All language subtitles for High.School.King.of.Savvy.E11.2014.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,720 [High School King of Savvy] 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,280 [Seo In-guk] 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,640 [Lee Ha-na] 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,320 [Lee Soo-hyuk] 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,960 [Lee Yul-eum] 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,960 [High School King of Savvy] 7 00:00:31,080 --> 00:00:34,080 Hey, you crazy dork. Why aren't you answering the phone? 8 00:00:34,160 --> 00:00:35,920 Do you know who we just met? 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,080 Hey, I thought I'd die of a heart attack. 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,240 Hey. 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,720 Oh, gosh. My heart is still pounding. 12 00:00:42,800 --> 00:00:43,600 Hey. 13 00:00:43,680 --> 00:00:45,480 We just met Ms. Popcorn. 14 00:00:45,560 --> 00:00:46,680 [At school.] 15 00:00:46,760 --> 00:00:47,560 Okay? 16 00:00:47,640 --> 00:00:48,800 Who? 17 00:00:48,880 --> 00:00:49,800 Hey. 18 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Who? 19 00:00:53,680 --> 00:00:54,840 What, dork? 20 00:00:58,560 --> 00:01:00,640 Your girlfriend, Ms. Popcorn. 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,200 Hubby. 22 00:01:09,840 --> 00:01:11,920 [Poongjin High School] 23 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 Hey, sis. 24 00:01:21,280 --> 00:01:22,520 Why are you back? 25 00:01:35,240 --> 00:01:36,440 What's going on, you two? 26 00:01:37,479 --> 00:01:38,440 What's up? 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,400 Hey! Min-suk or whatever is not important now. 28 00:01:43,479 --> 00:01:45,840 You are about to be suspended from school. 29 00:01:46,080 --> 00:01:48,640 -Hey. Let go of me. -What are you doing? 30 00:01:48,720 --> 00:01:49,520 [I got it. Lee Hyung-suk.] 31 00:01:49,600 --> 00:01:52,479 Not all smart people have neat handwriting, I guess. 32 00:01:53,759 --> 00:01:55,200 [Yoo-ah's sister, something came up so I have to go. Yoo-ah's surgery went well.] 33 00:01:55,320 --> 00:01:57,479 There's someone else who writes like this? 34 00:02:04,960 --> 00:02:06,120 Secretary Jung. 35 00:02:07,880 --> 00:02:09,120 Secretary Jung? 36 00:02:10,039 --> 00:02:13,000 Why do you call my sister Secretary Jung? 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 Hey. 38 00:02:28,240 --> 00:02:29,640 Soo-young. 39 00:02:30,240 --> 00:02:31,200 Soo-young. 40 00:02:32,000 --> 00:02:33,160 Soo-young. 41 00:02:33,760 --> 00:02:35,040 Hey. 42 00:02:35,120 --> 00:02:36,760 -Hey, Hubby. -Hey, Yoo-ah. 43 00:02:36,840 --> 00:02:38,360 Come on. Please talk to us. 44 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 -Just a second. -Let go of me. 45 00:02:39,680 --> 00:02:43,000 How in the world does he know my sister? 46 00:02:53,320 --> 00:02:56,600 [High School King of Savvy, Episode 11] 47 00:03:14,920 --> 00:03:17,079 Please answer the phone. 48 00:03:38,120 --> 00:03:39,840 Listen to me. 49 00:03:40,640 --> 00:03:42,800 Please let's talk, Soo-young. 50 00:03:44,480 --> 00:03:47,480 Please talk. You should give me a chance, too. 51 00:04:00,680 --> 00:04:01,840 Lee Min-suk. 52 00:04:03,880 --> 00:04:05,640 Is that your real name, sir? 53 00:04:07,440 --> 00:04:09,640 Yes, wait a second. You're a high schooler. 54 00:04:12,320 --> 00:04:14,040 Is that your real name? 55 00:04:20,959 --> 00:04:22,440 But then... 56 00:04:23,160 --> 00:04:25,200 who is Lee Hyung-suk? 57 00:04:28,680 --> 00:04:29,480 He's my brother. 58 00:04:32,360 --> 00:04:33,840 Something happened to him. 59 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 so I'm pretending to be him and working for the moment. 60 00:04:40,600 --> 00:04:41,880 It's absurd. 61 00:04:43,520 --> 00:04:44,880 No way. 62 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 No way. 63 00:04:50,000 --> 00:04:51,720 Do you expect me to believe that? 64 00:04:52,320 --> 00:04:53,520 Yoo-ah. 65 00:04:55,080 --> 00:04:56,040 No. 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,159 She must be mistaken. 67 00:05:02,800 --> 00:05:04,120 I... 68 00:05:04,200 --> 00:05:06,960 I won't believe anything until I see it myself. 69 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 No. 70 00:05:09,400 --> 00:05:10,440 I just can't. 71 00:05:11,880 --> 00:05:13,600 Hey, girl. 72 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 Jung Yoo-ah. 73 00:05:15,880 --> 00:05:16,680 Hey. 74 00:05:19,120 --> 00:05:21,360 What on earth is going on? 75 00:05:21,440 --> 00:05:24,000 I know how small the world can be, 76 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 but how can Ms. Popcorn be Yoo-ah's sister and... 77 00:05:26,800 --> 00:05:28,480 Yoo-ah is Ms. Popcorn's... 78 00:05:28,560 --> 00:05:30,400 Their names sound quite similar. 79 00:05:31,400 --> 00:05:35,120 What am I talking about now? 80 00:05:35,200 --> 00:05:37,680 What rotten luck he has. 81 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 It's already a disaster to be revealed as a high schooler. 82 00:05:40,280 --> 00:05:43,200 And on top of that, Yoo-ah and Ms. Popcorn are sisters. 83 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 Oh, my head is about to explode. 84 00:05:46,920 --> 00:05:49,120 What is going to happen to Lee Min-suk? 85 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 What about Yoo-ah? 86 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 So what? 87 00:05:56,480 --> 00:05:57,880 What am I supposed to do? 88 00:06:00,440 --> 00:06:01,480 I was first. 89 00:06:03,600 --> 00:06:04,840 Min-suk... 90 00:06:05,480 --> 00:06:07,200 I liked him first. 91 00:06:08,120 --> 00:06:09,240 I was first... 92 00:06:14,280 --> 00:06:15,520 So, 93 00:06:15,600 --> 00:06:17,080 are you 18 years old? 94 00:06:18,800 --> 00:06:19,600 Yes. 95 00:06:24,880 --> 00:06:26,960 Why did you ask me out? 96 00:06:27,040 --> 00:06:28,640 Why did you date me? 97 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 I like you. 98 00:06:33,840 --> 00:06:36,240 I came to like you. What else should I have done? 99 00:06:37,000 --> 00:06:38,440 Oh, my. 100 00:06:40,760 --> 00:06:42,960 What in the world is happening? 101 00:06:43,760 --> 00:06:46,360 I know. I really do. 102 00:06:46,440 --> 00:06:49,480 You must be thinking I'm a total nut. 103 00:06:49,560 --> 00:06:51,480 I understand. I really do, but... 104 00:06:57,320 --> 00:06:58,520 Darn it! 105 00:07:00,320 --> 00:07:01,280 Right. 106 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 Everything is fake. 107 00:07:02,800 --> 00:07:06,040 My name, my age. Everything is fake. For goodness' sake. 108 00:07:06,960 --> 00:07:08,680 But Soo-young... 109 00:07:08,760 --> 00:07:09,960 I mean, Ms. Popcorn. Ms. Neighbor. 110 00:07:10,040 --> 00:07:11,120 Secretary Jung. 111 00:07:12,080 --> 00:07:13,240 Jung Soo-young. 112 00:07:13,960 --> 00:07:16,840 The fact that I like you is real. 113 00:07:16,920 --> 00:07:19,080 You know that, right? You know how much I like you. 114 00:07:19,160 --> 00:07:20,200 Wait. 115 00:07:20,880 --> 00:07:21,800 Yoo-ah. 116 00:07:23,680 --> 00:07:26,200 Did you know Yoo-ah was my younger sister? 117 00:07:26,280 --> 00:07:28,600 No, I didn't. I could never have imagined that. 118 00:07:31,360 --> 00:07:34,280 I was about to tell you on that day we had the tarot readings. 119 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 I was going to, but the timing was... 120 00:07:45,159 --> 00:07:47,640 You know how I really feel about you, don't you? 121 00:07:48,320 --> 00:07:50,520 You should. You know it, right? 122 00:07:51,400 --> 00:07:52,320 No. 123 00:07:55,040 --> 00:07:55,960 I don't. 124 00:07:56,040 --> 00:07:57,240 I really don't. 125 00:07:57,800 --> 00:07:59,440 I can't believe a thing. 126 00:08:06,120 --> 00:08:07,320 Hey, Soo-young. 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,320 Soo-young. 128 00:08:12,800 --> 00:08:14,600 Oh, it's Soo-young. 129 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 -Soo-young. -Soo-young. 130 00:08:16,240 --> 00:08:17,680 -Soo-young. -Soo-young. 131 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 -Soo-young. -Soo-young. 132 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 -Soo-young. -Soo-young. 133 00:08:20,320 --> 00:08:21,640 Soo-young. 134 00:08:24,120 --> 00:08:25,200 What's going on? 135 00:08:25,280 --> 00:08:27,480 Why don't you even say hi? 136 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Soo-young. 137 00:08:28,960 --> 00:08:29,760 Hey. 138 00:08:29,920 --> 00:08:31,160 Jung Soo-young. 139 00:08:31,240 --> 00:08:32,760 I know you can do this. 140 00:08:32,840 --> 00:08:34,000 Soo-young. 141 00:08:50,960 --> 00:08:52,760 What were you thinking? 142 00:08:53,880 --> 00:08:55,320 You might have been in an accident. 143 00:08:56,840 --> 00:08:58,160 I have something to say. 144 00:08:58,680 --> 00:09:01,400 Do you remember what I said before? 145 00:09:02,080 --> 00:09:02,880 That... 146 00:09:04,000 --> 00:09:06,800 everything you see may not always be true. 147 00:09:06,880 --> 00:09:07,960 Are you okay? 148 00:09:09,360 --> 00:09:10,280 Soo-young. 149 00:09:12,400 --> 00:09:14,480 I understand you don't want to talk to me. 150 00:09:15,280 --> 00:09:17,960 I made such a big mistake the other day. 151 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 I'm sorry. 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,760 I keep apologizing to you, Soo-young. 153 00:09:24,280 --> 00:09:25,320 Yes. 154 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 Good-bye. 155 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Soo-young. 156 00:09:32,560 --> 00:09:33,720 Ms. Jung. 157 00:10:13,720 --> 00:10:14,680 Hi, Ms. Jung, you're here. 158 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 You know that guy in JC Globe... 159 00:10:17,200 --> 00:10:18,800 Put him on the phone. 160 00:10:18,880 --> 00:10:20,080 I can't believe those guys. 161 00:10:20,400 --> 00:10:22,000 Are they joking or something? 162 00:10:27,600 --> 00:10:29,960 Hello, this is Kim Chang-soo from Comfo. 163 00:10:30,040 --> 00:10:31,960 [What is it, Mr. Kim?] 164 00:10:32,720 --> 00:10:35,760 What the... How dare you talk to me informally? 165 00:10:38,160 --> 00:10:39,040 By any chance, 166 00:10:39,120 --> 00:10:40,880 am I speaking to the president? 167 00:10:41,400 --> 00:10:44,640 Why are you answering the phone, sir? 168 00:10:44,720 --> 00:10:46,360 [You called me and I answered.] 169 00:10:46,440 --> 00:10:47,720 [What do you want?] 170 00:10:47,800 --> 00:10:50,080 Oh, the reason I called is... 171 00:10:50,160 --> 00:10:54,480 I just wanted to hear your voice, I guess. 172 00:10:54,560 --> 00:10:55,840 [Shut it!] 173 00:10:56,760 --> 00:10:58,560 Sir? Sir... 174 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 What just happened? 175 00:11:03,800 --> 00:11:07,120 Ms. Jung. You need to see me for a minute. 176 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 Soo-young. 177 00:11:10,280 --> 00:11:11,200 Soo-young. 178 00:11:12,160 --> 00:11:12,960 Mr. Kim. 179 00:11:17,520 --> 00:11:18,640 Yes, Mr. Kim. 180 00:11:20,160 --> 00:11:22,520 Soo-young, why are you doing this to me? 181 00:11:22,960 --> 00:11:24,560 Do you hate me? 182 00:11:24,640 --> 00:11:26,800 What did I do wrong? 183 00:11:29,600 --> 00:11:34,600 I asked you to call JC Globe, but why did you call the president? 184 00:11:34,680 --> 00:11:35,520 Why? 185 00:11:35,600 --> 00:11:39,480 What is going to happen to me now? I feel like a complete idiot. 186 00:11:39,560 --> 00:11:43,560 Total idiot. You need to do something about this. 187 00:11:43,640 --> 00:11:44,520 I'm sorry. 188 00:11:44,600 --> 00:11:46,160 I'm really sorry. 189 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Is that it? 190 00:11:47,880 --> 00:11:48,680 The end? 191 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 Go away! 192 00:11:52,320 --> 00:11:53,720 You are going. Really going. 193 00:11:55,640 --> 00:11:56,600 Going. 194 00:12:07,240 --> 00:12:08,480 Oh, my gosh. 195 00:12:12,760 --> 00:12:14,560 Oh, gosh. 196 00:12:14,640 --> 00:12:15,920 I'm sorry. 197 00:12:20,720 --> 00:12:22,200 What is it? What's wrong with Soo-young? 198 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Exactly. 199 00:12:23,400 --> 00:12:25,600 She is completely out of it. 200 00:12:27,640 --> 00:12:29,000 Is something wrong with her? 201 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 Why are you so late today? 202 00:12:49,320 --> 00:12:50,880 You didn't even answer the phone. 203 00:12:51,560 --> 00:12:53,720 It's almost time for the meeting. 204 00:12:53,800 --> 00:12:56,000 Jeez, I'm trying my best, okay? 205 00:12:57,640 --> 00:13:02,240 What did I do wrong to make you glare at me like that? 206 00:13:03,000 --> 00:13:06,480 You, Fake. You forgot that I am older than you, didn't you? 207 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 I will just... You... 208 00:13:08,240 --> 00:13:11,720 You've been doing this to me because you think you are a real director. 209 00:13:11,800 --> 00:13:14,440 Am I doing this because I like it? 210 00:13:15,320 --> 00:13:17,120 You scared me. 211 00:13:17,760 --> 00:13:20,040 You just raised your voice at me. 212 00:13:22,440 --> 00:13:23,720 What do you want me to do? 213 00:13:30,120 --> 00:13:31,040 Director Lee. 214 00:13:31,120 --> 00:13:34,680 Regarding the agenda brought up during yesterday's meeting... 215 00:13:34,760 --> 00:13:37,040 Why don't you listen to what I should say? 216 00:13:38,080 --> 00:13:39,560 What's wrong with him? 217 00:13:39,640 --> 00:13:41,160 Is something bothering him? 218 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 A cold wind is blowing around him. 219 00:13:44,920 --> 00:13:46,320 He's totally cool. 220 00:13:46,920 --> 00:13:47,840 You're right. 221 00:13:47,920 --> 00:13:51,760 He's always smiling, so seeing him like that is so refreshing. 222 00:13:51,840 --> 00:13:54,040 I know. He is so charismatic. 223 00:13:56,160 --> 00:13:57,800 Well, I don't care for it. 224 00:13:57,880 --> 00:13:59,240 Being charismatic is nice, 225 00:13:59,320 --> 00:14:02,160 but I'm more attracted to cute guys these days. 226 00:14:02,240 --> 00:14:04,160 What can you do with "cute"? 227 00:14:04,440 --> 00:14:06,840 -Really depressing working atmosphere... -Let's just work. 228 00:14:07,320 --> 00:14:09,760 [Yoo-ah] 229 00:14:11,960 --> 00:14:13,280 What are you doing up here? 230 00:14:14,560 --> 00:14:16,280 Are you sunbathing or something? 231 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 Mr. Yoon. 232 00:14:20,000 --> 00:14:21,360 Did you fight with Director Lee? 233 00:14:23,800 --> 00:14:25,280 How did you... 234 00:14:26,480 --> 00:14:28,320 It's not like I tried. 235 00:14:28,880 --> 00:14:31,880 I might look dense, but I am quite sensitive. 236 00:14:34,960 --> 00:14:37,160 If it is a love quarrel, don't drag it for too long. 237 00:14:37,400 --> 00:14:39,000 It will just hurt each other. 238 00:14:41,360 --> 00:14:42,880 But Mr. Yoon... 239 00:14:42,960 --> 00:14:43,840 You know... 240 00:14:46,040 --> 00:14:47,920 Director Lee... 241 00:14:48,720 --> 00:14:50,400 The director is... 242 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 [He's a high schooler.] 243 00:14:55,160 --> 00:14:57,160 I don't know what's going on, 244 00:14:57,240 --> 00:15:00,240 but call me if you need anyone to listen to you. 245 00:15:00,920 --> 00:15:02,640 Don't agonize alone. 246 00:15:03,160 --> 00:15:05,960 I am sensitive, but I can hold my tongue, you know. 247 00:15:08,080 --> 00:15:08,880 Thank you... 248 00:15:17,800 --> 00:15:18,920 [Mr. Choi, the chauffer?] 249 00:15:19,000 --> 00:15:22,280 You mean Lee Jung-soo's chauffeur you mentioned before. 250 00:15:22,360 --> 00:15:23,280 Right. 251 00:15:23,880 --> 00:15:26,240 Find out his whereabouts as soon as possible. 252 00:15:27,160 --> 00:15:28,000 Yes, sir. 253 00:15:28,840 --> 00:15:29,840 And... 254 00:15:30,600 --> 00:15:32,520 the Retail Team director's secretary... 255 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 Let her go. 256 00:15:34,640 --> 00:15:36,680 Do it quietly and secretly. 257 00:15:37,160 --> 00:15:38,560 Ms. Jung Soo-young? 258 00:15:39,280 --> 00:15:40,640 Why are you trying to get rid of her? 259 00:15:40,720 --> 00:15:45,000 I need to nip this in the bud before things get louder. 260 00:15:46,400 --> 00:15:48,280 She saw what she wasn't supposed to. 261 00:15:48,880 --> 00:15:50,200 She was just unlucky. 262 00:15:51,040 --> 00:15:52,520 Okay. Then... 263 00:15:52,600 --> 00:15:54,120 I'll do as I'm told. 264 00:15:56,280 --> 00:15:57,120 I told you to get up! 265 00:15:57,200 --> 00:15:58,400 Father! 266 00:16:04,160 --> 00:16:05,480 I'm sorry. 267 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 Time to go home. 268 00:16:14,560 --> 00:16:17,160 -Okay. Good work. -Good work. 269 00:16:17,840 --> 00:16:19,320 Good work. 270 00:16:23,400 --> 00:16:24,480 Where's Ms. Jung? 271 00:16:25,200 --> 00:16:26,960 She left a little early today. 272 00:16:27,040 --> 00:16:28,840 Didn't she tell you, sir? 273 00:16:28,920 --> 00:16:33,080 Oh, that's too much. It's a workplace and she must report to her superior. 274 00:16:33,160 --> 00:16:34,080 It's okay. 275 00:16:42,880 --> 00:16:44,600 [Director Lee Hyung-suk] 276 00:16:47,240 --> 00:16:48,480 Lee Hyung-suk. 277 00:16:49,920 --> 00:16:51,040 Director. 278 00:17:14,720 --> 00:17:15,680 You are late. 279 00:17:15,760 --> 00:17:16,800 Yoo-ah. 280 00:17:18,760 --> 00:17:19,560 Are you all right? 281 00:17:20,839 --> 00:17:22,480 Are you asking me if I'm okay? 282 00:17:22,560 --> 00:17:25,359 What makes you think I'm all right right now? 283 00:17:25,560 --> 00:17:27,079 And what if I'm all right? 284 00:17:27,160 --> 00:17:29,760 Are you going to date my hubby again? 285 00:17:29,840 --> 00:17:31,520 You're so shameless. 286 00:17:31,600 --> 00:17:33,160 Hey, girl. 287 00:17:33,240 --> 00:17:35,760 I am as perplexed and hurt as you. 288 00:17:36,400 --> 00:17:37,360 What is this? 289 00:17:37,440 --> 00:17:39,560 Are you trying to act like a victim here? 290 00:17:40,240 --> 00:17:41,800 So annoying. 291 00:17:43,040 --> 00:17:44,440 Hey, Jung Yoo-ah. 292 00:17:44,880 --> 00:17:46,640 You should listen to me first. 293 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 I really didn't know. 294 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Until a few hours ago, 295 00:17:50,520 --> 00:17:51,640 I didn't know a thing. 296 00:17:51,720 --> 00:17:52,840 So, 297 00:17:52,920 --> 00:17:55,040 are you going to date him because you didn't know? 298 00:17:55,120 --> 00:17:57,480 And you want me to get lost, right? 299 00:17:57,560 --> 00:17:58,800 When did I... 300 00:17:59,960 --> 00:18:01,640 I know how much you're hurt. 301 00:18:02,200 --> 00:18:05,280 I am more taken aback than you. 302 00:18:05,360 --> 00:18:06,960 The one that I loved was 303 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 a high schooler. 304 00:18:09,080 --> 00:18:10,680 And he was the boy that you liked. 305 00:18:10,760 --> 00:18:12,960 I'm so taken aback that I feel like dying here. 306 00:18:13,040 --> 00:18:14,280 What did you say? 307 00:18:14,360 --> 00:18:15,520 The one you loved? 308 00:18:16,640 --> 00:18:18,680 Wow, amazing. 309 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 You are being really funny. 310 00:18:20,400 --> 00:18:23,400 Do you think you and Min-suk can really go out? 311 00:18:23,480 --> 00:18:26,720 He's the same age as me. A high school junior. An 18-year-old boy. 312 00:18:26,920 --> 00:18:29,160 You're like his grandmother. 313 00:18:29,240 --> 00:18:30,760 What? Grandmother? 314 00:18:30,840 --> 00:18:31,760 Yes. 315 00:18:31,840 --> 00:18:33,320 Grandmother. 316 00:18:33,400 --> 00:18:35,200 You're so old. 317 00:18:35,760 --> 00:18:36,960 How can you... 318 00:18:38,560 --> 00:18:40,600 How can you date my hubby? 319 00:18:41,720 --> 00:18:43,400 You are the worst. 320 00:18:43,480 --> 00:18:45,440 -Hey, Jung Yoo-ah. -What, Jung Soo-young? 321 00:18:45,920 --> 00:18:48,120 Get lost. I don't even want to see you. 322 00:18:49,400 --> 00:18:50,480 Hey! 323 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 Did I make Min-suk do that? 324 00:18:52,840 --> 00:18:54,680 All you care about is him. 325 00:18:54,960 --> 00:18:56,080 How about me? 326 00:18:56,160 --> 00:18:57,520 What about me? What about your sister? 327 00:18:57,600 --> 00:18:58,760 Shut up. 328 00:18:58,840 --> 00:19:00,800 Shut up. I don't want to see you. Go away. 329 00:19:00,880 --> 00:19:02,120 Go away. 330 00:19:02,480 --> 00:19:03,440 You... 331 00:19:03,520 --> 00:19:05,360 Did you just hit me? 332 00:19:05,440 --> 00:19:06,920 Come here, you wench. 333 00:19:07,000 --> 00:19:08,200 Bring it on. 334 00:19:08,280 --> 00:19:09,160 Hey. 335 00:19:09,240 --> 00:19:11,400 Did you just hit me? 336 00:19:11,600 --> 00:19:14,400 Because of that Min-suk or whatever... 337 00:19:14,480 --> 00:19:17,160 I liked him first, and you just butted in. 338 00:19:17,640 --> 00:19:18,480 I liked him first. 339 00:19:18,560 --> 00:19:19,800 You butted in. 340 00:19:19,880 --> 00:19:22,360 What am I supposed to do? 341 00:19:22,440 --> 00:19:25,880 You can't do this to your sister. 342 00:19:29,800 --> 00:19:30,680 Go away. 343 00:19:33,240 --> 00:19:34,040 Come here. 344 00:19:34,120 --> 00:19:35,320 Is that all? 345 00:19:39,920 --> 00:19:43,280 How can you do this to your younger sister as an older sister? 346 00:19:44,320 --> 00:19:45,200 What about you? 347 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Does being a younger sister make you special? 348 00:19:47,120 --> 00:19:48,560 Since you were little, 349 00:19:48,640 --> 00:19:50,760 you did everything, only everything you liked. 350 00:19:50,840 --> 00:19:52,600 I always gave up things for you. 351 00:19:52,680 --> 00:19:54,480 Why should I do that all the time? 352 00:19:54,560 --> 00:19:56,360 Did I ever ask you to do that? 353 00:19:56,440 --> 00:19:58,280 You did it because you wanted to. 354 00:19:58,360 --> 00:20:00,400 Now you want to take credit for it? 355 00:20:02,880 --> 00:20:04,160 How could you and Min-suk... 356 00:20:06,400 --> 00:20:08,320 You're really terrible. 357 00:20:08,840 --> 00:20:10,560 You make me sick. 358 00:20:10,640 --> 00:20:12,960 I really didn't know he was a high schooler. 359 00:20:13,040 --> 00:20:14,560 I hate you. 360 00:20:15,480 --> 00:20:17,080 I hate you so much! 361 00:20:18,920 --> 00:20:20,480 Hey, Jung Yoo-ah. 362 00:20:22,000 --> 00:20:24,240 You can go away. Go away. 363 00:20:24,720 --> 00:20:27,400 I have been too nice to you. 364 00:20:27,480 --> 00:20:29,360 That rude brat! 365 00:20:29,440 --> 00:20:31,760 What? You call me a grandmother? 366 00:20:31,840 --> 00:20:33,080 Grandmother? 367 00:20:35,080 --> 00:20:38,200 [He is the same age as me. A high school junior. An 18-year-old boy.] 368 00:20:46,760 --> 00:20:49,480 So I was with a high schooler. 369 00:21:45,120 --> 00:21:46,080 Yoo-ah. 370 00:21:46,760 --> 00:21:48,080 Jung Yoo-ah. 371 00:21:49,360 --> 00:21:50,680 Jung Yoo-ah. 372 00:21:56,080 --> 00:21:57,280 Yoo-ah. 373 00:21:59,880 --> 00:22:01,080 Just get lost. 374 00:22:01,160 --> 00:22:02,920 Get lost while I'm being nice. 375 00:22:03,000 --> 00:22:04,240 Oh, my. 376 00:22:04,320 --> 00:22:05,640 Jeez... 377 00:22:05,720 --> 00:22:07,080 You are pretty. 378 00:22:07,160 --> 00:22:08,560 Do you have a boyfriend? 379 00:22:08,640 --> 00:22:10,480 You look like ugly toads. 380 00:22:10,560 --> 00:22:12,680 You darn punks! 381 00:22:12,760 --> 00:22:14,080 Oh, she is really cute. 382 00:22:14,160 --> 00:22:15,240 What the... 383 00:22:15,320 --> 00:22:17,080 What is it? Oh, gosh. 384 00:22:17,320 --> 00:22:18,360 Are you a dog or something? 385 00:22:18,440 --> 00:22:20,120 What are you doing to my younger sister? 386 00:22:20,320 --> 00:22:21,160 Do you want to die? 387 00:22:22,480 --> 00:22:24,000 Run away right now. 388 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 Do you even know who I am? 389 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Oh, jeez. 390 00:22:27,240 --> 00:22:28,760 What's with this old lady? 391 00:22:28,840 --> 00:22:29,640 Whatever! 392 00:22:29,720 --> 00:22:30,520 Hey, old lady. 393 00:22:30,680 --> 00:22:31,920 Did you just bite my hand? 394 00:22:32,800 --> 00:22:33,680 Are you a dog? 395 00:22:33,760 --> 00:22:34,720 Come on. 396 00:22:34,800 --> 00:22:37,320 -Come on. -What's wrong with her? 397 00:22:37,400 --> 00:22:38,960 -You all die if you bother my sister. -Idiot. 398 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 -Come on. -Let's just go. She must be crazy. 399 00:22:46,000 --> 00:22:47,120 Oh, Yoo-ah. Yoo-ah. 400 00:22:47,200 --> 00:22:48,680 Those high schoolers... 401 00:22:48,760 --> 00:22:51,240 Those darn high schoolers make my life hard everywhere I go. 402 00:22:51,320 --> 00:22:54,080 Don't go elsewhere. Just go home and sleep. 403 00:23:01,360 --> 00:23:03,040 One, two. One, two. 404 00:23:09,200 --> 00:23:10,520 One, two. One, two. 405 00:23:24,720 --> 00:23:30,400 One, two, three, four... 406 00:23:31,840 --> 00:23:32,800 [I really don't know.] 407 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 [I don't.] 408 00:23:34,560 --> 00:23:36,160 [I can't believe a thing.] 409 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Nine. 410 00:23:38,920 --> 00:23:41,200 Nine. Nine... 411 00:23:41,640 --> 00:23:42,520 Nine. 412 00:23:51,560 --> 00:23:54,600 [Director Lee Hyung-suk] 413 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 Hello. 414 00:24:09,000 --> 00:24:10,320 I'm so sorry to call you this late. 415 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 I just couldn't stay still. 416 00:24:12,080 --> 00:24:12,880 Stop. 417 00:24:13,600 --> 00:24:14,840 Stay there and talk. 418 00:24:14,920 --> 00:24:16,000 Don't come any closer. 419 00:24:19,080 --> 00:24:21,000 Why are you doing this? 420 00:24:22,800 --> 00:24:26,080 You're not having second thoughts, right? 421 00:24:27,560 --> 00:24:29,160 Disregard everything. 422 00:24:29,240 --> 00:24:31,360 Just believe how I really feel about you. 423 00:24:31,440 --> 00:24:33,160 No matter what situation I am in, 424 00:24:33,240 --> 00:24:34,600 I will never give you up, Soo-young. 425 00:24:34,680 --> 00:24:35,600 Wait. 426 00:24:36,880 --> 00:24:38,560 How can you call me Soo-young? 427 00:24:39,880 --> 00:24:43,400 You know that I'm 10 years older than you. 428 00:24:43,480 --> 00:24:45,080 Aren't you being too rude? 429 00:24:46,800 --> 00:24:47,960 Why are you doing this? 430 00:24:48,040 --> 00:24:48,840 What? 431 00:24:48,920 --> 00:24:50,600 The reality hasn't sunk in? 432 00:24:50,680 --> 00:24:52,480 Do you want me to explain it so you can get it? 433 00:24:54,200 --> 00:24:55,960 When you babbled, 434 00:24:56,040 --> 00:24:57,760 I was in a speech contest. 435 00:24:58,240 --> 00:24:59,840 When you started walking, 436 00:25:00,240 --> 00:25:02,840 I was running in a relay competition. 437 00:25:03,200 --> 00:25:05,480 Can't you feel it yet? Do you want me to go on? 438 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Why are you doing this to me? 439 00:25:08,600 --> 00:25:09,680 You don't want to believe it? 440 00:25:10,440 --> 00:25:12,080 Are you more baffled than me? 441 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 Don't be. 442 00:25:14,680 --> 00:25:16,280 This is the reality. 443 00:25:17,040 --> 00:25:20,600 Do your parents know what you are up to? 444 00:25:21,600 --> 00:25:23,240 You are an athlete, aren't you? 445 00:25:23,320 --> 00:25:25,440 It might be better for you if you work out more. 446 00:25:25,520 --> 00:25:27,040 You must be busy leading a double life. 447 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 You're right. 448 00:25:29,360 --> 00:25:30,400 Right. 449 00:25:30,920 --> 00:25:33,040 I am a darn high schooler. 450 00:25:33,120 --> 00:25:35,560 I am younger than you by 10 years. 451 00:25:36,760 --> 00:25:37,760 So what? 452 00:25:38,320 --> 00:25:39,840 What's wrong with that? 453 00:25:40,840 --> 00:25:42,280 Am I that young? 454 00:25:42,920 --> 00:25:44,480 Am I short on something? 455 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 I am almost an adult now. 456 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 Yes. 457 00:25:52,640 --> 00:25:54,000 So your name is Min-suk. 458 00:25:55,280 --> 00:25:56,360 Min-suk. 459 00:25:57,200 --> 00:25:59,160 You probably don't know because you're too young. 460 00:26:00,040 --> 00:26:02,960 The world is not as simple and easy as you think. 461 00:26:03,040 --> 00:26:05,080 I'll forget what has happened so far. 462 00:26:05,160 --> 00:26:07,280 Just go home and go to sleep. 463 00:26:09,400 --> 00:26:10,680 Let go of this right now. 464 00:26:10,760 --> 00:26:12,280 I'm going to... 465 00:26:14,120 --> 00:26:15,760 You're doing this on purpose, aren't you? 466 00:26:17,320 --> 00:26:18,960 I know you are doing this on purpose. 467 00:26:20,720 --> 00:26:22,800 Just forget everything else. 468 00:26:22,880 --> 00:26:24,720 Let's just talk frankly. 469 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 This isn't how you really feel. 470 00:26:27,200 --> 00:26:29,760 You really like me a lot. 471 00:26:31,920 --> 00:26:33,000 No. 472 00:26:34,480 --> 00:26:38,920 That was when I thought you were Lee Hyung-suk, 473 00:26:39,200 --> 00:26:41,160 a 28-year-old director of Comfo. 474 00:26:42,920 --> 00:26:44,120 Now I don't. 475 00:27:52,400 --> 00:27:54,480 So did you get to talk to Ms. Popcorn? 476 00:27:54,560 --> 00:27:55,360 What did she say? 477 00:27:57,400 --> 00:27:58,680 Hubby. 478 00:28:00,160 --> 00:28:00,960 Scoot. 479 00:28:02,240 --> 00:28:03,720 You didn't have any breakfast yet, did you? 480 00:28:03,800 --> 00:28:05,240 Here you go. Cream bun. 481 00:28:05,320 --> 00:28:07,640 Eat it with this. This is a grain smoothie I made. 482 00:28:07,720 --> 00:28:09,400 It will fill you up. 483 00:28:09,480 --> 00:28:10,280 Hey. 484 00:28:10,360 --> 00:28:11,680 Jo Duk-hwan and Oh Tae-suk. 485 00:28:11,760 --> 00:28:13,960 Don't you dare take any from him, okay? 486 00:28:15,480 --> 00:28:16,440 Make sure to eat. 487 00:28:16,520 --> 00:28:17,440 I'll get going. 488 00:28:21,320 --> 00:28:24,600 Gosh, Yoo-ah. She's so tough-minded. 489 00:28:24,680 --> 00:28:26,720 How can she be so okay? 490 00:28:26,800 --> 00:28:28,760 Does she really look okay to you? 491 00:28:32,800 --> 00:28:34,520 Hello, sir. 492 00:28:34,600 --> 00:28:36,240 -Hello. -Hello. 493 00:28:44,120 --> 00:28:45,040 Where's Secretary Jung? 494 00:28:46,480 --> 00:28:48,360 I don't think she's here yet. 495 00:28:48,440 --> 00:28:51,440 Oh, she's starting to be tardy again. 496 00:28:51,520 --> 00:28:54,640 I know. I thought it was weird she wasn't tardy at all for some time. 497 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 By the way, Director Lee, 498 00:28:56,160 --> 00:28:58,440 you received a fax from Romanson in the US yesterday. 499 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 Do I just need to say okay and send it back? 500 00:29:00,480 --> 00:29:01,600 Sure, go ahead. 501 00:29:04,720 --> 00:29:05,760 Mr. Park. 502 00:29:12,360 --> 00:29:14,320 [Resignation Letter] 503 00:29:20,640 --> 00:29:23,160 [I would like to resign] 504 00:29:23,240 --> 00:29:25,560 [as of July 22, 2014] 505 00:29:25,640 --> 00:29:27,320 [for personal reasons.] 506 00:29:27,400 --> 00:29:28,880 [-Jung Soo-young.] -Nonsense. 507 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 [Director Lee Hyung-suk] 508 00:29:53,760 --> 00:29:55,640 [Make My Hubby the Best Player Project] 509 00:30:01,720 --> 00:30:03,280 [My hubby is so cool.] 510 00:30:03,600 --> 00:30:06,160 [My hubby was amazing today.] 511 00:30:10,960 --> 00:30:13,320 [Foods that are good for hockey players] 512 00:30:20,960 --> 00:30:22,440 [Director Lee Hyung-suk] 513 00:30:35,480 --> 00:30:37,040 [Director Lee Hyung-suk] 514 00:30:43,640 --> 00:30:46,320 [Director Lee Hyung-suk] 515 00:30:46,640 --> 00:30:49,240 [Block this number] 516 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 It's okay. 517 00:30:55,960 --> 00:30:56,880 It's okay. 518 00:30:57,760 --> 00:30:58,960 This is right. 519 00:31:00,000 --> 00:31:01,360 This is the right thing to do. 520 00:31:12,440 --> 00:31:13,640 [Seoul to Gangchon] 521 00:31:14,200 --> 00:31:18,520 Oh, gosh. The homeroom teacher told my mom that I went to auditions. 522 00:31:18,600 --> 00:31:20,000 Your mom must have been so mad. 523 00:31:20,080 --> 00:31:21,720 Of course, she was completely mad. 524 00:31:21,800 --> 00:31:23,200 What about you, Yoo-ah? 525 00:31:23,280 --> 00:31:25,480 Didn't he say anything special to your sister? 526 00:31:24,240 --> 00:31:25,120 [Poongjin High School] 527 00:31:25,560 --> 00:31:26,400 I don't know. 528 00:31:26,480 --> 00:31:28,040 Don't even talk about her. 529 00:31:28,640 --> 00:31:30,280 Did you guys fight again? 530 00:31:28,840 --> 00:31:30,160 [My sister] 531 00:31:31,480 --> 00:31:33,680 [I won't do anything to worry you.] 532 00:31:33,760 --> 00:31:35,320 [I'll stay in Gangchon for a few days.] 533 00:31:35,400 --> 00:31:37,080 [Don't skip your meals.] 534 00:31:37,160 --> 00:31:37,960 [Yoo-ah.] 535 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 [I'm sorry.] 536 00:31:41,760 --> 00:31:43,200 Of course, you should be sorry. 537 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 You and Min-suk. That's just absurd. 538 00:31:46,760 --> 00:31:47,720 What? What is it? 539 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Nothing. 540 00:31:49,280 --> 00:31:50,760 What did the homeroom teacher say again? 541 00:31:52,720 --> 00:31:54,960 I just told you everything. Repeat it again? 542 00:31:55,240 --> 00:31:56,400 This, this. 543 00:31:56,480 --> 00:31:57,760 Try bungee-jumping. 544 00:31:57,840 --> 00:31:59,080 It's really fun. 545 00:31:59,160 --> 00:32:02,040 It's exciting and you'll feel like you're flying. 546 00:32:02,120 --> 00:32:03,760 Please come bungee jumping. 547 00:32:04,320 --> 00:32:07,840 Excuse me, young man. Come please. Come bungee jumping. 548 00:32:07,920 --> 00:32:10,520 Exciting and thrilling sport. 549 00:32:10,600 --> 00:32:13,320 -Jump, jump! So thrilling. -Mom! 550 00:32:13,920 --> 00:32:15,800 -Mom. -Why are you here? 551 00:32:17,920 --> 00:32:18,960 What is it? 552 00:32:19,800 --> 00:32:20,880 Are you fired? 553 00:32:20,960 --> 00:32:21,920 No, I'm not. 554 00:32:22,000 --> 00:32:22,840 Just... 555 00:32:22,920 --> 00:32:24,120 It's a reward. 556 00:32:24,200 --> 00:32:26,040 -I'm a model employee. -Model employee? 557 00:32:26,120 --> 00:32:28,400 I'm being rewarded with a day off for vacation. 558 00:32:28,480 --> 00:32:32,520 You should return your vacation and keep working. 559 00:32:32,600 --> 00:32:36,960 Then you will get paid for the day. Why did you just take it, girl? 560 00:32:37,040 --> 00:32:38,680 I missed this so much. 561 00:32:38,760 --> 00:32:41,400 My mom's fire nagging. So hot. 562 00:32:41,480 --> 00:32:43,760 What's wrong with this girl? 563 00:32:50,160 --> 00:32:51,800 Director Lee. 564 00:32:56,840 --> 00:32:58,400 Hey. 565 00:32:58,480 --> 00:33:01,320 Hey, Fake. 566 00:33:01,400 --> 00:33:04,520 What's up? Why didn't you come out when it's almost time for the meeting? 567 00:33:04,600 --> 00:33:06,480 You little punk... 568 00:33:06,800 --> 00:33:08,640 I just got a call, and... 569 00:33:09,480 --> 00:33:10,280 Well... 570 00:33:10,360 --> 00:33:14,320 Ms. Jung is taking the day off for a family emergency. 571 00:33:14,440 --> 00:33:15,560 What? 572 00:33:16,400 --> 00:33:17,560 Says who? 573 00:33:17,640 --> 00:33:21,160 It's so busy here and she's taking a day off? Is she out of her mind? 574 00:33:21,720 --> 00:33:24,400 It wasn't that long ago since she was rehired as a secretary. 575 00:33:24,480 --> 00:33:26,200 I can't even take a day off. 576 00:33:26,280 --> 00:33:29,000 She can have a day off. What are you saying? 577 00:33:30,240 --> 00:33:33,320 Why do you raise your voice to me so often these days? 578 00:33:33,480 --> 00:33:36,040 I'm not taking it out on you. 579 00:33:36,120 --> 00:33:38,200 Why do you get mad so easily? 580 00:33:38,840 --> 00:33:41,600 What am I supposed to do? What do you want me to do? 581 00:33:41,960 --> 00:33:43,200 Mr. Kim, you know... 582 00:33:44,720 --> 00:33:46,040 Please let her have it. 583 00:33:46,800 --> 00:33:48,120 Please. 584 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 That punk... 585 00:33:52,000 --> 00:33:53,360 Min-suk. 586 00:33:55,560 --> 00:33:56,640 My Min-suk... 587 00:33:57,200 --> 00:34:00,240 What's up with you lately? 588 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Is something going on with you? 589 00:34:01,920 --> 00:34:03,080 Is something troubling your mind? 590 00:34:07,880 --> 00:34:09,679 Gosh, that punk... 591 00:34:11,280 --> 00:34:13,480 What's wrong with him? 592 00:34:13,560 --> 00:34:17,120 Oh, his grades... Right, he didn't study anyway. 593 00:34:17,199 --> 00:34:20,679 His games... Right, he was happy that he won the game last time. 594 00:34:21,719 --> 00:34:23,320 Then what is it, really? 595 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 We have nothing to drink. 596 00:34:25,560 --> 00:34:27,800 Isn't Soo-young here yet? 597 00:34:27,880 --> 00:34:28,760 Oh, right. 598 00:34:28,840 --> 00:34:31,239 Ms. Jung is on vacation for a few days. 599 00:34:31,320 --> 00:34:32,159 So be advised. 600 00:34:32,560 --> 00:34:33,360 Vacation? 601 00:34:33,600 --> 00:34:35,120 That's so sudden. 602 00:34:35,199 --> 00:34:37,520 All of a sudden? Is she not feeling well or something? 603 00:34:37,600 --> 00:34:39,400 Or maybe she was dating secretly 604 00:34:39,480 --> 00:34:40,719 and got dumped or something? 605 00:34:40,800 --> 00:34:42,320 Come on. 606 00:34:42,400 --> 00:34:46,520 Then should we all start with iced coffee? 607 00:34:46,600 --> 00:34:48,080 -Sounds good. -Good. 608 00:34:48,199 --> 00:34:49,000 Macchiato? 609 00:34:49,159 --> 00:34:50,920 Let's just start and be done with it. 610 00:34:51,000 --> 00:34:51,800 Right. 611 00:34:51,880 --> 00:34:54,000 Right, I don't drink coffee. 612 00:34:54,080 --> 00:34:55,159 Caffeine's not good for you. 613 00:34:55,239 --> 00:34:56,760 Caffeine makes you age. 614 00:34:56,840 --> 00:34:58,000 Let's get to work. 615 00:35:12,400 --> 00:35:13,880 Soo-young is not here. 616 00:35:14,440 --> 00:35:15,240 Excuse me? 617 00:35:15,720 --> 00:35:16,560 I know you. 618 00:35:16,640 --> 00:35:18,720 You're the director at my sister's work. 619 00:35:26,080 --> 00:35:27,480 What is it that you want to tell me? 620 00:35:28,320 --> 00:35:30,080 You're really impatient. 621 00:35:31,840 --> 00:35:33,880 How can a guy be so fair? 622 00:35:33,960 --> 00:35:35,240 You're like a white rice cake. 623 00:35:36,120 --> 00:35:36,960 What? 624 00:35:37,440 --> 00:35:38,240 White rice cake? 625 00:35:39,160 --> 00:35:39,960 Oh, well. 626 00:35:40,680 --> 00:35:41,760 Anyway... 627 00:35:43,560 --> 00:35:45,080 You like my sister, right? 628 00:35:45,560 --> 00:35:47,640 Why should I answer that question? 629 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Jeez... 630 00:35:49,040 --> 00:35:51,200 You're so annoying. 631 00:35:51,280 --> 00:35:52,440 Okay, then. 632 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 Since you don't deny it, I guess you do. 633 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 Okay. 634 00:35:56,840 --> 00:35:58,360 You should make an arrangement with me. 635 00:35:59,160 --> 00:36:00,120 Arrangement? 636 00:36:12,040 --> 00:36:13,360 Okay. 637 00:36:17,160 --> 00:36:22,080 Mr. White Rice Cake. 638 00:36:22,160 --> 00:36:22,960 [Mr. White Rice Cake] 639 00:36:23,040 --> 00:36:23,960 What are you doing now? 640 00:36:24,080 --> 00:36:27,320 We're going to make an arrangement, so we need to share information. 641 00:36:28,920 --> 00:36:31,120 My sister has a problem with her boyfriend. 642 00:36:31,200 --> 00:36:34,080 So she was feeling down and went to Gangchon for a few days. 643 00:36:34,600 --> 00:36:37,000 So this is a chance for you. 644 00:36:37,160 --> 00:36:38,440 Start your move. 645 00:36:39,800 --> 00:36:40,920 You know, 646 00:36:41,000 --> 00:36:42,040 Soo-young's little sister... 647 00:36:42,120 --> 00:36:44,480 You know my sister had a crush on you for two years, don't you? 648 00:36:44,840 --> 00:36:46,880 So you are in with a chance. 649 00:36:47,280 --> 00:36:50,840 I really wish things would work out between you and my sister. 650 00:36:52,440 --> 00:36:53,560 Anyway, 651 00:36:53,640 --> 00:36:55,120 we are allies now. 652 00:36:55,480 --> 00:36:56,640 I'll keep in touch. 653 00:37:11,000 --> 00:37:12,200 Mr. White Rice Cake. 654 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Can I borrow 10,000 won from you? 655 00:37:14,680 --> 00:37:17,120 I need to TBC, but I don't have money. 656 00:37:18,560 --> 00:37:19,520 TBC? 657 00:37:20,040 --> 00:37:21,200 What's TBC? 658 00:37:22,280 --> 00:37:23,560 You don't even know what it is? 659 00:37:23,640 --> 00:37:25,280 Topping up my bus card. 660 00:37:25,880 --> 00:37:27,240 Please lend me 10,000 won. 661 00:37:27,320 --> 00:37:28,840 I'll pay you back later. 662 00:37:31,160 --> 00:37:32,240 TBC... 663 00:37:33,840 --> 00:37:34,720 Here it is. 664 00:37:35,120 --> 00:37:35,920 Thank you. 665 00:37:36,000 --> 00:37:38,520 I'll call you, Mr. White Rice Cake. 666 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 He's so good looking, isn't he? 667 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 Min-suk. 668 00:37:54,040 --> 00:37:55,000 My son. 669 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 Is something troubling his mind? 670 00:38:06,640 --> 00:38:09,480 Is he here drinking the morning dew? 671 00:38:18,000 --> 00:38:19,840 Checkmate. 672 00:38:20,720 --> 00:38:21,560 What? 673 00:38:21,640 --> 00:38:23,640 Oh, my. Jeez. 674 00:38:23,720 --> 00:38:26,080 You can block it with a queen. 675 00:38:26,160 --> 00:38:27,400 Right here. Here. 676 00:38:27,480 --> 00:38:29,560 Oh, I didn't see that. 677 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 Thanks. 678 00:38:32,040 --> 00:38:33,920 Out of check. 679 00:38:35,040 --> 00:38:37,320 Darn it. 680 00:38:37,400 --> 00:38:38,280 Stay out of it. 681 00:38:38,360 --> 00:38:39,320 Sir. 682 00:38:45,320 --> 00:38:46,440 It's so hot. 683 00:38:46,680 --> 00:38:48,800 I feel like eating an ice cream bar. 684 00:38:50,440 --> 00:38:51,280 I have no money. 685 00:38:54,920 --> 00:38:55,840 Hey. 686 00:38:58,440 --> 00:38:59,800 Can I have a bite? 687 00:39:00,440 --> 00:39:01,600 No way. 688 00:39:01,680 --> 00:39:02,880 Hey, 689 00:39:02,960 --> 00:39:04,520 if you act greedy, 690 00:39:04,600 --> 00:39:06,200 you will turn into a goblin. 691 00:39:06,640 --> 00:39:07,840 You know what a goblin looks like. 692 00:39:07,920 --> 00:39:11,840 The greedy goblin who gets punished for being greedy. 693 00:39:11,920 --> 00:39:13,480 You will be like that. One bite? 694 00:39:16,120 --> 00:39:19,360 Did your brothers and sisters teach you that way? 695 00:39:20,480 --> 00:39:21,720 Just a small bite please. 696 00:39:27,800 --> 00:39:29,960 That girl over there... 697 00:39:30,040 --> 00:39:32,320 Isn't she Soo-young, the daughter of the bungee jumping place? 698 00:39:33,040 --> 00:39:34,320 You're right. 699 00:39:34,400 --> 00:39:38,000 She's been around for a few days, going everywhere in the village 700 00:39:38,160 --> 00:39:39,840 and causing trouble. 701 00:39:39,920 --> 00:39:42,120 Gosh, isn't she a bit too old for that? 702 00:39:42,200 --> 00:39:44,160 How immature. 703 00:39:44,240 --> 00:39:45,800 You got that right. 704 00:39:45,880 --> 00:39:47,040 You know, she was never 705 00:39:47,120 --> 00:39:49,520 -very bright through her childhood. -Right. 706 00:39:49,600 --> 00:39:51,640 Even her mom took her to the doctor 707 00:39:51,720 --> 00:39:54,080 thinking that she was slow. 708 00:39:54,160 --> 00:39:56,640 But why is she sitting over there like that 709 00:39:57,160 --> 00:39:59,120 like a crazy woman? 710 00:40:29,120 --> 00:40:30,640 Hello, Director Lee. 711 00:40:30,720 --> 00:40:32,400 -Hello. -Hello, sir. 712 00:40:36,960 --> 00:40:37,760 Who did this? 713 00:40:37,840 --> 00:40:39,920 Who did this? Who? Yesterday? 714 00:40:40,000 --> 00:40:41,800 To Romanson... This... 715 00:40:41,880 --> 00:40:44,880 Who sent this fax? This contract? 716 00:40:44,960 --> 00:40:45,760 I did. 717 00:40:45,840 --> 00:40:47,960 Han Sang-hee. I knew it would be you. 718 00:40:48,040 --> 00:40:49,400 I knew it! 719 00:40:49,960 --> 00:40:51,920 What on earth did you do? 720 00:40:52,000 --> 00:40:57,160 Who said it's okay for you to send this? It wasn't approved by the president yet. 721 00:40:57,240 --> 00:41:00,040 I sent it after asking the director. He said it was okay, so... 722 00:41:00,120 --> 00:41:02,120 Why did you ask the director? 723 00:41:02,200 --> 00:41:03,920 He said okay. 724 00:41:04,000 --> 00:41:05,680 You got the approval from the director? 725 00:41:05,760 --> 00:41:06,680 Yes. 726 00:41:08,080 --> 00:41:10,200 [Resignation Letter] 727 00:41:13,760 --> 00:41:14,840 Hey. You! 728 00:41:17,200 --> 00:41:18,160 You... 729 00:41:18,240 --> 00:41:20,560 What are you going to do about this? 730 00:41:21,040 --> 00:41:24,840 Do you even know that you made a big mistake here? 731 00:41:25,600 --> 00:41:27,120 What? 732 00:41:29,600 --> 00:41:36,120 Why did you decide on whether to send this or not? Why? 733 00:41:36,880 --> 00:41:39,720 What is that? I don't remember what it is. 734 00:41:42,760 --> 00:41:44,440 He must be doing this on purpose. 735 00:41:44,960 --> 00:41:46,800 Right? You're doing this on purpose, aren't you? 736 00:41:46,880 --> 00:41:50,120 I'm sure of it. You're doing this to make my life hard, right? 737 00:41:51,520 --> 00:41:54,600 But this is not a small matter. 738 00:41:55,200 --> 00:41:59,480 This is a huge contract, 739 00:41:59,560 --> 00:42:02,200 and we might end up working for such a cheap price. 740 00:42:02,280 --> 00:42:05,680 How will you take care of this? 741 00:42:05,760 --> 00:42:06,680 Take care of it? 742 00:42:07,280 --> 00:42:08,120 Right. 743 00:42:08,200 --> 00:42:09,400 I'll take care of it. 744 00:42:11,520 --> 00:42:12,560 Fire me. 745 00:42:14,480 --> 00:42:15,760 Please fire me. 746 00:42:17,240 --> 00:42:18,400 Fire me. Please. 747 00:42:18,480 --> 00:42:19,560 You can just fire me. 748 00:42:23,760 --> 00:42:25,520 What did I just do? 749 00:42:25,600 --> 00:42:27,760 Why is it so hard on me all the time? 750 00:42:30,360 --> 00:42:31,280 Director... 751 00:42:36,080 --> 00:42:37,640 Han Sang-hee... 752 00:42:40,160 --> 00:42:41,560 Director Lee. 753 00:42:42,680 --> 00:42:45,240 You are not an amateur but a veteran. 754 00:42:45,680 --> 00:42:48,720 How can you make such an absurd mistake on a big contract? 755 00:42:49,560 --> 00:42:51,360 Explain yourself if you can. 756 00:42:57,480 --> 00:42:58,640 I'm sorry. 757 00:42:58,880 --> 00:42:59,920 I'm sorry. 758 00:43:00,000 --> 00:43:01,160 It's all my fault. 759 00:43:01,240 --> 00:43:03,600 It's not like you, Director Lee. What were you thinking? 760 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 Are you having personal problems lately? 761 00:43:07,560 --> 00:43:09,640 You keep disappointing me. 762 00:43:10,680 --> 00:43:12,960 I'll take this as the last mistake. 763 00:43:13,440 --> 00:43:14,440 Leave. 764 00:43:30,680 --> 00:43:32,200 Gosh, calm down. 765 00:43:35,240 --> 00:43:37,200 How did you train him? 766 00:43:37,280 --> 00:43:38,960 Jeez. 767 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 We need to have a meeting. Follow me. 768 00:43:43,360 --> 00:43:44,280 You... 769 00:43:46,480 --> 00:43:47,360 Go. 770 00:43:48,240 --> 00:43:50,160 Go and do nothing. 771 00:43:50,240 --> 00:43:51,640 Do nothing, okay? 772 00:43:53,000 --> 00:43:54,160 Jeez... 773 00:43:56,880 --> 00:43:58,040 Wait. 774 00:43:59,560 --> 00:44:04,080 You must do nothing and stay low. Got that? 775 00:44:04,880 --> 00:44:07,200 Seriously... 776 00:44:09,560 --> 00:44:11,840 Mr. Han. 777 00:44:14,200 --> 00:44:15,840 [Director Lee Hyung-suk?] 778 00:44:15,920 --> 00:44:16,720 [Yes.] 779 00:44:17,160 --> 00:44:19,000 If Romanson pushes it, 780 00:44:19,080 --> 00:44:21,120 it will be a severe loss to the company. 781 00:44:21,760 --> 00:44:23,960 It's an unfavorable factor from the company's perspective, 782 00:44:24,040 --> 00:44:26,320 but it's not too bad from our perspective. 783 00:44:27,120 --> 00:44:29,640 He made a mistake like that without being asked. 784 00:44:31,600 --> 00:44:34,800 I'm not good with irons these days. 785 00:44:35,600 --> 00:44:36,880 [Mr. White Rice Cake.] 786 00:44:36,960 --> 00:44:38,200 [Did you go to Gangchon?] 787 00:44:38,280 --> 00:44:39,920 [You should go now. Go!] 788 00:44:40,000 --> 00:44:41,520 [This is your chance.] 789 00:44:41,600 --> 00:44:42,400 What's up? 790 00:44:43,080 --> 00:44:44,520 It's nothing. 791 00:44:45,760 --> 00:44:46,880 You know... 792 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Jung Soo-young, the secretary of Retail Team's director... 793 00:44:49,040 --> 00:44:49,840 Yes. 794 00:44:50,400 --> 00:44:52,480 The president told me to let her go quietly. 795 00:44:53,040 --> 00:44:54,560 Do you know why? 796 00:44:55,360 --> 00:44:57,000 No, I don't know what's going on. 797 00:44:57,840 --> 00:45:00,560 He said she saw something she wasn't supposed to. 798 00:45:01,000 --> 00:45:03,440 I was just wondering if you knew anything. 799 00:45:12,560 --> 00:45:13,360 What is it? 800 00:45:13,440 --> 00:45:15,080 The secretary from the Retail Team. 801 00:45:15,160 --> 00:45:17,440 -You said to fire her. -So? 802 00:45:18,160 --> 00:45:20,600 What's the big deal about firing a secretary? 803 00:45:20,680 --> 00:45:22,600 Why are you making a fuss here? 804 00:45:23,160 --> 00:45:24,520 Don't fire her. 805 00:45:25,280 --> 00:45:26,520 I like her. 806 00:45:28,720 --> 00:45:29,560 What did you just say? 807 00:45:32,600 --> 00:45:34,320 It's not my concern. 808 00:45:34,400 --> 00:45:37,520 I can't stand anything uncomfortable. 809 00:45:39,520 --> 00:45:40,920 If you really need to, 810 00:45:41,000 --> 00:45:42,320 I have no choice. 811 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 I have to reveal it myself. 812 00:45:45,080 --> 00:45:46,280 What are you talking about? 813 00:45:47,360 --> 00:45:49,960 That's what you're most afraid of. 814 00:45:50,040 --> 00:45:51,720 If everyone finds out whose son I am, 815 00:45:52,080 --> 00:45:54,120 I think this place will get really interesting. 816 00:45:54,560 --> 00:45:55,360 Oh. 817 00:45:55,960 --> 00:45:57,640 If everyone finds out who my mother is, 818 00:45:57,720 --> 00:45:59,120 it will get more interesting, won't it? 819 00:46:05,080 --> 00:46:06,200 Hey, you! 820 00:46:22,840 --> 00:46:24,440 You and Ms. Jung. 821 00:46:25,000 --> 00:46:27,040 Is something going on between you two? 822 00:46:28,520 --> 00:46:30,320 You don't need to know. 823 00:46:31,880 --> 00:46:34,440 Seeing that Ms. Jung took a vacation all of a sudden 824 00:46:35,000 --> 00:46:36,720 and the contract mishap with the US, too. 825 00:46:37,600 --> 00:46:40,160 I know you wouldn't make such a stupid mistake. 826 00:46:43,080 --> 00:46:45,360 I said it's none of your business. 827 00:46:45,960 --> 00:46:47,800 I need to care. 828 00:46:48,600 --> 00:46:50,880 That's a pretty important piece of information for me. 829 00:46:53,040 --> 00:46:55,120 If something is wrong between you two, 830 00:46:55,200 --> 00:46:57,440 I'd like to do as I feel. 831 00:46:58,040 --> 00:46:59,320 Toward Ms. Jung. 832 00:47:14,920 --> 00:47:16,000 Mr. White Rice Cake. 833 00:47:16,120 --> 00:47:17,080 Stop... 834 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 Mr. White Rice Cake? 835 00:47:18,880 --> 00:47:21,560 This girl even talks to the rice cake store owner. 836 00:47:22,120 --> 00:47:23,320 Yes, go ahead. 837 00:47:23,640 --> 00:47:25,320 I need to ask you something. 838 00:47:29,320 --> 00:47:30,520 She's really nice. 839 00:47:31,840 --> 00:47:34,760 I understand how mad you were, 840 00:47:34,840 --> 00:47:36,480 but drinking during the daytime is a little... 841 00:47:36,640 --> 00:47:38,200 What about drinking during the day? 842 00:47:38,720 --> 00:47:40,680 -What about it? -Isn't that cool? 843 00:47:41,600 --> 00:47:44,560 That fake... I thought he was rather calm for a while. 844 00:47:44,880 --> 00:47:46,400 Then he makes such a big mistake. 845 00:47:46,520 --> 00:47:47,320 Hey! 846 00:47:47,400 --> 00:47:48,840 What are you going to do about this? 847 00:47:48,920 --> 00:47:51,240 How are you going to take care of this? 848 00:47:51,320 --> 00:47:52,440 I will. 849 00:47:52,800 --> 00:47:54,280 I will take good care of it. 850 00:47:55,160 --> 00:47:56,560 By the way, 851 00:47:56,640 --> 00:47:58,720 he's got something these days. 852 00:47:58,840 --> 00:48:01,280 There's something wrong. 853 00:48:01,560 --> 00:48:02,720 -He's weird. -Right. 854 00:48:02,800 --> 00:48:03,960 -Weird? -Yes. 855 00:48:04,160 --> 00:48:09,960 I mean, he used to be all happy like he was enjoying coming to work, and... 856 00:48:10,040 --> 00:48:12,560 -Right. -But these days, 857 00:48:13,480 --> 00:48:14,360 he is very sensitive. 858 00:48:14,600 --> 00:48:17,760 He looks like he's about to get himself in big trouble. 859 00:48:19,040 --> 00:48:22,360 He looks like he will blow up and reveal the truth or something. 860 00:48:23,400 --> 00:48:24,360 Hey. 861 00:48:24,640 --> 00:48:27,680 If he spills it, then it means the end for you and me. 862 00:48:27,760 --> 00:48:30,240 You know, he is going through a stormy period. 863 00:48:30,800 --> 00:48:32,040 At a time like this, 864 00:48:32,120 --> 00:48:34,560 we must take a carrot approach. 865 00:48:34,640 --> 00:48:36,760 Stick closely to that fake dork, 866 00:48:36,840 --> 00:48:38,800 and try to please him in any way. 867 00:48:39,880 --> 00:48:40,840 How? 868 00:48:41,280 --> 00:48:42,200 How? 869 00:48:44,040 --> 00:48:45,120 That... 870 00:48:45,280 --> 00:48:47,400 You should come up with your own idea. 871 00:48:47,480 --> 00:48:51,720 You never have any ideas, jeez. 872 00:48:51,800 --> 00:48:54,240 Looking like an avatar... 873 00:48:54,320 --> 00:48:55,760 Gosh, Young-suk. 874 00:48:56,600 --> 00:48:57,760 I shouldn't have come. 875 00:48:57,840 --> 00:48:59,520 Where are you going, Chang-soo? 876 00:49:00,360 --> 00:49:02,800 You should leave me the drinking food here. 877 00:49:06,840 --> 00:49:08,880 Min-suk. 878 00:49:09,440 --> 00:49:10,880 What are you doing? 879 00:49:13,480 --> 00:49:15,120 You know... 880 00:49:15,320 --> 00:49:20,720 The president contacted the US and revised the contract. 881 00:49:20,800 --> 00:49:21,600 Isn't that great? 882 00:49:22,240 --> 00:49:23,040 I'm sorry. 883 00:49:23,120 --> 00:49:24,920 Oh, no. You don't have to be sorry. 884 00:49:25,000 --> 00:49:28,680 I think I asked too much of you. 885 00:49:28,760 --> 00:49:30,200 I'm really sorry. 886 00:49:30,920 --> 00:49:32,040 Did you eat yet? 887 00:49:33,560 --> 00:49:35,800 -I don't feel like it. -No, no. 888 00:49:35,880 --> 00:49:38,040 You must eat. You need to grow up. 889 00:49:38,120 --> 00:49:39,880 None of them care for the director. 890 00:49:40,480 --> 00:49:41,360 Let's go out. 891 00:49:41,440 --> 00:49:43,480 I will buy you the ribeye steak. 892 00:49:43,560 --> 00:49:44,920 No, do you want a buffet? 893 00:49:45,400 --> 00:49:47,440 I can buy you anything under 100,000 won. 894 00:49:47,520 --> 00:49:48,920 It's all right. 895 00:49:50,520 --> 00:49:51,320 Really? 896 00:49:54,040 --> 00:49:55,680 Then... 897 00:49:56,840 --> 00:49:57,640 Ta-da. 898 00:49:58,120 --> 00:49:59,160 Gift. 899 00:50:00,560 --> 00:50:01,440 What is this? 900 00:50:01,520 --> 00:50:02,560 You know what it is. 901 00:50:03,360 --> 00:50:05,680 What am I supposed to know? 902 00:50:05,760 --> 00:50:06,600 What is this? 903 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 I... 904 00:50:10,840 --> 00:50:15,880 filled 10GB of things from Korea, US, China, Japan... 905 00:50:15,960 --> 00:50:17,040 You know... 906 00:50:17,120 --> 00:50:18,640 Hot stuff... 907 00:50:18,720 --> 00:50:19,520 What? 908 00:50:20,120 --> 00:50:22,040 Why are you acting so innocent? 909 00:50:22,120 --> 00:50:23,040 Hey. 910 00:50:23,120 --> 00:50:25,680 I've been there and done that. 911 00:50:25,760 --> 00:50:27,680 You need to release it. 912 00:50:27,760 --> 00:50:28,720 Completely... 913 00:50:29,400 --> 00:50:31,000 Release it, okay? 914 00:50:34,800 --> 00:50:35,960 Min-suk. 915 00:50:36,640 --> 00:50:38,080 Look at me. 916 00:50:40,520 --> 00:50:41,440 Okay. 917 00:50:41,520 --> 00:50:44,760 You are having personal problems lately, right? 918 00:50:44,840 --> 00:50:45,720 About that... 919 00:50:46,080 --> 00:50:46,880 Talk to me. 920 00:50:46,960 --> 00:50:50,560 Think of me as your uncle and start talking. 921 00:50:52,040 --> 00:50:52,840 Uncle? 922 00:50:52,920 --> 00:50:53,760 Right. 923 00:50:53,840 --> 00:50:55,160 Can I really talk to you comfortably? 924 00:50:55,240 --> 00:50:56,400 Of course, you can. 925 00:50:56,480 --> 00:50:58,040 Thinking of you as my uncle? 926 00:50:59,920 --> 00:51:00,720 Uncle. 927 00:51:00,800 --> 00:51:01,600 Yes. 928 00:51:01,680 --> 00:51:02,800 Please leave. 929 00:51:02,880 --> 00:51:04,280 I want to be alone. 930 00:51:08,720 --> 00:51:10,800 This is embarrassing. 931 00:51:10,880 --> 00:51:14,440 You should be alone when you want to. 932 00:51:18,440 --> 00:51:19,240 I'm turning. 933 00:51:19,320 --> 00:51:20,800 I'll do it. 934 00:51:28,400 --> 00:51:29,360 Director Yoo. 935 00:51:32,600 --> 00:51:33,600 Keep going. 936 00:51:40,800 --> 00:51:41,600 But... 937 00:51:42,680 --> 00:51:44,320 how did you know? 938 00:51:45,560 --> 00:51:47,160 I have an informant. 939 00:51:48,880 --> 00:51:51,680 Seriously, how did you find me? 940 00:51:52,440 --> 00:51:53,400 Well... 941 00:51:53,960 --> 00:51:55,280 Why am I here? 942 00:51:56,760 --> 00:51:58,280 I don't know either. 943 00:52:00,520 --> 00:52:02,960 When I heard you took a vacation, 944 00:52:03,040 --> 00:52:04,400 I was curious, 945 00:52:04,960 --> 00:52:08,200 and wondered if anything was wrong with you. 946 00:52:09,440 --> 00:52:11,840 But seeing how you play with the children, 947 00:52:11,920 --> 00:52:13,880 I guess you are all right. 948 00:52:15,880 --> 00:52:19,840 Those kids were bored, so I played with them. 949 00:52:22,040 --> 00:52:23,720 Great view. 950 00:52:25,480 --> 00:52:27,320 Were you born and raised here? 951 00:52:28,040 --> 00:52:28,840 Yes. 952 00:52:32,480 --> 00:52:33,720 Please be my guide. 953 00:52:33,800 --> 00:52:35,160 This is my first visit to Gangchon. 954 00:52:37,640 --> 00:52:39,040 Let's go. 955 00:52:39,120 --> 00:52:41,120 You know... 956 00:52:41,200 --> 00:52:42,640 Wait a second. 957 00:52:45,160 --> 00:52:47,440 [Rehab Center] 958 00:52:50,000 --> 00:52:50,800 Yes. 959 00:52:53,880 --> 00:52:54,680 What? 960 00:52:55,160 --> 00:52:57,000 -What do you mean? [-Your mom slashed her wrist.] 961 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 [Please come quickly. Please.] 962 00:52:59,840 --> 00:53:01,440 How is she now? 963 00:53:01,520 --> 00:53:03,320 It's not life-threatening, correct? 964 00:53:05,480 --> 00:53:06,520 Oh, my. 965 00:53:07,840 --> 00:53:09,000 Director Yoo. 966 00:53:09,080 --> 00:53:11,080 [She's conscious, but she's bleeding too much.] 967 00:53:11,160 --> 00:53:12,880 [Please come quickly. Please.] 968 00:53:14,360 --> 00:53:15,480 Are you okay? 969 00:53:15,560 --> 00:53:16,560 Wait a moment. 970 00:53:17,120 --> 00:53:18,040 Wait. 971 00:53:24,400 --> 00:53:27,560 You need to go right away. 972 00:53:33,800 --> 00:53:35,400 Soo-young. Please fax this. 973 00:53:37,160 --> 00:53:38,680 Soo-young is not here. 974 00:53:38,760 --> 00:53:40,520 Soo-young's vacation is too long. 975 00:53:40,600 --> 00:53:41,960 Should I call her? 976 00:53:42,880 --> 00:53:44,600 Oh, Soo-young. 977 00:53:44,680 --> 00:53:47,120 I called her just a moment ago, 978 00:53:47,200 --> 00:53:49,320 and she went to her hometown, Gangchon. 979 00:53:49,400 --> 00:53:51,440 She said she needed to help her mom. 980 00:53:51,520 --> 00:53:53,240 At Gangchon, her hometown. 981 00:53:53,320 --> 00:53:55,240 -Oh, Gangchon... -Gangchon? 982 00:53:55,320 --> 00:53:57,120 Then it's not like she's sick. 983 00:53:57,520 --> 00:53:58,560 What a relief. 984 00:54:07,240 --> 00:54:08,080 [Operating Room] 985 00:54:12,400 --> 00:54:14,440 Mom. 986 00:54:15,160 --> 00:54:17,560 She passed the critical stage, but she bled so much. 987 00:54:17,640 --> 00:54:20,400 Let's move her to the recovery room and see her progress. 988 00:54:59,520 --> 00:55:01,760 [I hope your mother gets well soon.] 989 00:55:02,040 --> 00:55:03,200 [I'll leave.] 990 00:55:05,880 --> 00:55:06,880 I'm home. 991 00:55:06,960 --> 00:55:08,760 Hey, Min-suk. 992 00:55:08,840 --> 00:55:10,240 Let's have dinner. 993 00:55:10,840 --> 00:55:11,800 Not hungry. 994 00:55:12,680 --> 00:55:13,480 Huh? 995 00:55:13,560 --> 00:55:14,920 I don't feel like it. 996 00:55:16,200 --> 00:55:17,640 Sesame oil... 997 00:55:17,720 --> 00:55:19,640 Trickling. 998 00:55:19,720 --> 00:55:20,960 What are you doing? 999 00:55:21,040 --> 00:55:22,720 Mixing. 1000 00:55:23,120 --> 00:55:25,120 -Mixing. -What on earth? 1001 00:55:25,200 --> 00:55:29,000 Why do you keep touching this? I told you not to. 1002 00:55:29,080 --> 00:55:31,800 Hey, you. How can you be so rude to your grandpa? 1003 00:55:32,320 --> 00:55:34,720 That green thing is that important? 1004 00:55:34,800 --> 00:55:36,480 How can you yell at your grandpa? 1005 00:55:36,960 --> 00:55:38,040 It is. 1006 00:55:39,000 --> 00:55:40,680 What's wrong with you? 1007 00:55:40,760 --> 00:55:42,480 Apologize to your grandpa. 1008 00:55:42,720 --> 00:55:43,680 Right now. 1009 00:55:45,800 --> 00:55:47,160 This is important. 1010 00:55:48,320 --> 00:55:49,880 It's the most important thing in the world. 1011 00:55:51,320 --> 00:55:53,200 What is wrong with you? 1012 00:55:54,800 --> 00:55:55,600 Hey. 1013 00:55:56,720 --> 00:55:57,640 Hey, punk. 1014 00:56:02,840 --> 00:56:05,120 [Soo-young went to her hometown, Gangchon.] 1015 00:56:05,200 --> 00:56:06,760 [Gangchon, her hometown.] 1016 00:56:10,920 --> 00:56:12,000 Taxi. 1017 00:56:13,320 --> 00:56:14,960 To Gangchon please. 1018 00:56:15,120 --> 00:56:16,120 Darn it. 1019 00:56:16,960 --> 00:56:18,040 Taxi. 1020 00:56:20,600 --> 00:56:21,680 Gang... 1021 00:56:21,760 --> 00:56:22,640 Darn. 1022 00:56:23,040 --> 00:56:24,360 Jeez. 1023 00:56:25,520 --> 00:56:26,760 Why not? 1024 00:56:36,360 --> 00:56:37,200 Soo-young. 1025 00:56:39,800 --> 00:56:41,400 Why are you back? 1026 00:56:44,920 --> 00:56:46,640 Is your mother doing okay? 1027 00:56:47,560 --> 00:56:48,720 Yes. 1028 00:56:48,800 --> 00:56:50,680 She passed the critical stage, 1029 00:56:50,760 --> 00:56:52,120 but she bled too much. 1030 00:56:52,960 --> 00:56:55,960 We need to wait and see. 1031 00:56:56,120 --> 00:56:57,720 Oh, I'm sorry. 1032 00:56:58,640 --> 00:57:00,920 She will be better soon. 1033 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 About earlier... 1034 00:57:05,360 --> 00:57:07,080 Thank you, Soo-young. 1035 00:57:07,160 --> 00:57:08,600 Don't mention it. 1036 00:57:08,680 --> 00:57:10,200 By the way, 1037 00:57:10,280 --> 00:57:12,240 you look very pale. 1038 00:57:12,840 --> 00:57:14,360 You must be in shock. 1039 00:57:21,040 --> 00:57:24,280 It's too late. 1040 00:57:24,360 --> 00:57:26,360 Get home safely. 1041 00:57:28,160 --> 00:57:29,200 Wait a second. 1042 00:57:33,760 --> 00:57:35,320 -Director Yoo. -Just a second. 1043 00:58:03,080 --> 00:58:04,240 That jerk... 1044 00:59:14,320 --> 00:59:15,240 I... 1045 00:59:16,000 --> 00:59:17,680 I don't know why I am like this. 1046 00:59:19,680 --> 00:59:20,720 So far... 1047 00:59:21,840 --> 00:59:23,680 I was all right by myself. 1048 00:59:26,360 --> 00:59:28,280 The empty spot after you left 1049 00:59:29,200 --> 00:59:30,520 felt so empty 1050 00:59:31,240 --> 00:59:32,400 and so lonely. 1051 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 Soo-young. 1052 00:59:37,400 --> 00:59:40,320 Can't you just stay beside me? 1053 00:59:43,640 --> 00:59:44,440 It was... 1054 00:59:46,240 --> 00:59:47,680 all my fault. 1055 00:59:48,560 --> 00:59:49,800 I shouldn't have been 1056 00:59:50,480 --> 00:59:52,520 so bad to you. 1057 00:59:53,880 --> 00:59:54,800 I'm sorry. 1058 00:59:55,600 --> 00:59:56,520 Director Yoo. 1059 00:59:56,600 --> 00:59:57,640 Please... 1060 00:59:58,760 --> 01:00:00,160 Can you please consider me 1061 01:00:01,160 --> 01:00:02,560 just one more time? 1062 01:00:04,800 --> 01:00:06,000 People's feelings 1063 01:00:06,840 --> 01:00:09,200 are so deceiving. 1064 01:00:11,240 --> 01:00:13,160 Just a few months ago, 1065 01:00:14,280 --> 01:00:16,240 I was so excited and thrilled 1066 01:00:16,960 --> 01:00:19,000 to see you even from a distance. 1067 01:00:19,520 --> 01:00:21,720 And I took it as destiny on my own. 1068 01:00:22,520 --> 01:00:25,000 I was really silly like that. 1069 01:00:25,640 --> 01:00:27,080 But my feelings... 1070 01:00:27,640 --> 01:00:29,680 I know it hasn't been very long. 1071 01:00:31,280 --> 01:00:32,560 In my heart, 1072 01:00:33,880 --> 01:00:35,400 there's someone else there already. 1073 01:00:35,560 --> 01:00:36,560 I know. 1074 01:00:37,280 --> 01:00:38,960 I know the timing's off. 1075 01:00:41,160 --> 01:00:42,160 It's my fault. 1076 01:00:43,720 --> 01:00:45,760 I hurt you badly, 1077 01:00:46,440 --> 01:00:48,200 and acting like this 1078 01:00:49,200 --> 01:00:50,760 at an awkward time. 1079 01:00:51,920 --> 01:00:53,360 I know all that. 1080 01:00:55,000 --> 01:00:56,760 Please give me one more chance. 1081 01:00:57,920 --> 01:00:59,200 At least, 1082 01:00:59,400 --> 01:01:01,800 don't try to push me out too hard. 1083 01:01:01,880 --> 01:01:02,720 Soo-young. 1084 01:01:02,800 --> 01:01:03,840 Director Yoo. 1085 01:01:06,720 --> 01:01:08,200 Please take care. 1086 01:01:16,200 --> 01:01:17,520 Please talk with me. 1087 01:01:19,360 --> 01:01:20,680 I have nothing to say. 1088 01:01:21,520 --> 01:01:23,200 Then just listen. 1089 01:01:26,440 --> 01:01:27,840 She said she doesn't want to. 1090 01:01:32,400 --> 01:01:34,360 What are you doing when she doesn't want to? 1091 01:01:34,640 --> 01:01:35,600 What is it? 1092 01:01:37,400 --> 01:01:39,680 Who are you to butt in like this? 1093 01:01:39,760 --> 01:01:41,200 You don't have 1094 01:01:41,280 --> 01:01:42,800 the right to be like this anymore. 1095 01:02:20,640 --> 01:02:22,200 [High School King of Savvy] 1096 01:02:22,400 --> 01:02:23,920 Min-suk. 1097 01:02:25,120 --> 01:02:26,400 [Oh, she's here.] 1098 01:02:26,480 --> 01:02:27,680 [If it's just two of us together,] 1099 01:02:27,760 --> 01:02:30,200 address me properly with manners. 1100 01:02:30,280 --> 01:02:31,160 Ma'am? 1101 01:02:31,240 --> 01:02:33,040 [No. Don't let him sway you.] 1102 01:02:33,720 --> 01:02:35,560 I said, call me "ma'am". 1103 01:02:35,840 --> 01:02:37,240 I'd rather die than call you that. 1104 01:02:37,320 --> 01:02:38,680 Ma'am. 1105 01:02:38,760 --> 01:02:39,560 Oh, my. 1106 01:02:39,640 --> 01:02:41,000 What I did to you so far... 1107 01:02:41,280 --> 01:02:43,240 [Did it all seem that immature to you?] 1108 01:02:43,320 --> 01:02:46,160 [I think I should quit working as a secretary.] 71360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.