All language subtitles for Love Takes Flight (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,748 --> 00:00:15,748 EL AMOR ALZA VUELO 2 00:00:38,872 --> 00:00:40,850 Mira mamá, es un avión. 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,184 Sí, es un avión. 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,936 ¿Qué son esas cosas en la parte inferior? 5 00:00:43,960 --> 00:00:45,187 Entonces puede aterrizar en el agua. 6 00:00:45,211 --> 00:00:46,188 ¿Como un pato? 7 00:00:46,212 --> 00:00:47,815 Sí, como un pato. 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,608 Espera, ¿puedes oír eso? 9 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 Está graznando. 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,970 Cuac, cuac, cuac, cuac. 11 00:01:08,359 --> 00:01:09,920 ¡Hazlo otra vez! 12 00:01:09,944 --> 00:01:13,215 Vaya, eres una adicta a la adrenalina. 13 00:01:13,239 --> 00:01:15,325 Voy a tener que estar pendiente de ti. 14 00:01:18,203 --> 00:01:19,829 Hola, anciano. 15 00:01:21,331 --> 00:01:23,893 Quinn, cariño, no puedes decir eso. 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,811 Lo siento mucho. 17 00:01:24,835 --> 00:01:27,712 No, está bien, soy viejo. 18 00:01:28,963 --> 00:01:31,066 ¿Y cómo está, señora? 19 00:01:31,090 --> 00:01:32,860 ¿Cómo estoy con qué? 20 00:01:32,884 --> 00:01:34,945 Quiere decir, ¿cómo estás? 21 00:01:36,429 --> 00:01:38,574 Mi mamá y yo compramos cereal. 22 00:01:38,598 --> 00:01:39,742 ¿No es gracioso? 23 00:01:39,766 --> 00:01:41,202 Yo también. 24 00:01:41,226 --> 00:01:42,578 ¿Cuál es tu tipo favorito? 25 00:01:42,602 --> 00:01:45,706 Avena, no tan colorida como algunas, pero la disfruto. 26 00:01:45,730 --> 00:01:47,166 ¿Cuál es tu tipo favorito? 27 00:01:47,190 --> 00:01:49,001 No puedo comer ninguno de mis favoritos. 28 00:01:49,025 --> 00:01:51,712 Estoy seguro que tendrás un bocado de vez en cuando. 29 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 Nos gustaría poder, ¿verdad? 30 00:01:54,781 --> 00:01:58,093 Bueno, tal vez deberías probar la avena. 31 00:01:58,117 --> 00:01:59,887 - ¿Es buena? - Es buena para ti. 32 00:01:59,911 --> 00:02:02,264 ¿Podemos llevar avena? 33 00:02:02,288 --> 00:02:04,099 Podrías ser el primer niño de cinco años 34 00:02:04,123 --> 00:02:05,601 en la historia en preguntar eso. 35 00:02:05,625 --> 00:02:08,020 Bueno, ha sido un placer conocerlas, señoritas. 36 00:02:08,044 --> 00:02:09,104 Walter. 37 00:02:09,128 --> 00:02:11,899 Mi nombre es Quinn y ella es mi mamá. 38 00:02:11,923 --> 00:02:12,692 Lizzie. 39 00:02:12,716 --> 00:02:14,151 Un placer. 40 00:02:14,175 --> 00:02:15,903 Espero que algún día salga de su caparazón. 41 00:02:15,927 --> 00:02:17,512 Ni me lo digas. 42 00:02:19,138 --> 00:02:20,157 Que tengas un buen día. 43 00:02:20,181 --> 00:02:21,177 Igualmente. 44 00:02:24,727 --> 00:02:26,229 ¿Lista para despegar? 45 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Te sientes normal. 46 00:02:42,245 --> 00:02:43,639 Mi madre siempre me dijo que soy especial. 47 00:02:43,663 --> 00:02:44,890 Conduce ambulancias para ganarse la vida, 48 00:02:44,914 --> 00:02:47,059 y no pudiste encontrar un termómetro? 49 00:02:47,083 --> 00:02:48,835 ¿Qué, y perder la oportunidad de verte? 50 00:02:49,836 --> 00:02:51,313 Lizzie tiene una regla estricta 51 00:02:51,337 --> 00:02:53,816 sobre mezclar el trabajo y su vida personal. 52 00:02:53,840 --> 00:02:55,276 Todavía soy nueva. 53 00:02:55,300 --> 00:02:56,777 Déjame que le dé la idea de 54 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 que salgo con alguien del hospital. 55 00:03:07,145 --> 00:03:08,539 Disculpen. 56 00:03:08,563 --> 00:03:10,291 Hola, trabajas aquí, ¿verdad? 57 00:03:10,315 --> 00:03:11,834 La última vez que revisé, sí, ¿cómo puedo ayudarte? 58 00:03:11,858 --> 00:03:15,254 Soy Charley Allen, escuché que necesitan un piloto de EMS. 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,422 Cierto, la entrevista, 60 00:03:16,446 --> 00:03:19,174 Soy Felicia Page, administradora adjunta. 61 00:03:19,198 --> 00:03:20,259 Él es Todd. 62 00:03:20,283 --> 00:03:21,635 - Todd, ¿cómo estás? - Hola, Todd. 63 00:03:21,659 --> 00:03:23,304 Tu entrevista no es hasta las 9:30. 64 00:03:23,328 --> 00:03:24,597 Bueno, ya sabes, madrugador y todo eso. 65 00:03:24,621 --> 00:03:26,849 Bien, bueno, Lizzie Beauman es nuestra CEO, 66 00:03:26,873 --> 00:03:28,267 y ella hará tu entrevista, pero no creo 67 00:03:28,291 --> 00:03:30,477 que pueda hacerlo antes. 68 00:03:30,501 --> 00:03:31,854 Me mantendré ocupado. 69 00:03:31,878 --> 00:03:34,106 Estaré en el helipuerto. 70 00:03:34,130 --> 00:03:35,566 Espera, no puedes irte así... 71 00:03:35,590 --> 00:03:36,859 Estoy seguro de que lo encontraré. 72 00:03:36,883 --> 00:03:38,801 Arriba hasta que vea el cielo, ¿verdad? 73 00:03:43,890 --> 00:03:45,117 Recuerda que tenemos práctica de piano 74 00:03:45,141 --> 00:03:46,827 en casa de Nana esta tarde, ¿sí? 75 00:03:46,851 --> 00:03:47,620 Bueno. 76 00:03:47,644 --> 00:03:48,640 Gira por favor. 77 00:03:49,395 --> 00:03:51,814 Bien, bien. 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,817 Está bien, ahí tienes. 79 00:03:56,152 --> 00:03:57,713 Te amo mucho. 80 00:03:57,737 --> 00:03:58,821 También te amo. 81 00:04:01,616 --> 00:04:02,612 Adiós cariño. 82 00:04:04,672 --> 00:04:06,650 El doctor Kapoor regresó de sus vacaciones hoy. 83 00:04:06,674 --> 00:04:08,485 Genial, ¿qué más? 84 00:04:08,509 --> 00:04:09,927 Llamó la doctora Stadler. 85 00:04:10,928 --> 00:04:12,948 Saint Carmen's viene en camino. 86 00:04:12,972 --> 00:04:14,074 Su paciente está en Georgia y no 87 00:04:14,098 --> 00:04:16,142 quiere arriesgarse demasiado al viajar. 88 00:04:16,893 --> 00:04:17,995 Ve si puede almorzar. 89 00:04:18,019 --> 00:04:20,414 Reservado, lunes en Collins Quarter. 90 00:04:20,438 --> 00:04:21,731 Mírate. 91 00:04:23,024 --> 00:04:25,127 Un paciente solicitó una consulta en el ala de obstetricia. 92 00:04:25,151 --> 00:04:25,551 Felicia. 93 00:04:25,575 --> 00:04:27,588 Sé que prefieres quedar fuera del cuidado del paciente, 94 00:04:27,612 --> 00:04:29,292 pero preguntaron por usted específicamente. 95 00:04:31,198 --> 00:04:32,194 Bien. 96 00:04:33,409 --> 00:04:35,762 Había algo más. 97 00:04:35,786 --> 00:04:38,140 La entrevista con el nuevo piloto de EMS. 98 00:04:38,164 --> 00:04:39,474 Sí, lo conocí temprano. 99 00:04:39,498 --> 00:04:40,310 ¿Está aquí? 100 00:04:40,334 --> 00:04:41,768 Su entrevista no es hasta las 9:30. 101 00:04:41,792 --> 00:04:44,229 Lo sé, pero parece muy ansioso. 102 00:04:44,253 --> 00:04:46,148 Dijo que te estaría en el helipuerto. 103 00:04:46,172 --> 00:04:48,025 Bueno, se supone que no debe estar allí. 104 00:04:48,049 --> 00:04:49,359 Hubiera intentado detenerlo, 105 00:04:49,383 --> 00:04:52,029 pero no hay forma de que supere a Marcus. 106 00:04:52,053 --> 00:04:53,071 Buen punto. 107 00:04:53,095 --> 00:04:54,281 Revisé su currículum esta mañana. 108 00:04:54,305 --> 00:04:56,658 Es el mejor candidato que hemos tenido por mucho. 109 00:04:56,682 --> 00:05:01,228 Bueno, tendrá su oportunidad de impresionarme, a las 9:30. 110 00:05:06,484 --> 00:05:08,694 Buenos dias señorita... 111 00:05:10,237 --> 00:05:11,233 Oye, hermana. 112 00:05:14,116 --> 00:05:15,594 ¿Qué estás haciendo aquí? 113 00:05:15,618 --> 00:05:16,803 Quería ver a un médico. 114 00:05:16,827 --> 00:05:18,013 Tienes un doctor. 115 00:05:18,037 --> 00:05:19,222 Bien, quería verte. 116 00:05:19,246 --> 00:05:21,099 Y quiero que tengas la mejor atención posible, 117 00:05:21,123 --> 00:05:23,977 por eso le referí al doctor Crawford. 118 00:05:24,001 --> 00:05:26,212 El doctor Crawford no es mi hermana. 119 00:05:27,129 --> 00:05:28,125 Bueno. 120 00:05:29,715 --> 00:05:31,068 ¿Está todo bien? 121 00:05:31,092 --> 00:05:32,194 Te sientes bien. 122 00:05:32,218 --> 00:05:36,114 No, sí, no es nada de eso, me faltan 10 días, 123 00:05:36,138 --> 00:05:38,909 y esperaba que pudieras decirme algo 124 00:05:38,933 --> 00:05:41,828 para estar, no sé, menos asustada. 125 00:05:41,852 --> 00:05:46,083 Es perfectamente normal sentir miedo, nos pasa a todas. 126 00:05:46,107 --> 00:05:47,103 Está bien, bien. 127 00:05:47,733 --> 00:05:52,047 Y cuando empiece, siéntete libre de tomar la mano de tu 128 00:05:52,071 --> 00:05:53,757 esposo y apretarla lo más fuerte posible, 129 00:05:53,781 --> 00:05:56,885 porque es nuestro derecho como madres. 130 00:05:56,909 --> 00:05:57,905 Gracias. 131 00:06:00,204 --> 00:06:01,556 Así que solo porque no voy a ser tu doctor, 132 00:06:01,580 --> 00:06:04,184 no significa que no estaré allí en cada paso del camino. 133 00:06:04,208 --> 00:06:07,562 Está en buenas manos, el doctor Crawford es el mejor. 134 00:06:07,586 --> 00:06:08,582 Cierto. 135 00:06:14,719 --> 00:06:17,447 Eso de hecho sucedió. 136 00:06:17,471 --> 00:06:20,283 Esto no es mucho para un helicóptero de este tamaño. 137 00:06:20,307 --> 00:06:21,702 Si necesitas ayuda, avísame. 138 00:06:21,726 --> 00:06:22,828 No me importa. 139 00:06:22,852 --> 00:06:23,746 Vamos, arrojas un sello postal, 140 00:06:23,770 --> 00:06:25,163 Encontraré la manera de aterrizar. 141 00:06:25,187 --> 00:06:26,183 ¿Charles Allen? 142 00:06:27,148 --> 00:06:29,108 Sí, puedes llamarme Charley. 143 00:06:31,402 --> 00:06:32,462 Encantado de conocerte, hombre. 144 00:06:32,486 --> 00:06:33,839 Marcus, fue genial hablar contigo, 145 00:06:33,863 --> 00:06:35,132 y espero poder confiar en ti como controlador de vuelo 146 00:06:35,156 --> 00:06:36,299 mucho más de lo que puedo confiar en esas historias 147 00:06:36,323 --> 00:06:37,342 que me contaste. 148 00:06:37,366 --> 00:06:38,743 Deberás tener mucha suerte. 149 00:06:39,827 --> 00:06:40,823 Me gusta este chico. 150 00:06:42,163 --> 00:06:43,557 Parece muy calificado. 151 00:06:43,581 --> 00:06:44,577 Sí, eso también. 152 00:06:48,961 --> 00:06:49,957 ¿Se ve bien? 153 00:06:51,088 --> 00:06:52,649 ¿Qué? 154 00:06:52,673 --> 00:06:53,650 El helicóptero. 155 00:06:53,674 --> 00:06:54,901 Si. 156 00:06:54,925 --> 00:06:57,303 Las hélices se ven bien, los puntales son firmes. 157 00:06:58,179 --> 00:06:59,239 Los diales están limpios. 158 00:06:59,263 --> 00:07:01,950 Genial, me alegro de que esté a la altura de sus estándares. 159 00:07:01,974 --> 00:07:05,037 ¿Por qué no bajamos las escaleras y te entrevisto? 160 00:07:05,061 --> 00:07:06,913 ¿Por qué no hacemos la entrevista aquí arriba? 161 00:07:06,937 --> 00:07:08,290 Disfruta del sol. 162 00:07:08,314 --> 00:07:10,500 Creo que sería más profesional en mi oficina. 163 00:07:10,524 --> 00:07:13,670 Vamos, todos pueden disfrutar de un poco de aire fresco. 164 00:07:13,694 --> 00:07:14,880 No me gustan las alturas. 165 00:07:14,904 --> 00:07:16,140 Está bien, bueno en ese caso. 166 00:07:16,164 --> 00:07:19,459 ¿Por qué nada más me contrata, y así nos saltamos todo ese asunto de la entrevista? 167 00:07:20,284 --> 00:07:23,305 No puedo contratarte sin hacerte una entrevista. 168 00:07:23,329 --> 00:07:27,142 Bueno, bromeaba, aunque no sé qué te dirá una entrevista sobre cómo puedo volar. 169 00:07:27,166 --> 00:07:28,727 Las preguntas son casi todas de rutina. 170 00:07:28,751 --> 00:07:29,895 No soy buenos con la rutina. 171 00:07:29,919 --> 00:07:32,939 Es un hospital, la rutina salva vidas. 172 00:07:32,963 --> 00:07:37,343 La gente salva vidas, la rutina salva juicios. 173 00:07:41,055 --> 00:07:43,140 Fue un placer conocerlo, señor Allen. 174 00:07:45,226 --> 00:07:46,222 Espere. 175 00:07:47,895 --> 00:07:48,891 ¿Es en serio? 176 00:07:49,563 --> 00:07:52,274 Le aseguro que un mejor piloto no cruzará esa puerta. 177 00:08:03,077 --> 00:08:04,471 Es un vaquero. 178 00:08:04,495 --> 00:08:06,390 Un hospital no es lugar para un vaquero. 179 00:08:06,414 --> 00:08:07,682 Tiene mucha experiencia, 180 00:08:07,706 --> 00:08:08,892 todas sus certificaciones, 181 00:08:08,916 --> 00:08:11,419 incluso estuvo dos veces en Irak. 182 00:08:12,253 --> 00:08:13,249 ¿Es militar? 183 00:08:14,130 --> 00:08:15,232 Si queremos que la doctora Stadler 184 00:08:15,256 --> 00:08:17,400 elija Saint Carmen's para su 185 00:08:17,424 --> 00:08:18,527 procedimiento, debemos que tener un piloto, 186 00:08:18,551 --> 00:08:20,636 incluso si es solo por las próximas semanas. 187 00:08:21,679 --> 00:08:23,240 Bien, tráelo para una entrevista, 188 00:08:23,264 --> 00:08:25,766 y tal vez dé una mejor segunda impresión. 189 00:08:34,441 --> 00:08:35,585 Hola. 190 00:08:35,609 --> 00:08:36,605 ¡Mami! 191 00:08:42,283 --> 00:08:43,510 ¿Tuviste un buen día? 192 00:08:43,534 --> 00:08:44,594 Si. 193 00:08:44,618 --> 00:08:45,555 Está bien, ¿por qué no traes tu mochila? 194 00:08:45,579 --> 00:08:47,264 Llegaremos tarde a casa de Nana. 195 00:08:47,288 --> 00:08:48,539 - Bueno. - Bueno. 196 00:08:56,463 --> 00:08:57,357 ¡Nana! 197 00:08:57,381 --> 00:08:58,377 ¡Quinnie! 198 00:08:59,508 --> 00:09:02,052 Hola, mi pequeña y preciada alumna. 199 00:09:03,387 --> 00:09:05,282 Bien, ¿has estado practicando? 200 00:09:05,306 --> 00:09:06,616 Si. 201 00:09:06,640 --> 00:09:08,960 Bien, ve a calentar, ya llego, ¿sí? 202 00:09:10,686 --> 00:09:11,682 Hola mamá. 203 00:09:14,815 --> 00:09:16,293 Quinn está mejorando cada vez más. 204 00:09:16,317 --> 00:09:18,420 No puedo esperar a nuestro recital en un par de semanas. 205 00:09:18,444 --> 00:09:19,671 Nuestro dúo se robará el show. 206 00:09:19,695 --> 00:09:22,198 ¿Cómo te sientes al compartir tu protagonismo? 207 00:09:23,199 --> 00:09:25,051 Bueno, si hay que pasar la antorcha, 208 00:09:25,075 --> 00:09:27,036 al menos será mi propia nieta. 209 00:09:35,169 --> 00:09:36,165 ¿Qué? 210 00:09:37,171 --> 00:09:38,167 ¿Todo bien? 211 00:09:39,089 --> 00:09:41,109 ¿Has oído algo de Quinn 212 00:09:41,133 --> 00:09:43,528 sobre tener problemas para hacer amigos? 213 00:09:43,552 --> 00:09:44,738 - ¿Quinn? - Si. 214 00:09:44,762 --> 00:09:47,032 No, no puedo imaginar eso. 215 00:09:47,056 --> 00:09:48,140 Lo sé pero, 216 00:09:49,183 --> 00:09:51,077 ella estaba trabajando un librito, 217 00:09:51,101 --> 00:09:52,787 y en la portada escribió, 218 00:09:52,811 --> 00:09:54,688 "Misión. Encontrar un amigo." 219 00:09:56,106 --> 00:09:57,584 Si quieres indago un poco. 220 00:09:57,608 --> 00:09:59,961 No, se supone que no lo sepa. 221 00:09:59,985 --> 00:10:00,981 Es que... 222 00:10:02,780 --> 00:10:05,133 He estado trabajando tantas horas y... 223 00:10:05,157 --> 00:10:07,469 Ni siquiera empieces. 224 00:10:07,493 --> 00:10:09,328 Eres una madre estupenda. 225 00:10:10,496 --> 00:10:12,098 Y tampoco te sientas mal por ser un poco curiosa, 226 00:10:12,122 --> 00:10:13,683 porque eso es lo que hacemos las madres. 227 00:10:13,707 --> 00:10:15,518 Está bien, es bueno saberlo. 228 00:10:15,542 --> 00:10:16,538 Sí lo es. 229 00:10:24,601 --> 00:10:27,521 Está bien, déjame arroparte. 230 00:10:30,316 --> 00:10:32,484 Te quiero mucho, mucho. 231 00:10:33,444 --> 00:10:34,440 Buenas noches. 232 00:10:47,958 --> 00:10:48,768 Buenos días. 233 00:10:48,792 --> 00:10:49,645 Buenos días. 234 00:10:49,669 --> 00:10:50,770 ¿Me puedes dar un café, negro? 235 00:10:50,794 --> 00:10:52,522 Por supuesto, ¿y para ti, señorita? 236 00:10:52,546 --> 00:10:54,423 Tomaré leche con chocolate, negro. 237 00:10:56,425 --> 00:10:57,610 Con gusto. 238 00:10:57,634 --> 00:10:58,677 Gracias. 239 00:11:01,722 --> 00:11:02,616 ¿Cómo está tu leche con chocolate? 240 00:11:02,640 --> 00:11:03,658 Está deliciosa. 241 00:11:03,682 --> 00:11:05,201 Está bien, ¿quieres cambiar? 242 00:11:05,225 --> 00:11:05,952 No. 243 00:11:05,976 --> 00:11:06,870 ¿Puedo tomar un sorbo? 244 00:11:06,894 --> 00:11:07,787 No. 245 00:11:07,811 --> 00:11:08,807 Sentémonos aquí. 246 00:11:10,856 --> 00:11:11,852 Está bien. 247 00:11:12,483 --> 00:11:13,683 ¿Qué tal hace demasiado calor? 248 00:11:16,445 --> 00:11:17,696 ¿Hola, jovencita? 249 00:11:18,864 --> 00:11:19,966 ¡Walter! 250 00:11:19,990 --> 00:11:21,468 ¡Mamá, mira, es Walter! 251 00:11:21,492 --> 00:11:22,677 Lo es, hola. 252 00:11:22,701 --> 00:11:23,678 Buenos días. 253 00:11:23,702 --> 00:11:25,513 Soy yo, Quinn. 254 00:11:25,537 --> 00:11:26,931 ¿Como podría olvidarlo? 255 00:11:26,955 --> 00:11:29,100 Mi mamá y yo estamos tomando café. 256 00:11:29,124 --> 00:11:30,769 ¿Estás tomando café? 257 00:11:30,793 --> 00:11:32,729 Bueno, es leche con chocolate. 258 00:11:32,753 --> 00:11:34,481 Pero podría tomar café. 259 00:11:34,505 --> 00:11:36,507 Nana dice que soy madura para mi edad. 260 00:11:37,383 --> 00:11:38,384 Sin duda. 261 00:11:41,678 --> 00:11:43,281 Elizabeth, ¿no? 262 00:11:43,305 --> 00:11:44,366 Lizzie. 263 00:11:44,390 --> 00:11:45,658 Venimos aquí todo el tiempo, 264 00:11:45,682 --> 00:11:47,452 me sorprende no habele visto antes. 265 00:11:47,476 --> 00:11:49,770 Estoy intentando salir más de la casa. 266 00:11:50,771 --> 00:11:52,290 Pensé que podría mejorar mi estado de ánimo 267 00:11:52,314 --> 00:11:54,542 leyendo mi periódico rodeado de la gente. 268 00:11:54,566 --> 00:11:55,877 ¿Cómo está funcionando? 269 00:11:55,901 --> 00:11:59,506 Es lindo, veo a la gente beber su primera taza de café, 270 00:11:59,530 --> 00:12:01,716 tomar fuerzas para otro día. 271 00:12:01,740 --> 00:12:03,093 A nosotros también nos gusta leer. 272 00:12:03,117 --> 00:12:05,345 Anoche mamá me leyó la del 273 00:12:05,369 --> 00:12:07,639 príncipe y el tipo que hace zapatos. 274 00:12:07,663 --> 00:12:09,099 El príncipe y el zapatero. 275 00:12:09,123 --> 00:12:10,433 ¿Lo has leído? 276 00:12:10,457 --> 00:12:15,003 Mi esposa, se lo leyó a mi hijo cuando tenía tu edad. 277 00:12:16,046 --> 00:12:17,899 Es un cuento maravilloso sobre cómo encontrar 278 00:12:17,923 --> 00:12:19,984 amigos en los lugares más insólitos. 279 00:12:20,008 --> 00:12:23,470 En mi experiencia, son los mejores amigos. 280 00:12:24,430 --> 00:12:26,491 ¿Qué tipo de café tomaste? 281 00:12:26,515 --> 00:12:28,118 De hecho, es té. 282 00:12:28,142 --> 00:12:29,869 ¡Deberíamos tener una fiesta de té! 283 00:12:29,893 --> 00:12:31,371 ¿Podemos por favor? 284 00:12:31,395 --> 00:12:33,873 ¿Desde cuándo bebes té? 285 00:12:33,897 --> 00:12:34,707 Me encanta el té. 286 00:12:34,731 --> 00:12:35,727 ¿En serio? 287 00:12:37,651 --> 00:12:40,964 En serio, no sientas que tienes que hacerlo. 288 00:12:40,988 --> 00:12:42,715 No, no, no. 289 00:12:42,739 --> 00:12:44,134 Primero el pasillo de los cereales, y ahora, de 290 00:12:44,158 --> 00:12:48,120 todas las cafeterías que pude haber elegido, 291 00:12:49,746 --> 00:12:51,123 casi se siente como el destino. 292 00:12:51,915 --> 00:12:53,726 Si me concedieran el honor, 293 00:12:53,750 --> 00:12:57,337 me encantaría recibirlas en mi casa el sábado para el té. 294 00:12:59,047 --> 00:12:59,900 Tú también puedes venir, mamá. 295 00:12:59,924 --> 00:13:05,071 Bueno, tienes cinco años, así que, creo que yo también iré. 296 00:13:05,095 --> 00:13:06,239 De acuerdo entonces. 297 00:13:06,263 --> 00:13:07,259 Es una cita. 298 00:13:10,100 --> 00:13:12,662 Primero que nada, déjame disculparme por lo de ayer. 299 00:13:12,686 --> 00:13:14,855 Si estuviera molesta, no estarías aquí. 300 00:13:16,106 --> 00:13:17,500 Te mueves mucho. 301 00:13:17,524 --> 00:13:18,626 Soy piloto. 302 00:13:18,650 --> 00:13:20,837 ¿Tuviste la mayor parte de tu experiencia con el ejército? 303 00:13:20,861 --> 00:13:24,364 ¿Te importa si retomamos después de esa parte? 304 00:13:27,117 --> 00:13:28,113 Por supuesto. 305 00:13:30,537 --> 00:13:34,976 Después de regresar, voló en Las Vegas. Cuatro trabajos en ocho meses. 306 00:13:35,000 --> 00:13:37,270 Estoy seguro de que si llamas, todos cantarán mis alabanzas. 307 00:13:37,294 --> 00:13:40,631 Los llamé y todos cantaron tus alabanzas. 308 00:13:42,090 --> 00:13:43,592 ¿Por qué tanto cambio? 309 00:13:44,635 --> 00:13:45,778 No lo sé. 310 00:13:45,802 --> 00:13:48,406 Una piedra que rueda no acumula musgo, ¿verdad? 311 00:13:48,430 --> 00:13:51,409 ¿Sabía que eso es un argumento en contra de los Rolling Stones? 312 00:13:51,433 --> 00:13:52,244 ¿En serio? 313 00:13:52,268 --> 00:13:54,019 ¿Quién quiere estar cubierto de musgo? 314 00:13:55,020 --> 00:13:56,456 No es que no estuviera comprometido. 315 00:13:56,480 --> 00:13:59,149 Es solo que las cosas funcionan mejor a corto plazo. 316 00:14:01,401 --> 00:14:03,796 ¿Cómo terminaste en Savannah? 317 00:14:03,820 --> 00:14:04,816 Crecí aquí. 318 00:14:05,781 --> 00:14:07,699 Regresé hace unos cuatro meses. 319 00:14:08,909 --> 00:14:10,261 No estoy seguro de cuánto tiempo estaré aquí, 320 00:14:10,285 --> 00:14:13,139 pero mientras esté aquí pensé en ser útil. 321 00:14:13,163 --> 00:14:15,808 ¿Entonces no estás asentado aquí? 322 00:14:15,832 --> 00:14:16,935 ¿Qué quieres decir con asentado? 323 00:14:16,959 --> 00:14:18,478 A largo plazo. 324 00:14:18,502 --> 00:14:23,507 Tal vez no, pero aprendí por las malas, 325 00:14:24,591 --> 00:14:28,821 que lo que haces hoy, es más importante que lo que harás mañana. 326 00:14:28,845 --> 00:14:31,431 Así que si me contratas hoy. 327 00:14:32,349 --> 00:14:33,934 Haré la diferencia. 328 00:14:42,234 --> 00:14:43,230 Bueno. 329 00:14:44,528 --> 00:14:45,529 Te contrataremos, 330 00:14:46,446 --> 00:14:48,841 por un período de prueba de dos semanas. 331 00:14:48,865 --> 00:14:54,074 No hay razón para comprometerse, si no va a hacerlo a largo plazo. 332 00:14:55,706 --> 00:14:56,790 Gracias. 333 00:14:59,710 --> 00:15:01,854 Hola, soy Luke, deja un mensaje. 334 00:15:01,878 --> 00:15:03,940 Hola Luke, soy Lizzie. 335 00:15:03,964 --> 00:15:06,568 Solo quería que supieras. 336 00:15:06,592 --> 00:15:11,739 Quinn tendrá su primer recital de piano el Día de la Madre. 337 00:15:11,763 --> 00:15:15,976 Entonces, si pensabas darme algo. 338 00:15:17,894 --> 00:15:20,707 Sé que estás ocupado, pero 339 00:15:20,731 --> 00:15:22,331 significaría mucho para ella si vinieras. 340 00:15:22,399 --> 00:15:24,151 Déjame saber, está bien, adiós. 341 00:15:26,320 --> 00:15:27,089 Hola. 342 00:15:27,113 --> 00:15:28,256 ¿Que hay en la bolsa? 343 00:15:28,280 --> 00:15:30,758 Querían ir a la fiesta del té. 344 00:15:30,782 --> 00:15:33,118 Bueno, por supuesto, vamos. 345 00:15:46,256 --> 00:15:47,252 Bueno. 346 00:15:49,092 --> 00:15:50,069 Ahi esta. 347 00:15:50,093 --> 00:15:51,070 Bienvenidas, señoras. 348 00:15:51,094 --> 00:15:52,071 Buenas tardes. 349 00:15:52,095 --> 00:15:53,948 - Buenas tardes. - Bienvenidas. 350 00:15:53,972 --> 00:15:55,116 Gracias. 351 00:15:55,140 --> 00:15:57,910 Hola Quinn, te ves preciosa. 352 00:15:57,934 --> 00:15:58,704 Gracias. 353 00:15:58,728 --> 00:15:59,895 Ven por aquí. 354 00:16:02,064 --> 00:16:04,751 Eso es tan bonito. 355 00:16:04,775 --> 00:16:06,615 ¿Por qué nuestra casa no puede tener un lago? 356 00:16:08,445 --> 00:16:09,696 Buena pregunta. 357 00:16:11,406 --> 00:16:14,034 ¿Y aquí tiene, señor? 358 00:16:16,203 --> 00:16:18,765 ¿Perdona, cual es su nombre? 359 00:16:18,789 --> 00:16:19,807 Beary. 360 00:16:19,831 --> 00:16:20,933 ¿Beary? 361 00:16:20,957 --> 00:16:24,044 ¿Fue a la escuela con Clyde Berry? ¿Es antepasado tuyo? 362 00:16:24,836 --> 00:16:27,357 ¿Tu tío, de verdad? 363 00:16:27,381 --> 00:16:29,525 ¿Cómo es la tarjeta vieja? 364 00:16:29,549 --> 00:16:31,510 ¿Le digo que Beary no es real? 365 00:16:35,013 --> 00:16:36,009 ¡Un piano! 366 00:16:38,976 --> 00:16:40,995 Cariño, tienes que pedir permiso... 367 00:16:41,019 --> 00:16:43,397 No, no, no, está bien. 368 00:16:44,398 --> 00:16:46,400 Esas teclas necesitan un poco de ejercicio. 369 00:17:06,336 --> 00:17:07,814 Muy bien. 370 00:17:07,838 --> 00:17:10,400 Nana y yo vamos a hacer un recital el día de la madre. 371 00:17:10,424 --> 00:17:12,318 Maravilloso, ¿qué vas a tocar? 372 00:17:12,342 --> 00:17:14,037 Corazón y alma, ¿la has escuchado? 373 00:17:14,161 --> 00:17:15,238 Es una de mis favoritas. 374 00:17:15,262 --> 00:17:16,739 Nana toca la parte difícil. 375 00:17:16,763 --> 00:17:18,908 Yo toco la parte fácil. 376 00:17:18,932 --> 00:17:20,451 ¿Quieres ayudarme a practicar? 377 00:17:20,475 --> 00:17:22,894 Estoy un poco oxidado, pero me encantaría escucharte tocar. 378 00:17:29,526 --> 00:17:31,295 ¿Qué es eso? 379 00:17:31,319 --> 00:17:33,756 Mira mamá, es el avión pato. 380 00:17:33,780 --> 00:17:34,776 Lo es. 381 00:17:35,407 --> 00:17:37,075 Ese es mi hijo. 382 00:17:39,703 --> 00:17:41,097 Quiero ir a ver. 383 00:17:41,121 --> 00:17:42,117 ¡Quinn, espera! 384 00:17:44,708 --> 00:17:46,126 Quinn, espera. 385 00:17:55,552 --> 00:17:56,863 Espera, ¿él es? 386 00:17:56,887 --> 00:17:57,883 ¡Hola jefa! 387 00:17:59,264 --> 00:18:04,311 ¡Hola! 388 00:18:23,079 --> 00:18:25,290 Parece que me perdí una verdadera fiesta. 389 00:18:26,917 --> 00:18:29,228 Tuvimos una fiesta de té. 390 00:18:29,252 --> 00:18:30,938 ¿Una fiesta de té? 391 00:18:30,962 --> 00:18:32,464 ¿De qué hablaste? 392 00:18:33,256 --> 00:18:34,525 Esto y aquello. 393 00:18:34,549 --> 00:18:35,610 ¿Esto y aquello? 394 00:18:35,634 --> 00:18:37,511 Bueno, has sido más que generoso. 395 00:18:41,515 --> 00:18:43,409 Desafortunadamente, tenemos que irnos. 396 00:18:44,310 --> 00:18:45,769 Espero que no por mi culpa. 397 00:18:46,937 --> 00:18:49,749 ¿Por qué no le agradeces a Walter por invitarnos? 398 00:18:49,773 --> 00:18:50,917 Gracias, Walter. 399 00:18:50,941 --> 00:18:52,919 El placer fue todo mío, mi señora. 400 00:18:52,943 --> 00:18:54,837 La próxima vez puedes venir a nuestra casa. 401 00:18:54,861 --> 00:18:56,422 Espero con la respiración contenida. 402 00:18:56,446 --> 00:18:58,382 Gracias de nuevo por invitarnos. 403 00:18:58,406 --> 00:19:00,092 Solo vamos a recoger nuestras cosas. 404 00:19:00,116 --> 00:19:01,302 Tome su tiempo. 405 00:19:01,326 --> 00:19:02,661 Bien gracias. 406 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 - Nos vemos en el hospital. - Sí. 407 00:19:09,960 --> 00:19:10,956 Si. 408 00:19:30,564 --> 00:19:32,816 Papá, tienes que firmar algunas cosas. 409 00:19:34,359 --> 00:19:36,069 Actualizará su seguro de automóvil. 410 00:19:36,820 --> 00:19:38,464 Ya no conduzco mucho. 411 00:19:38,488 --> 00:19:40,073 Sí, todavía necesitas seguro. 412 00:19:41,074 --> 00:19:42,868 ¿Por qué no vendemos el auto? 413 00:19:43,785 --> 00:19:44,971 No venderemos el auto, papá. 414 00:19:44,995 --> 00:19:46,556 ¿De qué otra manera te desplazarías? 415 00:19:46,580 --> 00:19:49,768 - Ella conducía todo el tiempo, lo sabes. - Lo sé. 416 00:19:49,792 --> 00:19:50,977 Cometí un par de errores, 417 00:19:51,001 --> 00:19:52,919 pero ella siempre fue la mejor conductora. 418 00:20:00,927 --> 00:20:03,889 ¿Has comido algo desde la fiesta del té de hoy? 419 00:20:04,681 --> 00:20:06,784 No tengo mucha hambre. 420 00:20:06,808 --> 00:20:08,184 Puedo prepararte algo. 421 00:20:10,687 --> 00:20:11,683 Vamos papá. 422 00:20:12,522 --> 00:20:14,228 Hace unas horas, estabas jugando a Downton 423 00:20:14,252 --> 00:20:16,168 Abbey con un montón de unicornios de peluche. 424 00:20:16,192 --> 00:20:17,561 Me dijiste que fuera más sociable. 425 00:20:17,585 --> 00:20:19,463 Por favor ayúdame a entender. 426 00:20:19,487 --> 00:20:21,531 ¿Por qué hablas con ellos, pero no conmigo? 427 00:20:23,783 --> 00:20:25,744 No hay nada que entender. 428 00:20:33,418 --> 00:20:34,628 Mi error. 429 00:22:08,452 --> 00:22:10,704 Hola, jefa. 430 00:22:11,955 --> 00:22:14,726 Oye, quiero hablarte del otro día. 431 00:22:14,750 --> 00:22:17,062 Bueno, no te veías muy contento. 432 00:22:17,086 --> 00:22:20,023 Puede que haya interpretado mal la situación. 433 00:22:20,047 --> 00:22:22,400 Era la fiesta del té de una niña. 434 00:22:22,424 --> 00:22:24,361 ¿Qué había que leer mal? 435 00:22:24,385 --> 00:22:25,429 Es complicado. 436 00:22:25,453 --> 00:22:27,530 ¿Que dices si guardamos el hacha y organizamos 437 00:22:27,554 --> 00:22:30,492 otra cita de juegos entre Walter y Quinn. 438 00:22:30,516 --> 00:22:34,913 Yo diría que es mejor mantener nuestra relación como profesional. 439 00:22:34,937 --> 00:22:35,997 Gracias. 440 00:22:36,021 --> 00:22:38,500 Está bien, fui un poco idiota. 441 00:22:38,524 --> 00:22:39,900 Bien, ambos estamos de acuerdo. 442 00:22:41,235 --> 00:22:44,405 Ahora, aquí es cuando me dices por qué. 443 00:22:47,491 --> 00:22:48,802 Mi mamá falleció el año pasado, 444 00:22:48,826 --> 00:22:52,246 y las cosas con mi papá y yo no han sido fáciles. 445 00:22:54,415 --> 00:22:55,433 Lo siento mucho. 446 00:22:55,457 --> 00:23:02,415 Cuando lo vi con Quinn, por un segundo, vi al viejo Walter, 447 00:23:02,439 --> 00:23:07,594 y esto va a sonar ridículo, me puse celoso 448 00:23:10,055 --> 00:23:12,558 Si ayuda, Quinn es buena para compartir. 449 00:23:15,060 --> 00:23:16,056 Bueno. 450 00:23:17,855 --> 00:23:22,252 Debo decirte, que cuando ustedes se fueron el otro día, 451 00:23:22,276 --> 00:23:24,045 mi papá fue y se sentó al piano. 452 00:23:24,069 --> 00:23:26,321 Solía tocar para mi mamá, todo el tiempo. 453 00:23:27,364 --> 00:23:29,300 Pero ya no hace eso. 454 00:23:29,324 --> 00:23:32,095 ¿Entonces no ha tocado desde tu mamá...? 455 00:23:32,119 --> 00:23:33,579 No, no ha tocado. 456 00:23:36,290 --> 00:23:38,476 Quinn ella está tomando lecciones con mi mamá, 457 00:23:38,500 --> 00:23:40,937 y cuando vio el piano se emocionó, 458 00:23:40,961 --> 00:23:44,524 siento mucho si eso te hizo sentir incómodo de alguna manera. 459 00:23:44,548 --> 00:23:46,967 No, no, no, al contrario. 460 00:23:47,968 --> 00:23:51,013 Creo que Quinn tuvo algún efecto en él. 461 00:23:53,807 --> 00:23:58,479 Vi un libro que Quinn está haciendo en la guardería, 462 00:24:00,314 --> 00:24:02,149 "Misión: Encuentra a un amigo" 463 00:24:03,567 --> 00:24:06,254 Si, lo sé. 464 00:24:06,278 --> 00:24:09,257 No lo leí, pero cualquiera que sea su misión, 465 00:24:09,281 --> 00:24:12,785 creo que tu papá tiene algo que ver con eso. 466 00:24:15,287 --> 00:24:16,098 ¿Entonces? 467 00:24:16,122 --> 00:24:21,335 Entonces, hablaré con Quinn, y lo resolveremos. 468 00:24:22,920 --> 00:24:24,189 Increíble, gracias. 469 00:24:24,213 --> 00:24:26,840 Sí, bueno, parece que a ambos les vendría bien un amigo. 470 00:24:28,258 --> 00:24:29,254 ¿No podríamos ser todos? 471 00:24:32,221 --> 00:24:33,347 Nos vemos más tarde. 472 00:24:38,352 --> 00:24:41,080 Como verá, en el expediente. 473 00:24:41,104 --> 00:24:43,917 Saint Carmen's tiene instalaciones actualizadas. 474 00:24:43,941 --> 00:24:45,460 ¿Tienes piloto? 475 00:24:45,484 --> 00:24:49,172 Sí, tenemos un piloto de EMS en el personal. 476 00:24:49,196 --> 00:24:50,924 Tiene todas sus certificaciones. 477 00:24:50,948 --> 00:24:54,010 ¿Tiene experiencia volando tejido para trasplantes? 478 00:24:54,034 --> 00:24:56,537 De hecho, trabajó con el ejército. 479 00:24:57,746 --> 00:24:59,516 Entonces, quiero decir... 480 00:24:59,540 --> 00:25:01,100 Doctor Beauman, no tengo ninguna duda. 481 00:25:01,124 --> 00:25:02,644 Que tienes un hermoso hospital, 482 00:25:02,668 --> 00:25:06,481 pero para mi procedimiento no necesito, actualizado y sorprendente, 483 00:25:06,505 --> 00:25:08,549 Necesito de vanguardia y perfecto. 484 00:25:09,883 --> 00:25:11,277 Bueno, fue un placer conocerte. 485 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Cuando tome mi decisión te lo haré saber. 486 00:25:15,138 --> 00:25:16,181 ¿Doctora Stadler? 487 00:25:18,308 --> 00:25:19,304 Por favor. 488 00:25:21,603 --> 00:25:22,956 Puede haber otros hospitales 489 00:25:22,980 --> 00:25:25,124 con procedimientos más avanzados, 490 00:25:25,148 --> 00:25:26,692 becas de investigación más grandes. 491 00:25:28,026 --> 00:25:31,047 Pero sé que tenemos 42 médicos 492 00:25:31,071 --> 00:25:35,009 98 enfermeras, 13 técnicos de laboratorio, seis conserjes, 493 00:25:35,033 --> 00:25:37,470 y sí, un piloto muy bien calificado, 494 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 quien doblará el tiempo él mismo 495 00:25:40,080 --> 00:25:42,916 para asegurarse de que su procedimiento sea un éxito. 496 00:25:44,167 --> 00:25:48,338 Ahora pregúnteme qué no tienen los otros hospitales. 497 00:25:50,007 --> 00:25:51,442 ¿Qué no tienen? 498 00:25:51,466 --> 00:25:52,676 No me tienen a mí. 499 00:25:53,677 --> 00:25:56,457 No permitiré que ni un termostato esté a la 500 00:25:56,481 --> 00:26:01,101 temperatura incorrecta cuando llegue el momento de su operación. 501 00:26:02,978 --> 00:26:04,980 Bueno, el liderazgo es muy importante. 502 00:26:06,356 --> 00:26:09,043 Lo tomaré en consideración cuando tome mi decisión. 503 00:26:09,067 --> 00:26:10,981 - Gracias, doctora Beauman. - Gracias. 504 00:26:42,976 --> 00:26:45,455 ¿Que estás haciendo papá? 505 00:26:45,479 --> 00:26:47,415 Firmé los papeles que necesitabas. 506 00:26:47,439 --> 00:26:49,524 El seguro del auto, un par más. 507 00:26:50,525 --> 00:26:53,046 Espero que no te importe que no los haya leído todos. 508 00:26:53,070 --> 00:26:54,066 Gracias. 509 00:26:56,698 --> 00:26:58,700 No puedo creer que guardaras todo eso. 510 00:26:59,910 --> 00:27:02,996 Solíamos divertirnos mucho jugando después de la iglesia. 511 00:27:05,290 --> 00:27:06,583 Sí, así fue. 512 00:27:07,751 --> 00:27:10,521 Lizzie llamó, y nos invitó a su casa. 513 00:27:10,545 --> 00:27:13,048 Pensé en enseñarle a Quinn a jugar al croquet. 514 00:27:15,384 --> 00:27:17,427 Suena como una gran idea. 515 00:27:18,428 --> 00:27:20,490 Entienderé si no quieres venir. 516 00:27:20,514 --> 00:27:24,035 No siempre es divertido ver a tu jefa en un entorno social. 517 00:27:24,059 --> 00:27:25,411 ¿De qué estás hablando? 518 00:27:25,435 --> 00:27:26,478 No me lo perdería. 519 00:27:43,954 --> 00:27:45,497 Buen trabajo, vámonos. 520 00:27:48,166 --> 00:27:51,437 No puedo decirte lo genial que es verlo así. 521 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Es el viejo Walter. 522 00:27:53,394 --> 00:27:55,521 Derribé el portillo. 523 00:27:56,522 --> 00:27:58,399 Por cierto, ¿quién es la doctora Stadler? 524 00:27:59,525 --> 00:28:01,318 ¿Cómo te enteraste de ella? 525 00:28:02,111 --> 00:28:03,296 Mantengo la oreja pegada al suelo. 526 00:28:03,320 --> 00:28:04,464 Parece que ella es importante. 527 00:28:04,488 --> 00:28:07,134 Sí, sí, es increíble. 528 00:28:07,158 --> 00:28:10,345 Ella desarrolló un procedimiento para trasplantes 529 00:28:10,369 --> 00:28:12,681 de riñón que reduce el tiempo de recuperación en un 80%, 530 00:28:12,705 --> 00:28:15,642 y hace que los riesgos de rechazo sean casi inexistentes. 531 00:28:15,666 --> 00:28:19,587 Si su procedimiento tiene éxito, el dinero de la subvención vendrá solo. 532 00:28:20,588 --> 00:28:22,649 Sí, nada en un hospital es barato. 533 00:28:22,673 --> 00:28:24,651 No, no lo es. 534 00:28:24,675 --> 00:28:26,135 No es solo eso. 535 00:28:27,053 --> 00:28:29,114 Cuando me convertí en administradora, 536 00:28:29,138 --> 00:28:31,825 mi sueño era construir un ala de habitaciones 537 00:28:31,849 --> 00:28:33,601 para las familias de los pacientes. 538 00:28:34,810 --> 00:28:37,021 El dinero que aportaría lo haría posible. 539 00:28:39,023 --> 00:28:40,208 ¿Quién está ganando? 540 00:28:40,232 --> 00:28:41,293 Yo no sé. 541 00:28:41,317 --> 00:28:42,169 Bueno, será mejor que lo averigües. 542 00:28:42,193 --> 00:28:43,129 El ganador tomará limonada. 543 00:28:43,153 --> 00:28:44,713 ¿Qué le dan al perdedor? 544 00:28:44,737 --> 00:28:48,300 Limonada, así que hay mucho en juego. 545 00:28:48,324 --> 00:28:50,164 Dile a Charley que él también está invitado. 546 00:28:50,941 --> 00:28:52,776 Bueno, ¿quién podría dejarlo pasar? 547 00:28:57,043 --> 00:28:58,479 Esa niña te puso a correr. 548 00:28:58,503 --> 00:29:02,107 Mi corazón no ha latido tanto en algunas décadas. 549 00:29:02,131 --> 00:29:03,817 Úselo o piérdalo, ¿no, doctora? 550 00:29:03,841 --> 00:29:06,862 Trato de no opinar sobre los problemas médicos de mis amigos. 551 00:29:06,886 --> 00:29:08,072 Tone. 552 00:29:08,096 --> 00:29:08,907 Gracias. 553 00:29:08,931 --> 00:29:10,240 ¿En serio? 554 00:29:10,264 --> 00:29:12,451 Sí, bueno, en medicina es importante ser objetivo 555 00:29:12,475 --> 00:29:14,119 y si conoces personalmente al paciente... 556 00:29:14,143 --> 00:29:16,938 Esa debe ser nuestra pequeña Beethoven. 557 00:29:20,942 --> 00:29:22,110 Solo estaba bromeando. 558 00:29:30,451 --> 00:29:31,494 Bastante bueno. 559 00:29:32,996 --> 00:29:35,015 Todavía necesito más práctica. 560 00:29:35,039 --> 00:29:36,850 Me suena bastante bien. 561 00:29:36,874 --> 00:29:37,870 Si. 562 00:29:38,710 --> 00:29:40,712 ¿Qué tal si tocas algo para nosotros, papá? 563 00:29:42,296 --> 00:29:44,149 Si se siente cómodo. 564 00:29:44,173 --> 00:29:47,176 Vamos, conoces la otra mitad de Heart and Soul, ¿verdad? 565 00:29:48,636 --> 00:29:49,822 A pasado mucho tiempo. 566 00:29:49,846 --> 00:29:51,949 No ha pasado tanto tiempo. 567 00:29:51,973 --> 00:29:53,075 Está bien. 568 00:29:53,099 --> 00:29:55,101 De todas formas, nadie quiere oírme tocar. 569 00:29:55,852 --> 00:29:57,562 Pero si quieres, te escucharé. 570 00:29:58,813 --> 00:30:00,732 Quizás pueda darte algunos consejos. 571 00:30:06,070 --> 00:30:07,464 Mira si no se siente cómodo, 572 00:30:07,488 --> 00:30:08,882 no tiene que hacerlo. 573 00:30:08,906 --> 00:30:11,176 No has estado viviendo con esto, como yo. 574 00:30:11,200 --> 00:30:13,637 Si no lo presionaba, no haría nada. 575 00:30:13,661 --> 00:30:14,722 Es por su propio bien. 576 00:30:14,746 --> 00:30:16,181 Está de duelo. 577 00:30:16,205 --> 00:30:18,750 Y ese es solo un proceso que lleva tiempo. 578 00:30:20,043 --> 00:30:22,980 Sí, ¿pero un poco de dolor ahora, por mucho menos después? 579 00:30:23,004 --> 00:30:24,648 Me gustaría que me trataran de esa manera. 580 00:30:24,672 --> 00:30:28,324 ¿Has pensado en conseguirle alguna ayuda profesional? 581 00:30:28,348 --> 00:30:30,779 Alguien que no esté tan cerca de la situación. 582 00:30:30,803 --> 00:30:32,263 He estado en ese camino. 583 00:30:33,097 --> 00:30:34,807 Ayuda profesional, cercana o no, 584 00:30:35,641 --> 00:30:37,244 la verdadera pregunta es siempre, 585 00:30:37,268 --> 00:30:38,996 ¿ponen al paciente primero? 586 00:30:39,020 --> 00:30:40,060 ¿Como lo haría la familia? 587 00:30:45,193 --> 00:30:48,571 Traeré más limonada. 588 00:31:03,586 --> 00:31:04,582 Hola papá. 589 00:31:07,131 --> 00:31:08,127 Día largo. 590 00:31:09,967 --> 00:31:10,963 Si. 591 00:31:12,011 --> 00:31:14,573 Tomé una siesta en la sala de guardia después del turno. 592 00:31:14,597 --> 00:31:15,640 Elección inteligente. 593 00:31:18,768 --> 00:31:21,562 Mira, sé que no quieres hablar de esto pero, 594 00:31:23,940 --> 00:31:28,277 tenemos que idear un plan para las cenizas de mamá. 595 00:31:32,448 --> 00:31:34,384 No sabía que tenías tanta prisa. 596 00:31:34,408 --> 00:31:36,011 Ha pasado más de un año. 597 00:31:36,035 --> 00:31:38,162 Es algo que ella quería que hiciéramos juntos. 598 00:31:39,789 --> 00:31:42,059 Papá, he dejado todo en mi vida... 599 00:31:42,083 --> 00:31:43,668 No te lo pedí. 600 00:31:47,088 --> 00:31:48,422 Mira, sé que es difícil. 601 00:31:50,174 --> 00:31:51,676 Pero esto no es solo para mí. 602 00:31:53,344 --> 00:31:54,345 También es para ti. 603 00:32:01,644 --> 00:32:03,122 Lizzie y Quinn me pidieron que fuera. 604 00:32:03,146 --> 00:32:06,416 A preparar cup cakes para el ensayo de Quinn mañana. 605 00:32:06,440 --> 00:32:09,235 Quinn preguntó si vendrías, si estás interesado. 606 00:32:10,069 --> 00:32:12,071 Sí, suena bien. 607 00:32:26,213 --> 00:32:27,273 Habla la doctora Beauman. 608 00:32:27,297 --> 00:32:29,442 Hola, soy la doctora Stadler. 609 00:32:29,466 --> 00:32:31,236 Hola, doctora Stadler. 610 00:32:31,260 --> 00:32:33,446 Acabo de terminar mi reunión en Sky Valley. 611 00:32:33,470 --> 00:32:37,867 Sky Valley, ese es uno de los mejores hospitales del país. 612 00:32:37,891 --> 00:32:41,621 Lo es, pero no me dieron la misma impresión que tú me diste. 613 00:32:42,480 --> 00:32:44,161 Si su oferta sigue en pie, me encantaría 614 00:32:44,185 --> 00:32:46,256 realizar mi nuevo procedimiento en su hospital. 615 00:32:48,986 --> 00:32:50,028 ¿Doctora Beauman? 616 00:32:51,363 --> 00:32:52,757 Si. 617 00:32:52,781 --> 00:32:55,635 Sí, la oferta sigue en pie. 618 00:32:55,659 --> 00:32:57,595 Será un placer contar con usted. 619 00:32:57,619 --> 00:32:59,681 Genial, pronto tendrás noticias de mi equipo. 620 00:32:59,705 --> 00:33:02,600 ¿Confío en que empezará a preparar las cosas de su lado? 621 00:33:02,624 --> 00:33:05,145 Para ser honesta, ya lo hicimos. 622 00:33:05,169 --> 00:33:06,771 Lo imaginé. 623 00:33:06,795 --> 00:33:07,856 Hablamos pronto. 624 00:33:07,880 --> 00:33:10,007 Sí lo haremos, muchas gracias. 625 00:33:23,353 --> 00:33:24,998 Está bien, ¿escuchaste ese? 626 00:33:25,022 --> 00:33:26,018 Es una curruca. 627 00:33:26,857 --> 00:33:28,167 Bastante bueno. 628 00:33:28,191 --> 00:33:29,377 ¿Pero de qué color es? 629 00:33:29,401 --> 00:33:31,129 Blanco y negro. 630 00:33:31,153 --> 00:33:32,149 Esto es increíble. 631 00:33:33,697 --> 00:33:35,592 Cuando pasas tanto tiempo en el aire como yo, 632 00:33:35,616 --> 00:33:37,492 te haces amigo de los vecinos. 633 00:33:42,873 --> 00:33:44,517 Bueno, el deber llama. 634 00:33:44,541 --> 00:33:45,727 ¿Te veo esta noche? 635 00:33:45,751 --> 00:33:46,519 Bueno. 636 00:33:46,543 --> 00:33:47,354 Todo bien. 637 00:33:47,378 --> 00:33:48,462 - Adiós. - Adiós. 638 00:33:53,300 --> 00:33:54,736 Parece un gran tipo. 639 00:33:54,760 --> 00:33:55,886 Si, lo es. 640 00:33:57,262 --> 00:33:58,656 Creo que quiere hacer las cosas más serias. 641 00:33:58,680 --> 00:34:01,200 Está bien, felicitaciones. 642 00:34:01,224 --> 00:34:02,285 Gracias. 643 00:34:02,309 --> 00:34:05,163 Todavía no le he contado a Lizzie sobre nosotros. 644 00:34:05,187 --> 00:34:06,706 ¿Por qué no? 645 00:34:06,730 --> 00:34:10,710 Lizzie siempre ha sido tan inflexible no mezclar casa y trabajo. 646 00:34:10,734 --> 00:34:12,253 ¿De verdad lo ha hecho? 647 00:34:12,277 --> 00:34:13,379 A lo grandre. 648 00:34:13,403 --> 00:34:15,423 Sale del hospital para atender llamadas personales. 649 00:34:15,447 --> 00:34:17,800 Ni siquiera dará a luz al bebé de su propia hermana. 650 00:34:17,824 --> 00:34:19,010 No sé qué diría de que 651 00:34:19,034 --> 00:34:20,929 salgo con alguien del hospital. 652 00:34:20,953 --> 00:34:22,221 Hola. 653 00:34:22,245 --> 00:34:23,556 Te he estado buscando. 654 00:34:23,580 --> 00:34:24,724 ¿Qué pasa? 655 00:34:24,748 --> 00:34:26,100 Llamó la doctora Stadler. 656 00:34:26,124 --> 00:34:28,502 Eligió Saint Carmen's para el procedimiento. 657 00:34:29,294 --> 00:34:30,730 Eso es increíble. 658 00:34:30,754 --> 00:34:31,750 Lo sé. 659 00:34:32,673 --> 00:34:33,669 ¡Lizzie! 660 00:34:34,341 --> 00:34:35,342 Felicidades. 661 00:34:37,177 --> 00:34:39,238 Es muy emocionante para el hospital. 662 00:34:39,262 --> 00:34:41,824 Ella necesita el número de 663 00:34:41,848 --> 00:34:42,951 serie del helicóptero para su papeleo. 664 00:34:42,975 --> 00:34:45,411 Está bien, no me lo sé de memoria, 665 00:34:45,435 --> 00:34:48,581 pero si quiere venir conmigo, se lo puedo dar. 666 00:34:48,605 --> 00:34:51,751 Está bien, consíguelo y déjalo en mi oficina. 667 00:34:51,775 --> 00:34:54,319 Cierto, le tienes miedo a las alturas. 668 00:34:55,654 --> 00:34:57,864 Miedo es una palabra muy fuerte. 669 00:34:59,074 --> 00:35:00,593 Bueno, ¿por qué no vienes conmigo? 670 00:35:00,617 --> 00:35:02,869 Y así sabrá dónde encontrarlo la próxima vez. 671 00:35:06,289 --> 00:35:10,019 Tres, tango, foxtrot, fibra. 672 00:35:13,380 --> 00:35:14,191 Lo tengo. Gracias. 673 00:35:14,215 --> 00:35:15,298 Oye, más despacio. 674 00:35:17,050 --> 00:35:18,194 Has volado ¿verdad? 675 00:35:18,218 --> 00:35:20,113 No, está bien para mí. 676 00:35:20,137 --> 00:35:23,409 No hay nada peligroso en volar, especialmente conmigo. 677 00:35:23,433 --> 00:35:27,227 Bueno, te haré saber, que la acrofobia es muy normal y común. 678 00:35:28,228 --> 00:35:29,855 No hay nada común en ti. 679 00:35:30,897 --> 00:35:32,691 Vamos, demos una vuelta rápida. 680 00:35:33,859 --> 00:35:35,402 Es mediodía. 681 00:35:36,820 --> 00:35:38,113 ¿Y si entra una llamada? 682 00:35:42,325 --> 00:35:43,511 ¿Marcus? 683 00:35:43,535 --> 00:35:45,221 Ve por el control de vuelo. 684 00:35:45,245 --> 00:35:47,473 Oye, debo llevar a la doctora Beauman por 685 00:35:47,497 --> 00:35:49,642 no más de una hora, ¿está todo tranquilo? 686 00:35:49,666 --> 00:35:52,419 Todo bien, Allentown tiene doble personal, pueden cubrir. 687 00:35:54,963 --> 00:35:55,959 Dice que estamos bien. 688 00:35:57,674 --> 00:36:00,737 Escuche, cada vez que suba y se 689 00:36:00,761 --> 00:36:02,220 sienta incómoda, volveremos a bajar. 690 00:36:03,805 --> 00:36:04,801 Lo prometo. 691 00:36:11,438 --> 00:36:12,832 Justo en frente, ahí lo tienes. 692 00:36:12,856 --> 00:36:13,751 ¿Puedes escucharme? 693 00:36:13,775 --> 00:36:16,169 Sí, sí, puedo escucharte. 694 00:36:16,193 --> 00:36:17,569 No tienes que gritar, 695 00:36:18,528 --> 00:36:19,714 No es una emergencia, así 696 00:36:19,738 --> 00:36:21,865 que necesito que respires, ¿sí? 697 00:36:23,033 --> 00:36:26,721 Si suena mi teléfono, ¿podré escucharlo con la hélice? 698 00:36:26,745 --> 00:36:27,741 No. 699 00:36:44,221 --> 00:36:45,990 En serio, deberías mirar por la ventana. 700 00:36:46,014 --> 00:36:47,366 Te estás perdiendo toda la diversión. 701 00:36:47,390 --> 00:36:49,101 Me divierto mucho, gracias. 702 00:36:51,645 --> 00:36:53,563 Esa es la casa de mi papá allá. 703 00:36:55,273 --> 00:36:56,316 ¿No quieres ver? 704 00:37:03,740 --> 00:37:07,202 Sí, creo que prefiero la vista desde el suelo. 705 00:37:12,999 --> 00:37:15,895 No puedo esperar para llevarte a hacer paracaidismo. 706 00:37:15,919 --> 00:37:17,772 ¿Pensé que habías dicho un paso a la vez? 707 00:37:17,796 --> 00:37:19,941 De hecho, soy partidario de los saltos gigantes. 708 00:37:19,965 --> 00:37:20,966 Ya me di cuenta. 709 00:37:31,726 --> 00:37:33,311 ¿Qué estás haciendo? 710 00:37:41,427 --> 00:37:43,027 Te da una perspectiva diferente, ¿verdad? 711 00:37:44,347 --> 00:37:45,783 Volar así. 712 00:37:45,807 --> 00:37:48,935 Sí, bueno, literalmente. 713 00:37:50,853 --> 00:37:51,997 Mira lo que me dio Quinn. 714 00:37:52,021 --> 00:37:53,273 Le di esos. 715 00:37:54,232 --> 00:37:55,608 Ella los volvió a regalar. 716 00:37:56,568 --> 00:37:58,945 Bueno, no dejaré que se desperdicie su amabilidad. 717 00:38:07,120 --> 00:38:08,389 ¿Cómo estuvo su ensayo? 718 00:38:08,413 --> 00:38:09,181 Excelente. 719 00:38:09,205 --> 00:38:10,016 ¿Si? 720 00:38:10,040 --> 00:38:12,625 Sí, los cupcakes fueron un éxito, gracias a ti y a tu papá. 721 00:38:14,002 --> 00:38:15,920 Ella estaba muy emocionada de compartir. 722 00:38:17,797 --> 00:38:19,299 Siempre ha sido muy generosa. 723 00:38:21,301 --> 00:38:24,530 Supongo que todos los padres dicen eso de sus hijos. 724 00:38:24,554 --> 00:38:26,156 Sí, lo hacen. 725 00:38:26,180 --> 00:38:27,599 Pero Quinn es diferente. 726 00:38:28,641 --> 00:38:30,101 Ella es una niña muy especial. 727 00:38:31,227 --> 00:38:32,223 Si. 728 00:38:34,147 --> 00:38:35,398 Cuando ella se enfermó. 729 00:38:37,233 --> 00:38:38,877 Pensé que era una gripe. 730 00:38:38,901 --> 00:38:41,195 Pensé, soy médico. 731 00:38:41,988 --> 00:38:43,615 Sé cómo es la gripe. 732 00:38:46,075 --> 00:38:47,094 Y cuando ella no mejoró. 733 00:38:47,118 --> 00:38:49,597 Finalmente la acogí. 734 00:38:49,621 --> 00:38:51,581 Sus niveles de azúcar en sangre estaban... 735 00:38:54,417 --> 00:38:55,418 Casi la pierdo. 736 00:38:57,503 --> 00:38:59,023 La gente comete errores, no puedes... 737 00:38:59,047 --> 00:39:01,883 No, no podía ser objetiva. 738 00:39:03,009 --> 00:39:05,511 ¿Habría cometido ese error con el hijo de otra persona? 739 00:39:07,013 --> 00:39:10,516 Solo, entre la partida de su papá y la insulina, 740 00:39:12,810 --> 00:39:15,855 ya ha tenido que lidiar con tantas cosas de adultos. 741 00:39:18,775 --> 00:39:19,817 No es justo. 742 00:39:22,111 --> 00:39:23,107 No, no lo es. 743 00:39:24,572 --> 00:39:25,740 No es justo en absoluto. 744 00:39:28,868 --> 00:39:30,596 Mi mamá falleció mientras yo estaba desplegado 745 00:39:30,620 --> 00:39:35,833 y yo solo necesitaba estar en otro lugar. 746 00:39:37,251 --> 00:39:39,212 No puedo imaginar lo difícil que fue. 747 00:39:42,256 --> 00:39:45,778 Sabes, en Alaska tienen todos estos pequeños pueblos que están 748 00:39:45,802 --> 00:39:47,154 completamente rodeados de naturaleza. 749 00:39:47,178 --> 00:39:49,657 No hay carreteras, y tengo a un 750 00:39:49,681 --> 00:39:51,408 amigo, Paul, que vuela en suministros, 751 00:39:51,432 --> 00:39:53,518 tiene este escuadrón de pilotos. 752 00:39:54,519 --> 00:39:56,205 Suena aislado. 753 00:39:56,229 --> 00:39:57,855 En realidad, todo lo contrario. 754 00:40:00,149 --> 00:40:03,045 Es gracioso no importa lo lejos que se separen las 755 00:40:03,069 --> 00:40:08,116 personas, todavía encuentran una manera de conectarse. 756 00:40:10,493 --> 00:40:11,744 Sé lo que quieres decir. 757 00:40:14,747 --> 00:40:15,873 Sé que sí. 758 00:40:18,876 --> 00:40:22,463 Sabes qué, quiero mostrarte algo, ven aquí. 759 00:40:34,851 --> 00:40:35,893 ¿Estás bien? 760 00:40:37,228 --> 00:40:38,224 Si. 761 00:40:41,524 --> 00:40:43,526 Mi mamá y mi papá solían venir aquí. 762 00:40:55,163 --> 00:40:56,515 Ves, no estuvo tan mal, ¿verdad? 763 00:40:56,539 --> 00:40:57,307 ¿Volar? 764 00:40:57,331 --> 00:40:59,018 Estuve petrificada, la mitad del tiempo. 765 00:40:59,042 --> 00:41:00,352 ¿La mitad? 766 00:41:00,376 --> 00:41:01,395 Progresas. 767 00:41:01,419 --> 00:41:04,189 Bueno, puede que hayas tenido un efecto calmante. 768 00:41:04,213 --> 00:41:07,879 Dramamine humano, a su servicio. 769 00:41:09,135 --> 00:41:10,131 Mira. 770 00:41:11,888 --> 00:41:12,865 Solías hacer esto, ¿verdad? 771 00:41:12,889 --> 00:41:14,366 ¿No traías bebés al mundo? 772 00:41:14,390 --> 00:41:16,535 Sí, todos los días. 773 00:41:16,559 --> 00:41:18,537 Ya sabes, si tanto te gustaba, 774 00:41:18,561 --> 00:41:20,205 ¿por qué te convertiste en administradora? 775 00:41:20,229 --> 00:41:23,208 Como obstetra, estaba de guardia todo el tiempo. 776 00:41:23,232 --> 00:41:25,377 Y cuando el papá de Quinn y yo nos divorciamos, 777 00:41:25,401 --> 00:41:28,297 fui a la junta y pedí que me pasaran a la 778 00:41:28,321 --> 00:41:30,007 administración para poder pasar más tiempo con ella. 779 00:41:30,031 --> 00:41:33,034 Y seguir haciendo lo que amo. 780 00:41:36,245 --> 00:41:37,830 Quinn tiene suerte de tenerte. 781 00:41:40,208 --> 00:41:41,727 Gracias. 782 00:41:41,751 --> 00:41:42,794 Es gracioso. 783 00:41:44,796 --> 00:41:46,899 Nunca he estado nerviosa por 784 00:41:46,923 --> 00:41:48,174 un parto, pero con mi hermana, 785 00:41:50,134 --> 00:41:51,987 si yo fuera su médico y algo saliera mal, 786 00:41:52,011 --> 00:41:54,823 Nunca podría perdonarme a mí misma. 787 00:41:54,847 --> 00:41:57,407 Sin embargo, es un riesgo que está dispuesta a correr, ¿verdad? 788 00:41:58,559 --> 00:41:59,811 Lo sé. 789 00:42:00,561 --> 00:42:03,898 Hogar y hospital, nunca se encontrarán. 790 00:42:13,991 --> 00:42:15,219 Los encontré. 791 00:42:15,243 --> 00:42:16,428 ¿Dónde estaban? 792 00:42:16,452 --> 00:42:17,638 Cuarto de lavado. 793 00:42:17,662 --> 00:42:19,038 Si, gracias. 794 00:42:20,248 --> 00:42:21,433 ¿Qué está pasando aquí? 795 00:42:21,457 --> 00:42:22,935 Pensé en darle a Quinn algunos consejos. 796 00:42:22,959 --> 00:42:24,561 Para la lectura de partituras. 797 00:42:24,585 --> 00:42:25,896 Eso es algo lindo de hacer. 798 00:42:25,920 --> 00:42:27,171 Lo estoy disfrutando. 799 00:42:31,423 --> 00:42:34,068 Hoy llevé a Lizzie en helicóptero. 800 00:42:34,092 --> 00:42:36,136 Pensé que le tenía miedo a las alturas. 801 00:42:37,178 --> 00:42:39,931 No hay mucho que ella no pueda hacer cuando se lo propone. 802 00:42:42,934 --> 00:42:47,814 La llevé a tu lugar al que solías llevar a mamá. 803 00:42:51,901 --> 00:42:54,380 Hermosa vista del agua allí. 804 00:42:54,404 --> 00:42:55,400 Sí lo es. 805 00:43:00,702 --> 00:43:01,870 Yo también la extraño, papá. 806 00:43:17,844 --> 00:43:19,321 - Hola. - Hola. 807 00:43:19,345 --> 00:43:22,408 ¿Estás ayudando a la doctora Stadler a instalarse bien? 808 00:43:22,432 --> 00:43:25,161 De hecho, ha habido un pequeño contratiempo en ese frente. 809 00:43:25,185 --> 00:43:26,245 ¿Qué? 810 00:43:26,269 --> 00:43:27,913 Bueno, no tenemos un piloto de EMS después de hoy. 811 00:43:27,937 --> 00:43:29,748 ¿Y Charley? 812 00:43:29,772 --> 00:43:31,417 ¿Lo olvidaste? 813 00:43:31,441 --> 00:43:32,437 ¿Olvidar qué? 814 00:43:33,443 --> 00:43:37,363 Hoy es el último día de su período de prueba. 815 00:43:38,907 --> 00:43:40,384 Hoy se va, podría ir y... 816 00:43:40,408 --> 00:43:42,470 No no no, iré a hablar con él. 817 00:43:42,494 --> 00:43:43,490 Gracias. 818 00:43:51,127 --> 00:43:51,937 Hola. 819 00:43:51,961 --> 00:43:52,957 Pasa. 820 00:43:59,260 --> 00:44:00,386 ¿Que es todo esto? 821 00:44:01,304 --> 00:44:02,847 Bueno, mi mamá, 822 00:44:03,973 --> 00:44:06,869 ella solía hacer toda la contabilidad, por así decirlo. 823 00:44:06,893 --> 00:44:09,163 Así que ella fue la firmaba todo ese papeleo, 824 00:44:09,187 --> 00:44:11,790 y cuando mi papá no devolvió sus llamadas, 825 00:44:11,814 --> 00:44:13,066 empezaron a llamarme. 826 00:44:14,484 --> 00:44:16,795 Y por eso volviste a casa. 827 00:44:16,819 --> 00:44:17,756 Parcialmente. 828 00:44:17,780 --> 00:44:18,923 Hice la mayor parte de esto resuelto. 829 00:44:18,947 --> 00:44:20,132 Y hay otra cosa que mi papá 830 00:44:20,156 --> 00:44:23,010 y yo tenemos que hacer juntos 831 00:44:23,034 --> 00:44:25,387 pero no creo que esté todavía preparado para ello. 832 00:44:25,411 --> 00:44:30,309 Bien, cuando termines con todo eso, 833 00:44:30,333 --> 00:44:31,329 ¿entonces que? 834 00:44:32,418 --> 00:44:35,213 No lo sé, no hay mucho que me retenga aquí, ¿verdad? 835 00:44:40,301 --> 00:44:41,427 ¿Y si te quedas? 836 00:44:42,679 --> 00:44:44,156 ¿Un poco más? 837 00:44:44,180 --> 00:44:50,162 Mira, lo sé, lo sé, me olvidé de tu período de prueba, 838 00:44:50,186 --> 00:44:53,207 y realmente necesitamos un piloto en el personal. 839 00:44:53,231 --> 00:44:55,209 Pero nunca he sido la solución a largo plazo para nadie... 840 00:44:55,233 --> 00:44:57,694 O la doctora Stadler se irá a otro hospital. 841 00:44:59,571 --> 00:45:02,782 Y parece que tu papá todavía está luchando. 842 00:45:03,741 --> 00:45:05,094 Estoy seguro de que es bueno tener la familia cerca. 843 00:45:05,118 --> 00:45:06,845 Honestamente, creo que preferiría 844 00:45:06,869 --> 00:45:08,430 pasar el rato contigo y con Quinn. 845 00:45:08,454 --> 00:45:10,099 Pero solo empeoro las cosas. 846 00:45:10,123 --> 00:45:11,165 Eso no es verdad. 847 00:45:12,375 --> 00:45:15,878 Entonces, ¿solo quieres que me quede por la doctora Stadler? 848 00:45:16,671 --> 00:45:17,667 ¿Eso es? 849 00:45:19,549 --> 00:45:20,967 Solo unos días más, 850 00:45:22,010 --> 00:45:23,930 hasta que hayamos terminado con el procedimiento. 851 00:45:27,181 --> 00:45:29,309 Está bien, jefa, puede contar conmigo. 852 00:45:30,226 --> 00:45:31,222 Gracias. 853 00:45:34,689 --> 00:45:36,190 Dejaré que vuelvas a eso. 854 00:45:43,990 --> 00:45:45,718 Tengo un quirófano en espera. 855 00:45:45,742 --> 00:45:48,637 Tan pronto como el tejido esté disponible, el quirófano es suyo. 856 00:45:48,661 --> 00:45:49,763 ¿Y mi paciente? 857 00:45:49,787 --> 00:45:50,889 Llegó hoy. 858 00:45:50,913 --> 00:45:53,142 Está en una habitación al lado del quirófano. 859 00:45:53,166 --> 00:45:54,643 ¿Eres el piloto? 860 00:45:54,667 --> 00:45:55,562 Culpable. 861 00:45:55,586 --> 00:45:56,895 ¿Entiendes lo que está en juego? 862 00:45:56,919 --> 00:45:58,314 Charley es más que capaz... 863 00:45:58,338 --> 00:46:00,899 He volado evacuaciones de zonas calientes, toque y se va, 864 00:46:00,923 --> 00:46:03,319 maniobras invasivas mediante fuego antiaéreo, 865 00:46:03,343 --> 00:46:05,070 Estoy bastante familiarizado con los vuelos de alto riesgo. 866 00:46:05,094 --> 00:46:06,989 Para mi procedimiento, tendremos una ventana ajustada. 867 00:46:07,013 --> 00:46:08,699 Para que el tejido siga siendo viable. 868 00:46:08,723 --> 00:46:09,742 Cada segundo cuenta. 869 00:46:09,766 --> 00:46:10,826 Cuando entra la llamada. 870 00:46:10,850 --> 00:46:12,870 Estaré en el aire en menos de cinco minutos. 871 00:46:12,894 --> 00:46:14,955 Se acerca una tormenta, fuertes vientos. 872 00:46:14,979 --> 00:46:17,541 Nuestro helicóptero ya es un poco grande para nuestra plataforma. 873 00:46:17,565 --> 00:46:19,126 ¿Y si hace demasiado viento para aterrizar? 874 00:46:19,150 --> 00:46:22,004 Tenemos un hangar de respaldo a 20 millas de distancia. 875 00:46:22,028 --> 00:46:23,714 20 millas, tráfico de la ciudad, 876 00:46:23,738 --> 00:46:25,591 son otros 30 minutos, tal vez más. 877 00:46:25,615 --> 00:46:27,217 No será un problema. 878 00:46:27,241 --> 00:46:28,368 Aterrizaré en la plataforma. 879 00:46:31,621 --> 00:46:32,617 ¿Estás seguro? 880 00:46:33,581 --> 00:46:34,892 Sí, señora. 881 00:46:34,916 --> 00:46:36,226 Está bien, bueno, si no regresas a tiempo, 882 00:46:36,250 --> 00:46:37,936 haremos un trasplante normal. 883 00:46:37,960 --> 00:46:40,481 Se necesitan meses para encontrar un candidato adecuado. 884 00:46:40,505 --> 00:46:42,608 No arriesgaré la reputación de mi procedimiento 885 00:46:42,632 --> 00:46:44,610 si las condiciones no son perfectas. 886 00:46:44,634 --> 00:46:45,630 Entendido. 887 00:46:46,469 --> 00:46:47,465 Entendido. 888 00:46:50,723 --> 00:46:52,100 Salud, por cierto. 889 00:46:53,601 --> 00:46:55,120 ¿A qué estamos celebrando? 890 00:46:55,144 --> 00:46:57,956 Que Saint Carmen sea el cuartel general de esos elegantes pantalones. 891 00:46:57,980 --> 00:47:00,626 La nueva operación de la doctora Stadler. 892 00:47:00,650 --> 00:47:03,962 Bueno, todavía no ha operado. 893 00:47:03,986 --> 00:47:05,297 ¿Qué está mal? 894 00:47:05,321 --> 00:47:07,361 Te cuesta tanto ser feliz. 895 00:47:10,618 --> 00:47:13,579 He tenido mucha práctica gestionando expectativas. 896 00:47:14,455 --> 00:47:16,624 Ya veo, odio eso. 897 00:47:17,834 --> 00:47:20,002 No debería tener que gestionar sus expectativas. 898 00:47:21,295 --> 00:47:22,755 Te mereces todo lo que quieras. 899 00:47:24,465 --> 00:47:25,776 Gracias. 900 00:47:25,800 --> 00:47:26,796 Por supuesto. 901 00:47:28,010 --> 00:47:30,096 Mi amigo de Alaska me llamó. 902 00:47:31,222 --> 00:47:32,908 Tiene una vacante para piloto. 903 00:47:36,352 --> 00:47:37,621 Felicidades. 904 00:47:37,645 --> 00:47:41,399 Quiero decir que es lo que querías, ¿verdad? 905 00:47:43,234 --> 00:47:44,694 Sí, es lo que quería. 906 00:47:47,405 --> 00:47:51,367 ¿Pero te quedarás durante la cirugía entonces? 907 00:47:52,285 --> 00:47:53,846 Por supuesto. 908 00:47:53,870 --> 00:47:54,954 Bien, bien. 909 00:47:58,416 --> 00:47:59,185 ¿Lizzie? 910 00:47:59,209 --> 00:48:01,520 No, oye, está bien. 911 00:48:01,544 --> 00:48:05,548 Como dijiste, no eres la solución a largo plazo de nadie. 912 00:48:07,049 --> 00:48:09,886 Después de la cirugía, buscaremos su reemplazo. 913 00:48:11,095 --> 00:48:12,091 Adiós. 914 00:48:26,736 --> 00:48:27,904 Se acerca una tormenta. 915 00:48:29,071 --> 00:48:30,716 Necesitaré limpiar esas canaletas mañana. 916 00:48:30,740 --> 00:48:33,427 Mamá, deja que alguien te ayude con eso, esta vez. 917 00:48:33,451 --> 00:48:36,430 Déjame, estas rodillas pueden crujir un poco, 918 00:48:36,454 --> 00:48:38,048 pero todavía puedo subir una escalera 919 00:48:38,072 --> 00:48:39,665 de dos metros y medio, muchas gracias. 920 00:48:41,542 --> 00:48:43,628 Muy bien, ¿qué pasa? 921 00:48:44,378 --> 00:48:47,733 Creo que Charley se virá después del procedimiento de la doctora Stadler. 922 00:48:47,757 --> 00:48:48,753 Lizzie. 923 00:48:50,885 --> 00:48:51,904 Lo siento. 924 00:48:51,928 --> 00:48:53,387 No es, 925 00:48:54,764 --> 00:48:55,908 es algo de esperarse. 926 00:48:55,932 --> 00:49:00,287 Solo que Quinn se ha encariñado de él. 927 00:49:00,311 --> 00:49:01,307 ¿Y? 928 00:49:02,605 --> 00:49:03,665 ¿Y qué? 929 00:49:03,689 --> 00:49:08,420 Y tal vez estás un poco enganchada con el joven y apuesto piloto. 930 00:49:08,444 --> 00:49:10,613 ¿Solo un poco? 931 00:49:14,450 --> 00:49:15,719 ¿Por qué no te volviste a casar 932 00:49:15,743 --> 00:49:17,620 después de que tú y papá se divorciaran? 933 00:49:18,496 --> 00:49:19,848 ¿De dónde salió eso? 934 00:49:19,872 --> 00:49:22,851 Quiero decir, ¿la vida era demasiado agitada? 935 00:49:22,875 --> 00:49:24,418 ¿Fuimos Barb y yo? 936 00:49:25,670 --> 00:49:27,797 Solo esperé. 937 00:49:30,132 --> 00:49:32,802 Y solo no lo intenté. 938 00:49:36,180 --> 00:49:37,890 ¿Por qué me preguntas eso ahora? 939 00:49:40,643 --> 00:49:41,639 Mira, 940 00:49:43,646 --> 00:49:50,587 Sé que me amaba y sé que ama mucho a Quinn, 941 00:49:50,611 --> 00:49:52,172 pero siempre se estaba moviendo, 942 00:49:52,196 --> 00:49:56,051 y nunca estaba ahí cuando más lo necesitábamos. 943 00:49:56,075 --> 00:49:58,262 Espera, no te arrepientes de haberse divorciado, ¿verdad? 944 00:49:58,286 --> 00:50:00,580 No, no, no, nada de eso. 945 00:50:03,124 --> 00:50:06,210 Es que, con Charley. 946 00:50:07,670 --> 00:50:08,647 ¿Si? 947 00:50:08,671 --> 00:50:11,692 Con Charley veo ese mismo miedo, 948 00:50:11,716 --> 00:50:13,134 de no quedarse quieto. 949 00:50:14,176 --> 00:50:15,344 Y me pregunto, 950 00:50:17,513 --> 00:50:23,728 Si no quiero traer a otro hombre a la vida de Quinn, se se va a ir de nuevo. 951 00:50:24,896 --> 00:50:29,609 Cariño, no dejes que el miedo te impida ser feliz. 952 00:50:34,488 --> 00:50:35,484 De acuerdo mamá. 953 00:50:41,662 --> 00:50:42,764 Muy bien, cariño. 954 00:50:42,788 --> 00:50:43,784 Es tu turno. 955 00:50:59,388 --> 00:51:01,533 25 puntos. 956 00:51:01,557 --> 00:51:02,725 Bien hecho. 957 00:51:03,893 --> 00:51:07,831 Oye, se acerca tu recital de piano, ¿no? 958 00:51:09,148 --> 00:51:10,208 ¿Estás nerviosa? 959 00:51:10,232 --> 00:51:11,209 Un poco. 960 00:51:11,233 --> 00:51:13,653 No tienes nada de qué preocuparte, estarás genial. 961 00:51:18,115 --> 00:51:20,326 Lo siento, tengo que contestar. 962 00:51:22,745 --> 00:51:23,889 Hola Felicia. 963 00:51:23,913 --> 00:51:25,724 No te preocupes, ella estará bien. 964 00:51:25,748 --> 00:51:26,934 ¿Quién va a estar bien? 965 00:51:26,958 --> 00:51:28,518 Supuse que te había primero. 966 00:51:28,542 --> 00:51:29,728 ¿De qué estás hablando? 967 00:51:29,752 --> 00:51:32,230 Tu mamá, está en la sala de emergencias. 968 00:51:32,254 --> 00:51:33,250 ¿Qué? 969 00:51:43,766 --> 00:51:44,743 No. 970 00:51:44,767 --> 00:51:47,186 Mamá, ¿qué pasó? ¿Estás bien? 971 00:51:49,105 --> 00:51:52,191 Ningún padre debería tener que escuchar a su hijo decirle: te lo dije. 972 00:51:53,776 --> 00:51:54,962 Limpiaste las canaletas. 973 00:51:54,986 --> 00:51:56,922 Esa escalera no es tan resistente como crees. 974 00:51:56,946 --> 00:51:58,256 ¿Esta quebrada? 975 00:51:58,280 --> 00:51:59,133 La escalera está bien. 976 00:51:59,157 --> 00:52:00,783 Tu mano, mamá. 977 00:52:02,868 --> 00:52:05,931 Creo que le dicen fractura de radar. 978 00:52:05,955 --> 00:52:07,265 Una fractura de radio. 979 00:52:07,289 --> 00:52:08,684 Estoy bien. 980 00:52:08,708 --> 00:52:12,169 Pero lo que esto significa es que ahora no puedo tocar en el recital de Quinn. 981 00:52:15,965 --> 00:52:17,317 Estoy tan molesta conmigo misma. 982 00:52:17,341 --> 00:52:21,387 No, no, no, mira, lo más importante es que estás bien. 983 00:52:22,805 --> 00:52:29,997 Dobla esto, así, y esto así, y... 984 00:52:30,021 --> 00:52:33,417 Listo, tienes un avión. 985 00:52:34,275 --> 00:52:35,271 Tíralo. 986 00:52:36,569 --> 00:52:37,463 Voló. 987 00:52:37,487 --> 00:52:38,463 Sabes qué, mi papá y yo 988 00:52:38,487 --> 00:52:39,923 hacíamos esto todo el tiempo, y 989 00:52:39,947 --> 00:52:42,467 si atrapa el viento a la perfección, 990 00:52:42,491 --> 00:52:44,094 volarán para siempre. 991 00:52:44,118 --> 00:52:45,095 Hagamos otro. 992 00:52:45,119 --> 00:52:46,513 Hagámoslo, gran idea. 993 00:52:46,537 --> 00:52:47,639 Ahora recuerda. 994 00:52:47,663 --> 00:52:50,017 Bueno, ella estaba limpiando sus canoas, 995 00:52:50,041 --> 00:52:54,354 y se cayó de la escalera, y se rompió la muñeca. 996 00:52:54,378 --> 00:52:55,147 No. 997 00:52:55,171 --> 00:52:55,982 Lo sé. 998 00:52:56,006 --> 00:52:57,315 ¿Ella estará bien? 999 00:52:57,339 --> 00:52:59,467 Va a estar bien. 1000 00:53:01,052 --> 00:53:06,307 Pero no podrá tocar tu recital de piano. 1001 00:53:07,058 --> 00:53:08,785 Lo sé, cariño, lo siento mucho. 1002 00:53:08,809 --> 00:53:11,103 Sé lo mucho que practicaste. 1003 00:53:11,896 --> 00:53:12,956 ¿Y Walter? 1004 00:53:12,980 --> 00:53:15,542 Él conoce el papel de Nana, podría tocar. 1005 00:53:15,566 --> 00:53:16,668 Bueno, sabes que Walter 1006 00:53:16,692 --> 00:53:18,503 no ha tocado el piano en mucho tiempo. 1007 00:53:18,527 --> 00:53:20,338 Sabes qué, lo hará. 1008 00:53:20,362 --> 00:53:21,215 ¿Charley? 1009 00:53:21,239 --> 00:53:22,239 No, lo hará. 1010 00:53:23,491 --> 00:53:24,551 Ahí estás. 1011 00:53:24,575 --> 00:53:26,375 Llegó la llamada, encontraron un riñón. 1012 00:53:31,040 --> 00:53:34,394 El riñón está en Banford, es un viaje de ida y vuelta de tres horas. 1013 00:53:34,418 --> 00:53:36,063 Tres horas está en sobre tiempo. 1014 00:53:36,087 --> 00:53:37,522 Estaremos en medio de una tormenta. 1015 00:53:37,546 --> 00:53:40,586 Nuestro heli-pad se ajusta perfectamente, incluso en las mejores condiciones. 1016 00:53:42,384 --> 00:53:43,636 Diles que me esperen. 1017 00:53:46,555 --> 00:53:47,551 Oye, Charley. 1018 00:53:50,184 --> 00:53:51,352 Por favor, ten cuidado. 1019 00:53:53,229 --> 00:53:56,482 Vamos, esto no es ni la mitad de peligroso que limpiar canaletas. 1020 00:54:07,243 --> 00:54:08,239 ¿Quinn? 1021 00:54:12,039 --> 00:54:12,892 ¡Te agarré! 1022 00:54:12,916 --> 00:54:14,309 ¡Luke! 1023 00:54:14,333 --> 00:54:15,329 Hola Lizzie. 1024 00:54:16,293 --> 00:54:17,229 Papá está aquí. 1025 00:54:17,253 --> 00:54:18,249 Bueno sí. 1026 00:54:19,755 --> 00:54:20,774 Puedo verlo. 1027 00:54:20,798 --> 00:54:23,801 Siento aparecer así, pero quería que fuera una sorpresa. 1028 00:54:24,593 --> 00:54:26,279 Bueno, me sorprendiste. 1029 00:54:26,303 --> 00:54:27,864 Oye, ella dijo que le pasó algo a tu mamá, 1030 00:54:27,888 --> 00:54:28,741 ¿Está todo bien? 1031 00:54:28,765 --> 00:54:29,783 Sí, sí. 1032 00:54:29,807 --> 00:54:31,493 Ella estará bien, gracias por preguntar. 1033 00:54:31,517 --> 00:54:33,328 Bien, me encantaría quedarme y ayudar, 1034 00:54:33,352 --> 00:54:34,871 pero tengo que ir a Italia por 1035 00:54:34,895 --> 00:54:37,124 trabajo, es algo de último segundo. 1036 00:54:37,148 --> 00:54:38,649 Solo vine a despedirme. 1037 00:54:50,411 --> 00:54:52,556 Oye, esa tormenta no ha parado por nadie. 1038 00:54:52,580 --> 00:54:53,706 Deberás ser rápido. 1039 00:54:54,874 --> 00:54:57,459 Sí, bueno, agitaré los brazos lo más rápido que pueda. 1040 00:55:05,050 --> 00:55:05,945 ¿Sabes cuanto te quiero? 1041 00:55:05,969 --> 00:55:07,070 ¿Cuánto? 1042 00:55:07,094 --> 00:55:09,114 ¿Cuál es el número más grande que se te ocurre? 1043 00:55:09,138 --> 00:55:10,448 Cien. 1044 00:55:10,472 --> 00:55:13,475 Bueno, te quiero más de cien, cien, cientos. 1045 00:55:15,853 --> 00:55:18,290 Vienes a mi recital de piano, ¿verdad? 1046 00:55:18,314 --> 00:55:19,310 Lo intentaré. 1047 00:55:20,024 --> 00:55:21,020 Lo intentaré. 1048 00:55:24,528 --> 00:55:25,755 Hola Luke. 1049 00:55:25,779 --> 00:55:26,906 Hola Felicia, ¿verdad? 1050 00:55:28,407 --> 00:55:29,593 ¿Hemos tenido noticias de Charley? 1051 00:55:29,617 --> 00:55:31,303 Acaba de sobrevolar Chatterton. 1052 00:55:31,327 --> 00:55:32,804 ¿Qué está vuela con este clima? 1053 00:55:32,828 --> 00:55:36,141 Lizzie, si quieres llevar a Quinn a casa, con gusto mantendré el fuerte un rato. 1054 00:55:36,165 --> 00:55:39,144 Está bien, oye, ve con Felicia, 1055 00:55:39,168 --> 00:55:41,313 voy a hablar con tu papá un segundo, ¿sí? 1056 00:55:41,337 --> 00:55:42,147 Adiós cariño. 1057 00:55:42,171 --> 00:55:43,167 Adíos, chica. 1058 00:55:46,675 --> 00:55:47,903 ¿Intentarás? 1059 00:55:47,927 --> 00:55:48,654 Liz. 1060 00:55:48,678 --> 00:55:49,863 Ella tiene cinco años. 1061 00:55:49,887 --> 00:55:52,490 Cuando dices que lo intentarás, ella 1062 00:55:52,514 --> 00:55:54,284 te cree, porque no te conoce como yo. 1063 00:55:54,308 --> 00:55:56,328 Liz, habrá más recitales. 1064 00:55:56,352 --> 00:55:57,829 Está bien, funcionará. 1065 00:55:57,853 --> 00:56:01,583 ¿Sabes qué?, no funciona. 1066 00:56:01,607 --> 00:56:02,792 Los líos no desaparecen solo 1067 00:56:02,816 --> 00:56:05,921 porque alguien siempre los limpia. 1068 00:56:05,945 --> 00:56:07,172 Eso no es lo que quise decir. 1069 00:56:07,196 --> 00:56:08,697 ¿Qué querías decir? 1070 00:56:16,372 --> 00:56:17,516 Bueno, Charley llegará pronto, 1071 00:56:17,540 --> 00:56:18,809 así que tengo que volver al hospital 1072 00:56:18,833 --> 00:56:20,185 pero volveré a recogerla tan 1073 00:56:20,209 --> 00:56:21,520 pronto como hayamos terminado. 1074 00:56:21,544 --> 00:56:22,586 El tiempo que necesites. 1075 00:56:23,379 --> 00:56:24,375 Gracias. 1076 00:56:27,550 --> 00:56:29,885 Supongo que Quinn te pidió que tocaras en el recital. 1077 00:56:33,097 --> 00:56:34,093 Walter, 1078 00:56:34,974 --> 00:56:36,368 si no estás listo, no tienes que 1079 00:56:36,392 --> 00:56:40,563 hacerlo, lo entenderé, Quinn lo entenderá. 1080 00:56:44,817 --> 00:56:45,813 Está bien. 1081 00:56:46,610 --> 00:56:47,606 En serio. 1082 00:56:49,780 --> 00:56:51,049 Cuando era joven, 1083 00:56:51,073 --> 00:56:53,701 solía tocar el piano en un viejo bar. 1084 00:56:55,202 --> 00:56:58,747 Una noche, esta hermosa mujer entra flotando. 1085 00:56:59,540 --> 00:57:00,767 Ahora estoy terminando y ella se 1086 00:57:00,791 --> 00:57:03,294 acerca y me pide que toque una canción. 1087 00:57:04,253 --> 00:57:07,381 Lo que el mundo necesita ahora es amor, dulce amor. 1088 00:57:10,259 --> 00:57:13,071 Así que me abrí paso con dedos de lo que pude recordar, 1089 00:57:13,095 --> 00:57:15,431 y estoy seguro de que estaba mal. 1090 00:57:17,308 --> 00:57:19,810 Pero me pidió que volviera a tocar. 1091 00:57:22,771 --> 00:57:25,566 Una y otra vez. 1092 00:57:28,944 --> 00:57:31,530 Y a partir de ese momento, siempre que me lo pedía, tocaba. 1093 00:57:32,948 --> 00:57:33,949 En nuestra boda. 1094 00:57:35,784 --> 00:57:38,746 Cuando Charley regresó a casa del hospital. 1095 00:57:46,003 --> 00:57:48,756 Luego, me pidió que la tocara en su funeral. 1096 00:57:56,347 --> 00:57:59,391 Y por primera vez, no lo toqué cuando me lo pidió. 1097 00:58:08,400 --> 00:58:09,985 Tocaré en el recital de Quinn. 1098 00:58:12,488 --> 00:58:13,484 Tienes mi palabra. 1099 00:58:48,566 --> 00:58:50,335 ¿Hola, qué pasa? 1100 00:58:50,359 --> 00:58:51,355 Si Charley, 1101 00:58:53,320 --> 00:58:55,674 cuando Charley regrese, 1102 00:58:55,698 --> 00:58:57,300 El doctor Stadler estará en cirugía 1103 00:58:57,324 --> 00:58:59,511 durante horas y luego está el posoperatorio. 1104 00:58:59,535 --> 00:59:01,179 Todo está listo tal como lo pediste. 1105 00:59:01,203 --> 00:59:06,434 No es que, Quinn tiene su recital de piano mañana, 1106 00:59:06,458 --> 00:59:09,587 así que no podré supervisar todo el posoperatorio. 1107 00:59:12,381 --> 00:59:13,632 ¿Cuento contigo? 1108 00:59:15,426 --> 00:59:17,028 Puedes hacerlo. 1109 00:59:17,052 --> 00:59:18,048 Confío en ti. 1110 00:59:20,097 --> 00:59:22,182 Muy bien, voy a buscar un poco de silencio. 1111 01:00:00,929 --> 01:00:02,240 Oye. 1112 01:00:02,264 --> 01:00:03,908 El viento empieza a azoatar. 1113 01:00:03,932 --> 01:00:05,076 ¿Es seguro aterrizar? 1114 01:00:05,100 --> 01:00:07,495 ¿Seguro? No. 1115 01:00:07,519 --> 01:00:08,515 ¿Posible? 1116 01:00:10,773 --> 01:00:12,792 ¿Podría poner en riesgo a nuestros otros pacientes? 1117 01:00:12,816 --> 01:00:14,711 Los helicópteros no chocan de forma bonita. 1118 01:00:14,735 --> 01:00:16,212 Pero les diré esto, si confío en que 1119 01:00:16,236 --> 01:00:19,281 alguien salga de esr lío, es Charley. 1120 01:00:22,368 --> 01:00:23,364 Bueno. 1121 01:00:25,579 --> 01:00:26,575 Disculpe. 1122 01:00:28,123 --> 01:00:30,310 Bueno, todavía estamos en el tiempo que nos diste. 1123 01:00:30,334 --> 01:00:31,603 Apenas, pero si tiene que aterrizar en el hangar. 1124 01:00:31,627 --> 01:00:34,046 Entonces haremos un trasplante estándar. 1125 01:00:35,130 --> 01:00:36,441 El paciente es lo primero. 1126 01:00:36,465 --> 01:00:39,235 Sé que ha esperado mucho tiempo por un candidato adecuado. 1127 01:00:39,259 --> 01:00:40,594 No, tienes razón. 1128 01:00:41,679 --> 01:00:44,115 Control de vuelo, ¿me copia? 1129 01:00:44,139 --> 01:00:45,784 Eso es un control de vuelo. 1130 01:00:45,808 --> 01:00:47,577 Un poco pastoso aquí arriba, control de vuelo. 1131 01:00:47,601 --> 01:00:49,788 ¿Sopy? Más como sopa de almejas. 1132 01:00:49,812 --> 01:00:51,623 Estoy a unos dos minutos. 1133 01:00:51,647 --> 01:00:52,749 ¿Estoy listo para aterrizar? 1134 01:00:52,773 --> 01:00:53,792 ¿Estás seguro de esto, Charley? 1135 01:00:53,816 --> 01:00:55,484 ¿Estoy listo para aterrizar? 1136 01:00:57,319 --> 01:00:58,404 ¿Qué piensas? 1137 01:00:59,530 --> 01:01:00,526 No. 1138 01:01:10,499 --> 01:01:11,685 Dile que aterrice en el hangar. 1139 01:01:11,709 --> 01:01:12,852 No tienes permiso para aterrizar, 1140 01:01:12,876 --> 01:01:15,212 Repito, no tienes permiso para aterrizar. 1141 01:01:18,298 --> 01:01:19,526 Puedo hacer esto. 1142 01:01:19,550 --> 01:01:21,403 Lo siento Charley, mira, no es posible. 1143 01:01:21,427 --> 01:01:22,654 A menos que tenga un camino de aire despejado, 1144 01:01:22,678 --> 01:01:23,822 debe aterrizar en el hangar, ¿de acuerdo? 1145 01:01:23,846 --> 01:01:25,782 Te lo digo, Marcus, puedo hacer esto. 1146 01:01:25,806 --> 01:01:26,802 Charley. 1147 01:01:28,058 --> 01:01:29,054 ¿Charley? 1148 01:01:30,477 --> 01:01:31,705 ¿Lizzie? 1149 01:01:31,729 --> 01:01:32,789 Sé que quieres salir adelante por nosotros, está bien, 1150 01:01:32,813 --> 01:01:33,998 pero no puedo dejarte hacer esto. 1151 01:01:34,022 --> 01:01:36,334 No te ofendas, jefe, pero tengo mucha más experiencia volando que tú. 1152 01:01:36,358 --> 01:01:38,336 Es demasiado peligroso. 1153 01:01:38,360 --> 01:01:40,004 Deja que yo me preocupe por eso. 1154 01:01:40,028 --> 01:01:41,631 Yo estoy a cargo, es mi desición, 1155 01:01:41,655 --> 01:01:44,658 y te digo que aterrices en el hangar. 1156 01:01:48,203 --> 01:01:49,973 Voy a aterrizar. 1157 01:01:49,997 --> 01:01:51,307 ¿Qué? 1158 01:01:51,331 --> 01:01:52,475 Tengan lolistas las chaquetas blancas para llevar el paquete. 1159 01:01:52,499 --> 01:01:55,043 Charley, no lo hagas. 1160 01:01:56,211 --> 01:01:58,797 Voy a cortar, es hora de concentrarse. 1161 01:02:16,523 --> 01:02:20,027 Ahí viene, ahí está, ahí está. 1162 01:02:30,412 --> 01:02:31,348 Déjalo caer ahí, 1163 01:02:31,372 --> 01:02:34,184 - Suéltalo. - Esto es malo. 1164 01:02:34,208 --> 01:02:35,769 Espera espera espera, ¿qué está haciendo? 1165 01:02:35,793 --> 01:02:36,978 Está probando un nuevo ángulo. 1166 01:02:37,002 --> 01:02:38,813 No, no, dame la radio de nuevo. 1167 01:02:38,837 --> 01:02:39,981 A menos que puedas convencerlo de que no lo haga, 1168 01:02:40,005 --> 01:02:43,175 todo lo que vas a hacer es distraerlo. 1169 01:02:52,559 --> 01:02:53,703 Es más empinado. 1170 01:02:53,727 --> 01:02:54,723 Si. 1171 01:03:30,347 --> 01:03:32,200 Puede que haya tenido mejores aterrizajes en mi día, 1172 01:03:32,224 --> 01:03:33,660 pero creo que esto es tuyo. 1173 01:03:33,684 --> 01:03:36,788 Gracias, espero que seas tan bueno siendo humillado como vuelas 1174 01:03:36,812 --> 01:03:38,480 ¿Que significa eso? 1175 01:03:41,191 --> 01:03:42,460 ¿Viste eso? 1176 01:03:42,484 --> 01:03:43,480 Sin sudar. 1177 01:03:47,155 --> 01:03:51,076 Esa fue una de las cosas más egoístas que he visto. 1178 01:03:52,160 --> 01:03:54,264 Bueno, tampoco fue exactamente un campo de margaritas para mí. 1179 01:03:54,288 --> 01:03:58,518 Soy responsable de las vidas de cada persona en este hospital. 1180 01:03:58,542 --> 01:04:00,478 No tienes la experiencia para hacer tomar esa desición. 1181 01:04:00,502 --> 01:04:01,855 ¿Y si se hubiera salido de control? 1182 01:04:01,879 --> 01:04:03,022 ¿Y golpeado el costado del edificio? 1183 01:04:03,046 --> 01:04:06,067 ¿Y si te hubiera pasado algo? 1184 01:04:06,091 --> 01:04:08,611 No pensabas en nadie más que en ti mismo. 1185 01:04:08,635 --> 01:04:10,137 Estaba pensando en ti. 1186 01:04:13,515 --> 01:04:17,769 Sé cuánto significa este procedimiento para el hospital y lo significa para ti. 1187 01:04:18,937 --> 01:04:21,148 Sabía que podía aterrizar en ese helicóptero. 1188 01:04:22,190 --> 01:04:23,209 ¿Fue peligroso? 1189 01:04:23,233 --> 01:04:25,044 Sí, volar un helicóptero es peligroso. 1190 01:04:25,068 --> 01:04:26,486 Pero todo salió bien. 1191 01:04:32,868 --> 01:04:34,179 Estas despedido. 1192 01:04:34,203 --> 01:04:35,199 Lizzie. 1193 01:04:46,214 --> 01:04:49,134 Oye, la doctora Stadler ya está en cirugía. 1194 01:04:50,761 --> 01:04:51,757 ¿Lizzie? 1195 01:05:28,090 --> 01:05:29,086 ¿Quinn? 1196 01:05:31,051 --> 01:05:32,970 ¿Donde estás cariño? 1197 01:05:34,930 --> 01:05:35,926 ¿Quinnie? 1198 01:05:50,350 --> 01:05:52,350 MISIÓN ECONTRAR UN AMIGO 1199 01:05:55,274 --> 01:05:57,274 ENCONTRARLE UN AMIGO A MAMÁ 1200 01:06:05,398 --> 01:06:07,398 MAMÁ ES UNA HEROÍNA ELLA SALVA PERSONAS Y ME AMA 1201 01:06:11,425 --> 01:06:15,321 Mami, se suponía que no debías ver eso todavía. 1202 01:06:15,345 --> 01:06:18,223 Cariño, lo siento mucho, no lo sabía. 1203 01:06:19,516 --> 01:06:20,512 Ven acá. 1204 01:06:27,441 --> 01:06:30,420 Quiero que sepas que no es tu trabajo 1205 01:06:30,444 --> 01:06:32,630 encontrarle un amigo a mamá, ¿sí? 1206 01:06:32,654 --> 01:06:35,532 Nunca deberías de preocuparte por eso. 1207 01:06:37,534 --> 01:06:40,704 Lo sé, solo quería darte algo. para el día de la madre 1208 01:07:30,312 --> 01:07:33,024 Quizás Lizzie ya tuvo tiempo para calmarse. 1209 01:07:39,572 --> 01:07:41,258 Estaré bien, papá. 1210 01:07:41,282 --> 01:07:43,284 No empieces a preocuparte por mí, ahora. 1211 01:07:44,326 --> 01:07:47,621 ¡Está bien, ya es suficiente! 1212 01:07:48,539 --> 01:07:49,850 Una vez que terminó el funeral, 1213 01:07:49,874 --> 01:07:53,384 apenas te quedaste a tomar una taza de café antes de irte. 1214 01:07:53,408 --> 01:07:56,857 Así que he ya escuché suficiente sobre el pobre Charley 1215 01:07:56,881 --> 01:08:00,801 y todo lo sacrifica por su pobre y decrépito padre. 1216 01:08:02,219 --> 01:08:03,215 Ya basta. 1217 01:08:06,140 --> 01:08:07,183 No me lo dijiste. 1218 01:08:10,186 --> 01:08:12,038 No me dijiste lo enferma que estaba. 1219 01:08:12,062 --> 01:08:13,373 Pensamos, 1220 01:08:13,397 --> 01:08:17,359 nosotros pensamos, ya tenías suficiente de qué preocuparte. 1221 01:08:19,570 --> 01:08:20,890 ¿Suficiente de qué preocuparme? 1222 01:08:23,532 --> 01:08:25,034 No pude ni despedirme. 1223 01:08:29,580 --> 01:08:31,916 Cuando regresé, no estaba en un buen lugar. 1224 01:08:32,917 --> 01:08:33,913 Yo estaba enojado, 1225 01:08:35,294 --> 01:08:36,670 específicamente contigo. 1226 01:08:41,008 --> 01:08:43,469 Así que me tomé un tiempo para aclarar mi mente. 1227 01:08:44,220 --> 01:08:45,888 Tal vez eso fue un error, pero. 1228 01:08:47,807 --> 01:08:48,849 Estoy aquí ahora. 1229 01:08:52,394 --> 01:08:53,747 Estoy tratando de hacerlo bien, y todo lo que 1230 01:08:53,771 --> 01:08:55,999 pido es que te encuentres conmigo en el medio 1231 01:08:56,023 --> 01:08:58,150 y ni siquiera puedes hacer eso. 1232 01:09:10,037 --> 01:09:14,041 Charley, sé que no he estado ahí para ti como debería. 1233 01:09:17,044 --> 01:09:19,046 Pero cada vez que te miro. 1234 01:09:20,464 --> 01:09:22,216 La veo a ella. 1235 01:09:24,468 --> 01:09:29,348 Y eso siempre me recuerda que ella se ha ido. 1236 01:09:33,811 --> 01:09:34,937 Perdiste a tu esposa. 1237 01:09:44,780 --> 01:09:45,776 Pero yo perdí a mi mamá. 1238 01:09:54,623 --> 01:09:55,619 Yo también la perdí. 1239 01:10:02,798 --> 01:10:05,718 Charley, lo siento. 1240 01:10:23,986 --> 01:10:26,172 Mi barriga se siente muy rara. 1241 01:10:26,196 --> 01:10:28,842 Bueno, hay mucha gente aquí. 1242 01:10:28,866 --> 01:10:31,428 Solo tienes algunas mariposas, eso es todo. 1243 01:10:31,452 --> 01:10:32,512 ¿Mariposas? 1244 01:10:32,536 --> 01:10:35,765 Sí, esa sensación en tu barriga, 1245 01:10:35,789 --> 01:10:38,500 esas son mariposas que emprenden el vuelo. 1246 01:10:39,835 --> 01:10:41,807 Sucede cuando cuando... 1247 01:10:45,131 --> 01:10:47,761 Cuando algo realmente te importa. 1248 01:10:51,889 --> 01:10:53,366 Vas a hacerlo maravillosamente. 1249 01:10:53,390 --> 01:10:54,386 ¡Bueno! 1250 01:11:19,416 --> 01:11:20,560 ¿Podemos detenerlo? 1251 01:11:20,584 --> 01:11:23,396 Ojalá, si no llega pronto. 1252 01:11:23,420 --> 01:11:24,672 ¿Dónde está Walter, mami? 1253 01:11:25,531 --> 01:11:26,633 Lo sé. 1254 01:11:26,957 --> 01:11:28,585 ¿Segura que no puedes tocar con una mano? 1255 01:11:28,609 --> 01:11:29,636 Desearía. 1256 01:11:29,760 --> 01:11:30,804 Cariño. 1257 01:11:30,928 --> 01:11:32,155 Está bien, oye. 1258 01:11:32,179 --> 01:11:34,741 Escucha, sé que practicaste 1259 01:11:34,765 --> 01:11:37,410 muy, muy, muy duro para esto, y lo siento mucho. 1260 01:11:37,434 --> 01:11:39,037 Debería ser yo quien se disculpe. 1261 01:11:39,061 --> 01:11:40,956 Pido disculpas por llegar tarde. 1262 01:11:40,980 --> 01:11:42,082 ¿Todavía tenemos un lugar? 1263 01:11:42,106 --> 01:11:44,042 Sí, ustedes siguen. 1264 01:11:44,066 --> 01:11:46,193 ¿Puedo contarte un secreto? 1265 01:11:47,111 --> 01:11:47,922 Estoy nervioso. 1266 01:11:47,946 --> 01:11:49,089 Tienes mariposas. 1267 01:11:49,113 --> 01:11:52,008 Sí, mil alas batiendo. 1268 01:11:52,032 --> 01:11:53,617 Eso solo significa que te importa. 1269 01:11:56,036 --> 01:11:57,639 Esa es tu señal. 1270 01:11:57,663 --> 01:11:59,748 Ve a lucirte, chica. 1271 01:13:25,626 --> 01:13:26,622 ¡Papi! 1272 01:13:27,294 --> 01:13:29,171 Eso fue increible. 1273 01:13:30,012 --> 01:13:31,990 Para ti, maestro. 1274 01:13:32,014 --> 01:13:33,158 Me alegra que hayas venido. 1275 01:13:33,182 --> 01:13:35,518 Bueno, la próxima vez que diga, lo intentaré, 1276 01:13:36,394 --> 01:13:37,390 lo diré en serio. 1277 01:13:39,105 --> 01:13:40,624 Tengo una cosa más para ti. 1278 01:13:40,648 --> 01:13:41,833 Espera. 1279 01:13:41,857 --> 01:13:42,858 Aquí vamos. 1280 01:13:45,152 --> 01:13:46,505 Lo sabes, yo las sostendré, 1281 01:13:46,529 --> 01:13:49,281 mientras abres tu tarjeta, ya vuelvo, ¿sí? 1282 01:13:51,867 --> 01:13:52,952 Es algo más. 1283 01:13:55,538 --> 01:13:56,848 Gracias Papá. 1284 01:13:56,872 --> 01:13:58,375 Ven acá. Te quiero. 1285 01:14:02,795 --> 01:14:05,024 - Ella estuvo genial. - Si. 1286 01:14:05,048 --> 01:14:06,274 Walter también estuvo genial. 1287 01:14:06,298 --> 01:14:07,359 Sí, ¿verdad? 1288 01:14:07,383 --> 01:14:09,611 ¿El talento se saltó nuestra generación? 1289 01:14:09,635 --> 01:14:11,137 Tenemos otras fortalezas. 1290 01:14:12,054 --> 01:14:13,050 Tal vez. 1291 01:14:15,391 --> 01:14:17,536 Llamé a mi amigo en Alaska y me dijo que el 1292 01:14:17,560 --> 01:14:21,188 trabajo de piloto es mío si todavía lo quiero. 1293 01:14:23,357 --> 01:14:24,775 Voy a volar mañana. 1294 01:14:28,821 --> 01:14:31,699 Estoy muy feliz por ti. 1295 01:14:33,159 --> 01:14:34,155 Gracias. 1296 01:14:48,257 --> 01:14:49,341 Tú, cuidate. 1297 01:14:50,551 --> 01:14:53,679 Ya me conoces, estoy tan seguro como puedo. 1298 01:15:08,944 --> 01:15:09,940 ¿Papá? 1299 01:15:11,864 --> 01:15:12,860 Estoy listo. 1300 01:15:21,790 --> 01:15:23,042 Aqui tienes. 1301 01:15:27,463 --> 01:15:29,006 Todas las mujeres Beauman. 1302 01:15:29,798 --> 01:15:32,111 Feliz día de la madre mamá. Te amamos. 1303 01:15:32,135 --> 01:15:33,528 Y feliz Día de la Madre para ti, 1304 01:15:33,552 --> 01:15:35,888 y tu, tu primero. 1305 01:15:50,627 --> 01:15:55,007 Te he hecho una deshonra después de tu muerte, querida. 1306 01:15:58,343 --> 01:16:06,226 Estabas tan llena de vida que nunca hubieras querido que yo dejara de vivir. 1307 01:16:07,811 --> 01:16:08,895 Tienes una promesa 1308 01:16:10,731 --> 01:16:13,126 una promesa desde el fondo de mi corazón, 1309 01:16:13,150 --> 01:16:15,235 Voy a vivir y... 1310 01:16:20,657 --> 01:16:22,743 Te amaré por siempre. 1311 01:17:11,602 --> 01:17:13,854 Ella estaba para hace dos días. 1312 01:17:13,954 --> 01:17:16,832 - No crees que hay... - No, es completamente normal. 1313 01:17:19,794 --> 01:17:22,523 ¿Sabes por qué te he estado molestando con todas estas cosas del bebé? 1314 01:17:22,547 --> 01:17:24,524 ¿Quieres que sea tu doctora? 1315 01:17:24,548 --> 01:17:25,567 Sí. 1316 01:17:25,591 --> 01:17:28,153 Está bien, sé que te convertiste en administradora, 1317 01:17:28,177 --> 01:17:30,071 así que podrías estar más allí para Quinn, 1318 01:17:30,095 --> 01:17:33,158 pero puedo decir que también extrañas ser un gineco-obstetra. 1319 01:17:33,182 --> 01:17:38,229 Entonces pensé que, ayudándome, no sé, podrías volver a tener esa sensación. 1320 01:17:39,647 --> 01:17:40,957 Eso es muy dulce. 1321 01:17:40,981 --> 01:17:42,292 Gracias. 1322 01:17:42,316 --> 01:17:44,628 Eres mi hermana mayor, es lo mínimo que puedo hacer. 1323 01:17:44,652 --> 01:17:48,215 Y creo que para que conste, ¿soy la hermana bonita? 1324 01:17:48,239 --> 01:17:48,966 Bueno. 1325 01:17:48,990 --> 01:17:50,175 Y como la hermana bonita. 1326 01:17:50,199 --> 01:17:54,745 Sería negligente si no te dijera esto, estás loca por dejar ir a Charley. 1327 01:17:55,913 --> 01:17:58,850 - Barb. - Solo digo que te vas a arrepentir. 1328 01:17:58,874 --> 01:18:00,185 Bueno, ¿sabes qué? 1329 01:18:00,209 --> 01:18:04,105 Fue él quien decidió tomar un trabajo en Alaska. 1330 01:18:04,129 --> 01:18:05,649 ¿Y le pediste que se quedara? 1331 01:18:05,673 --> 01:18:08,819 No con tantas palabras. 1332 01:18:08,843 --> 01:18:10,844 ¿Cuántas palabras usaste? 1333 01:18:13,264 --> 01:18:14,658 Cuando venía a aterrizar, 1334 01:18:14,682 --> 01:18:15,922 Tuve que tomar una decisión, 1335 01:18:15,946 --> 01:18:18,912 entre qué es lo mejor para el hospital, y mis sentimientos por él. 1336 01:18:18,936 --> 01:18:21,915 Ésta exactamente la situación que quería evitar. 1337 01:18:21,939 --> 01:18:23,583 ¿Crees que tomaste la decisión equivocada? 1338 01:18:23,607 --> 01:18:27,337 No, y de todos modos me ignoró. 1339 01:18:27,361 --> 01:18:29,738 Suena como un riesgo que estaba dispuesto a correr. 1340 01:18:31,532 --> 01:18:32,575 Necesito más leche. 1341 01:18:34,994 --> 01:18:37,180 ¿Sabes qué? Yo también tengo que pensar en Quinn. 1342 01:18:37,204 --> 01:18:41,518 Quiero decir, es piloto, ¿y si algo le pasa? 1343 01:18:41,542 --> 01:18:43,937 Con todo lo que ha pasado. 1344 01:18:43,961 --> 01:18:44,957 ¿Ya sabes? 1345 01:18:46,422 --> 01:18:47,418 ¿Lizzie? 1346 01:18:48,133 --> 01:18:50,819 Está bien, sí, sí, ya es hora. 1347 01:18:50,843 --> 01:18:56,807 Está bien, está bien, llegaremos al hospital, estarás bien. 1348 01:19:03,894 --> 01:19:05,038 ¿Cómo le vá? 1349 01:19:05,062 --> 01:19:06,147 Lo está haciendo bien. 1350 01:19:08,357 --> 01:19:09,501 ¿Vas a...? 1351 01:19:09,525 --> 01:19:10,627 Ella es mi familia. 1352 01:19:10,651 --> 01:19:12,771 Lo mínimo que puedo hacer es traer al mundo a su bebé. 1353 01:19:16,741 --> 01:19:21,972 Pongo límites entre el hogar y el trabajo para proteger a los que amo, 1354 01:19:21,996 --> 01:19:27,001 pero resulta que a la única a la que estaba protegiendo, era a mí misma. 1355 01:19:33,049 --> 01:19:34,467 Sé sobre ti y Todd. 1356 01:19:37,011 --> 01:19:38,739 Te lo iba a decir, solo... 1357 01:19:38,763 --> 01:19:44,560 El es un gran chico, y ustedes dos, hacen una pareja realmente linda. 1358 01:19:45,644 --> 01:19:47,980 Pero, si te rompe el corazón. 1359 01:19:49,065 --> 01:19:51,001 Conozco a algunos cirujanos ortopédicos 1360 01:19:51,025 --> 01:19:52,610 que se ganan la vida quebrando huesos. 1361 01:19:55,154 --> 01:19:56,150 Gracias, Lizzie. 1362 01:19:58,282 --> 01:19:59,278 Si. 1363 01:20:05,790 --> 01:20:09,311 Bien, Barb, ¿están listos para empiece el espectáculo? 1364 01:20:09,335 --> 01:20:10,331 Si. 1365 01:20:11,295 --> 01:20:13,167 - Lo estás haciendo muy bien. - Gracias. 1366 01:20:22,598 --> 01:20:25,285 Hola, te comunicaste con Lizzie Beauman. Lo siento, no puedo contestar, 1367 01:20:25,309 --> 01:20:27,436 pero si me dejas un mensaje, te devolveré la llamada. 1368 01:20:38,072 --> 01:20:39,907 Hola bebé. 1369 01:20:42,201 --> 01:20:43,197 Gracias, Lizzie. 1370 01:20:44,995 --> 01:20:48,559 Quiero decir, hice la mayor parte del trabajo pero gracias. 1371 01:20:48,583 --> 01:20:49,667 Si, lo hiciste. 1372 01:20:53,212 --> 01:20:54,839 Les daré algo de espacio. 1373 01:20:57,758 --> 01:20:58,754 Hola papá. 1374 01:21:03,764 --> 01:21:05,349 ¿Tienes sueño? 1375 01:21:20,197 --> 01:21:21,550 ¿Qué pasó? 1376 01:21:21,574 --> 01:21:23,009 Charley llamó. 1377 01:21:23,033 --> 01:21:26,054 ¿Pensé que dijiste que se iba a Alaska hoy? 1378 01:21:26,078 --> 01:21:27,371 Se suponía que lo haría. 1379 01:21:28,497 --> 01:21:29,493 Vé a buscarlo. 1380 01:21:32,251 --> 01:21:33,436 Acabas de tener un bebé. 1381 01:21:33,460 --> 01:21:35,105 ¿Y qué? Estoy bien. 1382 01:21:35,129 --> 01:21:37,941 Estás despedida, ya no eres mi doctora. 1383 01:21:37,965 --> 01:21:39,359 Vé a buscarlo. 1384 01:21:39,383 --> 01:21:40,485 Bueno. 1385 01:21:40,509 --> 01:21:41,585 Anda. 1386 01:21:50,811 --> 01:21:52,771 Vamos, contesta, contesta, contesta. 1387 01:22:06,744 --> 01:22:08,805 Charley, soy Lizzie. 1388 01:22:08,829 --> 01:22:11,165 Seguramente ya te hayas ido, 1389 01:22:12,666 --> 01:22:14,144 pero tal vez no te hayas ido, 1390 01:22:14,168 --> 01:22:16,730 y si no te has ido, por favor no te vayas, 1391 01:22:16,754 --> 01:22:19,816 no hasta que te diga lo que tengo que decirte. 1392 01:22:19,840 --> 01:22:22,426 Sabes qué, no importa, esto es solo una pérdida de tiempo. 1393 01:22:57,628 --> 01:22:58,704 ¿Lizzie? 1394 01:23:00,756 --> 01:23:02,007 Casi no te escucho. 1395 01:23:22,319 --> 01:23:23,395 ¿Charley? 1396 01:23:24,613 --> 01:23:25,689 ¿Charley? 1397 01:23:26,907 --> 01:23:27,983 ¡Charley! 1398 01:23:35,833 --> 01:23:36,909 ¡Charley! 1399 01:23:52,099 --> 01:23:53,410 ¿Estás bien? 1400 01:23:53,434 --> 01:23:55,912 Todo está bien, sí, está bien, está bien. 1401 01:23:55,936 --> 01:23:57,521 Creo que olvidaste algo. 1402 01:24:09,616 --> 01:24:13,138 Estoy seguro de que ustedes dos tienen mucho de qué hablar. 1403 01:24:13,162 --> 01:24:14,705 Espero que tengas un buen discurso. 1404 01:24:22,129 --> 01:24:23,547 Tu papá es un buen hombre. 1405 01:24:25,841 --> 01:24:27,343 Tiene sus momentos. 1406 01:24:29,762 --> 01:24:32,556 Sabes, la primera vez que te conocí, pensé que te iba a odiar. 1407 01:24:35,100 --> 01:24:36,244 No eras lo que esperaba. 1408 01:24:36,268 --> 01:24:43,025 Eres arrogante, impulsivo, tienes un complejo de héroe casi aterrador. 1409 01:24:44,026 --> 01:24:45,211 Esto no está mejorando. 1410 01:24:45,235 --> 01:24:48,322 Y sin embargo, cada vez que estoy contigo cada vez que pienso en ti. 1411 01:24:51,325 --> 01:24:52,576 Me dan mariposas. 1412 01:24:54,828 --> 01:24:58,582 Y eso significa, que tú me importas... 1413 01:25:00,584 --> 01:25:05,089 Demasiado. 1414 01:25:09,009 --> 01:25:11,696 Estuve cerrada tanto tiempo que mi hija tuvo que hacer 1415 01:25:11,720 --> 01:25:15,432 su propia misión personal para encontrarme un amigo. 1416 01:25:21,480 --> 01:25:25,275 Bueno, misión cumplida. 1417 01:25:27,403 --> 01:25:31,341 Ya no quiero separar mi vida en cajas. 1418 01:25:31,365 --> 01:25:37,699 Quiero vivir una vida, contigo. 1419 01:25:45,129 --> 01:25:46,130 Por favor quédate. 1420 01:26:07,234 --> 01:26:09,611 ¿Esta esa la respuesta que estabas esperando? 1421 01:26:11,029 --> 01:26:14,426 Decidí dejar de manipular mis expectativas. 1422 01:26:14,450 --> 01:26:15,468 Muy bien. 1423 01:26:15,492 --> 01:26:16,488 Si. 1424 01:26:26,295 --> 01:26:28,714 Sabes, que tiene el tanque lleno de gasolina. 1425 01:26:30,090 --> 01:26:31,341 ¿Estarás preparada? 1426 01:26:32,968 --> 01:26:33,964 Si. 1427 01:26:34,928 --> 01:26:36,221 Estoy preparada.95243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.