All language subtitles for Home.improvement.S06E25.DVD-Rip SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,871 --> 00:00:08,432 Well, l'd better get going. lt was great studying with you, Randy. 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,008 Yeah. 3 00:00:10,076 --> 00:00:13,739 Um... hey, Lauren? lsn't your birthday this Friday? 4 00:00:15,081 --> 00:00:16,309 You remembered. 5 00:00:16,383 --> 00:00:19,511 Well, yeah. l always remember the most important birthdays. 6 00:00:19,586 --> 00:00:22,054 You know, Washington, Lincoln, Lauren. 7 00:00:23,123 --> 00:00:26,684 Anyway, l was thinking we'd get some friends together and celebrate. 8 00:00:27,494 --> 00:00:29,655 Actually, you know what l'd really like? 9 00:00:29,763 --> 00:00:31,731 lf somebody asked me out to dinner. 10 00:00:31,831 --> 00:00:34,800 Oh, yeah? Anyone in particular? 11 00:00:37,437 --> 00:00:39,462 Yes. 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,007 Someone in the tri-state area? 13 00:00:42,575 --> 00:00:44,509 l'm talking about you. 14 00:00:44,577 --> 00:00:47,045 Well, Lauren, l'd love to take you out to dinner. 15 00:00:47,113 --> 00:00:49,547 But wouldn't that, you know, be kind of a... 16 00:00:49,616 --> 00:00:52,710 - Date? - Yeah. That's what it sounded like. 17 00:00:52,786 --> 00:00:56,153 But you didn't mean it like that. Did you mean it like that? 18 00:00:56,256 --> 00:00:58,156 l did. Unless, you don't want to. 19 00:00:58,224 --> 00:01:01,455 Oh, no, no, no. l'd love to go on a date, unless you don't want to. 20 00:01:01,528 --> 00:01:04,258 - Randy, l asked you. - Oh, yeah. 21 00:01:06,666 --> 00:01:08,031 - OK, then! - OK! 22 00:01:08,134 --> 00:01:10,102 So, uh, then we're going on a date. 23 00:01:10,203 --> 00:01:12,933 - Yeah, it's a date. - Me and you. 24 00:01:13,006 --> 00:01:14,769 - Us. - Together. 25 00:01:15,475 --> 00:01:17,739 l guess this takes us to a whole new level. 26 00:01:17,811 --> 00:01:19,904 Yeah. l guess it does. 27 00:01:21,581 --> 00:01:24,744 - Well, good-bye. l'll see you tomorrow. - OK. Bye. 28 00:01:29,656 --> 00:01:31,749 Mom, you are not gonna believe it. 29 00:01:31,825 --> 00:01:34,988 Lauren and l are finally going out on a date. 30 00:01:35,061 --> 00:01:37,120 - Congratulations! - Yes. 31 00:01:37,197 --> 00:01:39,427 This brings us to a whole new level. 32 00:01:39,499 --> 00:01:41,626 By the way, what does that mean? 33 00:01:43,002 --> 00:01:46,267 That you're about to enter a more mature, evolved relationship 34 00:01:46,339 --> 00:01:48,102 based on trust and communication. 35 00:01:48,208 --> 00:01:50,506 You'll have to be constantly in tune 36 00:01:50,577 --> 00:01:53,410 with Lauren's innermost feelings. 37 00:01:53,480 --> 00:01:56,381 [grunting] Oh, miss the old level. 38 00:02:46,065 --> 00:02:48,533 - We have time for one more letter. - Here you are. 39 00:02:48,601 --> 00:02:52,765 A big one. This one is from a Katie Allen, 40 00:02:52,872 --> 00:02:55,705 one of our younger viewers, look at that, 41 00:02:55,775 --> 00:02:58,869 - a little picture for us. - [audience] Oh. 42 00:02:58,945 --> 00:03:00,970 A little Tool Time bench. There's me... 43 00:03:01,047 --> 00:03:03,515 ...after a weekend in Cancun, evidently. 44 00:03:04,918 --> 00:03:07,614 There's Al. Heidi's carrying a chainsaw backstage. 45 00:03:07,687 --> 00:03:09,655 - Thank you, very nice. - [Heidi] Cute. 46 00:03:09,722 --> 00:03:12,213 Well, Katie, you're a very talented artist. 47 00:03:12,292 --> 00:03:15,261 Artist? She's a magician. Look how thin she made you look. 48 00:03:15,361 --> 00:03:17,693 Oh, now, come on, man! 49 00:03:17,764 --> 00:03:20,858 That's all the time we have. See you next time on Tool Time. 50 00:03:20,934 --> 00:03:23,960 [audience applauds, cheers] 51 00:03:30,109 --> 00:03:32,236 - We're clear. - Thank you, Shawn. 52 00:03:32,312 --> 00:03:34,872 You've been a great audience. Thanks for coming. 53 00:03:34,981 --> 00:03:38,439 We got free gifts on the way out. Styrofoam cowboy hats for the gals 54 00:03:38,518 --> 00:03:43,012 and little... bottles of travel-size Prell for the guys. Thanks very much. 55 00:03:44,958 --> 00:03:47,119 Does everybody know what time it is? 56 00:03:47,227 --> 00:03:48,660 [shouts] 57 00:03:48,728 --> 00:03:50,696 - Hey! - Lisa! 58 00:03:50,797 --> 00:03:52,822 - Hi! - Look at you! 59 00:03:53,233 --> 00:03:55,531 Holy smokes! 60 00:03:55,602 --> 00:03:57,263 - Well... - Well... 61 00:03:57,337 --> 00:04:00,033 l haven't talked to you in a long time. You look great! 62 00:04:00,106 --> 00:04:02,199 So do you. Something's different. 63 00:04:02,275 --> 00:04:04,334 - No bandages. - That's it. 64 00:04:05,245 --> 00:04:06,610 How's school going? 65 00:04:06,713 --> 00:04:08,647 l got my paramedics certificate. 66 00:04:08,715 --> 00:04:10,740 - Really? - [both] Congratulations! 67 00:04:10,817 --> 00:04:12,842 Thanks. l'm looking for a job. 68 00:04:12,919 --> 00:04:14,978 - Heidi! How are you? - Hi. 69 00:04:15,054 --> 00:04:17,921 - Great. Good to see you. - Congratulations on the baby. 70 00:04:17,991 --> 00:04:20,755 Thanks. l had a little girl, Amy. Here's a picture. 71 00:04:20,860 --> 00:04:22,555 - Oh, she's so cute! - Thank you. 72 00:04:22,629 --> 00:04:25,097 lf you're here this weekend, do the show Friday. 73 00:04:25,164 --> 00:04:27,462 Come as a guest, we're building the hot rod. 74 00:04:27,533 --> 00:04:29,296 lf you're sure, l would love to. 75 00:04:29,402 --> 00:04:33,361 - lt would be terrific! Yes! - Sounds like a lot of fun. 76 00:04:33,473 --> 00:04:36,033 Why don't we go to Big Mike's and catch up? All right? 77 00:04:36,142 --> 00:04:39,009 - Yeah! - l gotta pick up Amy from the sitter's. 78 00:04:39,078 --> 00:04:41,239 You guys go. Have a good time. 79 00:04:41,681 --> 00:04:44,172 You're gonna miss some great Tool Time stories. 80 00:04:44,250 --> 00:04:45,217 Yeah, well... 81 00:04:45,318 --> 00:04:47,684 Remember when Tim nailed his foot to the floor? 82 00:04:47,787 --> 00:04:50,153 Remember when he glued his head to the table? 83 00:04:50,857 --> 00:04:54,315 Wait, remember the time we put Super Glue in one of his sandwiches? 84 00:04:54,394 --> 00:04:57,261 - Oh, yeah. That was funny. - You did that? 85 00:04:57,330 --> 00:04:59,855 - He told me it was mayonnaise. - l didn't say that. 86 00:04:59,932 --> 00:05:03,368 - And you believed him? - You always believe the boss. Come on! 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,138 - Hey. - Hi. How was school? 88 00:05:10,209 --> 00:05:11,972 Oh, awful. 89 00:05:12,078 --> 00:05:15,514 Now that Lauren and l are going on this date, everything's changed. 90 00:05:15,581 --> 00:05:16,548 What do you mean? 91 00:05:16,649 --> 00:05:20,745 l didn't know how to act when l saw her, if l should give a normal ''hi,'' 92 00:05:20,820 --> 00:05:23,254 or a more caring, emotional ''hi.'' 93 00:05:24,023 --> 00:05:26,355 During lunch she asked me to pass the ketchup. 94 00:05:26,426 --> 00:05:29,156 - So? - Mom, she was eating French fries. 95 00:05:29,228 --> 00:05:32,129 l should've anticipated her needs. 96 00:05:32,198 --> 00:05:35,224 Honey, just relax. You're gonna be fine. 97 00:05:35,935 --> 00:05:37,766 l hope so. 98 00:05:37,837 --> 00:05:41,329 So, Mom, what kind of food did Dad take you for on your first date? 99 00:05:41,407 --> 00:05:45,343 ltalian. Meatball subs in the Sears parking lot. 100 00:05:47,080 --> 00:05:49,605 l think Lauren might prefer something indoors. 101 00:05:49,682 --> 00:05:51,377 [laughs] Yeah. 102 00:05:52,552 --> 00:05:54,042 - Jill? - [Jill] Yeah? 103 00:05:54,120 --> 00:05:58,489 Big news. Friday's show, the Tool Time audience is in for a big treat. 104 00:05:58,591 --> 00:06:00,957 You're being pre-empted. 105 00:06:01,561 --> 00:06:03,620 Another feeble stab at humor, funny. 106 00:06:03,696 --> 00:06:06,722 No. First off, Lisa's coming back. And second of all... 107 00:06:06,799 --> 00:06:09,734 - Your old tool girl. - That's not all. We're gonna have... 108 00:06:09,802 --> 00:06:12,236 - Heidi still there? - That's not the best part. 109 00:06:12,305 --> 00:06:14,603 Two tool girls? 110 00:06:16,275 --> 00:06:20,439 Yes, Brad! But the best part is the hot rod got primered in time. 111 00:06:20,546 --> 00:06:22,912 We're gonna showcase it on the show. 112 00:06:22,982 --> 00:06:26,247 Which do you think the audience is gonna be more excited about, 113 00:06:26,319 --> 00:06:29,686 your primered car or the two tool girls? 114 00:06:30,656 --> 00:06:33,784 Come on! Tool Time, guys watching... The primered hot rod. 115 00:06:35,628 --> 00:06:37,755 You are so sweet. 116 00:06:37,830 --> 00:06:41,197 l love that you rather look at cars than beautiful women. 117 00:06:42,168 --> 00:06:43,328 - Really? - Yeah. 118 00:06:43,436 --> 00:06:45,461 - You know what that also means? - What? 119 00:06:45,538 --> 00:06:48,871 l'd leave you in a second if l met the right Corvette. 120 00:06:50,176 --> 00:06:53,270 - [tires screeching] - [band plays intro] 121 00:06:53,346 --> 00:06:55,712 Hi. Welcome back to Tool Time and our salute... 122 00:06:55,815 --> 00:06:58,181 [muffled engine revving] 123 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 [audience laughs] 124 00:07:05,258 --> 00:07:08,022 Well, it's either a salute to bean dip... 125 00:07:08,694 --> 00:07:10,958 ...or to custom cars. 126 00:07:11,030 --> 00:07:14,363 And next up we have a very special guest helping us out today. 127 00:07:14,434 --> 00:07:16,459 l'm so excited that l'm not gonna wait. 128 00:07:16,536 --> 00:07:19,596 Heidi, bring out our original tool girl, please. 129 00:07:19,672 --> 00:07:21,230 Here you are, Tim. 130 00:07:21,340 --> 00:07:23,274 [audience applauds, cheers] 131 00:07:28,414 --> 00:07:30,644 As you all know, Lisa has been off at school 132 00:07:30,716 --> 00:07:34,049 studying to be an emergency medical technician. 133 00:07:34,120 --> 00:07:36,213 You've certainly come to the right show. 134 00:07:37,457 --> 00:07:39,925 All right, enough chitchat. We have a job to do. 135 00:07:39,992 --> 00:07:42,460 ln Lisa's honor, she will help channel this hood 136 00:07:42,528 --> 00:07:44,428 on this '46 Ford convertible. 137 00:07:44,497 --> 00:07:48,866 The first step is to tack-weld the hood down securely before we make our cut. 138 00:07:48,968 --> 00:07:50,993 - Heidi, could... - l'd be happy to weld. 139 00:07:51,070 --> 00:07:53,368 Could you help Lisa with her coat, please? 140 00:07:53,439 --> 00:07:54,963 Oh. OK. 141 00:07:55,041 --> 00:07:56,906 [rapping on hood] 142 00:08:00,880 --> 00:08:02,711 What are you doing? 143 00:08:02,782 --> 00:08:05,410 l'm just doing a little ''rapping in the hood.'' 144 00:08:05,685 --> 00:08:09,985 [audience laughs] 145 00:08:10,056 --> 00:08:14,220 Lisa, why don't you tell us what you'll be using to do your tack welds? 146 00:08:14,327 --> 00:08:18,229 - l'll be using a MlG welder. - [grunting] Oh, l love MlG welders. 147 00:08:18,297 --> 00:08:20,561 Tim, let go. Let go. 148 00:08:20,633 --> 00:08:22,464 Tim, release. 149 00:08:23,803 --> 00:08:26,567 Do you want me to tape that section on the other side of? 150 00:08:26,639 --> 00:08:30,006 - Got it all covered. Thanks, Heidi. - [Lisa] Fire in the hold! 151 00:08:31,077 --> 00:08:33,409 [whirring] 152 00:08:34,547 --> 00:08:37,277 Boy, she's really doing a good job over there! 153 00:08:37,350 --> 00:08:40,012 - Ow! - l'll get the first-aid kit! 154 00:08:40,086 --> 00:08:42,782 Don't worry, Heidi. l came prepared. 155 00:08:46,425 --> 00:08:49,292 lt's OK, everybody. lt's just a surface abrasion. 156 00:08:49,362 --> 00:08:52,331 Just a surface abrasion. lt's OK. 157 00:08:52,431 --> 00:08:55,798 This is great. A tool girl that knows how to administer first aid. 158 00:08:55,902 --> 00:08:59,269 - Pretty impressive, huh? Huh? - [audience cheers, applauds] 159 00:09:04,777 --> 00:09:06,745 Nice. 160 00:09:07,480 --> 00:09:09,141 ls that Lauren's birthday gift? 161 00:09:09,215 --> 00:09:12,378 Yeah. l got her a really nice pen, engraved with her initials. 162 00:09:12,485 --> 00:09:15,352 A pen? And you want to be her boyfriend? 163 00:09:16,255 --> 00:09:18,519 What would you know about impressing a girl? 164 00:09:18,591 --> 00:09:21,355 l know it doesn't involve office supplies. 165 00:09:23,329 --> 00:09:26,560 Randy, don't listen to him. l think it's a great idea. 166 00:09:26,832 --> 00:09:28,800 - Hi, everybody. - [all] Hi. 167 00:09:28,901 --> 00:09:32,064 So, did anybody see Tool Time today? 168 00:09:32,171 --> 00:09:35,334 l did. And it was the best Tool Time ever. 169 00:09:36,442 --> 00:09:39,411 So, when are you gonna get a third tool girl? 170 00:09:39,512 --> 00:09:43,414 l'm not going to. But l told Lisa she's welcome back anytime she wants. 171 00:09:43,482 --> 00:09:47,213 - All right. - ls Heidi OK with that? 172 00:09:47,286 --> 00:09:49,652 Sure. Why wouldn't she be? 173 00:09:49,755 --> 00:09:53,589 And besides that, l got a lot of cool ways of working Lisa back into the show. 174 00:09:53,659 --> 00:09:55,627 - All right. - [telephone rings] 175 00:09:59,398 --> 00:10:01,229 Hello? Hi, Heidi. 176 00:10:01,300 --> 00:10:03,632 We were just talking about you. 177 00:10:05,404 --> 00:10:08,373 What? Say that again. 178 00:10:08,474 --> 00:10:09,805 Come on. 179 00:10:10,576 --> 00:10:12,510 Not fulfilling enough? 180 00:10:12,578 --> 00:10:13,738 We should talk. 181 00:10:13,813 --> 00:10:15,644 Just... 182 00:10:15,715 --> 00:10:19,674 Wait a minute, wait a minute. This has something to do with... Heidi? 183 00:10:20,820 --> 00:10:23,084 - What's going on? - She quit. 184 00:10:24,023 --> 00:10:26,651 l can't believe she won't be on Tool Time anymore. 185 00:10:26,726 --> 00:10:29,786 - Tim, what did you do? - Nothing. 186 00:10:31,197 --> 00:10:34,758 Nothing? You just took away my reason for living. 187 00:10:39,872 --> 00:10:42,033 l can't believe she wants to quit the show. 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,507 That's like abandoning the Tool Time family. 189 00:10:44,577 --> 00:10:47,910 Well, it might have something to do with her ''step-sister.'' 190 00:10:48,848 --> 00:10:50,816 Al? 191 00:10:52,251 --> 00:10:55,948 l'm talking about Lisa. Did you ask Heidi how she felt 192 00:10:56,022 --> 00:10:58,923 about Lisa coming back to the show whenever she wants? 193 00:10:58,991 --> 00:11:01,551 As a matter of fact... no. 194 00:11:02,795 --> 00:11:06,697 Did you make sure that you didn't feature Lisa on the show 195 00:11:06,766 --> 00:11:08,529 any more than you featured Heidi? 196 00:11:08,634 --> 00:11:11,125 As l recall... no. 197 00:11:12,405 --> 00:11:14,896 Did you, at any time, tell Heidi 198 00:11:14,974 --> 00:11:20,139 that Lisa coming back on the show was in no way a threat to her job? 199 00:11:20,246 --> 00:11:23,272 l'll have to go... with ''no.'' 200 00:11:25,017 --> 00:11:27,383 Do you see a pattern here? 201 00:11:30,823 --> 00:11:32,381 No. 202 00:11:32,792 --> 00:11:35,352 What would happen if Binford 203 00:11:35,428 --> 00:11:39,990 asked Bob Vila to come and co-host Tool Time whenever he felt like it? 204 00:11:40,099 --> 00:11:43,626 l'd probably hit him in the head with a board like l did last time. 205 00:11:44,036 --> 00:11:48,063 Binford would never do that because they know it would make you uncomfortable. 206 00:11:48,140 --> 00:11:52,702 lt must be nice knowing that your job is so secure! 207 00:11:52,778 --> 00:11:54,871 All right, already. 208 00:11:54,947 --> 00:11:57,814 l'll call Heidi up and unravel this mess. 209 00:11:58,250 --> 00:12:01,413 How do l look? ls this a good first date outfit? l could change. 210 00:12:01,487 --> 00:12:03,546 lt's perfect! You look great. 211 00:12:03,622 --> 00:12:06,887 She's not picking up. l know you're there, Heidi. Pick up. 212 00:12:06,959 --> 00:12:09,291 She's not picking up. Heidi! 213 00:12:11,197 --> 00:12:13,757 Why is it women get so emotional over everything? 214 00:12:13,833 --> 00:12:16,666 l'll tell you, because they're high-strung and moody! 215 00:12:16,736 --> 00:12:20,297 No matter what you do, it's never enough! You're never right! Never! 216 00:12:22,508 --> 00:12:24,738 Enjoy your date tonight. 217 00:12:29,215 --> 00:12:33,311 You know, l am so sorry. The salesman told me it was a high-quality pen. 218 00:12:33,385 --> 00:12:35,512 Oh, don't worry about it, Randy. 219 00:12:38,057 --> 00:12:40,753 The ink actually matches my skirt. 220 00:12:40,826 --> 00:12:45,388 Good evening. Our special pasta tonight is Linguine al Arrabbiata. 221 00:12:45,464 --> 00:12:48,922 - Ah, always good. - What's Arrabbiata? 222 00:12:49,001 --> 00:12:51,060 Well, it's... it's sorta... 223 00:12:51,137 --> 00:12:55,471 Well, it's kinda tough to describe. How would you put that into English? 224 00:12:55,541 --> 00:12:57,668 Sauce. 225 00:12:59,745 --> 00:13:01,269 Of course. 226 00:13:01,347 --> 00:13:04,111 While you decide, can l bring you a soft drink? 227 00:13:04,216 --> 00:13:06,446 - No. l'll just have water. - Me, too. 228 00:13:06,519 --> 00:13:08,544 Two waters. 229 00:13:08,621 --> 00:13:11,454 Big tip coming my way tonight. 230 00:13:13,826 --> 00:13:15,316 Uh... you know, Lauren, 231 00:13:15,394 --> 00:13:19,091 it's really great that we could have our first date on your birthday. 232 00:13:19,165 --> 00:13:21,258 l hope l picked the right restaurant. 233 00:13:21,333 --> 00:13:23,460 No. l love it. 234 00:13:23,536 --> 00:13:25,834 Are you OK? You seem a little tense. 235 00:13:25,905 --> 00:13:28,373 - l do? Why? - You're buttering your hand. 236 00:13:29,542 --> 00:13:31,271 Dry skin. 237 00:13:32,044 --> 00:13:33,739 Here we are. 238 00:13:33,813 --> 00:13:36,373 Two free waters. 239 00:13:38,617 --> 00:13:41,552 - Well, heh, the water looks good. - Yeah. 240 00:13:42,221 --> 00:13:44,314 - Here's to your birthday. - [screams] 241 00:13:44,757 --> 00:13:47,783 - l'm sorry. l'm sorry. - lt's OK. lt's OK. 242 00:13:47,860 --> 00:13:50,226 l'll just go to the ladies room and dry off. 243 00:13:50,329 --> 00:13:51,796 OK. 244 00:13:54,066 --> 00:13:56,534 Bona sera, Randito! 245 00:14:06,879 --> 00:14:09,439 - Wilson? - So what brings you here this evening? 246 00:14:09,548 --> 00:14:11,914 l'm on a date. What are you doing here? 247 00:14:12,017 --> 00:14:15,145 Well, l'm getting together with my wine-tasting club. 248 00:14:15,221 --> 00:14:17,052 Oh, yeah? Where is everyone else? 249 00:14:17,122 --> 00:14:20,489 Oh, they're probably at home, sobering up from our last meeting. 250 00:14:21,460 --> 00:14:23,394 How is your date with Lauren going? 251 00:14:23,462 --> 00:14:26,329 Oh, well, so far l've inked her, soaked her 252 00:14:26,398 --> 00:14:28,764 and, uh, buttered my own hand. 253 00:14:28,868 --> 00:14:31,632 - [laughs] Randy, everybody does that. - Really? 254 00:14:31,737 --> 00:14:34,035 No. l'm just trying to make you feel better. 255 00:14:34,240 --> 00:14:36,538 [sighs] Gosh, Wilson! 256 00:14:36,609 --> 00:14:39,578 l'm just worried that Lauren's not gonna like this date. 257 00:14:39,645 --> 00:14:41,875 The more worried l get, the more l screw up. 258 00:14:41,947 --> 00:14:44,848 - [Wilson repeats] Mm-hmm. - [Randy sighs] 259 00:14:45,384 --> 00:14:50,151 You know, Randy, l'm reminded of the modern-day guru, Baba Ram Dass. 260 00:14:50,256 --> 00:14:54,215 His philosophy is ''Be here now.'' 261 00:14:55,127 --> 00:14:57,687 Well, l am here now. l think that's the problem. 262 00:14:58,797 --> 00:15:00,890 [repeats] No. What Baba Ram Dass means is 263 00:15:00,966 --> 00:15:05,926 be here in the moment, don't worry about what will be, savor what is. 264 00:15:06,005 --> 00:15:07,768 Say what's on your mind. 265 00:15:07,873 --> 00:15:10,967 Well, what's on my mind is that Lauren must think l'm a dork. 266 00:15:11,043 --> 00:15:13,204 l've seen the way Lauren looks at you. 267 00:15:13,279 --> 00:15:16,407 Her eyes definitely do not say ''dork.'' 268 00:15:17,983 --> 00:15:20,713 - Really? - Go to her, Randy. 269 00:15:24,790 --> 00:15:27,554 Well, l would, but she's in the ladies room. 270 00:15:28,994 --> 00:15:30,689 Wait. 271 00:15:33,132 --> 00:15:34,599 Thanks a lot, Wilson. 272 00:15:37,202 --> 00:15:38,760 Hey, Randy. l'm back. 273 00:15:38,837 --> 00:15:41,499 Yes, you are. You're here now. 274 00:15:41,573 --> 00:15:45,805 And l'm here now. And now we can sit in the candlelight and enjoy our water. 275 00:15:47,246 --> 00:15:48,975 l would like that. 276 00:15:50,916 --> 00:15:53,146 Are we ready to order? 277 00:15:53,218 --> 00:15:56,847 Or do we need another few hours here at my best table? 278 00:15:57,890 --> 00:16:00,654 You know, excuse me, sir. l don't mean to be impolite, 279 00:16:00,759 --> 00:16:03,455 but this is our first date. We picked this restaurant 280 00:16:03,529 --> 00:16:06,464 is we were told we'd have an enjoyable evening. 281 00:16:06,532 --> 00:16:09,501 l'm sorry. l'm a little jumpy tonight. 282 00:16:09,568 --> 00:16:12,799 l always get that way when l have to face this rowdy wine club. 283 00:16:13,539 --> 00:16:16,906 This one they call Wilson is a real handful. 284 00:16:18,243 --> 00:16:21,212 [Wilson] Signore! This Chianti is an insult to my palate. 285 00:16:21,313 --> 00:16:23,679 lt has no exuberance. 286 00:16:26,218 --> 00:16:29,654 Allow me to bring you some complimentary appetizers. 287 00:16:32,458 --> 00:16:35,723 You know, Randy, that was really great the way you spoke up. 288 00:16:35,794 --> 00:16:39,560 Well, sometimes you gotta stop worrying about how someone might react 289 00:16:39,631 --> 00:16:42,566 and just say what's on your mind. 290 00:16:42,634 --> 00:16:46,263 You know, especially if you really care about the person. 291 00:16:46,338 --> 00:16:49,603 l didn't know you had such strong feelings about our waiter. 292 00:16:52,811 --> 00:16:56,474 No. Um... l'm talking about you. 293 00:16:57,850 --> 00:16:59,579 And... 294 00:16:59,651 --> 00:17:02,484 ...what's on my mind is how beautiful you look tonight. 295 00:17:04,390 --> 00:17:06,756 Thank you, Randy. 296 00:17:06,825 --> 00:17:10,761 You know, there's something on my mind, too... 297 00:17:15,768 --> 00:17:18,896 Ah, never a dull moment at table seven. 298 00:17:21,840 --> 00:17:23,569 - Al! - Hey, Lisa. 299 00:17:23,642 --> 00:17:28,204 Hey! Big news. You're looking at Detroit Memorial's newest paramedic. 300 00:17:28,280 --> 00:17:30,339 - Congratulations! - Thank you! 301 00:17:30,416 --> 00:17:32,782 Boy, it didn't take you long to find a job! 302 00:17:32,851 --> 00:17:36,878 They said three years with Tim was like ten years' experience in emergency. 303 00:17:37,723 --> 00:17:41,022 - [Al] Ain't that the truth? - Look who's back. Hi, Lisa. Hi, Al. 304 00:17:41,093 --> 00:17:42,958 - [Lisa] Hi. - Hey, Tim! Guess what? 305 00:17:43,028 --> 00:17:45,895 Lisa found a job as a paramedic at Detroit Memorial. 306 00:17:45,964 --> 00:17:47,898 - Congratulations. - Thanks, Tim. 307 00:17:47,966 --> 00:17:50,127 - Um... have you talked to Heidi? - No. 308 00:17:50,202 --> 00:17:53,365 lt's her morning to come late. She's at mommy-and-baby class. 309 00:17:53,472 --> 00:17:56,635 - Where is it? l want to talk to her. - lt's at Saint Stephens. 310 00:17:56,742 --> 00:18:00,109 But l don't think they'll let you in the door without your mommy. 311 00:18:02,214 --> 00:18:05,115 This is serious, Al. Heidi quit. 312 00:18:05,751 --> 00:18:06,979 - What? - Yeah. 313 00:18:07,052 --> 00:18:08,986 We talked last night, she was upset. 314 00:18:09,054 --> 00:18:12,023 And l think it's because l had Lisa on the show again. 315 00:18:12,124 --> 00:18:15,093 Wait, you mean you never asked Heidi how she felt about it? 316 00:18:15,194 --> 00:18:17,219 Oh, boy! Here we go again. 317 00:18:18,430 --> 00:18:21,524 l never would've come back if l knew it would upset Heidi. 318 00:18:21,600 --> 00:18:26,128 l never asked her how she felt about it either. How could l be so insensitive? 319 00:18:26,205 --> 00:18:29,140 Pull yourself together, will you? 320 00:18:29,208 --> 00:18:31,506 l'll go down there and we'll work it out. OK? 321 00:18:31,577 --> 00:18:34,341 Don't start without me. lf you have to, just stall. 322 00:18:34,446 --> 00:18:35,811 - See you later, Lisa. - OK. 323 00:18:35,881 --> 00:18:39,783 What is becoming of Al Borland? 324 00:18:39,852 --> 00:18:42,218 l mean, is my sensitivity being obliterated 325 00:18:42,287 --> 00:18:45,950 by my overwhelming masculinity? 326 00:18:46,024 --> 00:18:48,720 l don't think so, Al. 327 00:18:49,962 --> 00:18:52,658 # The wheels on the bus go round and round 328 00:18:52,731 --> 00:18:55,666 # Round and round round and round 329 00:18:55,734 --> 00:18:58,498 # The wheels on the bus go round and round 330 00:18:58,604 --> 00:19:01,164 # All through the town # 331 00:19:01,273 --> 00:19:03,036 - [Gail laughs] - [all cheer] 332 00:19:03,108 --> 00:19:05,668 Before we go on, does anybody have any questions? 333 00:19:05,777 --> 00:19:10,077 l do. That bus you were singing about, what kind of power plant? 334 00:19:10,149 --> 00:19:12,913 ls that a Cummings, a Caterpillar or a Detroit Diesel? 335 00:19:13,018 --> 00:19:14,747 Tim, what are you doing here? 336 00:19:14,820 --> 00:19:17,254 Um... l need to talk to you. 337 00:19:17,322 --> 00:19:19,381 l'm right in the middle of my class. 338 00:19:21,426 --> 00:19:23,724 l want you to come back. 339 00:19:23,795 --> 00:19:27,458 Tim, l told you how l felt. l have to move on. 340 00:19:27,533 --> 00:19:30,093 - [baby cries] - But l need you. 341 00:19:30,202 --> 00:19:32,864 Oh... Heidi, give him another chance. 342 00:19:32,938 --> 00:19:34,405 He's making an effort. 343 00:19:34,473 --> 00:19:37,499 You're upset you had to share your role with another woman. 344 00:19:37,576 --> 00:19:40,306 - Another woman? - You pig! 345 00:19:40,379 --> 00:19:43,746 Wait, wait, wait! l'm not her husband! l'm her boss. 346 00:19:43,815 --> 00:19:46,283 - Oh! Sexual harassment! - [woman] Uh-huh. 347 00:19:46,351 --> 00:19:49,377 - No, no, no, no. - Could we talk in private for a minute? 348 00:19:49,454 --> 00:19:52,423 Excuse me. Would you mind watching Amy for a second? 349 00:19:52,491 --> 00:19:57,428 - Oh, l'd be happy to. - l'll be right back. 350 00:19:57,496 --> 00:19:59,054 - All right... - [baby cries] 351 00:19:59,131 --> 00:20:02,692 l shouldn't have invited Lisa on the show without asking you about it. 352 00:20:02,768 --> 00:20:06,135 Tim, l wouldn't have minded if l felt like my work was appreciated. 353 00:20:06,205 --> 00:20:08,571 Come on, l appreciate your work. You know that. 354 00:20:08,674 --> 00:20:12,235 No, l don't. You never say anything about it. 355 00:20:12,311 --> 00:20:14,472 You're a very important part of Tool Time. 356 00:20:14,546 --> 00:20:17,174 You get there early every day, set up the projects. 357 00:20:17,249 --> 00:20:20,184 You're the first one out front with a fire extinguisher. 358 00:20:20,252 --> 00:20:24,951 - Well, that's called self-defense. - You're the biggest star on Tool Time. 359 00:20:25,023 --> 00:20:27,548 Because of you, we got fan clubs in six countries. 360 00:20:27,626 --> 00:20:30,356 Not to mention 20 federal penitentiaries. 361 00:20:31,196 --> 00:20:33,664 l'm sure they won't mind watching Lisa. 362 00:20:33,732 --> 00:20:37,168 - What does she have to do with this? - Tim, l was there. 363 00:20:37,236 --> 00:20:40,569 - l heard her say she wanted a job. - She wanted a job and got one. 364 00:20:40,639 --> 00:20:43,005 - As a paramedic. - Really? 365 00:20:43,108 --> 00:20:47,374 Yeah. And just 'cause of that? l would never fire you over that. 366 00:20:47,446 --> 00:20:51,143 Think about it, Tool Time won't be the same without you. 367 00:20:51,216 --> 00:20:53,116 Well, l had better call Scott. 368 00:20:53,185 --> 00:20:57,121 - You guys should talk it over. - No. He's watching Amy today. 369 00:20:57,189 --> 00:20:59,054 - l'm coming back to work. - Really? 370 00:21:02,160 --> 00:21:03,127 See you later. 371 00:21:03,228 --> 00:21:07,324 Tim, you want to be Amy's partner? 372 00:21:07,399 --> 00:21:09,560 We're gonna sing a song. 373 00:21:09,668 --> 00:21:12,637 OK. How about a car song? 374 00:21:12,704 --> 00:21:15,229 - Mustang Sally. How about that? - [baby crying] 375 00:21:15,307 --> 00:21:17,468 Actually, these songs are for the babies. 376 00:21:17,576 --> 00:21:20,545 Well, you already sang a song for the babies. 377 00:21:20,646 --> 00:21:23,012 # Itsy-bitsy spider 378 00:21:23,081 --> 00:21:25,777 # Went up the water spout 379 00:21:25,851 --> 00:21:27,614 # Down came the rain 380 00:21:27,686 --> 00:21:30,450 # And washed the spider out 381 00:21:30,522 --> 00:21:32,456 # Out came the sun 382 00:21:32,524 --> 00:21:34,492 # And dried up all the rain 383 00:21:34,559 --> 00:21:36,823 Whoa, whoa, whoa, whoa! 384 00:21:36,895 --> 00:21:40,023 Something came out here. But it's certainly not the sun! Oh! 385 00:21:43,201 --> 00:21:46,830 l'm sure Heidi appreciated you going to that baby-and-mommy class. 386 00:21:46,905 --> 00:21:50,341 What she appreciated was me cleaning up that kid's mudslide. 387 00:21:51,243 --> 00:21:53,074 You changed a diaper? 388 00:21:53,145 --> 00:21:56,114 Yeah. Good thing l had those welding gloves in the car. 389 00:21:57,182 --> 00:21:58,843 - [Randy] Hey. - Hey, guys. 390 00:21:58,917 --> 00:22:00,441 Hi. 391 00:22:00,519 --> 00:22:03,886 Lauren and l are going to my room to study for finals. 392 00:22:04,956 --> 00:22:07,618 They are so cute together. 393 00:22:07,693 --> 00:22:10,389 Remember how nervous you were when we first went out? 394 00:22:10,462 --> 00:22:13,829 l tried to kiss you. l couldn't figure out what to do with my hands. 395 00:22:13,899 --> 00:22:16,163 Yeah. You got over that quick. 396 00:22:17,102 --> 00:22:19,866 Remember when we studied in your dorm room for finals? 397 00:22:19,938 --> 00:22:21,565 Oh, yeah. 398 00:22:21,640 --> 00:22:24,108 - One thing led to another and... - Yeah. 399 00:22:28,447 --> 00:22:30,074 [both] Randy! 32354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.