All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.Chapter.1.2024.1080p.Cam.English.Audio.x264.COLLECTiVE.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 Subtitles By๏ผšTearsHD. 2 00:00:44,230 --> 00:00:46,790 New Line Cinema Presents. 3 00:00:50,480 --> 00:00:52,860 Production By Territory Pictures. 4 00:01:17,470 --> 00:01:18,530 Horizons. 5 00:01:21,640 --> 00:01:24,170 French saga. Part one. 6 00:02:24,750 --> 00:02:26,370 What are they doing? 7 00:02:27,160 --> 00:02:28,310 This is the game. 8 00:02:29,840 --> 00:02:31,870 They are standing with a big stick. 9 00:02:34,240 --> 00:02:36,490 They are looking at how to stretch a long rope. 10 00:02:36,530 --> 00:02:39,270 And where to stick the stakes. 11 00:02:39,990 --> 00:02:42,970 Why are they doing this here? 12 00:05:05,900 --> 00:05:30,140 I thought I should go further east. 13 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 I'm telling you, 14 00:05:31,260 --> 00:05:31,500 don't go. 15 00:05:31,520 --> 00:05:31,660 No. 16 00:05:34,120 --> 00:05:35,520 Return the same way. 17 00:05:35,580 --> 00:05:37,860 And there, approaching the river, look around. 18 00:05:39,020 --> 00:05:41,420 I will see the city in front of me. 19 00:05:41,840 --> 00:05:44,320 Just don't pretend it's a miracle. 20 00:05:46,040 --> 00:05:46,640 Fine. 21 00:05:47,940 --> 00:05:51,000 Glad, did you eat today? 22 00:05:51,020 --> 00:05:52,840 Go ahead, I'm not your brother. 23 00:08:26,180 --> 00:08:27,360 James Sykes. 24 00:09:03,820 --> 00:09:26,820 Where he was? 25 00:09:27,060 --> 00:09:30,670 You'll ask him, after all. 26 00:09:52,660 --> 00:09:53,600 A citizen will go. 27 00:09:53,620 --> 00:09:54,040 We don't care about that. 28 00:09:54,620 --> 00:09:54,780 Not. 29 00:09:55,640 --> 00:09:57,420 I'll go get his girl. 30 00:09:57,760 --> 00:09:58,400 Hey. 31 00:10:06,030 --> 00:10:07,150 June, she knows. 32 00:10:11,250 --> 00:10:12,810 That's it, that's it, let me go. 33 00:10:13,350 --> 00:10:13,670 A? 34 00:10:21,850 --> 00:10:23,630 First I'll eat my breakfast. 35 00:10:23,790 --> 00:10:24,430 Mom! 36 00:10:25,470 --> 00:10:35,150 The brother ordered to find the horse. 37 00:10:36,310 --> 00:10:36,950 Go! 38 00:10:37,650 --> 00:10:39,070 Until he was eaten. 39 00:10:39,570 --> 00:10:41,250 Mom, go to him. 40 00:10:43,200 --> 00:10:44,240 Hehehehehehe. 41 00:10:44,300 --> 00:11:31,240 So did you observe moral standards? 42 00:11:34,380 --> 00:11:35,800 You're really not ready. 43 00:11:36,440 --> 00:11:37,000 Mobilize your sensitivity. 44 00:11:37,000 --> 00:11:37,160 This mournful candle 45 00:11:37,160 --> 00:11:37,280 will not help. 46 00:11:37,280 --> 00:11:39,040 Make it easy on who you'll be with. 47 00:11:40,280 --> 00:11:44,330 You will work for ppyy... 48 00:11:45,850 --> 00:12:40,440 No, not in friendship. 49 00:14:16,570 --> 00:14:17,130 Iron. 50 00:14:17,190 --> 00:14:17,650 Sheets. 51 00:14:19,100 --> 00:14:19,740 Hehe. 52 00:14:19,740 --> 00:14:19,880 Sharo. 53 00:14:20,000 --> 00:14:20,560 Iron. 54 00:14:26,330 --> 00:14:26,650 Women. 55 00:14:26,650 --> 00:14:26,950 FSB. 56 00:14:26,950 --> 00:14:27,110 Youngsters. 57 00:14:27,550 --> 00:14:28,630 You are. 58 00:14:28,790 --> 00:14:29,210 Woman. 59 00:14:29,210 --> 00:14:29,230 Young girl. 60 00:14:29,290 --> 00:14:29,330 I don't know who you are. 61 00:14:29,330 --> 00:14:30,670 And for me itโ€™s the same as it is now. 62 00:14:34,520 --> 00:14:36,380 You don't know what you're doing. 63 00:14:36,380 --> 00:14:36,900 What kind of plow is this? 64 00:14:37,360 --> 00:14:38,660 You are wrong? 65 00:14:38,840 --> 00:14:39,760 I'm not mistaken. 66 00:15:28,490 --> 00:15:30,510 Go, your dad is in trouble there. 67 00:15:32,520 --> 00:15:32,960 No. 68 00:15:33,890 --> 00:15:34,670 Sorry, what? 69 00:15:35,270 --> 00:15:35,890 No. 70 00:15:36,150 --> 00:15:36,710 No. 71 00:15:37,290 --> 00:15:38,410 Mrs. Getmidge. 72 00:15:39,030 --> 00:15:40,110 Thank you, Tomik. 73 00:15:40,900 --> 00:15:43,110 But you see, he is a gentleman. 74 00:15:43,850 --> 00:15:54,050 Well, I'll charge us. 75 00:15:54,490 --> 00:15:55,350 I'll charge us. 76 00:15:55,710 --> 00:15:57,110 Go save yourself then. 77 00:16:00,600 --> 00:16:01,220 Save yourself. 78 00:16:12,010 --> 00:16:21,990 Parents are calling. It's not funny. 79 00:16:22,270 --> 00:16:22,890 Shut up. 80 00:16:23,630 --> 00:16:24,250 What? 81 00:16:25,210 --> 00:16:26,350 You're rude. 82 00:16:44,870 --> 00:16:45,730 It was fun? 83 00:16:46,830 --> 00:16:48,110 Did you dance? 84 00:16:48,550 --> 00:16:49,750 I saw you, Frank. 85 00:16:49,930 --> 00:16:52,730 Dr. Bowman leaned on me until he found a chair. 86 00:16:52,810 --> 00:16:53,950 What kind of dances are these? 87 00:16:55,050 --> 00:16:57,750 The only man I invited refused. 88 00:16:58,130 --> 00:16:59,870 Yes, I almost cried. 89 00:17:00,490 --> 00:17:02,530 What kind of fool refused you? 90 00:17:02,730 --> 00:17:03,970 I won't say anything. 91 00:17:03,990 --> 00:17:07,090 But right now he's walking behind with a gun, James. 92 00:17:09,160 --> 00:17:10,980 Didn't you dance with mom? 93 00:17:11,720 --> 00:17:13,220 I didn't dance with anyone. 94 00:17:13,440 --> 00:17:15,298 Hey, you're a wonderful dancer. 95 00:17:16,000 --> 00:17:17,920 The boy looks stupid dancing with his mother. 96 00:17:18,440 --> 00:17:20,039 And I danced. 97 00:17:23,068 --> 00:17:23,789 I danced, bah. 98 00:17:24,230 --> 00:17:26,350 Yes, you were a queen, bah. 99 00:18:55,440 --> 00:18:56,340 The music stopped. 100 00:18:57,800 --> 00:19:28,530 There's a chest of drawers in the drawer. 101 00:19:29,030 --> 00:19:29,730 Cases, core. 102 00:19:30,330 --> 00:19:31,370 And that gun over there. 103 00:19:34,660 --> 00:19:35,140 Here you go. 104 00:19:35,560 --> 00:21:30,300 Certainly. Well, wait for now. 105 00:21:31,130 --> 00:21:31,930 Do you like it, Malka? 106 00:21:32,030 --> 00:21:32,290 Yes. 107 00:21:32,290 --> 00:21:32,670 I don't know. Well, wait for now. 108 00:21:32,670 --> 00:21:33,330 Don't look. 109 00:21:33,470 --> 00:21:35,170 But I won't let you give us away. 110 00:21:55,080 --> 00:22:47,770 Not into the blanket, hurry up. 111 00:22:47,790 --> 00:22:48,810 Rat in a diverter mask. 112 00:23:06,760 --> 00:23:07,120 Still others. 113 00:23:08,340 --> 00:23:09,300 There are a lot of them there. 114 00:23:09,560 --> 00:23:11,980 Where, who would I let in? 115 00:23:12,940 --> 00:23:15,690 Not really. Hold on, hold on. 116 00:23:16,150 --> 00:23:18,310 Your son is watching. 117 00:23:19,430 --> 00:23:22,090 Stay alert, son. 118 00:23:22,310 --> 00:23:23,310 We'll fight back. 119 00:25:40,420 --> 00:25:41,420 Have it in your back. 120 00:26:01,060 --> 00:26:01,960 Alive, alive. 121 00:26:30,760 --> 00:26:31,320 Hide. 122 00:26:32,910 --> 00:26:34,310 I'll stay with my father. 123 00:26:34,410 --> 00:26:34,910 No. 124 00:26:35,630 --> 00:26:35,770 No. 125 00:26:35,890 --> 00:26:36,050 No. 126 00:26:36,890 --> 00:27:02,520 Life is nearby. 127 00:27:02,580 --> 00:27:43,930 Move away yourself. 128 00:27:44,230 --> 00:27:45,430 Do as I ask. 129 00:27:45,730 --> 00:27:46,350 Fine. 130 00:27:47,170 --> 00:27:47,790 Fine. 131 00:27:48,850 --> 00:29:14,620 Took Liza away. 132 00:29:16,430 --> 00:29:18,310 I said I'm staying with you. 133 00:29:41,730 --> 00:29:42,350 Sorry. 134 00:29:45,500 --> 00:29:47,700 I'm sorry I pointed the gun at Lisa. 135 00:29:55,320 --> 00:29:55,940 Breathe. 136 00:29:56,420 --> 00:29:57,400 Breathe, baby. 137 00:30:00,470 --> 00:30:02,170 Now give it to me baby. 138 00:30:04,270 --> 00:30:13,050 Give me a seat. 139 00:30:13,170 --> 00:30:13,290 Lisa, you can't. 140 00:30:14,150 --> 00:30:14,550 Hold on. 141 00:30:15,560 --> 00:30:16,100 Did they retreat? 142 00:30:17,740 --> 00:30:20,000 I didn't think there were many of them there. 143 00:30:33,300 --> 00:30:34,100 Get ready. 144 00:30:34,520 --> 00:30:39,920 Yes, father. 145 00:30:40,980 --> 00:30:43,600 I'll show you now. 146 00:30:43,920 --> 00:30:44,720 Lamboutin. 147 00:30:44,720 --> 00:30:45,120 No. 148 00:30:45,320 --> 00:30:46,580 Please choke. 149 00:30:46,800 --> 00:30:47,160 Lisa. 150 00:30:47,400 --> 00:30:48,600 Please choke. 151 00:30:48,800 --> 00:30:49,960 Please choke. 152 00:30:50,380 --> 00:30:51,020 Please choke. 153 00:30:53,320 --> 00:30:54,120 Lisa. 154 00:30:54,600 --> 00:31:16,360 Thou hast prepared a table before me in view of my enemies. 155 00:31:17,630 --> 00:31:19,270 He anointed my head with oil. 156 00:31:19,490 --> 00:31:20,290 And you just learned. 157 00:31:20,290 --> 00:31:23,090 My cup is full. 158 00:35:28,800 --> 00:35:29,840 Squad, stop! 159 00:35:35,850 --> 00:35:38,290 Sergeant, let them go. Report back in an hour. 160 00:35:38,490 --> 00:35:39,150 Yes, sir. 161 00:35:40,510 --> 00:35:41,110 Disperse! 162 00:35:52,620 --> 00:35:54,440 Mr. Chavez, look what's there. 163 00:36:00,050 --> 00:36:02,950 The Apaches asked you. You two stand up. 164 00:36:04,300 --> 00:36:05,120 The rest is everything. 165 00:36:36,640 --> 00:36:40,560 Apache, sir. White Mountain Apache, I guess. 166 00:36:40,720 --> 00:36:41,420 I'm talking about you. 167 00:36:42,480 --> 00:36:43,760 What are you doing here? 168 00:36:44,900 --> 00:36:48,110 We live here, sir. 169 00:36:49,860 --> 00:36:50,740 Don't live? 170 00:36:51,420 --> 00:36:54,380 You have a parking lot here, nothing more. 171 00:36:56,960 --> 00:36:58,520 But they lived here. 172 00:37:11,550 --> 00:37:13,010 Are you an early settler? 173 00:37:13,310 --> 00:37:16,600 No sir. They are the first. 174 00:37:27,050 --> 00:37:29,930 Don't know. You canโ€™t ask the graves. 175 00:37:30,950 --> 00:37:32,950 The Apaches know something about this. 176 00:37:33,330 --> 00:37:34,710 Ask them. 177 00:37:35,290 --> 00:37:38,230 Is this all that was here before you? Those graves? 178 00:37:39,050 --> 00:37:39,830 Yes, sir. 179 00:37:40,630 --> 00:37:42,990 And you probably took this as a sign? 180 00:37:44,250 --> 00:37:48,700 And so it was. A sign to settle on this shore. 181 00:37:50,730 --> 00:37:52,330 So how did it all turn out? 182 00:38:02,830 --> 00:38:06,950 If my father had come down from the mountains, he would have seen everything. 183 00:38:09,630 --> 00:38:12,110 Deer and elk no longer come into the valley. 184 00:38:13,390 --> 00:38:17,410 We are forced to follow them to the west, where the greedies hunt. 185 00:38:17,870 --> 00:38:20,030 Or to the east, to the land of the coast. 186 00:38:21,210 --> 00:38:24,390 We are fighting with the Tintovs in sacred places. 187 00:38:25,310 --> 00:38:28,830 And all because of the fear of a couple of tents by the river. 188 00:38:31,710 --> 00:38:34,530 Saint-Seney, what kind of booty do you have? 189 00:38:36,910 --> 00:38:38,770 We can't eat this. 190 00:38:40,550 --> 00:38:44,290 I shouldn't see Espriria membranes where they are. 191 00:38:44,870 --> 00:38:46,150 But now I see. 192 00:38:46,950 --> 00:38:49,190 I saw one of them... 193 00:38:49,190 --> 00:38:49,610 Kai! 194 00:38:50,530 --> 00:38:54,290 ...followed and killed because he killed a deer on a land other than his own. 195 00:38:54,890 --> 00:38:56,890 We saw him killed. 196 00:38:57,070 --> 00:38:59,770 Down there, because of the deer. 197 00:39:01,430 --> 00:39:04,110 My family has enough in the highlands. 198 00:39:04,150 --> 00:39:05,170 We are not starving. 199 00:39:05,170 --> 00:39:06,830 We don't live in fear. 200 00:39:10,790 --> 00:39:14,870 Eon-Seney lost patience watching the pale faces on the prairie. 201 00:39:16,030 --> 00:39:17,890 And so he brought them to my house. 202 00:39:20,530 --> 00:39:21,470 Do you see this? 203 00:39:21,610 --> 00:39:23,050 This is who I brought. 204 00:39:23,990 --> 00:39:28,230 They are no more dangerous to you than those who lost them by the river. 205 00:39:31,050 --> 00:39:32,510 These people are dead. 206 00:39:33,390 --> 00:39:33,930 I see. 207 00:39:35,070 --> 00:39:38,930 But where they have been, their sons will come. 208 00:39:39,210 --> 00:39:44,210 And as soon as their sons get stronger, they will start hunting you. 209 00:39:44,430 --> 00:39:50,370 They will start hunting all nations, without knowing what tribe you are. 210 00:39:50,530 --> 00:39:51,670 And it will be all the same. 211 00:39:52,410 --> 00:39:56,750 It will be the same with them, as with their sons. 212 00:39:58,090 --> 00:40:07,410 But they will not find me sleeping in the mountains, like my father, who was a great leader but is now old. 213 00:40:08,110 --> 00:40:10,230 Then you will leave here. 214 00:40:10,950 --> 00:40:18,850 Yes, I will leave these places where the people are too scared to bring down my honor. 215 00:40:19,030 --> 00:40:20,310 No problem, Slivkay. 216 00:40:20,530 --> 00:40:22,290 This also happened in my dream. 217 00:40:23,390 --> 00:40:27,050 You will go and wait for the palefaces on the prairie. 218 00:40:28,430 --> 00:40:29,850 And you won't sleep. 219 00:40:30,430 --> 00:40:33,990 You who made these people your enemies. 220 00:40:35,070 --> 00:40:39,730 You will fight them as long as you have strength, but they will still come. 221 00:40:40,150 --> 00:40:45,450 And when you want to hide, the highlands will no longer be able to hide you. 222 00:40:45,950 --> 00:40:49,570 And you will see in the pale-faced ones the way I see them. 223 00:40:49,770 --> 00:40:50,510 And you won't be able to hide. 224 00:40:50,510 --> 00:40:54,270 And you will understand why I am not afraid in honor of your victory. 225 00:40:57,910 --> 00:41:02,070 Now let them choose. 226 00:41:03,970 --> 00:41:06,550 Everyone is free to do their own thing. 227 00:41:08,230 --> 00:41:09,950 I have nothing to say. 228 00:41:17,100 --> 00:41:23,530 I'm taking this away so it doesn't revive the old man's dream. 229 00:42:08,220 --> 00:42:17,680 Mister Hans, to the next world this morning. 230 00:42:20,460 --> 00:42:22,040 You'll leave a lot of worries behind. 231 00:42:25,500 --> 00:42:27,240 I'll give you time if you need it. 232 00:42:28,000 --> 00:42:29,720 Let me know when you're ready. 233 00:42:34,800 --> 00:42:35,880 Everything will be alright. 234 00:42:54,220 --> 00:42:55,740 Jump ahead and check it out. 235 00:42:56,460 --> 00:42:58,800 Are there many of them there or have they already left? 236 00:43:00,300 --> 00:43:24,870 How do you like that, Wanda? 237 00:43:28,310 --> 00:43:29,690 Your girlfriends, subtitles. 238 00:43:34,190 --> 00:43:35,440 Who is your friend? 239 00:44:57,200 --> 00:45:00,440 Did you buy the title to this land from Mr. Pickering? 240 00:45:01,420 --> 00:45:02,140 Sorry. 241 00:45:02,840 --> 00:45:04,700 You found out what you bought. 242 00:45:06,630 --> 00:45:08,990 Those who hunt here will not yield to you. 243 00:45:12,500 --> 00:45:15,780 They will destroy everything you build. 244 00:45:16,500 --> 00:45:18,860 We will not be able to protect you in this territory. 245 00:45:18,980 --> 00:45:20,660 What the Indians are well aware of. 246 00:45:21,300 --> 00:45:24,580 There is a settlement called Kamgal 26 miles from here. 247 00:45:25,160 --> 00:45:28,120 There you will be under the protection of the United States Army. 248 00:45:31,240 --> 00:45:34,100 You will have an escort if you are ready to go. 249 00:45:37,270 --> 00:45:42,420 But that's all I can offer. 250 00:45:43,420 --> 00:45:43,940 Lieutenant! 251 00:45:48,780 --> 00:45:49,720 I'll give you an hour. 252 00:45:50,600 --> 00:45:54,700 In this house, sir. 253 00:46:31,420 --> 00:46:32,740 Move away! To the side! 254 00:46:33,260 --> 00:46:38,480 Here she is. 255 00:46:48,990 --> 00:47:04,390 Help her. Is there anyone else there? 256 00:47:07,820 --> 00:47:09,400 Senora, is there someone there? 257 00:47:10,440 --> 00:47:11,740 It was just us there. 258 00:47:12,580 --> 00:47:16,320 We are, sir. 259 00:47:35,600 --> 00:47:38,040 My sister is not the same person anymore. 260 00:47:38,620 --> 00:47:43,940 The man she loved before she was born is not in her house. 261 00:47:44,840 --> 00:47:47,200 There is no more father for her daughters. 262 00:47:49,040 --> 00:47:52,460 They will have a father. They are coming with us. 263 00:47:55,400 --> 00:47:59,520 So deprivation. Would anyone want to go with you? 264 00:48:05,850 --> 00:48:09,490 Will the pale-faced bastards really rise up to us? 265 00:48:09,490 --> 00:48:10,030 Yes. 266 00:48:10,430 --> 00:48:10,830 No. 267 00:48:11,390 --> 00:48:13,270 People are safe here. 268 00:48:14,490 --> 00:48:18,070 But many more pale-faced people will come to the river. 269 00:48:19,090 --> 00:48:21,350 This is what the old man saw in his dream. 270 00:48:22,050 --> 00:48:24,230 What kind of dreams do you have, are you Kleshin? 271 00:48:26,240 --> 00:48:28,140 This is not in my dreams. 272 00:48:29,160 --> 00:48:32,520 They came and drove their stakes into our path. 273 00:48:33,680 --> 00:48:35,680 It's unfortunate for us that they did this. 274 00:48:36,860 --> 00:48:39,220 That's all I know. 275 00:48:39,740 --> 00:48:41,220 This is not happiness. 276 00:50:22,370 --> 00:50:23,010 Smart girl. 277 00:50:24,350 --> 00:50:26,920 Now go to your mom. 278 00:50:26,940 --> 00:50:28,980 We will do everything ourselves. 279 00:51:02,740 --> 00:51:04,460 You will leave, dear. 280 00:51:05,890 --> 00:51:07,450 But don't worry. 281 00:51:08,090 --> 00:51:09,970 You won't be alone for long. 282 00:51:10,370 --> 00:51:18,080 You will leave as soon as I let you go. 283 00:51:19,620 --> 00:51:21,560 And soon I will be with you. 284 00:51:23,580 --> 00:51:27,000 I will hold you in the same way again, my golden one. 285 00:51:31,960 --> 00:51:38,580 Soon, believe me. I promise you. 286 00:52:03,680 --> 00:52:07,420 If he leaves, I will go with him. 287 00:52:12,590 --> 00:52:13,470 Come here. 288 00:52:17,700 --> 00:52:19,820 Did you hear what was said? 289 00:52:21,660 --> 00:52:24,320 Do you understand everything? 290 00:52:36,190 --> 00:52:40,070 I'm glad my son knows who he is. 291 00:52:50,740 --> 00:52:52,460 He told me. 292 00:52:52,740 --> 00:52:55,040 Where are my foals? 293 00:52:55,040 --> 00:52:57,340 Which were stolen. 294 00:52:58,220 --> 00:53:02,860 You can talk to him if you get in trouble. 295 00:53:02,900 --> 00:53:03,420 Went. 296 00:53:07,780 --> 00:53:13,440 I think I'll see you again. 297 00:53:14,600 --> 00:53:44,160 What do I have for you? 298 00:53:51,830 --> 00:53:53,520 What should I give you? 299 00:53:55,640 --> 00:54:00,520 You gave a gift to my brother. 300 00:54:00,520 --> 00:54:01,860 But I don't need it. 301 00:54:02,040 --> 00:54:03,900 You give me enough. 302 00:54:07,240 --> 00:54:11,260 You speak to me like my first fathers. 303 00:54:12,440 --> 00:54:16,200 You don't get mad when I do this. 304 00:54:29,460 --> 00:54:32,060 I'm glad my sons know who they are. 305 00:55:01,600 --> 00:55:02,800 They're not going. 306 00:55:03,580 --> 00:55:04,500 No, well. 307 00:55:05,120 --> 00:55:07,440 They are not in the army and are free to do their own thing. 308 00:55:07,900 --> 00:55:08,980 Who are those four? 309 00:55:09,300 --> 00:55:11,580 Recently arrived in the country from overseas. 310 00:55:11,580 --> 00:55:12,820 Ready to help. 311 00:55:13,140 --> 00:55:13,700 Yes. 312 00:55:14,380 --> 00:55:19,780 They decided that someone here wanted to hunt the Apaches. 313 00:55:19,820 --> 00:55:21,520 And they are, of course, right. 314 00:55:22,900 --> 00:55:25,020 They say you can make a business out of this. 315 00:55:26,120 --> 00:55:27,500 And you don't mind, it seems? 316 00:55:28,100 --> 00:55:29,080 And others. 317 00:55:30,580 --> 00:55:31,880 Rolling pins will work too. 318 00:55:34,220 --> 00:55:36,660 It's better to catch Apaches than to pour trenches. 319 00:55:37,720 --> 00:55:48,820 But you're better than us, Lieutenant, if you can look at it and turn away. 320 00:55:49,620 --> 00:55:52,460 It's unlikely that you'll get paid just to track someone down. 321 00:55:52,720 --> 00:55:55,680 In some cities, dead Indians are bought together. 322 00:55:57,640 --> 00:55:59,520 This is what they mean by commerce. 323 00:56:00,540 --> 00:56:02,320 Yes? Did they say how much you will get? 324 00:56:02,480 --> 00:56:03,960 A hundred each? 325 00:56:05,020 --> 00:56:05,700 Something like that. 326 00:56:06,580 --> 00:56:07,900 This must be the kind of man. 327 00:56:08,640 --> 00:56:11,940 But if you bring the scalp of a woman or a child, how much will they give? 328 00:56:12,500 --> 00:56:13,200 Much less. 329 00:56:14,590 --> 00:56:15,870 Much less, you're right. 330 00:56:16,690 --> 00:56:20,240 Yes. Bim also has long hair, like an Apache. 331 00:56:20,240 --> 00:56:21,120 This is true. 332 00:56:21,320 --> 00:56:23,240 And also from Hobby and Yum. 333 00:56:23,260 --> 00:56:25,880 And damn the Mexicans, they are pitch black. 334 00:56:28,650 --> 00:56:32,550 You know, if I suddenly bought scalps, I wouldnโ€™t see the difference. 335 00:56:32,990 --> 00:56:35,230 Yes? It's good that you don't buy it. 336 00:56:35,570 --> 00:56:36,050 Let's. 337 00:56:36,850 --> 00:56:37,490 It's pointless. 338 00:56:39,380 --> 00:56:42,120 We're aware, Lieutenant. 339 00:56:42,300 --> 00:56:44,640 You don't like the dead Indian trade. 340 00:56:45,740 --> 00:56:47,890 But we are not here for the clan, as you say. 341 00:56:48,270 --> 00:56:50,290 So let them decide for themselves. 342 00:56:51,110 --> 00:56:54,530 Approximately 25 Apaches took part in the raid, but there may have been several thousand. 343 00:56:55,350 --> 00:56:57,570 Most of them beat us up, although not complainingly. 344 00:56:57,930 --> 00:57:03,130 But if we are careless, and you give them a reason, they will clear this country of us instantly. 345 00:57:03,250 --> 00:57:05,350 So follow it. Don't yawn. 346 00:57:05,790 --> 00:57:07,230 And we'll get even. 347 00:57:08,890 --> 00:57:11,510 If you can't, it's not my fault. 348 00:57:12,290 --> 00:57:14,650 I'll send more people, find volunteers. 349 00:57:14,710 --> 00:57:17,790 And as always, you will be late if they let you return at all. 350 00:57:18,030 --> 00:57:19,010 Which is unlikely. 351 00:57:21,380 --> 00:57:23,620 I respect your position, Lieutenant. 352 00:57:24,000 --> 00:57:25,960 But I can't count on you. 353 00:57:27,120 --> 00:57:29,240 Just trust us, we know our stuff. 354 00:57:52,200 --> 00:57:54,240 I'm not going for a pension. 355 00:57:57,310 --> 00:57:59,050 I'm coming for you. 356 00:57:59,810 --> 00:58:30,610 For the signorka. 357 00:58:30,730 --> 00:58:31,910 From the lieutenant. 358 00:59:50,550 --> 00:59:52,010 Let's go pluck the chickens. 359 00:59:52,330 --> 01:00:42,180 At two o'clock. 360 01:00:42,380 --> 01:00:42,800 Yeah. 361 01:00:43,380 --> 01:00:44,020 When? 362 01:00:44,260 --> 01:00:45,440 At two, did you say? 363 01:00:46,240 --> 01:00:47,820 Can you repeat it again? 364 01:00:48,020 --> 01:00:49,080 Yes, sure. 365 01:00:49,380 --> 01:00:49,900 Make fun of me. 366 01:00:50,600 --> 01:00:52,040 Don't bring anyone home. 367 01:00:52,140 --> 01:00:52,640 Why? 368 01:00:53,720 --> 01:00:55,380 Poltersell, you'll have money. 369 01:00:56,100 --> 01:00:57,500 Yes, he thinks so. 370 01:00:58,660 --> 01:01:02,200 If you decide to come alone and at the wrong time, itโ€™s better not to show up. 371 01:01:03,500 --> 01:01:32,350 Stop seventh, eighth. 372 01:01:33,580 --> 01:01:34,100 Alive. 373 01:01:34,240 --> 01:02:02,050 And I gave it up. 374 01:02:02,170 --> 01:02:03,090 Mary Gold. 375 01:02:03,310 --> 01:02:07,990 Just come near these men before I settle them, and I will plunge your head into the water. 376 01:02:08,150 --> 01:02:12,920 You're trying to steal my client for the night, Helen. 377 01:02:12,920 --> 01:02:15,020 We'll visit you. 378 01:02:15,080 --> 01:02:16,520 Believe me, I'm not joking. 379 01:02:17,700 --> 01:02:19,980 The chairs need to be cleaned. 380 01:02:20,480 --> 01:02:21,240 File. 381 01:02:21,560 --> 01:02:28,160 Change from the stairs. 382 01:02:57,530 --> 01:02:58,890 I'll return everything. 383 01:02:59,070 --> 01:03:00,410 Everyone will receive love. 384 01:03:00,790 --> 01:03:01,750 I promise you. 385 01:03:02,050 --> 01:03:02,270 Yes. 386 01:03:03,150 --> 01:03:04,110 Good luck. 387 01:03:04,670 --> 01:03:06,370 I will not be undermined. 388 01:03:07,110 --> 01:03:37,600 I stay. 389 01:03:38,000 --> 01:03:46,620 I'm staying on the Fort Bridger contract. 390 01:03:46,620 --> 01:03:51,420 I was thinking about going north and... 391 01:03:54,350 --> 01:03:55,350 God. 392 01:03:55,370 --> 01:03:58,850 North and west from there. 393 01:03:59,030 --> 01:04:04,970 But if you suddenly need me, or... 394 01:04:04,970 --> 01:04:07,810 Or your condition... 395 01:04:09,110 --> 01:04:11,570 The situation hasn't changed, I... 396 01:04:18,120 --> 01:04:19,820 Serve her first. 397 01:04:20,720 --> 01:04:22,660 She doesn't buy anything. 398 01:04:22,780 --> 01:04:25,140 Mary, please come out. 399 01:04:27,700 --> 01:04:29,500 Is he writing you a letter, sir? 400 01:04:29,620 --> 01:04:29,880 Yes. 401 01:04:30,600 --> 01:04:31,600 It's private. 402 01:04:32,240 --> 01:04:33,400 I write from dictation. 403 01:04:33,520 --> 01:04:33,640 ABOUT. 404 01:04:34,320 --> 01:04:35,760 Can you do it, Ned? 405 01:04:36,660 --> 01:04:37,160 U... 406 01:04:37,160 --> 01:04:37,920 I can, yes. 407 01:04:38,360 --> 01:04:40,580 He's not the clerk here, just so you know. 408 01:04:40,660 --> 01:04:41,720 He replaces him. 409 01:04:42,240 --> 01:04:43,620 But he will take money from you. 410 01:04:45,200 --> 01:04:47,020 Yeah, put on your glasses, Ned. 411 01:04:47,020 --> 01:04:47,780 How can we live without them? 412 01:04:48,080 --> 01:04:51,060 Will Miss Harvey like you hanging around here? 413 01:04:51,480 --> 01:04:52,380 What's wrong? 414 01:04:53,840 --> 01:04:55,280 I came to check the time. 415 01:04:55,420 --> 01:04:55,920 Yes. 416 01:04:55,940 --> 01:04:57,260 Sorry, mister. 417 01:04:57,800 --> 01:04:58,920 Go away, Mary. 418 01:04:59,120 --> 01:05:00,920 Actually, I'm Mary Gold. 419 01:05:01,660 --> 01:05:04,280 And make him read what he writes. 420 01:05:05,060 --> 01:05:20,760 Can't write? 421 01:05:20,780 --> 01:05:21,420 I can. This... 422 01:05:21,420 --> 01:05:23,560 She's making fun of me. 423 01:05:24,960 --> 01:05:25,740 Dictate. 424 01:05:38,180 --> 01:05:40,430 The recipient will read the letter and decide that you have little brains. 425 01:05:41,230 --> 01:05:51,480 He and I together have enough brains. 426 01:05:52,740 --> 01:05:54,870 You know, it doesn't matter. 427 01:05:54,870 --> 01:05:58,510 You write home and send money. 428 01:05:58,710 --> 01:06:01,190 And this speaks about your character. 429 01:06:02,170 --> 01:06:06,660 Yes, Mrs. Daly settled your friends. 430 01:06:07,500 --> 01:06:08,740 Are you going to see her too? 431 01:06:10,670 --> 01:06:13,060 By the way, her husband dilutes his drink with water. 432 01:06:13,680 --> 01:06:15,060 Makes Indian rum. 433 01:06:15,100 --> 01:06:18,920 He collects dirty glasses and rubs them with tobacco. 434 01:06:19,800 --> 01:06:28,870 And if you meet a girl named Celine, she is married. 435 01:06:29,310 --> 01:06:31,310 And her husband is most likely nearby. 436 01:06:32,810 --> 01:06:37,920 There is another one, she says, born in Paris, France. 437 01:06:37,940 --> 01:06:39,660 But this trick doesn't last long. 438 01:06:39,960 --> 01:06:42,500 Her accent disappears after the first glass. 439 01:06:43,320 --> 01:06:47,260 And the other, in exchange for courtesy, asks for compensation. 440 01:06:47,500 --> 01:06:49,020 In that sense... 441 01:06:49,390 --> 01:06:54,570 I know in what sense. 442 01:06:54,630 --> 01:06:56,550 You will be in line waiting outside the door. 443 01:06:57,610 --> 01:07:03,540 Yes, but all I need is a room and sleep. 444 01:07:06,040 --> 01:07:07,900 Try barrel organ straws. 445 01:07:09,140 --> 01:07:10,300 Good God. 446 01:07:14,680 --> 01:07:19,920 But if you need silence, there is one cozy house. 447 01:07:20,300 --> 01:07:22,640 Over there, up the road. 448 01:07:22,680 --> 01:07:22,840 Yes. 449 01:07:23,100 --> 01:07:23,940 And he's mine. 450 01:07:24,280 --> 01:07:24,860 She doesn't exist. 451 01:07:25,040 --> 01:07:26,960 I said that I am the owner there. 452 01:07:27,460 --> 01:07:27,840 Oh you... 453 01:07:30,220 --> 01:07:33,560 Come, I'll cook a better dinner than Mrs. Daly's. 454 01:07:34,480 --> 01:07:37,080 And you won't have to see views from the window. 455 01:07:37,080 --> 01:07:38,120 Only trees. 456 01:07:42,310 --> 01:07:46,270 Are you afraid I'll ask you to marry you next morning? 457 01:07:48,230 --> 01:07:48,570 What? 458 01:07:49,170 --> 01:07:52,910 Or Iโ€™ll tell you, take me away from here somewhere. 459 01:07:53,270 --> 01:07:55,870 You will go to the prospectors' camp. 460 01:07:55,890 --> 01:07:57,470 Where could it be worse than here? 461 01:07:57,850 --> 01:08:00,630 Yes, and of course, you will not ask for compensation. 462 01:08:02,200 --> 01:08:03,560 Do not worry. 463 01:08:04,640 --> 01:08:07,540 You can leave it, but I won't ask. 464 01:08:17,630 --> 01:08:21,110 It's just that today I would like to have a drink with a decent person. 465 01:08:21,570 --> 01:08:24,010 With someone who knows more than I know. 466 01:08:25,460 --> 01:08:28,260 And tall is preferable. 467 01:08:28,660 --> 01:08:32,479 We also have taller ones. 468 01:08:32,700 --> 01:08:34,240 Oh, are you talking about laughing? 469 01:08:35,000 --> 01:08:36,639 No, I'm picky. 470 01:08:38,280 --> 01:08:41,519 If you don't come, I'll be left alone with the child. 471 01:08:42,099 --> 01:08:42,700 Sorry. 472 01:08:44,250 --> 01:08:45,410 With baby? 473 01:08:45,570 --> 01:08:46,170 Yes. 474 01:08:47,540 --> 01:08:50,160 I have to sit with him, but he won't mind. 475 01:08:50,979 --> 01:08:52,440 Well, what about his dad? 476 01:08:52,720 --> 01:08:53,840 His dad? 477 01:08:54,080 --> 01:08:55,059 How does he feel? 478 01:08:55,760 --> 01:08:57,800 Have you decided that this is my child? 479 01:08:57,960 --> 01:08:59,040 Oh God no. 480 01:08:59,099 --> 01:09:00,099 He has a mother. 481 01:09:01,179 --> 01:09:03,960 She's leaving today and asked me to look after him. 482 01:09:04,120 --> 01:09:04,280 Yes? 483 01:09:04,820 --> 01:09:06,580 Why aren't you looking? 484 01:09:07,800 --> 01:09:08,280 I'm watching. 485 01:09:09,300 --> 01:09:09,780 Yes? 486 01:09:09,920 --> 01:09:11,040 I'm on my way already. 487 01:09:12,820 --> 01:09:15,740 And in general, who will eat it if he stays alone for a while? 488 01:09:17,059 --> 01:09:21,229 And he sleeps very soundly, I promise. 489 01:09:31,160 --> 01:09:33,240 So, maybe youโ€™ll come in for a light? 490 01:09:34,080 --> 01:09:41,130 And it won't be difficult to find this place. 491 01:09:42,269 --> 01:09:47,950 You are always right along that road. 492 01:09:48,229 --> 01:09:52,349 And as soon as you hit the very end, you have arrived. 493 01:09:53,990 --> 01:09:55,330 Just don't hesitate. 494 01:10:53,370 --> 01:10:54,070 Lizzie? 495 01:10:57,100 --> 01:10:57,800 Lizzie? 496 01:10:58,060 --> 01:10:58,400 Mother? 497 01:11:04,080 --> 01:11:04,780 Lizzie? 498 01:11:05,500 --> 01:11:09,950 Just what are you doing? 499 01:11:10,290 --> 01:11:11,330 What are you doing? 500 01:11:20,170 --> 01:11:21,370 Hurry up and put on your boots. 501 01:11:21,490 --> 01:11:22,570 Mom, no, he's afraid of shoes. 502 01:11:22,750 --> 01:11:23,810 I'll shake it out. 503 01:11:54,640 --> 01:11:54,960 You are everything? 504 01:11:56,120 --> 01:12:00,340 From these damn pans! 505 01:12:00,420 --> 01:12:02,700 However, it's already 10 minutes. 506 01:12:02,760 --> 01:12:03,860 We have to leave at three. 507 01:12:05,940 --> 01:12:06,660 Have you spoken to Mary? 508 01:12:07,220 --> 01:12:09,240 No, we're leaving, you can talk to us later. 509 01:12:09,660 --> 01:12:10,500 So boring. 510 01:12:10,560 --> 01:12:12,880 She looked me in the eye and promised to be back at two. 511 01:12:13,100 --> 01:12:14,540 Yes, but I have nothing to do with it. 512 01:12:15,240 --> 01:12:16,440 Here you go, baby, play. 513 01:12:16,520 --> 01:12:16,680 Email 514 01:12:17,880 --> 01:12:21,860 Helen, I don't want everything to fall apart because the goose didn't show up on time. 515 01:12:22,060 --> 01:12:24,260 She makes more money than you, Old. 516 01:12:24,340 --> 01:12:27,760 But, yes, but I... 517 01:12:28,700 --> 01:12:31,140 Go yourself if you can't wait. One. 518 01:12:31,180 --> 01:12:34,480 No no no. I said we'll be together. You and me. 519 01:12:34,660 --> 01:12:37,020 And I said I wouldn't leave Sam alone. 520 01:12:38,180 --> 01:12:41,500 You gave me your word. I've done this at least once. 521 01:12:41,540 --> 01:12:44,600 Have you ever seen me leave him alone? Never. 522 01:12:45,240 --> 01:12:45,680 Helen. 523 01:12:47,480 --> 01:12:48,660 Baby, don't put it in your mouth. 524 01:12:48,660 --> 01:12:53,180 Look, this is a business, and you canโ€™t say one thing and then change your mind and do another. 525 01:12:59,800 --> 01:13:07,040 If they want to buy something from you, they will buy it without looking at me or what youโ€™re wearing. 526 01:13:11,170 --> 01:13:15,570 I know we had three hens this morning and only one left. 527 01:13:16,950 --> 01:13:20,290 And whoever these people are, unlike us, they are fully fed. 528 01:13:21,430 --> 01:13:21,830 Helen. 529 01:13:25,810 --> 01:13:26,210 She has appeared! 530 01:13:27,750 --> 01:13:29,350 What time did I ask you to come, huh? 531 01:13:29,570 --> 01:13:32,270 We were waiting for you to return. Hour ago. 532 01:13:36,050 --> 01:13:37,430 Leave him here alone? 533 01:13:37,930 --> 01:13:40,530 Mary, for God's sake, he's only two years old. 534 01:13:43,710 --> 01:13:44,270 God. 535 01:13:46,410 --> 01:13:52,570 Are you afraid that you will put a blank spot on your reputation if you help me even once? 536 01:13:53,170 --> 01:13:53,730 Shame on you! 537 01:13:53,930 --> 01:13:57,210 My occupation is no worse than what you did before the child. 538 01:13:57,390 --> 01:13:58,230 What did you say? 539 01:13:58,610 --> 01:14:01,410 And the fact that there are women who can number their voices. 540 01:14:01,430 --> 01:14:01,970 Promote me. 541 01:14:02,010 --> 01:14:02,970 But it's clearly not you. 542 01:14:03,110 --> 01:14:05,890 No, I can raise my voice. It's about my child. 543 01:14:06,150 --> 01:14:07,150 Go upstairs! 544 01:14:09,220 --> 01:14:12,800 If you tell me what you said again, youโ€™ll get out of here quickly. 545 01:14:13,380 --> 01:14:15,120 Live in a dirty brothel. 546 01:14:15,180 --> 01:14:16,820 Well, that's it, I'm happy, I'm happy. 547 01:14:16,860 --> 01:14:17,620 Elya, let's go. 548 01:14:18,400 --> 01:14:20,940 We haven't finished the conversation, I don't think so. 549 01:14:21,060 --> 01:14:22,340 That's it, then you can talk to her. 550 01:14:22,400 --> 01:14:23,500 Let's go, I'm ready. 551 01:14:23,560 --> 01:14:23,980 That's it. 552 01:14:24,540 --> 01:14:27,700 Let's see how quickly she will return our goodwill. 553 01:14:27,740 --> 01:14:28,980 That's it, that's it, please, let's go. 554 01:14:29,320 --> 01:14:30,360 We are late. 555 01:14:30,740 --> 01:14:31,180 Alas. 556 01:14:32,260 --> 01:14:32,700 Agree. 557 01:14:32,740 --> 01:14:34,600 And I don't like it when they shout. 558 01:14:34,760 --> 01:14:35,960 Let's go to the house, mister. 559 01:14:53,040 --> 01:14:53,860 Such a thing. 560 01:14:54,660 --> 01:14:57,300 If they found even the slightest Rosov in Nisporig, 561 01:14:58,340 --> 01:15:00,840 then they could decide that the place of birth is higher. 562 01:15:02,100 --> 01:15:03,640 Perhaps on my site. 563 01:15:04,180 --> 01:15:05,100 They found? 564 01:15:05,920 --> 01:15:07,500 Did they really find something? 565 01:15:09,290 --> 01:15:11,710 You made sure they found it, Walter, right? 566 01:15:14,970 --> 01:15:16,270 I just know. 567 01:15:16,450 --> 01:15:16,750 God. 568 01:15:16,810 --> 01:15:17,370 I am... 569 01:15:21,530 --> 01:15:22,130 Crap. 570 01:16:14,820 --> 01:16:24,530 Sir, have you inspected the camp in daylight? 571 01:16:25,890 --> 01:16:26,490 Yes. 572 01:16:27,920 --> 01:16:29,140 Yes, it's good here. 573 01:16:32,260 --> 01:16:35,460 Lieutenant, I didn't have a chance to thank you. 574 01:16:36,420 --> 01:16:38,860 Thank you for everything you have done. 575 01:16:42,360 --> 01:16:44,940 Elizabeth wanted to tell you personally, but I didn't... 576 01:16:45,720 --> 01:16:49,760 We cleaned it. 577 01:16:50,960 --> 01:16:57,360 Wow. 578 01:16:58,200 --> 01:16:58,800 Thank you. 579 01:16:59,180 --> 01:17:00,240 Has the doctor seen you? 580 01:17:01,420 --> 01:17:02,140 No sir. 581 01:17:04,960 --> 01:17:05,800 He is drunk. 582 01:17:06,360 --> 01:17:06,780 Lizzie. 583 01:17:35,020 --> 01:17:38,160 Sir, we were going to take them to the canteen and give Mr. time. 584 01:17:38,200 --> 01:17:38,580 No no no. 585 01:17:38,580 --> 01:17:39,860 First inspection, then let them go. 586 01:17:39,940 --> 01:17:42,040 We only wanted to help in the kitchen, Lieutenant. 587 01:17:42,100 --> 01:17:43,320 We are not expecting any... 588 01:18:01,920 --> 01:18:03,500 Miss, sorry for the wait. 589 01:18:07,570 --> 01:18:08,310 Let's go inside. 590 01:18:20,630 --> 01:18:21,730 Sit down, Mr. Gephard. 591 01:18:24,800 --> 01:18:26,080 I heard your speeches. 592 01:18:27,320 --> 01:18:29,020 Thirty digging people were not afraid. 593 01:18:29,100 --> 01:18:30,200 I decided you could do it. 594 01:18:30,940 --> 01:18:32,280 I had to at least try. 595 01:18:33,020 --> 01:18:34,960 It will be difficult for them to survive there, sir. 596 01:18:35,500 --> 01:18:37,680 They had, as they say, a difficult night. 597 01:18:38,640 --> 01:18:42,150 Do you want to send ten people there? 598 01:18:42,510 --> 01:18:43,450 Climb the mountains? 599 01:18:44,110 --> 01:18:45,310 I have to refuse you. 600 01:18:45,410 --> 01:18:46,790 I was waiting for you to object. 601 01:18:49,110 --> 01:18:50,110 Put it in writing. 602 01:18:52,460 --> 01:18:54,880 Let's come back to this when I can highlight people. 603 01:18:55,180 --> 01:18:57,160 But now, as you know, I canโ€™t. 604 01:18:58,080 --> 01:18:58,860 Did you see this? 605 01:19:00,060 --> 01:19:01,660 Yes it's me... 606 01:19:01,660 --> 01:19:02,480 No, there, on the spot. 607 01:19:02,500 --> 01:19:03,480 Have you seen this city? 608 01:19:04,620 --> 01:19:05,020 No? 609 01:19:05,460 --> 01:19:06,400 Why didn't you ask? 610 01:19:06,800 --> 01:19:08,120 They would show it to you. 611 01:19:09,680 --> 01:19:10,760 He doesn't believe in me. 612 01:19:11,420 --> 01:19:14,020 He thinks it's because you drink before lunch, sir. 613 01:19:16,260 --> 01:19:20,360 This means that what was there, and there was not so much, again turned into ashes. 614 01:19:20,960 --> 01:19:23,500 But whose fingers haven't been touched by this, right? 615 01:19:26,280 --> 01:19:30,240 You just stand in the rivers and see what those men and women see. 616 01:19:33,550 --> 01:19:34,950 You'll have to admit it. 617 01:19:35,670 --> 01:19:36,070 No. 618 01:19:36,250 --> 01:19:37,330 They ended up here differently than we did. 619 01:19:37,770 --> 01:19:42,950 At home, to the point of complete exhaustion, these people turned the same wheel over and over again. 620 01:19:44,030 --> 01:19:45,730 This is the path they inherited. 621 01:19:46,690 --> 01:19:49,890 And trying to get off it, they will persist. 622 01:19:51,880 --> 01:19:55,640 Remember what brought us across the ocean to this country in the first place. 623 01:19:59,750 --> 01:20:02,950 You and I stand guard over the last open spaces. 624 01:20:04,030 --> 01:20:08,590 No army in the world can stop these stripes. 625 01:20:09,470 --> 01:20:10,870 No matter how much you want. 626 01:20:11,490 --> 01:20:14,650 Then we need to explain this to the Indians. 627 01:20:15,190 --> 01:20:15,930 Well, yes. 628 01:20:16,930 --> 01:20:19,910 Perhaps no one can explain to them. 629 01:20:21,800 --> 01:20:22,960 Here's your Apache. 630 01:20:22,980 --> 01:20:26,060 He thinks that we will show enough of our blood on earth. 631 01:20:26,620 --> 01:20:28,240 It will stop these stripes. 632 01:20:28,300 --> 01:20:29,580 He can keep us away. 633 01:20:30,340 --> 01:20:32,260 But he will face me arriving. 634 01:20:32,460 --> 01:20:34,340 They will look at countless crosses. 635 01:20:34,340 --> 01:20:35,600 Well, will this change anything? 636 01:20:37,280 --> 01:20:39,140 This is all they will see. 637 01:20:40,260 --> 01:20:41,420 This is not the place. 638 01:20:41,620 --> 01:20:42,200 This is kind of unfortunate. 639 01:20:42,200 --> 01:20:43,740 Some poor guy was unlucky. 640 01:20:44,300 --> 01:20:47,740 This is what a man will tell himself, his wife and they will tell their children. 641 01:20:47,960 --> 01:20:51,340 What if we were strong, agile and cynical, 642 01:20:52,540 --> 01:20:54,380 this will all be their home. 643 01:20:56,900 --> 01:20:58,540 Document in the face of fear. 644 01:21:00,240 --> 01:21:02,260 That everything will work out for them. 645 01:21:03,120 --> 01:21:06,380 By the way, someone will succeed. 646 01:21:09,080 --> 01:21:16,660 And yet, at the moment, I will not throw people around the homeless. 647 01:21:16,680 --> 01:21:17,240 I will throw people around unnecessarily. 648 01:21:19,520 --> 01:21:21,340 Count the Indians and count us. 649 01:21:21,580 --> 01:21:23,660 And don't be surprised by this logic. 650 01:21:26,110 --> 01:21:28,830 Our own survival is more important to you and me. 651 01:21:30,400 --> 01:21:35,180 This land will do what it has done for centuries. 652 01:21:36,020 --> 01:21:48,860 And perhaps Mr. Pickering will find a better place to settle than at Apache Ferry. 653 01:21:54,660 --> 01:21:57,660 I gave it to the sergeant to think about. 654 01:21:57,660 --> 01:21:59,980 Or just made him angry. 655 01:22:00,700 --> 01:22:02,920 Both, sir, I suppose. 656 01:22:03,540 --> 01:22:04,580 Like this? 657 01:22:08,360 --> 01:22:12,080 That great shift that you described, sir. 658 01:22:13,260 --> 01:22:15,680 He wouldn't want to be left out. 659 01:22:15,960 --> 01:22:19,800 But youthful vanity plays in him. 660 01:22:20,940 --> 01:22:24,160 What will happen here is inevitable. 661 01:22:24,920 --> 01:22:27,330 As he will later be convinced. 662 01:22:28,210 --> 01:22:29,130 Do you see? 663 01:22:29,230 --> 01:22:32,370 We influence history no more than the Apaches influence the weather. 664 01:22:33,600 --> 01:22:36,920 And what will inevitably happen, in your opinion? 665 01:22:39,320 --> 01:22:41,500 You've said almost everything, sir. 666 01:22:42,570 --> 01:22:46,190 We will get out of this while decisions are made at home. 667 01:22:46,370 --> 01:22:51,990 And when they accept it, when the war is over, it will end. 668 01:22:52,050 --> 01:22:53,810 Will we be one nation or two. 669 01:22:57,010 --> 01:22:59,250 Everyone will head west again, sir. 670 01:23:01,070 --> 01:23:12,580 And the open spaces you mentioned, which the Indians love so much that they cannot imagine life without them. 671 01:23:13,540 --> 01:23:20,670 They, sir, they'll all close in the blink of an eye. 672 01:23:22,580 --> 01:23:23,940 This will end. 673 01:23:25,760 --> 01:23:28,440 This is probably how any frontier ends. 674 01:23:28,480 --> 01:23:31,180 You and I won't live to see this, if we're lucky. 675 01:23:32,560 --> 01:23:34,030 Yes, sir. 676 01:23:35,170 --> 01:23:36,970 This is the only consolation. 677 01:23:37,930 --> 01:23:50,980 Oh my God. 678 01:23:52,640 --> 01:23:53,780 I'm afraid of something. 679 01:23:54,740 --> 01:23:55,820 No, darling. 680 01:23:56,580 --> 01:23:57,620 This is our day. 681 01:23:59,050 --> 01:23:59,570 A? 682 01:24:00,780 --> 01:24:01,300 Let's go. 683 01:24:04,070 --> 01:24:06,850 And don't worry about those fat cats, Ella. 684 01:24:09,390 --> 01:24:10,790 They don't think about us. 685 01:24:16,020 --> 01:24:19,700 I heard Mary say who I was before I met you. 686 01:24:20,180 --> 01:24:21,720 Oh, nothing, I... 687 01:24:21,720 --> 01:24:21,920 No. 688 01:24:22,560 --> 01:24:23,920 She shouldn't have said that. 689 01:24:23,920 --> 01:24:26,860 I'm sorry she said that in front of you. 690 01:24:30,380 --> 01:24:32,040 You are a kind man. 691 01:24:32,360 --> 01:24:36,000 I see how you try to be kind to me. 692 01:24:39,180 --> 01:24:40,980 I knew few kind men. 693 01:24:47,140 --> 01:24:47,980 Everything is fine. 694 01:24:49,120 --> 01:24:50,220 This is our day. 695 01:24:50,860 --> 01:24:51,200 A? 696 01:24:53,860 --> 01:24:55,160 This is our day. 697 01:25:01,460 --> 01:25:02,380 Hello, Mike. 698 01:25:04,880 --> 01:25:06,040 Meet Miss Harvey. 699 01:25:07,280 --> 01:25:08,060 Hello Mike. 700 01:25:08,560 --> 01:25:10,580 I want to help you. 701 01:25:10,580 --> 01:25:11,720 Oh, no. 702 01:25:12,460 --> 01:25:13,660 We... ourselves. 703 01:25:14,200 --> 01:25:15,200 Here, I brought it. 704 01:25:16,580 --> 01:25:17,520 Put that away for now. 705 01:25:18,020 --> 01:25:19,160 You'll give it to them later. 706 01:25:22,760 --> 01:25:23,440 They are here? 707 01:25:23,680 --> 01:25:25,720 Yes. We decided to go around the area. 708 01:25:26,760 --> 01:25:27,240 OK. 709 01:25:27,860 --> 01:25:28,600 Come into the house. 710 01:25:41,650 --> 01:25:46,450 You don't know, Mike, maybe your friends found something there, huh? 711 01:25:47,250 --> 01:25:49,130 Maybe something I don't know about. 712 01:25:50,510 --> 01:25:51,990 They didn't tell you? 713 01:25:53,570 --> 01:25:54,470 Ask them. 714 01:25:56,660 --> 01:25:58,320 I said I'd talk to them. 715 01:25:58,740 --> 01:26:00,420 And I'll talk, but... 716 01:26:01,860 --> 01:26:02,580 God. 717 01:26:03,600 --> 01:26:08,320 Here I am, and I feel like someone is hitting a gold mine, right? 718 01:26:09,520 --> 01:26:11,020 I'm pretty sure of this. 719 01:26:11,040 --> 01:26:14,480 And now I have doubts whether I need all this. 720 01:26:15,440 --> 01:26:16,060 Where are you from? 721 01:26:17,780 --> 01:26:19,080 I know you. 722 01:26:19,340 --> 01:26:20,840 Tell me, how do I know you? 723 01:26:20,980 --> 01:26:21,360 Darling, what are you doing? 724 01:26:21,360 --> 01:26:22,940 Where are you from? 725 01:26:23,040 --> 01:26:23,520 Al! 726 01:26:24,140 --> 01:26:25,340 What are you doing? 727 01:26:26,220 --> 01:26:27,740 Don't pester him. 728 01:26:30,980 --> 01:26:32,100 Sorry, Mike. 729 01:26:32,180 --> 01:26:33,940 I donโ€™t understand what she got into me. 730 01:26:44,260 --> 01:26:44,980 So. 731 01:26:46,950 --> 01:26:49,490 The police are there for me. 732 01:26:50,130 --> 01:26:51,870 Do you see this, brother? 733 01:26:53,090 --> 01:26:53,810 Hey! 734 01:26:54,410 --> 01:26:55,690 Don't do that. 735 01:27:01,980 --> 01:27:02,700 Sorry. 736 01:27:02,700 --> 01:27:03,920 You must be... 737 01:27:05,020 --> 01:27:06,660 I'm Walter Childs. 738 01:27:08,520 --> 01:27:16,100 Not prevent. 739 01:27:16,280 --> 01:27:17,780 She prepared... 740 01:27:17,780 --> 01:27:18,340 Shut up. 741 01:27:19,360 --> 01:27:19,960 I... 742 01:27:21,330 --> 01:27:21,770 Come here. 743 01:27:21,910 --> 01:27:22,490 Mike, it's okay. 744 01:27:22,490 --> 01:27:23,650 He said to be quiet. 745 01:27:24,110 --> 01:27:24,710 Yes. 746 01:27:25,350 --> 01:27:26,130 Not a word. 747 01:27:30,200 --> 01:27:31,880 We met at the bank. 748 01:27:36,150 --> 01:27:37,370 I think it was you. 749 01:27:38,650 --> 01:27:42,260 Since then you have had many meetings, they say. 750 01:27:44,490 --> 01:27:48,030 Developed an instinct to be ahead of us. 751 01:27:50,240 --> 01:27:52,280 Or an angel is hovering over you. 752 01:27:53,220 --> 01:27:56,620 Well, let's... 753 01:27:57,160 --> 01:27:59,540 Let Ellen set the table and... 754 01:28:00,160 --> 01:28:00,440 Here. 755 01:28:00,880 --> 01:28:02,100 We'll have a drink. 756 01:28:02,200 --> 01:28:03,020 I got supplies. 757 01:28:03,040 --> 01:28:06,540 Walter, if you interrupt my brother one more time, I will beat you in front of her. 758 01:28:06,540 --> 01:28:07,820 I swear to you that I will beat you. 759 01:28:11,050 --> 01:28:12,730 And her name is Lucy, fool. 760 01:28:12,810 --> 01:28:13,070 Cullen. 761 01:28:13,910 --> 01:28:14,950 Let them talk. 762 01:28:18,960 --> 01:28:22,020 You probably know he didn't die. 763 01:28:22,140 --> 01:28:23,120 Our father. 764 01:28:23,240 --> 01:28:25,480 You don't know how it all happened. 765 01:28:25,580 --> 01:28:27,520 You didn't have to be around this person. 766 01:28:27,520 --> 01:28:29,000 He's been following you for a long time. 767 01:28:29,000 --> 01:28:31,460 Half of my face is a mess. 768 01:28:31,960 --> 01:28:34,840 Covered in blood, as if he had bathed in it. 769 01:28:35,460 --> 01:28:37,180 I didn't tell you about your mother. 770 01:28:37,500 --> 01:28:38,720 Or anyone else. 771 01:28:38,820 --> 01:28:39,900 You must take this into account. 772 01:28:41,300 --> 01:28:42,240 Should not. 773 01:28:44,440 --> 01:28:47,860 We would still have come for you, whether he lived or not. 774 01:28:48,740 --> 01:28:49,300 But... 775 01:28:49,300 --> 01:28:53,550 Who would have known that it would take so long. 776 01:28:54,790 --> 01:28:58,050 Sometimes I saw neither the meaning nor the end to all this. 777 01:28:58,070 --> 01:29:01,170 I just wanted to burn the whole area, you and her. 778 01:29:02,150 --> 01:29:03,770 I was tired and wanted to go home. 779 01:29:04,130 --> 01:29:05,810 They will take her home. 780 01:29:07,370 --> 01:29:08,750 They'll just take you home. 781 01:29:09,290 --> 01:29:11,190 I won't lie to you, Mike. 782 01:29:11,190 --> 01:29:12,230 I don't think she'll make it. 783 01:29:13,610 --> 01:29:16,540 Her father came to see her, but she couldnโ€™t go home. 784 01:29:16,700 --> 01:29:17,840 She understands this. 785 01:29:17,960 --> 01:29:18,140 Sit down and eat. 786 01:29:18,140 --> 01:29:18,800 I ate. 787 01:29:21,540 --> 01:29:22,000 So. 788 01:29:23,000 --> 01:29:26,440 He knows that we only need your boy. 789 01:29:26,440 --> 01:29:29,540 Sorry, but you hardly have anything to do with this. 790 01:29:29,980 --> 01:29:30,440 Cullen. 791 01:29:30,680 --> 01:29:32,740 You don't know where I left it. 792 01:29:33,860 --> 01:29:34,340 Well... 793 01:29:35,400 --> 01:29:38,580 He said some girl is sitting with him in your own house. 794 01:29:38,600 --> 01:29:40,060 I think that's where we'll go. 795 01:29:40,340 --> 01:29:43,180 Yes, no one will allow you to even get close to his crib. 796 01:29:43,240 --> 01:29:45,980 You think someone can stop him, huh? 797 01:29:46,680 --> 01:29:47,620 Stand aside. 798 01:29:48,280 --> 01:29:49,960 And be silent while I speak. 799 01:29:50,460 --> 01:29:51,320 Come on. 800 01:29:53,580 --> 01:29:54,060 Sorry. 801 01:29:54,320 --> 01:29:54,800 Nice... 802 01:29:54,800 --> 01:29:56,200 Should I remind you why we are here? 803 01:29:57,520 --> 01:29:58,000 Please. 804 01:30:02,600 --> 01:30:04,540 This is your right to property. 805 01:30:04,540 --> 01:30:06,320 So come on, I ask you to sit down. 806 01:30:06,580 --> 01:30:08,280 So we can talk. 807 01:30:08,300 --> 01:30:11,040 Do you still think we need your damn spring? 808 01:30:11,120 --> 01:30:11,480 Come here. 809 01:30:14,840 --> 01:30:16,000 Obviously it's a disease. 810 01:30:16,140 --> 01:30:16,960 Is not it? 811 01:30:17,960 --> 01:30:18,420 Talkativeness. 812 01:30:22,140 --> 01:30:23,040 Listen, listen. 813 01:30:23,300 --> 01:30:25,640 You will sort out your case. 814 01:30:25,660 --> 01:30:27,560 You'll figure it out when we're done. 815 01:30:27,920 --> 01:30:29,380 But she has nothing to do with it. 816 01:30:29,600 --> 01:30:30,700 You said it yourself. 817 01:30:31,680 --> 01:30:32,440 OK OK. 818 01:30:32,680 --> 01:30:34,200 I'll take her out and we'll talk. 819 01:30:34,200 --> 01:30:34,980 Come here. 820 01:30:35,240 --> 01:30:36,020 Sit still. 821 01:30:37,900 --> 01:30:38,240 Stop it. 822 01:30:38,820 --> 01:30:39,500 Are you crazy? 823 01:30:40,700 --> 01:30:47,800 What did I tell you? 824 01:30:48,400 --> 01:31:23,670 She will answer. 825 01:31:23,750 --> 01:31:24,670 Yes, but not for you. 826 01:31:24,810 --> 01:31:25,990 You've already taken it. 827 01:31:27,070 --> 01:31:28,290 But still. 828 01:31:33,780 --> 01:31:35,000 Get him out of here. 829 01:31:39,660 --> 01:31:42,010 Hey, save your hands. 830 01:31:42,310 --> 01:31:43,350 Hands off. 831 01:31:44,190 --> 01:31:45,510 Come on, let's go. 832 01:31:46,510 --> 01:31:53,100 Don't let him in. 833 01:31:53,180 --> 01:31:54,760 Give him a hat and coat. 834 01:31:56,620 --> 01:31:57,040 I swear to you. 835 01:31:57,360 --> 01:31:57,780 Yes? 836 01:31:59,320 --> 01:32:00,620 Bury him first. 837 01:32:01,180 --> 01:32:03,440 Then you will go and bring the child. 838 01:32:03,840 --> 01:32:06,060 If you do anything, you come back to kill me. 839 01:32:06,200 --> 01:32:07,200 I won't go. 840 01:32:07,600 --> 01:32:08,920 No, you will go. 841 01:32:18,080 --> 01:32:19,800 Get the hell out of my sight. 842 01:32:22,060 --> 01:32:25,740 Let him dig. 843 01:32:28,900 --> 01:32:43,060 What about the boy? 844 01:33:11,550 --> 01:33:12,450 God help me. 845 01:33:54,620 --> 01:33:55,680 Do you live in this hole? 846 01:33:56,080 --> 01:34:01,060 Not really. 847 01:34:03,660 --> 01:34:05,040 Otherwise I wouldnโ€™t have asked. 848 01:34:06,220 --> 01:34:08,460 How do you like these platforms of theirs, huh? 849 01:34:10,040 --> 01:34:10,920 Trees all around. 850 01:34:10,920 --> 01:34:13,080 And they can't lay any more boards. 851 01:34:13,140 --> 01:34:14,520 So they live in the dirt. 852 01:34:14,640 --> 01:34:14,800 Yes. 853 01:34:16,680 --> 01:34:18,280 You're here for work, probably? 854 01:34:18,760 --> 01:34:18,900 Yes. 855 01:34:19,280 --> 01:34:19,720 Yes? 856 01:34:20,340 --> 01:34:21,220 What are you doing? 857 01:34:22,700 --> 01:34:23,840 Is it okay for me to ask? 858 01:34:25,100 --> 01:34:25,540 No. 859 01:34:26,600 --> 01:34:28,240 I came with my friends. 860 01:34:29,200 --> 01:34:30,560 We trade horses, mostly. 861 01:34:30,560 --> 01:34:32,980 Oh, and we had some work to do here. 862 01:34:33,640 --> 01:34:34,580 Fishing girls, so to speak. 863 01:34:37,200 --> 01:34:38,720 Mostly horses, you say. 864 01:34:39,520 --> 01:34:40,340 How is that? 865 01:34:41,800 --> 01:34:43,400 It's obvious what you're still doing. 866 01:34:44,820 --> 01:34:45,600 I do, yes. 867 01:34:46,360 --> 01:34:46,920 Yes. 868 01:34:47,280 --> 01:34:49,800 With us, you wouldnโ€™t only deal with horses. 869 01:34:49,820 --> 01:34:53,120 You should know how to handle that Colt. 870 01:34:53,300 --> 01:34:53,880 Firstly. 871 01:34:54,700 --> 01:34:55,260 Can you? 872 01:34:56,920 --> 01:34:58,220 Do you take it out often? 873 01:34:58,660 --> 01:35:00,000 Not in that sense. 874 01:35:00,000 --> 01:35:01,840 What else is it needed for? 875 01:35:02,660 --> 01:35:04,500 Maybe you hammer nails into them? 876 01:35:04,500 --> 01:35:05,940 I mean, it's almost new. 877 01:35:06,860 --> 01:35:08,740 There was no need for it just yet. 878 01:35:10,930 --> 01:35:11,830 For now? 879 01:35:13,150 --> 01:35:14,450 In our area 880 01:35:14,450 --> 01:35:15,910 a desperate guy showed up. 881 01:35:17,070 --> 01:35:18,430 Yes, by the way, 882 01:35:18,430 --> 01:35:20,270 in the North there are such gentlemen, 883 01:35:20,290 --> 01:35:21,630 like you, they work for us. 884 01:35:21,870 --> 01:35:23,010 I'm at work. 885 01:35:23,010 --> 01:35:24,850 Yes I know. That's right, Svetlana. 886 01:35:25,650 --> 01:35:28,070 Maybe you've heard of the Sykes family? 887 01:35:29,250 --> 01:35:29,770 No. 888 01:35:30,030 --> 01:35:31,510 Why have you been silent until now? 889 01:35:31,590 --> 01:35:33,330 Damn, even the local drunks 890 01:35:33,430 --> 01:35:36,150 when they hear this name, they will say who you are talking to today. 891 01:35:36,230 --> 01:35:37,490 Don't you really know? 892 01:35:38,650 --> 01:35:39,670 I told you that... 893 01:35:39,670 --> 01:35:40,590 Yes, you don't know. 894 01:35:42,720 --> 01:35:44,000 Haven't heard of us. 895 01:35:44,800 --> 01:35:46,080 You don't live here. 896 01:35:47,220 --> 01:35:50,080 Maybe you're from China? 897 01:35:52,380 --> 01:35:52,860 Listen, 898 01:35:55,010 --> 01:35:55,490 hold it. 899 01:36:07,980 --> 01:36:10,320 Isn't that how they made this ditch? 900 01:36:10,500 --> 01:36:10,980 Crap. 901 01:36:10,980 --> 01:36:12,800 Collect, men, 902 01:36:12,800 --> 01:36:14,520 let them suffer from the hill longer, 903 01:36:14,580 --> 01:36:15,760 and perhaps a city will appear, 904 01:36:15,820 --> 01:36:17,020 which is similar to this one. 905 01:36:19,980 --> 01:36:20,660 You see, 906 01:36:21,820 --> 01:36:22,920 it happened so 907 01:36:22,920 --> 01:36:24,580 that the rabbit we hunted 908 01:36:24,600 --> 01:36:25,480 dug in here. 909 01:36:29,890 --> 01:36:32,090 You're smart enough not to ask. 910 01:36:32,270 --> 01:36:32,790 Yes. 911 01:36:33,990 --> 01:36:37,400 What do you want to say? 912 01:36:42,050 --> 01:36:43,070 Can't talk? 913 01:36:43,690 --> 01:36:45,270 It's such a trick 914 01:36:45,270 --> 01:36:47,390 wait for me to speak and blurt out too much. 915 01:36:48,110 --> 01:36:49,650 So, are you here for work? 916 01:36:49,990 --> 01:36:50,430 Yes. 917 01:36:50,810 --> 01:36:52,030 What is the work? 918 01:36:52,830 --> 01:36:54,290 You don't want to show the horse. 919 01:36:54,330 --> 01:36:56,110 And, by the way, all the trade is down there. 920 01:36:56,650 --> 01:36:58,030 No, I'm going somehow. 921 01:36:58,030 --> 01:36:58,690 Yes, sure. 922 01:36:59,430 --> 01:37:00,490 And here's what else. 923 01:37:01,270 --> 01:37:03,450 Men are in no hurry here, except to see a girl. 924 01:37:03,510 --> 01:37:04,270 Is this what you mean? 925 01:37:15,230 --> 01:37:16,810 I can imagine what a shabby woman 926 01:37:16,810 --> 01:37:18,150 here they call it a girl. 927 01:37:19,790 --> 01:37:21,310 Do not look at me so. 928 01:37:22,230 --> 01:37:23,010 Not worth it. 929 01:37:24,310 --> 01:37:26,350 I'll head you off the hill 930 01:37:26,350 --> 01:37:27,550 I'll pass it on to your friends. 931 01:37:28,010 --> 01:37:28,770 Sure? 932 01:37:36,000 --> 01:37:37,160 Well well. 933 01:37:37,900 --> 01:37:39,700 Your blood is boiling 934 01:37:39,740 --> 01:37:42,060 and all because of an unfamiliar girl. 935 01:37:43,820 --> 01:37:52,270 I didn't talk about the girl. 936 01:37:52,650 --> 01:37:54,300 And here I am 937 01:37:54,360 --> 01:37:55,520 I am being kind. 938 01:37:57,040 --> 01:37:57,800 Let's. 939 01:37:58,960 --> 01:38:00,960 God loves you both. 940 01:38:06,580 --> 01:38:07,340 Understood. 941 01:38:10,170 --> 01:38:11,730 Better, but I'm not an expert. 942 01:38:11,830 --> 01:38:12,330 Yeah. 943 01:38:15,310 --> 01:38:15,890 Strange. 944 01:38:17,090 --> 01:38:18,250 The houses are running out. 945 01:38:19,790 --> 01:38:23,920 Maybe your girlfriend saw my rabbit. 946 01:38:25,440 --> 01:38:26,680 It would be a shame if so. 947 01:38:28,920 --> 01:38:30,540 I'll tell this story 948 01:38:30,560 --> 01:38:31,140 If you want. 949 01:38:31,420 --> 01:38:33,440 You'll hear about it anyway. 950 01:38:34,580 --> 01:38:35,740 Enough talk. 951 01:38:35,960 --> 01:38:36,860 Well. 952 01:38:38,020 --> 01:38:39,760 I'll tell you what. 953 01:38:41,020 --> 01:38:43,160 There is not much to do in these areas. 954 01:38:43,220 --> 01:38:44,360 But no matter what anyone does, 955 01:38:44,360 --> 01:38:45,160 everyone is being watched 956 01:38:45,180 --> 01:38:46,520 and I don't mean God. 957 01:38:47,420 --> 01:38:48,580 Order rests on 958 01:38:48,640 --> 01:38:49,920 that I'm watching you. 959 01:38:50,300 --> 01:38:51,640 A man watches his neighbor. 960 01:38:52,660 --> 01:38:54,520 He sees what he tolerates and what he doesnโ€™t. 961 01:38:55,160 --> 01:38:56,240 My father says 962 01:38:56,740 --> 01:38:58,260 noticing that you were insulted, 963 01:38:59,500 --> 01:39:00,820 people will test you. 964 01:39:03,290 --> 01:39:05,470 Show them that you will not forgive an insult, 965 01:39:05,470 --> 01:39:06,630 even if itโ€™s small. 966 01:39:07,970 --> 01:39:09,390 And that there will be revenge 967 01:39:11,250 --> 01:39:11,730 cruel. 968 01:39:14,370 --> 01:39:15,830 He says they will crucify you too, 969 01:39:15,870 --> 01:39:17,030 and they will crucify 970 01:39:17,030 --> 01:39:18,450 until they are wiped off the face of the earth 971 01:39:18,450 --> 01:39:20,010 along with your name. 972 01:39:21,090 --> 01:39:28,040 I told you to hold 973 01:39:28,040 --> 01:39:28,720 it's in the head. 974 01:39:30,040 --> 01:39:38,470 But he carried everything. 975 01:39:39,630 --> 01:39:40,970 This is not your home. 976 01:39:43,760 --> 01:39:45,220 And not yours either. 977 01:39:46,520 --> 01:39:47,420 Come quickly. 978 01:39:47,420 --> 01:39:48,540 I put him down. 979 01:39:48,600 --> 01:39:49,420 He will sleep. 980 01:39:58,350 --> 01:39:58,910 Are you kidding? 981 01:39:59,950 --> 01:40:01,070 Because of her 982 01:40:02,450 --> 01:40:03,670 are you ready 983 01:40:03,670 --> 01:40:04,310 bend. 984 01:40:10,120 --> 01:40:11,660 If it's that important 985 01:40:11,660 --> 01:40:13,180 for you right away, I should have said. 986 01:40:15,370 --> 01:40:16,270 I would 987 01:40:16,270 --> 01:40:17,690 for so long, reluctantly, 988 01:40:17,690 --> 01:40:19,110 climb this hill. 989 01:40:19,430 --> 01:40:31,360 But it's up to you, lovelies. 990 01:40:32,780 --> 01:40:44,810 You are not me 991 01:40:44,910 --> 01:40:45,950 not in this place. 992 01:40:48,230 --> 01:41:42,200 Do you know him? 993 01:41:44,620 --> 01:41:45,800 Maybe a woman 994 01:41:45,800 --> 01:41:46,940 that he lives with her, he knows. 995 01:41:49,340 --> 01:41:49,920 Seems, 996 01:41:49,940 --> 01:41:51,540 It seems you are not involved in the affairs. 997 01:41:51,620 --> 01:41:53,100 No, they would... 998 01:41:54,280 --> 01:41:56,180 Walter was simply selling land. 999 01:41:56,280 --> 01:41:58,020 No, this guy was coming here for you. 1000 01:41:58,740 --> 01:41:59,800 As it were, 1001 01:41:59,820 --> 01:42:01,440 you are in danger, and so is the child. 1002 01:42:06,900 --> 01:42:07,340 Hey! 1003 01:42:10,800 --> 01:42:12,560 He's not alone here. I don't know, 1004 01:42:13,200 --> 01:42:14,080 where are the others. 1005 01:42:14,340 --> 01:42:16,500 When they miss him, they will come here. 1006 01:42:16,660 --> 01:42:17,360 Do you understand this? 1007 01:42:20,280 --> 01:42:21,640 They will come the same way. 1008 01:42:22,240 --> 01:42:23,460 No, I do not believe. 1009 01:42:24,420 --> 01:42:26,280 I don't believe. None of this matters. 1010 01:42:26,300 --> 01:42:27,360 Nothing to do with me. 1011 01:42:27,580 --> 01:42:28,620 You said it yourself. 1012 01:42:29,480 --> 01:42:30,980 I really don't know him. 1013 01:42:31,300 --> 01:42:33,760 I don't know any of you. You killed him. 1014 01:42:35,410 --> 01:42:36,190 Sorry, Mary. 1015 01:42:37,290 --> 01:42:38,670 You don't have much time. 1016 01:42:38,710 --> 01:42:39,170 Hurry up. 1017 01:42:40,210 --> 01:42:55,460 What happened there? 1018 01:42:56,800 --> 01:42:57,720 I don't know. 1019 01:42:58,780 --> 01:42:59,680 Shootout. I don't... 1020 01:42:59,680 --> 01:43:00,900 I did not see. 1021 01:43:02,320 --> 01:43:08,600 Where will you go? 1022 01:43:12,200 --> 01:43:12,720 Please. 1023 01:43:14,120 --> 01:43:15,900 Take it. Take me with you. 1024 01:43:15,900 --> 01:43:18,660 You have to take both of us. 1025 01:43:21,120 --> 01:43:21,720 Ask. 1026 01:43:29,120 --> 01:43:29,820 Hold it. 1027 01:43:32,690 --> 01:43:33,530 Will be needed there 1028 01:43:33,610 --> 01:43:34,290 where are we going? 1029 01:43:55,800 --> 01:43:56,400 Go. 1030 01:44:41,080 --> 01:44:42,160 We won't install. 1031 01:44:55,900 --> 01:44:56,500 Take it. 1032 01:44:57,380 --> 01:45:26,550 Son, don't feed her anymore. 1033 01:45:27,750 --> 01:45:28,910 Untie them both. 1034 01:45:29,290 --> 01:45:30,630 They're hot, sir. 1035 01:45:30,950 --> 01:45:31,550 Yes. 1036 01:45:32,570 --> 01:45:33,870 Okay, cover them. 1037 01:45:34,710 --> 01:45:41,260 I like it. 1038 01:45:43,000 --> 01:45:46,580 He ran into something, what about him? 1039 01:45:46,820 --> 01:45:47,180 No. 1040 01:45:48,340 --> 01:45:49,080 It's obvious 1041 01:45:49,700 --> 01:45:50,860 because of the heat. 1042 01:45:52,740 --> 01:45:57,270 Everyone's knitting needles came loose. 1043 01:45:58,030 --> 01:46:00,830 Is that so, Mr. Backout? 1044 01:46:00,930 --> 01:46:01,090 Yes. 1045 01:46:04,200 --> 01:46:05,840 But the axle is fine. 1046 01:46:05,980 --> 01:46:06,140 Yes. 1047 01:46:06,880 --> 01:46:07,480 Fine. 1048 01:46:08,540 --> 01:46:09,380 Well. 1049 01:46:11,160 --> 01:46:12,700 Let's put the rest under the ridge, 1050 01:46:12,760 --> 01:46:13,520 where there is no sun. 1051 01:46:13,600 --> 01:46:14,740 Then we'll fix everything. 1052 01:46:17,820 --> 01:46:18,420 Girls. 1053 01:46:19,640 --> 01:46:20,960 Sorry if you don't mind. 1054 01:46:21,700 --> 01:46:22,740 What about water? 1055 01:46:22,980 --> 01:46:31,580 We're almost out. 1056 01:46:32,000 --> 01:46:33,500 I thought about going and asking. 1057 01:46:33,740 --> 01:46:35,660 Honey, the water is for them, I guess. 1058 01:46:37,920 --> 01:46:38,480 I... 1059 01:46:38,480 --> 01:46:40,200 I'm sorry, girls. 1060 01:46:41,340 --> 01:46:42,180 Well. 1061 01:46:42,720 --> 01:46:44,240 I'll take one for him. 1062 01:46:44,400 --> 01:46:46,840 And I'll give mine. 1063 01:46:47,540 --> 01:46:48,100 Fine? 1064 01:46:49,200 --> 01:46:50,020 Thank you ma'am. 1065 01:46:51,440 --> 01:46:53,880 What is this thanks for? 1066 01:46:53,880 --> 01:46:54,020 Thank you. 1067 01:48:22,610 --> 01:48:23,610 Mr Proctor, 1068 01:48:25,400 --> 01:48:26,740 allow me to take a look? 1069 01:48:27,200 --> 01:48:29,440 Oh, good afternoon. 1070 01:48:29,780 --> 01:48:31,060 I actually 1071 01:48:31,060 --> 01:48:32,920 didn't finish. 1072 01:48:34,530 --> 01:48:35,870 There is one engraver in the role. 1073 01:48:35,870 --> 01:48:37,770 He is preparing them for printing. 1074 01:48:38,150 --> 01:48:39,130 A true artist. 1075 01:48:39,150 --> 01:48:40,550 You are not visible in the pictures. 1076 01:48:41,210 --> 01:48:42,970 Here is the answer to my question. 1077 01:48:43,410 --> 01:48:45,010 And I wanted to ask. 1078 01:48:45,450 --> 01:48:48,070 Have you noticed that people work there? 1079 01:48:48,630 --> 01:48:50,570 Oh yes, of course. 1080 01:48:54,610 --> 01:48:55,390 Stand up. 1081 01:48:56,960 --> 01:48:57,740 Hey. 1082 01:48:58,260 --> 01:48:59,040 Stand up. 1083 01:48:59,520 --> 01:49:00,320 Sorry, I... 1084 01:49:01,490 --> 01:49:02,640 Hey, stop it. 1085 01:49:04,230 --> 01:49:05,550 Mr. Van Weyden. 1086 01:49:05,630 --> 01:49:07,130 Do you have a request? 1087 01:49:07,750 --> 01:49:09,030 Say so. 1088 01:49:09,230 --> 01:49:09,870 Can? 1089 01:49:10,490 --> 01:49:13,350 Fine. I will tell you. 1090 01:49:14,740 --> 01:49:15,860 Seeing that everything 1091 01:49:15,860 --> 01:49:16,540 work, 1092 01:49:17,740 --> 01:49:19,360 ask how to help. 1093 01:49:19,420 --> 01:49:20,300 You both. 1094 01:49:20,300 --> 01:49:22,800 This is no help. 1095 01:49:23,960 --> 01:49:24,520 Wait. 1096 01:49:25,040 --> 01:49:27,260 Tomorrow they will tell you what time. 1097 01:49:27,810 --> 01:49:29,560 Will you take your water 1098 01:49:29,560 --> 01:49:32,120 and you will begin to spread before everyone else. 1099 01:49:32,120 --> 01:49:34,320 And don't ask anyone for help. 1100 01:49:34,320 --> 01:49:35,980 If for this 1101 01:49:35,980 --> 01:49:37,460 you will have to get up early, 1102 01:49:37,480 --> 01:49:37,820 Please. 1103 01:49:38,460 --> 01:49:41,100 Free time that you spend in the morning 1104 01:49:41,100 --> 01:49:42,160 only double, 1105 01:49:42,160 --> 01:49:45,040 means you are holding everyone else back. 1106 01:49:45,650 --> 01:49:47,260 Certainly. This is true. 1107 01:49:48,120 --> 01:49:49,400 I hope. 1108 01:49:50,640 --> 01:49:51,420 By the way, 1109 01:49:52,560 --> 01:49:53,340 ma'am, 1110 01:49:55,760 --> 01:49:57,040 that mug over there 1111 01:49:57,040 --> 01:50:00,520 I'll ask you to take 1112 01:50:00,520 --> 01:50:01,960 and return it to them. 1113 01:50:02,380 --> 01:50:03,280 Or what? 1114 01:50:04,120 --> 01:50:06,080 You will kick me 1115 01:50:06,220 --> 01:50:07,540 Mr Van Weyden? 1116 01:50:08,040 --> 01:50:09,340 Let's find out 1117 01:50:09,340 --> 01:50:10,520 in the presence of these people. 1118 01:50:10,760 --> 01:50:13,400 You would learn to show restraint. 1119 01:50:16,590 --> 01:50:17,190 Take 1120 01:50:17,770 --> 01:50:31,930 my help. 1121 01:50:31,950 --> 01:50:35,210 Which one, Mr. Kitrich? 1122 01:50:35,730 --> 01:50:36,730 I'm sorry. 1123 01:50:41,160 --> 01:50:44,040 Do you think you taught us a great lesson? 1124 01:50:44,080 --> 01:50:44,700 is not it? 1125 01:50:46,040 --> 01:50:46,060 Yes. 1126 01:50:46,780 --> 01:50:48,320 Just get it. 1127 01:50:48,620 --> 01:50:50,720 Oh, you're doing great, captain. 1128 01:50:50,940 --> 01:50:53,140 You'll beat the crap out of us. 1129 01:50:53,200 --> 01:50:55,060 Like our Mr. Kitrich, right? 1130 01:50:55,260 --> 01:50:58,160 He beat his daughters and raised worthy young men. 1131 01:50:58,280 --> 01:50:59,620 Young ladies, you mean? 1132 01:51:01,280 --> 01:51:03,880 Well yes, you are right. 1133 01:51:04,280 --> 01:51:05,560 I'm sorry. 1134 01:51:14,380 --> 01:51:15,920 Do you want me to talk to her? 1135 01:51:17,690 --> 01:51:55,880 We've got an hour, but you'll be done sooner. 1136 01:51:55,880 --> 01:51:56,400 Hm? 1137 01:52:16,000 --> 01:52:16,520 Addiction. 1138 01:52:17,760 --> 01:52:19,580 But sir, does she know about it? 1139 01:52:19,880 --> 01:52:21,000 Have you discussed it with her? 1140 01:52:21,240 --> 01:52:22,480 Yes of course. 1141 01:52:22,860 --> 01:52:24,580 I'll look after her myself. 1142 01:52:25,680 --> 01:52:26,800 Let's go, hmm? 1143 01:52:28,160 --> 01:52:28,680 What? 1144 01:52:29,540 --> 01:52:31,320 What if she suddenly returns? 1145 01:52:32,240 --> 01:52:34,520 She's quite a stern woman, sir. 1146 01:52:34,840 --> 01:52:36,060 This is Mrs. Riardo. 1147 01:52:36,780 --> 01:52:38,000 Don't get me wrong. 1148 01:52:38,080 --> 01:52:39,080 Oh, no, no, no, no. 1149 01:52:39,420 --> 01:52:40,300 Of course you're right. 1150 01:52:40,300 --> 01:52:41,600 She is like that. 1151 01:52:42,040 --> 01:52:43,040 But we can handle it. 1152 01:52:43,160 --> 01:52:45,860 Three grown men at the ready. 1153 01:52:45,900 --> 01:52:49,320 And the heat makes it slower. 1154 01:52:50,240 --> 01:52:52,920 I'm telling you, everything will work out if you act quickly. 1155 01:52:53,260 --> 01:52:53,700 M? 1156 01:52:54,160 --> 01:52:55,660 Clear? Fast. 1157 01:52:56,140 --> 01:52:57,840 Let's go, let's go, quickly. 1158 01:53:56,850 --> 01:53:57,530 Stop it. 1159 01:53:57,530 --> 01:53:58,110 Come here. 1160 01:54:00,130 --> 01:54:01,490 Tommy, look. 1161 01:54:01,630 --> 01:54:03,810 I'm going back to get Ginny's hat. 1162 01:54:03,890 --> 01:54:06,170 And here these two are taking out our furniture. 1163 01:54:07,070 --> 01:54:07,630 What? 1164 01:54:07,970 --> 01:54:09,190 Mmmm, please. 1165 01:54:09,550 --> 01:54:10,870 Don't say another word. 1166 01:54:11,070 --> 01:54:14,110 They said you sent them. 1167 01:54:14,310 --> 01:54:14,870 O, sure. 1168 01:54:15,350 --> 01:54:17,870 Take your daughter's furniture out of your own home. 1169 01:54:20,030 --> 01:54:23,100 Honey, calm down. 1170 01:54:23,160 --> 01:54:23,720 OK? 1171 01:54:24,760 --> 01:54:26,440 No, no, stop. 1172 01:54:26,800 --> 01:54:27,360 Ask. 1173 01:54:27,360 --> 01:54:28,100 What's the matter, Tommy? 1174 01:54:28,160 --> 01:54:30,540 Let's not compare strength. 1175 01:54:30,840 --> 01:54:32,640 Let me show you who this is for. 1176 01:54:33,180 --> 01:54:34,320 I'm sure you'll understand. 1177 01:54:34,420 --> 01:54:38,660 Will you let me? Yes? Is it true? Fine. 1178 01:54:39,400 --> 01:54:40,100 Fine. 1179 01:54:41,580 --> 01:54:42,280 Calm down. 1180 01:54:43,740 --> 01:54:44,780 Me now. 1181 01:55:36,860 --> 01:55:37,740 Good afternoon. 1182 01:55:38,360 --> 01:55:39,560 Hello Sergeant. 1183 01:55:40,100 --> 01:55:41,400 Go away, the sun is going down. 1184 01:55:43,260 --> 01:55:44,560 Miss Frances. 1185 01:55:44,600 --> 01:55:45,460 Miss Elizabeth. 1186 01:55:46,490 --> 01:55:47,990 This is Mrs. Riardo. 1187 01:55:48,600 --> 01:55:50,980 Wife of Dame Kittridge. 1188 01:55:52,060 --> 01:55:57,120 Why didn't you tell me, Tommy? 1189 01:55:58,340 --> 01:55:59,540 What an angel I am. 1190 01:56:03,380 --> 01:56:04,560 Give it to me. 1191 01:56:05,660 --> 01:56:07,500 Such hands in the army mayor. 1192 01:56:10,830 --> 01:56:12,610 Why didn't you tell me, Tommy? 1193 01:56:22,660 --> 01:56:24,540 This is our little Rose. 1194 01:56:26,710 --> 01:56:27,730 The youngest of six. 1195 01:56:28,910 --> 01:56:30,030 She's beautiful. 1196 01:56:31,170 --> 01:56:32,290 And fair. 1197 01:56:32,670 --> 01:56:34,090 Like your Lizzie. 1198 01:56:35,240 --> 01:56:36,760 And she was the same age 1199 01:56:36,780 --> 01:56:39,140 when the Lord called her back to himself. 1200 01:56:41,540 --> 01:56:43,080 Apparently he couldnโ€™t live without her. 1201 01:56:43,140 --> 01:56:44,100 And here we live. 1202 01:56:44,220 --> 01:56:44,640 Yes. 1203 01:56:45,200 --> 01:56:45,760 Yes. 1204 01:56:50,400 --> 01:56:50,920 Yes. 1205 01:56:50,920 --> 01:56:52,040 My heart goes out to you, Liz. 1206 01:56:53,640 --> 01:56:54,620 And I to you. 1207 01:57:00,740 --> 01:57:01,580 Now you 1208 01:57:03,220 --> 01:57:03,780 familiar 1209 01:57:03,780 --> 01:57:04,600 with Mrs. Riardo. 1210 01:57:05,420 --> 01:57:07,620 You can say no more about protection or provisions 1211 01:57:07,620 --> 01:57:08,380 don't worry. 1212 01:57:09,260 --> 01:57:56,380 I haven't seen them yet. 1213 01:58:12,560 --> 01:58:14,360 With a scout on top. 1214 01:58:15,840 --> 01:58:16,960 There are already two of them. 1215 01:58:32,790 --> 01:58:35,030 Do not stop. Everything is fine. 1216 01:58:43,480 --> 01:58:45,060 They don't even hide. 1217 01:58:47,270 --> 01:58:48,390 Maybe just 1218 01:58:48,390 --> 01:58:50,190 they want to know how many of us there are. 1219 01:58:50,810 --> 01:58:52,230 How far have we come 1220 01:58:52,230 --> 01:58:53,330 and where we will stand. 1221 01:58:56,510 --> 01:58:57,750 Let's move forward. 1222 01:58:57,750 --> 01:59:00,750 And you will turn the first cart towards the last. 1223 01:59:00,750 --> 01:59:01,910 To form a circle. 1224 01:59:02,250 --> 01:59:04,210 We will drive the herd into it for the night. 1225 01:59:04,670 --> 01:59:05,390 So? 1226 01:59:06,730 --> 01:59:18,970 That's it, baby. 1227 01:59:19,330 --> 01:59:20,050 Tell me. 1228 01:59:33,040 --> 01:59:34,740 No, no, wait. 1229 01:59:35,460 --> 01:59:36,400 The conversation was 1230 01:59:36,400 --> 01:59:39,540 that we will not pay tolls. 1231 01:59:39,860 --> 01:59:41,560 If you want, we will again 1232 01:59:41,560 --> 01:59:43,180 Let's vote in the morning. 1233 01:59:43,640 --> 01:59:44,400 But now. 1234 01:59:45,860 --> 01:59:47,020 Keep your eyes open. OK? 1235 01:59:47,440 --> 01:59:50,140 Don't expect to see Napoleon's army. 1236 01:59:50,220 --> 01:59:51,800 A couple of people might show up 1237 01:59:51,800 --> 01:59:53,220 stir up the herd. 1238 01:59:53,840 --> 01:59:55,680 It itself will become agitated in such and such 1239 01:59:55,680 --> 01:59:56,100 ring. 1240 01:59:56,800 --> 01:59:58,820 Yes, and this is not excluded. 1241 01:59:59,600 --> 02:00:01,220 If anyone wants to stay 1242 02:00:01,600 --> 02:00:02,820 guard your farm, 1243 02:00:02,840 --> 02:00:05,380 I don't mind. But remember, tomorrow we are waiting 1244 02:00:05,380 --> 02:00:06,780 14 hours on the road. 1245 02:00:07,160 --> 02:00:09,420 And later another 14 hours. 1246 02:00:09,980 --> 02:00:11,800 It's in our interests. 1247 02:00:13,160 --> 02:00:14,240 Keep up the pace. 1248 02:02:32,470 --> 02:02:37,350 Yes they talked like 1249 02:02:37,350 --> 02:02:38,010 Apache, Matthew. 1250 02:02:38,410 --> 02:02:39,310 Not really. 1251 02:02:40,210 --> 02:02:42,290 We are not in their country yet. 1252 02:02:42,530 --> 02:02:43,170 So? 1253 02:02:44,130 --> 02:02:45,670 Maybe Cherekalova? 1254 02:02:46,250 --> 02:02:48,450 This is another Apache people. 1255 02:02:48,590 --> 02:02:50,810 And again, no. 1256 02:02:51,170 --> 02:02:52,630 What kind of books do you read? 1257 02:02:53,690 --> 02:02:54,330 Erjio. 1258 02:02:55,030 --> 02:03:00,360 You're scaring yourself. 1259 02:03:14,390 --> 02:03:16,130 Anything you want, mister 1260 02:03:16,130 --> 02:03:16,450 Proctor? 1261 02:03:17,210 --> 02:03:22,460 She's sure it's the same two. 1262 02:03:24,340 --> 02:03:25,300 Yes, obviously. 1263 02:03:26,340 --> 02:03:27,280 So what about you 1264 02:03:27,280 --> 02:03:28,360 didnโ€™t you approach them yourself? 1265 02:03:29,420 --> 02:03:31,140 I didn't dare. It's like 1266 02:03:31,140 --> 02:03:33,100 a matter of discipline. I thought you had more... 1267 02:03:33,100 --> 02:03:33,480 No, I understand you. 1268 02:03:35,720 --> 02:03:36,200 Fine. 1269 02:03:38,580 --> 02:03:40,120 Well, what about your wife? 1270 02:03:40,160 --> 02:03:42,020 Aren't you afraid to talk to her? 1271 02:03:43,640 --> 02:03:44,780 No not always. 1272 02:03:46,140 --> 02:03:47,000 Ask your wife 1273 02:03:47,000 --> 02:03:48,840 Why did she wash herself with drinking water? 1274 02:03:51,040 --> 02:03:51,520 Maybe, 1275 02:03:51,520 --> 02:03:52,640 I thought that since the water is ours, 1276 02:03:52,800 --> 02:03:54,420 then itโ€™s not... But itโ€™s not yours. 1277 02:03:55,060 --> 02:03:56,400 You're just carrying her. 1278 02:03:57,660 --> 02:03:58,680 You know, 1279 02:03:58,680 --> 02:04:00,740 when will we meet water, when will it rain? 1280 02:04:00,940 --> 02:04:01,540 No. 1281 02:04:01,840 --> 02:04:04,500 No, you don't know? And I don't know. 1282 02:04:04,700 --> 02:04:06,280 And ahead is the desert. 1283 02:04:07,000 --> 02:04:08,200 Maybe a station. 1284 02:04:08,200 --> 02:04:10,800 We will drink our last water through a straw. 1285 02:04:10,840 --> 02:04:12,720 Maybe we wonโ€™t even find a straw. 1286 02:04:13,160 --> 02:04:14,380 Tell her this. 1287 02:04:15,480 --> 02:04:16,600 My advice to you. 1288 02:04:17,920 --> 02:04:18,560 Look, 1289 02:04:18,740 --> 02:04:20,560 how and when others wash. 1290 02:04:21,340 --> 02:04:21,980 OK? 1291 02:04:21,980 --> 02:04:24,020 And do as they do. 1292 02:04:24,320 --> 02:04:25,900 Accepted, sir. And I'll tell her. 1293 02:04:25,980 --> 02:04:26,760 And you... 1294 02:04:28,260 --> 02:04:30,200 And I'll talk to them. 1295 02:04:57,000 --> 02:04:57,520 Dentelmen, 1296 02:05:00,040 --> 02:05:02,240 I heard a lady was taking a bath 1297 02:05:02,240 --> 02:05:04,820 at that cart tonight. 1298 02:05:05,580 --> 02:05:06,620 And I heard 1299 02:05:06,620 --> 02:05:08,080 you've seen enough of her. 1300 02:05:08,940 --> 02:05:09,820 This is true? 1301 02:05:11,550 --> 02:05:12,590 More like gossip. 1302 02:05:13,410 --> 02:05:14,630 I was not there, 1303 02:05:14,670 --> 02:05:15,510 I can't say. 1304 02:05:15,510 --> 02:05:16,050 But, 1305 02:05:17,890 --> 02:05:19,650 when complaints are received, 1306 02:05:19,690 --> 02:05:21,130 I have to look into them. 1307 02:05:21,210 --> 02:05:22,530 Did we choose his captain? 1308 02:05:23,760 --> 02:05:24,760 Do not remember? 1309 02:05:25,120 --> 02:05:28,330 There was a majority of sik, 1310 02:05:28,410 --> 02:05:29,790 and gave me work. 1311 02:05:39,710 --> 02:05:40,950 Listen honestly 1312 02:05:41,110 --> 02:05:42,990 you helped me a lot today, 1313 02:05:43,070 --> 02:05:44,390 looking after the flock. 1314 02:05:44,530 --> 02:05:46,590 I have no complaints against you 1315 02:05:46,610 --> 02:05:48,270 but someone still has. 1316 02:05:49,220 --> 02:05:51,030 And I have to take this into account. 1317 02:05:51,570 --> 02:05:52,950 You do not know, 1318 02:05:52,950 --> 02:05:54,230 what are you talking about. 1319 02:05:55,970 --> 02:05:56,530 Sorry. 1320 02:05:56,930 --> 02:05:58,370 He says that, 1321 02:05:58,410 --> 02:05:59,910 if some stupid lady 1322 02:05:59,910 --> 02:06:01,850 decides to undress openly, 1323 02:06:01,970 --> 02:06:04,610 we'd better put a bag over our heads 1324 02:06:04,610 --> 02:06:06,330 and surrender to a representative of the law. 1325 02:06:07,770 --> 02:06:08,810 You about it? 1326 02:06:12,200 --> 02:06:13,720 I hardly said it 1327 02:06:13,800 --> 02:06:14,960 and I think you know it yourself. 1328 02:06:15,020 --> 02:06:15,820 No, you don't think so. 1329 02:06:17,700 --> 02:06:18,260 Right? 1330 02:06:22,090 --> 02:06:23,510 That is the problem. 1331 02:06:25,860 --> 02:06:27,760 But sit down, captain. 1332 02:06:28,100 --> 02:06:28,860 Listen to us. 1333 02:06:29,840 --> 02:06:31,200 Maybe you'll understand 1334 02:06:31,200 --> 02:06:32,360 who are you reporting to? 1335 02:06:33,120 --> 02:06:37,000 But judging by your appearance, 1336 02:06:37,000 --> 02:06:38,640 would you rather 1337 02:06:39,400 --> 02:06:40,080 leave. 1338 02:06:48,440 --> 02:06:49,120 Just 1339 02:06:49,880 --> 02:06:52,040 don't go near this lady 1340 02:06:52,040 --> 02:06:53,260 and her husband, that's all. 1341 02:06:53,520 --> 02:06:55,520 I don't need any extra problems. 1342 02:07:02,500 --> 02:07:03,180 Ivan? 1343 02:07:33,700 --> 02:07:34,740 Have you found the boy? 1344 02:07:35,860 --> 02:07:36,540 Fine. 1345 02:07:40,510 --> 02:07:42,010 He is not welcome here. 1346 02:07:53,030 --> 02:07:54,150 Bring it into the house. 1347 02:07:54,430 --> 02:07:55,750 But they haven't eaten yet. 1348 02:07:55,970 --> 02:07:56,430 Nothing. 1349 02:07:57,130 --> 02:07:58,350 You haven't eaten. 1350 02:07:59,890 --> 02:08:00,830 Go, everyone. 1351 02:08:01,810 --> 02:08:19,890 You were with him. 1352 02:08:25,070 --> 02:08:26,290 You had to. 1353 02:08:26,950 --> 02:08:29,000 He's your brother. 1354 02:08:29,680 --> 02:08:33,630 Yes, I see. 1355 02:08:35,390 --> 02:08:37,070 I see that this is a mistake. 1356 02:08:42,500 --> 02:08:43,580 Who did it? 1357 02:08:46,040 --> 02:08:46,980 Unknown worker 1358 02:08:46,980 --> 02:08:47,460 tramp. 1359 02:08:49,200 --> 02:08:50,440 And his name? 1360 02:08:51,700 --> 02:08:52,260 We know. 1361 02:08:57,240 --> 02:08:58,280 Hayes Edison. 1362 02:08:59,820 --> 02:09:00,920 We know what it looks like 1363 02:09:01,040 --> 02:09:01,900 what a horse. 1364 02:09:04,010 --> 02:09:04,710 The clerk said 1365 02:09:04,910 --> 02:09:06,450 he has family in Councilville Grove. 1366 02:09:06,530 --> 02:09:07,630 I sent Mike there. 1367 02:09:15,260 --> 02:09:16,860 His mother ordered him to be taken into the house. 1368 02:09:27,270 --> 02:09:28,710 Hayes, what are you looking at? 1369 02:09:29,350 --> 02:09:34,160 There is no one for me. 1370 02:09:49,260 --> 02:09:50,040 Come on, catch it. 1371 02:09:50,660 --> 02:09:51,940 I'm quitting. Catch it. 1372 02:09:54,260 --> 02:09:55,780 This is from me to you. 1373 02:09:56,860 --> 02:09:57,380 For free. 1374 02:09:57,840 --> 02:10:00,100 For free. For free. 1375 02:10:02,700 --> 02:10:03,740 It burns, huh? 1376 02:10:03,820 --> 02:10:04,860 But it's nice. 1377 02:10:05,040 --> 02:10:05,960 Catch it. 1378 02:10:14,400 --> 02:10:15,700 Wait here, chief. 1379 02:10:16,340 --> 02:10:18,270 Don't touch this. 1380 02:10:18,850 --> 02:10:19,890 Not yours yet. 1381 02:10:25,700 --> 02:10:26,620 Do you see? 1382 02:10:27,340 --> 02:10:28,640 I do not see. 1383 02:10:28,820 --> 02:10:30,540 Because your head is healthy. 1384 02:10:30,780 --> 02:10:32,740 Are there six or seven of them? 1385 02:10:33,720 --> 02:10:35,160 Looks like they're armed. 1386 02:10:35,740 --> 02:10:36,940 You doubted it. 1387 02:10:38,580 --> 02:10:44,460 Whose weekly income? 1388 02:10:45,620 --> 02:11:13,340 You are the one trading with them. 1389 02:11:13,520 --> 02:11:15,480 Yes, I'm getting by somehow. 1390 02:11:16,480 --> 02:11:18,260 Well I wish I knew 1391 02:11:18,280 --> 02:11:19,380 where do they go afterwards? 1392 02:11:19,460 --> 02:11:20,780 Maybe look on the moon 1393 02:11:20,860 --> 02:11:22,100 if you couldn't find them here. 1394 02:11:23,200 --> 02:11:25,200 You know, you sit down and wait, 1395 02:11:25,240 --> 02:11:27,920 until they come to you. 1396 02:11:28,740 --> 02:11:30,080 Yes, they came once. 1397 02:11:30,920 --> 02:11:31,880 I prefer nomadism. 1398 02:11:38,950 --> 02:11:39,430 Son, 1399 02:11:39,550 --> 02:11:41,470 I have black licorice 1400 02:11:41,470 --> 02:11:42,710 straight from St. Louis. 1401 02:11:42,830 --> 02:11:44,170 I'll get it now. 1402 02:11:45,110 --> 02:11:46,610 Better show them. 1403 02:11:48,580 --> 02:11:49,340 Their? 1404 02:11:50,100 --> 02:11:52,660 This is JH Dance 1405 02:11:52,800 --> 02:11:53,960 forty-fourth. 1406 02:11:54,160 --> 02:11:56,260 And you can see them perfectly 1407 02:11:56,260 --> 02:11:57,340 from where you are standing. 1408 02:11:58,400 --> 02:11:59,740 I'll buy one. 1409 02:12:00,260 --> 02:12:01,700 You will buy it. 1410 02:12:04,060 --> 02:12:06,940 Yes, you recently walked under the table. 1411 02:12:08,340 --> 02:12:09,100 Nothing, 1412 02:12:09,520 --> 02:12:10,960 he will grow up already. 1413 02:12:11,740 --> 02:12:14,180 Hey boss, he said he's leaving. 1414 02:12:14,520 --> 02:12:16,280 Boss, take your time 1415 02:12:16,340 --> 02:12:17,680 I'll pour you a drink. 1416 02:12:19,580 --> 02:12:20,680 Such a thing 1417 02:12:24,620 --> 02:12:26,200 they come in pairs. 1418 02:12:28,270 --> 02:12:29,570 Not sold separately. 1419 02:12:30,030 --> 02:12:31,030 Tell him. 1420 02:12:31,110 --> 02:12:32,070 He pays. 1421 02:12:33,030 --> 02:12:39,720 He tries them first. 1422 02:12:40,440 --> 02:12:41,120 OK. 1423 02:12:42,000 --> 02:12:43,180 Go outside 1424 02:12:43,180 --> 02:12:44,360 and pay for the bullets. 1425 02:12:54,590 --> 02:12:55,270 Boss, 1426 02:12:55,450 --> 02:12:56,450 He said, 1427 02:12:56,570 --> 02:12:57,890 if you don't sell anything, 1428 02:12:57,890 --> 02:12:59,750 he'll take his stinking anti-coupe back. 1429 02:12:59,910 --> 02:13:01,010 Get him out of here. 1430 02:13:03,550 --> 02:13:04,910 I'm fiddling 1431 02:13:04,910 --> 02:13:06,650 with them, with the damn natives. 1432 02:13:07,410 --> 02:13:08,770 He comes, 1433 02:13:08,770 --> 02:13:10,570 drags his rotten meat across the floor. 1434 02:13:10,650 --> 02:13:12,210 He drinks for free. 1435 02:13:12,630 --> 02:13:14,510 Doesn't want to bargain. 1436 02:13:14,910 --> 02:13:16,430 Maybe your scales 1437 02:13:16,430 --> 02:13:16,970 don't believe? 1438 02:13:23,030 --> 02:13:23,710 Wait. 1439 02:13:30,980 --> 02:13:32,300 Get the carcass out of here. 1440 02:13:33,160 --> 02:13:39,980 I'll fuck with you. 1441 02:13:43,030 --> 02:13:43,710 Russell! 1442 02:13:46,270 --> 02:13:47,350 Look at this 1443 02:13:47,410 --> 02:13:47,870 male 1444 02:13:49,010 --> 02:13:51,210 Didn't he kill your parents? 1445 02:13:52,030 --> 02:13:58,850 And he and N.A. 1446 02:14:01,150 --> 02:14:01,710 Mexicans 1447 02:14:01,710 --> 02:14:02,630 his name is Punio. 1448 02:14:03,650 --> 02:14:04,210 You know, 1449 02:14:05,630 --> 02:14:30,870 so not too heavy. 1450 02:14:34,410 --> 02:14:34,970 Russell. 1451 02:14:35,070 --> 02:14:35,570 Fine. 1452 02:14:35,750 --> 02:14:36,550 What's the matter? 1453 02:14:36,770 --> 02:14:38,110 Look, Elias. 1454 02:14:39,030 --> 02:14:40,650 You missed the beginning. 1455 02:14:46,000 --> 02:14:47,660 Can you do it in front of him? 1456 02:14:58,360 --> 02:14:58,920 No. 1457 02:14:59,020 --> 02:15:00,200 Just not in my shop. 1458 02:15:02,180 --> 02:15:04,950 Don't be afraid. 1459 02:15:05,030 --> 02:15:06,230 Stay calm. 1460 02:15:06,650 --> 02:15:08,410 This is such a game. 1461 02:15:08,610 --> 02:15:10,510 The boy will supply his cartridges 1462 02:15:10,890 --> 02:15:12,610 against your antelope. 1463 02:15:12,990 --> 02:15:14,630 Will this arrangement suit you? 1464 02:15:14,890 --> 02:15:16,050 He does not understand. 1465 02:15:16,730 --> 02:15:18,330 He understands. 1466 02:15:19,210 --> 02:15:21,450 He needs these cartridges. 1467 02:15:22,830 --> 02:15:24,250 What a look. 1468 02:15:29,490 --> 02:15:30,450 Get out. 1469 02:15:30,630 --> 02:15:32,790 Step aside, guys. Don't bother him. 1470 02:15:36,620 --> 02:15:38,540 Do not move. 1471 02:15:39,380 --> 02:15:40,860 It's almost over. 1472 02:16:18,970 --> 02:16:19,710 No. 1473 02:16:20,110 --> 02:16:22,280 I won't. 1474 02:16:40,860 --> 02:16:42,380 That's it, we're done. 1475 02:16:43,360 --> 02:16:46,960 He said satisfied. 1476 02:16:57,540 --> 02:16:59,140 Do you take them? 1477 02:16:59,838 --> 02:17:01,140 The boy paid. 1478 02:17:01,800 --> 02:17:19,900 Or maybe it's not them? 1479 02:17:20,400 --> 02:17:21,520 Don't know. 1480 02:17:21,680 --> 02:17:24,620 But I always feel some kind of danger 1481 02:17:24,620 --> 02:17:25,300 behind us. 1482 02:17:26,400 --> 02:17:28,600 I'll go down there and have a look. 1483 02:17:29,838 --> 02:17:31,020 I'll find out at the same time 1484 02:17:31,020 --> 02:17:32,499 How's their work going there? 1485 02:17:53,880 --> 02:17:54,440 Hayes, 1486 02:17:55,100 --> 02:17:56,400 we can go 1487 02:17:56,400 --> 02:17:57,220 anywhere. 1488 02:17:57,220 --> 02:17:58,940 There's no need to go down there. 1489 02:18:01,418 --> 02:18:02,940 We need to feed him 1490 02:18:02,940 --> 02:18:03,560 I want too... 1491 02:18:10,079 --> 02:18:11,700 I want to earn a little money 1492 02:18:11,700 --> 02:18:12,220 then... 1493 02:18:13,020 --> 02:18:14,800 Yes, then anywhere. 1494 02:18:14,800 --> 02:18:16,780 Just choose. 1495 02:18:17,740 --> 02:18:29,740 In this place we take almost no risks. 1496 02:18:30,918 --> 02:18:31,980 They just 1497 02:18:31,980 --> 02:18:33,360 they saw that we were not there. 1498 02:18:36,040 --> 02:18:37,079 And I could 1499 02:18:37,079 --> 02:18:37,600 catch up with them. 1500 02:18:39,940 --> 02:18:40,940 I'll tell them who I am 1501 02:18:40,940 --> 02:18:41,918 and that is no longer with you. 1502 02:18:42,780 --> 02:18:44,560 Why did you leave us in Bountifall? 1503 02:18:44,560 --> 02:18:46,320 and said that you want to go to California. 1504 02:18:47,480 --> 02:18:47,880 Yes. 1505 02:18:49,200 --> 02:18:50,900 They will thank you 1506 02:18:50,900 --> 02:18:51,540 and they will let you go. 1507 02:18:53,140 --> 02:18:54,740 They would have been killed by now. 1508 02:18:56,780 --> 02:18:58,240 All they know about me is 1509 02:18:58,300 --> 02:18:59,918 that I sat with him that very day. 1510 02:19:00,140 --> 02:19:01,520 Otherwise I have nothing to do with it. 1511 02:19:02,380 --> 02:19:04,079 What makes you think that they need me? 1512 02:19:05,600 --> 02:19:05,999 Ask. 1513 02:19:06,020 --> 02:19:07,040 Ask Walter about it. 1514 02:19:07,100 --> 02:19:07,680 I would ask. 1515 02:19:08,780 --> 02:19:10,180 You don't know what happened to him. 1516 02:19:10,180 --> 02:19:11,820 You don't see the danger, Mary. 1517 02:19:14,918 --> 02:19:16,400 Think about what they are capable of. 1518 02:19:16,400 --> 02:19:18,700 How far they went because of an old grudge. 1519 02:19:21,180 --> 02:19:22,700 The man I met 1520 02:19:22,700 --> 02:19:24,220 was coming to kill everyone in your house. 1521 02:19:24,258 --> 02:19:24,860 And for him 1522 02:19:25,338 --> 02:19:27,980 it's like walking to get the mail at dawn. 1523 02:19:29,850 --> 02:19:30,730 And here they have 1524 02:19:30,730 --> 02:19:31,730 new losses 1525 02:19:31,770 --> 02:19:33,650 and they are ready to go even further. 1526 02:19:37,329 --> 02:19:38,650 I'm sure to stand on ceremony with you 1527 02:19:38,650 --> 02:19:39,508 they won't. 1528 02:19:41,430 --> 02:19:42,770 So what, will they kill me? 1529 02:19:43,570 --> 02:19:44,790 Right in front of everyone? 1530 02:19:44,930 --> 02:19:46,710 No, they'd rather take me somewhere 1531 02:19:46,710 --> 02:19:47,430 to a quiet place. 1532 02:19:55,820 --> 02:19:57,060 We'll spend the night here 1533 02:19:58,950 --> 02:19:59,430 Today. 1534 02:20:00,530 --> 02:20:01,650 Just in case. 1535 02:20:02,230 --> 02:20:03,730 Yeah, just in case. 1536 02:20:04,370 --> 02:20:05,590 So where should we sleep? 1537 02:20:06,010 --> 02:20:06,850 On the ground? 1538 02:20:07,550 --> 02:20:08,910 And even in the rain. 1539 02:20:09,090 --> 02:20:10,950 I would immediately say that you are so strange. 1540 02:20:20,380 --> 02:20:21,340 Build a fire 1541 02:20:21,340 --> 02:20:22,160 risky. 1542 02:20:22,160 --> 02:20:23,120 Oh, the fire. 1543 02:20:35,790 --> 02:20:36,510 Tomorrow I 1544 02:20:38,930 --> 02:20:40,110 I'll go and find out 1545 02:20:40,130 --> 02:20:41,890 how much does it cost to live in a tent. 1546 02:20:42,710 --> 02:20:43,230 Means, 1547 02:20:43,290 --> 02:20:44,130 one more night, 1548 02:20:44,170 --> 02:20:45,450 then a comfortable home? 1549 02:20:55,350 --> 02:20:56,210 Sorry, honey. 1550 02:20:56,710 --> 02:20:59,000 I'm not in a good mood today. 1551 02:20:59,740 --> 02:21:00,960 Don't listen to me. 1552 02:21:01,660 --> 02:21:03,400 We will do as you say. 1553 02:21:03,440 --> 02:21:04,820 And of course I know you're right. 1554 02:21:05,960 --> 02:21:08,340 I just need to wash myself 1555 02:21:08,340 --> 02:21:09,200 and get some sleep. 1556 02:21:09,200 --> 02:21:10,180 I'll fix it. 1557 02:21:12,060 --> 02:21:12,940 I know. 1558 02:22:14,580 --> 02:22:15,140 I promise, 1559 02:22:15,140 --> 02:22:17,180 I'll shoot General Jackson for you. 1560 02:22:17,900 --> 02:22:19,260 Let's go back to the spring ball. 1561 02:22:19,860 --> 02:22:20,720 And of course, 1562 02:22:20,900 --> 02:22:22,080 the whole chest will be rewarded. 1563 02:22:23,420 --> 02:22:24,840 And I'll give you one. 1564 02:22:26,040 --> 02:22:26,600 Fine? 1565 02:22:27,120 --> 02:22:28,780 The sergeant said that when he saw us, 1566 02:22:28,840 --> 02:22:30,640 all enemies of the union will rush into chaos. 1567 02:22:32,990 --> 02:22:33,550 Sorry. 1568 02:22:34,670 --> 02:22:35,870 We're not used to it yet 1569 02:22:35,950 --> 02:22:37,510 that you young people are being called up. 1570 02:22:38,970 --> 02:22:40,430 But you will be back. 1571 02:22:41,630 --> 02:22:42,850 Of course we will be back. 1572 02:22:43,470 --> 02:22:45,110 But only richer. 1573 02:22:48,330 --> 02:22:49,190 Lizzie, stop! 1574 02:22:50,190 --> 02:22:51,010 Nothing, ma'am. 1575 02:22:51,430 --> 02:22:52,350 We understand. 1576 02:22:52,490 --> 02:22:54,980 Come on Lizzie 1577 02:22:55,040 --> 02:23:06,580 We'll ask about you. 1578 02:23:38,940 --> 02:23:39,780 Look at it. 1579 02:23:42,460 --> 02:23:43,520 A caress for good luck. 1580 02:23:44,180 --> 02:23:47,550 You are very kind, Lizzie. 1581 02:23:48,030 --> 02:23:56,820 I'll bring him back, honey. 1582 02:23:57,500 --> 02:23:59,710 I promise. 1583 02:24:00,590 --> 02:24:08,120 I don't know if she still has those, ma'am. 1584 02:24:09,640 --> 02:24:10,720 If only Lizzie 1585 02:24:10,720 --> 02:24:11,900 gave them to others as well, 1586 02:24:12,020 --> 02:24:12,520 guys. 1587 02:24:14,170 --> 02:24:14,730 Do you see? 1588 02:24:15,590 --> 02:24:16,150 Certainly. 1589 02:24:17,410 --> 02:24:19,310 Sorry, I should have thought for myself. 1590 02:24:21,180 --> 02:24:21,460 Lizzie! 1591 02:24:33,780 --> 02:24:36,460 No one admits that they are afraid of being left without him. 1592 02:24:37,340 --> 02:24:38,460 But often 1593 02:24:38,460 --> 02:24:40,500 It's little things like that that lead them forward. 1594 02:24:41,120 --> 02:24:42,720 So Laskutok 1595 02:24:42,720 --> 02:24:43,180 for them 1596 02:24:44,520 --> 02:24:45,740 blessing of your daughter. 1597 02:24:46,340 --> 02:24:47,320 And apparently 1598 02:24:48,000 --> 02:24:49,980 many of them will die clutching it. 1599 02:25:28,280 --> 02:25:29,400 It's a shame you're not with them. 1600 02:25:29,400 --> 02:25:32,880 And now they are supposed to 1601 02:25:32,880 --> 02:25:33,400 salary 1602 02:25:35,760 --> 02:25:38,060 Our work here, Trent, is 1603 02:25:38,420 --> 02:25:39,560 not so impressive 1604 02:25:40,140 --> 02:25:42,100 which doesn't make it any less important. 1605 02:25:42,860 --> 02:25:44,240 Maybe it's difficult for you right now. 1606 02:26:14,426 --> 02:26:16,393 oh no that's hot 1607 02:26:16,793 --> 02:26:20,860 that's hot you don't touch that huh 1608 02:26:21,826 --> 02:26:22,826 what is this 1609 02:26:25,660 --> 02:26:26,793 it's the garcoy 1610 02:26:27,393 --> 02:26:28,326 it's a shark 1611 02:26:29,593 --> 02:26:31,526 you like haze to play now I guess 1612 02:26:31,860 --> 02:26:33,393 well you worry I'll throw you well 1613 02:26:34,526 --> 02:26:36,560 hey maybe I'll leave it there man 1614 02:26:36,860 --> 02:26:38,226 as a flavor to you 1615 02:26:39,226 --> 02:26:40,793 you don't see me when you move on your own 1616 02:26:41,593 --> 02:26:42,660 I don't know 1617 02:26:43,626 --> 02:26:47,993 yeah you said I don't know and begin to have my doubts 1618 02:26:48,426 --> 02:26:50,360 you gonna go to touch this okay that's hard 1619 02:26:50,360 --> 02:26:51,393 you play with this well 1620 02:26:52,460 --> 02:26:54,160 maybe you really started to see yourself 1621 02:26:54,160 --> 02:26:55,960 as that boy's mother now loves 1622 02:26:56,860 --> 02:26:59,060 hell don't you worry about that 1623 02:26:59,893 --> 02:27:02,126 You'll find him... trust me 1624 02:27:05,780 --> 02:27:07,600 Hey, are you similar? 1625 02:27:07,600 --> 02:27:08,800 at least one of the mothers? 1626 02:27:09,420 --> 02:27:11,600 And what will Hayes be like as a father? 1627 02:27:11,920 --> 02:27:13,860 Do you think he asked for this? 1628 02:27:14,360 --> 02:27:15,320 I don't know. 1629 02:27:15,760 --> 02:27:16,980 He would try. 1630 02:27:17,680 --> 02:27:18,440 May be. 1631 02:27:19,460 --> 02:27:21,720 I would have run away sooner, believe me. 1632 02:27:22,660 --> 02:27:24,580 Well, 1633 02:27:24,600 --> 02:27:26,040 if not Hayes, 1634 02:27:26,720 --> 02:27:28,920 I donโ€™t know why theyโ€™re keeping you and me here. 1635 02:27:31,970 --> 02:27:32,790 Or him. 1636 02:27:35,670 --> 02:27:36,870 Hey, I believe 1637 02:27:36,890 --> 02:27:38,690 that leaving such a man is not a problem. 1638 02:27:39,010 --> 02:27:39,510 Which one? 1639 02:27:40,620 --> 02:27:43,320 He is the most worthy person, you donโ€™t know him. 1640 02:27:43,800 --> 02:27:44,180 ABOUT, 1641 02:27:44,360 --> 02:27:45,940 and you are not worthy? 1642 02:27:46,920 --> 02:27:47,980 So full of you. 1643 02:27:49,940 --> 02:27:50,540 Fine. 1644 02:27:51,160 --> 02:27:53,780 And by the way, it's time for us to go. 1645 02:27:54,200 --> 02:27:55,420 I'll stay here longer. 1646 02:27:55,420 --> 02:27:57,440 I definitely have to 1647 02:27:57,440 --> 02:27:58,280 go to work. 1648 02:27:58,940 --> 02:28:01,240 And this is worse than death for you. 1649 02:28:02,620 --> 02:28:10,780 For some reason I was delayed here. 1650 02:28:12,100 --> 02:28:15,790 Let me think some more. 1651 02:28:20,120 --> 02:28:20,820 Tomorrow, 1652 02:28:20,820 --> 02:28:22,640 baby you'll see 1653 02:28:22,640 --> 02:28:23,220 that I'm not kidding. 1654 02:28:44,680 --> 02:28:45,030 Sorry. 1655 02:28:45,190 --> 02:28:55,080 Thank you, thank you. 1656 02:28:56,740 --> 02:28:58,410 Wait, wait, wait. 1657 02:29:01,060 --> 02:29:02,180 Everyone, get out. 1658 02:29:02,180 --> 02:29:05,240 Tomorrow he needs 1659 02:29:05,240 --> 02:29:06,100 only ten. 1660 02:29:06,180 --> 02:29:08,180 I'll take the first ten of you 1661 02:29:08,400 --> 02:29:10,520 who comes and is ready to work. 1662 02:29:12,610 --> 02:29:13,410 Long talkers, understand? 1663 02:29:15,520 --> 02:29:16,100 Chinese 1664 02:29:16,100 --> 02:29:17,160 he doesn't want it anymore. 1665 02:29:18,840 --> 02:29:21,290 Somebody tell them 1666 02:29:21,290 --> 02:29:21,930 that he doesn't want. 1667 02:29:22,190 --> 02:29:23,190 Doesn't want the Chinese. 1668 02:29:23,390 --> 02:29:25,730 That's right, he doesn't want the Chinese. 1669 02:29:25,810 --> 02:29:27,410 English speaking only. 1670 02:29:27,810 --> 02:29:28,550 I went, but! 1671 02:30:06,080 --> 02:30:07,200 You were right. 1672 02:30:10,810 --> 02:30:11,930 Mr. Strauss? 1673 02:30:11,990 --> 02:30:14,690 Yes. They broke away from us at that pass. 1674 02:30:15,570 --> 02:30:16,610 They said they weren't tired. 1675 02:30:16,950 --> 02:30:17,470 OK. 1676 02:30:17,970 --> 02:30:20,430 Even that is none of their business. 1677 02:30:20,590 --> 02:30:23,430 I think we're becoming scarce 1678 02:30:23,430 --> 02:30:24,170 to move on. 1679 02:30:24,890 --> 02:30:26,030 What about your six? 1680 02:30:26,910 --> 02:30:28,770 Soon you will be in our majority. 1681 02:30:28,930 --> 02:30:30,190 I won't hide it from you. 1682 02:30:30,990 --> 02:30:32,750 They want to see a different result. 1683 02:30:33,630 --> 02:30:35,050 Like all of you here. 1684 02:30:35,710 --> 02:30:37,470 I was asked if you could 1685 02:30:37,470 --> 02:30:39,310 generally get to know our Indians. 1686 02:30:39,610 --> 02:30:40,670 I can. 1687 02:30:42,010 --> 02:30:43,900 What is all this for? 1688 02:30:44,980 --> 02:30:48,100 To the point of finding Indians, Elias, 1689 02:30:48,240 --> 02:30:49,600 no problem. 1690 02:30:50,860 --> 02:30:52,860 But tell me, is it so important? 1691 02:30:52,980 --> 02:30:54,120 for them to be yours? 1692 02:30:56,220 --> 02:30:56,860 No. 1693 02:31:01,120 --> 02:31:02,080 Doesn't matter. 1694 02:31:02,480 --> 02:31:14,030 Only you will overcome 1695 02:31:14,030 --> 02:31:15,610 this barrier. 1696 02:31:16,190 --> 02:31:17,950 I swear I can show you 1697 02:31:17,950 --> 02:31:18,710 five villages 1698 02:31:18,710 --> 02:31:20,190 like five fingers on a hand. 1699 02:31:21,210 --> 02:31:24,250 And if they didn't burn your city, 1700 02:31:25,530 --> 02:31:27,170 definitely burned the other one 1701 02:31:27,170 --> 02:31:27,590 or another. 1702 02:31:32,000 --> 02:31:32,560 Indians. 1703 02:31:33,060 --> 02:31:34,280 It's easier with them. 1704 02:31:34,300 --> 02:31:35,200 We buy them. 1705 02:31:36,480 --> 02:31:37,440 What are you buying for? 1706 02:31:39,450 --> 02:31:41,030 I saw how many cartridges 1707 02:31:41,030 --> 02:31:42,690 you saved money by not shooting at anything. 1708 02:31:43,850 --> 02:31:45,050 You know yourself 1709 02:31:45,170 --> 02:31:46,390 how the Indians are obsessed with them. 1710 02:31:47,070 --> 02:31:48,690 The devil will sell the miskalyar 1711 02:31:48,690 --> 02:31:49,810 my own mother for the sake of one. 1712 02:31:49,950 --> 02:31:51,990 For a whole box you can buy 1713 02:31:51,990 --> 02:31:52,890 Indian army. 1714 02:31:52,910 --> 02:31:54,070 I know this for sure. 1715 02:31:55,980 --> 02:31:57,900 I didn't say it was necessary 1716 02:31:58,900 --> 02:32:00,160 give up on an idea 1717 02:32:00,160 --> 02:32:01,920 find your Belogorsk people. 1718 02:32:04,440 --> 02:32:06,500 I'll hint that along the way 1719 02:32:06,500 --> 02:32:07,960 you could make money. 1720 02:32:09,580 --> 02:32:10,140 Kunabit. 1721 02:32:11,640 --> 02:32:42,180 No no no. 1722 02:32:42,400 --> 02:32:43,220 God no. 1723 02:32:48,010 --> 02:32:49,750 Oh darling, show me. 1724 02:32:51,460 --> 02:32:52,320 Everything is fine. 1725 02:32:53,140 --> 02:32:53,700 Fine. 1726 02:32:54,220 --> 02:32:54,980 Come here. 1727 02:33:25,760 --> 02:33:31,000 We'll wake up the baby, mother. 1728 02:33:31,620 --> 02:33:32,120 Quiet. 1729 02:33:32,120 --> 02:33:45,100 I have almost no strength. 1730 02:33:45,220 --> 02:33:46,180 I'm not asking for anything. 1731 02:33:46,840 --> 02:33:48,020 Just lie down. 1732 02:33:48,440 --> 02:34:48,690 His name is Samson. 1733 02:34:49,590 --> 02:34:50,930 Or, in short, 1734 02:34:50,930 --> 02:34:51,330 Sam. 1735 02:34:51,590 --> 02:34:53,390 His parents died. 1736 02:34:54,770 --> 02:34:55,450 Take care of him. 1737 02:36:27,300 --> 02:36:28,060 Lieutenant? 1738 02:36:29,290 --> 02:36:30,270 Sorry, I just... 1739 02:36:30,270 --> 02:36:31,630 I'll talk. 1740 02:36:31,710 --> 02:36:32,430 With me? 1741 02:36:33,740 --> 02:36:36,660 I hope you scared my assistants away with good things. 1742 02:36:37,220 --> 02:36:38,640 I'll return them to you. 1743 02:36:39,790 --> 02:36:41,290 I don't usually get into it 1744 02:36:41,430 --> 02:36:42,750 what they gossip about in the camp. 1745 02:36:43,010 --> 02:36:44,490 But I heard it in passing 1746 02:36:46,310 --> 02:36:46,770 assumption 1747 02:36:46,770 --> 02:36:48,750 from one of them 1748 02:36:48,750 --> 02:36:49,890 about you and me. 1749 02:36:50,190 --> 02:36:51,930 And I'm sorry 1750 02:36:51,930 --> 02:36:53,630 if you suddenly heard and thought, 1751 02:36:53,670 --> 02:36:54,630 that I'm involved. 1752 02:36:54,770 --> 02:36:55,770 No I do not think so. 1753 02:36:55,890 --> 02:36:58,290 I don't hope ma'am 1754 02:36:58,310 --> 02:37:00,630 that by your behavior 1755 02:37:00,630 --> 02:37:03,550 I didn't cause those feelings 1756 02:37:03,730 --> 02:37:05,770 which I might not be able to experience myself. 1757 02:37:08,670 --> 02:37:10,010 So the whole point is 1758 02:37:10,310 --> 02:37:11,790 that you are a married man. 1759 02:37:16,420 --> 02:37:17,640 If it comes 1760 02:37:17,640 --> 02:37:19,240 from my friend Mr. Chaise, 1761 02:37:19,240 --> 02:37:22,280 then you should consider 1762 02:37:22,340 --> 02:37:23,500 he willingly 1763 02:37:24,140 --> 02:37:25,260 interferes in my affairs 1764 02:37:25,320 --> 02:37:26,580 thinking it helps me. 1765 02:37:27,340 --> 02:37:28,860 Or maybe he understood 1766 02:37:28,920 --> 02:37:29,980 that you can be happy 1767 02:37:29,980 --> 02:37:31,960 and no old fashioned reasons 1768 02:37:31,960 --> 02:37:33,240 do not seem to be a hindrance to him. 1769 02:37:34,560 --> 02:37:35,660 And me too. 1770 02:37:39,680 --> 02:37:41,640 I won't speculate 1771 02:37:41,640 --> 02:37:42,340 regarding you. 1772 02:37:42,340 --> 02:37:44,600 But everything you were going to say 1773 02:37:44,720 --> 02:37:46,180 you already told me. 1774 02:37:47,120 --> 02:37:47,900 That is, 1775 02:37:47,900 --> 02:37:49,800 you have no reason to stand here anymore. 1776 02:37:51,360 --> 02:37:52,580 But you are standing. 1777 02:37:53,780 --> 02:38:03,140 You don't need 1778 02:38:03,140 --> 02:38:04,640 worry about your behavior 1779 02:38:04,680 --> 02:38:05,220 Mr Gefford. 1780 02:38:05,940 --> 02:38:08,400 With me you were the embodiment of honor. 1781 02:38:09,780 --> 02:38:10,960 It's true, I've been waiting for everything 1782 02:38:11,900 --> 02:38:13,220 that you will get bored. 1783 02:39:10,070 --> 02:39:10,770 Whose is it? 1784 02:39:18,580 --> 02:39:19,240 Whose is it? 1785 02:39:27,290 --> 02:39:27,850 His. 1786 02:39:29,450 --> 02:39:30,770 I swear I tied him up. 1787 02:39:31,910 --> 02:40:11,620 This is all inappropriate. 1788 02:40:26,480 --> 02:40:27,600 Well, 1789 02:40:28,780 --> 02:40:32,320 Perhaps it's not our problem at all. 1790 02:40:33,000 --> 02:40:34,800 When we get down to business, 1791 02:40:34,800 --> 02:40:36,240 go upstairs 1792 02:40:36,760 --> 02:40:38,180 and watch the river. 1793 02:40:38,180 --> 02:40:39,420 Suddenly someone will appear. 1794 02:40:40,840 --> 02:40:45,740 Are you planning to take all this with you? 1795 02:40:47,020 --> 02:40:48,950 As you know. 1796 02:40:50,010 --> 02:40:52,110 Maybe you'll get lucky this time. 1797 02:40:54,430 --> 02:41:05,610 Did you recognize him? 1798 02:41:05,950 --> 02:41:06,550 Yes. 1799 02:41:10,360 --> 02:41:11,590 He said, 1800 02:41:11,710 --> 02:41:12,270 the wind is with us. 1801 02:41:12,430 --> 02:41:13,690 But they can hear. 1802 02:45:45,370 --> 02:45:46,610 Watch the river! 1803 02:46:04,360 --> 02:46:04,960 Yes. 1804 02:46:07,684 --> 02:46:15,384 Subtitles By๏ผšTearsHD. 109869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.