All language subtitles for Joy.of.Life.S02E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,082 --> 00:01:30,973 (Joy of Life Season 2) 2 00:01:31,054 --> 00:01:34,162 (Episode 34) 3 00:01:40,837 --> 00:01:43,347 How do we deal with this situation? 4 00:01:44,081 --> 00:01:45,642 I will investigate it. 5 00:01:48,120 --> 00:01:49,802 I'll definitely capture the person 6 00:01:51,767 --> 00:01:53,047 who betrayed the clan. 7 00:01:54,120 --> 00:01:55,910 Fan Xian is the key. 8 00:01:56,640 --> 00:01:57,920 At this stage, 9 00:02:00,519 --> 00:02:01,719 there's no choice. 10 00:02:01,800 --> 00:02:05,440 We can only side with Li Cheng Ze and Li Yun Rui. 11 00:02:06,079 --> 00:02:07,359 We must never give away 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,482 the Three Great Workshops. 13 00:02:10,080 --> 00:02:12,202 - To whom? - To Fan Xian! 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 It can't be given to Li Yun Rui as well. 15 00:02:19,400 --> 00:02:20,680 And Li Cheng Ze. 16 00:02:21,745 --> 00:02:23,122 We must let them 17 00:02:23,705 --> 00:02:24,985 fight against each other. 18 00:02:28,734 --> 00:02:30,014 That is how the Ming family 19 00:02:31,881 --> 00:02:34,002 can survive in the crevices. 20 00:02:38,623 --> 00:02:40,362 We must grasp the Three Great Workshops 21 00:02:43,031 --> 00:02:44,682 firmly in our hands. 22 00:02:49,857 --> 00:02:51,137 Stop it. 23 00:03:03,120 --> 00:03:04,590 Thank you, Mother. 24 00:03:05,255 --> 00:03:06,535 Return the needles to me. 25 00:03:48,031 --> 00:03:49,311 I'll go now 26 00:03:51,719 --> 00:03:53,242 and keep Li Cheng Ze in check. 27 00:03:54,229 --> 00:03:55,509 He won't stay long. 28 00:03:55,863 --> 00:03:57,143 When he leaves, 29 00:03:57,919 --> 00:03:59,199 Jiangnan 30 00:04:01,639 --> 00:04:03,322 will still belong to the Ming family. 31 00:04:03,599 --> 00:04:05,023 You are the head of the family. 32 00:04:06,199 --> 00:04:07,510 You can make the decisions. 33 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 Yes. 34 00:04:18,519 --> 00:04:19,799 Mother, please take a nap. 35 00:04:20,759 --> 00:04:22,039 I won't 36 00:04:23,920 --> 00:04:25,200 disturb you anymore. 37 00:04:54,560 --> 00:04:56,082 Sorry to make you wait, Your Highness. 38 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 The Ming family is good at currying favors. 39 00:04:58,800 --> 00:05:00,710 You even get food to be used as tributes. 40 00:05:01,454 --> 00:05:04,322 However, you are lacking when it comes to manners. 41 00:05:11,879 --> 00:05:13,242 Has the discussion ended? 42 00:05:19,360 --> 00:05:20,722 Everyone from the Ming Family 43 00:05:21,120 --> 00:05:22,629 swears loyalty to Your Highness. 44 00:05:27,240 --> 00:05:28,520 There's no one else. 45 00:05:32,560 --> 00:05:34,322 My mother took a nap. 46 00:05:34,439 --> 00:05:35,719 Stand up. 47 00:05:44,959 --> 00:05:46,239 Did she suspect you? 48 00:05:51,774 --> 00:05:53,054 Not yet. 49 00:05:53,439 --> 00:05:56,150 However, she asked me to investigate the whole clan 50 00:05:57,344 --> 00:06:00,562 to see who is swearing loyalty to you in secret. 51 00:06:02,526 --> 00:06:04,449 We do need to think about this. 52 00:06:05,279 --> 00:06:07,429 Let's see who is a suitable scapegoat. 53 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 I don't know the Ming family well. 54 00:06:10,759 --> 00:06:13,189 Find someone from the branch family to become the scapegoat. 55 00:06:18,680 --> 00:06:19,759 They are not enough. 56 00:06:19,854 --> 00:06:21,134 The scapegoats 57 00:06:24,000 --> 00:06:25,710 should be my siblings. 58 00:06:30,631 --> 00:06:32,642 We are not plants. We have emotions. 59 00:06:33,118 --> 00:06:34,398 When I think about it, 60 00:06:35,319 --> 00:06:37,109 sending my siblings 61 00:06:37,560 --> 00:06:38,950 to their death 62 00:06:41,959 --> 00:06:44,030 makes me lament somehow. 63 00:06:50,654 --> 00:06:52,204 Treating people kindly is good. 64 00:06:53,240 --> 00:06:55,270 I'll also be kind for a while usually. 65 00:06:55,920 --> 00:06:58,040 However, giving them a good result 66 00:06:58,135 --> 00:07:00,684 and making them seem as if they are grateful is good enough. 67 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Yes. 68 00:07:02,143 --> 00:07:04,092 However, you can't think too much. 69 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Everyone has their own fate. 70 00:07:08,839 --> 00:07:10,119 Take your time to lament it. 71 00:07:10,782 --> 00:07:12,184 I'm going back to the capital. 72 00:07:13,240 --> 00:07:15,109 Your Highness, are you leaving? 73 00:07:15,480 --> 00:07:17,520 The discussion is over. What else should I do? 74 00:07:17,639 --> 00:07:18,919 But we still need you 75 00:07:19,478 --> 00:07:21,038 to take charge here in Jiangnan. 76 00:07:21,119 --> 00:07:22,598 The capital is keeping watch. 77 00:07:22,686 --> 00:07:24,319 If His Majesty knows I'm in Jiangnan, 78 00:07:24,438 --> 00:07:25,718 everything will be over. 79 00:07:26,790 --> 00:07:28,802 If Your Highness can't stay here for a long time, 80 00:07:29,015 --> 00:07:30,158 what about Princess Yun Rui... 81 00:07:30,182 --> 00:07:32,412 She's visiting other people. She can't come either. 82 00:07:32,591 --> 00:07:33,962 Fan Xian is powerful. 83 00:07:34,319 --> 00:07:35,520 Without both of you, 84 00:07:35,625 --> 00:07:37,822 the Ming family alone might not be able to win against him. 85 00:07:37,846 --> 00:07:39,126 I'll leave Xie Bi An for you. 86 00:07:43,519 --> 00:07:44,722 Understood. 87 00:07:45,160 --> 00:07:46,882 I'll get Mr. Xie's advice 88 00:07:48,000 --> 00:07:49,402 when I do things in the future. 89 00:07:49,560 --> 00:07:51,562 No need. Just make your own decisions. 90 00:07:52,399 --> 00:07:53,802 Losing to Fan Xian 91 00:07:53,958 --> 00:07:55,238 is also normal. 92 00:07:56,399 --> 00:07:58,439 Don't overthink. Protect the Three Great Workshops. 93 00:07:58,480 --> 00:07:59,760 Just work hard. 94 00:08:03,839 --> 00:08:04,879 Don't worry. 95 00:08:04,959 --> 00:08:06,362 I won't go back on my promise. 96 00:08:06,436 --> 00:08:09,362 When this is over, the Ming family will only have the head of the family. 97 00:08:09,468 --> 00:08:10,859 There won't be an Old Lady. 98 00:08:13,519 --> 00:08:14,799 Thank you, Your Highness. 99 00:08:18,920 --> 00:08:20,167 Master, take a break. 100 00:08:20,248 --> 00:08:23,189 - Have something to eat. - I have mantou. 101 00:08:23,401 --> 00:08:24,762 There's Mantou here. 102 00:08:24,878 --> 00:08:26,602 Take a break. Eat. 103 00:08:29,592 --> 00:08:32,082 - Take it slow. - Everyone gets it. 104 00:08:32,530 --> 00:08:35,002 - All of you get it. - Drink slowly. 105 00:08:35,443 --> 00:08:37,802 If you want more, I can get you another bowl. 106 00:08:37,903 --> 00:08:39,183 Can you give me another bowl? 107 00:08:39,279 --> 00:08:40,520 - Of course. - Thank you. 108 00:08:40,600 --> 00:08:41,880 Get him another bowl. 109 00:08:42,799 --> 00:08:44,000 Eat slowly. 110 00:08:44,080 --> 00:08:45,522 There's more here. 111 00:08:46,000 --> 00:08:47,922 You have questions? Ask away. 112 00:08:48,250 --> 00:08:52,879 Are you Lord Fan from the capital? 113 00:08:52,991 --> 00:08:54,922 Yes. I am Fan Xian. 114 00:08:55,045 --> 00:08:56,325 Thank the heavens. 115 00:08:57,128 --> 00:08:58,408 Lord Fan, 116 00:08:58,840 --> 00:09:00,120 wait here. 117 00:09:00,960 --> 00:09:02,240 Everyone! 118 00:09:02,639 --> 00:09:04,479 It's Lord Fan! 119 00:09:04,602 --> 00:09:06,199 We got the right boat! 120 00:09:06,279 --> 00:09:07,439 Thank you! 121 00:09:07,519 --> 00:09:09,802 Thank you, Lord Fan! 122 00:09:09,918 --> 00:09:11,428 Thank you, Lord Fan! 123 00:09:12,039 --> 00:09:13,479 Thank you! 124 00:09:13,559 --> 00:09:15,602 - Drink it slowly. - Thank you. 125 00:09:15,683 --> 00:09:18,402 I was afraid I would make a mistake 126 00:09:18,669 --> 00:09:20,139 and trouble someone else. 127 00:09:21,210 --> 00:09:24,482 How do you get a reward for hijacking boats? 128 00:09:25,159 --> 00:09:26,749 Someone is watching on the shore. 129 00:09:27,559 --> 00:09:29,162 We'll be rewarded 130 00:09:29,471 --> 00:09:30,922 as long as we destroy the boat. 131 00:09:31,053 --> 00:09:32,933 In that case, you'll get money 132 00:09:33,014 --> 00:09:34,294 when you return to shore? 133 00:09:36,039 --> 00:09:37,550 All of us will be executed. 134 00:09:37,633 --> 00:09:39,042 We can't go back. 135 00:09:41,080 --> 00:09:43,479 Why do you still do this when you know you'll be executed? 136 00:09:43,559 --> 00:09:45,160 We are robbing an official's boat. 137 00:09:45,247 --> 00:09:46,677 We will surely die. 138 00:09:46,814 --> 00:09:48,284 I don't understand. 139 00:09:48,480 --> 00:09:49,800 Don't all of you want the reward? 140 00:09:49,852 --> 00:09:51,732 Why do you need the reward if you're dead? 141 00:09:51,813 --> 00:09:53,093 Don't worry. 142 00:09:54,120 --> 00:09:56,362 Someone from the family will receive it. 143 00:09:57,320 --> 00:09:59,602 We only hope they can be safe 144 00:09:59,775 --> 00:10:01,482 and let them save more money. 145 00:10:01,759 --> 00:10:03,310 If we return to Jiangbei, 146 00:10:03,878 --> 00:10:06,947 there'll be hope for them. 147 00:10:07,142 --> 00:10:08,422 What about all of you? 148 00:10:08,503 --> 00:10:09,783 Are you not going back? 149 00:10:10,120 --> 00:10:11,522 We want to go back, 150 00:10:11,710 --> 00:10:13,101 but can we go back? 151 00:10:15,799 --> 00:10:17,079 We should 152 00:10:17,879 --> 00:10:19,159 give our children 153 00:10:19,759 --> 00:10:21,070 a way out at least. 154 00:10:21,635 --> 00:10:24,350 This is better than dragging them down. 155 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 Why didn't you make a complaint 156 00:10:26,487 --> 00:10:28,437 if you are going to die? 157 00:10:29,015 --> 00:10:30,295 What? 158 00:10:31,527 --> 00:10:34,162 There was no need to rob our boat. 159 00:10:34,529 --> 00:10:36,670 If you stop us and cry for injustice, 160 00:10:36,751 --> 00:10:39,140 Lord Fan won't abandon all of you. 161 00:10:40,440 --> 00:10:42,322 It's a calamity. 162 00:10:42,720 --> 00:10:44,749 There's no injustice. 163 00:10:45,096 --> 00:10:46,376 Old Man. 164 00:10:46,553 --> 00:10:48,328 The Ming family backed all of you into a corner. 165 00:10:48,352 --> 00:10:49,882 Don't you feel aggrieved at all? 166 00:10:49,963 --> 00:10:51,162 My Lord, 167 00:10:51,399 --> 00:10:52,679 you can't say that. 168 00:10:52,845 --> 00:10:54,276 They saved us. 169 00:10:54,559 --> 00:10:55,962 Without the Ming family, 170 00:10:56,200 --> 00:10:58,149 we would've starved to death. 171 00:10:58,639 --> 00:11:00,082 Forget about the Ming family. 172 00:11:00,163 --> 00:11:01,593 Why didn't you go to the officials 173 00:11:02,080 --> 00:11:03,319 when you struggled to survive? 174 00:11:03,415 --> 00:11:04,726 We don't blame them. 175 00:11:05,088 --> 00:11:06,678 We are not from Jiangnan. 176 00:11:06,759 --> 00:11:09,400 They still need to protect their own no matter what. 177 00:11:09,518 --> 00:11:11,628 It's not wrong when you think about it, right? 178 00:11:12,736 --> 00:11:14,482 After hearing what you said, 179 00:11:14,879 --> 00:11:16,830 I think no one is wrong here. 180 00:11:18,455 --> 00:11:19,977 This is a calamity. 181 00:11:20,279 --> 00:11:21,830 How is it wrong in any way? 182 00:11:23,062 --> 00:11:24,360 Lord Fan. 183 00:11:27,000 --> 00:11:28,280 Nothing's wrong, right? 184 00:11:28,799 --> 00:11:30,079 Right. 185 00:11:39,720 --> 00:11:41,122 Do you want power 186 00:11:41,240 --> 00:11:42,722 or do you want her dead? 187 00:11:47,243 --> 00:11:49,643 My mother has been in charge of the Ming family for decades. 188 00:11:50,200 --> 00:11:52,720 - She's a prestigious figure in the clan. - Understood. 189 00:11:58,039 --> 00:11:59,802 Do you want to do it yourself? 190 00:12:01,120 --> 00:12:02,602 We are closely related. 191 00:12:05,845 --> 00:12:08,042 - It's best not to. - How particular. 192 00:12:22,062 --> 00:12:24,772 The mother swallow feeds its young. Its affection is deep. 193 00:12:25,182 --> 00:12:26,462 Tell me. 194 00:12:26,799 --> 00:12:28,239 Which prioritizes relationships more 195 00:12:29,662 --> 00:12:31,282 between humans and animals? 196 00:12:37,135 --> 00:12:38,762 I like animals more. 197 00:13:06,240 --> 00:13:07,282 Look. 198 00:13:07,363 --> 00:13:08,842 I was too preoccupied with talking. 199 00:13:08,960 --> 00:13:10,482 I need to get to work now. 200 00:13:10,631 --> 00:13:12,202 They are watching. 201 00:13:12,359 --> 00:13:13,922 I need to hit you once. 202 00:13:18,519 --> 00:13:19,799 Sure. 203 00:13:19,942 --> 00:13:21,222 Hit me. 204 00:13:25,304 --> 00:13:26,584 I'm hitting then. 205 00:13:27,399 --> 00:13:28,679 Let's take two steps forward. 206 00:13:28,887 --> 00:13:30,167 They can see us more clearly. 207 00:13:30,679 --> 00:13:32,149 I hope they can see this. 208 00:13:33,240 --> 00:13:34,520 I'll hit you then. 209 00:13:44,120 --> 00:13:45,362 Lord Fan, 210 00:13:46,000 --> 00:13:47,830 why didn't you dodge? 211 00:13:47,911 --> 00:13:50,642 Shouldn't I let you hit me twice? 212 00:13:51,480 --> 00:13:53,079 I was just acting. 213 00:13:53,190 --> 00:13:55,621 I even held up the rod just now. 214 00:13:56,274 --> 00:13:59,642 Couldn't you just beat me to death? 215 00:14:00,239 --> 00:14:02,282 Why were you all standing and watching? 216 00:14:06,286 --> 00:14:07,566 Lord Fan, 217 00:14:09,152 --> 00:14:11,242 Jiangnan has many pirates. 218 00:14:11,504 --> 00:14:12,922 Your guards 219 00:14:13,279 --> 00:14:15,439 are not that capable. 220 00:14:15,558 --> 00:14:17,202 You need to find a few good ones 221 00:14:17,283 --> 00:14:18,563 to protect you. 222 00:14:18,960 --> 00:14:20,040 Sure. 223 00:14:20,150 --> 00:14:21,327 I'll get some better ones later. 224 00:14:21,351 --> 00:14:22,631 You must change them. 225 00:14:33,480 --> 00:14:35,122 I'll hit you again. 226 00:14:36,519 --> 00:14:37,799 Remember. 227 00:14:39,320 --> 00:14:40,882 Let them use blades 228 00:14:41,039 --> 00:14:42,522 and do this for real. 229 00:14:49,726 --> 00:14:52,202 Why don't we have another bowl? 230 00:14:52,840 --> 00:14:54,120 Then... 231 00:14:58,175 --> 00:15:00,256 That works too. Another bowl. 232 00:15:03,600 --> 00:15:04,880 Thank you. 233 00:15:08,120 --> 00:15:09,400 Thank you. 234 00:15:17,528 --> 00:15:20,731 What if the Ming family doesn't exist in Jiangnan? 235 00:15:22,799 --> 00:15:24,079 Lord Fan, 236 00:15:24,814 --> 00:15:26,094 it's the same. 237 00:15:26,480 --> 00:15:27,922 Without the Ming family, 238 00:15:28,679 --> 00:15:31,202 there are still the Zhang, Zhao, and Li families. 239 00:15:31,550 --> 00:15:33,242 The Three Great Workshops 240 00:15:33,639 --> 00:15:35,322 is a treasure trove. 241 00:15:36,166 --> 00:15:37,722 The person who guards it 242 00:15:38,310 --> 00:15:40,722 will become the next Ming family. 243 00:15:43,933 --> 00:15:45,213 That's right. 244 00:15:45,735 --> 00:15:47,496 If I return to the capital, 245 00:15:47,615 --> 00:15:49,042 the result will still be the same. 246 00:15:49,814 --> 00:15:51,282 Without the Ming family, 247 00:15:51,759 --> 00:15:53,322 there would still be other families. 248 00:15:54,120 --> 00:15:56,360 - Qi Nian. - Yes, Lord Fan. 249 00:15:56,471 --> 00:15:58,431 Give them some money and send them back to shore. 250 00:15:58,701 --> 00:15:59,777 Understood. 251 00:15:59,878 --> 00:16:02,078 Don't stop accepting gifts. Take everything. 252 00:16:02,214 --> 00:16:03,442 Yes! 253 00:16:03,799 --> 00:16:05,079 Lord Fan, 254 00:16:05,960 --> 00:16:07,470 you're sending us back? 255 00:16:07,558 --> 00:16:08,878 Go back. Everything will be fine. 256 00:16:08,942 --> 00:16:10,322 That won't do, Lord Fan. 257 00:16:10,480 --> 00:16:12,310 We've attacked your boat. 258 00:16:12,584 --> 00:16:14,122 You didn't let them kill us 259 00:16:15,119 --> 00:16:16,802 and even send us back. 260 00:16:17,577 --> 00:16:20,162 What will become of your authority and dignity 261 00:16:20,310 --> 00:16:21,701 as an official? 262 00:16:23,519 --> 00:16:24,799 All of you 263 00:16:26,240 --> 00:16:27,520 are our dignity as officials. 264 00:16:38,559 --> 00:16:40,202 This is passed down in my family. 265 00:16:50,039 --> 00:16:51,202 Stop. 266 00:16:59,480 --> 00:17:01,000 Master Ming? 267 00:17:01,080 --> 00:17:02,360 Yes. 268 00:17:03,090 --> 00:17:04,370 Isn't that... 269 00:17:05,440 --> 00:17:07,282 This is good. 270 00:17:07,372 --> 00:17:08,850 Look. 271 00:17:13,640 --> 00:17:15,202 Master Ming? 272 00:17:16,015 --> 00:17:17,682 Greetings. 273 00:17:19,608 --> 00:17:21,322 I didn't expect him to be here. 274 00:17:22,325 --> 00:17:24,602 Lord Zhao, this is costlier than mine. 275 00:17:24,688 --> 00:17:25,968 Yes. 276 00:17:29,734 --> 00:17:31,724 Master Ming, you are here too? 277 00:17:33,160 --> 00:17:35,349 Lord Fan arrives in Suzhou today. 278 00:17:35,523 --> 00:17:37,639 Even the magistrate is going to welcome his arrival. 279 00:17:37,735 --> 00:17:39,564 How can I be absent? 280 00:17:39,943 --> 00:17:42,263 Indeed. It's what we should do. 281 00:17:44,840 --> 00:17:47,399 Almost every official from Suzhou is here. 282 00:17:47,495 --> 00:17:48,775 It's to welcome him. 283 00:17:49,119 --> 00:17:51,042 Lord Fan has been accepting gifts on his way 284 00:17:51,141 --> 00:17:52,452 and he's finally here today. 285 00:17:52,680 --> 00:17:54,959 Suzhou cannot lose. 286 00:17:55,054 --> 00:17:56,334 Am I right? 287 00:18:00,799 --> 00:18:02,562 Lord Fan! 288 00:18:02,759 --> 00:18:05,682 How dare all of you come here when you're not officials? 289 00:18:05,880 --> 00:18:07,576 These insolent civilians are more daring now. 290 00:18:07,600 --> 00:18:08,910 Lord Fan! 291 00:18:09,866 --> 00:18:11,146 Lord Fan! 292 00:18:11,720 --> 00:18:12,936 Has Lord Fan gotten off the boat? 293 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 Get down! 294 00:18:14,640 --> 00:18:15,780 That's the one! 295 00:18:15,861 --> 00:18:17,611 That's Lord Fan's boat! 296 00:18:17,783 --> 00:18:19,922 - Get down. - Lord Fan! 297 00:18:24,186 --> 00:18:25,722 Sorry. 298 00:18:26,343 --> 00:18:27,722 Sorry. 299 00:18:28,039 --> 00:18:29,319 Lord Fan! 300 00:18:30,200 --> 00:18:31,439 Lord Fan! 301 00:18:31,542 --> 00:18:32,893 Lord Fan! 302 00:18:33,720 --> 00:18:36,242 - Why isn't he here yet? - He's not here yet. 303 00:18:38,992 --> 00:18:40,762 Are you here to welcome Lord Fan? 304 00:18:41,440 --> 00:18:42,482 Yes. 305 00:18:42,849 --> 00:18:45,359 Let me tell you. I couldn't sleep the whole night 306 00:18:45,440 --> 00:18:46,880 when I heard Lord Fan was coming. 307 00:18:46,982 --> 00:18:48,342 This incident has really blown up. 308 00:18:50,023 --> 00:18:51,303 Do you know Fan Xian? 309 00:18:51,491 --> 00:18:52,541 I don't. 310 00:18:52,646 --> 00:18:53,886 I idolize him. 311 00:18:53,982 --> 00:18:55,742 His poems are great and he is a nice person. 312 00:18:56,319 --> 00:18:57,599 What about you? You too? 313 00:18:58,113 --> 00:18:59,602 Don't you know him? 314 00:19:00,920 --> 00:19:03,042 Should I know him? 315 00:19:03,839 --> 00:19:05,322 I'm sure you are not from Suzhou. 316 00:19:05,519 --> 00:19:06,719 No. 317 00:19:06,845 --> 00:19:08,282 I am Xu. 318 00:19:08,519 --> 00:19:10,962 I'm a bookkeeper in Fuchun County. 319 00:19:12,839 --> 00:19:14,442 How dare a bookkeeper 320 00:19:15,079 --> 00:19:16,390 come here? 321 00:19:17,375 --> 00:19:18,842 As an official, 322 00:19:19,359 --> 00:19:20,802 you must care about your appearance. 323 00:19:20,880 --> 00:19:23,239 Your appearance is ridiculous! 324 00:19:23,319 --> 00:19:24,599 Enough. 325 00:19:25,551 --> 00:19:27,431 Are they all from Fuchun County? 326 00:19:27,526 --> 00:19:30,402 No. They are officials from all over Jiangnan. 327 00:19:31,105 --> 00:19:33,042 Are all of you even worthy to be here? 328 00:19:33,640 --> 00:19:35,962 We have important matters. 329 00:19:38,240 --> 00:19:39,722 What kind of important matters? 330 00:19:39,960 --> 00:19:41,160 Let me tell you... 331 00:19:41,263 --> 00:19:42,733 Lord Fan is here! 332 00:19:44,433 --> 00:19:45,793 What are you doing? Get down. 333 00:19:45,873 --> 00:19:46,952 Ridiculous! 334 00:19:47,033 --> 00:19:48,313 Is that Lord Fan? 335 00:19:50,119 --> 00:19:52,870 Look! It's Lord Fan! 336 00:19:53,880 --> 00:19:55,182 He's finally here! 337 00:19:55,263 --> 00:19:58,012 Greetings, Lord Fan! 338 00:20:02,735 --> 00:20:04,922 Make way! Everyone, make way! 339 00:20:29,519 --> 00:20:31,082 What are those? 340 00:20:32,449 --> 00:20:33,962 There are cartloads of them. 341 00:20:40,848 --> 00:20:42,128 This box 342 00:20:42,456 --> 00:20:43,898 is filled with jewelry. 343 00:20:48,000 --> 00:20:51,749 It's from Yao Qing Lian, Perfect of Sha Prefecture. 344 00:20:54,870 --> 00:20:56,221 This cart 345 00:20:56,440 --> 00:20:58,759 carries gifts from officials on my way here. 346 00:20:58,885 --> 00:21:00,485 The names of officials who gave me gifts 347 00:21:01,599 --> 00:21:03,110 will be recorded. 348 00:21:16,559 --> 00:21:18,042 There are so many! 349 00:21:19,039 --> 00:21:21,959 I brought this cart from the capital. 350 00:21:22,070 --> 00:21:25,501 It has 138,880 taels of silver. 351 00:21:29,302 --> 00:21:30,582 The money 352 00:21:30,920 --> 00:21:32,200 is my expenses 353 00:21:32,463 --> 00:21:33,743 and shows my ideals. 354 00:21:35,880 --> 00:21:37,349 I have money 355 00:21:37,535 --> 00:21:39,082 so I'm confident. 356 00:21:39,256 --> 00:21:41,926 These gifts given to me by officials 357 00:21:42,382 --> 00:21:43,662 are evidence of their crime. 358 00:21:51,448 --> 00:21:52,728 I wanted 359 00:21:53,119 --> 00:21:55,359 to make complaints one by one according to the name list 360 00:21:56,294 --> 00:21:58,204 when I return to the capital. 361 00:22:01,720 --> 00:22:03,710 But when I was on my way down south. 362 00:22:04,400 --> 00:22:05,680 I saw a situation. 363 00:22:06,647 --> 00:22:09,397 I don't understand why all of you can't see it. 364 00:22:11,519 --> 00:22:13,309 After I see the incident, 365 00:22:14,599 --> 00:22:15,879 I changed my mind. 366 00:22:19,920 --> 00:22:21,199 My 130,000 taels of silver 367 00:22:21,279 --> 00:22:23,360 and the gifts given to me by the officials 368 00:22:23,440 --> 00:22:24,679 will be used 369 00:22:24,790 --> 00:22:26,741 to send the Jiangbei disaster victims back home. 370 00:22:28,480 --> 00:22:29,760 Everyone, 371 00:22:30,158 --> 00:22:31,828 I just came to Jiangnan. 372 00:22:32,359 --> 00:22:33,671 I'm not familiar with things here. 373 00:22:33,695 --> 00:22:34,975 I can't do this 374 00:22:35,319 --> 00:22:36,670 on my own. 375 00:22:36,960 --> 00:22:38,499 However, I'm worried 376 00:22:38,599 --> 00:22:39,879 to leave it to all of you. 377 00:22:42,279 --> 00:22:45,231 Don't ask why I'm worried 378 00:22:45,960 --> 00:22:47,509 because I won't ask 379 00:22:47,622 --> 00:22:49,572 why all of you have the energy to welcome me, 380 00:22:49,720 --> 00:22:52,202 but you couldn't see the suffering of the disaster victims. 381 00:23:00,621 --> 00:23:03,282 Let's save a bit of dignity 382 00:23:03,590 --> 00:23:05,181 for each other. 383 00:23:08,640 --> 00:23:10,882 Since I have my doubts about all of you, 384 00:23:11,359 --> 00:23:14,069 I can only overstep my boundaries 385 00:23:14,239 --> 00:23:16,973 and get someone else to do this. 386 00:23:17,799 --> 00:23:19,366 Where are the officials of every county? 387 00:23:19,390 --> 00:23:21,270 Here! 388 00:23:21,351 --> 00:23:22,882 I am here! 389 00:23:23,093 --> 00:23:26,374 I am here! I am Fuchun County's bookkeeper! 390 00:23:26,455 --> 00:23:27,735 At your service! 391 00:23:30,640 --> 00:23:32,390 Greetings, Lord Fan. 392 00:23:33,160 --> 00:23:35,509 My magistrate greets you. 393 00:23:35,679 --> 00:23:38,278 Who is your magistrate? 394 00:23:38,398 --> 00:23:40,989 My magistrate is Lord Yang, Yang Wan Li. 395 00:23:41,168 --> 00:23:42,962 He is a student of yours. 396 00:23:43,640 --> 00:23:45,509 Yang Wan Li has become a magistrate? 397 00:23:45,613 --> 00:23:46,893 He was just appointed. 398 00:23:47,160 --> 00:23:49,309 He asked me to tell you 399 00:23:49,399 --> 00:23:51,518 that you taught him to be a good person 400 00:23:51,599 --> 00:23:52,759 and official. 401 00:23:52,862 --> 00:23:54,413 He hasn't forgotten a word. 402 00:23:54,839 --> 00:23:58,150 It's all thanks to you 403 00:23:58,519 --> 00:24:01,036 that the Jiangbei victims can have a chance to live. 404 00:24:01,400 --> 00:24:02,600 Don't thank me. 405 00:24:02,680 --> 00:24:04,959 These gifts were given by those officials. 406 00:24:05,062 --> 00:24:07,253 We must thank those officials. 407 00:24:07,640 --> 00:24:09,910 Thank "Those Officials"! 408 00:24:11,950 --> 00:24:14,310 I believe everyone here won't be stingy. 409 00:24:14,391 --> 00:24:16,580 We must thank these officials as well. 410 00:24:16,920 --> 00:24:19,470 Thank "These Officials"! 411 00:24:21,160 --> 00:24:22,440 The gifts 412 00:24:22,951 --> 00:24:24,421 were given by the officials. 413 00:24:24,920 --> 00:24:26,122 Everyone, 414 00:24:26,480 --> 00:24:28,110 we must avoid any suspicions. 415 00:24:28,278 --> 00:24:30,522 So, I made the decision myself 416 00:24:30,927 --> 00:24:32,907 and invited all the minor officials from various counties in Jiangnan 417 00:24:32,931 --> 00:24:34,211 to gather in Suzhou. 418 00:24:34,359 --> 00:24:36,560 Give the money to them 419 00:24:36,641 --> 00:24:38,998 so they can be distributed to various counties to rescue the victims! 420 00:24:39,022 --> 00:24:40,302 Officials, 421 00:24:40,799 --> 00:24:41,880 what do you think? 422 00:24:41,960 --> 00:24:43,600 - This is good. - It's a good thing. 423 00:24:43,688 --> 00:24:45,356 It's a good thing! 424 00:24:45,437 --> 00:24:47,762 Lord Fan is meticulous. 425 00:24:47,880 --> 00:24:50,247 All of us will do our best to help. 426 00:24:50,328 --> 00:24:51,781 Yes. We will do our best to help. 427 00:24:51,862 --> 00:24:53,772 Do our best to help. 428 00:24:54,000 --> 00:24:55,722 Minor officials, come to the front. 429 00:25:02,359 --> 00:25:03,642 Everyone, 430 00:25:03,720 --> 00:25:05,162 you are not the same as them. 431 00:25:05,279 --> 00:25:08,390 You are closer to the people. 432 00:25:08,839 --> 00:25:10,762 I will leave the duty of distributing the money 433 00:25:11,000 --> 00:25:12,309 to all of you. 434 00:25:12,920 --> 00:25:15,829 We won't let you down, Lord Fan. 435 00:25:16,160 --> 00:25:19,150 We won't let you down, Lord Fan! 436 00:25:20,599 --> 00:25:22,989 I'll be saying this first. 437 00:25:23,279 --> 00:25:25,719 If there are any greedy people 438 00:25:25,799 --> 00:25:27,015 who are interested in embezzling, 439 00:25:27,039 --> 00:25:28,319 I hope you can endure it. 440 00:25:29,039 --> 00:25:30,390 You should ask yourself 441 00:25:30,960 --> 00:25:33,589 if you can avoid the Overwatch Council's investigation. 442 00:25:37,680 --> 00:25:38,960 What's your name? 443 00:25:39,200 --> 00:25:41,110 I am Xu. 444 00:25:42,403 --> 00:25:43,722 I've prepared a ledger, 445 00:25:43,803 --> 00:25:45,753 but all of you are the local officials. 446 00:25:45,912 --> 00:25:47,790 Do your duties according to the situation of the county. 447 00:25:47,814 --> 00:25:48,895 Lord Fan, don't worry. 448 00:25:48,976 --> 00:25:50,256 We will complete our duties. 449 00:25:52,359 --> 00:25:54,285 Everyone, if you want to participate, 450 00:25:54,366 --> 00:25:56,197 I welcome all of you! 451 00:25:58,600 --> 00:25:59,880 But don't give them to me. 452 00:26:00,759 --> 00:26:02,039 Give the gifts to them. 453 00:26:03,400 --> 00:26:04,762 That's all I'm going to say. 454 00:26:04,864 --> 00:26:06,333 Forget the banquet. 455 00:26:07,079 --> 00:26:08,359 All of you may leave. 456 00:26:09,440 --> 00:26:10,880 I hope you know what's good for you. 457 00:26:27,200 --> 00:26:28,789 Ming Qing Da, Head of the Ming family, 458 00:26:29,200 --> 00:26:30,549 greets Lord Fan. 459 00:26:31,359 --> 00:26:34,279 I heard about the Ming family of Jiangnan even when I was in the capital. 460 00:26:34,519 --> 00:26:36,002 The Ming family's name 461 00:26:36,480 --> 00:26:37,760 is nothing much. 462 00:26:40,759 --> 00:26:42,039 Lord Fan, please wait. 463 00:27:22,119 --> 00:27:23,322 Lord Fan, 464 00:27:24,480 --> 00:27:25,760 this is my mother. 465 00:27:27,480 --> 00:27:29,200 Are both of you here to welcome me as well? 466 00:27:36,079 --> 00:27:37,562 The Ming family of Jiangnan 467 00:27:38,000 --> 00:27:39,989 is here to ask you for punishment, Lord Fan. 468 00:27:40,359 --> 00:27:41,639 What is your crime? 469 00:27:41,720 --> 00:27:42,959 Lord Fan, 470 00:27:43,070 --> 00:27:46,340 there's a rumor that the Ming family is offering a bounty. 471 00:27:46,799 --> 00:27:49,069 We caused you a lot of trouble. 472 00:27:49,559 --> 00:27:50,719 My mother and I 473 00:27:50,799 --> 00:27:52,519 can only reduce our guilt a little 474 00:27:52,599 --> 00:27:55,470 by coming here to ask for punishment. 475 00:27:56,040 --> 00:27:59,241 - Rumor? - We are framed regarding the bounty. 476 00:27:59,799 --> 00:28:01,349 The Ming family only learned about it 477 00:28:01,920 --> 00:28:03,039 after it happened. 478 00:28:03,126 --> 00:28:05,006 Assassinating an official of the imperial court 479 00:28:05,319 --> 00:28:06,879 is against the law of the Qing Kingdom. 480 00:28:07,000 --> 00:28:08,120 If you are framed, 481 00:28:08,200 --> 00:28:10,029 the case cannot be closed without a culprit. 482 00:28:12,077 --> 00:28:14,390 The Ming family will surely find the culprit 483 00:28:14,519 --> 00:28:15,829 for you, Lord Fan. 484 00:28:24,640 --> 00:28:26,242 There has to be a time limit. 485 00:28:26,759 --> 00:28:28,039 Today. 486 00:28:28,400 --> 00:28:30,150 If you are willing to visit us, 487 00:28:30,319 --> 00:28:31,762 we will give you an explanation 488 00:28:32,799 --> 00:28:34,190 before nightfall. 489 00:28:34,680 --> 00:28:35,840 It's a promise. 490 00:28:35,936 --> 00:28:37,402 Everyone from the Ming family 491 00:28:37,880 --> 00:28:39,549 awaits you, Lord Fan. 492 00:28:40,680 --> 00:28:42,162 I'm looking forward 493 00:28:42,759 --> 00:28:44,282 to the explanation today. 494 00:28:44,880 --> 00:28:46,309 We won't disappoint you. 495 00:29:06,880 --> 00:29:08,160 Stop pushing! 496 00:29:08,543 --> 00:29:09,823 What's your name? 497 00:29:09,920 --> 00:29:11,922 - Stop pushing! - What's your name? 498 00:29:12,279 --> 00:29:13,559 Sure! 499 00:29:16,160 --> 00:29:17,600 You have a distinguished reputation. 500 00:29:17,720 --> 00:29:20,240 It seems like the Ming family is going to swear loyalty to you. 501 00:29:20,381 --> 00:29:22,061 We mustn't simply conclude things. 502 00:29:22,142 --> 00:29:23,422 Let's wait and see. 503 00:29:24,079 --> 00:29:25,359 What's this? 504 00:29:31,817 --> 00:29:34,282 You need to pay when you buy things on the streets. 505 00:29:38,559 --> 00:29:40,402 Take it and have fun with it. 506 00:29:45,000 --> 00:29:46,120 It's great. 507 00:29:46,200 --> 00:29:47,670 Even Wan Li can help you. 508 00:29:48,160 --> 00:29:50,240 He's not helping me but the victims. 509 00:29:50,680 --> 00:29:52,642 Yes. You are right. 510 00:29:52,960 --> 00:29:54,562 I just feel emotional. 511 00:29:54,920 --> 00:29:56,200 Wan Li 512 00:29:56,559 --> 00:29:58,162 has surpassed me now. 513 00:29:59,119 --> 00:30:00,399 You can also save people. 514 00:30:00,720 --> 00:30:02,262 The important thing is not one's identity 515 00:30:02,286 --> 00:30:04,117 but how one behaves as a person. 516 00:30:05,079 --> 00:30:06,522 I will remember your teaching 517 00:30:06,663 --> 00:30:08,082 and never forget it. 518 00:30:09,180 --> 00:30:11,758 - I still have some questions. - Say it. 519 00:30:11,839 --> 00:30:13,056 You don't believe the officials 520 00:30:13,080 --> 00:30:15,841 so you let the minor officials distribute the money and keep records. 521 00:30:16,000 --> 00:30:18,829 However, the minor officials might not be good people too. 522 00:30:19,359 --> 00:30:20,950 If they take the risk 523 00:30:21,279 --> 00:30:22,559 and take advantage of it? 524 00:30:22,667 --> 00:30:23,924 These people became minor officials 525 00:30:23,948 --> 00:30:26,400 to bridge the gap and become government officials. 526 00:30:26,526 --> 00:30:27,959 Letting them help the victims 527 00:30:28,054 --> 00:30:30,082 is not just a duty I gave them. 528 00:30:30,400 --> 00:30:32,442 It is also an opportunity for them. 529 00:30:34,015 --> 00:30:36,965 So, they need to fulfill their duties well. 530 00:30:38,359 --> 00:30:39,639 I've learned a lot. 531 00:30:40,200 --> 00:30:43,320 Isn't this better for the officials who give gifts? 532 00:30:43,400 --> 00:30:44,727 They were supposed to be arrested, 533 00:30:44,751 --> 00:30:46,282 but now they've made a contribution. 534 00:30:46,480 --> 00:30:48,880 Not making a complaint now doesn't mean I won't do it later. 535 00:30:49,000 --> 00:30:50,430 I've taken down their names. 536 00:30:51,839 --> 00:30:53,119 A reckoning. 537 00:30:53,319 --> 00:30:54,599 I understand now. 538 00:30:57,079 --> 00:30:58,359 Where's Qi Nian? 539 00:30:58,857 --> 00:31:00,697 He went to the restaurant ahead to order food. 540 00:31:01,922 --> 00:31:04,184 He said you were showing off and didn't get to eat at the banquet 541 00:31:04,208 --> 00:31:05,488 so you must be hungry. 542 00:31:06,319 --> 00:31:07,922 I think he's the one who is hungry. 543 00:31:29,440 --> 00:31:30,840 If we pay enough money, 544 00:31:30,920 --> 00:31:32,322 we can clear the second floor. 545 00:31:32,403 --> 00:31:33,439 Here. 546 00:31:33,519 --> 00:31:34,799 Try some yogurt. 547 00:31:39,000 --> 00:31:41,110 These are exquisite in Suzhou. 548 00:31:41,359 --> 00:31:43,150 They even add fruits to the yogurt. 549 00:31:46,903 --> 00:31:48,543 It's better than the ones in the capital. 550 00:31:56,079 --> 00:31:58,069 There are many experts who come to find me. 551 00:31:58,615 --> 00:32:00,246 Really? Where? 552 00:32:00,559 --> 00:32:01,839 Look. 553 00:32:02,279 --> 00:32:03,559 That man. That man. 554 00:32:04,400 --> 00:32:05,479 Over here. 555 00:32:05,559 --> 00:32:07,322 That man. They are all experts. 556 00:32:07,480 --> 00:32:08,519 Teacher, 557 00:32:08,599 --> 00:32:09,602 why? 558 00:32:09,839 --> 00:32:11,749 Both of them use swords. 559 00:32:11,985 --> 00:32:14,762 This man has a gun in his carrying pole. 560 00:32:17,039 --> 00:32:18,319 This man 561 00:32:18,923 --> 00:32:19,950 doesn't carry a weapon. 562 00:32:20,031 --> 00:32:21,460 He uses punches. 563 00:32:21,839 --> 00:32:23,789 He is an eighth-ranked expert at least. 564 00:32:25,415 --> 00:32:26,695 I've never seen 565 00:32:27,000 --> 00:32:28,442 so many experts before. 566 00:32:28,759 --> 00:32:30,402 Your Highness is quite something. 567 00:32:30,599 --> 00:32:33,282 You are calm in a crisis. How brave. 568 00:32:33,629 --> 00:32:34,909 My teacher is capable. 569 00:32:35,192 --> 00:32:36,765 I'm sure it's all within his expectations. 570 00:32:36,789 --> 00:32:37,962 Right, Teacher? 571 00:32:38,680 --> 00:32:41,549 There are many unpredictable things in this world. 572 00:32:43,119 --> 00:32:44,399 This man. 573 00:32:47,400 --> 00:32:48,680 I didn't expect him. 574 00:33:03,559 --> 00:33:05,190 This is a ninth-ranked expert. 575 00:33:06,359 --> 00:33:09,430 He is even one of the best among the ninth-ranked experts. 576 00:33:09,839 --> 00:33:11,749 Why is someone like him in Jiangnan? 577 00:33:15,279 --> 00:33:16,710 He is not fishing. 578 00:33:20,160 --> 00:33:21,440 This is swordsmanship. 579 00:33:25,000 --> 00:33:26,589 A ninth-ranked swordsman? 580 00:33:30,720 --> 00:33:32,322 There aren't many in this world. 581 00:33:32,440 --> 00:33:33,720 This man is... 582 00:33:44,440 --> 00:33:45,600 Master Ming! 583 00:33:45,734 --> 00:33:47,014 Master Ming! 584 00:33:47,754 --> 00:33:49,567 Master Ming! Fan Xian is sitting leisurely in the restaurant. 585 00:33:49,591 --> 00:33:50,871 Experts are surrounding him. 586 00:33:53,519 --> 00:33:54,799 Put me down. 587 00:34:01,200 --> 00:34:02,480 Mother. 588 00:34:07,799 --> 00:34:09,039 Mother. 589 00:34:09,157 --> 00:34:11,668 Prince Cheng Ze left Xie Bi An here. 590 00:34:11,887 --> 00:34:13,207 He is not planning to do nothing. 591 00:34:13,638 --> 00:34:15,669 If Xie Bi An doesn't say anything, 592 00:34:16,719 --> 00:34:18,322 we will be ignorant about it. 593 00:34:20,239 --> 00:34:21,762 An ordinary person 594 00:34:22,400 --> 00:34:24,949 probably can't kill someone with Fan Xian's identity. 595 00:34:27,519 --> 00:34:30,749 There are always people in this world who don't care about identity. 596 00:34:33,920 --> 00:34:35,749 Don't tell me it's the grandmaster. 597 00:34:37,559 --> 00:34:40,402 He offended that man in Dongyi City. 598 00:34:40,800 --> 00:34:42,080 Si Gu Jian? 599 00:34:48,400 --> 00:34:49,680 If 600 00:34:50,920 --> 00:34:52,402 He has been killed, 601 00:34:52,800 --> 00:34:55,202 our preparation today will be in vain. 602 00:34:57,319 --> 00:34:58,802 Thinking about it in detail, 603 00:34:58,895 --> 00:35:01,645 if Si Gu Jian leaves Dongyi City, 604 00:35:02,639 --> 00:35:04,030 it'll shock the world. 605 00:35:06,440 --> 00:35:07,720 It's most probably 606 00:35:08,239 --> 00:35:09,519 his disciple. 607 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 I wonder 608 00:35:15,599 --> 00:35:16,879 who it is. 609 00:35:22,764 --> 00:35:24,044 Yun Zhi Lan. 610 00:35:25,000 --> 00:35:26,869 Si Gu Jian's greatest disciple? 611 00:35:27,320 --> 00:35:28,479 I saw him in Qinian Hall. 612 00:35:28,582 --> 00:35:30,533 His sword aura is the same. It's him. 613 00:35:32,519 --> 00:35:34,710 Yun Zhi Lan is a difficult enemy. 614 00:35:35,815 --> 00:35:36,895 Lord Fan, 615 00:35:36,975 --> 00:35:38,962 let me in on something. 616 00:35:40,039 --> 00:35:42,479 The expert who has been protecting you. 617 00:35:42,589 --> 00:35:43,869 He's here, right? 618 00:35:44,119 --> 00:35:45,400 There are no more experts left. 619 00:35:45,480 --> 00:35:46,962 I only have the Black Cavalry. 620 00:35:47,079 --> 00:35:48,922 The Black Cavalry is useless. 621 00:35:49,159 --> 00:35:50,280 If there's a fight later, 622 00:35:50,391 --> 00:35:52,631 I'll take you away with my Qinggong. 623 00:35:53,119 --> 00:35:54,119 Let's decide on a place. 624 00:35:54,237 --> 00:35:55,517 I'll go and find you later. 625 00:35:57,800 --> 00:36:00,642 Your Highness is very brave indeed. 626 00:36:00,880 --> 00:36:03,520 Teacher has been teaching me how to overcome different situations. 627 00:36:03,862 --> 00:36:05,542 The first thing is to decide the priority. 628 00:36:06,054 --> 00:36:08,804 Which takes priority in this situation? 629 00:36:11,119 --> 00:36:12,869 Yun Zhi Lan has a grudge against Teacher. 630 00:36:13,062 --> 00:36:14,342 This takes priority. 631 00:36:14,522 --> 00:36:15,971 I am the prince of Qing. 632 00:36:16,158 --> 00:36:19,118 If Dongyi City hurts me, they can't afford to bear the consequences. 633 00:36:19,237 --> 00:36:20,238 This is not a priority. 634 00:36:20,319 --> 00:36:22,428 They dare not hurt a prince at least. 635 00:36:23,400 --> 00:36:24,602 All right. 636 00:36:25,117 --> 00:36:26,722 Yun Zhi Lan. 637 00:36:27,800 --> 00:36:30,711 I really want to fight you if I still have my internal energy. 638 00:36:31,209 --> 00:36:33,682 Lord Fan, what did you say? Your internal energy is gone? 639 00:36:36,719 --> 00:36:39,670 Qi Nian, I forgot to tell you. 640 00:36:40,246 --> 00:36:41,526 During our journey south, 641 00:36:41,639 --> 00:36:43,202 you have been our best fighter. 642 00:36:43,719 --> 00:36:45,150 No way. 643 00:36:48,631 --> 00:36:50,152 Sticky rice cake! 644 00:36:50,233 --> 00:36:51,835 Have some sticky rice cakes! 645 00:37:27,800 --> 00:37:29,922 Why are you reeling before you hook a fish? 646 00:37:41,355 --> 00:37:42,434 Who... 647 00:37:42,654 --> 00:37:43,934 Who is she? 648 00:37:44,519 --> 00:37:45,760 The Saintess of Northern Qi, 649 00:37:45,870 --> 00:37:47,540 Haitang Duo Duo. 650 00:37:50,760 --> 00:37:52,829 No wonder he didn't bring Wan Er here. 651 00:37:54,519 --> 00:37:55,639 I made a mistake. 652 00:37:55,719 --> 00:37:57,349 I'm sure he has a clear conscience. 653 00:37:58,679 --> 00:38:02,642 You need to know your priorities when it comes to speaking. 654 00:38:33,599 --> 00:38:35,082 This lady is... 655 00:38:35,679 --> 00:38:37,999 The Saintess of Northern Qi, Haitang Duo Duo. 656 00:38:42,480 --> 00:38:44,202 What are you looking at? 657 00:38:45,079 --> 00:38:46,680 I'm looking at Jiangnan's scenery. 658 00:38:46,791 --> 00:38:48,181 Let me make this clear. 659 00:38:48,760 --> 00:38:50,202 This has nothing to do with me. 660 00:38:50,817 --> 00:38:52,097 I'm also curious 661 00:38:52,178 --> 00:38:53,818 about the reason for her appearance here. 662 00:39:32,965 --> 00:39:34,522 (Si Gu Jian's Disciple, Yun Zhi Lan) 663 00:39:37,920 --> 00:39:39,802 Why don't I pay you back for the rod? 664 00:39:40,133 --> 00:39:41,722 The Saintess of Northern Qi 665 00:39:41,976 --> 00:39:43,522 is in the Qing Kingdom? 666 00:39:45,480 --> 00:39:46,802 Can't I come here to travel? 667 00:39:48,440 --> 00:39:49,519 What happens today 668 00:39:49,629 --> 00:39:50,909 is none of your business. 669 00:39:51,079 --> 00:39:52,322 Move. 670 00:39:52,920 --> 00:39:55,789 I've wanted to test the skills of a Si Gu Jian disciple. 671 00:39:56,407 --> 00:39:57,687 Why not do it today? 672 00:40:06,599 --> 00:40:07,879 Shadow. 673 00:40:20,933 --> 00:40:22,213 They are flying so high. 674 00:40:32,295 --> 00:40:33,922 Experts below the ninth rank can leave. 675 00:40:36,360 --> 00:40:37,640 Leave! 676 00:40:45,684 --> 00:40:46,787 You can't go upstairs! 677 00:40:46,868 --> 00:40:48,922 Move! I know the people upstairs. 678 00:40:55,159 --> 00:40:56,320 She's one of our own. 679 00:40:56,423 --> 00:40:57,703 Miss, please come in. 680 00:40:58,920 --> 00:41:00,159 Can I eat with you? 681 00:41:00,239 --> 00:41:01,519 Please take a seat. 682 00:41:03,008 --> 00:41:04,438 They are... 683 00:41:05,105 --> 00:41:07,562 We are Lord Fan's students. 684 00:41:08,559 --> 00:41:09,839 Sit. 685 00:41:10,104 --> 00:41:11,384 Here. 686 00:41:15,678 --> 00:41:17,242 They are clean. You can use them. 687 00:41:19,583 --> 00:41:20,974 The dishes look exquisite. 688 00:41:22,806 --> 00:41:23,806 They taste good, 689 00:41:23,887 --> 00:41:25,167 but the portion is small. 690 00:41:32,330 --> 00:41:33,930 Do you have something to do in Jiangnan? 691 00:41:35,760 --> 00:41:37,122 Didn't you ask me to come here? 692 00:41:39,880 --> 00:41:41,160 What do you mean? 693 00:41:41,468 --> 00:41:42,531 Didn't you write me a letter 694 00:41:42,555 --> 00:41:44,589 saying you want to exchange techniques from both kingdoms? 695 00:41:44,613 --> 00:41:45,749 I know you are in Jiangnan 696 00:41:45,830 --> 00:41:47,110 so I've brought it to you. 697 00:41:47,491 --> 00:41:48,771 Hold on. 698 00:41:53,355 --> 00:41:54,635 Here you go. 699 00:41:55,823 --> 00:41:57,103 Heaven's Path? 700 00:41:58,159 --> 00:42:00,510 Isn't this the secret technique of Bu He from Northern Qi? 701 00:42:01,239 --> 00:42:03,159 I did write you a letter to exchange techniques, 702 00:42:03,239 --> 00:42:04,240 but I didn't expect you 703 00:42:04,335 --> 00:42:05,964 to deliver it to Jiangnan in person. 704 00:42:07,159 --> 00:42:08,320 You are righteous. 705 00:42:08,400 --> 00:42:10,159 - I'll give you one later. - What? 706 00:42:10,239 --> 00:42:11,519 My Overwhelming Internal Energy. 707 00:42:12,159 --> 00:42:14,159 - Why are you doing this? - It's an exchange. 708 00:42:14,239 --> 00:42:16,442 - I have to return a gift to you. - Fine. 709 00:42:18,807 --> 00:42:20,277 Thank you so much. 710 00:42:21,483 --> 00:42:23,495 It hasn't been that long since we met. Why are you so pretentious? 711 00:42:23,519 --> 00:42:26,998 No. I know how precious Heaven's Path is. 712 00:42:27,220 --> 00:42:29,901 I didn't expect you to give it to me with just one letter. 713 00:42:29,982 --> 00:42:31,262 Our relationship is really... 714 00:42:32,360 --> 00:42:33,640 I heard you got married. 715 00:42:37,840 --> 00:42:39,120 Think of it as a wedding gift. 716 00:42:40,000 --> 00:42:41,280 This is too precious. 717 00:42:42,093 --> 00:42:43,373 I think so too. 718 00:42:44,653 --> 00:42:47,016 I was reluctant but my teacher asked me to give it to you. 719 00:42:47,170 --> 00:42:49,264 Master Ku He asked you to give it to me? 720 00:42:49,401 --> 00:42:51,321 What else? Do you think I stole it for you? 721 00:42:52,599 --> 00:42:54,510 Do masters always give such precious gifts? 722 00:42:55,967 --> 00:42:57,677 You are Ye Qing Mei's son after all. 48080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.