Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,720
[High School King of Savvy]
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,280
[Seo In-guk]
3
00:00:18,360 --> 00:00:19,640
[Lee Ha-na]
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,320
[Lee Soo-hyuk]
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,960
[Lee Yul-eum]
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,960
[High School King of Savvy]
7
00:00:31,080 --> 00:00:34,080
Hey, you crazy dork.
Why aren't you answering the phone?
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,920
Do you know who we just met?
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,080
Hey, I thought I'd die of a heart attack.
10
00:00:39,160 --> 00:00:40,240
Hey.
11
00:00:40,320 --> 00:00:42,720
Oh, gosh. My heart is still pounding.
12
00:00:42,800 --> 00:00:43,600
Hey.
13
00:00:43,680 --> 00:00:45,480
We just met Ms. Popcorn.
14
00:00:45,560 --> 00:00:46,680
[At school.]
15
00:00:46,760 --> 00:00:47,560
Okay?
16
00:00:47,640 --> 00:00:48,800
Who?
17
00:00:48,880 --> 00:00:49,800
Hey.
18
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
Who?
19
00:00:53,680 --> 00:00:54,840
What, dork?
20
00:00:58,560 --> 00:01:00,640
Your girlfriend, Ms. Popcorn.
21
00:01:06,800 --> 00:01:08,200
Hubby.
22
00:01:09,840 --> 00:01:11,920
[Poongjin High School]
23
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Hey, sis.
24
00:01:21,280 --> 00:01:22,520
Why are you back?
25
00:01:35,240 --> 00:01:36,440
What's going on, you two?
26
00:01:37,479 --> 00:01:38,440
What's up?
27
00:01:40,640 --> 00:01:43,400
Hey!
Min-suk or whatever is not important now.
28
00:01:43,479 --> 00:01:45,840
You are about to be suspended from school.
29
00:01:46,080 --> 00:01:48,640
-Hey. Let go of me.
-What are you doing?
30
00:01:48,720 --> 00:01:49,520
[I got it. Lee Hyung-suk.]
31
00:01:49,600 --> 00:01:52,479
Not all smart people have
neat handwriting, I guess.
32
00:01:53,759 --> 00:01:55,200
[Yoo-ah's sister, something came up so
I have to go. Yoo-ah's surgery went well.]
33
00:01:55,320 --> 00:01:57,479
There's someone else who writes like this?
34
00:02:04,960 --> 00:02:06,120
Secretary Jung.
35
00:02:07,880 --> 00:02:09,120
Secretary Jung?
36
00:02:10,039 --> 00:02:13,000
Why do you call my sister Secretary Jung?
37
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
Hey.
38
00:02:28,240 --> 00:02:29,640
Soo-young.
39
00:02:30,240 --> 00:02:31,200
Soo-young.
40
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
Soo-young.
41
00:02:33,760 --> 00:02:35,040
Hey.
42
00:02:35,120 --> 00:02:36,760
-Hey, Hubby.
-Hey, Yoo-ah.
43
00:02:36,840 --> 00:02:38,360
Come on. Please talk to us.
44
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
-Just a second.
-Let go of me.
45
00:02:39,680 --> 00:02:43,000
How in the world does he know my sister?
46
00:02:53,320 --> 00:02:56,600
[High School King of Savvy, Episode 11]
47
00:03:14,920 --> 00:03:17,079
Please answer the phone.
48
00:03:38,120 --> 00:03:39,840
Listen to me.
49
00:03:40,640 --> 00:03:42,800
Please let's talk, Soo-young.
50
00:03:44,480 --> 00:03:47,480
Please talk.
You should give me a chance, too.
51
00:04:00,680 --> 00:04:01,840
Lee Min-suk.
52
00:04:03,880 --> 00:04:05,640
Is that your real name, sir?
53
00:04:07,440 --> 00:04:09,640
Yes, wait a second.
You're a high schooler.
54
00:04:12,320 --> 00:04:14,040
Is that your real name?
55
00:04:20,959 --> 00:04:22,440
But then...
56
00:04:23,160 --> 00:04:25,200
who is Lee Hyung-suk?
57
00:04:28,680 --> 00:04:29,480
He's my brother.
58
00:04:32,360 --> 00:04:33,840
Something happened to him.
59
00:04:34,480 --> 00:04:37,240
so I'm pretending to be him
and working for the moment.
60
00:04:40,600 --> 00:04:41,880
It's absurd.
61
00:04:43,520 --> 00:04:44,880
No way.
62
00:04:46,520 --> 00:04:47,720
No way.
63
00:04:50,000 --> 00:04:51,720
Do you expect me to believe that?
64
00:04:52,320 --> 00:04:53,520
Yoo-ah.
65
00:04:55,080 --> 00:04:56,040
No.
66
00:04:57,240 --> 00:04:59,159
She must be mistaken.
67
00:05:02,800 --> 00:05:04,120
I...
68
00:05:04,200 --> 00:05:06,960
I won't believe anything
until I see it myself.
69
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
No.
70
00:05:09,400 --> 00:05:10,440
I just can't.
71
00:05:11,880 --> 00:05:13,600
Hey, girl.
72
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Jung Yoo-ah.
73
00:05:15,880 --> 00:05:16,680
Hey.
74
00:05:19,120 --> 00:05:21,360
What on earth is going on?
75
00:05:21,440 --> 00:05:24,000
I know how small the world can be,
76
00:05:24,080 --> 00:05:26,720
but how can Ms. Popcorn
be Yoo-ah's sister and...
77
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
Yoo-ah is Ms. Popcorn's...
78
00:05:28,560 --> 00:05:30,400
Their names sound quite similar.
79
00:05:31,400 --> 00:05:35,120
What am I talking about now?
80
00:05:35,200 --> 00:05:37,680
What rotten luck he has.
81
00:05:37,760 --> 00:05:40,200
It's already a disaster to be
revealed as a high schooler.
82
00:05:40,280 --> 00:05:43,200
And on top of that, Yoo-ah and
Ms. Popcorn are sisters.
83
00:05:43,800 --> 00:05:46,280
Oh, my head is about to explode.
84
00:05:46,920 --> 00:05:49,120
What is going to happen to Lee Min-suk?
85
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
What about Yoo-ah?
86
00:05:54,920 --> 00:05:56,400
So what?
87
00:05:56,480 --> 00:05:57,880
What am I supposed to do?
88
00:06:00,440 --> 00:06:01,480
I was first.
89
00:06:03,600 --> 00:06:04,840
Min-suk...
90
00:06:05,480 --> 00:06:07,200
I liked him first.
91
00:06:08,120 --> 00:06:09,240
I was first...
92
00:06:14,280 --> 00:06:15,520
So,
93
00:06:15,600 --> 00:06:17,080
are you 18 years old?
94
00:06:18,800 --> 00:06:19,600
Yes.
95
00:06:24,880 --> 00:06:26,960
Why did you ask me out?
96
00:06:27,040 --> 00:06:28,640
Why did you date me?
97
00:06:30,560 --> 00:06:31,960
I like you.
98
00:06:33,840 --> 00:06:36,240
I came to like you.
What else should I have done?
99
00:06:37,000 --> 00:06:38,440
Oh, my.
100
00:06:40,760 --> 00:06:42,960
What in the world is happening?
101
00:06:43,760 --> 00:06:46,360
I know. I really do.
102
00:06:46,440 --> 00:06:49,480
You must be thinking I'm a total nut.
103
00:06:49,560 --> 00:06:51,480
I understand. I really do, but...
104
00:06:57,320 --> 00:06:58,520
Darn it!
105
00:07:00,320 --> 00:07:01,280
Right.
106
00:07:01,360 --> 00:07:02,720
Everything is fake.
107
00:07:02,800 --> 00:07:06,040
My name, my age. Everything is fake.
For goodness' sake.
108
00:07:06,960 --> 00:07:08,680
But Soo-young...
109
00:07:08,760 --> 00:07:09,960
I mean, Ms. Popcorn. Ms. Neighbor.
110
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
Secretary Jung.
111
00:07:12,080 --> 00:07:13,240
Jung Soo-young.
112
00:07:13,960 --> 00:07:16,840
The fact that I like you is real.
113
00:07:16,920 --> 00:07:19,080
You know that, right?
You know how much I like you.
114
00:07:19,160 --> 00:07:20,200
Wait.
115
00:07:20,880 --> 00:07:21,800
Yoo-ah.
116
00:07:23,680 --> 00:07:26,200
Did you know Yoo-ah was my younger sister?
117
00:07:26,280 --> 00:07:28,600
No, I didn't.
I could never have imagined that.
118
00:07:31,360 --> 00:07:34,280
I was about to tell you on that day
we had the tarot readings.
119
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
I was going to, but the timing was...
120
00:07:45,159 --> 00:07:47,640
You know how I really feel
about you, don't you?
121
00:07:48,320 --> 00:07:50,520
You should. You know it, right?
122
00:07:51,400 --> 00:07:52,320
No.
123
00:07:55,040 --> 00:07:55,960
I don't.
124
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
I really don't.
125
00:07:57,800 --> 00:07:59,440
I can't believe a thing.
126
00:08:06,120 --> 00:08:07,320
Hey, Soo-young.
127
00:08:08,240 --> 00:08:09,320
Soo-young.
128
00:08:12,800 --> 00:08:14,600
Oh, it's Soo-young.
129
00:08:14,680 --> 00:08:16,160
-Soo-young.
-Soo-young.
130
00:08:16,240 --> 00:08:17,680
-Soo-young.
-Soo-young.
131
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
-Soo-young.
-Soo-young.
132
00:08:18,840 --> 00:08:20,240
-Soo-young.
-Soo-young.
133
00:08:20,320 --> 00:08:21,640
Soo-young.
134
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
What's going on?
135
00:08:25,280 --> 00:08:27,480
Why don't you even say hi?
136
00:08:27,560 --> 00:08:28,640
Soo-young.
137
00:08:28,960 --> 00:08:29,760
Hey.
138
00:08:29,920 --> 00:08:31,160
Jung Soo-young.
139
00:08:31,240 --> 00:08:32,760
I know you can do this.
140
00:08:32,840 --> 00:08:34,000
Soo-young.
141
00:08:50,960 --> 00:08:52,760
What were you thinking?
142
00:08:53,880 --> 00:08:55,320
You might have been in an accident.
143
00:08:56,840 --> 00:08:58,160
I have something to say.
144
00:08:58,680 --> 00:09:01,400
Do you remember what I said before?
145
00:09:02,080 --> 00:09:02,880
That...
146
00:09:04,000 --> 00:09:06,800
everything you see may not always be true.
147
00:09:06,880 --> 00:09:07,960
Are you okay?
148
00:09:09,360 --> 00:09:10,280
Soo-young.
149
00:09:12,400 --> 00:09:14,480
I understand you don't want to talk to me.
150
00:09:15,280 --> 00:09:17,960
I made such a big mistake the other day.
151
00:09:18,720 --> 00:09:19,680
I'm sorry.
152
00:09:21,840 --> 00:09:23,760
I keep apologizing to you, Soo-young.
153
00:09:24,280 --> 00:09:25,320
Yes.
154
00:09:25,960 --> 00:09:27,320
Good-bye.
155
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Soo-young.
156
00:09:32,560 --> 00:09:33,720
Ms. Jung.
157
00:10:13,720 --> 00:10:14,680
Hi, Ms. Jung, you're here.
158
00:10:14,760 --> 00:10:17,120
You know that guy in JC Globe...
159
00:10:17,200 --> 00:10:18,800
Put him on the phone.
160
00:10:18,880 --> 00:10:20,080
I can't believe those guys.
161
00:10:20,400 --> 00:10:22,000
Are they joking or something?
162
00:10:27,600 --> 00:10:29,960
Hello, this is Kim Chang-soo from Comfo.
163
00:10:30,040 --> 00:10:31,960
[What is it, Mr. Kim?]
164
00:10:32,720 --> 00:10:35,760
What the...
How dare you talk to me informally?
165
00:10:38,160 --> 00:10:39,040
By any chance,
166
00:10:39,120 --> 00:10:40,880
am I speaking to the president?
167
00:10:41,400 --> 00:10:44,640
Why are you answering the phone, sir?
168
00:10:44,720 --> 00:10:46,360
[You called me and I answered.]
169
00:10:46,440 --> 00:10:47,720
[What do you want?]
170
00:10:47,800 --> 00:10:50,080
Oh, the reason I called is...
171
00:10:50,160 --> 00:10:54,480
I just wanted to hear your voice, I guess.
172
00:10:54,560 --> 00:10:55,840
[Shut it!]
173
00:10:56,760 --> 00:10:58,560
Sir? Sir...
174
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
What just happened?
175
00:11:03,800 --> 00:11:07,120
Ms. Jung. You need to see me for a minute.
176
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
Soo-young.
177
00:11:10,280 --> 00:11:11,200
Soo-young.
178
00:11:12,160 --> 00:11:12,960
Mr. Kim.
179
00:11:17,520 --> 00:11:18,640
Yes, Mr. Kim.
180
00:11:20,160 --> 00:11:22,520
Soo-young, why are you doing this to me?
181
00:11:22,960 --> 00:11:24,560
Do you hate me?
182
00:11:24,640 --> 00:11:26,800
What did I do wrong?
183
00:11:29,600 --> 00:11:34,600
I asked you to call JC Globe,
but why did you call the president?
184
00:11:34,680 --> 00:11:35,520
Why?
185
00:11:35,600 --> 00:11:39,480
What is going to happen to me now?
I feel like a complete idiot.
186
00:11:39,560 --> 00:11:43,560
Total idiot. You need to
do something about this.
187
00:11:43,640 --> 00:11:44,520
I'm sorry.
188
00:11:44,600 --> 00:11:46,160
I'm really sorry.
189
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Is that it?
190
00:11:47,880 --> 00:11:48,680
The end?
191
00:11:51,000 --> 00:11:52,240
Go away!
192
00:11:52,320 --> 00:11:53,720
You are going. Really going.
193
00:11:55,640 --> 00:11:56,600
Going.
194
00:12:07,240 --> 00:12:08,480
Oh, my gosh.
195
00:12:12,760 --> 00:12:14,560
Oh, gosh.
196
00:12:14,640 --> 00:12:15,920
I'm sorry.
197
00:12:20,720 --> 00:12:22,200
What is it? What's wrong with Soo-young?
198
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Exactly.
199
00:12:23,400 --> 00:12:25,600
She is completely out of it.
200
00:12:27,640 --> 00:12:29,000
Is something wrong with her?
201
00:12:47,160 --> 00:12:48,880
Why are you so late today?
202
00:12:49,320 --> 00:12:50,880
You didn't even answer the phone.
203
00:12:51,560 --> 00:12:53,720
It's almost time for the meeting.
204
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
Jeez, I'm trying my best, okay?
205
00:12:57,640 --> 00:13:02,240
What did I do wrong to make
you glare at me like that?
206
00:13:03,000 --> 00:13:06,480
You, Fake. You forgot that
I am older than you, didn't you?
207
00:13:06,560 --> 00:13:08,160
I will just... You...
208
00:13:08,240 --> 00:13:11,720
You've been doing this to me
because you think you are a real director.
209
00:13:11,800 --> 00:13:14,440
Am I doing this because I like it?
210
00:13:15,320 --> 00:13:17,120
You scared me.
211
00:13:17,760 --> 00:13:20,040
You just raised your voice at me.
212
00:13:22,440 --> 00:13:23,720
What do you want me to do?
213
00:13:30,120 --> 00:13:31,040
Director Lee.
214
00:13:31,120 --> 00:13:34,680
Regarding the agenda brought up
during yesterday's meeting...
215
00:13:34,760 --> 00:13:37,040
Why don't you listen to what I should say?
216
00:13:38,080 --> 00:13:39,560
What's wrong with him?
217
00:13:39,640 --> 00:13:41,160
Is something bothering him?
218
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
A cold wind is blowing around him.
219
00:13:44,920 --> 00:13:46,320
He's totally cool.
220
00:13:46,920 --> 00:13:47,840
You're right.
221
00:13:47,920 --> 00:13:51,760
He's always smiling, so seeing him
like that is so refreshing.
222
00:13:51,840 --> 00:13:54,040
I know. He is so charismatic.
223
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
Well, I don't care for it.
224
00:13:57,880 --> 00:13:59,240
Being charismatic is nice,
225
00:13:59,320 --> 00:14:02,160
but I'm more attracted
to cute guys these days.
226
00:14:02,240 --> 00:14:04,160
What can you do with "cute"?
227
00:14:04,440 --> 00:14:06,840
-Really depressing working atmosphere...
-Let's just work.
228
00:14:07,320 --> 00:14:09,760
[Yoo-ah]
229
00:14:11,960 --> 00:14:13,280
What are you doing up here?
230
00:14:14,560 --> 00:14:16,280
Are you sunbathing or something?
231
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Mr. Yoon.
232
00:14:20,000 --> 00:14:21,360
Did you fight with Director Lee?
233
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
How did you...
234
00:14:26,480 --> 00:14:28,320
It's not like I tried.
235
00:14:28,880 --> 00:14:31,880
I might look dense,
but I am quite sensitive.
236
00:14:34,960 --> 00:14:37,160
If it is a love quarrel,
don't drag it for too long.
237
00:14:37,400 --> 00:14:39,000
It will just hurt each other.
238
00:14:41,360 --> 00:14:42,880
But Mr. Yoon...
239
00:14:42,960 --> 00:14:43,840
You know...
240
00:14:46,040 --> 00:14:47,920
Director Lee...
241
00:14:48,720 --> 00:14:50,400
The director is...
242
00:14:50,960 --> 00:14:52,880
[He's a high schooler.]
243
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
I don't know what's going on,
244
00:14:57,240 --> 00:15:00,240
but call me if you need anyone
to listen to you.
245
00:15:00,920 --> 00:15:02,640
Don't agonize alone.
246
00:15:03,160 --> 00:15:05,960
I am sensitive, but I can
hold my tongue, you know.
247
00:15:08,080 --> 00:15:08,880
Thank you...
248
00:15:17,800 --> 00:15:18,920
[Mr. Choi, the chauffer?]
249
00:15:19,000 --> 00:15:22,280
You mean Lee Jung-soo's
chauffeur you mentioned before.
250
00:15:22,360 --> 00:15:23,280
Right.
251
00:15:23,880 --> 00:15:26,240
Find out his whereabouts
as soon as possible.
252
00:15:27,160 --> 00:15:28,000
Yes, sir.
253
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
And...
254
00:15:30,600 --> 00:15:32,520
the Retail Team director's secretary...
255
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
Let her go.
256
00:15:34,640 --> 00:15:36,680
Do it quietly and secretly.
257
00:15:37,160 --> 00:15:38,560
Ms. Jung Soo-young?
258
00:15:39,280 --> 00:15:40,640
Why are you trying to get rid of her?
259
00:15:40,720 --> 00:15:45,000
I need to nip this in the bud
before things get louder.
260
00:15:46,400 --> 00:15:48,280
She saw what she wasn't supposed to.
261
00:15:48,880 --> 00:15:50,200
She was just unlucky.
262
00:15:51,040 --> 00:15:52,520
Okay. Then...
263
00:15:52,600 --> 00:15:54,120
I'll do as I'm told.
264
00:15:56,280 --> 00:15:57,120
I told you to get up!
265
00:15:57,200 --> 00:15:58,400
Father!
266
00:16:04,160 --> 00:16:05,480
I'm sorry.
267
00:16:13,000 --> 00:16:14,480
Time to go home.
268
00:16:14,560 --> 00:16:17,160
-Okay. Good work.
-Good work.
269
00:16:17,840 --> 00:16:19,320
Good work.
270
00:16:23,400 --> 00:16:24,480
Where's Ms. Jung?
271
00:16:25,200 --> 00:16:26,960
She left a little early today.
272
00:16:27,040 --> 00:16:28,840
Didn't she tell you, sir?
273
00:16:28,920 --> 00:16:33,080
Oh, that's too much. It's a workplace
and she must report to her superior.
274
00:16:33,160 --> 00:16:34,080
It's okay.
275
00:16:42,880 --> 00:16:44,600
[Director Lee Hyung-suk]
276
00:16:47,240 --> 00:16:48,480
Lee Hyung-suk.
277
00:16:49,920 --> 00:16:51,040
Director.
278
00:17:14,720 --> 00:17:15,680
You are late.
279
00:17:15,760 --> 00:17:16,800
Yoo-ah.
280
00:17:18,760 --> 00:17:19,560
Are you all right?
281
00:17:20,839 --> 00:17:22,480
Are you asking me if I'm okay?
282
00:17:22,560 --> 00:17:25,359
What makes you think
I'm all right right now?
283
00:17:25,560 --> 00:17:27,079
And what if I'm all right?
284
00:17:27,160 --> 00:17:29,760
Are you going to date my hubby again?
285
00:17:29,840 --> 00:17:31,520
You're so shameless.
286
00:17:31,600 --> 00:17:33,160
Hey, girl.
287
00:17:33,240 --> 00:17:35,760
I am as perplexed and hurt as you.
288
00:17:36,400 --> 00:17:37,360
What is this?
289
00:17:37,440 --> 00:17:39,560
Are you trying to act like a victim here?
290
00:17:40,240 --> 00:17:41,800
So annoying.
291
00:17:43,040 --> 00:17:44,440
Hey, Jung Yoo-ah.
292
00:17:44,880 --> 00:17:46,640
You should listen to me first.
293
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
I really didn't know.
294
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Until a few hours ago,
295
00:17:50,520 --> 00:17:51,640
I didn't know a thing.
296
00:17:51,720 --> 00:17:52,840
So,
297
00:17:52,920 --> 00:17:55,040
are you going to date him
because you didn't know?
298
00:17:55,120 --> 00:17:57,480
And you want me to get lost, right?
299
00:17:57,560 --> 00:17:58,800
When did I...
300
00:17:59,960 --> 00:18:01,640
I know how much you're hurt.
301
00:18:02,200 --> 00:18:05,280
I am more taken aback than you.
302
00:18:05,360 --> 00:18:06,960
The one that I loved was
303
00:18:07,040 --> 00:18:08,560
a high schooler.
304
00:18:09,080 --> 00:18:10,680
And he was the boy that you liked.
305
00:18:10,760 --> 00:18:12,960
I'm so taken aback that
I feel like dying here.
306
00:18:13,040 --> 00:18:14,280
What did you say?
307
00:18:14,360 --> 00:18:15,520
The one you loved?
308
00:18:16,640 --> 00:18:18,680
Wow, amazing.
309
00:18:18,760 --> 00:18:20,320
You are being really funny.
310
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
Do you think you and Min-suk
can really go out?
311
00:18:23,480 --> 00:18:26,720
He's the same age as me.
A high school junior. An 18-year-old boy.
312
00:18:26,920 --> 00:18:29,160
You're like his grandmother.
313
00:18:29,240 --> 00:18:30,760
What? Grandmother?
314
00:18:30,840 --> 00:18:31,760
Yes.
315
00:18:31,840 --> 00:18:33,320
Grandmother.
316
00:18:33,400 --> 00:18:35,200
You're so old.
317
00:18:35,760 --> 00:18:36,960
How can you...
318
00:18:38,560 --> 00:18:40,600
How can you date my hubby?
319
00:18:41,720 --> 00:18:43,400
You are the worst.
320
00:18:43,480 --> 00:18:45,440
-Hey, Jung Yoo-ah.
-What, Jung Soo-young?
321
00:18:45,920 --> 00:18:48,120
Get lost. I don't even want to see you.
322
00:18:49,400 --> 00:18:50,480
Hey!
323
00:18:50,760 --> 00:18:52,760
Did I make Min-suk do that?
324
00:18:52,840 --> 00:18:54,680
All you care about is him.
325
00:18:54,960 --> 00:18:56,080
How about me?
326
00:18:56,160 --> 00:18:57,520
What about me? What about your sister?
327
00:18:57,600 --> 00:18:58,760
Shut up.
328
00:18:58,840 --> 00:19:00,800
Shut up. I don't want to see you. Go away.
329
00:19:00,880 --> 00:19:02,120
Go away.
330
00:19:02,480 --> 00:19:03,440
You...
331
00:19:03,520 --> 00:19:05,360
Did you just hit me?
332
00:19:05,440 --> 00:19:06,920
Come here, you wench.
333
00:19:07,000 --> 00:19:08,200
Bring it on.
334
00:19:08,280 --> 00:19:09,160
Hey.
335
00:19:09,240 --> 00:19:11,400
Did you just hit me?
336
00:19:11,600 --> 00:19:14,400
Because of that Min-suk or whatever...
337
00:19:14,480 --> 00:19:17,160
I liked him first, and you just butted in.
338
00:19:17,640 --> 00:19:18,480
I liked him first.
339
00:19:18,560 --> 00:19:19,800
You butted in.
340
00:19:19,880 --> 00:19:22,360
What am I supposed to do?
341
00:19:22,440 --> 00:19:25,880
You can't do this to your sister.
342
00:19:29,800 --> 00:19:30,680
Go away.
343
00:19:33,240 --> 00:19:34,040
Come here.
344
00:19:34,120 --> 00:19:35,320
Is that all?
345
00:19:39,920 --> 00:19:43,280
How can you do this
to your younger sister as an older sister?
346
00:19:44,320 --> 00:19:45,200
What about you?
347
00:19:45,280 --> 00:19:47,040
Does being a younger sister
make you special?
348
00:19:47,120 --> 00:19:48,560
Since you were little,
349
00:19:48,640 --> 00:19:50,760
you did everything,
only everything you liked.
350
00:19:50,840 --> 00:19:52,600
I always gave up things for you.
351
00:19:52,680 --> 00:19:54,480
Why should I do that all the time?
352
00:19:54,560 --> 00:19:56,360
Did I ever ask you to do that?
353
00:19:56,440 --> 00:19:58,280
You did it because you wanted to.
354
00:19:58,360 --> 00:20:00,400
Now you want to take credit for it?
355
00:20:02,880 --> 00:20:04,160
How could you and Min-suk...
356
00:20:06,400 --> 00:20:08,320
You're really terrible.
357
00:20:08,840 --> 00:20:10,560
You make me sick.
358
00:20:10,640 --> 00:20:12,960
I really didn't know
he was a high schooler.
359
00:20:13,040 --> 00:20:14,560
I hate you.
360
00:20:15,480 --> 00:20:17,080
I hate you so much!
361
00:20:18,920 --> 00:20:20,480
Hey, Jung Yoo-ah.
362
00:20:22,000 --> 00:20:24,240
You can go away. Go away.
363
00:20:24,720 --> 00:20:27,400
I have been too nice to you.
364
00:20:27,480 --> 00:20:29,360
That rude brat!
365
00:20:29,440 --> 00:20:31,760
What? You call me a grandmother?
366
00:20:31,840 --> 00:20:33,080
Grandmother?
367
00:20:35,080 --> 00:20:38,200
[He is the same age as me.
A high school junior. An 18-year-old boy.]
368
00:20:46,760 --> 00:20:49,480
So I was with a high schooler.
369
00:21:45,120 --> 00:21:46,080
Yoo-ah.
370
00:21:46,760 --> 00:21:48,080
Jung Yoo-ah.
371
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
Jung Yoo-ah.
372
00:21:56,080 --> 00:21:57,280
Yoo-ah.
373
00:21:59,880 --> 00:22:01,080
Just get lost.
374
00:22:01,160 --> 00:22:02,920
Get lost while I'm being nice.
375
00:22:03,000 --> 00:22:04,240
Oh, my.
376
00:22:04,320 --> 00:22:05,640
Jeez...
377
00:22:05,720 --> 00:22:07,080
You are pretty.
378
00:22:07,160 --> 00:22:08,560
Do you have a boyfriend?
379
00:22:08,640 --> 00:22:10,480
You look like ugly toads.
380
00:22:10,560 --> 00:22:12,680
You darn punks!
381
00:22:12,760 --> 00:22:14,080
Oh, she is really cute.
382
00:22:14,160 --> 00:22:15,240
What the...
383
00:22:15,320 --> 00:22:17,080
What is it? Oh, gosh.
384
00:22:17,320 --> 00:22:18,360
Are you a dog or something?
385
00:22:18,440 --> 00:22:20,120
What are you doing to my younger sister?
386
00:22:20,320 --> 00:22:21,160
Do you want to die?
387
00:22:22,480 --> 00:22:24,000
Run away right now.
388
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
Do you even know who I am?
389
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Oh, jeez.
390
00:22:27,240 --> 00:22:28,760
What's with this old lady?
391
00:22:28,840 --> 00:22:29,640
Whatever!
392
00:22:29,720 --> 00:22:30,520
Hey, old lady.
393
00:22:30,680 --> 00:22:31,920
Did you just bite my hand?
394
00:22:32,800 --> 00:22:33,680
Are you a dog?
395
00:22:33,760 --> 00:22:34,720
Come on.
396
00:22:34,800 --> 00:22:37,320
-Come on.
-What's wrong with her?
397
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
-You all die if you bother my sister.
-Idiot.
398
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
-Come on.
-Let's just go. She must be crazy.
399
00:22:46,000 --> 00:22:47,120
Oh, Yoo-ah. Yoo-ah.
400
00:22:47,200 --> 00:22:48,680
Those high schoolers...
401
00:22:48,760 --> 00:22:51,240
Those darn high schoolers
make my life hard everywhere I go.
402
00:22:51,320 --> 00:22:54,080
Don't go elsewhere.
Just go home and sleep.
403
00:23:01,360 --> 00:23:03,040
One, two. One, two.
404
00:23:09,200 --> 00:23:10,520
One, two. One, two.
405
00:23:24,720 --> 00:23:30,400
One, two, three, four...
406
00:23:31,840 --> 00:23:32,800
[I really don't know.]
407
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
[I don't.]
408
00:23:34,560 --> 00:23:36,160
[I can't believe a thing.]
409
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Nine.
410
00:23:38,920 --> 00:23:41,200
Nine. Nine...
411
00:23:41,640 --> 00:23:42,520
Nine.
412
00:23:51,560 --> 00:23:54,600
[Director Lee Hyung-suk]
413
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
Hello.
414
00:24:09,000 --> 00:24:10,320
I'm so sorry to call you this late.
415
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
I just couldn't stay still.
416
00:24:12,080 --> 00:24:12,880
Stop.
417
00:24:13,600 --> 00:24:14,840
Stay there and talk.
418
00:24:14,920 --> 00:24:16,000
Don't come any closer.
419
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
Why are you doing this?
420
00:24:22,800 --> 00:24:26,080
You're not having second thoughts, right?
421
00:24:27,560 --> 00:24:29,160
Disregard everything.
422
00:24:29,240 --> 00:24:31,360
Just believe how I really feel about you.
423
00:24:31,440 --> 00:24:33,160
No matter what situation I am in,
424
00:24:33,240 --> 00:24:34,600
I will never give you up, Soo-young.
425
00:24:34,680 --> 00:24:35,600
Wait.
426
00:24:36,880 --> 00:24:38,560
How can you call me Soo-young?
427
00:24:39,880 --> 00:24:43,400
You know that I'm 10 years older than you.
428
00:24:43,480 --> 00:24:45,080
Aren't you being too rude?
429
00:24:46,800 --> 00:24:47,960
Why are you doing this?
430
00:24:48,040 --> 00:24:48,840
What?
431
00:24:48,920 --> 00:24:50,600
The reality hasn't sunk in?
432
00:24:50,680 --> 00:24:52,480
Do you want me to explain it
so you can get it?
433
00:24:54,200 --> 00:24:55,960
When you babbled,
434
00:24:56,040 --> 00:24:57,760
I was in a speech contest.
435
00:24:58,240 --> 00:24:59,840
When you started walking,
436
00:25:00,240 --> 00:25:02,840
I was running in a relay competition.
437
00:25:03,200 --> 00:25:05,480
Can't you feel it yet?
Do you want me to go on?
438
00:25:05,560 --> 00:25:07,720
Why are you doing this to me?
439
00:25:08,600 --> 00:25:09,680
You don't want to believe it?
440
00:25:10,440 --> 00:25:12,080
Are you more baffled than me?
441
00:25:13,400 --> 00:25:14,600
Don't be.
442
00:25:14,680 --> 00:25:16,280
This is the reality.
443
00:25:17,040 --> 00:25:20,600
Do your parents know what you are up to?
444
00:25:21,600 --> 00:25:23,240
You are an athlete, aren't you?
445
00:25:23,320 --> 00:25:25,440
It might be better for you
if you work out more.
446
00:25:25,520 --> 00:25:27,040
You must be busy leading a double life.
447
00:25:27,120 --> 00:25:28,320
You're right.
448
00:25:29,360 --> 00:25:30,400
Right.
449
00:25:30,920 --> 00:25:33,040
I am a darn high schooler.
450
00:25:33,120 --> 00:25:35,560
I am younger than you by 10 years.
451
00:25:36,760 --> 00:25:37,760
So what?
452
00:25:38,320 --> 00:25:39,840
What's wrong with that?
453
00:25:40,840 --> 00:25:42,280
Am I that young?
454
00:25:42,920 --> 00:25:44,480
Am I short on something?
455
00:25:47,640 --> 00:25:49,400
I am almost an adult now.
456
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
Yes.
457
00:25:52,640 --> 00:25:54,000
So your name is Min-suk.
458
00:25:55,280 --> 00:25:56,360
Min-suk.
459
00:25:57,200 --> 00:25:59,160
You probably don't know
because you're too young.
460
00:26:00,040 --> 00:26:02,960
The world is not as simple
and easy as you think.
461
00:26:03,040 --> 00:26:05,080
I'll forget what has happened so far.
462
00:26:05,160 --> 00:26:07,280
Just go home and go to sleep.
463
00:26:09,400 --> 00:26:10,680
Let go of this right now.
464
00:26:10,760 --> 00:26:12,280
I'm going to...
465
00:26:14,120 --> 00:26:15,760
You're doing this on purpose, aren't you?
466
00:26:17,320 --> 00:26:18,960
I know you are doing this on purpose.
467
00:26:20,720 --> 00:26:22,800
Just forget everything else.
468
00:26:22,880 --> 00:26:24,720
Let's just talk frankly.
469
00:26:24,800 --> 00:26:26,120
This isn't how you really feel.
470
00:26:27,200 --> 00:26:29,760
You really like me a lot.
471
00:26:31,920 --> 00:26:33,000
No.
472
00:26:34,480 --> 00:26:38,920
That was when I thought you were
Lee Hyung-suk,
473
00:26:39,200 --> 00:26:41,160
a 28-year-old director of Comfo.
474
00:26:42,920 --> 00:26:44,120
Now I don't.
475
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
So did you get to talk to Ms. Popcorn?
476
00:27:54,560 --> 00:27:55,360
What did she say?
477
00:27:57,400 --> 00:27:58,680
Hubby.
478
00:28:00,160 --> 00:28:00,960
Scoot.
479
00:28:02,240 --> 00:28:03,720
You didn't have any breakfast yet,
did you?
480
00:28:03,800 --> 00:28:05,240
Here you go. Cream bun.
481
00:28:05,320 --> 00:28:07,640
Eat it with this.
This is a grain smoothie I made.
482
00:28:07,720 --> 00:28:09,400
It will fill you up.
483
00:28:09,480 --> 00:28:10,280
Hey.
484
00:28:10,360 --> 00:28:11,680
Jo Duk-hwan and Oh Tae-suk.
485
00:28:11,760 --> 00:28:13,960
Don't you dare take any from him, okay?
486
00:28:15,480 --> 00:28:16,440
Make sure to eat.
487
00:28:16,520 --> 00:28:17,440
I'll get going.
488
00:28:21,320 --> 00:28:24,600
Gosh, Yoo-ah. She's so tough-minded.
489
00:28:24,680 --> 00:28:26,720
How can she be so okay?
490
00:28:26,800 --> 00:28:28,760
Does she really look okay to you?
491
00:28:32,800 --> 00:28:34,520
Hello, sir.
492
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
-Hello.
-Hello.
493
00:28:44,120 --> 00:28:45,040
Where's Secretary Jung?
494
00:28:46,480 --> 00:28:48,360
I don't think she's here yet.
495
00:28:48,440 --> 00:28:51,440
Oh, she's starting to be tardy again.
496
00:28:51,520 --> 00:28:54,640
I know. I thought it was weird
she wasn't tardy at all for some time.
497
00:28:55,040 --> 00:28:56,080
By the way, Director Lee,
498
00:28:56,160 --> 00:28:58,440
you received a fax from
Romanson in the US yesterday.
499
00:28:58,520 --> 00:29:00,400
Do I just need to say okay
and send it back?
500
00:29:00,480 --> 00:29:01,600
Sure, go ahead.
501
00:29:04,720 --> 00:29:05,760
Mr. Park.
502
00:29:12,360 --> 00:29:14,320
[Resignation Letter]
503
00:29:20,640 --> 00:29:23,160
[I would like to resign]
504
00:29:23,240 --> 00:29:25,560
[as of July 22, 2014]
505
00:29:25,640 --> 00:29:27,320
[for personal reasons.]
506
00:29:27,400 --> 00:29:28,880
[-Jung Soo-young.]
-Nonsense.
507
00:29:42,640 --> 00:29:44,800
[Director Lee Hyung-suk]
508
00:29:53,760 --> 00:29:55,640
[Make My Hubby the Best Player Project]
509
00:30:01,720 --> 00:30:03,280
[My hubby is so cool.]
510
00:30:03,600 --> 00:30:06,160
[My hubby was amazing today.]
511
00:30:10,960 --> 00:30:13,320
[Foods that are good for hockey players]
512
00:30:20,960 --> 00:30:22,440
[Director Lee Hyung-suk]
513
00:30:35,480 --> 00:30:37,040
[Director Lee Hyung-suk]
514
00:30:43,640 --> 00:30:46,320
[Director Lee Hyung-suk]
515
00:30:46,640 --> 00:30:49,240
[Block this number]
516
00:30:54,680 --> 00:30:55,880
It's okay.
517
00:30:55,960 --> 00:30:56,880
It's okay.
518
00:30:57,760 --> 00:30:58,960
This is right.
519
00:31:00,000 --> 00:31:01,360
This is the right thing to do.
520
00:31:12,440 --> 00:31:13,640
[Seoul to Gangchon]
521
00:31:14,200 --> 00:31:18,520
Oh, gosh. The homeroom teacher told
my mom that I went to auditions.
522
00:31:18,600 --> 00:31:20,000
Your mom must have been so mad.
523
00:31:20,080 --> 00:31:21,720
Of course, she was completely mad.
524
00:31:21,800 --> 00:31:23,200
What about you, Yoo-ah?
525
00:31:23,280 --> 00:31:25,480
Didn't he say anything special
to your sister?
526
00:31:24,240 --> 00:31:25,120
[Poongjin High School]
527
00:31:25,560 --> 00:31:26,400
I don't know.
528
00:31:26,480 --> 00:31:28,040
Don't even talk about her.
529
00:31:28,640 --> 00:31:30,280
Did you guys fight again?
530
00:31:28,840 --> 00:31:30,160
[My sister]
531
00:31:31,480 --> 00:31:33,680
[I won't do anything to worry you.]
532
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
[I'll stay in Gangchon for a few days.]
533
00:31:35,400 --> 00:31:37,080
[Don't skip your meals.]
534
00:31:37,160 --> 00:31:37,960
[Yoo-ah.]
535
00:31:39,120 --> 00:31:41,280
[I'm sorry.]
536
00:31:41,760 --> 00:31:43,200
Of course, you should be sorry.
537
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
You and Min-suk. That's just absurd.
538
00:31:46,760 --> 00:31:47,720
What? What is it?
539
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Nothing.
540
00:31:49,280 --> 00:31:50,760
What did the homeroom teacher say again?
541
00:31:52,720 --> 00:31:54,960
I just told you everything.
Repeat it again?
542
00:31:55,240 --> 00:31:56,400
This, this.
543
00:31:56,480 --> 00:31:57,760
Try bungee-jumping.
544
00:31:57,840 --> 00:31:59,080
It's really fun.
545
00:31:59,160 --> 00:32:02,040
It's exciting and you'll feel like
you're flying.
546
00:32:02,120 --> 00:32:03,760
Please come bungee jumping.
547
00:32:04,320 --> 00:32:07,840
Excuse me, young man. Come please.
Come bungee jumping.
548
00:32:07,920 --> 00:32:10,520
Exciting and thrilling sport.
549
00:32:10,600 --> 00:32:13,320
-Jump, jump! So thrilling.
-Mom!
550
00:32:13,920 --> 00:32:15,800
-Mom.
-Why are you here?
551
00:32:17,920 --> 00:32:18,960
What is it?
552
00:32:19,800 --> 00:32:20,880
Are you fired?
553
00:32:20,960 --> 00:32:21,920
No, I'm not.
554
00:32:22,000 --> 00:32:22,840
Just...
555
00:32:22,920 --> 00:32:24,120
It's a reward.
556
00:32:24,200 --> 00:32:26,040
-I'm a model employee.
-Model employee?
557
00:32:26,120 --> 00:32:28,400
I'm being rewarded with
a day off for vacation.
558
00:32:28,480 --> 00:32:32,520
You should return your vacation
and keep working.
559
00:32:32,600 --> 00:32:36,960
Then you will get paid for the day.
Why did you just take it, girl?
560
00:32:37,040 --> 00:32:38,680
I missed this so much.
561
00:32:38,760 --> 00:32:41,400
My mom's fire nagging. So hot.
562
00:32:41,480 --> 00:32:43,760
What's wrong with this girl?
563
00:32:50,160 --> 00:32:51,800
Director Lee.
564
00:32:56,840 --> 00:32:58,400
Hey.
565
00:32:58,480 --> 00:33:01,320
Hey, Fake.
566
00:33:01,400 --> 00:33:04,520
What's up? Why didn't you come out
when it's almost time for the meeting?
567
00:33:04,600 --> 00:33:06,480
You little punk...
568
00:33:06,800 --> 00:33:08,640
I just got a call, and...
569
00:33:09,480 --> 00:33:10,280
Well...
570
00:33:10,360 --> 00:33:14,320
Ms. Jung is taking the day off
for a family emergency.
571
00:33:14,440 --> 00:33:15,560
What?
572
00:33:16,400 --> 00:33:17,560
Says who?
573
00:33:17,640 --> 00:33:21,160
It's so busy here and she's taking
a day off? Is she out of her mind?
574
00:33:21,720 --> 00:33:24,400
It wasn't that long ago
since she was rehired as a secretary.
575
00:33:24,480 --> 00:33:26,200
I can't even take a day off.
576
00:33:26,280 --> 00:33:29,000
She can have a day off.
What are you saying?
577
00:33:30,240 --> 00:33:33,320
Why do you raise your voice
to me so often these days?
578
00:33:33,480 --> 00:33:36,040
I'm not taking it out on you.
579
00:33:36,120 --> 00:33:38,200
Why do you get mad so easily?
580
00:33:38,840 --> 00:33:41,600
What am I supposed to do?
What do you want me to do?
581
00:33:41,960 --> 00:33:43,200
Mr. Kim, you know...
582
00:33:44,720 --> 00:33:46,040
Please let her have it.
583
00:33:46,800 --> 00:33:48,120
Please.
584
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
That punk...
585
00:33:52,000 --> 00:33:53,360
Min-suk.
586
00:33:55,560 --> 00:33:56,640
My Min-suk...
587
00:33:57,200 --> 00:34:00,240
What's up with you lately?
588
00:34:00,320 --> 00:34:01,840
Is something going on with you?
589
00:34:01,920 --> 00:34:03,080
Is something troubling your mind?
590
00:34:07,880 --> 00:34:09,679
Gosh, that punk...
591
00:34:11,280 --> 00:34:13,480
What's wrong with him?
592
00:34:13,560 --> 00:34:17,120
Oh, his grades...
Right, he didn't study anyway.
593
00:34:17,199 --> 00:34:20,679
His games... Right, he was happy
that he won the game last time.
594
00:34:21,719 --> 00:34:23,320
Then what is it, really?
595
00:34:24,480 --> 00:34:25,480
We have nothing to drink.
596
00:34:25,560 --> 00:34:27,800
Isn't Soo-young here yet?
597
00:34:27,880 --> 00:34:28,760
Oh, right.
598
00:34:28,840 --> 00:34:31,239
Ms. Jung is on vacation for a few days.
599
00:34:31,320 --> 00:34:32,159
So be advised.
600
00:34:32,560 --> 00:34:33,360
Vacation?
601
00:34:33,600 --> 00:34:35,120
That's so sudden.
602
00:34:35,199 --> 00:34:37,520
All of a sudden? Is she not
feeling well or something?
603
00:34:37,600 --> 00:34:39,400
Or maybe she was dating secretly
604
00:34:39,480 --> 00:34:40,719
and got dumped or something?
605
00:34:40,800 --> 00:34:42,320
Come on.
606
00:34:42,400 --> 00:34:46,520
Then should we all start with iced coffee?
607
00:34:46,600 --> 00:34:48,080
-Sounds good.
-Good.
608
00:34:48,199 --> 00:34:49,000
Macchiato?
609
00:34:49,159 --> 00:34:50,920
Let's just start and be done with it.
610
00:34:51,000 --> 00:34:51,800
Right.
611
00:34:51,880 --> 00:34:54,000
Right, I don't drink coffee.
612
00:34:54,080 --> 00:34:55,159
Caffeine's not good for you.
613
00:34:55,239 --> 00:34:56,760
Caffeine makes you age.
614
00:34:56,840 --> 00:34:58,000
Let's get to work.
615
00:35:12,400 --> 00:35:13,880
Soo-young is not here.
616
00:35:14,440 --> 00:35:15,240
Excuse me?
617
00:35:15,720 --> 00:35:16,560
I know you.
618
00:35:16,640 --> 00:35:18,720
You're the director at my sister's work.
619
00:35:26,080 --> 00:35:27,480
What is it that you want to tell me?
620
00:35:28,320 --> 00:35:30,080
You're really impatient.
621
00:35:31,840 --> 00:35:33,880
How can a guy be so fair?
622
00:35:33,960 --> 00:35:35,240
You're like a white rice cake.
623
00:35:36,120 --> 00:35:36,960
What?
624
00:35:37,440 --> 00:35:38,240
White rice cake?
625
00:35:39,160 --> 00:35:39,960
Oh, well.
626
00:35:40,680 --> 00:35:41,760
Anyway...
627
00:35:43,560 --> 00:35:45,080
You like my sister, right?
628
00:35:45,560 --> 00:35:47,640
Why should I answer that question?
629
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Jeez...
630
00:35:49,040 --> 00:35:51,200
You're so annoying.
631
00:35:51,280 --> 00:35:52,440
Okay, then.
632
00:35:52,520 --> 00:35:55,160
Since you don't deny it, I guess you do.
633
00:35:55,240 --> 00:35:56,240
Okay.
634
00:35:56,840 --> 00:35:58,360
You should make an arrangement with me.
635
00:35:59,160 --> 00:36:00,120
Arrangement?
636
00:36:12,040 --> 00:36:13,360
Okay.
637
00:36:17,160 --> 00:36:22,080
Mr. White Rice Cake.
638
00:36:22,160 --> 00:36:22,960
[Mr. White Rice Cake]
639
00:36:23,040 --> 00:36:23,960
What are you doing now?
640
00:36:24,080 --> 00:36:27,320
We're going to make an arrangement,
so we need to share information.
641
00:36:28,920 --> 00:36:31,120
My sister has a problem
with her boyfriend.
642
00:36:31,200 --> 00:36:34,080
So she was feeling down and went to
Gangchon for a few days.
643
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
So this is a chance for you.
644
00:36:37,160 --> 00:36:38,440
Start your move.
645
00:36:39,800 --> 00:36:40,920
You know,
646
00:36:41,000 --> 00:36:42,040
Soo-young's little sister...
647
00:36:42,120 --> 00:36:44,480
You know my sister had a crush on you
for two years, don't you?
648
00:36:44,840 --> 00:36:46,880
So you are in with a chance.
649
00:36:47,280 --> 00:36:50,840
I really wish things would work out
between you and my sister.
650
00:36:52,440 --> 00:36:53,560
Anyway,
651
00:36:53,640 --> 00:36:55,120
we are allies now.
652
00:36:55,480 --> 00:36:56,640
I'll keep in touch.
653
00:37:11,000 --> 00:37:12,200
Mr. White Rice Cake.
654
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
Can I borrow 10,000 won from you?
655
00:37:14,680 --> 00:37:17,120
I need to TBC, but I don't have money.
656
00:37:18,560 --> 00:37:19,520
TBC?
657
00:37:20,040 --> 00:37:21,200
What's TBC?
658
00:37:22,280 --> 00:37:23,560
You don't even know what it is?
659
00:37:23,640 --> 00:37:25,280
Topping up my bus card.
660
00:37:25,880 --> 00:37:27,240
Please lend me 10,000 won.
661
00:37:27,320 --> 00:37:28,840
I'll pay you back later.
662
00:37:31,160 --> 00:37:32,240
TBC...
663
00:37:33,840 --> 00:37:34,720
Here it is.
664
00:37:35,120 --> 00:37:35,920
Thank you.
665
00:37:36,000 --> 00:37:38,520
I'll call you, Mr. White Rice Cake.
666
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
He's so good looking, isn't he?
667
00:37:52,720 --> 00:37:53,960
Min-suk.
668
00:37:54,040 --> 00:37:55,000
My son.
669
00:38:03,080 --> 00:38:05,840
Is something troubling his mind?
670
00:38:06,640 --> 00:38:09,480
Is he here drinking the morning dew?
671
00:38:18,000 --> 00:38:19,840
Checkmate.
672
00:38:20,720 --> 00:38:21,560
What?
673
00:38:21,640 --> 00:38:23,640
Oh, my. Jeez.
674
00:38:23,720 --> 00:38:26,080
You can block it with a queen.
675
00:38:26,160 --> 00:38:27,400
Right here. Here.
676
00:38:27,480 --> 00:38:29,560
Oh, I didn't see that.
677
00:38:29,640 --> 00:38:30,720
Thanks.
678
00:38:32,040 --> 00:38:33,920
Out of check.
679
00:38:35,040 --> 00:38:37,320
Darn it.
680
00:38:37,400 --> 00:38:38,280
Stay out of it.
681
00:38:38,360 --> 00:38:39,320
Sir.
682
00:38:45,320 --> 00:38:46,440
It's so hot.
683
00:38:46,680 --> 00:38:48,800
I feel like eating an ice cream bar.
684
00:38:50,440 --> 00:38:51,280
I have no money.
685
00:38:54,920 --> 00:38:55,840
Hey.
686
00:38:58,440 --> 00:38:59,800
Can I have a bite?
687
00:39:00,440 --> 00:39:01,600
No way.
688
00:39:01,680 --> 00:39:02,880
Hey,
689
00:39:02,960 --> 00:39:04,520
if you act greedy,
690
00:39:04,600 --> 00:39:06,200
you will turn into a goblin.
691
00:39:06,640 --> 00:39:07,840
You know what a goblin looks like.
692
00:39:07,920 --> 00:39:11,840
The greedy goblin
who gets punished for being greedy.
693
00:39:11,920 --> 00:39:13,480
You will be like that. One bite?
694
00:39:16,120 --> 00:39:19,360
Did your brothers and sisters
teach you that way?
695
00:39:20,480 --> 00:39:21,720
Just a small bite please.
696
00:39:27,800 --> 00:39:29,960
That girl over there...
697
00:39:30,040 --> 00:39:32,320
Isn't she Soo-young, the daughter
of the bungee jumping place?
698
00:39:33,040 --> 00:39:34,320
You're right.
699
00:39:34,400 --> 00:39:38,000
She's been around for a few days,
going everywhere in the village
700
00:39:38,160 --> 00:39:39,840
and causing trouble.
701
00:39:39,920 --> 00:39:42,120
Gosh, isn't she a bit too old for that?
702
00:39:42,200 --> 00:39:44,160
How immature.
703
00:39:44,240 --> 00:39:45,800
You got that right.
704
00:39:45,880 --> 00:39:47,040
You know, she was never
705
00:39:47,120 --> 00:39:49,520
-very bright through her childhood.
-Right.
706
00:39:49,600 --> 00:39:51,640
Even her mom took her to the doctor
707
00:39:51,720 --> 00:39:54,080
thinking that she was slow.
708
00:39:54,160 --> 00:39:56,640
But why is she sitting
over there like that
709
00:39:57,160 --> 00:39:59,120
like a crazy woman?
710
00:40:29,120 --> 00:40:30,640
Hello, Director Lee.
711
00:40:30,720 --> 00:40:32,400
-Hello.
-Hello, sir.
712
00:40:36,960 --> 00:40:37,760
Who did this?
713
00:40:37,840 --> 00:40:39,920
Who did this? Who? Yesterday?
714
00:40:40,000 --> 00:40:41,800
To Romanson... This...
715
00:40:41,880 --> 00:40:44,880
Who sent this fax? This contract?
716
00:40:44,960 --> 00:40:45,760
I did.
717
00:40:45,840 --> 00:40:47,960
Han Sang-hee. I knew it would be you.
718
00:40:48,040 --> 00:40:49,400
I knew it!
719
00:40:49,960 --> 00:40:51,920
What on earth did you do?
720
00:40:52,000 --> 00:40:57,160
Who said it's okay for you to send this?
It wasn't approved by the president yet.
721
00:40:57,240 --> 00:41:00,040
I sent it after asking the director.
He said it was okay, so...
722
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
Why did you ask the director?
723
00:41:02,200 --> 00:41:03,920
He said okay.
724
00:41:04,000 --> 00:41:05,680
You got the approval from the director?
725
00:41:05,760 --> 00:41:06,680
Yes.
726
00:41:08,080 --> 00:41:10,200
[Resignation Letter]
727
00:41:13,760 --> 00:41:14,840
Hey. You!
728
00:41:17,200 --> 00:41:18,160
You...
729
00:41:18,240 --> 00:41:20,560
What are you going to do about this?
730
00:41:21,040 --> 00:41:24,840
Do you even know that
you made a big mistake here?
731
00:41:25,600 --> 00:41:27,120
What?
732
00:41:29,600 --> 00:41:36,120
Why did you decide on whether
to send this or not? Why?
733
00:41:36,880 --> 00:41:39,720
What is that? I don't remember what it is.
734
00:41:42,760 --> 00:41:44,440
He must be doing this on purpose.
735
00:41:44,960 --> 00:41:46,800
Right? You're doing this
on purpose, aren't you?
736
00:41:46,880 --> 00:41:50,120
I'm sure of it. You're doing this
to make my life hard, right?
737
00:41:51,520 --> 00:41:54,600
But this is not a small matter.
738
00:41:55,200 --> 00:41:59,480
This is a huge contract,
739
00:41:59,560 --> 00:42:02,200
and we might end up working
for such a cheap price.
740
00:42:02,280 --> 00:42:05,680
How will you take care of this?
741
00:42:05,760 --> 00:42:06,680
Take care of it?
742
00:42:07,280 --> 00:42:08,120
Right.
743
00:42:08,200 --> 00:42:09,400
I'll take care of it.
744
00:42:11,520 --> 00:42:12,560
Fire me.
745
00:42:14,480 --> 00:42:15,760
Please fire me.
746
00:42:17,240 --> 00:42:18,400
Fire me. Please.
747
00:42:18,480 --> 00:42:19,560
You can just fire me.
748
00:42:23,760 --> 00:42:25,520
What did I just do?
749
00:42:25,600 --> 00:42:27,760
Why is it so hard on me all the time?
750
00:42:30,360 --> 00:42:31,280
Director...
751
00:42:36,080 --> 00:42:37,640
Han Sang-hee...
752
00:42:40,160 --> 00:42:41,560
Director Lee.
753
00:42:42,680 --> 00:42:45,240
You are not an amateur but a veteran.
754
00:42:45,680 --> 00:42:48,720
How can you make such an absurd mistake
on a big contract?
755
00:42:49,560 --> 00:42:51,360
Explain yourself if you can.
756
00:42:57,480 --> 00:42:58,640
I'm sorry.
757
00:42:58,880 --> 00:42:59,920
I'm sorry.
758
00:43:00,000 --> 00:43:01,160
It's all my fault.
759
00:43:01,240 --> 00:43:03,600
It's not like you, Director Lee.
What were you thinking?
760
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
Are you having personal problems lately?
761
00:43:07,560 --> 00:43:09,640
You keep disappointing me.
762
00:43:10,680 --> 00:43:12,960
I'll take this as the last mistake.
763
00:43:13,440 --> 00:43:14,440
Leave.
764
00:43:30,680 --> 00:43:32,200
Gosh, calm down.
765
00:43:35,240 --> 00:43:37,200
How did you train him?
766
00:43:37,280 --> 00:43:38,960
Jeez.
767
00:43:40,920 --> 00:43:43,280
We need to have a meeting. Follow me.
768
00:43:43,360 --> 00:43:44,280
You...
769
00:43:46,480 --> 00:43:47,360
Go.
770
00:43:48,240 --> 00:43:50,160
Go and do nothing.
771
00:43:50,240 --> 00:43:51,640
Do nothing, okay?
772
00:43:53,000 --> 00:43:54,160
Jeez...
773
00:43:56,880 --> 00:43:58,040
Wait.
774
00:43:59,560 --> 00:44:04,080
You must do nothing and stay low.
Got that?
775
00:44:04,880 --> 00:44:07,200
Seriously...
776
00:44:09,560 --> 00:44:11,840
Mr. Han.
777
00:44:14,200 --> 00:44:15,840
[Director Lee Hyung-suk?]
778
00:44:15,920 --> 00:44:16,720
[Yes.]
779
00:44:17,160 --> 00:44:19,000
If Romanson pushes it,
780
00:44:19,080 --> 00:44:21,120
it will be a severe loss to the company.
781
00:44:21,760 --> 00:44:23,960
It's an unfavorable factor from
the company's perspective,
782
00:44:24,040 --> 00:44:26,320
but it's not too bad from our perspective.
783
00:44:27,120 --> 00:44:29,640
He made a mistake like that
without being asked.
784
00:44:31,600 --> 00:44:34,800
I'm not good with irons these days.
785
00:44:35,600 --> 00:44:36,880
[Mr. White Rice Cake.]
786
00:44:36,960 --> 00:44:38,200
[Did you go to Gangchon?]
787
00:44:38,280 --> 00:44:39,920
[You should go now. Go!]
788
00:44:40,000 --> 00:44:41,520
[This is your chance.]
789
00:44:41,600 --> 00:44:42,400
What's up?
790
00:44:43,080 --> 00:44:44,520
It's nothing.
791
00:44:45,760 --> 00:44:46,880
You know...
792
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Jung Soo-young, the secretary
of Retail Team's director...
793
00:44:49,040 --> 00:44:49,840
Yes.
794
00:44:50,400 --> 00:44:52,480
The president told me
to let her go quietly.
795
00:44:53,040 --> 00:44:54,560
Do you know why?
796
00:44:55,360 --> 00:44:57,000
No, I don't know what's going on.
797
00:44:57,840 --> 00:45:00,560
He said she saw something
she wasn't supposed to.
798
00:45:01,000 --> 00:45:03,440
I was just wondering if you knew anything.
799
00:45:12,560 --> 00:45:13,360
What is it?
800
00:45:13,440 --> 00:45:15,080
The secretary from the Retail Team.
801
00:45:15,160 --> 00:45:17,440
-You said to fire her.
-So?
802
00:45:18,160 --> 00:45:20,600
What's the big deal
about firing a secretary?
803
00:45:20,680 --> 00:45:22,600
Why are you making a fuss here?
804
00:45:23,160 --> 00:45:24,520
Don't fire her.
805
00:45:25,280 --> 00:45:26,520
I like her.
806
00:45:28,720 --> 00:45:29,560
What did you just say?
807
00:45:32,600 --> 00:45:34,320
It's not my concern.
808
00:45:34,400 --> 00:45:37,520
I can't stand anything uncomfortable.
809
00:45:39,520 --> 00:45:40,920
If you really need to,
810
00:45:41,000 --> 00:45:42,320
I have no choice.
811
00:45:42,400 --> 00:45:43,960
I have to reveal it myself.
812
00:45:45,080 --> 00:45:46,280
What are you talking about?
813
00:45:47,360 --> 00:45:49,960
That's what you're most afraid of.
814
00:45:50,040 --> 00:45:51,720
If everyone finds out whose son I am,
815
00:45:52,080 --> 00:45:54,120
I think this place will
get really interesting.
816
00:45:54,560 --> 00:45:55,360
Oh.
817
00:45:55,960 --> 00:45:57,640
If everyone finds out who my mother is,
818
00:45:57,720 --> 00:45:59,120
it will get more interesting, won't it?
819
00:46:05,080 --> 00:46:06,200
Hey, you!
820
00:46:22,840 --> 00:46:24,440
You and Ms. Jung.
821
00:46:25,000 --> 00:46:27,040
Is something going on between you two?
822
00:46:28,520 --> 00:46:30,320
You don't need to know.
823
00:46:31,880 --> 00:46:34,440
Seeing that Ms. Jung took
a vacation all of a sudden
824
00:46:35,000 --> 00:46:36,720
and the contract mishap with the US, too.
825
00:46:37,600 --> 00:46:40,160
I know you wouldn't make
such a stupid mistake.
826
00:46:43,080 --> 00:46:45,360
I said it's none of your business.
827
00:46:45,960 --> 00:46:47,800
I need to care.
828
00:46:48,600 --> 00:46:50,880
That's a pretty important
piece of information for me.
829
00:46:53,040 --> 00:46:55,120
If something is wrong between you two,
830
00:46:55,200 --> 00:46:57,440
I'd like to do as I feel.
831
00:46:58,040 --> 00:46:59,320
Toward Ms. Jung.
832
00:47:14,920 --> 00:47:16,000
Mr. White Rice Cake.
833
00:47:16,120 --> 00:47:17,080
Stop...
834
00:47:17,560 --> 00:47:18,800
Mr. White Rice Cake?
835
00:47:18,880 --> 00:47:21,560
This girl even talks to
the rice cake store owner.
836
00:47:22,120 --> 00:47:23,320
Yes, go ahead.
837
00:47:23,640 --> 00:47:25,320
I need to ask you something.
838
00:47:29,320 --> 00:47:30,520
She's really nice.
839
00:47:31,840 --> 00:47:34,760
I understand how mad you were,
840
00:47:34,840 --> 00:47:36,480
but drinking during the daytime
is a little...
841
00:47:36,640 --> 00:47:38,200
What about drinking during the day?
842
00:47:38,720 --> 00:47:40,680
-What about it?
-Isn't that cool?
843
00:47:41,600 --> 00:47:44,560
That fake...
I thought he was rather calm for a while.
844
00:47:44,880 --> 00:47:46,400
Then he makes such a big mistake.
845
00:47:46,520 --> 00:47:47,320
Hey!
846
00:47:47,400 --> 00:47:48,840
What are you going to do about this?
847
00:47:48,920 --> 00:47:51,240
How are you going to take care of this?
848
00:47:51,320 --> 00:47:52,440
I will.
849
00:47:52,800 --> 00:47:54,280
I will take good care of it.
850
00:47:55,160 --> 00:47:56,560
By the way,
851
00:47:56,640 --> 00:47:58,720
he's got something these days.
852
00:47:58,840 --> 00:48:01,280
There's something wrong.
853
00:48:01,560 --> 00:48:02,720
-He's weird.
-Right.
854
00:48:02,800 --> 00:48:03,960
-Weird?
-Yes.
855
00:48:04,160 --> 00:48:09,960
I mean, he used to be all happy like
he was enjoying coming to work, and...
856
00:48:10,040 --> 00:48:12,560
-Right.
-But these days,
857
00:48:13,480 --> 00:48:14,360
he is very sensitive.
858
00:48:14,600 --> 00:48:17,760
He looks like he's about
to get himself in big trouble.
859
00:48:19,040 --> 00:48:22,360
He looks like he will blow up
and reveal the truth or something.
860
00:48:23,400 --> 00:48:24,360
Hey.
861
00:48:24,640 --> 00:48:27,680
If he spills it, then it means
the end for you and me.
862
00:48:27,760 --> 00:48:30,240
You know, he is going
through a stormy period.
863
00:48:30,800 --> 00:48:32,040
At a time like this,
864
00:48:32,120 --> 00:48:34,560
we must take a carrot approach.
865
00:48:34,640 --> 00:48:36,760
Stick closely to that fake dork,
866
00:48:36,840 --> 00:48:38,800
and try to please him in any way.
867
00:48:39,880 --> 00:48:40,840
How?
868
00:48:41,280 --> 00:48:42,200
How?
869
00:48:44,040 --> 00:48:45,120
That...
870
00:48:45,280 --> 00:48:47,400
You should come up with your own idea.
871
00:48:47,480 --> 00:48:51,720
You never have any ideas, jeez.
872
00:48:51,800 --> 00:48:54,240
Looking like an avatar...
873
00:48:54,320 --> 00:48:55,760
Gosh, Young-suk.
874
00:48:56,600 --> 00:48:57,760
I shouldn't have come.
875
00:48:57,840 --> 00:48:59,520
Where are you going, Chang-soo?
876
00:49:00,360 --> 00:49:02,800
You should leave me
the drinking food here.
877
00:49:06,840 --> 00:49:08,880
Min-suk.
878
00:49:09,440 --> 00:49:10,880
What are you doing?
879
00:49:13,480 --> 00:49:15,120
You know...
880
00:49:15,320 --> 00:49:20,720
The president
contacted the US and revised the contract.
881
00:49:20,800 --> 00:49:21,600
Isn't that great?
882
00:49:22,240 --> 00:49:23,040
I'm sorry.
883
00:49:23,120 --> 00:49:24,920
Oh, no. You don't have to be sorry.
884
00:49:25,000 --> 00:49:28,680
I think I asked too much of you.
885
00:49:28,760 --> 00:49:30,200
I'm really sorry.
886
00:49:30,920 --> 00:49:32,040
Did you eat yet?
887
00:49:33,560 --> 00:49:35,800
-I don't feel like it.
-No, no.
888
00:49:35,880 --> 00:49:38,040
You must eat. You need to grow up.
889
00:49:38,120 --> 00:49:39,880
None of them care for the director.
890
00:49:40,480 --> 00:49:41,360
Let's go out.
891
00:49:41,440 --> 00:49:43,480
I will buy you the ribeye steak.
892
00:49:43,560 --> 00:49:44,920
No, do you want a buffet?
893
00:49:45,400 --> 00:49:47,440
I can buy you anything under 100,000 won.
894
00:49:47,520 --> 00:49:48,920
It's all right.
895
00:49:50,520 --> 00:49:51,320
Really?
896
00:49:54,040 --> 00:49:55,680
Then...
897
00:49:56,840 --> 00:49:57,640
Ta-da.
898
00:49:58,120 --> 00:49:59,160
Gift.
899
00:50:00,560 --> 00:50:01,440
What is this?
900
00:50:01,520 --> 00:50:02,560
You know what it is.
901
00:50:03,360 --> 00:50:05,680
What am I supposed to know?
902
00:50:05,760 --> 00:50:06,600
What is this?
903
00:50:08,360 --> 00:50:09,360
I...
904
00:50:10,840 --> 00:50:15,880
filled 10GB of things
from Korea, US, China, Japan...
905
00:50:15,960 --> 00:50:17,040
You know...
906
00:50:17,120 --> 00:50:18,640
Hot stuff...
907
00:50:18,720 --> 00:50:19,520
What?
908
00:50:20,120 --> 00:50:22,040
Why are you acting so innocent?
909
00:50:22,120 --> 00:50:23,040
Hey.
910
00:50:23,120 --> 00:50:25,680
I've been there and done that.
911
00:50:25,760 --> 00:50:27,680
You need to release it.
912
00:50:27,760 --> 00:50:28,720
Completely...
913
00:50:29,400 --> 00:50:31,000
Release it, okay?
914
00:50:34,800 --> 00:50:35,960
Min-suk.
915
00:50:36,640 --> 00:50:38,080
Look at me.
916
00:50:40,520 --> 00:50:41,440
Okay.
917
00:50:41,520 --> 00:50:44,760
You are having personal
problems lately, right?
918
00:50:44,840 --> 00:50:45,720
About that...
919
00:50:46,080 --> 00:50:46,880
Talk to me.
920
00:50:46,960 --> 00:50:50,560
Think of me as your uncle
and start talking.
921
00:50:52,040 --> 00:50:52,840
Uncle?
922
00:50:52,920 --> 00:50:53,760
Right.
923
00:50:53,840 --> 00:50:55,160
Can I really talk to you comfortably?
924
00:50:55,240 --> 00:50:56,400
Of course, you can.
925
00:50:56,480 --> 00:50:58,040
Thinking of you as my uncle?
926
00:50:59,920 --> 00:51:00,720
Uncle.
927
00:51:00,800 --> 00:51:01,600
Yes.
928
00:51:01,680 --> 00:51:02,800
Please leave.
929
00:51:02,880 --> 00:51:04,280
I want to be alone.
930
00:51:08,720 --> 00:51:10,800
This is embarrassing.
931
00:51:10,880 --> 00:51:14,440
You should be alone when you want to.
932
00:51:18,440 --> 00:51:19,240
I'm turning.
933
00:51:19,320 --> 00:51:20,800
I'll do it.
934
00:51:28,400 --> 00:51:29,360
Director Yoo.
935
00:51:32,600 --> 00:51:33,600
Keep going.
936
00:51:40,800 --> 00:51:41,600
But...
937
00:51:42,680 --> 00:51:44,320
how did you know?
938
00:51:45,560 --> 00:51:47,160
I have an informant.
939
00:51:48,880 --> 00:51:51,680
Seriously, how did you find me?
940
00:51:52,440 --> 00:51:53,400
Well...
941
00:51:53,960 --> 00:51:55,280
Why am I here?
942
00:51:56,760 --> 00:51:58,280
I don't know either.
943
00:52:00,520 --> 00:52:02,960
When I heard you took a vacation,
944
00:52:03,040 --> 00:52:04,400
I was curious,
945
00:52:04,960 --> 00:52:08,200
and wondered if anything was
wrong with you.
946
00:52:09,440 --> 00:52:11,840
But seeing how you play with the children,
947
00:52:11,920 --> 00:52:13,880
I guess you are all right.
948
00:52:15,880 --> 00:52:19,840
Those kids were bored,
so I played with them.
949
00:52:22,040 --> 00:52:23,720
Great view.
950
00:52:25,480 --> 00:52:27,320
Were you born and raised here?
951
00:52:28,040 --> 00:52:28,840
Yes.
952
00:52:32,480 --> 00:52:33,720
Please be my guide.
953
00:52:33,800 --> 00:52:35,160
This is my first visit to Gangchon.
954
00:52:37,640 --> 00:52:39,040
Let's go.
955
00:52:39,120 --> 00:52:41,120
You know...
956
00:52:41,200 --> 00:52:42,640
Wait a second.
957
00:52:45,160 --> 00:52:47,440
[Rehab Center]
958
00:52:50,000 --> 00:52:50,800
Yes.
959
00:52:53,880 --> 00:52:54,680
What?
960
00:52:55,160 --> 00:52:57,000
-What do you mean?
[-Your mom slashed her wrist.]
961
00:52:57,200 --> 00:52:58,920
[Please come quickly. Please.]
962
00:52:59,840 --> 00:53:01,440
How is she now?
963
00:53:01,520 --> 00:53:03,320
It's not life-threatening, correct?
964
00:53:05,480 --> 00:53:06,520
Oh, my.
965
00:53:07,840 --> 00:53:09,000
Director Yoo.
966
00:53:09,080 --> 00:53:11,080
[She's conscious,
but she's bleeding too much.]
967
00:53:11,160 --> 00:53:12,880
[Please come quickly. Please.]
968
00:53:14,360 --> 00:53:15,480
Are you okay?
969
00:53:15,560 --> 00:53:16,560
Wait a moment.
970
00:53:17,120 --> 00:53:18,040
Wait.
971
00:53:24,400 --> 00:53:27,560
You need to go right away.
972
00:53:33,800 --> 00:53:35,400
Soo-young. Please fax this.
973
00:53:37,160 --> 00:53:38,680
Soo-young is not here.
974
00:53:38,760 --> 00:53:40,520
Soo-young's vacation is too long.
975
00:53:40,600 --> 00:53:41,960
Should I call her?
976
00:53:42,880 --> 00:53:44,600
Oh, Soo-young.
977
00:53:44,680 --> 00:53:47,120
I called her just a moment ago,
978
00:53:47,200 --> 00:53:49,320
and she went to her hometown, Gangchon.
979
00:53:49,400 --> 00:53:51,440
She said she needed to help her mom.
980
00:53:51,520 --> 00:53:53,240
At Gangchon, her hometown.
981
00:53:53,320 --> 00:53:55,240
-Oh, Gangchon...
-Gangchon?
982
00:53:55,320 --> 00:53:57,120
Then it's not like she's sick.
983
00:53:57,520 --> 00:53:58,560
What a relief.
984
00:54:07,240 --> 00:54:08,080
[Operating Room]
985
00:54:12,400 --> 00:54:14,440
Mom.
986
00:54:15,160 --> 00:54:17,560
She passed the critical stage,
but she bled so much.
987
00:54:17,640 --> 00:54:20,400
Let's move her to the recovery room
and see her progress.
988
00:54:59,520 --> 00:55:01,760
[I hope your mother gets well soon.]
989
00:55:02,040 --> 00:55:03,200
[I'll leave.]
990
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
I'm home.
991
00:55:06,960 --> 00:55:08,760
Hey, Min-suk.
992
00:55:08,840 --> 00:55:10,240
Let's have dinner.
993
00:55:10,840 --> 00:55:11,800
Not hungry.
994
00:55:12,680 --> 00:55:13,480
Huh?
995
00:55:13,560 --> 00:55:14,920
I don't feel like it.
996
00:55:16,200 --> 00:55:17,640
Sesame oil...
997
00:55:17,720 --> 00:55:19,640
Trickling.
998
00:55:19,720 --> 00:55:20,960
What are you doing?
999
00:55:21,040 --> 00:55:22,720
Mixing.
1000
00:55:23,120 --> 00:55:25,120
-Mixing.
-What on earth?
1001
00:55:25,200 --> 00:55:29,000
Why do you keep touching this?
I told you not to.
1002
00:55:29,080 --> 00:55:31,800
Hey, you. How can you be
so rude to your grandpa?
1003
00:55:32,320 --> 00:55:34,720
That green thing is that important?
1004
00:55:34,800 --> 00:55:36,480
How can you yell at your grandpa?
1005
00:55:36,960 --> 00:55:38,040
It is.
1006
00:55:39,000 --> 00:55:40,680
What's wrong with you?
1007
00:55:40,760 --> 00:55:42,480
Apologize to your grandpa.
1008
00:55:42,720 --> 00:55:43,680
Right now.
1009
00:55:45,800 --> 00:55:47,160
This is important.
1010
00:55:48,320 --> 00:55:49,880
It's the most important thing
in the world.
1011
00:55:51,320 --> 00:55:53,200
What is wrong with you?
1012
00:55:54,800 --> 00:55:55,600
Hey.
1013
00:55:56,720 --> 00:55:57,640
Hey, punk.
1014
00:56:02,840 --> 00:56:05,120
[Soo-young went
to her hometown, Gangchon.]
1015
00:56:05,200 --> 00:56:06,760
[Gangchon, her hometown.]
1016
00:56:10,920 --> 00:56:12,000
Taxi.
1017
00:56:13,320 --> 00:56:14,960
To Gangchon please.
1018
00:56:15,120 --> 00:56:16,120
Darn it.
1019
00:56:16,960 --> 00:56:18,040
Taxi.
1020
00:56:20,600 --> 00:56:21,680
Gang...
1021
00:56:21,760 --> 00:56:22,640
Darn.
1022
00:56:23,040 --> 00:56:24,360
Jeez.
1023
00:56:25,520 --> 00:56:26,760
Why not?
1024
00:56:36,360 --> 00:56:37,200
Soo-young.
1025
00:56:39,800 --> 00:56:41,400
Why are you back?
1026
00:56:44,920 --> 00:56:46,640
Is your mother doing okay?
1027
00:56:47,560 --> 00:56:48,720
Yes.
1028
00:56:48,800 --> 00:56:50,680
She passed the critical stage,
1029
00:56:50,760 --> 00:56:52,120
but she bled too much.
1030
00:56:52,960 --> 00:56:55,960
We need to wait and see.
1031
00:56:56,120 --> 00:56:57,720
Oh, I'm sorry.
1032
00:56:58,640 --> 00:57:00,920
She will be better soon.
1033
00:57:03,520 --> 00:57:04,520
About earlier...
1034
00:57:05,360 --> 00:57:07,080
Thank you, Soo-young.
1035
00:57:07,160 --> 00:57:08,600
Don't mention it.
1036
00:57:08,680 --> 00:57:10,200
By the way,
1037
00:57:10,280 --> 00:57:12,240
you look very pale.
1038
00:57:12,840 --> 00:57:14,360
You must be in shock.
1039
00:57:21,040 --> 00:57:24,280
It's too late.
1040
00:57:24,360 --> 00:57:26,360
Get home safely.
1041
00:57:28,160 --> 00:57:29,200
Wait a second.
1042
00:57:33,760 --> 00:57:35,320
-Director Yoo.
-Just a second.
1043
00:58:03,080 --> 00:58:04,240
That jerk...
1044
00:59:14,320 --> 00:59:15,240
I...
1045
00:59:16,000 --> 00:59:17,680
I don't know why I am like this.
1046
00:59:19,680 --> 00:59:20,720
So far...
1047
00:59:21,840 --> 00:59:23,680
I was all right by myself.
1048
00:59:26,360 --> 00:59:28,280
The empty spot after you left
1049
00:59:29,200 --> 00:59:30,520
felt so empty
1050
00:59:31,240 --> 00:59:32,400
and so lonely.
1051
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Soo-young.
1052
00:59:37,400 --> 00:59:40,320
Can't you just stay beside me?
1053
00:59:43,640 --> 00:59:44,440
It was...
1054
00:59:46,240 --> 00:59:47,680
all my fault.
1055
00:59:48,560 --> 00:59:49,800
I shouldn't have been
1056
00:59:50,480 --> 00:59:52,520
so bad to you.
1057
00:59:53,880 --> 00:59:54,800
I'm sorry.
1058
00:59:55,600 --> 00:59:56,520
Director Yoo.
1059
00:59:56,600 --> 00:59:57,640
Please...
1060
00:59:58,760 --> 01:00:00,160
Can you please consider me
1061
01:00:01,160 --> 01:00:02,560
just one more time?
1062
01:00:04,800 --> 01:00:06,000
People's feelings
1063
01:00:06,840 --> 01:00:09,200
are so deceiving.
1064
01:00:11,240 --> 01:00:13,160
Just a few months ago,
1065
01:00:14,280 --> 01:00:16,240
I was so excited and thrilled
1066
01:00:16,960 --> 01:00:19,000
to see you even from a distance.
1067
01:00:19,520 --> 01:00:21,720
And I took it as destiny on my own.
1068
01:00:22,520 --> 01:00:25,000
I was really silly like that.
1069
01:00:25,640 --> 01:00:27,080
But my feelings...
1070
01:00:27,640 --> 01:00:29,680
I know it hasn't been very long.
1071
01:00:31,280 --> 01:00:32,560
In my heart,
1072
01:00:33,880 --> 01:00:35,400
there's someone else there already.
1073
01:00:35,560 --> 01:00:36,560
I know.
1074
01:00:37,280 --> 01:00:38,960
I know the timing's off.
1075
01:00:41,160 --> 01:00:42,160
It's my fault.
1076
01:00:43,720 --> 01:00:45,760
I hurt you badly,
1077
01:00:46,440 --> 01:00:48,200
and acting like this
1078
01:00:49,200 --> 01:00:50,760
at an awkward time.
1079
01:00:51,920 --> 01:00:53,360
I know all that.
1080
01:00:55,000 --> 01:00:56,760
Please give me one more chance.
1081
01:00:57,920 --> 01:00:59,200
At least,
1082
01:00:59,400 --> 01:01:01,800
don't try to push me out too hard.
1083
01:01:01,880 --> 01:01:02,720
Soo-young.
1084
01:01:02,800 --> 01:01:03,840
Director Yoo.
1085
01:01:06,720 --> 01:01:08,200
Please take care.
1086
01:01:16,200 --> 01:01:17,520
Please talk with me.
1087
01:01:19,360 --> 01:01:20,680
I have nothing to say.
1088
01:01:21,520 --> 01:01:23,200
Then just listen.
1089
01:01:26,440 --> 01:01:27,840
She said she doesn't want to.
1090
01:01:32,400 --> 01:01:34,360
What are you doing
when she doesn't want to?
1091
01:01:34,640 --> 01:01:35,600
What is it?
1092
01:01:37,400 --> 01:01:39,680
Who are you to butt in like this?
1093
01:01:39,760 --> 01:01:41,200
You don't have
1094
01:01:41,280 --> 01:01:42,800
the right to be like this anymore.
1095
01:02:20,640 --> 01:02:22,200
[High School King of Savvy]
1096
01:02:22,400 --> 01:02:23,920
Min-suk.
1097
01:02:25,120 --> 01:02:26,400
[Oh, she's here.]
1098
01:02:26,480 --> 01:02:27,680
[If it's just two of us together,]
1099
01:02:27,760 --> 01:02:30,200
address me properly with manners.
1100
01:02:30,280 --> 01:02:31,160
Ma'am?
1101
01:02:31,240 --> 01:02:33,040
[No. Don't let him sway you.]
1102
01:02:33,720 --> 01:02:35,560
I said, call me "ma'am".
1103
01:02:35,840 --> 01:02:37,240
I'd rather die than call you that.
1104
01:02:37,320 --> 01:02:38,680
Ma'am.
1105
01:02:38,760 --> 01:02:39,560
Oh, my.
1106
01:02:39,640 --> 01:02:41,000
What I did to you so far...
1107
01:02:41,280 --> 01:02:43,240
[Did it all seem that immature to you?]
1108
01:02:43,320 --> 01:02:46,160
[I think I should quit
working as a secretary.]
71360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.