Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,200
Subtitles By๏ผTearsHD.
2
00:00:44,230 --> 00:00:46,790
New Line Cinema Presents.
3
00:00:50,480 --> 00:00:52,860
Production By
Territory Pictures.
4
00:01:17,470 --> 00:01:18,530
Horizons.
5
00:01:21,640 --> 00:01:24,170
French saga. Part one.
6
00:02:24,750 --> 00:02:26,370
What are they doing?
7
00:02:27,160 --> 00:02:28,310
This is the game.
8
00:02:29,840 --> 00:02:31,870
They are standing
with a big stick.
9
00:02:34,240 --> 00:02:36,490
They are looking at how
to stretch a long rope.
10
00:02:36,530 --> 00:02:39,270
And where to stick the stakes.
11
00:02:39,990 --> 00:02:42,970
Why are they doing this here?
12
00:05:05,900 --> 00:05:30,140
I thought I should
go further east.
13
00:05:30,260 --> 00:05:31,260
I'm telling you,
14
00:05:31,260 --> 00:05:31,500
don't go.
15
00:05:31,520 --> 00:05:31,660
No.
16
00:05:34,120 --> 00:05:35,520
Return the same way.
17
00:05:35,580 --> 00:05:37,860
And there, approaching
the river, look around.
18
00:05:39,020 --> 00:05:41,420
I will see the
city in front of me.
19
00:05:41,840 --> 00:05:44,320
Just don't pretend
it's a miracle.
20
00:05:46,040 --> 00:05:46,640
Fine.
21
00:05:47,940 --> 00:05:51,000
Glad, did you eat today?
22
00:05:51,020 --> 00:05:52,840
Go ahead, I'm not your brother.
23
00:08:26,180 --> 00:08:27,360
James Sykes.
24
00:09:03,820 --> 00:09:26,820
Where he was?
25
00:09:27,060 --> 00:09:30,670
You'll ask him, after all.
26
00:09:52,660 --> 00:09:53,600
A citizen will go.
27
00:09:53,620 --> 00:09:54,040
We don't care about that.
28
00:09:54,620 --> 00:09:54,780
Not.
29
00:09:55,640 --> 00:09:57,420
I'll go get his girl.
30
00:09:57,760 --> 00:09:58,400
Hey.
31
00:10:06,030 --> 00:10:07,150
June, she knows.
32
00:10:11,250 --> 00:10:12,810
That's it, that's it, let me go.
33
00:10:13,350 --> 00:10:13,670
A?
34
00:10:21,850 --> 00:10:23,630
First I'll eat my breakfast.
35
00:10:23,790 --> 00:10:24,430
Mom!
36
00:10:25,470 --> 00:10:35,150
The brother ordered
to find the horse.
37
00:10:36,310 --> 00:10:36,950
Go!
38
00:10:37,650 --> 00:10:39,070
Until he was eaten.
39
00:10:39,570 --> 00:10:41,250
Mom, go to him.
40
00:10:43,200 --> 00:10:44,240
Hehehehehehe.
41
00:10:44,300 --> 00:11:31,240
So did you observe
moral standards?
42
00:11:34,380 --> 00:11:35,800
You're really not ready.
43
00:11:36,440 --> 00:11:37,000
Mobilize your sensitivity.
44
00:11:37,000 --> 00:11:37,160
This mournful candle
45
00:11:37,160 --> 00:11:37,280
will not help.
46
00:11:37,280 --> 00:11:39,040
Make it easy on
who you'll be with.
47
00:11:40,280 --> 00:11:44,330
You will work for ppyy...
48
00:11:45,850 --> 00:12:40,440
No, not in friendship.
49
00:14:16,570 --> 00:14:17,130
Iron.
50
00:14:17,190 --> 00:14:17,650
Sheets.
51
00:14:19,100 --> 00:14:19,740
Hehe.
52
00:14:19,740 --> 00:14:19,880
Sharo.
53
00:14:20,000 --> 00:14:20,560
Iron.
54
00:14:26,330 --> 00:14:26,650
Women.
55
00:14:26,650 --> 00:14:26,950
FSB.
56
00:14:26,950 --> 00:14:27,110
Youngsters.
57
00:14:27,550 --> 00:14:28,630
You are.
58
00:14:28,790 --> 00:14:29,210
Woman.
59
00:14:29,210 --> 00:14:29,230
Young girl.
60
00:14:29,290 --> 00:14:29,330
I don't know who you are.
61
00:14:29,330 --> 00:14:30,670
And for me itโs the
same as it is now.
62
00:14:34,520 --> 00:14:36,380
You don't know
what you're doing.
63
00:14:36,380 --> 00:14:36,900
What kind of plow is this?
64
00:14:37,360 --> 00:14:38,660
You are wrong?
65
00:14:38,840 --> 00:14:39,760
I'm not mistaken.
66
00:15:28,490 --> 00:15:30,510
Go, your dad is
in trouble there.
67
00:15:32,520 --> 00:15:32,960
No.
68
00:15:33,890 --> 00:15:34,670
Sorry, what?
69
00:15:35,270 --> 00:15:35,890
No.
70
00:15:36,150 --> 00:15:36,710
No.
71
00:15:37,290 --> 00:15:38,410
Mrs. Getmidge.
72
00:15:39,030 --> 00:15:40,110
Thank you, Tomik.
73
00:15:40,900 --> 00:15:43,110
But you see, he is a gentleman.
74
00:15:43,850 --> 00:15:54,050
Well, I'll charge us.
75
00:15:54,490 --> 00:15:55,350
I'll charge us.
76
00:15:55,710 --> 00:15:57,110
Go save yourself then.
77
00:16:00,600 --> 00:16:01,220
Save yourself.
78
00:16:12,010 --> 00:16:21,990
Parents are calling.
It's not funny.
79
00:16:22,270 --> 00:16:22,890
Shut up.
80
00:16:23,630 --> 00:16:24,250
What?
81
00:16:25,210 --> 00:16:26,350
You're rude.
82
00:16:44,870 --> 00:16:45,730
It was fun?
83
00:16:46,830 --> 00:16:48,110
Did you dance?
84
00:16:48,550 --> 00:16:49,750
I saw you, Frank.
85
00:16:49,930 --> 00:16:52,730
Dr. Bowman leaned on me
until he found a chair.
86
00:16:52,810 --> 00:16:53,950
What kind of dances are these?
87
00:16:55,050 --> 00:16:57,750
The only man I invited refused.
88
00:16:58,130 --> 00:16:59,870
Yes, I almost cried.
89
00:17:00,490 --> 00:17:02,530
What kind of fool refused you?
90
00:17:02,730 --> 00:17:03,970
I won't say anything.
91
00:17:03,990 --> 00:17:07,090
But right now he's walking
behind with a gun, James.
92
00:17:09,160 --> 00:17:10,980
Didn't you dance with mom?
93
00:17:11,720 --> 00:17:13,220
I didn't dance with anyone.
94
00:17:13,440 --> 00:17:15,298
Hey, you're a wonderful dancer.
95
00:17:16,000 --> 00:17:17,920
The boy looks stupid
dancing with his mother.
96
00:17:18,440 --> 00:17:20,039
And I danced.
97
00:17:23,068 --> 00:17:23,789
I danced, bah.
98
00:17:24,230 --> 00:17:26,350
Yes, you were a queen, bah.
99
00:18:55,440 --> 00:18:56,340
The music stopped.
100
00:18:57,800 --> 00:19:28,530
There's a chest of
drawers in the drawer.
101
00:19:29,030 --> 00:19:29,730
Cases, core.
102
00:19:30,330 --> 00:19:31,370
And that gun over there.
103
00:19:34,660 --> 00:19:35,140
Here you go.
104
00:19:35,560 --> 00:21:30,300
Certainly. Well, wait for now.
105
00:21:31,130 --> 00:21:31,930
Do you like it, Malka?
106
00:21:32,030 --> 00:21:32,290
Yes.
107
00:21:32,290 --> 00:21:32,670
I don't know.
Well, wait for now.
108
00:21:32,670 --> 00:21:33,330
Don't look.
109
00:21:33,470 --> 00:21:35,170
But I won't let
you give us away.
110
00:21:55,080 --> 00:22:47,770
Not into the blanket, hurry up.
111
00:22:47,790 --> 00:22:48,810
Rat in a diverter mask.
112
00:23:06,760 --> 00:23:07,120
Still others.
113
00:23:08,340 --> 00:23:09,300
There are a lot of them there.
114
00:23:09,560 --> 00:23:11,980
Where, who would I let in?
115
00:23:12,940 --> 00:23:15,690
Not really. Hold on, hold on.
116
00:23:16,150 --> 00:23:18,310
Your son is watching.
117
00:23:19,430 --> 00:23:22,090
Stay alert, son.
118
00:23:22,310 --> 00:23:23,310
We'll fight back.
119
00:25:40,420 --> 00:25:41,420
Have it in your back.
120
00:26:01,060 --> 00:26:01,960
Alive, alive.
121
00:26:30,760 --> 00:26:31,320
Hide.
122
00:26:32,910 --> 00:26:34,310
I'll stay with my father.
123
00:26:34,410 --> 00:26:34,910
No.
124
00:26:35,630 --> 00:26:35,770
No.
125
00:26:35,890 --> 00:26:36,050
No.
126
00:26:36,890 --> 00:27:02,520
Life is nearby.
127
00:27:02,580 --> 00:27:43,930
Move away yourself.
128
00:27:44,230 --> 00:27:45,430
Do as I ask.
129
00:27:45,730 --> 00:27:46,350
Fine.
130
00:27:47,170 --> 00:27:47,790
Fine.
131
00:27:48,850 --> 00:29:14,620
Took Liza away.
132
00:29:16,430 --> 00:29:18,310
I said I'm staying with you.
133
00:29:41,730 --> 00:29:42,350
Sorry.
134
00:29:45,500 --> 00:29:47,700
I'm sorry I pointed
the gun at Lisa.
135
00:29:55,320 --> 00:29:55,940
Breathe.
136
00:29:56,420 --> 00:29:57,400
Breathe, baby.
137
00:30:00,470 --> 00:30:02,170
Now give it to me baby.
138
00:30:04,270 --> 00:30:13,050
Give me a seat.
139
00:30:13,170 --> 00:30:13,290
Lisa, you can't.
140
00:30:14,150 --> 00:30:14,550
Hold on.
141
00:30:15,560 --> 00:30:16,100
Did they retreat?
142
00:30:17,740 --> 00:30:20,000
I didn't think there
were many of them there.
143
00:30:33,300 --> 00:30:34,100
Get ready.
144
00:30:34,520 --> 00:30:39,920
Yes, father.
145
00:30:40,980 --> 00:30:43,600
I'll show you now.
146
00:30:43,920 --> 00:30:44,720
Lamboutin.
147
00:30:44,720 --> 00:30:45,120
No.
148
00:30:45,320 --> 00:30:46,580
Please choke.
149
00:30:46,800 --> 00:30:47,160
Lisa.
150
00:30:47,400 --> 00:30:48,600
Please choke.
151
00:30:48,800 --> 00:30:49,960
Please choke.
152
00:30:50,380 --> 00:30:51,020
Please choke.
153
00:30:53,320 --> 00:30:54,120
Lisa.
154
00:30:54,600 --> 00:31:16,360
Thou hast prepared a table
before me in view of my enemies.
155
00:31:17,630 --> 00:31:19,270
He anointed my head with oil.
156
00:31:19,490 --> 00:31:20,290
And you just learned.
157
00:31:20,290 --> 00:31:23,090
My cup is full.
158
00:35:28,800 --> 00:35:29,840
Squad, stop!
159
00:35:35,850 --> 00:35:38,290
Sergeant, let them go.
Report back in an hour.
160
00:35:38,490 --> 00:35:39,150
Yes, sir.
161
00:35:40,510 --> 00:35:41,110
Disperse!
162
00:35:52,620 --> 00:35:54,440
Mr. Chavez, look what's there.
163
00:36:00,050 --> 00:36:02,950
The Apaches asked
you. You two stand up.
164
00:36:04,300 --> 00:36:05,120
The rest is everything.
165
00:36:36,640 --> 00:36:40,560
Apache, sir. White
Mountain Apache, I guess.
166
00:36:40,720 --> 00:36:41,420
I'm talking about you.
167
00:36:42,480 --> 00:36:43,760
What are you doing here?
168
00:36:44,900 --> 00:36:48,110
We live here, sir.
169
00:36:49,860 --> 00:36:50,740
Don't live?
170
00:36:51,420 --> 00:36:54,380
You have a parking
lot here, nothing more.
171
00:36:56,960 --> 00:36:58,520
But they lived here.
172
00:37:11,550 --> 00:37:13,010
Are you an early settler?
173
00:37:13,310 --> 00:37:16,600
No sir. They are the first.
174
00:37:27,050 --> 00:37:29,930
Don't know. You
canโt ask the graves.
175
00:37:30,950 --> 00:37:32,950
The Apaches know
something about this.
176
00:37:33,330 --> 00:37:34,710
Ask them.
177
00:37:35,290 --> 00:37:38,230
Is this all that was here
before you? Those graves?
178
00:37:39,050 --> 00:37:39,830
Yes, sir.
179
00:37:40,630 --> 00:37:42,990
And you probably
took this as a sign?
180
00:37:44,250 --> 00:37:48,700
And so it was. A sign
to settle on this shore.
181
00:37:50,730 --> 00:37:52,330
So how did it all turn out?
182
00:38:02,830 --> 00:38:06,950
If my father had come down from the
mountains, he would have seen everything.
183
00:38:09,630 --> 00:38:12,110
Deer and elk no longer
come into the valley.
184
00:38:13,390 --> 00:38:17,410
We are forced to follow them to
the west, where the greedies hunt.
185
00:38:17,870 --> 00:38:20,030
Or to the east, to
the land of the coast.
186
00:38:21,210 --> 00:38:24,390
We are fighting with the
Tintovs in sacred places.
187
00:38:25,310 --> 00:38:28,830
And all because of the fear of
a couple of tents by the river.
188
00:38:31,710 --> 00:38:34,530
Saint-Seney, what kind
of booty do you have?
189
00:38:36,910 --> 00:38:38,770
We can't eat this.
190
00:38:40,550 --> 00:38:44,290
I shouldn't see Espriria
membranes where they are.
191
00:38:44,870 --> 00:38:46,150
But now I see.
192
00:38:46,950 --> 00:38:49,190
I saw one of them...
193
00:38:49,190 --> 00:38:49,610
Kai!
194
00:38:50,530 --> 00:38:54,290
...followed and killed because he
killed a deer on a land other than his own.
195
00:38:54,890 --> 00:38:56,890
We saw him killed.
196
00:38:57,070 --> 00:38:59,770
Down there, because of the deer.
197
00:39:01,430 --> 00:39:04,110
My family has enough
in the highlands.
198
00:39:04,150 --> 00:39:05,170
We are not starving.
199
00:39:05,170 --> 00:39:06,830
We don't live in fear.
200
00:39:10,790 --> 00:39:14,870
Eon-Seney lost patience watching
the pale faces on the prairie.
201
00:39:16,030 --> 00:39:17,890
And so he brought
them to my house.
202
00:39:20,530 --> 00:39:21,470
Do you see this?
203
00:39:21,610 --> 00:39:23,050
This is who I brought.
204
00:39:23,990 --> 00:39:28,230
They are no more dangerous to you
than those who lost them by the river.
205
00:39:31,050 --> 00:39:32,510
These people are dead.
206
00:39:33,390 --> 00:39:33,930
I see.
207
00:39:35,070 --> 00:39:38,930
But where they have
been, their sons will come.
208
00:39:39,210 --> 00:39:44,210
And as soon as their sons get
stronger, they will start hunting you.
209
00:39:44,430 --> 00:39:50,370
They will start hunting all nations,
without knowing what tribe you are.
210
00:39:50,530 --> 00:39:51,670
And it will be all the same.
211
00:39:52,410 --> 00:39:56,750
It will be the same with
them, as with their sons.
212
00:39:58,090 --> 00:40:07,410
But they will not find me sleeping in the mountains,
like my father, who was a great leader but is now old.
213
00:40:08,110 --> 00:40:10,230
Then you will leave here.
214
00:40:10,950 --> 00:40:18,850
Yes, I will leave these places where the
people are too scared to bring down my honor.
215
00:40:19,030 --> 00:40:20,310
No problem, Slivkay.
216
00:40:20,530 --> 00:40:22,290
This also happened in my dream.
217
00:40:23,390 --> 00:40:27,050
You will go and wait for
the palefaces on the prairie.
218
00:40:28,430 --> 00:40:29,850
And you won't sleep.
219
00:40:30,430 --> 00:40:33,990
You who made these
people your enemies.
220
00:40:35,070 --> 00:40:39,730
You will fight them as long as you
have strength, but they will still come.
221
00:40:40,150 --> 00:40:45,450
And when you want to hide, the highlands
will no longer be able to hide you.
222
00:40:45,950 --> 00:40:49,570
And you will see in the
pale-faced ones the way I see them.
223
00:40:49,770 --> 00:40:50,510
And you won't be able to hide.
224
00:40:50,510 --> 00:40:54,270
And you will understand why I am
not afraid in honor of your victory.
225
00:40:57,910 --> 00:41:02,070
Now let them choose.
226
00:41:03,970 --> 00:41:06,550
Everyone is free to
do their own thing.
227
00:41:08,230 --> 00:41:09,950
I have nothing to say.
228
00:41:17,100 --> 00:41:23,530
I'm taking this away so it
doesn't revive the old man's dream.
229
00:42:08,220 --> 00:42:17,680
Mister Hans, to the
next world this morning.
230
00:42:20,460 --> 00:42:22,040
You'll leave a lot
of worries behind.
231
00:42:25,500 --> 00:42:27,240
I'll give you time
if you need it.
232
00:42:28,000 --> 00:42:29,720
Let me know when you're ready.
233
00:42:34,800 --> 00:42:35,880
Everything will be alright.
234
00:42:54,220 --> 00:42:55,740
Jump ahead and check it out.
235
00:42:56,460 --> 00:42:58,800
Are there many of them there
or have they already left?
236
00:43:00,300 --> 00:43:24,870
How do you like that, Wanda?
237
00:43:28,310 --> 00:43:29,690
Your girlfriends, subtitles.
238
00:43:34,190 --> 00:43:35,440
Who is your friend?
239
00:44:57,200 --> 00:45:00,440
Did you buy the title to
this land from Mr. Pickering?
240
00:45:01,420 --> 00:45:02,140
Sorry.
241
00:45:02,840 --> 00:45:04,700
You found out what you bought.
242
00:45:06,630 --> 00:45:08,990
Those who hunt here
will not yield to you.
243
00:45:12,500 --> 00:45:15,780
They will destroy
everything you build.
244
00:45:16,500 --> 00:45:18,860
We will not be able to
protect you in this territory.
245
00:45:18,980 --> 00:45:20,660
What the Indians
are well aware of.
246
00:45:21,300 --> 00:45:24,580
There is a settlement called
Kamgal 26 miles from here.
247
00:45:25,160 --> 00:45:28,120
There you will be under the
protection of the United States Army.
248
00:45:31,240 --> 00:45:34,100
You will have an escort
if you are ready to go.
249
00:45:37,270 --> 00:45:42,420
But that's all I can offer.
250
00:45:43,420 --> 00:45:43,940
Lieutenant!
251
00:45:48,780 --> 00:45:49,720
I'll give you an hour.
252
00:45:50,600 --> 00:45:54,700
In this house, sir.
253
00:46:31,420 --> 00:46:32,740
Move away! To the side!
254
00:46:33,260 --> 00:46:38,480
Here she is.
255
00:46:48,990 --> 00:47:04,390
Help her. Is there
anyone else there?
256
00:47:07,820 --> 00:47:09,400
Senora, is there someone there?
257
00:47:10,440 --> 00:47:11,740
It was just us there.
258
00:47:12,580 --> 00:47:16,320
We are, sir.
259
00:47:35,600 --> 00:47:38,040
My sister is not the
same person anymore.
260
00:47:38,620 --> 00:47:43,940
The man she loved before she
was born is not in her house.
261
00:47:44,840 --> 00:47:47,200
There is no more
father for her daughters.
262
00:47:49,040 --> 00:47:52,460
They will have a father.
They are coming with us.
263
00:47:55,400 --> 00:47:59,520
So deprivation. Would
anyone want to go with you?
264
00:48:05,850 --> 00:48:09,490
Will the pale-faced
bastards really rise up to us?
265
00:48:09,490 --> 00:48:10,030
Yes.
266
00:48:10,430 --> 00:48:10,830
No.
267
00:48:11,390 --> 00:48:13,270
People are safe here.
268
00:48:14,490 --> 00:48:18,070
But many more pale-faced
people will come to the river.
269
00:48:19,090 --> 00:48:21,350
This is what the old
man saw in his dream.
270
00:48:22,050 --> 00:48:24,230
What kind of dreams do
you have, are you Kleshin?
271
00:48:26,240 --> 00:48:28,140
This is not in my dreams.
272
00:48:29,160 --> 00:48:32,520
They came and drove
their stakes into our path.
273
00:48:33,680 --> 00:48:35,680
It's unfortunate for
us that they did this.
274
00:48:36,860 --> 00:48:39,220
That's all I know.
275
00:48:39,740 --> 00:48:41,220
This is not happiness.
276
00:50:22,370 --> 00:50:23,010
Smart girl.
277
00:50:24,350 --> 00:50:26,920
Now go to your mom.
278
00:50:26,940 --> 00:50:28,980
We will do everything ourselves.
279
00:51:02,740 --> 00:51:04,460
You will leave, dear.
280
00:51:05,890 --> 00:51:07,450
But don't worry.
281
00:51:08,090 --> 00:51:09,970
You won't be alone for long.
282
00:51:10,370 --> 00:51:18,080
You will leave as
soon as I let you go.
283
00:51:19,620 --> 00:51:21,560
And soon I will be with you.
284
00:51:23,580 --> 00:51:27,000
I will hold you in the same
way again, my golden one.
285
00:51:31,960 --> 00:51:38,580
Soon, believe
me. I promise you.
286
00:52:03,680 --> 00:52:07,420
If he leaves, I
will go with him.
287
00:52:12,590 --> 00:52:13,470
Come here.
288
00:52:17,700 --> 00:52:19,820
Did you hear what was said?
289
00:52:21,660 --> 00:52:24,320
Do you understand everything?
290
00:52:36,190 --> 00:52:40,070
I'm glad my son knows who he is.
291
00:52:50,740 --> 00:52:52,460
He told me.
292
00:52:52,740 --> 00:52:55,040
Where are my foals?
293
00:52:55,040 --> 00:52:57,340
Which were stolen.
294
00:52:58,220 --> 00:53:02,860
You can talk to him
if you get in trouble.
295
00:53:02,900 --> 00:53:03,420
Went.
296
00:53:07,780 --> 00:53:13,440
I think I'll see you again.
297
00:53:14,600 --> 00:53:44,160
What do I have for you?
298
00:53:51,830 --> 00:53:53,520
What should I give you?
299
00:53:55,640 --> 00:54:00,520
You gave a gift to my brother.
300
00:54:00,520 --> 00:54:01,860
But I don't need it.
301
00:54:02,040 --> 00:54:03,900
You give me enough.
302
00:54:07,240 --> 00:54:11,260
You speak to me like
my first fathers.
303
00:54:12,440 --> 00:54:16,200
You don't get mad
when I do this.
304
00:54:29,460 --> 00:54:32,060
I'm glad my sons
know who they are.
305
00:55:01,600 --> 00:55:02,800
They're not going.
306
00:55:03,580 --> 00:55:04,500
No, well.
307
00:55:05,120 --> 00:55:07,440
They are not in the army and
are free to do their own thing.
308
00:55:07,900 --> 00:55:08,980
Who are those four?
309
00:55:09,300 --> 00:55:11,580
Recently arrived in the
country from overseas.
310
00:55:11,580 --> 00:55:12,820
Ready to help.
311
00:55:13,140 --> 00:55:13,700
Yes.
312
00:55:14,380 --> 00:55:19,780
They decided that someone
here wanted to hunt the Apaches.
313
00:55:19,820 --> 00:55:21,520
And they are, of course, right.
314
00:55:22,900 --> 00:55:25,020
They say you can make
a business out of this.
315
00:55:26,120 --> 00:55:27,500
And you don't mind, it seems?
316
00:55:28,100 --> 00:55:29,080
And others.
317
00:55:30,580 --> 00:55:31,880
Rolling pins will work too.
318
00:55:34,220 --> 00:55:36,660
It's better to catch
Apaches than to pour trenches.
319
00:55:37,720 --> 00:55:48,820
But you're better than us, Lieutenant,
if you can look at it and turn away.
320
00:55:49,620 --> 00:55:52,460
It's unlikely that you'll get
paid just to track someone down.
321
00:55:52,720 --> 00:55:55,680
In some cities, dead
Indians are bought together.
322
00:55:57,640 --> 00:55:59,520
This is what they
mean by commerce.
323
00:56:00,540 --> 00:56:02,320
Yes? Did they say
how much you will get?
324
00:56:02,480 --> 00:56:03,960
A hundred each?
325
00:56:05,020 --> 00:56:05,700
Something like that.
326
00:56:06,580 --> 00:56:07,900
This must be the kind of man.
327
00:56:08,640 --> 00:56:11,940
But if you bring the scalp of a woman
or a child, how much will they give?
328
00:56:12,500 --> 00:56:13,200
Much less.
329
00:56:14,590 --> 00:56:15,870
Much less, you're right.
330
00:56:16,690 --> 00:56:20,240
Yes. Bim also has long
hair, like an Apache.
331
00:56:20,240 --> 00:56:21,120
This is true.
332
00:56:21,320 --> 00:56:23,240
And also from Hobby and Yum.
333
00:56:23,260 --> 00:56:25,880
And damn the Mexicans,
they are pitch black.
334
00:56:28,650 --> 00:56:32,550
You know, if I suddenly bought
scalps, I wouldnโt see the difference.
335
00:56:32,990 --> 00:56:35,230
Yes? It's good that
you don't buy it.
336
00:56:35,570 --> 00:56:36,050
Let's.
337
00:56:36,850 --> 00:56:37,490
It's pointless.
338
00:56:39,380 --> 00:56:42,120
We're aware, Lieutenant.
339
00:56:42,300 --> 00:56:44,640
You don't like the
dead Indian trade.
340
00:56:45,740 --> 00:56:47,890
But we are not here
for the clan, as you say.
341
00:56:48,270 --> 00:56:50,290
So let them decide
for themselves.
342
00:56:51,110 --> 00:56:54,530
Approximately 25 Apaches took part in the
raid, but there may have been several thousand.
343
00:56:55,350 --> 00:56:57,570
Most of them beat us up,
although not complainingly.
344
00:56:57,930 --> 00:57:03,130
But if we are careless, and you give them a reason,
they will clear this country of us instantly.
345
00:57:03,250 --> 00:57:05,350
So follow it. Don't yawn.
346
00:57:05,790 --> 00:57:07,230
And we'll get even.
347
00:57:08,890 --> 00:57:11,510
If you can't, it's not my fault.
348
00:57:12,290 --> 00:57:14,650
I'll send more people,
find volunteers.
349
00:57:14,710 --> 00:57:17,790
And as always, you will be late
if they let you return at all.
350
00:57:18,030 --> 00:57:19,010
Which is unlikely.
351
00:57:21,380 --> 00:57:23,620
I respect your
position, Lieutenant.
352
00:57:24,000 --> 00:57:25,960
But I can't count on you.
353
00:57:27,120 --> 00:57:29,240
Just trust us,
we know our stuff.
354
00:57:52,200 --> 00:57:54,240
I'm not going for a pension.
355
00:57:57,310 --> 00:57:59,050
I'm coming for you.
356
00:57:59,810 --> 00:58:30,610
For the signorka.
357
00:58:30,730 --> 00:58:31,910
From the lieutenant.
358
00:59:50,550 --> 00:59:52,010
Let's go pluck the chickens.
359
00:59:52,330 --> 01:00:42,180
At two o'clock.
360
01:00:42,380 --> 01:00:42,800
Yeah.
361
01:00:43,380 --> 01:00:44,020
When?
362
01:00:44,260 --> 01:00:45,440
At two, did you say?
363
01:00:46,240 --> 01:00:47,820
Can you repeat it again?
364
01:00:48,020 --> 01:00:49,080
Yes, sure.
365
01:00:49,380 --> 01:00:49,900
Make fun of me.
366
01:00:50,600 --> 01:00:52,040
Don't bring anyone home.
367
01:00:52,140 --> 01:00:52,640
Why?
368
01:00:53,720 --> 01:00:55,380
Poltersell, you'll have money.
369
01:00:56,100 --> 01:00:57,500
Yes, he thinks so.
370
01:00:58,660 --> 01:01:02,200
If you decide to come alone and at the
wrong time, itโs better not to show up.
371
01:01:03,500 --> 01:01:32,350
Stop seventh, eighth.
372
01:01:33,580 --> 01:01:34,100
Alive.
373
01:01:34,240 --> 01:02:02,050
And I gave it up.
374
01:02:02,170 --> 01:02:03,090
Mary Gold.
375
01:02:03,310 --> 01:02:07,990
Just come near these men before I settle them,
and I will plunge your head into the water.
376
01:02:08,150 --> 01:02:12,920
You're trying to steal my
client for the night, Helen.
377
01:02:12,920 --> 01:02:15,020
We'll visit you.
378
01:02:15,080 --> 01:02:16,520
Believe me, I'm not joking.
379
01:02:17,700 --> 01:02:19,980
The chairs need to be cleaned.
380
01:02:20,480 --> 01:02:21,240
File.
381
01:02:21,560 --> 01:02:28,160
Change from the stairs.
382
01:02:57,530 --> 01:02:58,890
I'll return everything.
383
01:02:59,070 --> 01:03:00,410
Everyone will receive love.
384
01:03:00,790 --> 01:03:01,750
I promise you.
385
01:03:02,050 --> 01:03:02,270
Yes.
386
01:03:03,150 --> 01:03:04,110
Good luck.
387
01:03:04,670 --> 01:03:06,370
I will not be undermined.
388
01:03:07,110 --> 01:03:37,600
I stay.
389
01:03:38,000 --> 01:03:46,620
I'm staying on the
Fort Bridger contract.
390
01:03:46,620 --> 01:03:51,420
I was thinking about
going north and...
391
01:03:54,350 --> 01:03:55,350
God.
392
01:03:55,370 --> 01:03:58,850
North and west from there.
393
01:03:59,030 --> 01:04:04,970
But if you suddenly
need me, or...
394
01:04:04,970 --> 01:04:07,810
Or your condition...
395
01:04:09,110 --> 01:04:11,570
The situation
hasn't changed, I...
396
01:04:18,120 --> 01:04:19,820
Serve her first.
397
01:04:20,720 --> 01:04:22,660
She doesn't buy anything.
398
01:04:22,780 --> 01:04:25,140
Mary, please come out.
399
01:04:27,700 --> 01:04:29,500
Is he writing you a letter, sir?
400
01:04:29,620 --> 01:04:29,880
Yes.
401
01:04:30,600 --> 01:04:31,600
It's private.
402
01:04:32,240 --> 01:04:33,400
I write from dictation.
403
01:04:33,520 --> 01:04:33,640
ABOUT.
404
01:04:34,320 --> 01:04:35,760
Can you do it, Ned?
405
01:04:36,660 --> 01:04:37,160
U...
406
01:04:37,160 --> 01:04:37,920
I can, yes.
407
01:04:38,360 --> 01:04:40,580
He's not the clerk
here, just so you know.
408
01:04:40,660 --> 01:04:41,720
He replaces him.
409
01:04:42,240 --> 01:04:43,620
But he will take money from you.
410
01:04:45,200 --> 01:04:47,020
Yeah, put on your glasses, Ned.
411
01:04:47,020 --> 01:04:47,780
How can we live without them?
412
01:04:48,080 --> 01:04:51,060
Will Miss Harvey like
you hanging around here?
413
01:04:51,480 --> 01:04:52,380
What's wrong?
414
01:04:53,840 --> 01:04:55,280
I came to check the time.
415
01:04:55,420 --> 01:04:55,920
Yes.
416
01:04:55,940 --> 01:04:57,260
Sorry, mister.
417
01:04:57,800 --> 01:04:58,920
Go away, Mary.
418
01:04:59,120 --> 01:05:00,920
Actually, I'm Mary Gold.
419
01:05:01,660 --> 01:05:04,280
And make him read
what he writes.
420
01:05:05,060 --> 01:05:20,760
Can't write?
421
01:05:20,780 --> 01:05:21,420
I can. This...
422
01:05:21,420 --> 01:05:23,560
She's making fun of me.
423
01:05:24,960 --> 01:05:25,740
Dictate.
424
01:05:38,180 --> 01:05:40,430
The recipient will read the letter
and decide that you have little brains.
425
01:05:41,230 --> 01:05:51,480
He and I together
have enough brains.
426
01:05:52,740 --> 01:05:54,870
You know, it doesn't matter.
427
01:05:54,870 --> 01:05:58,510
You write home and send money.
428
01:05:58,710 --> 01:06:01,190
And this speaks
about your character.
429
01:06:02,170 --> 01:06:06,660
Yes, Mrs. Daly
settled your friends.
430
01:06:07,500 --> 01:06:08,740
Are you going to see her too?
431
01:06:10,670 --> 01:06:13,060
By the way, her husband
dilutes his drink with water.
432
01:06:13,680 --> 01:06:15,060
Makes Indian rum.
433
01:06:15,100 --> 01:06:18,920
He collects dirty glasses
and rubs them with tobacco.
434
01:06:19,800 --> 01:06:28,870
And if you meet a girl
named Celine, she is married.
435
01:06:29,310 --> 01:06:31,310
And her husband is
most likely nearby.
436
01:06:32,810 --> 01:06:37,920
There is another one, she
says, born in Paris, France.
437
01:06:37,940 --> 01:06:39,660
But this trick
doesn't last long.
438
01:06:39,960 --> 01:06:42,500
Her accent disappears
after the first glass.
439
01:06:43,320 --> 01:06:47,260
And the other, in exchange for
courtesy, asks for compensation.
440
01:06:47,500 --> 01:06:49,020
In that sense...
441
01:06:49,390 --> 01:06:54,570
I know in what sense.
442
01:06:54,630 --> 01:06:56,550
You will be in line
waiting outside the door.
443
01:06:57,610 --> 01:07:03,540
Yes, but all I need
is a room and sleep.
444
01:07:06,040 --> 01:07:07,900
Try barrel organ straws.
445
01:07:09,140 --> 01:07:10,300
Good God.
446
01:07:14,680 --> 01:07:19,920
But if you need silence,
there is one cozy house.
447
01:07:20,300 --> 01:07:22,640
Over there, up the road.
448
01:07:22,680 --> 01:07:22,840
Yes.
449
01:07:23,100 --> 01:07:23,940
And he's mine.
450
01:07:24,280 --> 01:07:24,860
She doesn't exist.
451
01:07:25,040 --> 01:07:26,960
I said that I am
the owner there.
452
01:07:27,460 --> 01:07:27,840
Oh you...
453
01:07:30,220 --> 01:07:33,560
Come, I'll cook a better
dinner than Mrs. Daly's.
454
01:07:34,480 --> 01:07:37,080
And you won't have to
see views from the window.
455
01:07:37,080 --> 01:07:38,120
Only trees.
456
01:07:42,310 --> 01:07:46,270
Are you afraid I'll ask you
to marry you next morning?
457
01:07:48,230 --> 01:07:48,570
What?
458
01:07:49,170 --> 01:07:52,910
Or Iโll tell you, take
me away from here somewhere.
459
01:07:53,270 --> 01:07:55,870
You will go to the
prospectors' camp.
460
01:07:55,890 --> 01:07:57,470
Where could it be
worse than here?
461
01:07:57,850 --> 01:08:00,630
Yes, and of course, you
will not ask for compensation.
462
01:08:02,200 --> 01:08:03,560
Do not worry.
463
01:08:04,640 --> 01:08:07,540
You can leave it,
but I won't ask.
464
01:08:17,630 --> 01:08:21,110
It's just that today I would like
to have a drink with a decent person.
465
01:08:21,570 --> 01:08:24,010
With someone who
knows more than I know.
466
01:08:25,460 --> 01:08:28,260
And tall is preferable.
467
01:08:28,660 --> 01:08:32,479
We also have taller ones.
468
01:08:32,700 --> 01:08:34,240
Oh, are you talking
about laughing?
469
01:08:35,000 --> 01:08:36,639
No, I'm picky.
470
01:08:38,280 --> 01:08:41,519
If you don't come, I'll be
left alone with the child.
471
01:08:42,099 --> 01:08:42,700
Sorry.
472
01:08:44,250 --> 01:08:45,410
With baby?
473
01:08:45,570 --> 01:08:46,170
Yes.
474
01:08:47,540 --> 01:08:50,160
I have to sit with
him, but he won't mind.
475
01:08:50,979 --> 01:08:52,440
Well, what about his dad?
476
01:08:52,720 --> 01:08:53,840
His dad?
477
01:08:54,080 --> 01:08:55,059
How does he feel?
478
01:08:55,760 --> 01:08:57,800
Have you decided
that this is my child?
479
01:08:57,960 --> 01:08:59,040
Oh God no.
480
01:08:59,099 --> 01:09:00,099
He has a mother.
481
01:09:01,179 --> 01:09:03,960
She's leaving today and
asked me to look after him.
482
01:09:04,120 --> 01:09:04,280
Yes?
483
01:09:04,820 --> 01:09:06,580
Why aren't you looking?
484
01:09:07,800 --> 01:09:08,280
I'm watching.
485
01:09:09,300 --> 01:09:09,780
Yes?
486
01:09:09,920 --> 01:09:11,040
I'm on my way already.
487
01:09:12,820 --> 01:09:15,740
And in general, who will eat
it if he stays alone for a while?
488
01:09:17,059 --> 01:09:21,229
And he sleeps very
soundly, I promise.
489
01:09:31,160 --> 01:09:33,240
So, maybe youโll
come in for a light?
490
01:09:34,080 --> 01:09:41,130
And it won't be difficult
to find this place.
491
01:09:42,269 --> 01:09:47,950
You are always right
along that road.
492
01:09:48,229 --> 01:09:52,349
And as soon as you hit the
very end, you have arrived.
493
01:09:53,990 --> 01:09:55,330
Just don't hesitate.
494
01:10:53,370 --> 01:10:54,070
Lizzie?
495
01:10:57,100 --> 01:10:57,800
Lizzie?
496
01:10:58,060 --> 01:10:58,400
Mother?
497
01:11:04,080 --> 01:11:04,780
Lizzie?
498
01:11:05,500 --> 01:11:09,950
Just what are you doing?
499
01:11:10,290 --> 01:11:11,330
What are you doing?
500
01:11:20,170 --> 01:11:21,370
Hurry up and put on your boots.
501
01:11:21,490 --> 01:11:22,570
Mom, no, he's afraid of shoes.
502
01:11:22,750 --> 01:11:23,810
I'll shake it out.
503
01:11:54,640 --> 01:11:54,960
You are everything?
504
01:11:56,120 --> 01:12:00,340
From these damn pans!
505
01:12:00,420 --> 01:12:02,700
However, it's
already 10 minutes.
506
01:12:02,760 --> 01:12:03,860
We have to leave at three.
507
01:12:05,940 --> 01:12:06,660
Have you spoken to Mary?
508
01:12:07,220 --> 01:12:09,240
No, we're leaving, you
can talk to us later.
509
01:12:09,660 --> 01:12:10,500
So boring.
510
01:12:10,560 --> 01:12:12,880
She looked me in the eye and
promised to be back at two.
511
01:12:13,100 --> 01:12:14,540
Yes, but I have
nothing to do with it.
512
01:12:15,240 --> 01:12:16,440
Here you go, baby, play.
513
01:12:16,520 --> 01:12:16,680
Email
514
01:12:17,880 --> 01:12:21,860
Helen, I don't want everything to fall apart
because the goose didn't show up on time.
515
01:12:22,060 --> 01:12:24,260
She makes more
money than you, Old.
516
01:12:24,340 --> 01:12:27,760
But, yes, but I...
517
01:12:28,700 --> 01:12:31,140
Go yourself if you
can't wait. One.
518
01:12:31,180 --> 01:12:34,480
No no no. I said we'll
be together. You and me.
519
01:12:34,660 --> 01:12:37,020
And I said I wouldn't
leave Sam alone.
520
01:12:38,180 --> 01:12:41,500
You gave me your word.
I've done this at least once.
521
01:12:41,540 --> 01:12:44,600
Have you ever seen me
leave him alone? Never.
522
01:12:45,240 --> 01:12:45,680
Helen.
523
01:12:47,480 --> 01:12:48,660
Baby, don't put
it in your mouth.
524
01:12:48,660 --> 01:12:53,180
Look, this is a business, and you canโt say one
thing and then change your mind and do another.
525
01:12:59,800 --> 01:13:07,040
If they want to buy something from you, they will
buy it without looking at me or what youโre wearing.
526
01:13:11,170 --> 01:13:15,570
I know we had three hens
this morning and only one left.
527
01:13:16,950 --> 01:13:20,290
And whoever these people are,
unlike us, they are fully fed.
528
01:13:21,430 --> 01:13:21,830
Helen.
529
01:13:25,810 --> 01:13:26,210
She has appeared!
530
01:13:27,750 --> 01:13:29,350
What time did I ask
you to come, huh?
531
01:13:29,570 --> 01:13:32,270
We were waiting for
you to return. Hour ago.
532
01:13:36,050 --> 01:13:37,430
Leave him here alone?
533
01:13:37,930 --> 01:13:40,530
Mary, for God's sake,
he's only two years old.
534
01:13:43,710 --> 01:13:44,270
God.
535
01:13:46,410 --> 01:13:52,570
Are you afraid that you will put a blank spot
on your reputation if you help me even once?
536
01:13:53,170 --> 01:13:53,730
Shame on you!
537
01:13:53,930 --> 01:13:57,210
My occupation is no worse than
what you did before the child.
538
01:13:57,390 --> 01:13:58,230
What did you say?
539
01:13:58,610 --> 01:14:01,410
And the fact that there are
women who can number their voices.
540
01:14:01,430 --> 01:14:01,970
Promote me.
541
01:14:02,010 --> 01:14:02,970
But it's clearly not you.
542
01:14:03,110 --> 01:14:05,890
No, I can raise my voice.
It's about my child.
543
01:14:06,150 --> 01:14:07,150
Go upstairs!
544
01:14:09,220 --> 01:14:12,800
If you tell me what you said again,
youโll get out of here quickly.
545
01:14:13,380 --> 01:14:15,120
Live in a dirty brothel.
546
01:14:15,180 --> 01:14:16,820
Well, that's it,
I'm happy, I'm happy.
547
01:14:16,860 --> 01:14:17,620
Elya, let's go.
548
01:14:18,400 --> 01:14:20,940
We haven't finished the
conversation, I don't think so.
549
01:14:21,060 --> 01:14:22,340
That's it, then
you can talk to her.
550
01:14:22,400 --> 01:14:23,500
Let's go, I'm ready.
551
01:14:23,560 --> 01:14:23,980
That's it.
552
01:14:24,540 --> 01:14:27,700
Let's see how quickly she
will return our goodwill.
553
01:14:27,740 --> 01:14:28,980
That's it, that's
it, please, let's go.
554
01:14:29,320 --> 01:14:30,360
We are late.
555
01:14:30,740 --> 01:14:31,180
Alas.
556
01:14:32,260 --> 01:14:32,700
Agree.
557
01:14:32,740 --> 01:14:34,600
And I don't like
it when they shout.
558
01:14:34,760 --> 01:14:35,960
Let's go to the house, mister.
559
01:14:53,040 --> 01:14:53,860
Such a thing.
560
01:14:54,660 --> 01:14:57,300
If they found even the
slightest Rosov in Nisporig,
561
01:14:58,340 --> 01:15:00,840
then they could decide that
the place of birth is higher.
562
01:15:02,100 --> 01:15:03,640
Perhaps on my site.
563
01:15:04,180 --> 01:15:05,100
They found?
564
01:15:05,920 --> 01:15:07,500
Did they really find something?
565
01:15:09,290 --> 01:15:11,710
You made sure they
found it, Walter, right?
566
01:15:14,970 --> 01:15:16,270
I just know.
567
01:15:16,450 --> 01:15:16,750
God.
568
01:15:16,810 --> 01:15:17,370
I am...
569
01:15:21,530 --> 01:15:22,130
Crap.
570
01:16:14,820 --> 01:16:24,530
Sir, have you inspected
the camp in daylight?
571
01:16:25,890 --> 01:16:26,490
Yes.
572
01:16:27,920 --> 01:16:29,140
Yes, it's good here.
573
01:16:32,260 --> 01:16:35,460
Lieutenant, I didn't
have a chance to thank you.
574
01:16:36,420 --> 01:16:38,860
Thank you for
everything you have done.
575
01:16:42,360 --> 01:16:44,940
Elizabeth wanted to tell you
personally, but I didn't...
576
01:16:45,720 --> 01:16:49,760
We cleaned it.
577
01:16:50,960 --> 01:16:57,360
Wow.
578
01:16:58,200 --> 01:16:58,800
Thank you.
579
01:16:59,180 --> 01:17:00,240
Has the doctor seen you?
580
01:17:01,420 --> 01:17:02,140
No sir.
581
01:17:04,960 --> 01:17:05,800
He is drunk.
582
01:17:06,360 --> 01:17:06,780
Lizzie.
583
01:17:35,020 --> 01:17:38,160
Sir, we were going to take them
to the canteen and give Mr. time.
584
01:17:38,200 --> 01:17:38,580
No no no.
585
01:17:38,580 --> 01:17:39,860
First inspection,
then let them go.
586
01:17:39,940 --> 01:17:42,040
We only wanted to help
in the kitchen, Lieutenant.
587
01:17:42,100 --> 01:17:43,320
We are not expecting any...
588
01:18:01,920 --> 01:18:03,500
Miss, sorry for the wait.
589
01:18:07,570 --> 01:18:08,310
Let's go inside.
590
01:18:20,630 --> 01:18:21,730
Sit down, Mr. Gephard.
591
01:18:24,800 --> 01:18:26,080
I heard your speeches.
592
01:18:27,320 --> 01:18:29,020
Thirty digging people
were not afraid.
593
01:18:29,100 --> 01:18:30,200
I decided you could do it.
594
01:18:30,940 --> 01:18:32,280
I had to at least try.
595
01:18:33,020 --> 01:18:34,960
It will be difficult for
them to survive there, sir.
596
01:18:35,500 --> 01:18:37,680
They had, as they
say, a difficult night.
597
01:18:38,640 --> 01:18:42,150
Do you want to send
ten people there?
598
01:18:42,510 --> 01:18:43,450
Climb the mountains?
599
01:18:44,110 --> 01:18:45,310
I have to refuse you.
600
01:18:45,410 --> 01:18:46,790
I was waiting for you to object.
601
01:18:49,110 --> 01:18:50,110
Put it in writing.
602
01:18:52,460 --> 01:18:54,880
Let's come back to this
when I can highlight people.
603
01:18:55,180 --> 01:18:57,160
But now, as you know, I canโt.
604
01:18:58,080 --> 01:18:58,860
Did you see this?
605
01:19:00,060 --> 01:19:01,660
Yes it's me...
606
01:19:01,660 --> 01:19:02,480
No, there, on the spot.
607
01:19:02,500 --> 01:19:03,480
Have you seen this city?
608
01:19:04,620 --> 01:19:05,020
No?
609
01:19:05,460 --> 01:19:06,400
Why didn't you ask?
610
01:19:06,800 --> 01:19:08,120
They would show it to you.
611
01:19:09,680 --> 01:19:10,760
He doesn't believe in me.
612
01:19:11,420 --> 01:19:14,020
He thinks it's because
you drink before lunch, sir.
613
01:19:16,260 --> 01:19:20,360
This means that what was there, and there
was not so much, again turned into ashes.
614
01:19:20,960 --> 01:19:23,500
But whose fingers haven't
been touched by this, right?
615
01:19:26,280 --> 01:19:30,240
You just stand in the rivers and
see what those men and women see.
616
01:19:33,550 --> 01:19:34,950
You'll have to admit it.
617
01:19:35,670 --> 01:19:36,070
No.
618
01:19:36,250 --> 01:19:37,330
They ended up here
differently than we did.
619
01:19:37,770 --> 01:19:42,950
At home, to the point of complete exhaustion, these
people turned the same wheel over and over again.
620
01:19:44,030 --> 01:19:45,730
This is the path they inherited.
621
01:19:46,690 --> 01:19:49,890
And trying to get off
it, they will persist.
622
01:19:51,880 --> 01:19:55,640
Remember what brought us across the
ocean to this country in the first place.
623
01:19:59,750 --> 01:20:02,950
You and I stand guard
over the last open spaces.
624
01:20:04,030 --> 01:20:08,590
No army in the world
can stop these stripes.
625
01:20:09,470 --> 01:20:10,870
No matter how much you want.
626
01:20:11,490 --> 01:20:14,650
Then we need to explain
this to the Indians.
627
01:20:15,190 --> 01:20:15,930
Well, yes.
628
01:20:16,930 --> 01:20:19,910
Perhaps no one can
explain to them.
629
01:20:21,800 --> 01:20:22,960
Here's your Apache.
630
01:20:22,980 --> 01:20:26,060
He thinks that we will show
enough of our blood on earth.
631
01:20:26,620 --> 01:20:28,240
It will stop these stripes.
632
01:20:28,300 --> 01:20:29,580
He can keep us away.
633
01:20:30,340 --> 01:20:32,260
But he will face me arriving.
634
01:20:32,460 --> 01:20:34,340
They will look at
countless crosses.
635
01:20:34,340 --> 01:20:35,600
Well, will this change anything?
636
01:20:37,280 --> 01:20:39,140
This is all they will see.
637
01:20:40,260 --> 01:20:41,420
This is not the place.
638
01:20:41,620 --> 01:20:42,200
This is kind of unfortunate.
639
01:20:42,200 --> 01:20:43,740
Some poor guy was unlucky.
640
01:20:44,300 --> 01:20:47,740
This is what a man will tell himself,
his wife and they will tell their children.
641
01:20:47,960 --> 01:20:51,340
What if we were strong,
agile and cynical,
642
01:20:52,540 --> 01:20:54,380
this will all be their home.
643
01:20:56,900 --> 01:20:58,540
Document in the face of fear.
644
01:21:00,240 --> 01:21:02,260
That everything will
work out for them.
645
01:21:03,120 --> 01:21:06,380
By the way, someone
will succeed.
646
01:21:09,080 --> 01:21:16,660
And yet, at the moment, I will
not throw people around the homeless.
647
01:21:16,680 --> 01:21:17,240
I will throw people
around unnecessarily.
648
01:21:19,520 --> 01:21:21,340
Count the Indians and count us.
649
01:21:21,580 --> 01:21:23,660
And don't be surprised
by this logic.
650
01:21:26,110 --> 01:21:28,830
Our own survival is more
important to you and me.
651
01:21:30,400 --> 01:21:35,180
This land will do what
it has done for centuries.
652
01:21:36,020 --> 01:21:48,860
And perhaps Mr. Pickering will find a
better place to settle than at Apache Ferry.
653
01:21:54,660 --> 01:21:57,660
I gave it to the
sergeant to think about.
654
01:21:57,660 --> 01:21:59,980
Or just made him angry.
655
01:22:00,700 --> 01:22:02,920
Both, sir, I suppose.
656
01:22:03,540 --> 01:22:04,580
Like this?
657
01:22:08,360 --> 01:22:12,080
That great shift that
you described, sir.
658
01:22:13,260 --> 01:22:15,680
He wouldn't want to be left out.
659
01:22:15,960 --> 01:22:19,800
But youthful
vanity plays in him.
660
01:22:20,940 --> 01:22:24,160
What will happen
here is inevitable.
661
01:22:24,920 --> 01:22:27,330
As he will later be convinced.
662
01:22:28,210 --> 01:22:29,130
Do you see?
663
01:22:29,230 --> 01:22:32,370
We influence history no more than
the Apaches influence the weather.
664
01:22:33,600 --> 01:22:36,920
And what will inevitably
happen, in your opinion?
665
01:22:39,320 --> 01:22:41,500
You've said almost
everything, sir.
666
01:22:42,570 --> 01:22:46,190
We will get out of this while
decisions are made at home.
667
01:22:46,370 --> 01:22:51,990
And when they accept it, when
the war is over, it will end.
668
01:22:52,050 --> 01:22:53,810
Will we be one nation or two.
669
01:22:57,010 --> 01:22:59,250
Everyone will head
west again, sir.
670
01:23:01,070 --> 01:23:12,580
And the open spaces you mentioned, which the Indians
love so much that they cannot imagine life without them.
671
01:23:13,540 --> 01:23:20,670
They, sir, they'll all
close in the blink of an eye.
672
01:23:22,580 --> 01:23:23,940
This will end.
673
01:23:25,760 --> 01:23:28,440
This is probably how
any frontier ends.
674
01:23:28,480 --> 01:23:31,180
You and I won't live to
see this, if we're lucky.
675
01:23:32,560 --> 01:23:34,030
Yes, sir.
676
01:23:35,170 --> 01:23:36,970
This is the only consolation.
677
01:23:37,930 --> 01:23:50,980
Oh my God.
678
01:23:52,640 --> 01:23:53,780
I'm afraid of something.
679
01:23:54,740 --> 01:23:55,820
No, darling.
680
01:23:56,580 --> 01:23:57,620
This is our day.
681
01:23:59,050 --> 01:23:59,570
A?
682
01:24:00,780 --> 01:24:01,300
Let's go.
683
01:24:04,070 --> 01:24:06,850
And don't worry about
those fat cats, Ella.
684
01:24:09,390 --> 01:24:10,790
They don't think about us.
685
01:24:16,020 --> 01:24:19,700
I heard Mary say who
I was before I met you.
686
01:24:20,180 --> 01:24:21,720
Oh, nothing, I...
687
01:24:21,720 --> 01:24:21,920
No.
688
01:24:22,560 --> 01:24:23,920
She shouldn't have said that.
689
01:24:23,920 --> 01:24:26,860
I'm sorry she said
that in front of you.
690
01:24:30,380 --> 01:24:32,040
You are a kind man.
691
01:24:32,360 --> 01:24:36,000
I see how you try
to be kind to me.
692
01:24:39,180 --> 01:24:40,980
I knew few kind men.
693
01:24:47,140 --> 01:24:47,980
Everything is fine.
694
01:24:49,120 --> 01:24:50,220
This is our day.
695
01:24:50,860 --> 01:24:51,200
A?
696
01:24:53,860 --> 01:24:55,160
This is our day.
697
01:25:01,460 --> 01:25:02,380
Hello, Mike.
698
01:25:04,880 --> 01:25:06,040
Meet Miss Harvey.
699
01:25:07,280 --> 01:25:08,060
Hello Mike.
700
01:25:08,560 --> 01:25:10,580
I want to help you.
701
01:25:10,580 --> 01:25:11,720
Oh, no.
702
01:25:12,460 --> 01:25:13,660
We... ourselves.
703
01:25:14,200 --> 01:25:15,200
Here, I brought it.
704
01:25:16,580 --> 01:25:17,520
Put that away for now.
705
01:25:18,020 --> 01:25:19,160
You'll give it to them later.
706
01:25:22,760 --> 01:25:23,440
They are here?
707
01:25:23,680 --> 01:25:25,720
Yes. We decided to
go around the area.
708
01:25:26,760 --> 01:25:27,240
OK.
709
01:25:27,860 --> 01:25:28,600
Come into the house.
710
01:25:41,650 --> 01:25:46,450
You don't know, Mike, maybe your
friends found something there, huh?
711
01:25:47,250 --> 01:25:49,130
Maybe something I
don't know about.
712
01:25:50,510 --> 01:25:51,990
They didn't tell you?
713
01:25:53,570 --> 01:25:54,470
Ask them.
714
01:25:56,660 --> 01:25:58,320
I said I'd talk to them.
715
01:25:58,740 --> 01:26:00,420
And I'll talk, but...
716
01:26:01,860 --> 01:26:02,580
God.
717
01:26:03,600 --> 01:26:08,320
Here I am, and I feel like someone
is hitting a gold mine, right?
718
01:26:09,520 --> 01:26:11,020
I'm pretty sure of this.
719
01:26:11,040 --> 01:26:14,480
And now I have doubts
whether I need all this.
720
01:26:15,440 --> 01:26:16,060
Where are you from?
721
01:26:17,780 --> 01:26:19,080
I know you.
722
01:26:19,340 --> 01:26:20,840
Tell me, how do I know you?
723
01:26:20,980 --> 01:26:21,360
Darling, what are you doing?
724
01:26:21,360 --> 01:26:22,940
Where are you from?
725
01:26:23,040 --> 01:26:23,520
Al!
726
01:26:24,140 --> 01:26:25,340
What are you doing?
727
01:26:26,220 --> 01:26:27,740
Don't pester him.
728
01:26:30,980 --> 01:26:32,100
Sorry, Mike.
729
01:26:32,180 --> 01:26:33,940
I donโt understand
what she got into me.
730
01:26:44,260 --> 01:26:44,980
So.
731
01:26:46,950 --> 01:26:49,490
The police are there for me.
732
01:26:50,130 --> 01:26:51,870
Do you see this, brother?
733
01:26:53,090 --> 01:26:53,810
Hey!
734
01:26:54,410 --> 01:26:55,690
Don't do that.
735
01:27:01,980 --> 01:27:02,700
Sorry.
736
01:27:02,700 --> 01:27:03,920
You must be...
737
01:27:05,020 --> 01:27:06,660
I'm Walter Childs.
738
01:27:08,520 --> 01:27:16,100
Not prevent.
739
01:27:16,280 --> 01:27:17,780
She prepared...
740
01:27:17,780 --> 01:27:18,340
Shut up.
741
01:27:19,360 --> 01:27:19,960
I...
742
01:27:21,330 --> 01:27:21,770
Come here.
743
01:27:21,910 --> 01:27:22,490
Mike, it's okay.
744
01:27:22,490 --> 01:27:23,650
He said to be quiet.
745
01:27:24,110 --> 01:27:24,710
Yes.
746
01:27:25,350 --> 01:27:26,130
Not a word.
747
01:27:30,200 --> 01:27:31,880
We met at the bank.
748
01:27:36,150 --> 01:27:37,370
I think it was you.
749
01:27:38,650 --> 01:27:42,260
Since then you have had
many meetings, they say.
750
01:27:44,490 --> 01:27:48,030
Developed an instinct
to be ahead of us.
751
01:27:50,240 --> 01:27:52,280
Or an angel is
hovering over you.
752
01:27:53,220 --> 01:27:56,620
Well, let's...
753
01:27:57,160 --> 01:27:59,540
Let Ellen set the table and...
754
01:28:00,160 --> 01:28:00,440
Here.
755
01:28:00,880 --> 01:28:02,100
We'll have a drink.
756
01:28:02,200 --> 01:28:03,020
I got supplies.
757
01:28:03,040 --> 01:28:06,540
Walter, if you interrupt my brother one
more time, I will beat you in front of her.
758
01:28:06,540 --> 01:28:07,820
I swear to you that
I will beat you.
759
01:28:11,050 --> 01:28:12,730
And her name is Lucy, fool.
760
01:28:12,810 --> 01:28:13,070
Cullen.
761
01:28:13,910 --> 01:28:14,950
Let them talk.
762
01:28:18,960 --> 01:28:22,020
You probably know he didn't die.
763
01:28:22,140 --> 01:28:23,120
Our father.
764
01:28:23,240 --> 01:28:25,480
You don't know how
it all happened.
765
01:28:25,580 --> 01:28:27,520
You didn't have to
be around this person.
766
01:28:27,520 --> 01:28:29,000
He's been following
you for a long time.
767
01:28:29,000 --> 01:28:31,460
Half of my face is a mess.
768
01:28:31,960 --> 01:28:34,840
Covered in blood, as
if he had bathed in it.
769
01:28:35,460 --> 01:28:37,180
I didn't tell you
about your mother.
770
01:28:37,500 --> 01:28:38,720
Or anyone else.
771
01:28:38,820 --> 01:28:39,900
You must take this into account.
772
01:28:41,300 --> 01:28:42,240
Should not.
773
01:28:44,440 --> 01:28:47,860
We would still have come for
you, whether he lived or not.
774
01:28:48,740 --> 01:28:49,300
But...
775
01:28:49,300 --> 01:28:53,550
Who would have known
that it would take so long.
776
01:28:54,790 --> 01:28:58,050
Sometimes I saw neither the
meaning nor the end to all this.
777
01:28:58,070 --> 01:29:01,170
I just wanted to burn the
whole area, you and her.
778
01:29:02,150 --> 01:29:03,770
I was tired and
wanted to go home.
779
01:29:04,130 --> 01:29:05,810
They will take her home.
780
01:29:07,370 --> 01:29:08,750
They'll just take you home.
781
01:29:09,290 --> 01:29:11,190
I won't lie to you, Mike.
782
01:29:11,190 --> 01:29:12,230
I don't think she'll make it.
783
01:29:13,610 --> 01:29:16,540
Her father came to see her,
but she couldnโt go home.
784
01:29:16,700 --> 01:29:17,840
She understands this.
785
01:29:17,960 --> 01:29:18,140
Sit down and eat.
786
01:29:18,140 --> 01:29:18,800
I ate.
787
01:29:21,540 --> 01:29:22,000
So.
788
01:29:23,000 --> 01:29:26,440
He knows that we
only need your boy.
789
01:29:26,440 --> 01:29:29,540
Sorry, but you hardly have
anything to do with this.
790
01:29:29,980 --> 01:29:30,440
Cullen.
791
01:29:30,680 --> 01:29:32,740
You don't know where I left it.
792
01:29:33,860 --> 01:29:34,340
Well...
793
01:29:35,400 --> 01:29:38,580
He said some girl is sitting
with him in your own house.
794
01:29:38,600 --> 01:29:40,060
I think that's where we'll go.
795
01:29:40,340 --> 01:29:43,180
Yes, no one will allow you
to even get close to his crib.
796
01:29:43,240 --> 01:29:45,980
You think someone
can stop him, huh?
797
01:29:46,680 --> 01:29:47,620
Stand aside.
798
01:29:48,280 --> 01:29:49,960
And be silent while I speak.
799
01:29:50,460 --> 01:29:51,320
Come on.
800
01:29:53,580 --> 01:29:54,060
Sorry.
801
01:29:54,320 --> 01:29:54,800
Nice...
802
01:29:54,800 --> 01:29:56,200
Should I remind
you why we are here?
803
01:29:57,520 --> 01:29:58,000
Please.
804
01:30:02,600 --> 01:30:04,540
This is your right to property.
805
01:30:04,540 --> 01:30:06,320
So come on, I ask
you to sit down.
806
01:30:06,580 --> 01:30:08,280
So we can talk.
807
01:30:08,300 --> 01:30:11,040
Do you still think we
need your damn spring?
808
01:30:11,120 --> 01:30:11,480
Come here.
809
01:30:14,840 --> 01:30:16,000
Obviously it's a disease.
810
01:30:16,140 --> 01:30:16,960
Is not it?
811
01:30:17,960 --> 01:30:18,420
Talkativeness.
812
01:30:22,140 --> 01:30:23,040
Listen, listen.
813
01:30:23,300 --> 01:30:25,640
You will sort out your case.
814
01:30:25,660 --> 01:30:27,560
You'll figure it
out when we're done.
815
01:30:27,920 --> 01:30:29,380
But she has nothing
to do with it.
816
01:30:29,600 --> 01:30:30,700
You said it yourself.
817
01:30:31,680 --> 01:30:32,440
OK OK.
818
01:30:32,680 --> 01:30:34,200
I'll take her out
and we'll talk.
819
01:30:34,200 --> 01:30:34,980
Come here.
820
01:30:35,240 --> 01:30:36,020
Sit still.
821
01:30:37,900 --> 01:30:38,240
Stop it.
822
01:30:38,820 --> 01:30:39,500
Are you crazy?
823
01:30:40,700 --> 01:30:47,800
What did I tell you?
824
01:30:48,400 --> 01:31:23,670
She will answer.
825
01:31:23,750 --> 01:31:24,670
Yes, but not for you.
826
01:31:24,810 --> 01:31:25,990
You've already taken it.
827
01:31:27,070 --> 01:31:28,290
But still.
828
01:31:33,780 --> 01:31:35,000
Get him out of here.
829
01:31:39,660 --> 01:31:42,010
Hey, save your hands.
830
01:31:42,310 --> 01:31:43,350
Hands off.
831
01:31:44,190 --> 01:31:45,510
Come on, let's go.
832
01:31:46,510 --> 01:31:53,100
Don't let him in.
833
01:31:53,180 --> 01:31:54,760
Give him a hat and coat.
834
01:31:56,620 --> 01:31:57,040
I swear to you.
835
01:31:57,360 --> 01:31:57,780
Yes?
836
01:31:59,320 --> 01:32:00,620
Bury him first.
837
01:32:01,180 --> 01:32:03,440
Then you will go
and bring the child.
838
01:32:03,840 --> 01:32:06,060
If you do anything,
you come back to kill me.
839
01:32:06,200 --> 01:32:07,200
I won't go.
840
01:32:07,600 --> 01:32:08,920
No, you will go.
841
01:32:18,080 --> 01:32:19,800
Get the hell out of my sight.
842
01:32:22,060 --> 01:32:25,740
Let him dig.
843
01:32:28,900 --> 01:32:43,060
What about the boy?
844
01:33:11,550 --> 01:33:12,450
God help me.
845
01:33:54,620 --> 01:33:55,680
Do you live in this hole?
846
01:33:56,080 --> 01:34:01,060
Not really.
847
01:34:03,660 --> 01:34:05,040
Otherwise I wouldnโt have asked.
848
01:34:06,220 --> 01:34:08,460
How do you like these
platforms of theirs, huh?
849
01:34:10,040 --> 01:34:10,920
Trees all around.
850
01:34:10,920 --> 01:34:13,080
And they can't lay
any more boards.
851
01:34:13,140 --> 01:34:14,520
So they live in the dirt.
852
01:34:14,640 --> 01:34:14,800
Yes.
853
01:34:16,680 --> 01:34:18,280
You're here for work, probably?
854
01:34:18,760 --> 01:34:18,900
Yes.
855
01:34:19,280 --> 01:34:19,720
Yes?
856
01:34:20,340 --> 01:34:21,220
What are you doing?
857
01:34:22,700 --> 01:34:23,840
Is it okay for me to ask?
858
01:34:25,100 --> 01:34:25,540
No.
859
01:34:26,600 --> 01:34:28,240
I came with my friends.
860
01:34:29,200 --> 01:34:30,560
We trade horses, mostly.
861
01:34:30,560 --> 01:34:32,980
Oh, and we had some
work to do here.
862
01:34:33,640 --> 01:34:34,580
Fishing girls, so to speak.
863
01:34:37,200 --> 01:34:38,720
Mostly horses, you say.
864
01:34:39,520 --> 01:34:40,340
How is that?
865
01:34:41,800 --> 01:34:43,400
It's obvious what
you're still doing.
866
01:34:44,820 --> 01:34:45,600
I do, yes.
867
01:34:46,360 --> 01:34:46,920
Yes.
868
01:34:47,280 --> 01:34:49,800
With us, you wouldnโt
only deal with horses.
869
01:34:49,820 --> 01:34:53,120
You should know how
to handle that Colt.
870
01:34:53,300 --> 01:34:53,880
Firstly.
871
01:34:54,700 --> 01:34:55,260
Can you?
872
01:34:56,920 --> 01:34:58,220
Do you take it out often?
873
01:34:58,660 --> 01:35:00,000
Not in that sense.
874
01:35:00,000 --> 01:35:01,840
What else is it needed for?
875
01:35:02,660 --> 01:35:04,500
Maybe you hammer
nails into them?
876
01:35:04,500 --> 01:35:05,940
I mean, it's almost new.
877
01:35:06,860 --> 01:35:08,740
There was no need
for it just yet.
878
01:35:10,930 --> 01:35:11,830
For now?
879
01:35:13,150 --> 01:35:14,450
In our area
880
01:35:14,450 --> 01:35:15,910
a desperate guy showed up.
881
01:35:17,070 --> 01:35:18,430
Yes, by the way,
882
01:35:18,430 --> 01:35:20,270
in the North there
are such gentlemen,
883
01:35:20,290 --> 01:35:21,630
like you, they work for us.
884
01:35:21,870 --> 01:35:23,010
I'm at work.
885
01:35:23,010 --> 01:35:24,850
Yes I know. That's
right, Svetlana.
886
01:35:25,650 --> 01:35:28,070
Maybe you've heard
of the Sykes family?
887
01:35:29,250 --> 01:35:29,770
No.
888
01:35:30,030 --> 01:35:31,510
Why have you been
silent until now?
889
01:35:31,590 --> 01:35:33,330
Damn, even the local drunks
890
01:35:33,430 --> 01:35:36,150
when they hear this name, they
will say who you are talking to today.
891
01:35:36,230 --> 01:35:37,490
Don't you really know?
892
01:35:38,650 --> 01:35:39,670
I told you that...
893
01:35:39,670 --> 01:35:40,590
Yes, you don't know.
894
01:35:42,720 --> 01:35:44,000
Haven't heard of us.
895
01:35:44,800 --> 01:35:46,080
You don't live here.
896
01:35:47,220 --> 01:35:50,080
Maybe you're from China?
897
01:35:52,380 --> 01:35:52,860
Listen,
898
01:35:55,010 --> 01:35:55,490
hold it.
899
01:36:07,980 --> 01:36:10,320
Isn't that how they
made this ditch?
900
01:36:10,500 --> 01:36:10,980
Crap.
901
01:36:10,980 --> 01:36:12,800
Collect, men,
902
01:36:12,800 --> 01:36:14,520
let them suffer
from the hill longer,
903
01:36:14,580 --> 01:36:15,760
and perhaps a city will appear,
904
01:36:15,820 --> 01:36:17,020
which is similar to this one.
905
01:36:19,980 --> 01:36:20,660
You see,
906
01:36:21,820 --> 01:36:22,920
it happened so
907
01:36:22,920 --> 01:36:24,580
that the rabbit we hunted
908
01:36:24,600 --> 01:36:25,480
dug in here.
909
01:36:29,890 --> 01:36:32,090
You're smart enough not to ask.
910
01:36:32,270 --> 01:36:32,790
Yes.
911
01:36:33,990 --> 01:36:37,400
What do you want to say?
912
01:36:42,050 --> 01:36:43,070
Can't talk?
913
01:36:43,690 --> 01:36:45,270
It's such a trick
914
01:36:45,270 --> 01:36:47,390
wait for me to speak
and blurt out too much.
915
01:36:48,110 --> 01:36:49,650
So, are you here for work?
916
01:36:49,990 --> 01:36:50,430
Yes.
917
01:36:50,810 --> 01:36:52,030
What is the work?
918
01:36:52,830 --> 01:36:54,290
You don't want
to show the horse.
919
01:36:54,330 --> 01:36:56,110
And, by the way, all
the trade is down there.
920
01:36:56,650 --> 01:36:58,030
No, I'm going somehow.
921
01:36:58,030 --> 01:36:58,690
Yes, sure.
922
01:36:59,430 --> 01:37:00,490
And here's what else.
923
01:37:01,270 --> 01:37:03,450
Men are in no hurry
here, except to see a girl.
924
01:37:03,510 --> 01:37:04,270
Is this what you mean?
925
01:37:15,230 --> 01:37:16,810
I can imagine
what a shabby woman
926
01:37:16,810 --> 01:37:18,150
here they call it a girl.
927
01:37:19,790 --> 01:37:21,310
Do not look at me so.
928
01:37:22,230 --> 01:37:23,010
Not worth it.
929
01:37:24,310 --> 01:37:26,350
I'll head you off the hill
930
01:37:26,350 --> 01:37:27,550
I'll pass it on to your friends.
931
01:37:28,010 --> 01:37:28,770
Sure?
932
01:37:36,000 --> 01:37:37,160
Well well.
933
01:37:37,900 --> 01:37:39,700
Your blood is boiling
934
01:37:39,740 --> 01:37:42,060
and all because of
an unfamiliar girl.
935
01:37:43,820 --> 01:37:52,270
I didn't talk about the girl.
936
01:37:52,650 --> 01:37:54,300
And here I am
937
01:37:54,360 --> 01:37:55,520
I am being kind.
938
01:37:57,040 --> 01:37:57,800
Let's.
939
01:37:58,960 --> 01:38:00,960
God loves you both.
940
01:38:06,580 --> 01:38:07,340
Understood.
941
01:38:10,170 --> 01:38:11,730
Better, but I'm not an expert.
942
01:38:11,830 --> 01:38:12,330
Yeah.
943
01:38:15,310 --> 01:38:15,890
Strange.
944
01:38:17,090 --> 01:38:18,250
The houses are running out.
945
01:38:19,790 --> 01:38:23,920
Maybe your girlfriend
saw my rabbit.
946
01:38:25,440 --> 01:38:26,680
It would be a shame if so.
947
01:38:28,920 --> 01:38:30,540
I'll tell this story
948
01:38:30,560 --> 01:38:31,140
If you want.
949
01:38:31,420 --> 01:38:33,440
You'll hear about it anyway.
950
01:38:34,580 --> 01:38:35,740
Enough talk.
951
01:38:35,960 --> 01:38:36,860
Well.
952
01:38:38,020 --> 01:38:39,760
I'll tell you what.
953
01:38:41,020 --> 01:38:43,160
There is not much
to do in these areas.
954
01:38:43,220 --> 01:38:44,360
But no matter what anyone does,
955
01:38:44,360 --> 01:38:45,160
everyone is being watched
956
01:38:45,180 --> 01:38:46,520
and I don't mean God.
957
01:38:47,420 --> 01:38:48,580
Order rests on
958
01:38:48,640 --> 01:38:49,920
that I'm watching you.
959
01:38:50,300 --> 01:38:51,640
A man watches his neighbor.
960
01:38:52,660 --> 01:38:54,520
He sees what he tolerates
and what he doesnโt.
961
01:38:55,160 --> 01:38:56,240
My father says
962
01:38:56,740 --> 01:38:58,260
noticing that you were insulted,
963
01:38:59,500 --> 01:39:00,820
people will test you.
964
01:39:03,290 --> 01:39:05,470
Show them that you will
not forgive an insult,
965
01:39:05,470 --> 01:39:06,630
even if itโs small.
966
01:39:07,970 --> 01:39:09,390
And that there will be revenge
967
01:39:11,250 --> 01:39:11,730
cruel.
968
01:39:14,370 --> 01:39:15,830
He says they will
crucify you too,
969
01:39:15,870 --> 01:39:17,030
and they will crucify
970
01:39:17,030 --> 01:39:18,450
until they are wiped
off the face of the earth
971
01:39:18,450 --> 01:39:20,010
along with your name.
972
01:39:21,090 --> 01:39:28,040
I told you to hold
973
01:39:28,040 --> 01:39:28,720
it's in the head.
974
01:39:30,040 --> 01:39:38,470
But he carried everything.
975
01:39:39,630 --> 01:39:40,970
This is not your home.
976
01:39:43,760 --> 01:39:45,220
And not yours either.
977
01:39:46,520 --> 01:39:47,420
Come quickly.
978
01:39:47,420 --> 01:39:48,540
I put him down.
979
01:39:48,600 --> 01:39:49,420
He will sleep.
980
01:39:58,350 --> 01:39:58,910
Are you kidding?
981
01:39:59,950 --> 01:40:01,070
Because of her
982
01:40:02,450 --> 01:40:03,670
are you ready
983
01:40:03,670 --> 01:40:04,310
bend.
984
01:40:10,120 --> 01:40:11,660
If it's that important
985
01:40:11,660 --> 01:40:13,180
for you right away,
I should have said.
986
01:40:15,370 --> 01:40:16,270
I would
987
01:40:16,270 --> 01:40:17,690
for so long, reluctantly,
988
01:40:17,690 --> 01:40:19,110
climb this hill.
989
01:40:19,430 --> 01:40:31,360
But it's up to you, lovelies.
990
01:40:32,780 --> 01:40:44,810
You are not me
991
01:40:44,910 --> 01:40:45,950
not in this place.
992
01:40:48,230 --> 01:41:42,200
Do you know him?
993
01:41:44,620 --> 01:41:45,800
Maybe a woman
994
01:41:45,800 --> 01:41:46,940
that he lives
with her, he knows.
995
01:41:49,340 --> 01:41:49,920
Seems,
996
01:41:49,940 --> 01:41:51,540
It seems you are not
involved in the affairs.
997
01:41:51,620 --> 01:41:53,100
No, they would...
998
01:41:54,280 --> 01:41:56,180
Walter was simply selling land.
999
01:41:56,280 --> 01:41:58,020
No, this guy was
coming here for you.
1000
01:41:58,740 --> 01:41:59,800
As it were,
1001
01:41:59,820 --> 01:42:01,440
you are in danger,
and so is the child.
1002
01:42:06,900 --> 01:42:07,340
Hey!
1003
01:42:10,800 --> 01:42:12,560
He's not alone
here. I don't know,
1004
01:42:13,200 --> 01:42:14,080
where are the others.
1005
01:42:14,340 --> 01:42:16,500
When they miss him,
they will come here.
1006
01:42:16,660 --> 01:42:17,360
Do you understand this?
1007
01:42:20,280 --> 01:42:21,640
They will come the same way.
1008
01:42:22,240 --> 01:42:23,460
No, I do not believe.
1009
01:42:24,420 --> 01:42:26,280
I don't believe.
None of this matters.
1010
01:42:26,300 --> 01:42:27,360
Nothing to do with me.
1011
01:42:27,580 --> 01:42:28,620
You said it yourself.
1012
01:42:29,480 --> 01:42:30,980
I really don't know him.
1013
01:42:31,300 --> 01:42:33,760
I don't know any of
you. You killed him.
1014
01:42:35,410 --> 01:42:36,190
Sorry, Mary.
1015
01:42:37,290 --> 01:42:38,670
You don't have much time.
1016
01:42:38,710 --> 01:42:39,170
Hurry up.
1017
01:42:40,210 --> 01:42:55,460
What happened there?
1018
01:42:56,800 --> 01:42:57,720
I don't know.
1019
01:42:58,780 --> 01:42:59,680
Shootout. I don't...
1020
01:42:59,680 --> 01:43:00,900
I did not see.
1021
01:43:02,320 --> 01:43:08,600
Where will you go?
1022
01:43:12,200 --> 01:43:12,720
Please.
1023
01:43:14,120 --> 01:43:15,900
Take it. Take me with you.
1024
01:43:15,900 --> 01:43:18,660
You have to take both of us.
1025
01:43:21,120 --> 01:43:21,720
Ask.
1026
01:43:29,120 --> 01:43:29,820
Hold it.
1027
01:43:32,690 --> 01:43:33,530
Will be needed there
1028
01:43:33,610 --> 01:43:34,290
where are we going?
1029
01:43:55,800 --> 01:43:56,400
Go.
1030
01:44:41,080 --> 01:44:42,160
We won't install.
1031
01:44:55,900 --> 01:44:56,500
Take it.
1032
01:44:57,380 --> 01:45:26,550
Son, don't feed her anymore.
1033
01:45:27,750 --> 01:45:28,910
Untie them both.
1034
01:45:29,290 --> 01:45:30,630
They're hot, sir.
1035
01:45:30,950 --> 01:45:31,550
Yes.
1036
01:45:32,570 --> 01:45:33,870
Okay, cover them.
1037
01:45:34,710 --> 01:45:41,260
I like it.
1038
01:45:43,000 --> 01:45:46,580
He ran into something,
what about him?
1039
01:45:46,820 --> 01:45:47,180
No.
1040
01:45:48,340 --> 01:45:49,080
It's obvious
1041
01:45:49,700 --> 01:45:50,860
because of the heat.
1042
01:45:52,740 --> 01:45:57,270
Everyone's knitting
needles came loose.
1043
01:45:58,030 --> 01:46:00,830
Is that so, Mr. Backout?
1044
01:46:00,930 --> 01:46:01,090
Yes.
1045
01:46:04,200 --> 01:46:05,840
But the axle is fine.
1046
01:46:05,980 --> 01:46:06,140
Yes.
1047
01:46:06,880 --> 01:46:07,480
Fine.
1048
01:46:08,540 --> 01:46:09,380
Well.
1049
01:46:11,160 --> 01:46:12,700
Let's put the rest
under the ridge,
1050
01:46:12,760 --> 01:46:13,520
where there is no sun.
1051
01:46:13,600 --> 01:46:14,740
Then we'll fix everything.
1052
01:46:17,820 --> 01:46:18,420
Girls.
1053
01:46:19,640 --> 01:46:20,960
Sorry if you don't mind.
1054
01:46:21,700 --> 01:46:22,740
What about water?
1055
01:46:22,980 --> 01:46:31,580
We're almost out.
1056
01:46:32,000 --> 01:46:33,500
I thought about
going and asking.
1057
01:46:33,740 --> 01:46:35,660
Honey, the water is
for them, I guess.
1058
01:46:37,920 --> 01:46:38,480
I...
1059
01:46:38,480 --> 01:46:40,200
I'm sorry, girls.
1060
01:46:41,340 --> 01:46:42,180
Well.
1061
01:46:42,720 --> 01:46:44,240
I'll take one for him.
1062
01:46:44,400 --> 01:46:46,840
And I'll give mine.
1063
01:46:47,540 --> 01:46:48,100
Fine?
1064
01:46:49,200 --> 01:46:50,020
Thank you ma'am.
1065
01:46:51,440 --> 01:46:53,880
What is this thanks for?
1066
01:46:53,880 --> 01:46:54,020
Thank you.
1067
01:48:22,610 --> 01:48:23,610
Mr Proctor,
1068
01:48:25,400 --> 01:48:26,740
allow me to take a look?
1069
01:48:27,200 --> 01:48:29,440
Oh, good afternoon.
1070
01:48:29,780 --> 01:48:31,060
I actually
1071
01:48:31,060 --> 01:48:32,920
didn't finish.
1072
01:48:34,530 --> 01:48:35,870
There is one
engraver in the role.
1073
01:48:35,870 --> 01:48:37,770
He is preparing
them for printing.
1074
01:48:38,150 --> 01:48:39,130
A true artist.
1075
01:48:39,150 --> 01:48:40,550
You are not visible
in the pictures.
1076
01:48:41,210 --> 01:48:42,970
Here is the answer
to my question.
1077
01:48:43,410 --> 01:48:45,010
And I wanted to ask.
1078
01:48:45,450 --> 01:48:48,070
Have you noticed that
people work there?
1079
01:48:48,630 --> 01:48:50,570
Oh yes, of course.
1080
01:48:54,610 --> 01:48:55,390
Stand up.
1081
01:48:56,960 --> 01:48:57,740
Hey.
1082
01:48:58,260 --> 01:48:59,040
Stand up.
1083
01:48:59,520 --> 01:49:00,320
Sorry, I...
1084
01:49:01,490 --> 01:49:02,640
Hey, stop it.
1085
01:49:04,230 --> 01:49:05,550
Mr. Van Weyden.
1086
01:49:05,630 --> 01:49:07,130
Do you have a request?
1087
01:49:07,750 --> 01:49:09,030
Say so.
1088
01:49:09,230 --> 01:49:09,870
Can?
1089
01:49:10,490 --> 01:49:13,350
Fine. I will tell you.
1090
01:49:14,740 --> 01:49:15,860
Seeing that everything
1091
01:49:15,860 --> 01:49:16,540
work,
1092
01:49:17,740 --> 01:49:19,360
ask how to help.
1093
01:49:19,420 --> 01:49:20,300
You both.
1094
01:49:20,300 --> 01:49:22,800
This is no help.
1095
01:49:23,960 --> 01:49:24,520
Wait.
1096
01:49:25,040 --> 01:49:27,260
Tomorrow they will
tell you what time.
1097
01:49:27,810 --> 01:49:29,560
Will you take your water
1098
01:49:29,560 --> 01:49:32,120
and you will begin to
spread before everyone else.
1099
01:49:32,120 --> 01:49:34,320
And don't ask anyone for help.
1100
01:49:34,320 --> 01:49:35,980
If for this
1101
01:49:35,980 --> 01:49:37,460
you will have to get up early,
1102
01:49:37,480 --> 01:49:37,820
Please.
1103
01:49:38,460 --> 01:49:41,100
Free time that you
spend in the morning
1104
01:49:41,100 --> 01:49:42,160
only double,
1105
01:49:42,160 --> 01:49:45,040
means you are holding
everyone else back.
1106
01:49:45,650 --> 01:49:47,260
Certainly. This is true.
1107
01:49:48,120 --> 01:49:49,400
I hope.
1108
01:49:50,640 --> 01:49:51,420
By the way,
1109
01:49:52,560 --> 01:49:53,340
ma'am,
1110
01:49:55,760 --> 01:49:57,040
that mug over there
1111
01:49:57,040 --> 01:50:00,520
I'll ask you to take
1112
01:50:00,520 --> 01:50:01,960
and return it to them.
1113
01:50:02,380 --> 01:50:03,280
Or what?
1114
01:50:04,120 --> 01:50:06,080
You will kick me
1115
01:50:06,220 --> 01:50:07,540
Mr Van Weyden?
1116
01:50:08,040 --> 01:50:09,340
Let's find out
1117
01:50:09,340 --> 01:50:10,520
in the presence of these people.
1118
01:50:10,760 --> 01:50:13,400
You would learn
to show restraint.
1119
01:50:16,590 --> 01:50:17,190
Take
1120
01:50:17,770 --> 01:50:31,930
my help.
1121
01:50:31,950 --> 01:50:35,210
Which one, Mr. Kitrich?
1122
01:50:35,730 --> 01:50:36,730
I'm sorry.
1123
01:50:41,160 --> 01:50:44,040
Do you think you
taught us a great lesson?
1124
01:50:44,080 --> 01:50:44,700
is not it?
1125
01:50:46,040 --> 01:50:46,060
Yes.
1126
01:50:46,780 --> 01:50:48,320
Just get it.
1127
01:50:48,620 --> 01:50:50,720
Oh, you're doing great, captain.
1128
01:50:50,940 --> 01:50:53,140
You'll beat the crap out of us.
1129
01:50:53,200 --> 01:50:55,060
Like our Mr. Kitrich, right?
1130
01:50:55,260 --> 01:50:58,160
He beat his daughters and
raised worthy young men.
1131
01:50:58,280 --> 01:50:59,620
Young ladies, you mean?
1132
01:51:01,280 --> 01:51:03,880
Well yes, you are right.
1133
01:51:04,280 --> 01:51:05,560
I'm sorry.
1134
01:51:14,380 --> 01:51:15,920
Do you want me to talk to her?
1135
01:51:17,690 --> 01:51:55,880
We've got an hour, but
you'll be done sooner.
1136
01:51:55,880 --> 01:51:56,400
Hm?
1137
01:52:16,000 --> 01:52:16,520
Addiction.
1138
01:52:17,760 --> 01:52:19,580
But sir, does she know about it?
1139
01:52:19,880 --> 01:52:21,000
Have you discussed it with her?
1140
01:52:21,240 --> 01:52:22,480
Yes of course.
1141
01:52:22,860 --> 01:52:24,580
I'll look after her myself.
1142
01:52:25,680 --> 01:52:26,800
Let's go, hmm?
1143
01:52:28,160 --> 01:52:28,680
What?
1144
01:52:29,540 --> 01:52:31,320
What if she suddenly returns?
1145
01:52:32,240 --> 01:52:34,520
She's quite a stern woman, sir.
1146
01:52:34,840 --> 01:52:36,060
This is Mrs. Riardo.
1147
01:52:36,780 --> 01:52:38,000
Don't get me wrong.
1148
01:52:38,080 --> 01:52:39,080
Oh, no, no, no, no.
1149
01:52:39,420 --> 01:52:40,300
Of course you're right.
1150
01:52:40,300 --> 01:52:41,600
She is like that.
1151
01:52:42,040 --> 01:52:43,040
But we can handle it.
1152
01:52:43,160 --> 01:52:45,860
Three grown men at the ready.
1153
01:52:45,900 --> 01:52:49,320
And the heat makes it slower.
1154
01:52:50,240 --> 01:52:52,920
I'm telling you, everything
will work out if you act quickly.
1155
01:52:53,260 --> 01:52:53,700
M?
1156
01:52:54,160 --> 01:52:55,660
Clear? Fast.
1157
01:52:56,140 --> 01:52:57,840
Let's go, let's go, quickly.
1158
01:53:56,850 --> 01:53:57,530
Stop it.
1159
01:53:57,530 --> 01:53:58,110
Come here.
1160
01:54:00,130 --> 01:54:01,490
Tommy, look.
1161
01:54:01,630 --> 01:54:03,810
I'm going back to
get Ginny's hat.
1162
01:54:03,890 --> 01:54:06,170
And here these two are
taking out our furniture.
1163
01:54:07,070 --> 01:54:07,630
What?
1164
01:54:07,970 --> 01:54:09,190
Mmmm, please.
1165
01:54:09,550 --> 01:54:10,870
Don't say another word.
1166
01:54:11,070 --> 01:54:14,110
They said you sent them.
1167
01:54:14,310 --> 01:54:14,870
O, sure.
1168
01:54:15,350 --> 01:54:17,870
Take your daughter's
furniture out of your own home.
1169
01:54:20,030 --> 01:54:23,100
Honey, calm down.
1170
01:54:23,160 --> 01:54:23,720
OK?
1171
01:54:24,760 --> 01:54:26,440
No, no, stop.
1172
01:54:26,800 --> 01:54:27,360
Ask.
1173
01:54:27,360 --> 01:54:28,100
What's the matter, Tommy?
1174
01:54:28,160 --> 01:54:30,540
Let's not compare strength.
1175
01:54:30,840 --> 01:54:32,640
Let me show you who this is for.
1176
01:54:33,180 --> 01:54:34,320
I'm sure you'll understand.
1177
01:54:34,420 --> 01:54:38,660
Will you let me?
Yes? Is it true? Fine.
1178
01:54:39,400 --> 01:54:40,100
Fine.
1179
01:54:41,580 --> 01:54:42,280
Calm down.
1180
01:54:43,740 --> 01:54:44,780
Me now.
1181
01:55:36,860 --> 01:55:37,740
Good afternoon.
1182
01:55:38,360 --> 01:55:39,560
Hello Sergeant.
1183
01:55:40,100 --> 01:55:41,400
Go away, the sun is going down.
1184
01:55:43,260 --> 01:55:44,560
Miss Frances.
1185
01:55:44,600 --> 01:55:45,460
Miss Elizabeth.
1186
01:55:46,490 --> 01:55:47,990
This is Mrs. Riardo.
1187
01:55:48,600 --> 01:55:50,980
Wife of Dame Kittridge.
1188
01:55:52,060 --> 01:55:57,120
Why didn't you tell me, Tommy?
1189
01:55:58,340 --> 01:55:59,540
What an angel I am.
1190
01:56:03,380 --> 01:56:04,560
Give it to me.
1191
01:56:05,660 --> 01:56:07,500
Such hands in the army mayor.
1192
01:56:10,830 --> 01:56:12,610
Why didn't you tell me, Tommy?
1193
01:56:22,660 --> 01:56:24,540
This is our little Rose.
1194
01:56:26,710 --> 01:56:27,730
The youngest of six.
1195
01:56:28,910 --> 01:56:30,030
She's beautiful.
1196
01:56:31,170 --> 01:56:32,290
And fair.
1197
01:56:32,670 --> 01:56:34,090
Like your Lizzie.
1198
01:56:35,240 --> 01:56:36,760
And she was the same age
1199
01:56:36,780 --> 01:56:39,140
when the Lord called
her back to himself.
1200
01:56:41,540 --> 01:56:43,080
Apparently he couldnโt
live without her.
1201
01:56:43,140 --> 01:56:44,100
And here we live.
1202
01:56:44,220 --> 01:56:44,640
Yes.
1203
01:56:45,200 --> 01:56:45,760
Yes.
1204
01:56:50,400 --> 01:56:50,920
Yes.
1205
01:56:50,920 --> 01:56:52,040
My heart goes out to you, Liz.
1206
01:56:53,640 --> 01:56:54,620
And I to you.
1207
01:57:00,740 --> 01:57:01,580
Now you
1208
01:57:03,220 --> 01:57:03,780
familiar
1209
01:57:03,780 --> 01:57:04,600
with Mrs. Riardo.
1210
01:57:05,420 --> 01:57:07,620
You can say no more about
protection or provisions
1211
01:57:07,620 --> 01:57:08,380
don't worry.
1212
01:57:09,260 --> 01:57:56,380
I haven't seen them yet.
1213
01:58:12,560 --> 01:58:14,360
With a scout on top.
1214
01:58:15,840 --> 01:58:16,960
There are already two of them.
1215
01:58:32,790 --> 01:58:35,030
Do not stop.
Everything is fine.
1216
01:58:43,480 --> 01:58:45,060
They don't even hide.
1217
01:58:47,270 --> 01:58:48,390
Maybe just
1218
01:58:48,390 --> 01:58:50,190
they want to know how
many of us there are.
1219
01:58:50,810 --> 01:58:52,230
How far have we come
1220
01:58:52,230 --> 01:58:53,330
and where we will stand.
1221
01:58:56,510 --> 01:58:57,750
Let's move forward.
1222
01:58:57,750 --> 01:59:00,750
And you will turn the
first cart towards the last.
1223
01:59:00,750 --> 01:59:01,910
To form a circle.
1224
01:59:02,250 --> 01:59:04,210
We will drive the herd
into it for the night.
1225
01:59:04,670 --> 01:59:05,390
So?
1226
01:59:06,730 --> 01:59:18,970
That's it, baby.
1227
01:59:19,330 --> 01:59:20,050
Tell me.
1228
01:59:33,040 --> 01:59:34,740
No, no, wait.
1229
01:59:35,460 --> 01:59:36,400
The conversation was
1230
01:59:36,400 --> 01:59:39,540
that we will not pay tolls.
1231
01:59:39,860 --> 01:59:41,560
If you want, we will again
1232
01:59:41,560 --> 01:59:43,180
Let's vote in the morning.
1233
01:59:43,640 --> 01:59:44,400
But now.
1234
01:59:45,860 --> 01:59:47,020
Keep your eyes open. OK?
1235
01:59:47,440 --> 01:59:50,140
Don't expect to
see Napoleon's army.
1236
01:59:50,220 --> 01:59:51,800
A couple of people might show up
1237
01:59:51,800 --> 01:59:53,220
stir up the herd.
1238
01:59:53,840 --> 01:59:55,680
It itself will become
agitated in such and such
1239
01:59:55,680 --> 01:59:56,100
ring.
1240
01:59:56,800 --> 01:59:58,820
Yes, and this is not excluded.
1241
01:59:59,600 --> 02:00:01,220
If anyone wants to stay
1242
02:00:01,600 --> 02:00:02,820
guard your farm,
1243
02:00:02,840 --> 02:00:05,380
I don't mind. But remember,
tomorrow we are waiting
1244
02:00:05,380 --> 02:00:06,780
14 hours on the road.
1245
02:00:07,160 --> 02:00:09,420
And later another 14 hours.
1246
02:00:09,980 --> 02:00:11,800
It's in our interests.
1247
02:00:13,160 --> 02:00:14,240
Keep up the pace.
1248
02:02:32,470 --> 02:02:37,350
Yes they talked like
1249
02:02:37,350 --> 02:02:38,010
Apache, Matthew.
1250
02:02:38,410 --> 02:02:39,310
Not really.
1251
02:02:40,210 --> 02:02:42,290
We are not in their country yet.
1252
02:02:42,530 --> 02:02:43,170
So?
1253
02:02:44,130 --> 02:02:45,670
Maybe Cherekalova?
1254
02:02:46,250 --> 02:02:48,450
This is another Apache people.
1255
02:02:48,590 --> 02:02:50,810
And again, no.
1256
02:02:51,170 --> 02:02:52,630
What kind of books do you read?
1257
02:02:53,690 --> 02:02:54,330
Erjio.
1258
02:02:55,030 --> 02:03:00,360
You're scaring yourself.
1259
02:03:14,390 --> 02:03:16,130
Anything you want, mister
1260
02:03:16,130 --> 02:03:16,450
Proctor?
1261
02:03:17,210 --> 02:03:22,460
She's sure it's the same two.
1262
02:03:24,340 --> 02:03:25,300
Yes, obviously.
1263
02:03:26,340 --> 02:03:27,280
So what about you
1264
02:03:27,280 --> 02:03:28,360
didnโt you approach
them yourself?
1265
02:03:29,420 --> 02:03:31,140
I didn't dare. It's like
1266
02:03:31,140 --> 02:03:33,100
a matter of discipline.
I thought you had more...
1267
02:03:33,100 --> 02:03:33,480
No, I understand you.
1268
02:03:35,720 --> 02:03:36,200
Fine.
1269
02:03:38,580 --> 02:03:40,120
Well, what about your wife?
1270
02:03:40,160 --> 02:03:42,020
Aren't you afraid
to talk to her?
1271
02:03:43,640 --> 02:03:44,780
No not always.
1272
02:03:46,140 --> 02:03:47,000
Ask your wife
1273
02:03:47,000 --> 02:03:48,840
Why did she wash herself
with drinking water?
1274
02:03:51,040 --> 02:03:51,520
Maybe,
1275
02:03:51,520 --> 02:03:52,640
I thought that since
the water is ours,
1276
02:03:52,800 --> 02:03:54,420
then itโs not...
But itโs not yours.
1277
02:03:55,060 --> 02:03:56,400
You're just carrying her.
1278
02:03:57,660 --> 02:03:58,680
You know,
1279
02:03:58,680 --> 02:04:00,740
when will we meet
water, when will it rain?
1280
02:04:00,940 --> 02:04:01,540
No.
1281
02:04:01,840 --> 02:04:04,500
No, you don't know?
And I don't know.
1282
02:04:04,700 --> 02:04:06,280
And ahead is the desert.
1283
02:04:07,000 --> 02:04:08,200
Maybe a station.
1284
02:04:08,200 --> 02:04:10,800
We will drink our last
water through a straw.
1285
02:04:10,840 --> 02:04:12,720
Maybe we wonโt
even find a straw.
1286
02:04:13,160 --> 02:04:14,380
Tell her this.
1287
02:04:15,480 --> 02:04:16,600
My advice to you.
1288
02:04:17,920 --> 02:04:18,560
Look,
1289
02:04:18,740 --> 02:04:20,560
how and when others wash.
1290
02:04:21,340 --> 02:04:21,980
OK?
1291
02:04:21,980 --> 02:04:24,020
And do as they do.
1292
02:04:24,320 --> 02:04:25,900
Accepted, sir.
And I'll tell her.
1293
02:04:25,980 --> 02:04:26,760
And you...
1294
02:04:28,260 --> 02:04:30,200
And I'll talk to them.
1295
02:04:57,000 --> 02:04:57,520
Dentelmen,
1296
02:05:00,040 --> 02:05:02,240
I heard a lady was taking a bath
1297
02:05:02,240 --> 02:05:04,820
at that cart tonight.
1298
02:05:05,580 --> 02:05:06,620
And I heard
1299
02:05:06,620 --> 02:05:08,080
you've seen enough of her.
1300
02:05:08,940 --> 02:05:09,820
This is true?
1301
02:05:11,550 --> 02:05:12,590
More like gossip.
1302
02:05:13,410 --> 02:05:14,630
I was not there,
1303
02:05:14,670 --> 02:05:15,510
I can't say.
1304
02:05:15,510 --> 02:05:16,050
But,
1305
02:05:17,890 --> 02:05:19,650
when complaints are received,
1306
02:05:19,690 --> 02:05:21,130
I have to look into them.
1307
02:05:21,210 --> 02:05:22,530
Did we choose his captain?
1308
02:05:23,760 --> 02:05:24,760
Do not remember?
1309
02:05:25,120 --> 02:05:28,330
There was a majority of sik,
1310
02:05:28,410 --> 02:05:29,790
and gave me work.
1311
02:05:39,710 --> 02:05:40,950
Listen honestly
1312
02:05:41,110 --> 02:05:42,990
you helped me a lot today,
1313
02:05:43,070 --> 02:05:44,390
looking after the flock.
1314
02:05:44,530 --> 02:05:46,590
I have no complaints against you
1315
02:05:46,610 --> 02:05:48,270
but someone still has.
1316
02:05:49,220 --> 02:05:51,030
And I have to take
this into account.
1317
02:05:51,570 --> 02:05:52,950
You do not know,
1318
02:05:52,950 --> 02:05:54,230
what are you talking about.
1319
02:05:55,970 --> 02:05:56,530
Sorry.
1320
02:05:56,930 --> 02:05:58,370
He says that,
1321
02:05:58,410 --> 02:05:59,910
if some stupid lady
1322
02:05:59,910 --> 02:06:01,850
decides to undress openly,
1323
02:06:01,970 --> 02:06:04,610
we'd better put a
bag over our heads
1324
02:06:04,610 --> 02:06:06,330
and surrender to a
representative of the law.
1325
02:06:07,770 --> 02:06:08,810
You about it?
1326
02:06:12,200 --> 02:06:13,720
I hardly said it
1327
02:06:13,800 --> 02:06:14,960
and I think you
know it yourself.
1328
02:06:15,020 --> 02:06:15,820
No, you don't think so.
1329
02:06:17,700 --> 02:06:18,260
Right?
1330
02:06:22,090 --> 02:06:23,510
That is the problem.
1331
02:06:25,860 --> 02:06:27,760
But sit down, captain.
1332
02:06:28,100 --> 02:06:28,860
Listen to us.
1333
02:06:29,840 --> 02:06:31,200
Maybe you'll understand
1334
02:06:31,200 --> 02:06:32,360
who are you reporting to?
1335
02:06:33,120 --> 02:06:37,000
But judging by your appearance,
1336
02:06:37,000 --> 02:06:38,640
would you rather
1337
02:06:39,400 --> 02:06:40,080
leave.
1338
02:06:48,440 --> 02:06:49,120
Just
1339
02:06:49,880 --> 02:06:52,040
don't go near this lady
1340
02:06:52,040 --> 02:06:53,260
and her husband, that's all.
1341
02:06:53,520 --> 02:06:55,520
I don't need any extra problems.
1342
02:07:02,500 --> 02:07:03,180
Ivan?
1343
02:07:33,700 --> 02:07:34,740
Have you found the boy?
1344
02:07:35,860 --> 02:07:36,540
Fine.
1345
02:07:40,510 --> 02:07:42,010
He is not welcome here.
1346
02:07:53,030 --> 02:07:54,150
Bring it into the house.
1347
02:07:54,430 --> 02:07:55,750
But they haven't eaten yet.
1348
02:07:55,970 --> 02:07:56,430
Nothing.
1349
02:07:57,130 --> 02:07:58,350
You haven't eaten.
1350
02:07:59,890 --> 02:08:00,830
Go, everyone.
1351
02:08:01,810 --> 02:08:19,890
You were with him.
1352
02:08:25,070 --> 02:08:26,290
You had to.
1353
02:08:26,950 --> 02:08:29,000
He's your brother.
1354
02:08:29,680 --> 02:08:33,630
Yes, I see.
1355
02:08:35,390 --> 02:08:37,070
I see that this is a mistake.
1356
02:08:42,500 --> 02:08:43,580
Who did it?
1357
02:08:46,040 --> 02:08:46,980
Unknown worker
1358
02:08:46,980 --> 02:08:47,460
tramp.
1359
02:08:49,200 --> 02:08:50,440
And his name?
1360
02:08:51,700 --> 02:08:52,260
We know.
1361
02:08:57,240 --> 02:08:58,280
Hayes Edison.
1362
02:08:59,820 --> 02:09:00,920
We know what it looks like
1363
02:09:01,040 --> 02:09:01,900
what a horse.
1364
02:09:04,010 --> 02:09:04,710
The clerk said
1365
02:09:04,910 --> 02:09:06,450
he has family in
Councilville Grove.
1366
02:09:06,530 --> 02:09:07,630
I sent Mike there.
1367
02:09:15,260 --> 02:09:16,860
His mother ordered him
to be taken into the house.
1368
02:09:27,270 --> 02:09:28,710
Hayes, what are you looking at?
1369
02:09:29,350 --> 02:09:34,160
There is no one for me.
1370
02:09:49,260 --> 02:09:50,040
Come on, catch it.
1371
02:09:50,660 --> 02:09:51,940
I'm quitting. Catch it.
1372
02:09:54,260 --> 02:09:55,780
This is from me to you.
1373
02:09:56,860 --> 02:09:57,380
For free.
1374
02:09:57,840 --> 02:10:00,100
For free. For free.
1375
02:10:02,700 --> 02:10:03,740
It burns, huh?
1376
02:10:03,820 --> 02:10:04,860
But it's nice.
1377
02:10:05,040 --> 02:10:05,960
Catch it.
1378
02:10:14,400 --> 02:10:15,700
Wait here, chief.
1379
02:10:16,340 --> 02:10:18,270
Don't touch this.
1380
02:10:18,850 --> 02:10:19,890
Not yours yet.
1381
02:10:25,700 --> 02:10:26,620
Do you see?
1382
02:10:27,340 --> 02:10:28,640
I do not see.
1383
02:10:28,820 --> 02:10:30,540
Because your head is healthy.
1384
02:10:30,780 --> 02:10:32,740
Are there six or seven of them?
1385
02:10:33,720 --> 02:10:35,160
Looks like they're armed.
1386
02:10:35,740 --> 02:10:36,940
You doubted it.
1387
02:10:38,580 --> 02:10:44,460
Whose weekly income?
1388
02:10:45,620 --> 02:11:13,340
You are the one
trading with them.
1389
02:11:13,520 --> 02:11:15,480
Yes, I'm getting by somehow.
1390
02:11:16,480 --> 02:11:18,260
Well I wish I knew
1391
02:11:18,280 --> 02:11:19,380
where do they go afterwards?
1392
02:11:19,460 --> 02:11:20,780
Maybe look on the moon
1393
02:11:20,860 --> 02:11:22,100
if you couldn't find them here.
1394
02:11:23,200 --> 02:11:25,200
You know, you sit down and wait,
1395
02:11:25,240 --> 02:11:27,920
until they come to you.
1396
02:11:28,740 --> 02:11:30,080
Yes, they came once.
1397
02:11:30,920 --> 02:11:31,880
I prefer nomadism.
1398
02:11:38,950 --> 02:11:39,430
Son,
1399
02:11:39,550 --> 02:11:41,470
I have black licorice
1400
02:11:41,470 --> 02:11:42,710
straight from St. Louis.
1401
02:11:42,830 --> 02:11:44,170
I'll get it now.
1402
02:11:45,110 --> 02:11:46,610
Better show them.
1403
02:11:48,580 --> 02:11:49,340
Their?
1404
02:11:50,100 --> 02:11:52,660
This is JH Dance
1405
02:11:52,800 --> 02:11:53,960
forty-fourth.
1406
02:11:54,160 --> 02:11:56,260
And you can see them perfectly
1407
02:11:56,260 --> 02:11:57,340
from where you are standing.
1408
02:11:58,400 --> 02:11:59,740
I'll buy one.
1409
02:12:00,260 --> 02:12:01,700
You will buy it.
1410
02:12:04,060 --> 02:12:06,940
Yes, you recently
walked under the table.
1411
02:12:08,340 --> 02:12:09,100
Nothing,
1412
02:12:09,520 --> 02:12:10,960
he will grow up already.
1413
02:12:11,740 --> 02:12:14,180
Hey boss, he said he's leaving.
1414
02:12:14,520 --> 02:12:16,280
Boss, take your time
1415
02:12:16,340 --> 02:12:17,680
I'll pour you a drink.
1416
02:12:19,580 --> 02:12:20,680
Such a thing
1417
02:12:24,620 --> 02:12:26,200
they come in pairs.
1418
02:12:28,270 --> 02:12:29,570
Not sold separately.
1419
02:12:30,030 --> 02:12:31,030
Tell him.
1420
02:12:31,110 --> 02:12:32,070
He pays.
1421
02:12:33,030 --> 02:12:39,720
He tries them first.
1422
02:12:40,440 --> 02:12:41,120
OK.
1423
02:12:42,000 --> 02:12:43,180
Go outside
1424
02:12:43,180 --> 02:12:44,360
and pay for the bullets.
1425
02:12:54,590 --> 02:12:55,270
Boss,
1426
02:12:55,450 --> 02:12:56,450
He said,
1427
02:12:56,570 --> 02:12:57,890
if you don't sell anything,
1428
02:12:57,890 --> 02:12:59,750
he'll take his stinking
anti-coupe back.
1429
02:12:59,910 --> 02:13:01,010
Get him out of here.
1430
02:13:03,550 --> 02:13:04,910
I'm fiddling
1431
02:13:04,910 --> 02:13:06,650
with them, with
the damn natives.
1432
02:13:07,410 --> 02:13:08,770
He comes,
1433
02:13:08,770 --> 02:13:10,570
drags his rotten
meat across the floor.
1434
02:13:10,650 --> 02:13:12,210
He drinks for free.
1435
02:13:12,630 --> 02:13:14,510
Doesn't want to bargain.
1436
02:13:14,910 --> 02:13:16,430
Maybe your scales
1437
02:13:16,430 --> 02:13:16,970
don't believe?
1438
02:13:23,030 --> 02:13:23,710
Wait.
1439
02:13:30,980 --> 02:13:32,300
Get the carcass out of here.
1440
02:13:33,160 --> 02:13:39,980
I'll fuck with you.
1441
02:13:43,030 --> 02:13:43,710
Russell!
1442
02:13:46,270 --> 02:13:47,350
Look at this
1443
02:13:47,410 --> 02:13:47,870
male
1444
02:13:49,010 --> 02:13:51,210
Didn't he kill your parents?
1445
02:13:52,030 --> 02:13:58,850
And he and N.A.
1446
02:14:01,150 --> 02:14:01,710
Mexicans
1447
02:14:01,710 --> 02:14:02,630
his name is Punio.
1448
02:14:03,650 --> 02:14:04,210
You know,
1449
02:14:05,630 --> 02:14:30,870
so not too heavy.
1450
02:14:34,410 --> 02:14:34,970
Russell.
1451
02:14:35,070 --> 02:14:35,570
Fine.
1452
02:14:35,750 --> 02:14:36,550
What's the matter?
1453
02:14:36,770 --> 02:14:38,110
Look, Elias.
1454
02:14:39,030 --> 02:14:40,650
You missed the beginning.
1455
02:14:46,000 --> 02:14:47,660
Can you do it in front of him?
1456
02:14:58,360 --> 02:14:58,920
No.
1457
02:14:59,020 --> 02:15:00,200
Just not in my shop.
1458
02:15:02,180 --> 02:15:04,950
Don't be afraid.
1459
02:15:05,030 --> 02:15:06,230
Stay calm.
1460
02:15:06,650 --> 02:15:08,410
This is such a game.
1461
02:15:08,610 --> 02:15:10,510
The boy will supply
his cartridges
1462
02:15:10,890 --> 02:15:12,610
against your antelope.
1463
02:15:12,990 --> 02:15:14,630
Will this arrangement suit you?
1464
02:15:14,890 --> 02:15:16,050
He does not understand.
1465
02:15:16,730 --> 02:15:18,330
He understands.
1466
02:15:19,210 --> 02:15:21,450
He needs these cartridges.
1467
02:15:22,830 --> 02:15:24,250
What a look.
1468
02:15:29,490 --> 02:15:30,450
Get out.
1469
02:15:30,630 --> 02:15:32,790
Step aside, guys.
Don't bother him.
1470
02:15:36,620 --> 02:15:38,540
Do not move.
1471
02:15:39,380 --> 02:15:40,860
It's almost over.
1472
02:16:18,970 --> 02:16:19,710
No.
1473
02:16:20,110 --> 02:16:22,280
I won't.
1474
02:16:40,860 --> 02:16:42,380
That's it, we're done.
1475
02:16:43,360 --> 02:16:46,960
He said satisfied.
1476
02:16:57,540 --> 02:16:59,140
Do you take them?
1477
02:16:59,838 --> 02:17:01,140
The boy paid.
1478
02:17:01,800 --> 02:17:19,900
Or maybe it's not them?
1479
02:17:20,400 --> 02:17:21,520
Don't know.
1480
02:17:21,680 --> 02:17:24,620
But I always feel
some kind of danger
1481
02:17:24,620 --> 02:17:25,300
behind us.
1482
02:17:26,400 --> 02:17:28,600
I'll go down there
and have a look.
1483
02:17:29,838 --> 02:17:31,020
I'll find out at the same time
1484
02:17:31,020 --> 02:17:32,499
How's their work going there?
1485
02:17:53,880 --> 02:17:54,440
Hayes,
1486
02:17:55,100 --> 02:17:56,400
we can go
1487
02:17:56,400 --> 02:17:57,220
anywhere.
1488
02:17:57,220 --> 02:17:58,940
There's no need
to go down there.
1489
02:18:01,418 --> 02:18:02,940
We need to feed him
1490
02:18:02,940 --> 02:18:03,560
I want too...
1491
02:18:10,079 --> 02:18:11,700
I want to earn a little money
1492
02:18:11,700 --> 02:18:12,220
then...
1493
02:18:13,020 --> 02:18:14,800
Yes, then anywhere.
1494
02:18:14,800 --> 02:18:16,780
Just choose.
1495
02:18:17,740 --> 02:18:29,740
In this place we
take almost no risks.
1496
02:18:30,918 --> 02:18:31,980
They just
1497
02:18:31,980 --> 02:18:33,360
they saw that we were not there.
1498
02:18:36,040 --> 02:18:37,079
And I could
1499
02:18:37,079 --> 02:18:37,600
catch up with them.
1500
02:18:39,940 --> 02:18:40,940
I'll tell them who I am
1501
02:18:40,940 --> 02:18:41,918
and that is no longer with you.
1502
02:18:42,780 --> 02:18:44,560
Why did you leave
us in Bountifall?
1503
02:18:44,560 --> 02:18:46,320
and said that you want
to go to California.
1504
02:18:47,480 --> 02:18:47,880
Yes.
1505
02:18:49,200 --> 02:18:50,900
They will thank you
1506
02:18:50,900 --> 02:18:51,540
and they will let you go.
1507
02:18:53,140 --> 02:18:54,740
They would have
been killed by now.
1508
02:18:56,780 --> 02:18:58,240
All they know about me is
1509
02:18:58,300 --> 02:18:59,918
that I sat with
him that very day.
1510
02:19:00,140 --> 02:19:01,520
Otherwise I have
nothing to do with it.
1511
02:19:02,380 --> 02:19:04,079
What makes you think
that they need me?
1512
02:19:05,600 --> 02:19:05,999
Ask.
1513
02:19:06,020 --> 02:19:07,040
Ask Walter about it.
1514
02:19:07,100 --> 02:19:07,680
I would ask.
1515
02:19:08,780 --> 02:19:10,180
You don't know what
happened to him.
1516
02:19:10,180 --> 02:19:11,820
You don't see the danger, Mary.
1517
02:19:14,918 --> 02:19:16,400
Think about what
they are capable of.
1518
02:19:16,400 --> 02:19:18,700
How far they went
because of an old grudge.
1519
02:19:21,180 --> 02:19:22,700
The man I met
1520
02:19:22,700 --> 02:19:24,220
was coming to kill
everyone in your house.
1521
02:19:24,258 --> 02:19:24,860
And for him
1522
02:19:25,338 --> 02:19:27,980
it's like walking to
get the mail at dawn.
1523
02:19:29,850 --> 02:19:30,730
And here they have
1524
02:19:30,730 --> 02:19:31,730
new losses
1525
02:19:31,770 --> 02:19:33,650
and they are ready
to go even further.
1526
02:19:37,329 --> 02:19:38,650
I'm sure to stand
on ceremony with you
1527
02:19:38,650 --> 02:19:39,508
they won't.
1528
02:19:41,430 --> 02:19:42,770
So what, will they kill me?
1529
02:19:43,570 --> 02:19:44,790
Right in front of everyone?
1530
02:19:44,930 --> 02:19:46,710
No, they'd rather
take me somewhere
1531
02:19:46,710 --> 02:19:47,430
to a quiet place.
1532
02:19:55,820 --> 02:19:57,060
We'll spend the night here
1533
02:19:58,950 --> 02:19:59,430
Today.
1534
02:20:00,530 --> 02:20:01,650
Just in case.
1535
02:20:02,230 --> 02:20:03,730
Yeah, just in case.
1536
02:20:04,370 --> 02:20:05,590
So where should we sleep?
1537
02:20:06,010 --> 02:20:06,850
On the ground?
1538
02:20:07,550 --> 02:20:08,910
And even in the rain.
1539
02:20:09,090 --> 02:20:10,950
I would immediately say
that you are so strange.
1540
02:20:20,380 --> 02:20:21,340
Build a fire
1541
02:20:21,340 --> 02:20:22,160
risky.
1542
02:20:22,160 --> 02:20:23,120
Oh, the fire.
1543
02:20:35,790 --> 02:20:36,510
Tomorrow I
1544
02:20:38,930 --> 02:20:40,110
I'll go and find out
1545
02:20:40,130 --> 02:20:41,890
how much does it cost
to live in a tent.
1546
02:20:42,710 --> 02:20:43,230
Means,
1547
02:20:43,290 --> 02:20:44,130
one more night,
1548
02:20:44,170 --> 02:20:45,450
then a comfortable home?
1549
02:20:55,350 --> 02:20:56,210
Sorry, honey.
1550
02:20:56,710 --> 02:20:59,000
I'm not in a good mood today.
1551
02:20:59,740 --> 02:21:00,960
Don't listen to me.
1552
02:21:01,660 --> 02:21:03,400
We will do as you say.
1553
02:21:03,440 --> 02:21:04,820
And of course I
know you're right.
1554
02:21:05,960 --> 02:21:08,340
I just need to wash myself
1555
02:21:08,340 --> 02:21:09,200
and get some sleep.
1556
02:21:09,200 --> 02:21:10,180
I'll fix it.
1557
02:21:12,060 --> 02:21:12,940
I know.
1558
02:22:14,580 --> 02:22:15,140
I promise,
1559
02:22:15,140 --> 02:22:17,180
I'll shoot General
Jackson for you.
1560
02:22:17,900 --> 02:22:19,260
Let's go back to
the spring ball.
1561
02:22:19,860 --> 02:22:20,720
And of course,
1562
02:22:20,900 --> 02:22:22,080
the whole chest
will be rewarded.
1563
02:22:23,420 --> 02:22:24,840
And I'll give you one.
1564
02:22:26,040 --> 02:22:26,600
Fine?
1565
02:22:27,120 --> 02:22:28,780
The sergeant said
that when he saw us,
1566
02:22:28,840 --> 02:22:30,640
all enemies of the union
will rush into chaos.
1567
02:22:32,990 --> 02:22:33,550
Sorry.
1568
02:22:34,670 --> 02:22:35,870
We're not used to it yet
1569
02:22:35,950 --> 02:22:37,510
that you young people
are being called up.
1570
02:22:38,970 --> 02:22:40,430
But you will be back.
1571
02:22:41,630 --> 02:22:42,850
Of course we will be back.
1572
02:22:43,470 --> 02:22:45,110
But only richer.
1573
02:22:48,330 --> 02:22:49,190
Lizzie, stop!
1574
02:22:50,190 --> 02:22:51,010
Nothing, ma'am.
1575
02:22:51,430 --> 02:22:52,350
We understand.
1576
02:22:52,490 --> 02:22:54,980
Come on Lizzie
1577
02:22:55,040 --> 02:23:06,580
We'll ask about you.
1578
02:23:38,940 --> 02:23:39,780
Look at it.
1579
02:23:42,460 --> 02:23:43,520
A caress for good luck.
1580
02:23:44,180 --> 02:23:47,550
You are very kind, Lizzie.
1581
02:23:48,030 --> 02:23:56,820
I'll bring him back, honey.
1582
02:23:57,500 --> 02:23:59,710
I promise.
1583
02:24:00,590 --> 02:24:08,120
I don't know if she
still has those, ma'am.
1584
02:24:09,640 --> 02:24:10,720
If only Lizzie
1585
02:24:10,720 --> 02:24:11,900
gave them to others as well,
1586
02:24:12,020 --> 02:24:12,520
guys.
1587
02:24:14,170 --> 02:24:14,730
Do you see?
1588
02:24:15,590 --> 02:24:16,150
Certainly.
1589
02:24:17,410 --> 02:24:19,310
Sorry, I should have
thought for myself.
1590
02:24:21,180 --> 02:24:21,460
Lizzie!
1591
02:24:33,780 --> 02:24:36,460
No one admits that they are
afraid of being left without him.
1592
02:24:37,340 --> 02:24:38,460
But often
1593
02:24:38,460 --> 02:24:40,500
It's little things like
that that lead them forward.
1594
02:24:41,120 --> 02:24:42,720
So Laskutok
1595
02:24:42,720 --> 02:24:43,180
for them
1596
02:24:44,520 --> 02:24:45,740
blessing of your daughter.
1597
02:24:46,340 --> 02:24:47,320
And apparently
1598
02:24:48,000 --> 02:24:49,980
many of them will
die clutching it.
1599
02:25:28,280 --> 02:25:29,400
It's a shame you're
not with them.
1600
02:25:29,400 --> 02:25:32,880
And now they are supposed to
1601
02:25:32,880 --> 02:25:33,400
salary
1602
02:25:35,760 --> 02:25:38,060
Our work here, Trent, is
1603
02:25:38,420 --> 02:25:39,560
not so impressive
1604
02:25:40,140 --> 02:25:42,100
which doesn't make
it any less important.
1605
02:25:42,860 --> 02:25:44,240
Maybe it's difficult
for you right now.
1606
02:26:14,426 --> 02:26:16,393
oh no that's hot
1607
02:26:16,793 --> 02:26:20,860
that's hot you
don't touch that huh
1608
02:26:21,826 --> 02:26:22,826
what is this
1609
02:26:25,660 --> 02:26:26,793
it's the garcoy
1610
02:26:27,393 --> 02:26:28,326
it's a shark
1611
02:26:29,593 --> 02:26:31,526
you like haze to
play now I guess
1612
02:26:31,860 --> 02:26:33,393
well you worry
I'll throw you well
1613
02:26:34,526 --> 02:26:36,560
hey maybe I'll
leave it there man
1614
02:26:36,860 --> 02:26:38,226
as a flavor to you
1615
02:26:39,226 --> 02:26:40,793
you don't see me when
you move on your own
1616
02:26:41,593 --> 02:26:42,660
I don't know
1617
02:26:43,626 --> 02:26:47,993
yeah you said I don't know
and begin to have my doubts
1618
02:26:48,426 --> 02:26:50,360
you gonna go to touch
this okay that's hard
1619
02:26:50,360 --> 02:26:51,393
you play with this well
1620
02:26:52,460 --> 02:26:54,160
maybe you really
started to see yourself
1621
02:26:54,160 --> 02:26:55,960
as that boy's mother now loves
1622
02:26:56,860 --> 02:26:59,060
hell don't you worry about that
1623
02:26:59,893 --> 02:27:02,126
You'll find him... trust me
1624
02:27:05,780 --> 02:27:07,600
Hey, are you similar?
1625
02:27:07,600 --> 02:27:08,800
at least one of the mothers?
1626
02:27:09,420 --> 02:27:11,600
And what will Hayes
be like as a father?
1627
02:27:11,920 --> 02:27:13,860
Do you think he asked for this?
1628
02:27:14,360 --> 02:27:15,320
I don't know.
1629
02:27:15,760 --> 02:27:16,980
He would try.
1630
02:27:17,680 --> 02:27:18,440
May be.
1631
02:27:19,460 --> 02:27:21,720
I would have run away
sooner, believe me.
1632
02:27:22,660 --> 02:27:24,580
Well,
1633
02:27:24,600 --> 02:27:26,040
if not Hayes,
1634
02:27:26,720 --> 02:27:28,920
I donโt know why theyโre
keeping you and me here.
1635
02:27:31,970 --> 02:27:32,790
Or him.
1636
02:27:35,670 --> 02:27:36,870
Hey, I believe
1637
02:27:36,890 --> 02:27:38,690
that leaving such a
man is not a problem.
1638
02:27:39,010 --> 02:27:39,510
Which one?
1639
02:27:40,620 --> 02:27:43,320
He is the most worthy
person, you donโt know him.
1640
02:27:43,800 --> 02:27:44,180
ABOUT,
1641
02:27:44,360 --> 02:27:45,940
and you are not worthy?
1642
02:27:46,920 --> 02:27:47,980
So full of you.
1643
02:27:49,940 --> 02:27:50,540
Fine.
1644
02:27:51,160 --> 02:27:53,780
And by the way, it's
time for us to go.
1645
02:27:54,200 --> 02:27:55,420
I'll stay here longer.
1646
02:27:55,420 --> 02:27:57,440
I definitely have to
1647
02:27:57,440 --> 02:27:58,280
go to work.
1648
02:27:58,940 --> 02:28:01,240
And this is worse
than death for you.
1649
02:28:02,620 --> 02:28:10,780
For some reason I
was delayed here.
1650
02:28:12,100 --> 02:28:15,790
Let me think some more.
1651
02:28:20,120 --> 02:28:20,820
Tomorrow,
1652
02:28:20,820 --> 02:28:22,640
baby you'll see
1653
02:28:22,640 --> 02:28:23,220
that I'm not kidding.
1654
02:28:44,680 --> 02:28:45,030
Sorry.
1655
02:28:45,190 --> 02:28:55,080
Thank you, thank you.
1656
02:28:56,740 --> 02:28:58,410
Wait, wait, wait.
1657
02:29:01,060 --> 02:29:02,180
Everyone, get out.
1658
02:29:02,180 --> 02:29:05,240
Tomorrow he needs
1659
02:29:05,240 --> 02:29:06,100
only ten.
1660
02:29:06,180 --> 02:29:08,180
I'll take the first ten of you
1661
02:29:08,400 --> 02:29:10,520
who comes and is ready to work.
1662
02:29:12,610 --> 02:29:13,410
Long talkers, understand?
1663
02:29:15,520 --> 02:29:16,100
Chinese
1664
02:29:16,100 --> 02:29:17,160
he doesn't want it anymore.
1665
02:29:18,840 --> 02:29:21,290
Somebody tell them
1666
02:29:21,290 --> 02:29:21,930
that he doesn't want.
1667
02:29:22,190 --> 02:29:23,190
Doesn't want the Chinese.
1668
02:29:23,390 --> 02:29:25,730
That's right, he
doesn't want the Chinese.
1669
02:29:25,810 --> 02:29:27,410
English speaking only.
1670
02:29:27,810 --> 02:29:28,550
I went, but!
1671
02:30:06,080 --> 02:30:07,200
You were right.
1672
02:30:10,810 --> 02:30:11,930
Mr. Strauss?
1673
02:30:11,990 --> 02:30:14,690
Yes. They broke away
from us at that pass.
1674
02:30:15,570 --> 02:30:16,610
They said they weren't tired.
1675
02:30:16,950 --> 02:30:17,470
OK.
1676
02:30:17,970 --> 02:30:20,430
Even that is none
of their business.
1677
02:30:20,590 --> 02:30:23,430
I think we're becoming scarce
1678
02:30:23,430 --> 02:30:24,170
to move on.
1679
02:30:24,890 --> 02:30:26,030
What about your six?
1680
02:30:26,910 --> 02:30:28,770
Soon you will be
in our majority.
1681
02:30:28,930 --> 02:30:30,190
I won't hide it from you.
1682
02:30:30,990 --> 02:30:32,750
They want to see
a different result.
1683
02:30:33,630 --> 02:30:35,050
Like all of you here.
1684
02:30:35,710 --> 02:30:37,470
I was asked if you could
1685
02:30:37,470 --> 02:30:39,310
generally get to
know our Indians.
1686
02:30:39,610 --> 02:30:40,670
I can.
1687
02:30:42,010 --> 02:30:43,900
What is all this for?
1688
02:30:44,980 --> 02:30:48,100
To the point of
finding Indians, Elias,
1689
02:30:48,240 --> 02:30:49,600
no problem.
1690
02:30:50,860 --> 02:30:52,860
But tell me, is it so important?
1691
02:30:52,980 --> 02:30:54,120
for them to be yours?
1692
02:30:56,220 --> 02:30:56,860
No.
1693
02:31:01,120 --> 02:31:02,080
Doesn't matter.
1694
02:31:02,480 --> 02:31:14,030
Only you will overcome
1695
02:31:14,030 --> 02:31:15,610
this barrier.
1696
02:31:16,190 --> 02:31:17,950
I swear I can show you
1697
02:31:17,950 --> 02:31:18,710
five villages
1698
02:31:18,710 --> 02:31:20,190
like five fingers on a hand.
1699
02:31:21,210 --> 02:31:24,250
And if they didn't
burn your city,
1700
02:31:25,530 --> 02:31:27,170
definitely burned the other one
1701
02:31:27,170 --> 02:31:27,590
or another.
1702
02:31:32,000 --> 02:31:32,560
Indians.
1703
02:31:33,060 --> 02:31:34,280
It's easier with them.
1704
02:31:34,300 --> 02:31:35,200
We buy them.
1705
02:31:36,480 --> 02:31:37,440
What are you buying for?
1706
02:31:39,450 --> 02:31:41,030
I saw how many cartridges
1707
02:31:41,030 --> 02:31:42,690
you saved money by not
shooting at anything.
1708
02:31:43,850 --> 02:31:45,050
You know yourself
1709
02:31:45,170 --> 02:31:46,390
how the Indians are
obsessed with them.
1710
02:31:47,070 --> 02:31:48,690
The devil will
sell the miskalyar
1711
02:31:48,690 --> 02:31:49,810
my own mother for
the sake of one.
1712
02:31:49,950 --> 02:31:51,990
For a whole box you can buy
1713
02:31:51,990 --> 02:31:52,890
Indian army.
1714
02:31:52,910 --> 02:31:54,070
I know this for sure.
1715
02:31:55,980 --> 02:31:57,900
I didn't say it was necessary
1716
02:31:58,900 --> 02:32:00,160
give up on an idea
1717
02:32:00,160 --> 02:32:01,920
find your Belogorsk people.
1718
02:32:04,440 --> 02:32:06,500
I'll hint that along the way
1719
02:32:06,500 --> 02:32:07,960
you could make money.
1720
02:32:09,580 --> 02:32:10,140
Kunabit.
1721
02:32:11,640 --> 02:32:42,180
No no no.
1722
02:32:42,400 --> 02:32:43,220
God no.
1723
02:32:48,010 --> 02:32:49,750
Oh darling, show me.
1724
02:32:51,460 --> 02:32:52,320
Everything is fine.
1725
02:32:53,140 --> 02:32:53,700
Fine.
1726
02:32:54,220 --> 02:32:54,980
Come here.
1727
02:33:25,760 --> 02:33:31,000
We'll wake up the baby, mother.
1728
02:33:31,620 --> 02:33:32,120
Quiet.
1729
02:33:32,120 --> 02:33:45,100
I have almost no strength.
1730
02:33:45,220 --> 02:33:46,180
I'm not asking for anything.
1731
02:33:46,840 --> 02:33:48,020
Just lie down.
1732
02:33:48,440 --> 02:34:48,690
His name is Samson.
1733
02:34:49,590 --> 02:34:50,930
Or, in short,
1734
02:34:50,930 --> 02:34:51,330
Sam.
1735
02:34:51,590 --> 02:34:53,390
His parents died.
1736
02:34:54,770 --> 02:34:55,450
Take care of him.
1737
02:36:27,300 --> 02:36:28,060
Lieutenant?
1738
02:36:29,290 --> 02:36:30,270
Sorry, I just...
1739
02:36:30,270 --> 02:36:31,630
I'll talk.
1740
02:36:31,710 --> 02:36:32,430
With me?
1741
02:36:33,740 --> 02:36:36,660
I hope you scared my
assistants away with good things.
1742
02:36:37,220 --> 02:36:38,640
I'll return them to you.
1743
02:36:39,790 --> 02:36:41,290
I don't usually get into it
1744
02:36:41,430 --> 02:36:42,750
what they gossip
about in the camp.
1745
02:36:43,010 --> 02:36:44,490
But I heard it in passing
1746
02:36:46,310 --> 02:36:46,770
assumption
1747
02:36:46,770 --> 02:36:48,750
from one of them
1748
02:36:48,750 --> 02:36:49,890
about you and me.
1749
02:36:50,190 --> 02:36:51,930
And I'm sorry
1750
02:36:51,930 --> 02:36:53,630
if you suddenly
heard and thought,
1751
02:36:53,670 --> 02:36:54,630
that I'm involved.
1752
02:36:54,770 --> 02:36:55,770
No I do not think so.
1753
02:36:55,890 --> 02:36:58,290
I don't hope ma'am
1754
02:36:58,310 --> 02:37:00,630
that by your behavior
1755
02:37:00,630 --> 02:37:03,550
I didn't cause those feelings
1756
02:37:03,730 --> 02:37:05,770
which I might not be
able to experience myself.
1757
02:37:08,670 --> 02:37:10,010
So the whole point is
1758
02:37:10,310 --> 02:37:11,790
that you are a married man.
1759
02:37:16,420 --> 02:37:17,640
If it comes
1760
02:37:17,640 --> 02:37:19,240
from my friend Mr. Chaise,
1761
02:37:19,240 --> 02:37:22,280
then you should consider
1762
02:37:22,340 --> 02:37:23,500
he willingly
1763
02:37:24,140 --> 02:37:25,260
interferes in my affairs
1764
02:37:25,320 --> 02:37:26,580
thinking it helps me.
1765
02:37:27,340 --> 02:37:28,860
Or maybe he understood
1766
02:37:28,920 --> 02:37:29,980
that you can be happy
1767
02:37:29,980 --> 02:37:31,960
and no old fashioned reasons
1768
02:37:31,960 --> 02:37:33,240
do not seem to be
a hindrance to him.
1769
02:37:34,560 --> 02:37:35,660
And me too.
1770
02:37:39,680 --> 02:37:41,640
I won't speculate
1771
02:37:41,640 --> 02:37:42,340
regarding you.
1772
02:37:42,340 --> 02:37:44,600
But everything you
were going to say
1773
02:37:44,720 --> 02:37:46,180
you already told me.
1774
02:37:47,120 --> 02:37:47,900
That is,
1775
02:37:47,900 --> 02:37:49,800
you have no reason
to stand here anymore.
1776
02:37:51,360 --> 02:37:52,580
But you are standing.
1777
02:37:53,780 --> 02:38:03,140
You don't need
1778
02:38:03,140 --> 02:38:04,640
worry about your behavior
1779
02:38:04,680 --> 02:38:05,220
Mr Gefford.
1780
02:38:05,940 --> 02:38:08,400
With me you were the
embodiment of honor.
1781
02:38:09,780 --> 02:38:10,960
It's true, I've been
waiting for everything
1782
02:38:11,900 --> 02:38:13,220
that you will get bored.
1783
02:39:10,070 --> 02:39:10,770
Whose is it?
1784
02:39:18,580 --> 02:39:19,240
Whose is it?
1785
02:39:27,290 --> 02:39:27,850
His.
1786
02:39:29,450 --> 02:39:30,770
I swear I tied him up.
1787
02:39:31,910 --> 02:40:11,620
This is all inappropriate.
1788
02:40:26,480 --> 02:40:27,600
Well,
1789
02:40:28,780 --> 02:40:32,320
Perhaps it's not
our problem at all.
1790
02:40:33,000 --> 02:40:34,800
When we get down to business,
1791
02:40:34,800 --> 02:40:36,240
go upstairs
1792
02:40:36,760 --> 02:40:38,180
and watch the river.
1793
02:40:38,180 --> 02:40:39,420
Suddenly someone will appear.
1794
02:40:40,840 --> 02:40:45,740
Are you planning to
take all this with you?
1795
02:40:47,020 --> 02:40:48,950
As you know.
1796
02:40:50,010 --> 02:40:52,110
Maybe you'll get
lucky this time.
1797
02:40:54,430 --> 02:41:05,610
Did you recognize him?
1798
02:41:05,950 --> 02:41:06,550
Yes.
1799
02:41:10,360 --> 02:41:11,590
He said,
1800
02:41:11,710 --> 02:41:12,270
the wind is with us.
1801
02:41:12,430 --> 02:41:13,690
But they can hear.
1802
02:45:45,370 --> 02:45:46,610
Watch the river!
1803
02:46:04,360 --> 02:46:04,960
Yes.
1804
02:46:07,684 --> 02:46:15,384
Subtitles By๏ผTearsHD.
109869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.