Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:10,975
LAURA: When Gabriel Cochrane
of Fellwick was evicted
2
00:00:11,060 --> 00:00:12,652
from his home and business,
3
00:00:12,740 --> 00:00:15,538
it felt to the locals
like a great injustice.
4
00:00:15,620 --> 00:00:20,057
The cause of Gabriel's hardship
was the merciless Mr Steerforth,
5
00:00:20,140 --> 00:00:23,610
for he was the cold hand
and the calculating eye of the bank,
6
00:00:23,700 --> 00:00:24,849
who had foreclosed.
7
00:00:52,340 --> 00:00:55,571
Expelled from the only life
he had ever known,
8
00:00:55,660 --> 00:01:00,939
rumour had it that Gabriel Cochrane
took with him only two things.
9
00:01:02,620 --> 00:01:06,579
Apicture of his young wife,
who had died only a year before,
10
00:01:06,660 --> 00:01:09,254
and the keys to Fellwick Foundry.
11
00:01:14,740 --> 00:01:17,777
Bereaved, homeless, penniless,
12
00:01:17,860 --> 00:01:21,899
a man recently of wealth and standing
was now cast adrift.
13
00:01:21,980 --> 00:01:22,969
(DOG BARKING)
14
00:01:30,940 --> 00:01:33,977
It must have felt
like the end of his life.
15
00:01:38,340 --> 00:01:40,058
In fact,
16
00:01:40,140 --> 00:01:41,858
it was the beginning.
17
00:02:23,100 --> 00:02:25,694
I heard that Mr Steerforth
has a tail and two horns.
18
00:02:25,780 --> 00:02:26,849
Does he really?
19
00:02:26,940 --> 00:02:29,454
That's why he always wears a hat
and trousers.
20
00:02:29,540 --> 00:02:31,770
Oh, Minnie, really.
21
00:02:31,860 --> 00:02:33,930
That was merely
a colourful turn of phrase.
22
00:02:34,020 --> 00:02:36,295
Even the cruellest
of financial institutions
23
00:02:36,380 --> 00:02:39,258
does not commonly employ creatures
from the netherworld.
24
00:02:39,620 --> 00:02:40,735
Yes, ma'am.
25
00:02:40,820 --> 00:02:42,014
(WHISPERING)
26
00:02:42,540 --> 00:02:46,419
Bankruptcy. Eviction. Ruin.
It's quite a scandal.
27
00:02:46,500 --> 00:02:48,616
His poor dear wife died so young.
28
00:02:48,860 --> 00:02:51,328
So many sorrows in one short year.
29
00:02:52,020 --> 00:02:55,092
We must consider
how we might come to his aid.
30
00:02:55,180 --> 00:02:57,819
I have always believed that
an ounce of practical assistance
31
00:02:57,900 --> 00:02:59,413
is worth a pound of sympathy.
32
00:03:02,420 --> 00:03:05,856
Miss Ruby.
Another letter from Pontefract.
33
00:03:09,580 --> 00:03:10,649
Return to sender.
34
00:03:11,380 --> 00:03:16,773
Miss Ruby, it has been
some while now, and if I may say,
35
00:03:16,860 --> 00:03:20,569
Mr Dallas' persistence
in writing to you perhaps shows...
36
00:03:22,100 --> 00:03:24,250
What I mean is...
37
00:03:24,340 --> 00:03:27,059
Might it not be better to know
what is in so many letters?
38
00:03:28,660 --> 00:03:30,252
What I want, Miss Lane,
39
00:03:30,340 --> 00:03:32,092
is for you to return to Pontefract...
40
00:03:34,540 --> 00:03:37,737
I mean, return to Lionel...
41
00:03:37,820 --> 00:03:40,380
- Return to...
- Senderer?
42
00:03:44,900 --> 00:03:45,969
Once again, Miss Lane,
43
00:03:46,060 --> 00:03:48,335
you have caused untold distress
with your mission to meddle.
44
00:03:50,060 --> 00:03:51,971
I only felt that I could help Miss Ruby.
45
00:03:52,060 --> 00:03:55,450
Why do you suppose that
every single soul who crosses your path
46
00:03:55,540 --> 00:03:59,852
must be told how to live
by the oracle that is Dorcas Lane?
47
00:04:07,260 --> 00:04:11,219
Oh, Minnie, I fear I have made
things worse for Miss Ruby.
48
00:04:11,300 --> 00:04:14,417
Ma'am, you have.
Ma'am, why do you meddle so?
49
00:04:19,580 --> 00:04:24,210
Thieves! Thieves!
My chicken's been stole.
50
00:04:24,300 --> 00:04:27,451
My best hen.
You only have one hen, Twister.
51
00:04:27,540 --> 00:04:29,815
What, ain't that the creature there
on the roof?
52
00:04:32,060 --> 00:04:34,415
I have the courage
to go up there after her,
53
00:04:34,500 --> 00:04:36,809
but I don't have the courage
to come back down.
54
00:04:37,500 --> 00:04:40,253
She does this deliberate,
to antagonise me.
55
00:04:40,340 --> 00:04:42,490
She knows I can't abide rooftops.
56
00:04:42,700 --> 00:04:46,932
- I'll fetch her for you, Twister.
- Edmund, don't you go up there!
57
00:04:47,620 --> 00:04:50,578
Suppose you fall. We need your wages.
58
00:04:53,780 --> 00:04:55,452
His pa ain't been gone
for more than three weeks
59
00:04:55,540 --> 00:04:56,768
and that boy's off the leash.
60
00:05:03,580 --> 00:05:05,059
He won't abide a word I say.
61
00:05:05,140 --> 00:05:07,131
Uh, well, they call it
"the awkward age".
62
00:05:07,220 --> 00:05:10,849
Margaret and I have the self-same
problem with Amelia-Cordelia.
63
00:05:10,940 --> 00:05:12,896
Aren't you the mischievous one, eh?
Aren't you?
64
00:05:14,380 --> 00:05:17,770
Will that be my letter there?
Coming by special delivery?
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,010
THOMAS: That letter is for no one.
66
00:05:20,100 --> 00:05:23,456
She likes to be a part of things,
so I write out a missive each morning
67
00:05:23,540 --> 00:05:25,895
and put it in the sorting office
to gratify her.
68
00:05:25,980 --> 00:05:27,538
- That's for you.
- Thank you.
69
00:05:27,620 --> 00:05:28,735
THOMAS: Come on, girl.
70
00:05:30,300 --> 00:05:32,894
What news from Robert, Emma?
71
00:05:33,380 --> 00:05:35,496
The best news.
72
00:05:35,580 --> 00:05:37,775
Work's going well,
73
00:05:37,860 --> 00:05:40,772
and there's a postal order
on its way to Candleford post office.
74
00:05:40,860 --> 00:05:44,535
I shall bid them who is owed to form
a line outside your door, Emma.
75
00:05:45,900 --> 00:05:47,618
I will tell them not to bother.
76
00:05:47,700 --> 00:05:50,453
Most of this will be going
to Mrs Herring for rent arrears.
77
00:05:50,540 --> 00:05:51,529
(HEN CLUCKING)
78
00:06:01,500 --> 00:06:04,492
QUEENIE: Tastes almost blessed
after it's been raining, don't it?
79
00:06:05,940 --> 00:06:07,737
Water is water.
80
00:06:08,300 --> 00:06:10,211
A man who can't taste the rain
in the well
81
00:06:10,300 --> 00:06:12,450
tells you more about the man
than it does the well.
82
00:06:15,020 --> 00:06:17,136
That's perhaps understandable.
83
00:06:18,380 --> 00:06:21,452
When there's circumstances
such as yours, sir,
84
00:06:21,540 --> 00:06:24,771
word travels, even to Lark Rise.
85
00:06:25,300 --> 00:06:29,816
People may know the circumstances,
but do they know the cause?
86
00:06:29,900 --> 00:06:31,492
TWISTER: Gabriel Cochrane.
87
00:06:32,020 --> 00:06:34,136
I knew your pa,
88
00:06:34,220 --> 00:06:36,688
back in the days when he was building up
that Fellwick Foundry,
89
00:06:36,780 --> 00:06:38,611
heh, heh, from nought.
90
00:06:39,020 --> 00:06:41,409
The sweat would shine on his brow.
91
00:06:41,980 --> 00:06:44,778
And a righteous shine it were and all
92
00:06:45,300 --> 00:06:49,339
I honoured my father while he was alive,
I will honour him again now.
93
00:06:49,420 --> 00:06:51,376
I will be restored to my rightful place.
94
00:06:51,740 --> 00:06:54,413
I ain't no more than
a beekeeping wife, sir,
95
00:06:54,500 --> 00:06:56,616
but seems to me
96
00:06:56,700 --> 00:07:02,411
taking on such as banks is like
taking your fists against the sky.
97
00:07:03,180 --> 00:07:06,252
I will not rest
until justice has been done.
98
00:07:06,340 --> 00:07:09,935
They've taken your home
and your business, Mr Cochrane.
99
00:07:10,020 --> 00:07:12,409
Be careful they don't take your soul.
100
00:07:13,460 --> 00:07:14,893
I'm grateful for your water.
101
00:07:15,460 --> 00:07:20,215
Oh, ain't my water to give, sir.
Water is free on God's Earth,
102
00:07:20,300 --> 00:07:23,895
as long as the rain falls.
Always will be.
103
00:07:25,780 --> 00:07:28,419
Ladies, this is indeed
most Christian of you.
104
00:07:28,500 --> 00:07:30,331
"Little children, let us love,
105
00:07:30,420 --> 00:07:33,651
"neither in words, nor with
the tongue, but in deed and truth."
106
00:07:34,060 --> 00:07:37,291
It is sincerely moving that
you should devote your spare time
107
00:07:37,380 --> 00:07:38,733
to collecting for those in need.
108
00:07:39,220 --> 00:07:43,293
We are ever mindful of those heathens
who run naked in foreign parts.
109
00:07:43,620 --> 00:07:44,689
Lark Rise?
110
00:07:45,060 --> 00:07:48,496
Those heathens, Miss Pearl,
at least show bodily modesty.
111
00:07:48,580 --> 00:07:51,572
MARGARET: Thomas!
Our neighbours are not heathens.
112
00:07:51,660 --> 00:07:54,174
Faith abounds amongst their dirty faces.
113
00:07:54,260 --> 00:07:57,570
Our cause, ladies,
was inspired by a picture we saw
114
00:07:57,660 --> 00:07:59,332
in the Christian Herald.
115
00:08:00,060 --> 00:08:04,258
It is deeply distressing that
they have no garments whatsoever,
116
00:08:04,340 --> 00:08:06,979
though one does admire their skin,
117
00:08:07,060 --> 00:08:08,618
the very colour of liquorice.
118
00:08:09,300 --> 00:08:10,415
Liquorice?
119
00:08:12,180 --> 00:08:16,298
Uh, imagine the gratitude
of our distant brethren.
120
00:08:21,540 --> 00:08:23,019
Oh, I am so sorry, Miss Pratt.
121
00:08:23,100 --> 00:08:26,137
I did not mean to add
to your sister's woe.
122
00:08:26,220 --> 00:08:28,893
Does Pontefract agonise her still?
123
00:08:28,980 --> 00:08:33,292
Since the day of her return
from Pontefract, the topic is forbidden.
124
00:08:33,380 --> 00:08:36,929
I live in hope that it may pass,
but that wretched man
125
00:08:37,020 --> 00:08:41,172
persists in writing to her.
Letters full of contrition, no doubt.
126
00:08:41,260 --> 00:08:45,492
I do hope their return stings him
as much as he deserves.
127
00:08:52,300 --> 00:08:55,451
I've been thinking all day,
do I love Alfie more than he loves me,
128
00:08:55,540 --> 00:08:57,735
or does he love me more than I love him?
129
00:08:57,820 --> 00:09:00,380
What does it matter,
so long as we love each other?
130
00:09:00,460 --> 00:09:02,576
Well, that's what I decided, only,
131
00:09:02,660 --> 00:09:05,970
it took me peeling three bowls
of potatoes before I knew it.
132
00:09:22,620 --> 00:09:24,258
There are regulations.
133
00:09:24,340 --> 00:09:26,808
I cannot disregard them
simply because you are my brother.
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,731
What is the problem, Laura?
135
00:09:28,820 --> 00:09:30,253
Little Annie is sick, ma'am,
136
00:09:30,340 --> 00:09:32,934
so Mama isn't able to come over
to sign the postal order.
137
00:09:33,300 --> 00:09:34,972
Oh. I see.
138
00:09:36,460 --> 00:09:40,169
I have seen how worried your mother
has been about money of late.
139
00:09:40,260 --> 00:09:44,970
I expect more waiting
will only add to her distress.
140
00:09:45,060 --> 00:09:49,417
If we can find a way to provide now
what is after all hers...
141
00:09:49,820 --> 00:09:51,219
But, ma'am, you've always taught me
142
00:09:51,300 --> 00:09:53,416
we must hold strictly
to the regulations.
143
00:09:53,740 --> 00:09:56,493
Yes. It's true.
144
00:09:56,580 --> 00:09:59,219
And they will be adhered to.
145
00:09:59,300 --> 00:10:02,690
But suppose we simply shuffle
the sequence of events
146
00:10:02,780 --> 00:10:05,248
in order to release the money tonight.
147
00:10:05,340 --> 00:10:07,649
The order will be signed soon enough.
148
00:10:07,740 --> 00:10:09,537
And no harm will be done.
149
00:10:09,940 --> 00:10:11,692
Now, Edmund,
150
00:10:11,780 --> 00:10:13,099
how would you like some gingerbread
151
00:10:13,180 --> 00:10:15,535
to fortify you
for the journey home? Hmm?
152
00:10:29,580 --> 00:10:31,855
I don't like my pa being away.
153
00:10:32,340 --> 00:10:33,693
I wish he would come back.
154
00:10:34,180 --> 00:10:36,410
He will, Laura. Of course he will,
155
00:10:36,500 --> 00:10:38,252
when there's work here for him again.
156
00:10:38,340 --> 00:10:41,810
My ma ain't quite my ma
without him. She...
157
00:10:42,300 --> 00:10:43,892
I don't know how to describe it.
158
00:10:44,300 --> 00:10:45,369
She falters.
159
00:10:45,460 --> 00:10:48,532
Well, of course she does.
160
00:10:48,620 --> 00:10:51,498
All women do
without a man to steer them.
161
00:10:52,340 --> 00:10:54,979
LAURA: Daniel Parish!
162
00:10:56,540 --> 00:11:00,897
- Mr Parish?
- Ah. Gabriel Cochrane.
163
00:11:01,420 --> 00:11:04,332
Mr Cochrane, I was intending
to seek you out today.
164
00:11:04,940 --> 00:11:08,455
I am here to implore you to write about
the injustice of my predicament.
165
00:11:09,380 --> 00:11:11,018
Sir, forgive me.
166
00:11:11,100 --> 00:11:14,172
You took out a loan from the bank
and you failed to repay it.
167
00:11:14,260 --> 00:11:16,091
You will have to explain
the injustice to me.
168
00:11:16,900 --> 00:11:19,414
Nicholas Steerforth came to me,
sought me out,
169
00:11:19,500 --> 00:11:21,297
tempting me with a loan I did not want.
170
00:11:22,340 --> 00:11:25,332
He insisted that expansion
was the only means of survival.
171
00:11:25,420 --> 00:11:27,490
His intention was to entice me.
172
00:11:28,140 --> 00:11:30,654
Enticement is not a crime, sir.
173
00:11:30,740 --> 00:11:33,857
- I understand your despair but...
- I refused his oily offers.
174
00:11:33,940 --> 00:11:37,489
But he returned when my wife was sick.
175
00:11:37,580 --> 00:11:42,017
I was glad of the money then,
it would tide us over, until she...
176
00:11:43,580 --> 00:11:45,935
But Liza grew worse.
177
00:11:46,020 --> 00:11:48,659
It was a struggle, I lost orders...
178
00:11:49,180 --> 00:11:52,729
Surely, if you explained
your circumstances to the bank?
179
00:11:53,980 --> 00:11:55,459
When Liza died,
180
00:11:57,660 --> 00:12:01,175
I could not keep up the payments,
so I asked the bank for a further loan.
181
00:12:01,260 --> 00:12:02,613
Steerforth had led me to believe
182
00:12:02,700 --> 00:12:05,168
that I could borrow more
in order to restore my fortunes.
183
00:12:05,260 --> 00:12:06,534
He refused.
184
00:12:07,100 --> 00:12:10,137
Mr Steerforth wished to benefit
from your misfortune?
185
00:12:12,020 --> 00:12:14,409
Are you claiming, sir,
this man drew you into a trap?
186
00:12:15,100 --> 00:12:17,091
Mr Cochrane,
you must appoint a solicitor.
187
00:12:17,500 --> 00:12:19,252
I cannot afford one yet.
188
00:12:21,300 --> 00:12:23,609
So, first, I need the truth to be told.
189
00:12:24,700 --> 00:12:26,930
Will you write it, Mr Parish?
190
00:12:30,660 --> 00:12:33,618
I am making a special effort
with your collars, Daniel.
191
00:12:33,700 --> 00:12:36,168
I was not satisfied
with last week's efforts.
192
00:12:36,260 --> 00:12:40,173
A crisp collar is the mark of
a man of distinction, I always say.
193
00:12:40,700 --> 00:12:42,179
Thank you, Miss Pearl.
194
00:12:43,620 --> 00:12:45,656
Aren't you going out
this evening, Mr Parish?
195
00:12:47,460 --> 00:12:48,893
Laura is writing to her pa.
196
00:12:50,180 --> 00:12:53,013
I thought I might work on my article
about the demise of the foundry.
197
00:12:53,100 --> 00:12:55,216
A frightful business.
What sort of world is it
198
00:12:55,300 --> 00:12:58,929
when a handed-down concern
is swallowed whole by the banks?
199
00:12:59,020 --> 00:13:01,136
That is exactly the question
my reader would ask.
200
00:13:01,220 --> 00:13:02,494
Yes, well, admiring crisp collars
201
00:13:02,580 --> 00:13:05,856
will not get such
a high-minded article written, will it?
202
00:13:05,940 --> 00:13:08,659
Well. My thoughts precisely, Miss Ruby.
203
00:13:16,060 --> 00:13:17,254
Anyone would think
204
00:13:17,340 --> 00:13:20,616
that a newspaper proprietor
would reach beyond lodgings.
205
00:13:20,980 --> 00:13:23,699
Daniel enjoys the company. We all do.
206
00:13:23,780 --> 00:13:26,248
What he enjoys, it seems to me,
207
00:13:26,340 --> 00:13:30,174
is an unceasing supply of
steaming puddings and clean underwear.
208
00:13:30,260 --> 00:13:34,333
Ruby, I do believe Pontefract
has entirely poisoned your mind.
209
00:13:34,420 --> 00:13:35,899
(FOOTSTEPS APPROACHING)
210
00:13:35,980 --> 00:13:38,892
It occurred to me that,
since you two have a family business,
211
00:13:38,980 --> 00:13:41,972
I might prize a quotation
from you to include in my article.
212
00:13:42,060 --> 00:13:43,971
Dear boy, sit down, sit down.
213
00:13:45,580 --> 00:13:49,732
Shall we have a tipple of sherry
as we discuss?
214
00:14:02,420 --> 00:14:04,376
Ma'am, I thought you would
wish to know right away.
215
00:14:04,460 --> 00:14:06,371
Ma'am, it is Edmund.
Ma'am, it's terrible.
216
00:14:09,620 --> 00:14:12,532
- What is it, Laura?
- Ma'am, Edmund's been robbed.
217
00:14:12,620 --> 00:14:14,531
He was attacked as he was
going out of the town.
218
00:14:14,620 --> 00:14:15,689
Robbed?
219
00:14:15,780 --> 00:14:18,419
(GASPS) The money from the postal order?
220
00:14:18,500 --> 00:14:21,617
- LAURA: They took all of it.
- Oh, how dreadful.
221
00:14:22,980 --> 00:14:24,811
We must call for the constable.
222
00:14:25,780 --> 00:14:27,338
Did you see your attackers, Edmund?
223
00:14:27,420 --> 00:14:29,695
He was struck from behind. Two men.
224
00:14:30,180 --> 00:14:35,049
Oh, well, I am relieved to see
you're not cut or bruised, Edmund.
225
00:14:35,860 --> 00:14:39,489
Laura, take my carriage.
You must get Edmund home.
226
00:14:40,540 --> 00:14:43,737
And it will be better for your mother
to hear this from you.
227
00:14:44,620 --> 00:14:46,656
Oh, Emma.
228
00:14:46,740 --> 00:14:49,493
I hardly dare consider
what this might do to her.
229
00:14:53,740 --> 00:14:55,378
Do you realise what this means?
230
00:14:57,940 --> 00:14:59,931
LAURA: I will send a telegram to pa
in the morning.
231
00:15:00,020 --> 00:15:01,658
You will do no such thing.
232
00:15:01,780 --> 00:15:04,817
Robert has laboured near on
a month to earn that money.
233
00:15:04,900 --> 00:15:06,492
What would it do to him
to know it's lost?
234
00:15:06,860 --> 00:15:08,930
It ain't lost. It's took.
235
00:15:09,420 --> 00:15:12,412
Your pa must never know about this.
236
00:15:13,500 --> 00:15:16,776
Never. I will not do that to him.
237
00:15:17,100 --> 00:15:20,331
QUEENIE: Your neighbours won't see you
go hungry, Emma. You know that.
238
00:15:20,780 --> 00:15:22,896
Won't see you break your back
in the field
239
00:15:22,980 --> 00:15:24,732
while Annie's still a babe, neither.
240
00:15:24,820 --> 00:15:27,334
There will always be food of sorts.
241
00:15:27,420 --> 00:15:29,729
But didn't I borrow from the innkeeper,
242
00:15:29,820 --> 00:15:32,857
with the promise there was money
on the way?
243
00:15:32,940 --> 00:15:35,898
Ain't the landlady had enough
of my empty purse?
244
00:15:35,980 --> 00:15:37,333
Let me see.
245
00:15:42,540 --> 00:15:45,008
Now, get yourself to bed.
You have work tomorrow.
246
00:15:47,660 --> 00:15:49,935
Ma, Edmund feels so badly
about what happened.
247
00:15:50,020 --> 00:15:51,851
Oh, I ain't blaming Edmund.
248
00:15:51,940 --> 00:15:55,330
The fault is mine for sending the boy
to collect the money.
249
00:15:55,420 --> 00:15:59,493
The blame is Robert's, for being away.
250
00:15:59,580 --> 00:16:01,730
Yet, who sent him to Oxford?
251
00:16:02,660 --> 00:16:04,571
And what about Emma Timmins
252
00:16:04,660 --> 00:16:07,811
wanting to have children
we can't afford to keep?
253
00:16:09,540 --> 00:16:13,328
How far back do we go
looking for the responsibility in this?
254
00:16:15,820 --> 00:16:19,051
It ain't who's to blame
will keep me awake tonight,
255
00:16:19,140 --> 00:16:20,493
it's how we shall manage.
256
00:16:31,420 --> 00:16:33,172
Ma'am, you aren't sleeping, are you?
257
00:16:34,300 --> 00:16:38,339
No, Minnie.
I can't even close my eyes tonight.
258
00:16:38,780 --> 00:16:40,736
Ma'am, it's because you're afraid
of robbers, isn't it?
259
00:16:41,340 --> 00:16:42,568
No, Minnie.
260
00:16:43,060 --> 00:16:46,416
My anxieties lie closer to home. (SIGHS)
261
00:16:47,420 --> 00:16:49,695
If I had not insisted that Edmund
take the money,
262
00:16:49,780 --> 00:16:52,499
then none of this would have happened.
263
00:16:53,460 --> 00:16:55,337
Miss Pearl is right when she says
264
00:16:55,420 --> 00:16:59,174
I cause untold distress
with my mission to meddle.
265
00:16:59,940 --> 00:17:03,615
It is time I put a stop to this,
before I do even worse damage.
266
00:17:04,940 --> 00:17:08,296
From now on, I will live
267
00:17:08,820 --> 00:17:10,299
and let live.
268
00:17:11,060 --> 00:17:13,699
Minnie, you are my witness.
269
00:17:14,780 --> 00:17:17,169
Whatever might befall my neighbours,
270
00:17:17,260 --> 00:17:18,818
I will not interfere.
271
00:17:19,860 --> 00:17:23,250
Ma'am, I think that will be
ever so difficult. For you.
272
00:17:32,260 --> 00:17:33,454
Alfie, what's going on?
273
00:17:33,860 --> 00:17:36,169
Half the hamlet's intending on
heading over to Candleford.
274
00:17:36,740 --> 00:17:40,016
- Lordy, what is the purpose of that?
- They reckon Candleford's to blame.
275
00:17:40,100 --> 00:17:41,658
It was their robbers
what took your hard-earned money.
276
00:17:41,740 --> 00:17:43,856
Can you try and stop them, Alfie?
277
00:17:43,940 --> 00:17:45,532
Things is bad enough.
278
00:17:45,620 --> 00:17:47,531
We should leave this to the constable.
279
00:17:47,620 --> 00:17:50,771
Emma, I was hoping
you might let me speak to Edmund.
280
00:17:51,300 --> 00:17:53,450
He's away to work early.
Speak to him what about?
281
00:17:54,180 --> 00:17:58,014
Perhaps just learn a bit more about,
you know, what happened.
282
00:17:58,620 --> 00:18:01,578
We all know what happened.
He was pushed over.
283
00:18:01,660 --> 00:18:05,289
We all respect Edmund plenty enough.
Of course we do.
284
00:18:06,100 --> 00:18:09,251
Only... Two robbers?
285
00:18:09,900 --> 00:18:12,175
Ain't got no faces to be seen?
286
00:18:12,260 --> 00:18:14,774
I ain't never heard the likes
of such bandits round here.
287
00:18:14,860 --> 00:18:16,498
It sounds more like one of them
adventure tales
288
00:18:16,580 --> 00:18:17,695
young Edmund is so fond of...
289
00:18:17,780 --> 00:18:18,929
Do you realise what you're saying?
290
00:18:19,020 --> 00:18:21,932
No, I ain't accusing no one of nothing.
I'm only wondering.
291
00:18:22,020 --> 00:18:25,615
My boy knows well enough
how hard his pa has worked
292
00:18:25,700 --> 00:18:27,179
to earn that money.
293
00:18:28,020 --> 00:18:32,218
He knows what it means to our house,
to all of us.
294
00:18:32,300 --> 00:18:34,768
We need that money.
And you think he could... What?
295
00:18:34,860 --> 00:18:37,055
I ain't saying he took the money.
296
00:18:37,140 --> 00:18:39,256
I always stood by your family.
297
00:18:39,940 --> 00:18:42,215
Ain't it your ma who is in prison,
Alf Arless?
298
00:18:43,260 --> 00:18:46,457
We Timmins never once shunned you,
299
00:18:46,540 --> 00:18:48,451
turned on you, blamed you!
300
00:18:51,460 --> 00:18:53,815
Emma, I will head over to Candleford.
301
00:18:53,900 --> 00:18:56,573
I will find who stole your money.
302
00:18:56,660 --> 00:18:58,890
And I shan't rest until I do.
303
00:19:02,780 --> 00:19:04,930
So he is intent on remaining
in Candleford,
304
00:19:05,020 --> 00:19:08,899
until such a time as he can mount a case
against Steerforth and the bank.
305
00:19:08,980 --> 00:19:11,050
It is a tragedy and a disgrace
306
00:19:11,140 --> 00:19:15,053
and a pitiable, piteous,
pitiful deprivation.
307
00:19:15,340 --> 00:19:18,412
Miss Lane, I have had
the most splendid of notions.
308
00:19:18,500 --> 00:19:21,697
You must offer Gabriel Cochrane
work at the forge.
309
00:19:22,700 --> 00:19:23,735
I...
310
00:19:27,380 --> 00:19:31,134
Perhaps on this occasion,
it might not be in his best interest.
311
00:19:32,660 --> 00:19:34,651
Mr Cochrane is a man of such standing,
312
00:19:34,740 --> 00:19:39,097
it would be belittling to him
for me to offer him employment.
313
00:19:39,980 --> 00:19:42,699
When I spoke with him yesterday,
he looked the very shadow of a man.
314
00:19:43,100 --> 00:19:45,773
If ever a man deserved countenance.
315
00:19:45,860 --> 00:19:47,851
Though it is not for me to say,
Miss Lane,
316
00:19:47,940 --> 00:19:50,056
if you should, or if you shouldn't.
317
00:19:50,860 --> 00:19:52,771
Charity must be freely given.
318
00:19:52,860 --> 00:19:55,658
Miss Lane has forsworn putting
her nose in where it don't belong.
319
00:19:56,380 --> 00:19:57,813
Thank you, Minnie.
320
00:19:58,180 --> 00:20:00,819
THOMAS: "Though I speak with the tongues
of men and of angels
321
00:20:00,900 --> 00:20:05,610
"and have not charity, I am become
as sounding brass or a tinkling cymbal."
322
00:20:06,380 --> 00:20:08,211
I am resolute in this,
323
00:20:08,300 --> 00:20:11,576
I will not consider even speaking
with Mr Cochrane.
324
00:20:22,460 --> 00:20:23,529
Miss Lane.
325
00:20:27,260 --> 00:20:28,773
Mr Cochrane.
326
00:20:29,620 --> 00:20:31,975
I am sorry to hear of
your current misfortune.
327
00:20:34,660 --> 00:20:37,379
Your sympathy is appreciated.
328
00:20:37,460 --> 00:20:39,655
Your consideration would
benefit me better.
329
00:20:39,740 --> 00:20:41,492
I am seeking employment.
330
00:20:42,860 --> 00:20:44,691
It's been some while
since I worked with my hands,
331
00:20:44,780 --> 00:20:46,498
but I do believe that
I have not forgotten the skills
332
00:20:46,580 --> 00:20:47,899
that my father taught me.
333
00:20:47,980 --> 00:20:49,208
(THOMAS CLEARS THROAT)
334
00:20:50,220 --> 00:20:53,690
Postman Brown, I am sure there are tasks
waiting for you in the sorting office.
335
00:20:53,780 --> 00:20:55,008
Yes, ma'am.
336
00:20:58,860 --> 00:21:02,296
I trust you mean for me to take you on
on a temporary basis?
337
00:21:02,380 --> 00:21:04,610
You must hope to be restored
to your rightful position?
338
00:21:04,700 --> 00:21:07,772
I do not hope, Miss Lane. I intend to.
339
00:21:09,220 --> 00:21:14,613
Well, my apprentices have made
little progress since Matthew left us.
340
00:21:15,220 --> 00:21:18,018
Perhaps your main task might be
to teach the boys
341
00:21:18,100 --> 00:21:19,977
some of your renowned gifts?
342
00:21:22,020 --> 00:21:23,897
I will be glad to pass on what I know.
343
00:21:24,540 --> 00:21:26,690
There is accommodation over the forge.
344
00:21:27,900 --> 00:21:30,619
Mr Cochrane,
I feel I must make you aware...
345
00:21:36,500 --> 00:21:40,288
Mr Steerforth is residing
at the Golden Lion Hotel,
346
00:21:40,380 --> 00:21:42,177
which is right at the bottom
of the street.
347
00:21:43,300 --> 00:21:44,733
You might pay him the regard
of warning him
348
00:21:44,820 --> 00:21:47,732
that he will be best served
by staying away from me.
349
00:21:49,860 --> 00:21:52,613
You look to me like a man
in need of a hearty meal.
350
00:21:53,540 --> 00:21:55,178
We are about to breakfast,
351
00:21:55,260 --> 00:21:59,333
which is just about the most important
business we do at the post office.
352
00:21:59,420 --> 00:22:01,376
Please join us.
353
00:22:04,060 --> 00:22:06,938
Sir, may I be the first to offer you...
354
00:22:07,020 --> 00:22:09,614
Well, perhaps not the first,
but one of the first...
355
00:22:09,700 --> 00:22:13,409
May we all here offer you
our sincerest sympathies
356
00:22:13,500 --> 00:22:15,491
in these times of cruel fortune.
357
00:22:15,580 --> 00:22:19,209
May we say,
your fortitude is most lionhearted.
358
00:22:20,540 --> 00:22:24,579
Everyone is aware, sir, how cruelly
and unjustly you've been treated
359
00:22:24,660 --> 00:22:26,013
at such a time.
360
00:22:27,180 --> 00:22:30,729
If ever there was
an ungodly institution, it is the bank.
361
00:22:32,180 --> 00:22:34,216
How is your herring, sir?
362
00:22:34,780 --> 00:22:36,498
I don't believe I've ever tasted better.
363
00:22:36,580 --> 00:22:38,172
You deserve the best, sir, because
364
00:22:38,260 --> 00:22:41,172
even though you are nobody now,
like the rest of us, you were somebody.
365
00:22:41,260 --> 00:22:43,820
Well, not all of us are nobody.
Miss Lane is still somebody.
366
00:22:43,900 --> 00:22:46,175
- She has the post office.
- Thank you, Minnie.
367
00:22:50,380 --> 00:22:52,655
Please do not stare so, Sydney.
368
00:22:53,820 --> 00:22:56,698
My son is not used to having a man
at our table.
369
00:22:58,860 --> 00:23:02,330
Apart from Thomas Brown, of course.
370
00:23:02,420 --> 00:23:07,540
Except that you don't count, Thomas,
because you are familiar to us.
371
00:23:09,340 --> 00:23:12,093
Sir, what is it like
when your wife dies?
372
00:23:14,460 --> 00:23:15,779
(SOFTLY) Minnie.
373
00:23:22,860 --> 00:23:25,169
It's, um, it's like a dream.
374
00:23:26,980 --> 00:23:29,448
It's not real,
it can't possibly be happening.
375
00:23:31,300 --> 00:23:33,495
A great, empty numbness
takes hold of you,
376
00:23:33,580 --> 00:23:36,777
and when that passes
and the realisation comes, it is...
377
00:23:38,620 --> 00:23:40,258
...too much.
378
00:23:41,780 --> 00:23:44,248
I believed that we were
at the beginning of our lives together.
379
00:23:46,380 --> 00:23:48,610
To think we were at the end...
380
00:23:50,580 --> 00:23:52,377
I cannot accept that.
381
00:23:55,620 --> 00:23:58,088
Thank you for asking, Minnie.
382
00:23:58,180 --> 00:23:59,613
No one has ever asked me.
383
00:24:01,140 --> 00:24:02,812
It feels good saying it.
384
00:24:07,060 --> 00:24:09,051
You must have loved her truly, sir.
385
00:24:09,940 --> 00:24:11,419
I still do.
386
00:24:17,220 --> 00:24:19,654
Let me tell you,
387
00:24:19,740 --> 00:24:22,459
what you have, each other,
388
00:24:23,820 --> 00:24:26,892
never let a day pass
when you don't cherish it.
389
00:24:35,060 --> 00:24:38,848
I used to sit like you are now,
watching my father working.
390
00:24:38,940 --> 00:24:40,737
You can learn by watching.
391
00:24:43,420 --> 00:24:46,537
I was hypnotised by his hands.
Big, scarred, burned,
392
00:24:46,620 --> 00:24:48,770
he could never get them clean.
393
00:24:48,860 --> 00:24:52,899
My pa could make a piece of metal do
whatever he wanted it to.
394
00:24:52,980 --> 00:24:54,049
It was like alchemy.
395
00:24:55,020 --> 00:24:56,931
Do you know what alchemy is?
396
00:24:57,820 --> 00:25:01,893
It's a kind of magic,
changing one thing into another.
397
00:25:03,060 --> 00:25:04,812
He knew he was gifted,
398
00:25:04,900 --> 00:25:07,698
but he also knew that
that was not enough.
399
00:25:07,780 --> 00:25:10,692
He worked hard,
harder than any man I know.
400
00:25:10,780 --> 00:25:12,418
That was the true alchemy.
401
00:25:15,380 --> 00:25:17,336
He started with nothing,
402
00:25:17,620 --> 00:25:21,772
but his tools, his talents
and his efforts.
403
00:25:21,860 --> 00:25:24,613
And he created Cochrane & Son.
404
00:25:24,700 --> 00:25:28,693
He put that sign up, "& Son"
before I was born.
405
00:25:28,780 --> 00:25:31,089
He had faith that
life would go as he planned.
406
00:25:40,900 --> 00:25:43,892
Now, you think you can hold this still
while I show it who is master?
407
00:25:43,980 --> 00:25:45,095
Yes.
408
00:25:48,100 --> 00:25:49,852
Come on, do it.
409
00:25:49,940 --> 00:25:52,500
Bash that. Watch your eyes.
410
00:25:56,060 --> 00:25:59,655
Ma'am, he is a man man, isn't he?
411
00:26:01,860 --> 00:26:05,535
If by that you mean
Mr Cochrane is manly,
412
00:26:05,620 --> 00:26:09,090
yes, he has a certain presence
about him.
413
00:26:09,180 --> 00:26:11,819
Men are better when they're men,
aren't they, ma'am?
414
00:26:13,660 --> 00:26:18,780
There is an advantage to a woman's eye
when a man has a certain
415
00:26:18,860 --> 00:26:21,818
potency about him, yes.
416
00:26:22,300 --> 00:26:24,291
Do you like men who are men, ma'am?
417
00:26:25,940 --> 00:26:28,374
- I am a woman.
- Do you like Mr Cochrane, ma'am?
418
00:26:28,460 --> 00:26:31,099
Minnie, I think this conversation
has gone far enough.
419
00:26:31,180 --> 00:26:33,136
Sometimes you forget the bounds
of your station.
420
00:26:33,220 --> 00:26:34,972
But don't you think
he'll want a new wife, ma'am?
421
00:26:35,060 --> 00:26:37,016
Minnie, that is enough.
422
00:26:37,100 --> 00:26:39,898
Mr Cochrane is still grieving his loss.
423
00:26:39,980 --> 00:26:41,254
You must not think such thoughts
424
00:26:41,340 --> 00:26:44,332
and you must certainly
never mention such insensitivities.
425
00:26:44,420 --> 00:26:46,172
Keep to your place, girl.
426
00:26:46,260 --> 00:26:47,739
Yes, ma'am.
427
00:27:09,020 --> 00:27:10,658
- Miss Lane.
- Mr Steerforth.
428
00:27:10,740 --> 00:27:12,617
I wish to send a telegram.
429
00:27:12,700 --> 00:27:14,133
That is what we are here for, sir.
430
00:27:14,220 --> 00:27:17,895
But first, I wish to ascertain that
you can be trusted in this matter.
431
00:27:20,380 --> 00:27:24,498
Sir, I am employed
by Her Majesty the Queen.
432
00:27:24,580 --> 00:27:26,571
She seems to trust me.
433
00:27:26,660 --> 00:27:28,969
I have signed the pledge
before our squire,
434
00:27:29,060 --> 00:27:31,938
and he seemed to find me
honourable enough.
435
00:27:33,060 --> 00:27:36,655
I notice that you have Mr Cochrane
in your employ.
436
00:27:36,740 --> 00:27:38,458
And I am glad of it.
437
00:27:38,540 --> 00:27:40,098
He is a fine craftsman.
438
00:27:41,140 --> 00:27:45,577
I sincerely hope you do not have
cause to regret your generosity.
439
00:27:48,020 --> 00:27:50,818
Of course, if you would prefer
to travel over to Inglestone,
440
00:27:50,900 --> 00:27:53,653
I can assure you the post office there
is without blemish.
441
00:28:03,620 --> 00:28:06,976
These are vital matters
of banking business.
442
00:28:07,060 --> 00:28:09,574
And they will be treated
with the same respect
443
00:28:09,660 --> 00:28:11,810
that is shown to a message
sent from a housemaid
444
00:28:11,900 --> 00:28:14,016
telling her mother
she will soon be home.
445
00:28:14,100 --> 00:28:16,898
That is, utmost respect.
446
00:28:18,860 --> 00:28:21,977
That will be three and sixpence, please.
447
00:28:33,580 --> 00:28:37,937
As soon as you receive a reply,
I can be found at the Golden Lion.
448
00:28:38,220 --> 00:28:39,812
Good day to you, sir.
449
00:28:42,540 --> 00:28:44,258
Ma'am, did you notice
how he kept his hat on,
450
00:28:44,340 --> 00:28:46,092
and how baggy his trousers were?
451
00:28:49,460 --> 00:28:51,416
And he had cold eyes.
452
00:28:51,500 --> 00:28:54,014
Unhumanly eyes. I seen 'em myself.
453
00:28:54,580 --> 00:28:56,298
What did Mr Steerforth say?
454
00:28:56,380 --> 00:28:59,611
Oh, ma'am, he had such a voice,
horrid as an undertaker.
455
00:29:00,940 --> 00:29:02,851
Oh, undertaker. Did I say undertaker?
456
00:29:02,940 --> 00:29:04,578
- I didn't mean undertaker.
- Minnie...
457
00:29:04,660 --> 00:29:06,491
I would never say
undertaker to you, Miss Ruby.
458
00:29:06,580 --> 00:29:09,777
For we all know it was an undertaker
who cast you aside so cruelly.
459
00:29:10,900 --> 00:29:12,492
(CRYING)
460
00:29:15,460 --> 00:29:18,338
Mr Pontefract must have hurt
your sister terrible, Miss Pearl.
461
00:29:18,940 --> 00:29:22,216
Minnie, leave now, and do not return
until you can manage your tongue.
462
00:29:22,300 --> 00:29:25,212
Yes, ma'am. Please tell your sister
I will never say "undertaker" again.
463
00:29:25,300 --> 00:29:26,779
(RUBY SOBBING)
464
00:29:26,860 --> 00:29:28,418
Minnie. Go.
465
00:29:33,260 --> 00:29:35,569
But, ma'am, when Miss Ruby
went to Pontefract,
466
00:29:35,660 --> 00:29:36,934
she was happy ever after.
467
00:29:37,020 --> 00:29:38,055
She was.
468
00:29:38,140 --> 00:29:40,938
But if her undertaker
was in love with her, then...
469
00:29:41,300 --> 00:29:42,892
Well, how can it stop?
470
00:29:44,100 --> 00:29:45,579
Human frailty.
471
00:29:45,900 --> 00:29:47,174
What is that?
472
00:29:48,660 --> 00:29:50,571
We all want life to be simple,
473
00:29:51,300 --> 00:29:54,019
relationships to be enchanted.
474
00:29:54,900 --> 00:29:58,051
But then along comes human frailty
475
00:29:58,660 --> 00:30:00,378
and before we know it, all is lost.
476
00:30:06,500 --> 00:30:08,809
Ma'am, where does
human frailty come from?
477
00:30:08,900 --> 00:30:11,209
Who knows. The past?
478
00:30:12,100 --> 00:30:14,489
The darkest corners of the human soul?
479
00:30:14,860 --> 00:30:16,896
It simply creeps up on us.
480
00:30:20,020 --> 00:30:22,454
Minnie, is there any water
in that kettle?
481
00:30:24,540 --> 00:30:28,294
Oh, I did pour it in there.
I don't know where it's gone.
482
00:30:34,140 --> 00:30:35,368
What are you all doing here?
483
00:30:35,460 --> 00:30:38,816
Those Candleford thieves
robbed young Edmund.
484
00:30:38,900 --> 00:30:41,255
Candleford must answer
for the doing of it.
485
00:30:41,340 --> 00:30:43,570
We know that Cabbage Patterson
ain't minded to do much,
486
00:30:43,660 --> 00:30:46,128
so we thought we might ask about
who might have seen something,
487
00:30:46,220 --> 00:30:48,939
or perhaps heard a tale
of who might be spending too much.
488
00:30:49,020 --> 00:30:51,056
We just want to find the money,
that's all.
489
00:30:51,380 --> 00:30:53,940
Perhaps put a notice in the post office,
490
00:30:54,020 --> 00:30:58,536
explaining that it was a man's wages
and his family needs it.
491
00:31:00,460 --> 00:31:03,657
Alfie, I have a question for you.
How many hours in a day?
492
00:31:04,460 --> 00:31:05,495
Twenty-four.
493
00:31:05,580 --> 00:31:07,730
So how many hours
is one and a half days?
494
00:31:07,820 --> 00:31:10,095
It's 39, because I asked
Miss Lane this morning.
495
00:31:10,180 --> 00:31:13,456
So that's 39 since I last kissed you.
No, since you kissed me.
496
00:31:13,540 --> 00:31:18,898
Minnie, there's more to this world
than romance and kisses and 39.
497
00:31:18,980 --> 00:31:21,972
I know there is. There is human frailty.
Is that what you have?
498
00:31:22,700 --> 00:31:23,928
Human what?
499
00:31:24,020 --> 00:31:26,614
It creeps up on us and all is lost.
500
00:31:34,780 --> 00:31:37,613
Emma, I spoke to the constable
myself first thing this morning
501
00:31:37,700 --> 00:31:39,656
and there is no news, I'm afraid.
502
00:31:39,740 --> 00:31:41,617
I ain't come to see the constable.
503
00:31:41,700 --> 00:31:45,295
I'm here to sign the
postal order you cashed.
504
00:31:45,380 --> 00:31:47,769
Oh, yes. Of course.
505
00:31:54,220 --> 00:31:55,858
Where is it?
506
00:31:56,820 --> 00:32:00,415
Thomas? I left a postal order here.
507
00:32:00,500 --> 00:32:03,060
All postal orders, ma'am,
are dispatched daily,
508
00:32:03,140 --> 00:32:06,257
as per headquarters commandments,
as per I always do.
509
00:32:06,340 --> 00:32:08,217
But this one was not signed.
510
00:32:08,300 --> 00:32:09,619
Ah, that is not possible, Miss Lane.
511
00:32:09,700 --> 00:32:12,134
All postal orders are signed
as they are cashed.
512
00:32:12,300 --> 00:32:16,896
This one was an exception,
under my own personal instructions.
513
00:32:17,660 --> 00:32:19,651
You have sent it off?
514
00:32:20,740 --> 00:32:22,935
- Oh, heavens.
- Unsigned?
515
00:32:23,260 --> 00:32:25,820
I have never known such
reckless disregard.
516
00:32:25,900 --> 00:32:29,370
Will you be in terrible trouble, Dorcas?
I am the cause of this.
517
00:32:29,460 --> 00:32:32,736
Headquarters are notoriously unforgiving
in all matters of transgression.
518
00:32:32,820 --> 00:32:34,776
The post office is the guardian
of vast sums of money,
519
00:32:34,860 --> 00:32:37,852
so every outpost
must be impeccably innocent.
520
00:32:38,740 --> 00:32:41,129
It is a mistake. No more.
521
00:32:41,220 --> 00:32:45,099
I volunteered to cash the postal order.
I am responsible.
522
00:33:07,540 --> 00:33:08,893
Edmund.
523
00:33:10,820 --> 00:33:12,697
Come and sit with me.
524
00:33:22,740 --> 00:33:24,014
Look at me.
525
00:33:25,300 --> 00:33:27,018
Head up, come on, look at your ma.
526
00:33:29,300 --> 00:33:34,499
Edmund, I cannot bear
doubting my own son.
527
00:33:35,580 --> 00:33:38,492
Especially in a matter such as this.
528
00:33:39,340 --> 00:33:42,138
Why do I push the thought of it away?
529
00:33:42,220 --> 00:33:45,371
Just the possibility of it pains me.
530
00:33:47,060 --> 00:33:50,097
But the uncertainty keeps returning.
531
00:33:51,660 --> 00:33:53,890
So I must put it to rest.
532
00:33:57,180 --> 00:34:01,571
You would not lie to me. I know it.
533
00:34:03,460 --> 00:34:07,976
You would not put your family
through such torment.
534
00:34:08,540 --> 00:34:09,689
Would you?
535
00:34:15,300 --> 00:34:16,892
It was an accident.
536
00:34:17,500 --> 00:34:19,809
- I'm sorry, Ma.
- (SIGHS) Oh...
537
00:34:26,540 --> 00:34:28,098
Tell me what happened.
538
00:34:30,220 --> 00:34:32,051
(CHURCH BELLS CHIMING)
539
00:34:39,940 --> 00:34:42,374
You're setting out early
this morning, Miss Lane.
540
00:34:42,700 --> 00:34:44,850
Whenever I have
unpleasant business to do,
541
00:34:44,940 --> 00:34:48,728
I try to go to it,
before resistance sets in.
542
00:34:50,060 --> 00:34:52,699
And yet, I see that you are hesitating.
543
00:34:53,260 --> 00:34:55,899
Oh. Am I so obvious?
544
00:34:57,980 --> 00:35:02,019
It's true, Mr Cochrane.
I am full of trepidation.
545
00:35:03,180 --> 00:35:05,819
My wish is to go to headquarters
546
00:35:06,260 --> 00:35:09,457
and admit to an unsigned postal
order before they even discover it.
547
00:35:09,540 --> 00:35:12,737
Yet I fear if there is
a fuss about this,
548
00:35:12,820 --> 00:35:17,610
if this business of the robbery
comes to light in Oxford,
549
00:35:17,980 --> 00:35:21,416
then Mr Timmins will learn
of his family's plight.
550
00:35:22,020 --> 00:35:24,454
And they do not wish that to happen.
551
00:35:24,900 --> 00:35:26,697
Well, then wait.
552
00:35:26,980 --> 00:35:28,095
Wait for what?
553
00:35:28,820 --> 00:35:31,380
Headquarters might not be
as diligent as you suppose.
554
00:35:31,460 --> 00:35:33,530
The unsigned order might not be noticed.
555
00:35:34,060 --> 00:35:36,494
But I will be covering over a wrong
556
00:35:36,580 --> 00:35:39,253
and that does not sit easily
with my conscience.
557
00:35:40,060 --> 00:35:41,891
You knew that
the mere bending of procedures
558
00:35:41,980 --> 00:35:44,540
was the morally proper thing to do.
559
00:35:45,060 --> 00:35:48,814
Why must such a well-meant kindness
gnaw so fiercely at your conscience now?
560
00:35:51,140 --> 00:35:54,337
I take it you have an answer
to your own question.
561
00:35:54,940 --> 00:35:56,692
I suspect that everyone
at headquarters knows
562
00:35:56,780 --> 00:36:00,136
what an honourable and trustworthy
postmistress Dorcas Lane is.
563
00:36:00,220 --> 00:36:02,780
You will not need to prove
your innocence to them.
564
00:36:03,140 --> 00:36:06,132
It is as though you must
prove it to yourself.
565
00:36:06,500 --> 00:36:09,651
As though you must punish yourself
for the good you have done.
566
00:36:13,580 --> 00:36:15,252
Shall I stand down the horse?
567
00:36:17,540 --> 00:36:19,371
Please. Yes.
568
00:36:22,900 --> 00:36:24,891
Thank you, Mr Cochrane.
569
00:36:25,300 --> 00:36:27,097
Gabriel, please.
570
00:36:27,860 --> 00:36:29,088
Gabriel.
571
00:36:30,260 --> 00:36:34,014
And may I thank you for showing
such kindness to my son?
572
00:36:34,580 --> 00:36:36,810
Especially given your loss.
573
00:36:37,860 --> 00:36:41,614
I know how it feels to believe
that all hope of a family is gone.
574
00:36:56,860 --> 00:36:58,179
Alfie!
575
00:36:59,300 --> 00:37:01,814
I cannot fathom it. Mrs Herring has
walked right passed my door
576
00:37:01,900 --> 00:37:03,049
without asking for the rent.
577
00:37:04,180 --> 00:37:07,411
I brought you some potatoes, Emma.
Nothing fills a belly like 'em.
578
00:37:07,500 --> 00:37:09,172
Alf Arless, what have you done?
579
00:37:10,300 --> 00:37:13,895
Your rent is paid, Emma.
Least, some of the arrears is.
580
00:37:15,420 --> 00:37:18,537
Where can you find
the money to pay my rent?
581
00:37:18,740 --> 00:37:20,537
You can hardly afford your own.
582
00:37:21,660 --> 00:37:25,414
Oh, Lordy. You've given her
your own rent money, haven't you?
583
00:37:25,500 --> 00:37:28,492
Mrs Herring has allowed me
to have some arrears.
584
00:37:28,580 --> 00:37:31,014
Least you have some time before
Robert can send some more money.
585
00:37:31,100 --> 00:37:32,772
I will not let you.
586
00:37:33,220 --> 00:37:36,929
Bread, Emma. Twister is fetching coals.
587
00:37:37,700 --> 00:37:39,497
I can't let you.
588
00:37:40,020 --> 00:37:42,739
The likes of robbers
and ne'er-do-wells ain't going to see
589
00:37:42,820 --> 00:37:47,177
good folk brought down
by their greed and selfishness.
590
00:37:51,340 --> 00:37:54,138
That's kind of you. I am grateful.
591
00:37:54,620 --> 00:37:56,372
Thank you.
592
00:37:57,620 --> 00:37:59,133
Human frailty?
593
00:37:59,220 --> 00:38:00,972
Alfie has it. It crept up on him.
594
00:38:01,060 --> 00:38:03,255
He snapped at me
and he looked at me sorely.
595
00:38:03,340 --> 00:38:05,979
You have to help me stop it, Queenie,
or all will be lost.
596
00:38:06,140 --> 00:38:08,973
What has put such ideas
into your head, gal?
597
00:38:09,060 --> 00:38:14,134
Miss Lane said folks in love can be
overtook then hearts is broke and...
598
00:38:14,220 --> 00:38:17,417
Return to senderer.
Oh, you know such things, Queenie.
599
00:38:17,500 --> 00:38:19,172
What should I say, or do, or...
600
00:38:19,260 --> 00:38:21,774
Should I see him more?
Or should I see him less?
601
00:38:21,860 --> 00:38:25,170
Should I declare how much I love him,
or will that make things worse?
602
00:38:25,260 --> 00:38:27,091
Child, hold hard.
603
00:38:27,460 --> 00:38:31,055
Courtships are full of
snapping and sore looks.
604
00:38:31,300 --> 00:38:33,291
It don't mean that love is lost.
605
00:38:33,380 --> 00:38:37,771
No, Alfie has human frailty. I saw it.
I'm going to lose him.
606
00:38:39,660 --> 00:38:45,371
Well, now, as it happens,
I do have a remedy for human frailty.
607
00:38:55,180 --> 00:38:57,296
You get Alfie to drink some of this.
608
00:38:58,100 --> 00:39:00,011
I knew you would save me, Queenie.
609
00:39:04,660 --> 00:39:07,777
That weren't nothing
but a drop of leftover mead.
610
00:39:08,140 --> 00:39:11,132
I know it. You know it.
611
00:39:11,300 --> 00:39:13,097
She don't know it.
612
00:39:13,940 --> 00:39:19,094
Some folks got neither logic,
nor reason, nor sense, nor sanity.
613
00:39:27,860 --> 00:39:29,088
(DOOR OPENS)
614
00:39:29,180 --> 00:39:31,648
- Who goes there?
- No one goes there.
615
00:39:32,140 --> 00:39:34,813
Twister, come to bed.
616
00:39:35,180 --> 00:39:38,058
You'll wake the whole hamlet
with your, "Who goes there?"
617
00:39:38,140 --> 00:39:39,368
Who goes there?
618
00:39:39,460 --> 00:39:43,851
Twister, you can't stand
out here all night.
619
00:39:43,940 --> 00:39:45,259
What are you thinking?
620
00:39:45,460 --> 00:39:49,817
If they can rob a boy chap on the lane,
who knows what they might do?
621
00:39:49,900 --> 00:39:51,936
There ain't a home
that's safe unguarded.
622
00:39:52,020 --> 00:39:54,488
I have tried telling him, Emma.
623
00:39:54,820 --> 00:39:58,529
But he has it fixed in his mind
there is danger lurking.
624
00:39:58,620 --> 00:40:01,817
His whole body is infected
with the fear of it.
625
00:40:01,940 --> 00:40:03,851
I ain't afraid.
626
00:40:04,340 --> 00:40:08,811
Them robbers only need so much
as peep from the shadows
627
00:40:08,900 --> 00:40:10,731
and I'll pike their bellies wide open.
628
00:40:10,820 --> 00:40:12,811
Please, it's raining.
629
00:40:13,460 --> 00:40:15,257
Can't you go back to bed?
630
00:40:15,340 --> 00:40:18,776
I can't bear the thought of fear
keeping you from your sleep.
631
00:40:18,860 --> 00:40:20,976
- Who goes there?
- It's only me, Twister.
632
00:40:21,500 --> 00:40:24,970
God, there ain't a dog that'll get
so much as a minute's sleep tonight.
633
00:40:25,980 --> 00:40:27,538
- Emma!
- Shh!
634
00:40:27,780 --> 00:40:31,170
I thought I might take my shovel
to your garden tomorrow after work.
635
00:40:31,260 --> 00:40:33,728
Edmund will tend the garden
while his pa is away.
636
00:40:33,820 --> 00:40:36,015
- I'm only offering.
- I don't want your help.
637
00:40:37,300 --> 00:40:39,495
None of you. Why can't you leave us be?
638
00:40:39,900 --> 00:40:42,460
That's only what neighbours do, Emma.
639
00:40:42,540 --> 00:40:44,735
We don't need your kindness.
640
00:40:45,100 --> 00:40:48,888
We are Timmins. We will outlive
these difficulties by our own means.
641
00:40:49,900 --> 00:40:53,939
Let us be. Do you hear me? Let us alone.
642
00:41:04,500 --> 00:41:09,449
Mr Steerforth, you asked me to deliver
your telegram as soon as it arrived.
643
00:41:23,820 --> 00:41:25,458
Are you aware of what is in here?
644
00:41:26,980 --> 00:41:29,130
It is written in my own hand.
645
00:41:29,220 --> 00:41:30,972
How could I not be?
646
00:41:31,060 --> 00:41:35,531
Have you told Mr Cochrane that I intend
to put his property up for auction?
647
00:41:35,900 --> 00:41:40,576
Apart from the fact that I am bound
by post office regulations,
648
00:41:40,660 --> 00:41:43,299
I have learned at some cost
649
00:41:43,380 --> 00:41:47,259
that it does not always pay to
interfere in the affairs of others.
650
00:41:48,260 --> 00:41:51,252
He will know soon enough, I suppose.
651
00:41:53,540 --> 00:41:56,179
I know what you think of me, Miss Lane.
652
00:41:56,940 --> 00:41:59,579
That I'm a cruel, heartless moneylender,
653
00:41:59,660 --> 00:42:02,049
cunning and devious to the core.
654
00:42:02,740 --> 00:42:04,651
A loan was provided to Mr Cochrane
655
00:42:04,740 --> 00:42:06,651
strictly for the purpose of
improving his business.
656
00:42:06,740 --> 00:42:09,493
How did he spend it? On his wife.
657
00:42:10,540 --> 00:42:12,178
Champagne in Paris.
658
00:42:12,260 --> 00:42:15,809
The most expensive clothes emporiums
Rome could offer.
659
00:42:15,900 --> 00:42:18,573
Sampling the finest food of Venice.
660
00:42:18,660 --> 00:42:20,457
There was a reason for this.
661
00:42:20,940 --> 00:42:22,453
I don't doubt that you know it.
662
00:42:23,100 --> 00:42:27,491
His testimony to the bank was that
he wanted the money for his business.
663
00:42:27,580 --> 00:42:31,573
He also claimed that was how
he spent the borrowed funds.
664
00:42:31,660 --> 00:42:34,652
He jeopardised his own enterprise.
665
00:42:34,740 --> 00:42:36,970
Can you not pity the man?
666
00:42:37,500 --> 00:42:39,695
He has my pity.
667
00:42:40,140 --> 00:42:43,576
I recognise his distress.
My own wife died.
668
00:42:45,300 --> 00:42:47,530
And it took its toll
669
00:42:48,700 --> 00:42:53,649
But then I turned my attention to
my duties and my responsibilities.
670
00:42:54,140 --> 00:42:57,212
I imagine that you have
suffered loss, Miss Lane.
671
00:42:58,380 --> 00:43:00,371
Did you let it ruin you?
672
00:43:00,660 --> 00:43:02,776
It did not drive you to...
673
00:43:05,140 --> 00:43:09,213
The bank cannot place its trust
in a man of unsound mind.
674
00:43:11,420 --> 00:43:13,854
The foundry has a future.
675
00:43:15,020 --> 00:43:17,693
Gabriel Cochrane does not.
676
00:43:19,860 --> 00:43:22,420
You are a sterling example
to us all, Mr Cochrane.
677
00:43:22,500 --> 00:43:24,855
If one of us can be bullied
by the coupon clippers,
678
00:43:24,940 --> 00:43:26,259
then we are all at risk.
679
00:43:26,340 --> 00:43:29,059
You are daily in our prayers, sir.
680
00:43:30,180 --> 00:43:32,774
If you could pass on the nature of
my predicament to your customers,
681
00:43:32,860 --> 00:43:35,533
your neighbours,
I would be in your debt.
682
00:43:35,620 --> 00:43:37,372
We are by your side, sir.
683
00:43:37,460 --> 00:43:42,090
We are your foot soldiers as you
champion the moral cause of the wronged.
684
00:43:44,580 --> 00:43:46,093
(FOOTSTEPS APPROACH)
685
00:43:46,980 --> 00:43:48,459
Ma'am.
686
00:43:48,820 --> 00:43:50,697
I would like to withdraw my savings.
687
00:43:52,020 --> 00:43:53,851
All of it?
688
00:43:55,260 --> 00:43:58,332
I understand, Laura.
Leave the book with me.
689
00:43:59,340 --> 00:44:00,978
(KNOCKING ON DOOR)
690
00:44:01,460 --> 00:44:02,893
Miss Lane.
691
00:44:04,700 --> 00:44:08,170
It seems that I have offended you.
Did I overstep the mark?
692
00:44:08,860 --> 00:44:11,420
I would not wish to
take for granted your kindness.
693
00:44:11,580 --> 00:44:14,731
Can I tempt you to try some
smoked salmon, Mr Cochrane?
694
00:44:14,820 --> 00:44:17,459
It comes all the way from Scotland.
695
00:44:18,220 --> 00:44:21,929
I have a terrible weakness
for indulgences.
696
00:44:22,420 --> 00:44:24,615
I have to be careful not to overdo it.
697
00:44:25,580 --> 00:44:27,298
What is it, Dorcas?
698
00:44:27,740 --> 00:44:29,298
What is troubling you?
699
00:44:29,740 --> 00:44:33,415
I delivered a message
to Mr Steerforth today
700
00:44:33,500 --> 00:44:36,173
and he told me that the signs
will be going up this morning.
701
00:44:36,900 --> 00:44:39,892
Your home and business
are to be auctioned.
702
00:44:41,900 --> 00:44:43,333
When?
703
00:44:43,980 --> 00:44:45,493
Immediately.
704
00:44:49,900 --> 00:44:52,698
His haste only proves his guilt.
705
00:44:53,820 --> 00:44:57,813
He is determined to allow me
no time to mount a case against him.
706
00:44:59,940 --> 00:45:02,500
That is not all
that Steerforth told you.
707
00:45:02,580 --> 00:45:05,014
Ma'am, I have a remedy
for human frailty.
708
00:45:05,100 --> 00:45:06,738
Mrs Turrill has a cure for everything.
709
00:45:06,820 --> 00:45:09,050
Minnie, go up and make my bed.
710
00:45:09,500 --> 00:45:10,933
I've already made up
your bed today, ma'am.
711
00:45:11,100 --> 00:45:12,852
Then go and make it up again.
712
00:45:17,940 --> 00:45:19,851
May I ask what you intend to do?
713
00:45:21,100 --> 00:45:24,456
If there is to be an auction,
then I will turn it to my advantage.
714
00:45:24,540 --> 00:45:26,849
I will encourage everyone
hereabouts to attend,
715
00:45:26,940 --> 00:45:29,215
and I will use it as a platform
to expose Steerforth
716
00:45:29,300 --> 00:45:30,938
as the crook that he is.
717
00:45:32,820 --> 00:45:34,333
You believe that I am wrong to do so.
718
00:45:34,420 --> 00:45:36,297
(DOORBELL TINGING)
719
00:45:37,740 --> 00:45:41,210
I am not sure that it is wise or helpful
720
00:45:41,540 --> 00:45:43,417
for me to have an opinion.
721
00:45:43,900 --> 00:45:45,333
But you do. I can see it in your face.
722
00:45:45,420 --> 00:45:46,455
(KNOCKING ON DOOR)
723
00:45:46,540 --> 00:45:49,259
Miss Lane, can you come
into the post office, please?
724
00:45:49,340 --> 00:45:51,331
Surely whatever it is can wait, Laura.
725
00:45:51,420 --> 00:45:52,978
Miss Ruby's received another letter.
726
00:45:53,060 --> 00:45:54,652
Miss Lane...
727
00:45:55,980 --> 00:45:58,414
I cannot bear it one more day.
728
00:45:59,940 --> 00:46:03,216
I must divest myself.
729
00:46:05,060 --> 00:46:08,814
I have broken his heart
into a thousand little pieces.
730
00:46:10,260 --> 00:46:12,376
I wanted...
731
00:46:13,300 --> 00:46:15,177
to be grateful,
732
00:46:15,900 --> 00:46:18,698
but I would find fault
where there was none,
733
00:46:18,780 --> 00:46:22,978
punish him with stinging looks,
cut him off for days.
734
00:46:23,500 --> 00:46:25,252
But there must have been a reason.
735
00:46:25,740 --> 00:46:29,415
If you missed your home.
Perhaps if you had come for a visit?
736
00:46:29,500 --> 00:46:33,812
No, I knew that if I came back here
at all I would not have returned.
737
00:46:34,740 --> 00:46:36,776
And so I felt trapped.
738
00:46:38,980 --> 00:46:40,857
I saw his face,
739
00:46:41,940 --> 00:46:44,613
crushed by every blow
I inflicted upon him,
740
00:46:44,700 --> 00:46:47,373
and it made me shrink from him
all the more.
741
00:46:49,460 --> 00:46:52,293
You cannot make yourself love someone.
742
00:46:53,620 --> 00:46:56,692
I did want to love him.
743
00:46:58,340 --> 00:47:01,696
Perhaps your behaviour
towards Mr Dallas was because
744
00:47:02,220 --> 00:47:05,337
you could not bear to admit it
even to yourself.
745
00:47:07,540 --> 00:47:09,019
Miss Lane.
746
00:47:11,260 --> 00:47:15,333
There are times when I feel
you know me better than I know myself.
747
00:47:16,660 --> 00:47:20,175
I cannot begin to tell you how much
I appreciate your willingness to...
748
00:47:20,260 --> 00:47:21,659
To meddle?
749
00:47:22,540 --> 00:47:24,132
(LAUGHS)
750
00:47:24,900 --> 00:47:28,939
And I cannot begin to tell you
how you have helped me, Miss Ruby.
751
00:47:33,900 --> 00:47:35,492
Why not open the letter?
752
00:47:36,140 --> 00:47:38,779
I cannot face his suffering.
753
00:47:39,300 --> 00:47:42,849
But you already torment yourself
with it every day.
754
00:47:43,460 --> 00:47:45,576
Isn't it time you let him have his day?
755
00:47:45,660 --> 00:47:46,934
Mmm.
756
00:47:51,140 --> 00:47:55,133
I came home because I so longed
for the comfort I know best.
757
00:47:55,220 --> 00:47:58,098
I will open it with my sister.
758
00:47:59,740 --> 00:48:01,378
Of course.
759
00:48:13,700 --> 00:48:16,578
Oh, Daniel, dear boy, you work too hard.
760
00:48:16,660 --> 00:48:20,494
What you need is to soak your feet
and soothe your brow.
761
00:48:20,860 --> 00:48:22,737
Pearl, I've been waiting...
762
00:48:23,260 --> 00:48:26,457
Can it wait, dear Ruby?
As you can see, I'm ensconced.
763
00:48:26,540 --> 00:48:31,056
Suet, Daniel,
or Pearl's pearl barley broth?
764
00:48:31,540 --> 00:48:32,939
- Suet.
- I knew it. (GIGGLES)
765
00:48:34,540 --> 00:48:38,135
Let us continue our discussion
while I chop the kidneys.
766
00:48:38,220 --> 00:48:40,290
It matters not...
767
00:48:41,780 --> 00:48:44,089
Nothing so very important.
768
00:48:46,220 --> 00:48:47,858
Not at all.
769
00:48:55,380 --> 00:48:57,132
I shan't take it.
770
00:48:57,660 --> 00:49:00,413
I don't want my daughter's savings.
771
00:49:00,860 --> 00:49:01,895
It makes no sense.
772
00:49:01,980 --> 00:49:04,369
I can't bear the kindness,
do you hear me?
773
00:49:04,780 --> 00:49:07,852
It's too much. All of it!
774
00:49:08,700 --> 00:49:10,577
I don't deserve...
775
00:49:11,020 --> 00:49:13,295
I mean, I do not want folks to...
776
00:49:18,020 --> 00:49:20,375
Edmund was not robbed.
777
00:49:22,780 --> 00:49:24,691
- You knew that.
- Oh, Laura.
778
00:49:27,020 --> 00:49:28,373
(SIGHS)
779
00:49:30,060 --> 00:49:35,612
The boy had a pocket full of money
and it went to his head.
780
00:49:38,220 --> 00:49:40,450
He said he felt like a man.
781
00:49:42,020 --> 00:49:45,899
Kind of a giddy feeling that
the sight of money can give you.
782
00:49:46,260 --> 00:49:50,731
He lost his bearings, went into the inn.
783
00:49:51,260 --> 00:49:55,776
Two beers, came home through the woods.
784
00:49:57,500 --> 00:49:59,695
By the time he reached the lane
he realised
785
00:49:59,780 --> 00:50:02,658
the money was no longer in his pocket.
786
00:50:06,420 --> 00:50:11,858
I have deceived every one of those
whose only wish was to stand by me.
787
00:50:12,380 --> 00:50:15,531
I've no more than stolen their money,
788
00:50:16,380 --> 00:50:19,656
and their food, and their coals.
789
00:50:22,140 --> 00:50:24,176
Whatever shall I do?
790
00:50:31,060 --> 00:50:32,732
I found a scrap of brass.
791
00:50:33,380 --> 00:50:36,099
I hope you don't mind.
It will make quite a sound.
792
00:50:36,580 --> 00:50:38,571
It is beautiful.
793
00:50:39,380 --> 00:50:41,769
My father used to get me
to make them when I was a boy,
794
00:50:41,860 --> 00:50:43,612
to practise my skills.
795
00:50:44,180 --> 00:50:46,819
And what has inspired you
to make one now?
796
00:50:47,700 --> 00:50:50,817
Most people believe that
a bell is a religious instrument
797
00:50:50,900 --> 00:50:52,936
to call the congregation.
798
00:50:53,860 --> 00:50:56,579
My family have made
many bells for farmers.
799
00:50:56,740 --> 00:51:00,449
They would stand over the barn
to call the workers from the fields.
800
00:51:02,540 --> 00:51:04,371
But the first bells,
801
00:51:05,180 --> 00:51:07,296
the very first bells,
802
00:51:07,820 --> 00:51:10,653
they were to ward off evil spirits.
803
00:51:11,660 --> 00:51:13,013
A bell is a weapon.
804
00:51:15,660 --> 00:51:18,777
I take it then that you are intent on
805
00:51:19,100 --> 00:51:21,409
using this weapon?
806
00:51:22,380 --> 00:51:24,018
I shall be heard.
807
00:51:24,340 --> 00:51:28,697
Gabriel, what can be gained
by disrupting the auction?
808
00:51:29,780 --> 00:51:32,214
I realise my cause is lost.
809
00:51:33,380 --> 00:51:34,972
I have no case in law.
810
00:51:35,420 --> 00:51:39,095
If I cannot regain
what has been taken from me,
811
00:51:39,180 --> 00:51:43,298
then Steerforth shall
at least be publicly disgraced.
812
00:51:43,380 --> 00:51:46,611
Gabriel, I plead with you to consider.
813
00:51:47,220 --> 00:51:48,539
I have nothing more to lose.
814
00:51:48,620 --> 00:51:51,657
But your good name, your reputation!
815
00:51:51,740 --> 00:51:55,255
The bank has taken away
your position and your home.
816
00:51:55,500 --> 00:51:57,491
If you go through with this,
817
00:51:57,580 --> 00:51:59,616
you will be throwing away
your whole life.
818
00:51:59,700 --> 00:52:01,531
(SHOUTS) My life...
819
00:52:03,220 --> 00:52:05,290
...is gone.
820
00:52:07,660 --> 00:52:10,811
Gabriel, why did your business collapse?
821
00:52:11,980 --> 00:52:15,052
What happened to the money
that the bank loaned to you? Hmm?
822
00:52:15,140 --> 00:52:18,052
You are not angry at Mr Steerforth.
823
00:52:19,100 --> 00:52:20,897
You are angry at yourself.
824
00:52:20,980 --> 00:52:25,531
- You are hell-bent on ruin. Why?
- (BELL JANGLES)
825
00:52:26,940 --> 00:52:30,535
Gabriel, you spent the money
on your wife.
826
00:52:30,620 --> 00:52:32,292
That is understandable.
827
00:52:32,380 --> 00:52:34,257
Please, listen to me!
828
00:52:38,340 --> 00:52:39,853
Your wife.
829
00:52:41,220 --> 00:52:43,529
That is the real loss.
830
00:52:45,620 --> 00:52:48,498
That is what you want to rail against.
831
00:52:52,140 --> 00:52:54,131
Your wife is gone.
832
00:52:57,340 --> 00:52:59,934
And you cannot have her back.
833
00:53:00,820 --> 00:53:03,414
Why can you not admit that?
834
00:53:34,140 --> 00:53:37,576
Ma, he's gone. Mr Cochrane has gone.
835
00:53:46,340 --> 00:53:48,615
(PEOPLE CHATTERING)
836
00:53:52,460 --> 00:53:55,452
Gentlemen. Thank you for coming today.
837
00:53:55,540 --> 00:53:59,055
Please take as long as you need
to examine the premises.
838
00:53:59,620 --> 00:54:01,576
We will begin only when you are ready.
839
00:54:39,460 --> 00:54:42,930
It was as though I was
possessed by my own shadow.
840
00:54:43,020 --> 00:54:46,376
My thinking was not my own.
I knew only one thing, blame.
841
00:54:47,020 --> 00:54:51,332
Blame Steerforth. Blame the bank.
Blame the brutal fall of fate.
842
00:54:51,980 --> 00:54:54,892
It was as though this thinking
had a life of its own.
843
00:54:54,980 --> 00:54:58,893
The only relief from this torment
of rage was vengeance.
844
00:54:59,980 --> 00:55:02,369
I was unreachable, I know that now.
845
00:55:02,460 --> 00:55:05,258
But you stepped back from the precipice.
846
00:55:05,820 --> 00:55:09,017
Perhaps, at heart,
you always wanted to survive.
847
00:55:09,100 --> 00:55:10,897
To recover.
848
00:55:11,500 --> 00:55:15,937
For all your clanging of the bell,
some part of you heard a human plea.
849
00:55:17,100 --> 00:55:20,137
I am grateful for
your intervention, Dorcas.
850
00:55:21,220 --> 00:55:24,690
But your words were not what
pulled me back from self-ruin.
851
00:55:25,140 --> 00:55:29,213
It was coming back here, seeing my home.
852
00:55:31,620 --> 00:55:35,169
It was as though my wife spoke to me.
853
00:55:36,260 --> 00:55:39,616
Soothing me, telling me to live.
854
00:55:40,700 --> 00:55:42,418
To surrender.
855
00:55:45,860 --> 00:55:48,010
None of this matters.
856
00:55:48,780 --> 00:55:52,898
All that endures is my love for Liza.
857
00:55:55,220 --> 00:56:00,419
Your dedication to love is
most moving, Mr Cochrane.
858
00:56:02,460 --> 00:56:03,813
Gabriel.
859
00:56:04,460 --> 00:56:05,973
What...
860
00:56:07,940 --> 00:56:09,453
What will you do now?
861
00:56:10,220 --> 00:56:12,097
I need employment.
862
00:56:13,180 --> 00:56:16,172
And I can think of no better place
to begin my life again
863
00:56:16,420 --> 00:56:18,729
than the Candleford Forge.
864
00:56:20,860 --> 00:56:22,737
Will you have me?
865
00:56:33,180 --> 00:56:35,978
LAURA: Human frailty,
the locals claimed,
866
00:56:36,060 --> 00:56:39,609
could make the best of us do
things that were out of character.
867
00:56:42,540 --> 00:56:46,294
However well-intentioned,
we might deceive our neighbours.
868
00:56:47,260 --> 00:56:49,569
Or we might deceive our family.
869
00:56:49,860 --> 00:56:53,648
EMMA: "My darling Robert,
thank you for the money you've sent.
870
00:56:53,740 --> 00:56:57,653
"It has lifted our spirits here
in the End House.
871
00:56:57,740 --> 00:56:59,492
"We are truly grateful
872
00:56:59,580 --> 00:57:03,175
"and appreciate the sacrifice
you are making for us."
873
00:57:07,900 --> 00:57:11,654
LAURA: Gabriel Cochrane came to
Candleford to start a new life.
874
00:57:12,500 --> 00:57:16,971
But the ghosts of his old life
were not done with him yet.
69776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.