena bastante bien.
561
00:29:36,874 --> 00:29:37,870
Si.
562
00:29:38,710 --> 00:29:40,712
¿Qué tal si tocas algo
para nosotros, papá?
563
00:29:42,296 --> 00:29:44,149
Si se siente cómodo.
564
00:29:44,173 --> 00:29:47,176
Vamos, conoces la otra mitad
de Heart and Soul, ¿verdad?
565
00:29:48,636 --> 00:29:49,822
A pasado mucho tiempo.
566
00:29:49,846 --> 00:29:51,949
No ha pasado tanto tiempo.
567
00:29:51,973 --> 00:29:53,075
Está bien.
568
00:29:53,099 --> 00:29:55,101
De todas formas,
nadie quiere oírme tocar.
569
00:29:55,852 --> 00:29:57,562
Pero si quieres, te escucharé.
570
00:29:58,813 --> 00:30:00,732
Quizás pueda darte algunos consejos.
571
00:30:06,070 --> 00:30:07,464
Mira si no se siente cómodo,
572
00:30:07,488 --> 00:30:08,882
no tiene que hacerlo.
573
00:30:08,906 --> 00:30:11,176
No has estado viviendo
con esto, como yo.
574
00:30:11,200 --> 00:30:13,637
Si no lo presionaba, no haría nada.
575
00:30:13,661 --> 00:30:14,722
Es por su propio bien.
576
00:30:14,746 --> 00:30:16,181
Está de duelo.
577
00:30:16,205 --> 00:30:18,750
Y ese es solo un
proceso que lleva tiempo.
578
00:30:20,043 --> 00:30:22,980
Sí, ¿pero un poco de dolor
ahora, por mucho menos después?
579
00:30:23,004 --> 00:30:24,648
Me gustaría que me
trataran de esa manera.
580
00:30:24,672 --> 00:30:28,324
¿Has pensado en conseguirle
alguna ayuda profesional?
581
00:30:28,348 --> 00:30:30,779
Alguien que no esté
tan cerca de la situación.
582
00:30:30,803 --> 00:30:32,263
He estado en ese camino.
583
00:30:33,097 --> 00:30:34,807
Ayuda profesional, cercana o no,
584
00:30:35,641 --> 00:30:37,244
la verdadera pregunta es siempre,
585
00:30:37,268 --> 00:30:38,996
¿ponen al paciente primero?
586
00:30:39,020 --> 00:30:40,060
¿Como lo haría la familia?
587
00:30:45,193 --> 00:30:48,571
Traeré más limonada.
588
00:31:03,586 --> 00:31:04,582
Hola papá.
589
00:31:07,131 --> 00:31:08,127
Día largo.
590
00:31:09,967 --> 00:31:10,963
Si.
591
00:31:12,011 --> 00:31:14,573
Tomé una siesta en la sala
de guardia después del turno.
592
00:31:14,597 --> 00:31:15,640
Elección inteligente.
593
00:31:18,768 --> 00:31:21,562
Mira, sé que no quieres
hablar de esto pero,
594
00:31:23,940 --> 00:31:28,277
tenemos que idear un plan
para las cenizas de mamá.
595
00:31:32,448 --> 00:31:34,384
No sabía que tenías tanta prisa.
596
00:31:34,408 --> 00:31:36,011
Ha pasado más de un año.
597
00:31:36,035 --> 00:31:38,162
Es algo que ella quería
que hiciéramos juntos.
598
00:31:39,789 --> 00:31:42,059
Papá, he dejado todo en mi vida...
599
00:31:42,083 --> 00:31:43,668
No te lo pedí.
600
00:31:47,088 --> 00:31:48,422
Mira, sé que es difícil.
601
00:31:50,174 --> 00:31:51,676
Pero esto no es solo para mí.
602
00:31:53,344 --> 00:31:54,345
También es para ti.
603
00:32:01,644 --> 00:32:03,122
Lizzie y Quinn me
pidieron que fuera.
604
00:32:03,146 --> 00:32:06,416
A preparar cup cakes para
el ensayo de Quinn mañana.
605
00:32:06,440 --> 00:32:09,235
Quinn preguntó si
vendrías, si estás interesado.
606
00:32:10,069 --> 00:32:12,071
Sí, suena bien.
607
00:32:26,213 --> 00:32:27,273
Habla la doctora Beauman.
608
00:32:27,297 --> 00:32:29,442
Hola, soy la doctora Stadler.
609
00:32:29,466 --> 00:32:31,236
Hola, doctora Stadler.
610
00:32:31,260 --> 00:32:33,446
Acabo de terminar mi
reunión en Sky Valley.
611
00:32:33,470 --> 00:32:37,867
Sky Valley, ese es uno de
los mejores hospitales del país.
612
00:32:37,891 --> 00:32:41,621
Lo es, pero no me dieron
la misma impresión que tú me diste.
613
00:32:42,480 --> 00:32:44,161
Si su oferta sigue
en pie, me encantaría
614
00:32:44,185 --> 00:32:46,256
realizar mi nuevo
procedimiento en su hospital.
615
00:32:48,986 --> 00:32:50,028
¿Doctora Beauman?
616
00:32:51,363 --> 00:32:52,757
Si.
617
00:32:52,781 --> 00:32:55,635
Sí, la oferta sigue en pie.
618
00:32:55,659 --> 00:32:57,595
Será un placer contar con usted.
619
00:32:57,619 --> 00:32:59,681
Genial, pronto tendrás
noticias de mi equipo.
620
00:32:59,705 --> 00:33:02,600
¿Confío en que empezará a
preparar las cosas de su lado?
621
00:33:02,624 --> 00:33:05,145
Para ser honesta, ya lo hicimos.
622
00:33:05,169 --> 00:33:06,771
Lo imaginé.
623
00:33:06,795 --> 00:33:07,856
Hablamos pronto.
624
00:33:07,880 --> 00:33:10,007
Sí lo haremos, muchas gracias.
625
00:33:23,353 --> 00:33:24,998
Está bien, ¿escuchaste ese?
626
00:33:25,022 --> 00:33:26,018
Es una curruca.
627
00:33:26,857 --> 00:33:28,167
Bastante bueno.
628
00:33:28,191 --> 00:33:29,377
¿Pero de qué color es?
629
00:33:29,401 --> 00:33:31,129
Blanco y negro.
630
00:33:31,153 --> 00:33:32,149
Esto es increíble.
631
00:33:33,697 --> 00:33:35,592
Cuando pasas tanto
tiempo en el aire como yo,
632
00:33:35,616 --> 00:33:37,492
te haces amigo de los vecinos.
633
00:33:42,873 --> 00:33:44,517
Bueno, el deber llama.
634
00:33:44,541 --> 00:33:45,727
¿Te veo esta noche?
635
00:33:45,751 --> 00:33:46,519
Bueno.
636
00:33:46,543 --> 00:33:47,354
Todo bien.
637
00:33:47,378 --> 00:33:48,462
- Adiós.
- Adiós.
638
00:33:53,300 --> 00:33:54,736
Parece un gran tipo.
639
00:33:54,760 --> 00:33:55,886
Si, lo es.
640
00:33:57,262 --> 00:33:58,656
Creo que quiere hacer
las cosas más serias.
641
00:33:58,680 --> 00:34:01,200
Está bien, felicitaciones.
642
00:34:01,224 --> 00:34:02,285
Gracias.
643
00:34:02,309 --> 00:34:05,163
Todavía no le he contado
a Lizzie sobre nosotros.
644
00:34:05,187 --> 00:34:06,706
¿Por qué no?
645
00:34:06,730 --> 00:34:10,710
Lizzie siempre ha sido tan
inflexible no mezclar casa y trabajo.
646
00:34:10,734 --> 00:34:12,253
¿De verdad lo ha hecho?
647
00:34:12,277 --> 00:34:13,379
A lo grandre.
648
00:34:13,403 --> 00:34:15,423
Sale del hospital para
atender llamadas personales.
649
00:34:15,447 --> 00:34:17,800
Ni siquiera dará a luz al
bebé de su propia hermana.
650
00:34:17,824 --> 00:34:19,010
No sé qué diría de que
651
00:34:19,034 --> 00:34:20,929
salgo con alguien del hospital.
652
00:34:20,953 --> 00:34:22,221
Hola.
653
00:34:22,245 --> 00:34:23,556
Te he estado buscando.
654
00:34:23,580 --> 00:34:24,724
¿Qué pasa?
655
00:34:24,748 --> 00:34:26,100
Llamó la doctora Stadler.
656
00:34:26,124 --> 00:34:28,502
Eligió Saint Carmen's
para el procedimiento.
657
00:34:29,294 --> 00:34:30,730
Eso es increíble.
658
00:34:30,754 --> 00:34:31,750
Lo sé.
659
00:34:32,673 --> 00:34:33,669
¡Lizzie!
660
00:34:34,341 --> 00:34:35,342
Felicidades.
661
00:34:37,177 --> 00:34:39,238
Es muy emocionante
para el hospital.
662
00:34:39,262 --> 00:34:41,824
Ella necesita el número de
663
00:34:41,848 --> 00:34:42,951
serie del helicóptero
para su papeleo.
664
00:34:42,975 --> 00:34:45,411
Está bien, no me lo sé de memoria,
665
00:34:45,435 --> 00:34:48,581
pero si quiere venir conmigo,
se lo puedo dar.
666
00:34:48,605 --> 00:34:51,751
Está bien, consíguelo
y déjalo en mi oficina.
667
00:34:51,775 --> 00:34:54,319
Cierto, le tienes miedo
a las alturas.
668
00:34:55,654 --> 00:34:57,864
Miedo es una palabra muy fuerte.
669
00:34:59,074 --> 00:35:00,593
Bueno, ¿por qué no vienes conmigo?
670
00:35:00,617 --> 00:35:02,869
Y así sabrá dónde
encontrarlo la próxima vez.
671
00:35:06,289 --> 00:35:10,019
Tres, tango, foxtrot, fibra.
672
00:35:13,380 --> 00:35:14,191
Lo tengo. Gracias.
673
00:35:14,215 --> 00:35:15,298
Oye, más despacio.
674
00:35:17,050 --> 00:35:18,194
Has volado ¿verdad?
675
00:35:18,218 --> 00:35:20,113
No, está bien para mí.
676
00:35:20,137 --> 00:35:23,409
No hay nada peligroso en volar,
especialmente conmigo.
677
00:35:23,433 --> 00:35:27,227
Bueno, te haré saber, que la
acrofobia es muy normal y común.
678
00:35:28,228 --> 00:35:29,855
No hay nada común en ti.
679
00:35:30,897 --> 00:35:32,691
Vamos, demos una vuelta rápida.
680
00:35:33,859 --> 00:35:35,402
Es mediodía.
681
00:35:36,820 --> 00:35:38,113
¿Y si entra una llamada?
682
00:35:42,325 --> 00:35:43,511
¿Marcus?
683
00:35:43,535 --> 00:35:45,221
Ve por el control de vuelo.
684
00:35:45,245 --> 00:35:47,473
Oye, debo llevar
a la doctora Beauman por
685
00:35:47,497 --> 00:35:49,642
no más de una hora, ¿está todo tranquilo?
686
00:35:49,666 --> 00:35:52,419
Todo bien, Allentown tiene
doble personal, pueden cubrir.
687
00:35:54,963 --> 00:35:55,959
Dice que estamos bien.
688
00:35:57,674 --> 00:36:00,737
Escuche, cada vez que suba y se
689
00:36:00,761 --> 00:36:02,220
sienta incómoda, volveremos a bajar.
690
00:36:03,805 --> 00:36:04,801
Lo prometo.
691
00:36:11,438 --> 00:36:12,832
Justo en frente, ahí lo tienes.
692
00:36:12,856 --> 00:36:13,751
¿Puedes escucharme?
693
00:36:13,775 --> 00:36:16,169
Sí, sí, puedo escucharte.
694
00:36:16,193 --> 00:36:17,569
No tienes que gritar,
695
00:36:18,528 --> 00:36:19,714
No es una emergencia, así
696
00:36:19,738 --> 00:36:21,865
que necesito que
respires, ¿sí?
697
00:36:23,033 --> 00:36:26,721
Si suena mi teléfono, ¿podré
escucharlo con la hélice?
698
00:36:26,745 --> 00:36:27,741
No.
699
00:36:44,221 --> 00:36:45,990
En serio, deberías
mirar por la ventana.
700
00:36:46,014 --> 00:36:47,366
Te estás perdiendo toda la diversión.
701
00:36:47,390 --> 00:36:49,101
Me divierto mucho, gracias.
702
00:36:51,645 --> 00:36:53,563
Esa es la casa de mi papá allá.
703
00:36:55,273 --> 00:36:56,316
¿No quieres ver?
704
00:37:03,740 --> 00:37:07,202
Sí, creo que prefiero
la vista desde el suelo.
705
00:37:12,999 --> 00:37:15,895
No puedo esperar para
llevarte a hacer paracaidismo.
706
00:37:15,919 --> 00:37:17,772
¿Pensé que habías
dicho un paso a la vez?
707
00:37:17,796 --> 00:37:19,941
De hecho, soy partidario
de los saltos gigantes.
708
00:37:19,965 --> 00:37:20,966
Ya me di cuenta.
709
00:37:31,726 --> 00:37:33,311
¿Qué estás haciendo?
710
00:37:41,427 --> 00:37:43,027
Te da una perspectiva
diferente, ¿verdad?
711
00:37:44,347 --> 00:37:45,783
Volar así.
712
00:37:45,807 --> 00:37:48,935
Sí, bueno, literalmente.
713
00:37:50,853 --> 00:37:51,997
Mira lo que me dio Quinn.
714
00:37:52,021 --> 00:37:53,273
Le di esos.
715
00:37:54,232 --> 00:37:55,608
Ella los volvió a regalar.
716
00:37:56,568 --> 00:37:58,945
Bueno, no dejaré que se
desperdicie su amabilidad.
717
00:38:07,120 --> 00:38:08,389
¿Cómo estuvo su ensayo?
718
00:38:08,413 --> 00:38:09,181
Excelente.
719
00:38:09,205 --> 00:38:10,016
¿Si?
720
00:38:10,040 --> 00:38:12,625
Sí, los cupcakes fueron un éxito,
gracias a ti y a tu papá.
721
00:38:14,002 --> 00:38:15,920
Ella estaba muy emocionada de compartir.
722
00:38:17,797 --> 00:38:19,299
Siempre ha sido muy generosa.
723
00:38:21,301 --> 00:38:24,530
Supongo que todos los
padres dicen eso de sus hijos.
724
00:38:24,554 --> 00:38:26,156
Sí, lo hacen.
725
00:38:26,180 --> 00:38:27,599
Pero Quinn es diferente.
726
00:38:28,641 --> 00:38:30,101
Ella es una niña muy especial.
727
00:38:31,227 --> 00:38:32,223
Si.
728
00:38:34,147 --> 00:38:35,398
Cuando ella se enfermó.
729
00:38:37,233 --> 00:38:38,877
Pensé que era una gripe.
730
00:38:38,901 --> 00:38:41,195
Pensé, soy médico.
731
00:38:41,988 --> 00:38:43,615
Sé cómo es la gripe.
732
00:38:46,075 --> 00:38:47,094
Y cuando ella no mejoró.
733
00:38:47,118 --> 00:38:49,597
Finalmente la acogí.
734
00:38:49,621 --> 00:38:51,581
Sus niveles de azúcar
en sangre estaban...
735
00:38:54,417 --> 00:38:55,418
Casi la pierdo.
736
00:38:57,503 --> 00:38:59,023
La gente comete
errores, no puedes...
737
00:38:59,047 --> 00:39:01,883
No, no podía ser objetiva.
738
00:39:03,009 --> 00:39:05,511
¿Habría cometido ese error
con el hijo de otra persona?
739
00:39:07,013 --> 00:39:10,516
Solo, entre la partida
de su papá y la insulina,
740
00:39:12,810 --> 00:39:15,855
ya ha tenido que lidiar
con tantas cosas de adultos.
741
00:39:18,775 --> 00:39:19,817
No es justo.
742
00:39:22,111 --> 00:39:23,107
No, no lo es.
743
00:39:24,572 --> 00:39:25,740
No es justo en absoluto.
744
00:39:28,868 --> 00:39:30,596
Mi mamá falleció mientras
yo estaba desplegado
745
00:39:30,620 --> 00:39:35,833
y yo solo necesitaba
estar en otro lugar.
746
00:39:37,251 --> 00:39:39,212
No puedo imaginar
lo difícil que fue.
747
00:39:42,256 --> 00:39:45,778
Sabes, en Alaska tienen todos
estos pequeños pueblos que están
748
00:39:45,802 --> 00:39:47,154
completamente rodeados de naturaleza.
749
00:39:47,178 --> 00:39:49,657
No hay carreteras, y tengo a un
750
00:39:49,681 --> 00:39:51,408
amigo, Paul, que
vuela en suministros,
751
00:39:51,432 --> 00:39:53,518
tiene este escuadrón de pilotos.
752
00:39:54,519 --> 00:39:56,205
Suena aislado.
753
00:39:56,229 --> 00:39:57,855
En realidad, todo lo contrario.
754
00:40:00,149 --> 00:40:03,045
Es gracioso no importa
lo lejos que se separen las
755
00:40:03,069 --> 00:40:08,116
personas, todavía encuentran
una manera de conectarse.
756
00:40:10,493 --> 00:40:11,744
Sé lo que quieres decir.
757
00:40:14,747 --> 00:40:15,873
Sé que sí.
758
00:40:18,876 --> 00:40:22,463
Sabes qué, quiero
mostrarte algo, ven aquí.
759
00:40:34,851 --> 00:40:35,893
¿Estás bien?
760
00:40:37,228 --> 00:40:38,224
Si.
761
00:40:41,524 --> 00:40:43,526
Mi mamá y mi papá solían venir aquí.
762
00:40:55,163 --> 00:40:56,515
Ves, no estuvo tan mal, ¿verdad?
763
00:40:56,539 --> 00:40:57,307
¿Volar?
764
00:40:57,331 --> 00:40:59,018
Estuve petrificada,
la mitad del tiempo.
765
00:40:59,042 --> 00:41:00,352
¿La mitad?
766
00:41:00,376 --> 00:41:01,395
Progresas.
767
00:41:01,419 --> 00:41:04,189
Bueno, puede que hayas
tenido un efecto calmante.
768
00:41:04,213 --> 00:41:07,879
Dramamine humano,
a su servicio.
769
00:41:09,135 --> 00:41:10,131
Mira.
770
00:41:11,888 --> 00:41:12,865
Solías hacer esto, ¿verdad?
771
00:41:12,889 --> 00:41:14,366
¿No traías bebés al mundo?
772
00:41:14,390 --> 00:41:16,535
Sí, todos los días.
773
00:41:16,559 --> 00:41:18,537
Ya sabes, si tanto te gustaba,
774
00:41:18,561 --> 00:41:20,205
¿por qué te convertiste
en administradora?
775
00:41:20,229 --> 00:41:23,208
Como obstetra, estaba
de guardia todo el tiempo.
776
00:41:23,232 --> 00:41:25,377
Y cuando el papá de
Quinn y yo nos divorciamos,
777
00:41:25,401 --> 00:41:28,297
fui a la junta y pedí
que me pasaran a la
778
00:41:28,321 --> 00:41:30,007
administración para poder
pasar más tiempo con ella.
779
00:41:30,031 --> 00:41:33,034
Y seguir haciendo lo que amo.
780
00:41:36,245 --> 00:41:37,830
Quinn tiene suerte de tenerte.
781
00:41:40,208 --> 00:41:41,727
Gracias.
782
00:41:41,751 --> 00:41:42,794
Es gracioso.
783
00:41:44,796 --> 00:41:46,899
Nunca he estado nerviosa por
784
00:41:46,923 --> 00:41:48,174
un parto, pero con mi hermana,
785
00:41:50,134 --> 00:41:51,987
si yo fuera su médico
y algo saliera mal,
786
00:41:52,011 --> 00:41:54,823
Nunca podría perdonarme a mí misma.
787
00:41:54,847 --> 00:41:57,407
Sin embargo, es un riesgo que
está dispuesta a correr, ¿verdad?
788
00:41:58,559 --> 00:41:59,811
Lo sé.
789
00:42:00,561 --> 00:42:03,898
Hogar y hospital, nunca
se encontrarán.
790
00:42:13,991 --> 00:42:15,219
Los encontré.
791
00:42:15,243 --> 00:42:16,428
¿Dónde estaban?
792
00:42:16,452 --> 00:42:17,638
Cuarto de lavado.
793
00:42:17,662 --> 00:42:19,038
Si, gracias.
794
00:42:20,248 --> 00:42:21,433
¿Qué está pasando aquí?
795
00:42:21,457 --> 00:42:22,935
Pensé en darle a
Quinn algunos consejos.
796
00:42:22,959 --> 00:42:24,561
Para la lectura de partituras.
797
00:42:24,585 --> 00:42:25,896
Eso es algo lindo de hacer.
798
00:42:25,920 --> 00:42:27,171
Lo estoy disfrutando.
799
00:42:31,423 --> 00:42:34,068
Hoy llevé a Lizzie en helicóptero.
800
00:42:34,092 --> 00:42:36,136
Pensé que le tenía
miedo a las alturas.
801
00:42:37,178 --> 00:42:39,931
No hay mucho que ella no
pueda hacer cuando se lo propone.
802
00:42:42,934 --> 00:42:47,814
La llevé a tu lugar
al que solías llevar a mamá.
803
00:42:51,901 --> 00:42:54,380
Hermosa vista del agua allí.
804
00:42:54,404 --> 00:42:55,400
Sí lo es.
805
00:43:00,702 --> 00:43:01,870
Yo también la extraño, papá.
806
00:43:17,844 --> 00:43:19,321
- Hola.
- Hola.
807
00:43:19,345 --> 00:43:22,408
¿Estás ayudando a la doctora
Stadler a instalarse bien?
808
00:43:22,432 --> 00:43:25,161
De hecho, ha habido un
pequeño contratiempo en ese frente.
809
00:43:25,185 --> 00:43:26,245
¿Qué?
810
00:43:26,269 --> 00:43:27,913
Bueno, no tenemos un
piloto de EMS después de hoy.
811
00:43:27,937 --> 00:43:29,748
¿Y Charley?
812
00:43:29,772 --> 00:43:31,417
¿Lo olvidaste?
813
00:43:31,441 --> 00:43:32,437
¿Olvidar qué?
814
00:43:33,443 --> 00:43:37,363
Hoy es el último día
de su período de prueba.
815
00:43:38,907 --> 00:43:40,384
Hoy se va, podría ir y...
816
00:43:40,408 --> 00:43:42,470
No no no, iré a hablar con él.
817
00:43:42,494 --> 00:43:43,490
Gracias.
818
00:43:51,127 --> 00:43:51,937
Hola.
819
00:43:51,961 --> 00:43:52,957
Pasa.
820
00:43:59,260 --> 00:44:00,386
¿Que es todo esto?
821
00:44:01,304 --> 00:44:02,847
Bueno, mi mamá,
822
00:44:03,973 --> 00:44:06,869
ella solía hacer toda la
contabilidad, por así decirlo.
823
00:44:06,893 --> 00:44:09,163
Así que ella fue la
firmaba todo ese papeleo,
824
00:44:09,187 --> 00:44:11,790
y cuando mi papá no
devolvió sus llamadas,
825
00:44:11,814 --> 00:44:13,066
empezaron a llamarme.
826
00:44:14,484 --> 00:44:16,795
Y por eso volviste a casa.
827
00:44:16,819 --> 00:44:17,756
Parcialmente.
828
00:44:17,780 --> 00:44:18,923
Hice la mayor parte de esto resuelto.
829
00:44:18,947 --> 00:44:20,132
Y hay otra cosa que mi papá
830
00:44:20,156 --> 00:44:23,010
y yo tenemos que hacer juntos
831
00:44:23,034 --> 00:44:25,387
pero no creo que esté
todavía preparado para ello.
832
00:44:25,411 --> 00:44:30,309
Bien, cuando termines con todo eso,
833
00:44:30,333 --> 00:44:31,329
¿entonces que?
834
00:44:32,418 --> 00:44:35,213
No lo sé, no hay mucho
que me retenga aquí, ¿verdad?
835
00:44:40,301 --> 00:44:41,427
¿Y si te quedas?
836
00:44:42,679 --> 00:44:44,156
¿Un poco más?
837
00:44:44,180 --> 00:44:50,162
Mira, lo sé, lo sé, me olvidé
de tu período de prueba,
838
00:44:50,186 --> 00:44:53,207
y realmente necesitamos
un piloto en el personal.
839
00:44:53,231 --> 00:44:55,209
Pero nunca he sido la solución
a largo plazo para nadie...
840
00:44:55,233 --> 00:44:57,694
O la doctora Stadler
se irá a otro hospital.
841
00:44:59,571 --> 00:45:02,782
Y parece que tu papá
todavía está luchando.
842
00:45:03,741 --> 00:45:05,094
Estoy seguro de que es
bueno tener la familia cerca.
843
00:45:05,118 --> 00:45:06,845
Honestamente, creo que preferiría
844
00:45:06,869 --> 00:45:08,430
pasar el rato contigo y con Quinn.
845
00:45:08,454 --> 00:45:10,099
Pero solo empeoro las cosas.
846
00:45:10,123 --> 00:45:11,165
Eso no es verdad.
847
00:45:12,375 --> 00:45:15,878
Entonces, ¿solo quieres que
me quede por la doctora Stadler?
848
00:45:16,671 --> 00:45:17,667
¿Eso es?
849
00:45:19,549 --> 00:45:20,967
Solo unos días más,
850
00:45:22,010 --> 00:45:23,930
hasta que hayamos
terminado con el procedimiento.
851
00:45:27,181 --> 00:45:29,309
Está bien, jefa,
puede contar conmigo.
852
00:45:30,226 --> 00:45:31,222
Gracias.
853
00:45:34,689 --> 00:45:36,190
Dejaré que vuelvas a eso.
854
00:45:43,990 --> 00:45:45,718
Tengo un quirófano en espera.
855
00:45:45,742 --> 00:45:48,637
Tan pronto como el tejido esté
disponible, el quirófano es suyo.
856
00:45:48,661 --> 00:45:49,763
¿Y mi paciente?
857
00:45:49,787 --> 00:45:50,889
Llegó hoy.
858
00:45:50,913 --> 00:45:53,142
Está en una habitación
al lado del quirófano.
859
00:45:53,166 --> 00:45:54,643
¿Eres el piloto?
860
00:45:54,667 --> 00:45:55,562
Culpable.
861
00:45:55,586 --> 00:45:56,895
¿Entiendes lo que está en juego?
862
00:45:56,919 --> 00:45:58,314
Charley es más que capaz...
863
00:45:58,338 --> 00:46:00,899
He volado evacuaciones de
zonas calientes, toque y se va,
864
00:46:00,923 --> 00:46:03,319
maniobras invasivas
mediante fuego antiaéreo,
865
00:46:03,343 --> 00:46:05,070
Estoy bastante familiarizado
con los vuelos de alto riesgo.
866
00:46:05,094 --> 00:46:06,989
Para mi procedimiento,
tendremos una ventana ajustada.
867
00:46:07,013 --> 00:46:08,699
Para que el tejido
siga siendo viable.
868
00:46:08,723 --> 00:46:09,742
Cada segundo cuenta.
869
00:46:09,766 --> 00:46:10,826
Cuando entra la llamada.
870
00:46:10,850 --> 00:46:12,870
Estaré en el aire en
menos de cinco minutos.
871
00:46:12,894 --> 00:46:14,955
Se acerca una
tormenta, fuertes vientos.
872
00:46:14,979 --> 00:46:17,541
Nuestro helicóptero ya es un poco
grande para nuestra plataforma.
873
00:46:17,565 --> 00:46:19,126
¿Y si hace demasiado viento para aterrizar?
874
00:46:19,150 --> 00:46:22,004
Tenemos un hangar de
respaldo a 20 millas de distancia.
875
00:46:22,028 --> 00:46:23,714
20 millas, tráfico de la ciudad,
876
00:46:23,738 --> 00:46:25,591
son otros 30 minutos, tal vez más.
877
00:46:25,615 --> 00:46:27,217
No será un problema.
878
00:46:27,241 --> 00:46:28,368
Aterrizaré en la plataforma.
879
00:46:31,621 --> 00:46:32,617
¿Estás seguro?
880
00:46:33,581 --> 00:46:34,892
Sí, señora.
881
00:46:34,916 --> 00:46:36,226
Está bien, bueno, si
no regresas a tiempo,
882
00:46:36,250 --> 00:46:37,936
haremos un trasplante normal.
883
00:46:37,960 --> 00:46:40,481
Se necesitan meses para
encontrar un candidato adecuado.
884
00:46:40,505 --> 00:46:42,608
No arriesgaré la reputación
de mi procedimiento
885
00:46:42,632 --> 00:46:44,610
si las condiciones no son perfectas.
886
00:46:44,634 --> 00:46:45,630
Entendido.
887
00:46:46,469 --> 00:46:47,465
Entendido.
888
00:46:50,723 --> 00:46:52,100
Salud, por cierto.
889
00:46:53,601 --> 00:46:55,120
¿A qué estamos celebrando?
890
00:46:55,144 --> 00:46:57,956
Que Saint Carmen sea el cuartel
general de esos elegantes pantalones.
891
00:46:57,980 --> 00:47:00,626
La nueva operación de la doctora Stadler.
892
00:47:00,650 --> 00:47:03,962
Bueno, todavía no ha operado.
893
00:47:03,986 --> 00:47:05,297
¿Qué está mal?
894
00:47:05,321 --> 00:47:07,361
Te cuesta tanto ser feliz.
895
00:47:10,618 --> 00:47:13,579
He tenido mucha práctica
gestionando expectativas.
896
00:47:14,455 --> 00:47:16,624
Ya veo, odio eso.
897
00:47:17,834 --> 00:47:20,002
No debería tener que
gestionar sus expectativas.
898
00:47:21,295 --> 00:47:22,755
Te mereces todo lo que quieras.
899
00:47:24,465 --> 00:47:25,776
Gracias.
900
00:47:25,800 --> 00:47:26,796
Por supuesto.
901
00:47:28,010 --> 00:47:30,096
Mi amigo de Alaska me llamó.
902
00:47:31,222 --> 00:47:32,908
Tiene una vacante para piloto.
903
00:47:36,352 --> 00:47:37,621
Felicidades.
904
00:47:37,645 --> 00:47:41,399
Quiero decir que es lo
que querías, ¿verdad?
905
00:47:43,234 --> 00:47:44,694
Sí, es lo que quería.
906
00:47:47,405 --> 00:47:51,367
¿Pero te quedarás
durante la cirugía entonces?
907
00:47:52,285 --> 00:47:53,846
Por supuesto.
908
00:47:53,870 --> 00:47:54,954
Bien, bien.
909
00:47:58,416 --> 00:47:59,185
¿Lizzie?
910
00:47:59,209 --> 00:48:01,520
No, oye, está bien.
911
00:48:01,544 --> 00:48:05,548
Como dijiste, no eres la
solución a largo plazo de nadie.
912
00:48:07,049 --> 00:48:09,886
Después de la cirugía,
buscaremos su reemplazo.
913
00:48:11,095 --> 00:48:12,091
Adiós.
914
00:48:26,736 --> 00:48:27,904
Se acerca una tormenta.
915
00:48:29,071 --> 00:48:30,716
Necesitaré limpiar esas
canaletas mañana.
916
00:48:30,740 --> 00:48:33,427
Mamá, deja que alguien
te ayude con eso, esta vez.
917
00:48:33,451 --> 00:48:36,430
Déjame, estas rodillas
pueden crujir un poco,
918
00:48:36,454 --> 00:48:38,048
pero todavía puedo subir una escalera
919
00:48:38,072 --> 00:48:39,665
de dos metros y
medio, muchas gracias.
920
00:48:41,542 --> 00:48:43,628
Muy bien, ¿qué pasa?
921
00:48:44,378 --> 00:48:47,733
Creo que Charley se virá después
del procedimiento de la doctora Stadler.
922
00:48:47,757 --> 00:48:48,753
Lizzie.
923
00:48:50,885 --> 00:48:51,904
Lo siento.
924
00:48:51,928 --> 00:48:53,387
No es,
925
00:48:54,764 --> 00:48:55,908
es algo de esperarse.
926
00:48:55,932 --> 00:49:00,287
Solo que Quinn se
ha encariñado de él.
927
00:49:00,311 --> 00:49:01,307
¿Y?
928
00:49:02,605 --> 00:49:03,665
¿Y qué?
929
00:49:03,689 --> 00:49:08,420
Y tal vez estás un poco enganchada
con el joven y apuesto piloto.
930
00:49:08,444 --> 00:49:10,613
¿Solo un poco?
931
00:49:14,450 --> 00:49:15,719
¿Por qué no te volviste a casar
932
00:49:15,743 --> 00:49:17,620
después de que tú y papá se divorciaran?
933
00:49:18,496 --> 00:49:19,848
¿De dónde salió eso?
934
00:49:19,872 --> 00:49:22,851
Quiero decir, ¿la vida
era demasiado agitada?
935
00:49:22,875 --> 00:49:24,418
¿Fuimos Barb y yo?
936
00:49:25,670 --> 00:49:27,797
Solo esperé.
937
00:49:30,132 --> 00:49:32,802
Y solo no lo intenté.
938
00:49:36,180 --> 00:49:37,890
¿Por qué me preguntas eso ahora?
939
00:49:40,643 --> 00:49:41,639
Mira,
940
00:49:43,646 --> 00:49:50,587
Sé que me amaba
y sé que ama mucho a Quinn,
941
00:49:50,611 --> 00:49:52,172
pero siempre se estaba moviendo,
942
00:49:52,196 --> 00:49:56,051
y nunca estaba ahí cuando
más lo necesitábamos.
943
00:49:56,075 --> 00:49:58,262
Espera, no te arrepientes de
haberse divorciado, ¿verdad?
944
00:49:58,286 --> 00:50:00,580
No, no, no, nada de eso.
945
00:50:03,124 --> 00:50:06,210
Es que, con Charley.
946
00:50:07,670 --> 00:50:08,647
¿Si?
947
00:50:08,671 --> 00:50:11,692
Con Charley veo ese mismo miedo,
948
00:50:11,716 --> 00:50:13,134
de no quedarse quieto.
949
00:50:14,176 --> 00:50:15,344
Y me pregunto,
950
00:50:17,513 --> 00:50:23,728
Si no quiero traer a otro hombre a la
vida de Quinn, se se va a ir de nuevo.
951
00:50:24,896 --> 00:50:29,609
Cariño, no dejes que el
miedo te impida ser feliz.
952
00:50:34,488 --> 00:50:35,484
De acuerdo mamá.
953
00:50:41,662 --> 00:50:42,764
Muy bien, cariño.
954
00:50:42,788 --> 00:50:43,784
Es tu turno.
955
00:50:59,388 --> 00:51:01,533
25 puntos.
956
00:51:01,557 --> 00:51:02,725
Bien hecho.
957
00:51:03,893 --> 00:51:07,831
Oye, se acerca tu
recital de piano, ¿no?
958
00:51:09,148 --> 00:51:10,208
¿Estás nerviosa?
959
00:51:10,232 --> 00:51:11,209
Un poco.
960
00:51:11,233 --> 00:51:13,653
No tienes nada de qué
preocuparte, estarás genial.
961
00:51:18,115 --> 00:51:20,326
Lo siento, tengo que contestar.
962
00:51:22,745 --> 00:51:23,889
Hola Felicia.
963
00:51:23,913 --> 00:51:25,724
No te preocupes, ella estará bien.
964
00:51:25,748 --> 00:51:26,934
¿Quién va a estar bien?
965
00:51:26,958 --> 00:51:28,518
Supuse que te había primero.
966
00:51:28,542 --> 00:51:29,728
¿De qué estás hablando?
967
00:51:29,752 --> 00:51:32,230
Tu mamá, está en
la sala de emergencias.
968
00:51:32,254 --> 00:51:33,250
¿Qué?
969
00:51:43,766 --> 00:51:44,743
No.
970
00:51:44,767 --> 00:51:47,186
Mamá, ¿qué pasó? ¿Estás bien?
971
00:51:49,105 --> 00:51:52,191
Ningún padre debería tener que
escuchar a su hijo decirle: te lo dije.
972
00:51:53,776 --> 00:51:54,962
Limpiaste las canaletas.
973
00:51:54,986 --> 00:51:56,922
Esa escalera no es tan
resistente como crees.
974
00:51:56,946 --> 00:51:58,256
¿Esta quebrada?
975
00:51:58,280 --> 00:51:59,133
La escalera está bien.
976
00:51:59,157 --> 00:52:00,783
Tu mano, mamá.
977
00:52:02,868 --> 00:52:05,931
Creo que le dicen
fractura de radar.
978
00:52:05,955 --> 00:52:07,265
Una fractura de radio.
979
00:52:07,289 --> 00:52:08,684
Estoy bien.
980
00:52:08,708 --> 00:52:12,169
Pero lo que esto significa es que ahora
no puedo tocar en el recital de Quinn.
981
00:52:15,965 --> 00:52:17,317
Estoy tan molesta conmigo misma.
982
00:52:17,341 --> 00:52:21,387
No, no, no, mira, lo más
importante es que estás bien.
983
00:52:22,805 --> 00:52:29,997
Dobla esto, así,
y esto así, y...
984
00:52:30,021 --> 00:52:33,417
Listo, tienes un avión.
985
00:52:34,275 --> 00:52:35,271
Tíralo.
986
00:52:36,569 --> 00:52:37,463
Voló.
987
00:52:37,487 --> 00:52:38,463
Sabes qué, mi papá y yo
988
00:52:38,487 --> 00:52:39,923
hacíamos esto todo el tiempo, y
989
00:52:39,947 --> 00:52:42,467
si atrapa el viento a la perfección,
990
00:52:42,491 --> 00:52:44,094
volarán para siempre.
991
00:52:44,118 --> 00:52:45,095
Hagamos otro.
992
00:52:45,119 --> 00:52:46,513
Hagámoslo, gran idea.
993
00:52:46,537 --> 00:52:47,639
Ahora recuerda.
994
00:52:47,663 --> 00:52:50,017
Bueno, ella estaba
limpiando sus canoas,
995
00:52:50,041 --> 00:52:54,354
y se cayó de la escalera,
y se rompió la muñeca.
996
00:52:54,378 --> 00:52:55,147
No.
997
00:52:55,171 --> 00:52:55,982
Lo sé.
998
00:52:56,006 --> 00:52:57,315
¿Ella estará bien?
999
00:52:57,339 --> 00:52:59,467
Va a estar bien.
1000
00:53:01,052 --> 00:53:06,307
Pero no podrá
tocar tu recital de piano.
1001
00:53:07,058 --> 00:53:08,785
Lo sé, cariño, lo siento mucho.
1002
00:53:08,809 --> 00:53:11,103
Sé lo mucho que practicaste.
1003
00:53:11,896 --> 00:53:12,956
¿Y Walter?
1004
00:53:12,980 --> 00:53:15,542
Él conoce el papel
de Nana, podría tocar.
1005
00:53:15,566 --> 00:53:16,668
Bueno, sabes que Walter
1006
00:53:16,692 --> 00:53:18,503
no ha tocado el piano
en mucho tiempo.
1007
00:53:18,527 --> 00:53:20,338
Sabes qué, lo hará.
1008
00:53:20,362 --> 00:53:21,215
¿Charley?
1009
00:53:21,239 --> 00:53:22,239
No, lo hará.
1010
00:53:23,491 --> 00:53:24,551
Ahí estás.
1011
00:53:24,575 --> 00:53:26,375
Llegó la llamada,
encontraron un riñón.
1012
00:53:31,040 --> 00:53:34,394
El riñón está en Banford, es un
viaje de ida y vuelta de tres horas.
1013
00:53:34,418 --> 00:53:36,063
Tres horas está en sobre tiempo.
1014
00:53:36,087 --> 00:53:37,522
Estaremos
en medio de una tormenta.
1015
00:53:37,546 --> 00:53:40,586
Nuestro heli-pad se ajusta perfectamente,
incluso en las mejores condiciones.
1016
00:53:42,384 --> 00:53:43,636
Diles que me esperen.
1017
00:53:46,555 --> 00:53:47,551
Oye, Charley.
1018
00:53:50,184 --> 00:53:51,352
Por favor, ten cuidado.
1019
00:53:53,229 --> 00:53:56,482
Vamos, esto no es ni la mitad
de peligroso que limpiar canaletas.
1020
00:54:07,243 --> 00:54:08,239
¿Quinn?
1021
00:54:12,039 --> 00:54:12,892
¡Te agarré!
1022
00:54:12,916 --> 00:54:14,309
¡Luke!
1023
00:54:14,333 --> 00:54:15,329
Hola Lizzie.
1024
00:54:16,293 --> 00:54:17,229
Papá está aquí.
1025
00:54:17,253 --> 00:54:18,249
Bueno sí.
1026
00:54:19,755 --> 00:54:20,774
Puedo verlo.
1027
00:54:20,798 --> 00:54:23,801
Siento aparecer así, pero
quería que fuera una sorpresa.
1028
00:54:24,593 --> 00:54:26,279
Bueno, me sorprendiste.
1029
00:54:26,303 --> 00:54:27,864
Oye, ella dijo que le
pasó algo a tu mamá,
1030
00:54:27,888 --> 00:54:28,741
¿Está todo bien?
1031
00:54:28,765 --> 00:54:29,783
Sí, sí.
1032
00:54:29,807 --> 00:54:31,493
Ella estará bien,
gracias por preguntar.
1033
00:54:31,517 --> 00:54:33,328
Bien, me encantaría
quedarme y ayudar,
1034
00:54:33,352 --> 00:54:34,871
pero tengo que ir a Italia por
1035
00:54:34,895 --> 00:54:37,124
trabajo, es algo de último segundo.
1036
00:54:37,148 --> 00:54:38,649
Solo vine a despedirme.
1037
00:54:50,411 --> 00:54:52,556
Oye, esa tormenta
no ha parado por nadie.
1038
00:54:52,580 --> 00:54:53,706
Deberás ser rápido.
1039
00:54:54,874 --> 00:54:57,459
Sí, bueno, agitaré los brazos
lo más rápido que pueda.
1040
00:55:05,050 --> 00:55:05,945
¿Sabes cuanto te quiero?
1041
00:55:05,969 --> 00:55:07,070
¿Cuánto?
1042
00:55:07,094 --> 00:55:09,114
¿Cuál es el número más
grande que se te ocurre?
1043
00:55:09,138 --> 00:55:10,448
Cien.
1044
00:55:10,472 --> 00:55:13,475
Bueno, te quiero más
de cien, cien, cientos.
1045
00:55:15,853 --> 00:55:18,290
Vienes a mi recital
de piano, ¿verdad?
1046
00:55:18,314 --> 00:55:19,310
Lo intentaré.
1047
00:55:20,024 --> 00:55:21,020
Lo intentaré.
1048
00:55:24,528 --> 00:55:25,755
Hola Luke.
1049
00:55:25,779 --> 00:55:26,906
Hola Felicia, ¿verdad?
1050
00:55:28,407 --> 00:55:29,593
¿Hemos tenido noticias de Charley?
1051
00:55:29,617 --> 00:55:31,303
Acaba de sobrevolar Chatterton.
1052
00:55:31,327 --> 00:55:32,804
¿Qué está vuela con este clima?
1053
00:55:32,828 --> 00:55:36,141
Lizzie, si quieres llevar a Quinn a casa,
con gusto mantendré el fuerte un rato.
1054
00:55:36,165 --> 00:55:39,144
Está bien, oye,
ve con Felicia,
1055
00:55:39,168 --> 00:55:41,313
voy a hablar con tu papá
un segundo, ¿sí?
1056
00:55:41,337 --> 00:55:42,147
Adiós cariño.
1057
00:55:42,171 --> 00:55:43,167
Adíos, chica.
1058
00:55:46,675 --> 00:55:47,903
¿Intentarás?
1059
00:55:47,927 --> 00:55:48,654
Liz.
1060
00:55:48,678 --> 00:55:49,863
Ella tiene cinco años.
1061
00:55:49,887 --> 00:55:52,490
Cuando dices que lo intentarás, ella
1062
00:55:52,514 --> 00:55:54,284
te cree, porque no te conoce como yo.
1063
00:55:54,308 --> 00:55:56,328
Liz, habrá más recitales.
1064
00:55:56,352 --> 00:55:57,829
Está bien, funcionará.
1065
00:55:57,853 --> 00:56:01,583
¿Sabes qué?,
no funciona.
1066
00:56:01,607 --> 00:56:02,792
Los líos no desaparecen solo
1067
00:56:02,816 --> 00:56:05,921
porque alguien siempre
los limpia.
1068
00:56:05,945 --> 00:56:07,172
Eso no es lo que quise decir.
1069
00:56:07,196 --> 00:56:08,697
¿Qué querías decir?
1070
00:56:16,372 --> 00:56:17,516
Bueno, Charley llegará pronto,
1071
00:56:17,540 --> 00:56:18,809
así que tengo que volver al hospital
1072
00:56:18,833 --> 00:56:20,185
pero volveré a recogerla tan
1073
00:56:20,209 --> 00:56:21,520
pronto como hayamos terminado.
1074
00:56:21,544 --> 00:56:22,586
El tiempo que necesites.
1075
00:56:23,379 --> 00:56:24,375
Gracias.
1076
00:56:27,550 --> 00:56:29,885
Supongo que Quinn te
pidió que tocaras en el recital.
1077
00:56:33,097 --> 00:56:34,093
Walter,
1078
00:56:34,974 --> 00:56:36,368
si no estás listo, no tienes que
1079
00:56:36,392 --> 00:56:40,563
hacerlo, lo entenderé,
Quinn lo entenderá.
1080
00:56:44,817 --> 00:56:45,813
Está bien.
1081
00:56:46,610 --> 00:56:47,606
En serio.
1082
00:56:49,780 --> 00:56:51,049
Cuando era joven,
1083
00:56:51,073 --> 00:56:53,701
solía tocar el piano en un viejo bar.
1084
00:56:55,202 --> 00:56:58,747
Una noche, esta hermosa
mujer entra flotando.
1085
00:56:59,540 --> 00:57:00,767
Ahora estoy terminando y ella se
1086
00:57:00,791 --> 00:57:03,294
acerca y me pide
que toque una canción.
1087
00:57:04,253 --> 00:57:07,381
Lo que el mundo necesita
ahora es amor, dulce amor.
1088
00:57:10,259 --> 00:57:13,071
Así que me abrí paso con dedos
de lo que pude recordar,
1089
00:57:13,095 --> 00:57:15,431
y estoy seguro de que estaba mal.
1090
00:57:17,308 --> 00:57:19,810
Pero me pidió que volviera a tocar.
1091
00:57:22,771 --> 00:57:25,566
Una y otra vez.
1092
00:57:28,944 --> 00:57:31,530
Y a partir de ese momento,
siempre que me lo pedía, tocaba.
1093
00:57:32,948 --> 00:57:33,949
En nuestra boda.
1094
00:57:35,784 --> 00:57:38,746
Cuando Charley regresó
a casa del hospital.
1095
00:57:46,003 --> 00:57:48,756
Luego, me pidió que
la tocara en su funeral.
1096
00:57:56,347 --> 00:57:59,391
Y por primera vez, no lo
toqué cuando me lo pidió.
1097
00:58:08,400 --> 00:58:09,985
Tocaré en el recital de Quinn.
1098
00:58:12,488 --> 00:58:13,484
Tienes mi palabra.
1099
00:58:48,566 --> 00:58:50,335
¿Hola, qué pasa?
1100
00:58:50,359 --> 00:58:51,355
Si Charley,
1101
00:58:53,320 --> 00:58:55,674
cuando Charley regrese,
1102
00:58:55,698 --> 00:58:57,300
El doctor Stadler estará en cirugía
1103
00:58:57,324 --> 00:58:59,511
durante horas y luego
está el posoperatorio.
1104
00:58:59,535 --> 00:59:01,179
Todo está listo
tal como lo pediste.
1105
00:59:01,203 --> 00:59:06,434
No es que, Quinn tiene su
recital de piano mañana,
1106
00:59:06,458 --> 00:59:09,587
así que no podré supervisar
todo el posoperatorio.
1107
00:59:12,381 --> 00:59:13,632
¿Cuento contigo?
1108
00:59:15,426 --> 00:59:17,028
Puedes hacerlo.
1109
00:59:17,052 --> 00:59:18,048
Confío en ti.
1110
00:59:20,097 --> 00:59:22,182
Muy bien, voy a buscar
un poco de silencio.
1111
01:00:00,929 --> 01:00:02,240
Oye.
1112
01:00:02,264 --> 01:00:03,908
El viento empieza a azoatar.
1113
01:00:03,932 --> 01:00:05,076
¿Es seguro aterrizar?
1114
01:00:05,100 --> 01:00:07,495
¿Seguro? No.
1115
01:00:07,519 --> 01:00:08,515
¿Posible?
1116
01:00:10,773 --> 01:00:12,792
¿Podría poner en riesgo
a nuestros otros pacientes?
1117
01:00:12,816 --> 01:00:14,711
Los helicópteros no
chocan de forma bonita.
1118
01:00:14,735 --> 01:00:16,212
Pero les diré esto, si confío en que
1119
01:00:16,236 --> 01:00:19,281
alguien salga de esr lío, es Charley.
1120
01:00:22,368 --> 01:00:23,364
Bueno.
1121
01:00:25,579 --> 01:00:26,575
Disculpe.
1122
01:00:28,123 --> 01:00:30,310
Bueno, todavía estamos
en el tiempo que nos diste.
1123
01:00:30,334 --> 01:00:31,603
Apenas, pero si tiene
que aterrizar en el hangar.
1124
01:00:31,627 --> 01:00:34,046
Entonces haremos
un trasplante estándar.
1125
01:00:35,130 --> 01:00:36,441
El paciente es lo primero.
1126
01:00:36,465 --> 01:00:39,235
Sé que ha esperado mucho
tiempo por un candidato adecuado.
1127
01:00:39,259 --> 01:00:40,594
No, tienes razón.
1128
01:00:41,679 --> 01:00:44,115
Control de vuelo, ¿me copia?
1129
01:00:44,139 --> 01:00:45,784
Eso es un control de vuelo.
1130
01:00:45,808 --> 01:00:47,577
Un poco pastoso aquí
arriba, control de vuelo.
1131
01:00:47,601 --> 01:00:49,788
¿Sopy? Más como sopa de almejas.
1132
01:00:49,812 --> 01:00:51,623
Estoy a unos dos minutos.
1133
01:00:51,647 --> 01:00:52,749
¿Estoy listo para aterrizar?
1134
01:00:52,773 --> 01:00:53,792
¿Estás seguro de esto, Charley?
1135
01:00:53,816 --> 01:00:55,484
¿Estoy listo para aterrizar?
1136
01:00:57,319 --> 01:00:58,404
¿Qué piensas?
1137
01:00:59,530 --> 01:01:00,526
No.
1138
01:01:10,499 --> 01:01:11,685
Dile que aterrice en el hangar.
1139
01:01:11,709 --> 01:01:12,852
No tienes permiso para aterrizar,
1140
01:01:12,876 --> 01:01:15,212
Repito, no tienes
permiso para aterrizar.
1141
01:01:18,298 --> 01:01:19,526
Puedo hacer esto.
1142
01:01:19,550 --> 01:01:21,403
Lo siento Charley,
mira, no es posible.
1143
01:01:21,427 --> 01:01:22,654
A menos que tenga un
camino de aire despejado,
1144
01:01:22,678 --> 01:01:23,822
debe aterrizar en el
hangar, ¿de acuerdo?
1145
01:01:23,846 --> 01:01:25,782
Te lo digo, Marcus,
puedo hacer esto.
1146
01:01:25,806 --> 01:01:26,802
Charley.
1147
01:01:28,058 --> 01:01:29,054
¿Charley?
1148
01:01:30,477 --> 01:01:31,705
¿Lizzie?
1149
01:01:31,729 --> 01:01:32,789
Sé que quieres salir
adelante por nosotros, está bien,
1150
01:01:32,813 --> 01:01:33,998
pero no puedo dejarte hacer esto.
1151
01:01:34,022 --> 01:01:36,334
No te ofendas, jefe, pero tengo
mucha más experiencia volando que tú.
1152
01:01:36,358 --> 01:01:38,336
Es demasiado peligroso.
1153
01:01:38,360 --> 01:01:40,004
Deja que yo me preocupe por eso.
1154
01:01:40,028 --> 01:01:41,631
Yo estoy a cargo, es mi desición,
1155
01:01:41,655 --> 01:01:44,658
y te digo que aterrices en el hangar.
1156
01:01:48,203 --> 01:01:49,973
Voy a aterrizar.
1157
01:01:49,997 --> 01:01:51,307
¿Qué?
1158
01:01:51,331 --> 01:01:52,475
Tengan lolistas las chaquetas
blancas para llevar el paquete.
1159
01:01:52,499 --> 01:01:55,043
Charley, no lo hagas.
1160
01:01:56,211 --> 01:01:58,797
Voy a cortar,
es hora de concentrarse.
1161
01:02:16,523 --> 01:02:20,027
Ahí viene, ahí está, ahí está.
1162
01:02:30,412 --> 01:02:31,348
Déjalo caer ahí,
1163
01:02:31,372 --> 01:02:34,184
- Suéltalo.
- Esto es malo.
1164
01:02:34,208 --> 01:02:35,769
Espera espera espera,
¿qué está haciendo?
1165
01:02:35,793 --> 01:02:36,978
Está probando un nuevo ángulo.
1166
01:02:37,002 --> 01:02:38,813
No, no, dame la radio de nuevo.
1167
01:02:38,837 --> 01:02:39,981
A menos que puedas
convencerlo de que no lo haga,
1168
01:02:40,005 --> 01:02:43,175
todo lo que vas a
hacer es distraerlo.
1169
01:02:52,559 --> 01:02:53,703
Es más empinado.
1170
01:02:53,727 --> 01:02:54,723
Si.
1171
01:03:30,347 --> 01:03:32,200
Puede que haya tenido
mejores aterrizajes en mi día,
1172
01:03:32,224 --> 01:03:33,660
pero creo que esto es tuyo.
1173
01:03:33,684 --> 01:03:36,788
Gracias, espero que seas tan
bueno siendo humillado como vuelas
1174
01:03:36,812 --> 01:03:38,480
¿Que significa eso?
1175
01:03:41,191 --> 01:03:42,460
¿Viste eso?
1176
01:03:42,484 --> 01:03:43,480
Sin sudar.
1177
01:03:47,155 --> 01:03:51,076
Esa fue una de las cosas
más egoístas que he visto.
1178
01:03:52,160 --> 01:03:54,264
Bueno, tampoco fue exactamente
un campo de margaritas para mí.
1179
01:03:54,288 --> 01:03:58,518
Soy responsable de las vidas
de cada persona en este hospital.
1180
01:03:58,542 --> 01:04:00,478
No tienes la experiencia
para hacer tomar esa desición.
1181
01:04:00,502 --> 01:04:01,855
¿Y si se hubiera salido de control?
1182
01:04:01,879 --> 01:04:03,022
¿Y golpeado el costado del edificio?
1183
01:04:03,046 --> 01:04:06,067
¿Y si te hubiera pasado algo?
1184
01:04:06,091 --> 01:04:08,611
No pensabas en nadie
más que en ti mismo.
1185
01:04:08,635 --> 01:04:10,137
Estaba pensando en ti.
1186
01:04:13,515 --> 01:04:17,769
Sé cuánto significa este procedimiento
para el hospital y lo significa para ti.
1187
01:04:18,937 --> 01:04:21,148
Sabía que podía
aterrizar en ese helicóptero.
1188
01:04:22,190 --> 01:04:23,209
¿Fue peligroso?
1189
01:04:23,233 --> 01:04:25,044
Sí, volar un
helicóptero es peligroso.
1190
01:04:25,068 --> 01:04:26,486
Pero todo salió bien.
1191
01:04:32,868 --> 01:04:34,179
Estas despedido.
1192
01:04:34,203 --> 01:04:35,199
Lizzie.
1193
01:04:46,214 --> 01:04:49,134
Oye, la doctora Stadler
ya está en cirugía.
1194
01:04:50,761 --> 01:04:51,757
¿Lizzie?
1195
01:05:28,090 --> 01:05:29,086
¿Quinn?
1196
01:05:31,051 --> 01:05:32,970
¿Donde estás cariño?
1197
01:05:34,930 --> 01:05:35,926
¿Quinnie?
1198
01:05:50,350 --> 01:05:52,350
MISIÓN
ECONTRAR UN AMIGO
1199
01:05:55,274 --> 01:05:57,274
ENCONTRARLE UN AMIGO
A MAMÁ
1200
01:06:05,398 --> 01:06:07,398
MAMÁ ES UNA HEROÍNA
ELLA SALVA PERSONAS Y ME AMA
1201
01:06:11,425 --> 01:06:15,321
Mami, se suponía que
no debías ver eso todavía.
1202
01:06:15,345 --> 01:06:18,223
Cariño, lo siento
mucho, no lo sabía.
1203
01:06:19,516 --> 01:06:20,512
Ven acá.
1204
01:06:27,441 --> 01:06:30,420
Quiero que sepas que no es tu trabajo
1205
01:06:30,444 --> 01:06:32,630
encontrarle un amigo
a mamá, ¿sí?
1206
01:06:32,654 --> 01:06:35,532
Nunca deberías de
preocuparte por eso.
1207
01:06:37,534 --> 01:06:40,704
Lo sé, solo quería darte algo.
para el día de la madre
1208
01:07:30,312 --> 01:07:33,024
Quizás Lizzie ya tuvo
tiempo para calmarse.
1209
01:07:39,572 --> 01:07:41,258
Estaré bien, papá.
1210
01:07:41,282 --> 01:07:43,284
No empieces a
preocuparte por mí, ahora.
1211
01:07:44,326 --> 01:07:47,621
¡Está bien, ya es suficiente!
1212
01:07:48,539 --> 01:07:49,850
Una vez que terminó el funeral,
1213
01:07:49,874 --> 01:07:53,384
apenas te quedaste a tomar
una taza de café antes de irte.
1214
01:07:53,408 --> 01:07:56,857
Así que he ya escuché
suficiente sobre el pobre Charley
1215
01:07:56,881 --> 01:08:00,801
y todo lo sacrifica por su
pobre y decrépito padre.
1216
01:08:02,219 --> 01:08:03,215
Ya basta.
1217
01:08:06,140 --> 01:08:07,183
No me lo dijiste.
1218
01:08:10,186 --> 01:08:12,038
No me dijiste lo enferma que estaba.
1219
01:08:12,062 --> 01:08:13,373
Pensamos,
1220
01:08:13,397 --> 01:08:17,359
nosotros pensamos, ya tenías
suficiente de qué preocuparte.
1221
01:08:19,570 --> 01:08:20,890
¿Suficiente de qué preocuparme?
1222
01:08:23,532 --> 01:08:25,034
No pude ni despedirme.
1223
01:08:29,580 --> 01:08:31,916
Cuando regresé, no
estaba en un buen lugar.
1224
01:08:32,917 --> 01:08:33,913
Yo estaba enojado,
1225
01:08:35,294 --> 01:08:36,670
específicamente contigo.
1226
01:08:41,008 --> 01:08:43,469
Así que me tomé un tiempo
para aclarar mi mente.
1227
01:08:44,220 --> 01:08:45,888
Tal vez eso fue un error, pero.
1228
01:08:47,807 --> 01:08:48,849
Estoy aquí ahora.
1229
01:08:52,394 --> 01:08:53,747
Estoy tratando de
hacerlo bien, y todo lo que
1230
01:08:53,771 --> 01:08:55,999
pido es que te encuentres
conmigo en el medio
1231
01:08:56,023 --> 01:08:58,150
y ni siquiera puedes hacer eso.
1232
01:09:10,037 --> 01:09:14,041
Charley, sé que no he estado
ahí para ti como debería.
1233
01:09:17,044 --> 01:09:19,046
Pero cada vez que te miro.
1234
01:09:20,464 --> 01:09:22,216
La veo a ella.
1235
01:09:24,468 --> 01:09:29,348
Y eso siempre me recuerda
que ella se ha ido.
1236
01:09:33,811 --> 01:09:34,937
Perdiste a tu esposa.
1237
01:09:44,780 --> 01:09:45,776
Pero yo perdí a mi mamá.
1238
01:09:54,623 --> 01:09:55,619
Yo también la perdí.
1239
01:10:02,798 --> 01:10:05,718
Charley, lo siento.
1240
01:10:23,986 --> 01:10:26,172
Mi barriga se siente muy rara.
1241
01:10:26,196 --> 01:10:28,842
Bueno, hay mucha gente aquí.
1242
01:10:28,866 --> 01:10:31,428
Solo tienes algunas
mariposas, eso es todo.
1243
01:10:31,452 --> 01:10:32,512
¿Mariposas?
1244
01:10:32,536 --> 01:10:35,765
Sí, esa sensación en tu barriga,
1245
01:10:35,789 --> 01:10:38,500
esas son mariposas
que emprenden el vuelo.
1246
01:10:39,835 --> 01:10:41,807
Sucede cuando cuando...
1247
01:10:45,131 --> 01:10:47,761
Cuando algo realmente te importa.
1248
01:10:51,889 --> 01:10:53,366
Vas a hacerlo maravillosamente.
1249
01:10:53,390 --> 01:10:54,386
¡Bueno!
1250
01:11:19,416 --> 01:11:20,560
¿Podemos detenerlo?
1251
01:11:20,584 --> 01:11:23,396
Ojalá, si no llega pronto.
1252
01:11:23,420 --> 01:11:24,672
¿Dónde está Walter, mami?
1253
01:11:25,531 --> 01:11:26,633
Lo sé.
1254
01:11:26,957 --> 01:11:28,585
¿Segura que no puedes
tocar con una mano?
1255
01:11:28,609 --> 01:11:29,636
Desearía.
1256
01:11:29,760 --> 01:11:30,804
Cariño.
1257
01:11:30,928 --> 01:11:32,155
Está bien, oye.
1258
01:11:32,179 --> 01:11:34,741
Escucha, sé que practicaste
1259
01:11:34,765 --> 01:11:37,410
muy, muy, muy duro para esto,
y lo siento mucho.
1260
01:11:37,434 --> 01:11:39,037
Debería ser yo quien se disculpe.
1261
01:11:39,061 --> 01:11:40,956
Pido disculpas por llegar tarde.
1262
01:11:40,980 --> 01:11:42,082
¿Todavía tenemos un lugar?
1263
01:11:42,106 --> 01:11:44,042
Sí, ustedes siguen.
1264
01:11:44,066 --> 01:11:46,193
¿Puedo contarte un secreto?
1265
01:11:47,111 --> 01:11:47,922
Estoy nervioso.
1266
01:11:47,946 --> 01:11:49,089
Tienes mariposas.
1267
01:11:49,113 --> 01:11:52,008
Sí, mil alas batiendo.
1268
01:11:52,032 --> 01:11:53,617
Eso solo significa que te importa.
1269
01:11:56,036 --> 01:11:57,639
Esa es tu señal.
1270
01:11:57,663 --> 01:11:59,748
Ve a lucirte, chica.
1271
01:13:25,626 --> 01:13:26,622
¡Papi!
1272
01:13:27,294 --> 01:13:29,171
Eso fue increible.
1273
01:13:30,012 --> 01:13:31,990
Para ti, maestro.
1274
01:13:32,014 --> 01:13:33,158
Me alegra que hayas venido.
1275
01:13:33,182 --> 01:13:35,518
Bueno, la próxima vez
que diga, lo intentaré,
1276
01:13:36,394 --> 01:13:37,390
lo diré en serio.
1277
01:13:39,105 --> 01:13:40,624
Tengo una cosa más para ti.
1278
01:13:40,648 --> 01:13:41,833
Espera.
1279
01:13:41,857 --> 01:13:42,858
Aquí vamos.
1280
01:13:45,152 --> 01:13:46,505
Lo sabes, yo las sostendré,
1281
01:13:46,529 --> 01:13:49,281
mientras abres tu tarjeta,
ya vuelvo, ¿sí?
1282
01:13:51,867 --> 01:13:52,952
Es algo más.
1283
01:13:55,538 --> 01:13:56,848
Gracias Papá.
1284
01:13:56,872 --> 01:13:58,375
Ven acá.
Te quiero.
1285
01:14:02,795 --> 01:14:05,024
- Ella estuvo genial.
- Si.
1286
01:14:05,048 --> 01:14:06,274
Walter también estuvo genial.
1287
01:14:06,298 --> 01:14:07,359
Sí, ¿verdad?
1288
01:14:07,383 --> 01:14:09,611
¿El talento se saltó nuestra generación?
1289
01:14:09,635 --> 01:14:11,137
Tenemos otras fortalezas.
1290
01:14:12,054 --> 01:14:13,050
Tal vez.
1291
01:14:15,391 --> 01:14:17,536
Llamé a mi amigo en
Alaska y me dijo que el
1292
01:14:17,560 --> 01:14:21,188
trabajo de piloto es
mío si todavía lo quiero.
1293
01:14:23,357 --> 01:14:24,775
Voy a volar mañana.
1294
01:14:28,821 --> 01:14:31,699
Estoy muy feliz por ti.
1295
01:14:33,159 --> 01:14:34,155
Gracias.
1296
01:14:48,257 --> 01:14:49,341
Tú, cuidate.
1297
01:14:50,551 --> 01:14:53,679
Ya me conoces, estoy
tan seguro como puedo.
1298
01:15:08,944 --> 01:15:09,940
¿Papá?
1299
01:15:11,864 --> 01:15:12,860
Estoy listo.
1300
01:15:21,790 --> 01:15:23,042
Aqui tienes.
1301
01:15:27,463 --> 01:15:29,006
Todas las mujeres Beauman.
1302
01:15:29,798 --> 01:15:32,111
Feliz día de la madre mamá.
Te amamos.
1303
01:15:32,135 --> 01:15:33,528
Y feliz Día de la Madre para ti,
1304
01:15:33,552 --> 01:15:35,888
y tu, tu primero.
1305
01:15:50,627 --> 01:15:55,007
Te he hecho una deshonra
después de tu muerte, querida.
1306
01:15:58,343 --> 01:16:06,226
Estabas tan llena de vida que nunca
hubieras querido que yo dejara de vivir.
1307
01:16:07,811 --> 01:16:08,895
Tienes una promesa
1308
01:16:10,731 --> 01:16:13,126
una promesa desde
el fondo de mi corazón,
1309
01:16:13,150 --> 01:16:15,235
Voy a vivir y...
1310
01:16:20,657 --> 01:16:22,743
Te amaré por siempre.
1311
01:17:11,602 --> 01:17:13,854
Ella estaba para hace dos días.
1312
01:17:13,954 --> 01:17:16,832
- No crees que hay...
- No, es completamente normal.
1313
01:17:19,794 --> 01:17:22,523
¿Sabes por qué te he estado molestando
con todas estas cosas del bebé?
1314
01:17:22,547 --> 01:17:24,524
¿Quieres que sea tu doctora?
1315
01:17:24,548 --> 01:17:25,567
Sí.
1316
01:17:25,591 --> 01:17:28,153
Está bien, sé que te
convertiste en administradora,
1317
01:17:28,177 --> 01:17:30,071
así que podrías
estar más allí para Quinn,
1318
01:17:30,095 --> 01:17:33,158
pero puedo decir que también
extrañas ser un gineco-obstetra.
1319
01:17:33,182 --> 01:17:38,229
Entonces pensé que, ayudándome, no sé,
podrías volver a tener esa sensación.
1320
01:17:39,647 --> 01:17:40,957
Eso es muy dulce.
1321
01:17:40,981 --> 01:17:42,292
Gracias.
1322
01:17:42,316 --> 01:17:44,628
Eres mi hermana mayor,
es lo mínimo que puedo hacer.
1323
01:17:44,652 --> 01:17:48,215
Y creo que para que conste,
¿soy la hermana bonita?
1324
01:17:48,239 --> 01:17:48,966
Bueno.
1325
01:17:48,990 --> 01:17:50,175
Y como la hermana bonita.
1326
01:17:50,199 --> 01:17:54,745
Sería negligente si no te dijera esto,
estás loca por dejar ir a Charley.
1327
01:17:55,913 --> 01:17:58,850
- Barb.
- Solo digo que te vas a arrepentir.
1328
01:17:58,874 --> 01:18:00,185
Bueno, ¿sabes qué?
1329
01:18:00,209 --> 01:18:04,105
Fue él quien decidió
tomar un trabajo en Alaska.
1330
01:18:04,129 --> 01:18:05,649
¿Y le pediste que se quedara?
1331
01:18:05,673 --> 01:18:08,819
No con tantas palabras.
1332
01:18:08,843 --> 01:18:10,844
¿Cuántas palabras usaste?
1333
01:18:13,264 --> 01:18:14,658
Cuando venía a aterrizar,
1334
01:18:14,682 --> 01:18:15,922
Tuve que tomar una decisión,
1335
01:18:15,946 --> 01:18:18,912
entre qué es lo mejor para el
hospital, y mis sentimientos por él.
1336
01:18:18,936 --> 01:18:21,915
Ésta exactamente la
situación que quería evitar.
1337
01:18:21,939 --> 01:18:23,583
¿Crees que tomaste
la decisión equivocada?
1338
01:18:23,607 --> 01:18:27,337
No, y de todos modos me ignoró.
1339
01:18:27,361 --> 01:18:29,738
Suena como un riesgo
que estaba dispuesto a correr.
1340
01:18:31,532 --> 01:18:32,575
Necesito más leche.
1341
01:18:34,994 --> 01:18:37,180
¿Sabes qué? Yo también
tengo que pensar en Quinn.
1342
01:18:37,204 --> 01:18:41,518
Quiero decir, es
piloto, ¿y si algo le pasa?
1343
01:18:41,542 --> 01:18:43,937
Con todo lo que ha pasado.
1344
01:18:43,961 --> 01:18:44,957
¿Ya sabes?
1345
01:18:46,422 --> 01:18:47,418
¿Lizzie?
1346
01:18:48,133 --> 01:18:50,819
Está bien, sí, sí, ya es hora.
1347
01:18:50,843 --> 01:18:56,807
Está bien, está bien, llegaremos
al hospital, estarás bien.
1348
01:19:03,894 --> 01:19:05,038
¿Cómo le vá?
1349
01:19:05,062 --> 01:19:06,147
Lo está haciendo bien.
1350
01:19:08,357 --> 01:19:09,501
¿Vas a...?
1351
01:19:09,525 --> 01:19:10,627
Ella es mi familia.
1352
01:19:10,651 --> 01:19:12,771
Lo mínimo que puedo
hacer es traer al mundo a su bebé.
1353
01:19:16,741 --> 01:19:21,972
Pongo límites entre el hogar y el
trabajo para proteger a los que amo,
1354
01:19:21,996 --> 01:19:27,001
pero resulta que a la única a la que
estaba protegiendo, era a mí misma.
1355
01:19:33,049 --> 01:19:34,467
Sé sobre ti y Todd.
1356
01:19:37,011 --> 01:19:38,739
Te lo iba a decir, solo...
1357
01:19:38,763 --> 01:19:44,560
El es un gran chico, y ustedes dos,
hacen una pareja realmente linda.
1358
01:19:45,644 --> 01:19:47,980
Pero, si te rompe el corazón.
1359
01:19:49,065 --> 01:19:51,001
Conozco a algunos
cirujanos ortopédicos
1360
01:19:51,025 --> 01:19:52,610
que se ganan la vida
quebrando huesos.
1361
01:19:55,154 --> 01:19:56,150
Gracias, Lizzie.
1362
01:19:58,282 --> 01:19:59,278
Si.
1363
01:20:05,790 --> 01:20:09,311
Bien, Barb, ¿están listos para
empiece el espectáculo?
1364
01:20:09,335 --> 01:20:10,331
Si.
1365
01:20:11,295 --> 01:20:13,167
- Lo estás haciendo muy bien.
- Gracias.
1366
01:20:22,598 --> 01:20:25,285
Hola, te comunicaste con Lizzie
Beauman. Lo siento, no puedo contestar,
1367
01:20:25,309 --> 01:20:27,436
pero si me dejas un mensaje,
te devolveré la llamada.
1368
01:20:38,072 --> 01:20:39,907
Hola bebé.
1369
01:20:42,201 --> 01:20:43,197
Gracias, Lizzie.
1370
01:20:44,995 --> 01:20:48,559
Quiero decir, hice la mayor
parte del trabajo pero gracias.
1371
01:20:48,583 --> 01:20:49,667
Si, lo hiciste.
1372
01:20:53,212 --> 01:20:54,839
Les daré algo de espacio.
1373
01:20:57,758 --> 01:20:58,754
Hola papá.
1374
01:21:03,764 --> 01:21:05,349
¿Tienes sueño?
1375
01:21:20,197 --> 01:21:21,550
¿Qué pasó?
1376
01:21:21,574 --> 01:21:23,009
Charley llamó.
1377
01:21:23,033 --> 01:21:26,054
¿Pensé que dijiste
que se iba a Alaska hoy?
1378
01:21:26,078 --> 01:21:27,371
Se suponía que lo haría.
1379
01:21:28,497 --> 01:21:29,493
Vé a buscarlo.
1380
01:21:32,251 --> 01:21:33,436
Acabas de tener un bebé.
1381
01:21:33,460 --> 01:21:35,105
¿Y qué? Estoy bien.
1382
01:21:35,129 --> 01:21:37,941
Estás despedida,
ya no eres mi doctora.
1383
01:21:37,965 --> 01:21:39,359
Vé a buscarlo.
1384
01:21:39,383 --> 01:21:40,485
Bueno.
1385
01:21:40,509 --> 01:21:41,585
Anda.
1386
01:21:50,811 --> 01:21:52,771
Vamos, contesta,
contesta, contesta.
1387
01:22:06,744 --> 01:22:08,805
Charley, soy Lizzie.
1388
01:22:08,829 --> 01:22:11,165
Seguramente ya te hayas ido,
1389
01:22:12,666 --> 01:22:14,144
pero tal vez no te hayas ido,
1390
01:22:14,168 --> 01:22:16,730
y si no te has ido,
por favor no te vayas,
1391
01:22:16,754 --> 01:22:19,816
no hasta que te diga
lo que tengo que decirte.
1392
01:22:19,840 --> 01:22:22,426
Sabes qué, no importa, esto
es solo una pérdida de tiempo.
1393
01:22:57,628 --> 01:22:58,704
¿Lizzie?
1394
01:23:00,756 --> 01:23:02,007
Casi no te escucho.
1395
01:23:22,319 --> 01:23:23,395
¿Charley?
1396
01:23:24,613 --> 01:23:25,689
¿Charley?
1397
01:23:26,907 --> 01:23:27,983
¡Charley!
1398
01:23:35,833 --> 01:23:36,909
¡Charley!
1399
01:23:52,099 --> 01:23:53,410
¿Estás bien?
1400
01:23:53,434 --> 01:23:55,912
Todo está bien, sí,
está bien, está bien.
1401
01:23:55,936 --> 01:23:57,521
Creo que olvidaste algo.
1402
01:24:09,616 --> 01:24:13,138
Estoy seguro de que ustedes
dos tienen mucho de qué hablar.
1403
01:24:13,162 --> 01:24:14,705
Espero que tengas un buen discurso.
1404
01:24:22,129 --> 01:24:23,547
Tu papá es un buen hombre.
1405
01:24:25,841 --> 01:24:27,343
Tiene sus momentos.
1406
01:24:29,762 --> 01:24:32,556
Sabes, la primera vez que te
conocí, pensé que te iba a odiar.
1407
01:24:35,100 --> 01:24:36,244
No eras lo que esperaba.
1408
01:24:36,268 --> 01:24:43,025
Eres arrogante, impulsivo, tienes
un complejo de héroe casi aterrador.
1409
01:24:44,026 --> 01:24:45,211
Esto no está mejorando.
1410
01:24:45,235 --> 01:24:48,322
Y sin embargo, cada vez que estoy
contigo cada vez que pienso en ti.
1411
01:24:51,325 --> 01:24:52,576
Me dan mariposas.
1412
01:24:54,828 --> 01:24:58,582
Y eso significa, que tú me importas...
1413
01:25:00,584 --> 01:25:05,089
Demasiado.
1414
01:25:09,009 --> 01:25:11,696
Estuve cerrada tanto tiempo
que mi hija tuvo que hacer
1415
01:25:11,720 --> 01:25:15,432
su propia misión personal
para encontrarme un amigo.
1416
01:25:21,480 --> 01:25:25,275
Bueno, misión cumplida.
1417
01:25:27,403 --> 01:25:31,341
Ya no quiero separar
mi vida en cajas.
1418
01:25:31,365 --> 01:25:37,699
Quiero vivir una vida, contigo.
1419
01:25:45,129 --> 01:25:46,130
Por favor quédate.
1420
01:26:07,234 --> 01:26:09,611
¿Esta esa la respuesta
que estabas esperando?
1421
01:26:11,029 --> 01:26:14,426
Decidí dejar de manipular
mis expectativas.
1422
01:26:14,450 --> 01:26:15,468
Muy bien.
1423
01:26:15,492 --> 01:26:16,488
Si.
1424
01:26:26,295 --> 01:26:28,714
Sabes, que tiene el
tanque lleno de gasolina.
1425
01:26:30,090 --> 01:26:31,341
¿Estarás preparada?
1426
01:26:32,968 --> 01:26:33,964
Si.
1427
01:26:34,928 --> 01:26:36,221
Estoy preparada.95243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.