Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:14,407
Me encantan estos zapatos.
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,409
Gor-geous.
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
¿Verdad?
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,165
Buenos huesos,
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,335
diseño excelente,
estilo impecable.
6
00:00:25,359 --> 00:00:30,632
Siento que estos zapatos dicen,
"Soy Jennifer Stone".
7
00:00:30,656 --> 00:00:32,533
Deberían.
Ya son tuyos.
8
00:00:33,993 --> 00:00:35,452
Usted compró
el mismo par la semana pasada.
9
00:00:36,996 --> 00:00:39,164
Lo olvidé.
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,017
Decepcionado.
11
00:00:42,041 --> 00:00:44,646
Sabes, eso es lo que más me gusta
de ti, Jen.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,773
Cada vez que me siento culpable
13
00:00:46,797 --> 00:00:48,692
sobre cuánto dinero
estoy repartiendo
14
00:00:48,716 --> 00:00:52,320
en ropa, o zapatos,
o bolsos...
15
00:00:52,344 --> 00:00:54,805
siempre estás ahí
para gastar más que yo.
16
00:00:55,890 --> 00:00:57,808
¿Para qué están los amigos?
17
00:01:03,731 --> 00:01:04,940
Gracias, señor.
18
00:01:10,487 --> 00:01:13,508
OK, ahora la decisión más importante
del día...
19
00:01:13,532 --> 00:01:15,468
Dónde comer.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,095
No lo sé.
No sé si tengo tiempo.
21
00:01:18,119 --> 00:01:20,765
Tengo que actualizar
mi blog de moda esta tarde.
22
00:01:20,789 --> 00:01:24,477
Oh, cariño, el mundo puede esperar unas pocas
horas más para tu próximo post de moda.
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,898
¿Qué le parece
Maison de Salade?
24
00:01:27,922 --> 00:01:29,900
No, están en reformas.
25
00:01:29,924 --> 00:01:31,299
Toma. ¡Selfie!
26
00:01:32,927 --> 00:01:35,906
Ya sabes,
no se trata sólo de moda.
27
00:01:35,930 --> 00:01:37,866
Escribo sobre
otras cosas importantes,
28
00:01:37,890 --> 00:01:40,702
Como las tendencias
en peluquería y maquillaje.
29
00:01:40,726 --> 00:01:42,037
Ah, claro.
30
00:01:42,061 --> 00:01:43,747
¿Y Fontaine noire?
31
00:01:43,771 --> 00:01:47,458
¡No! Tienen
esa horrible anfitriona.
32
00:01:47,482 --> 00:01:49,085
Fue tan grosera la última vez.
33
00:01:49,109 --> 00:01:51,713
Sí. Bueno, siempre hay
Avenida 99.
34
00:01:51,737 --> 00:01:54,382
Tienen un camarero
camarero muy mono, Jean-Paul.
35
00:01:54,406 --> 00:01:55,926
Lo siento, señorita Stone,
36
00:01:55,950 --> 00:01:57,677
¿Tienes otra tarjeta?
37
00:01:57,701 --> 00:01:59,220
Hubo un problema
con este.
38
00:01:59,244 --> 00:02:00,597
¿Cómo dices?
39
00:02:00,621 --> 00:02:03,582
Su tarjeta de crédito,
ha sido rechazada.
40
00:02:05,709 --> 00:02:06,811
Inténtalo de nuevo, por favor.
41
00:02:06,835 --> 00:02:08,312
Lo intenté dos veces.
42
00:02:08,336 --> 00:02:09,546
Quizá tengas otro.
43
00:02:14,927 --> 00:02:17,363
DE ACUERDO. Toma.
44
00:02:17,387 --> 00:02:18,680
Gracias, señor.
45
00:02:19,890 --> 00:02:21,200
Vale, espera,
46
00:02:21,224 --> 00:02:23,119
Pensé que estabas
fuera del mercado.
47
00:02:23,143 --> 00:02:25,872
¿No has estado viendo a ese
"Tim" durante casi un mes?
48
00:02:25,896 --> 00:02:27,540
Ted y yo hemos terminado.
49
00:02:27,564 --> 00:02:28,917
¿Qué ha pasado?
50
00:02:28,941 --> 00:02:30,085
Me llamó irresponsable.
51
00:02:30,109 --> 00:02:32,003
¿Te lo imaginas?
52
00:02:32,027 --> 00:02:35,256
Lo... siento mucho,
señorita Stone.
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,550
Este también fue rechazado.
54
00:02:37,574 --> 00:02:39,594
¿Cómo?
55
00:02:39,618 --> 00:02:41,262
DE ACUERDO. Te dije que
este lugar ha ido cuesta abajo.
56
00:02:41,286 --> 00:02:42,639
Deje sus maletas
57
00:02:42,663 --> 00:02:46,059
e iremos a comprar
en otro sitio.
58
00:02:46,083 --> 00:02:48,723
No, no lo entiendo. ¿Cómo podrían
ambos han sido rechazados?
59
00:02:54,173 --> 00:02:55,485
¿Papá?
60
00:02:55,509 --> 00:02:58,571
No vas a creer
lo que acaba de pasar.
61
00:02:58,595 --> 00:02:59,614
¿Cómo?
62
00:02:59,638 --> 00:03:01,015
¿Cómo?
63
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
¿Cómo?
64
00:03:06,103 --> 00:03:07,204
¿Estamos sin blanca?
65
00:03:07,228 --> 00:03:08,706
Papá, estás bromeando, ¿verdad?
66
00:03:08,730 --> 00:03:10,541
Ojalá fuera así, cariño,
pero es verdad.
67
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
Voy a declararme en quiebra
por la mañana.
68
00:03:15,362 --> 00:03:17,632
Sr. Gordon, usted es su abogado.
69
00:03:17,656 --> 00:03:19,050
¿Cómo pudiste dejar que esto pasara?
70
00:03:19,074 --> 00:03:21,594
Bueno, Jen,
los mercados de divisas,
71
00:03:21,618 --> 00:03:23,805
Me temo que
están un poco fuera de mi control.
72
00:03:23,829 --> 00:03:25,723
Quiero decir, teníamos una contingencia,
73
00:03:25,747 --> 00:03:28,643
pero con la situación
situación en Europa en este momento,
74
00:03:28,667 --> 00:03:31,146
y algunas de las
inversiones más grandes
75
00:03:31,170 --> 00:03:32,480
de bajo rendimiento... La verdad es que,
76
00:03:32,504 --> 00:03:33,898
Corrí algunos riesgos
77
00:03:33,922 --> 00:03:35,650
que yo, ya sabes,
probablemente no debería haberlo hecho,
78
00:03:35,674 --> 00:03:37,902
y una vez que las fichas de dominó
empiecen a caer,
79
00:03:37,926 --> 00:03:40,363
pueden ser bastante difíciles de detener.
80
00:03:40,387 --> 00:03:43,533
Cariño,
Lo siento mucho, ¿vale?
81
00:03:43,557 --> 00:03:45,576
No te preocupes, papi,
saldremos de esta.
82
00:03:45,600 --> 00:03:47,578
Quiero decir, todavía tengo
mi fondo fiduciario.
83
00:03:47,602 --> 00:03:50,082
Podemos vivir con eso hasta que
vuelvas a poner los pies en el suelo.
84
00:03:53,150 --> 00:03:54,878
Todavía tengo
mi fondo fiduciario, ¿no?
85
00:03:54,902 --> 00:03:57,505
No quería
decirte esto, cariño,
86
00:03:57,529 --> 00:04:00,925
pero pasaste
todo eso hace un año.
87
00:04:00,949 --> 00:04:02,552
Pero siempre estás fabulosa.
88
00:04:02,576 --> 00:04:05,513
Que... No, estoy seguro
Todavía tengo dinero en ella.
89
00:04:05,537 --> 00:04:07,932
Tu padre ha estado llenando
esa cuenta desde hace meses,
90
00:04:07,956 --> 00:04:09,208
y ahora también ha desaparecido.
91
00:04:11,459 --> 00:04:12,544
En bancarrota...
92
00:04:14,004 --> 00:04:15,982
No me lo puedo creer.
¿Lo hemos perdido todo?
93
00:04:16,006 --> 00:04:18,818
Bueno, no del todo.
Está la granja...
94
00:04:18,842 --> 00:04:20,028
¿Qué granja?
95
00:04:20,052 --> 00:04:21,863
Me olvidé de la granja.
96
00:04:21,887 --> 00:04:23,198
Sólo una pequeña propiedad
97
00:04:23,222 --> 00:04:24,615
que compré hace un año.
98
00:04:24,639 --> 00:04:27,035
Eran como, ¿qué, 50?
Cincuenta.
99
00:04:27,059 --> 00:04:29,245
Cincuenta acres. Está a sólo dos
horas al norte de la ciudad.
100
00:04:29,269 --> 00:04:31,230
Y está a tu nombre.
101
00:04:34,816 --> 00:04:36,460
¿Una granja de calabazas?
102
00:04:36,484 --> 00:04:38,922
Pensé que sería una agradable
pequeña inversión para ti.
103
00:04:38,946 --> 00:04:40,256
Sabes,
estaban hablando de
104
00:04:40,280 --> 00:04:41,883
haciendo algunos condominios en la tierra,
105
00:04:41,907 --> 00:04:44,510
y entonces el gobierno local
no la recalificaría,
106
00:04:44,534 --> 00:04:47,138
para que el terreno no pueda urbanizarse.
107
00:04:47,162 --> 00:04:49,248
Ahora es todo tuyo.
108
00:04:50,874 --> 00:04:53,293
Tengo una granja de calabazas.
109
00:04:55,796 --> 00:04:57,314
¿Tienes una granja de calabazas?
110
00:04:57,338 --> 00:04:59,483
Sí, pero no por mucho tiempo.
111
00:04:59,507 --> 00:05:01,527
Sólo voy allí
para comprobar el lugar,
112
00:05:01,551 --> 00:05:04,697
firmar algunos papeles,
y venderlo tan pronto como pueda.
113
00:05:04,721 --> 00:05:07,742
Me enteré de lo de tu padre.
Lo siento mucho.
114
00:05:07,766 --> 00:05:09,077
Todo irá bien.
115
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Y después de todo,
es sólo dinero, ¿verdad?
116
00:05:13,438 --> 00:05:14,582
Brooke, ¿te perdí?
117
00:05:14,606 --> 00:05:17,794
¡No! Sigo aquí.
118
00:05:17,818 --> 00:05:20,964
En fin... buena suerte.
119
00:05:20,988 --> 00:05:22,322
¿Almuerzo esta semana?
120
00:05:23,282 --> 00:05:24,908
Te llamaré.
121
00:05:59,193 --> 00:06:00,711
Permíteme.
122
00:06:00,735 --> 00:06:02,737
Gracias, señora.
123
00:06:04,698 --> 00:06:05,883
Pobre Fred.
124
00:06:05,907 --> 00:06:07,885
Tuvo una mala caída
de su porche trasero.
125
00:06:07,909 --> 00:06:10,138
Va a ser un duro
cosecha para él este año.
126
00:06:10,162 --> 00:06:12,556
Siéntese donde quiera.
127
00:06:12,580 --> 00:06:14,100
El especial de hoy
es el sándwich de pollo caliente.
128
00:06:14,124 --> 00:06:16,210
No, gracias.
No me gustan los carbohidratos.
129
00:06:18,586 --> 00:06:20,481
Mi GPS
no parece funcionar
130
00:06:20,505 --> 00:06:22,317
tan lejos de la ciudad.
131
00:06:22,341 --> 00:06:24,701
Me preguntaba si alguien puede
ayudarme a encontrar la granja Jarrett?
132
00:06:26,594 --> 00:06:28,323
¿Brett Jarrett?
133
00:06:28,347 --> 00:06:30,867
Creo que ese es su nombre.
134
00:06:30,891 --> 00:06:33,119
Es... Sí. Brett Jarrett.
135
00:06:33,143 --> 00:06:34,686
¿Cómo llegar?
136
00:06:39,191 --> 00:06:40,293
¿Le importa si le pregunto por qué?
137
00:06:40,317 --> 00:06:42,212
Por supuesto.
Soy el dueño.
138
00:06:42,236 --> 00:06:44,379
¿A ti?
139
00:06:44,403 --> 00:06:47,175
No he estado allí, así que me imaginé
Me gustaría ir a ver antes de vender.
140
00:06:47,199 --> 00:06:49,219
¿Vas a vender
la casa Jarrett?
141
00:06:49,243 --> 00:06:50,660
Voy a intentarlo.
142
00:06:54,789 --> 00:06:57,601
Sigue por este camino,
la segunda a la izquierda, hasta el final,
143
00:06:57,625 --> 00:06:59,460
una vuelta más a la derecha,
y ya está.
144
00:07:02,339 --> 00:07:03,566
Entendido. Gracias.
145
00:07:03,590 --> 00:07:05,235
Y...
146
00:07:05,259 --> 00:07:07,386
puede que quieras
replantearte esos zapatos.
147
00:07:12,015 --> 00:07:13,808
Creo que estarán bien.
148
00:07:16,436 --> 00:07:18,748
¿Quién era?
149
00:07:18,772 --> 00:07:19,981
Problemas.
150
00:08:02,983 --> 00:08:04,234
Hola?
151
00:08:29,801 --> 00:08:31,154
¡Hola!
152
00:08:31,178 --> 00:08:32,304
Hola?
153
00:08:39,978 --> 00:08:41,271
¡Lo siento mucho!
154
00:08:42,814 --> 00:08:43,833
¿Perdona?
155
00:08:43,857 --> 00:08:46,210
¡Acabas de arruinar un traje de 2.000 dólares!
156
00:08:46,234 --> 00:08:49,505
¿Por qué llevas
un traje de 2.000 dólares en una granja?
157
00:08:49,529 --> 00:08:51,299
¿Por qué no miras
por dónde vas?
158
00:08:51,323 --> 00:08:52,716
¿Por qué está en mi propiedad?
159
00:08:52,740 --> 00:08:55,052
Porque no es
su propiedad, señor,
160
00:08:55,076 --> 00:08:56,328
Es de mi propiedad.
161
00:08:57,704 --> 00:08:59,265
Eres la chica de la ciudad.
162
00:08:59,289 --> 00:09:01,976
- El dueño del lugar.
- Sí, lo soy.
163
00:09:02,000 --> 00:09:03,727
Y voy a
tener una pequeña charla
164
00:09:03,751 --> 00:09:05,438
con su jefe,
el Sr. Jarrett.
165
00:09:05,462 --> 00:09:06,546
Lo eres.
166
00:09:09,924 --> 00:09:11,819
Pues bien.
167
00:09:11,843 --> 00:09:13,946
Hola. Soy Jennifer Stone.
168
00:09:13,970 --> 00:09:15,739
Brett Jarrett.
169
00:09:15,763 --> 00:09:18,201
Mira, lo siento,
¿DE ACUERDO? No te vi allí.
170
00:09:18,225 --> 00:09:20,453
¿Por qué no subes a la casa,
te secaremos.
171
00:09:20,477 --> 00:09:23,622
Estoy bien, Sr. Jarrett.
Sólo porque soy de la ciudad
172
00:09:23,646 --> 00:09:26,358
no significa que yo
no pueda manejar un poco de barro.
173
00:09:29,361 --> 00:09:30,611
Como quieras.
174
00:09:48,338 --> 00:09:49,982
Hola, ¿señorita Stone?
¿Sí?
175
00:09:50,006 --> 00:09:51,401
Tengo algo de ropa aquí
que te puedo prestar
176
00:09:51,425 --> 00:09:53,319
hasta que la tía Rosie seque el tuyo.
177
00:09:53,343 --> 00:09:55,803
Gracias.
Déjalos afuera.
178
00:09:58,139 --> 00:09:59,909
Nos vemos abajo.
179
00:09:59,933 --> 00:10:01,226
Gracias, señor.
180
00:10:18,910 --> 00:10:20,036
Hola.
181
00:10:30,880 --> 00:10:33,943
Esto es bastante elegante.
182
00:10:33,967 --> 00:10:37,988
La próxima vez que decidas tirar
a un completo extraño en el barro,
183
00:10:38,012 --> 00:10:41,117
será mejor que elijas a alguien que
no tenga un gusto tan caro.
184
00:10:41,141 --> 00:10:43,911
Bueno, yo no la "tiré"
al barro, tía Rosie.
185
00:10:43,935 --> 00:10:45,037
Chocó conmigo y se cayó.
186
00:10:45,061 --> 00:10:46,497
¿De verdad?
En serio.
187
00:10:46,521 --> 00:10:47,957
Mira, ¿es culpa mía
188
00:10:47,981 --> 00:10:49,857
que ella no sabe su camino
en una granja?
189
00:10:51,985 --> 00:10:53,379
Guau.
De quién es ese dulce coche...
190
00:10:53,403 --> 00:10:54,547
¡Botas!
191
00:10:54,571 --> 00:10:55,839
Es la señorita Stone.
192
00:10:55,863 --> 00:10:57,216
¿El de la ciudad?
193
00:10:57,240 --> 00:10:58,968
No los cultivan
de esa manera aquí.
194
00:10:58,992 --> 00:11:00,261
¿Dónde está?
195
00:11:00,285 --> 00:11:01,804
Está en el baño, cambiándose,
196
00:11:01,828 --> 00:11:03,514
porque tuvimos un accidente.
197
00:11:03,538 --> 00:11:06,309
¿Ya hablaste con ella sobre
no vender el lugar todavía?
198
00:11:06,333 --> 00:11:08,478
No. No he tenido oportunidad.
Para ser honesto contigo,
199
00:11:08,502 --> 00:11:10,187
No creo
que vaya a servir de mucho.
200
00:11:10,211 --> 00:11:11,647
Ella, parece la chica
201
00:11:11,671 --> 00:11:13,483
que está acostumbrada
a salirse con la suya.
202
00:11:13,507 --> 00:11:15,359
Sólo tienes que hacerla entrar en razón,
hermano mayor.
203
00:11:15,383 --> 00:11:18,946
Dile que los Jarretts han
estado en esta granja durante 75 años,
204
00:11:18,970 --> 00:11:21,532
y tan pronto como podamos reunir
dinero, vamos a comprar de nuevo.
205
00:11:21,556 --> 00:11:23,451
Sí, bueno, si tenemos otro
año como el año pasado,
206
00:11:23,475 --> 00:11:24,952
apenas mantendremos las luces encendidas.
207
00:11:24,976 --> 00:11:28,205
Si tu madre
te oyera hablar así,
208
00:11:28,229 --> 00:11:30,082
Te lavaba
la boca con jabón.
209
00:11:30,106 --> 00:11:33,169
Bueno, no es justo,
eso es todo, tía Rosie.
210
00:11:33,193 --> 00:11:35,338
Quiero decir, alguna "dama".
211
00:11:35,362 --> 00:11:37,006
como esta señorita Stone
aparece,
212
00:11:37,030 --> 00:11:38,841
no sabe
nada de nada,
213
00:11:38,865 --> 00:11:41,636
¿Cree que puede vender
nuestra casa?
214
00:11:41,660 --> 00:11:44,263
Sí, bueno,
no tiene que ser justo, no para ella.
215
00:11:44,287 --> 00:11:46,182
No les gusta la gente como nosotros,
216
00:11:46,206 --> 00:11:47,475
No les gusta la agricultura.
217
00:11:47,499 --> 00:11:49,059
¿DE ACUERDO? Ellos sólo
van a venir aquí
218
00:11:49,083 --> 00:11:50,769
y vender este lugar
al más alto...
219
00:11:50,793 --> 00:11:53,880
Bueno, haces que esa ropa
mucho mejor que yo.
220
00:11:58,843 --> 00:12:01,656
Señorita Stone.
Esta es nuestra tía Rosie.
221
00:12:01,680 --> 00:12:02,948
¿Cómo está, señorita Stone?
222
00:12:02,972 --> 00:12:05,242
Sólo Jen, por favor.
223
00:12:05,266 --> 00:12:07,662
Gracias por los préstamos.
224
00:12:07,686 --> 00:12:09,079
¿Cómo va mi ropa?
225
00:12:09,103 --> 00:12:10,665
Bueno, voy a
a colgarlos fuera,
226
00:12:10,689 --> 00:12:12,500
Pero... vivirán.
227
00:12:12,524 --> 00:12:14,126
Hola, soy Harry.
228
00:12:14,150 --> 00:12:17,070
El más guapo
hermano menor. Hola.
229
00:12:18,821 --> 00:12:20,174
Y ese pequeño
munchkin allí
230
00:12:20,198 --> 00:12:22,242
- es mi hija, Abby.
- Hola, Abby.
231
00:12:26,120 --> 00:12:27,139
Hola.
232
00:12:27,163 --> 00:12:28,349
Es un poco tímida.
233
00:12:28,373 --> 00:12:29,975
No pasa nada.
234
00:12:29,999 --> 00:12:31,209
¿Dónde está tu mami?
235
00:12:36,172 --> 00:12:37,798
Mi mami está en el cielo.
236
00:12:39,676 --> 00:12:41,028
Yo... Lo siento...
237
00:12:41,052 --> 00:12:43,780
¿Puedo traerle
un poco de café, señorita Stone?
238
00:12:43,804 --> 00:12:46,182
Tía Rosie hace
la mejor del condado.
239
00:12:49,768 --> 00:12:51,830
En realidad...
240
00:12:51,854 --> 00:12:55,816
si no le importa, me gustaría...
empezar a inspeccionar la propiedad ahora.
241
00:12:57,151 --> 00:12:58,462
¿Monta, señorita Stone?
242
00:12:58,486 --> 00:12:59,714
¿Montar?
243
00:12:59,738 --> 00:13:00,674
Caballos.
244
00:13:00,698 --> 00:13:03,300
He montado, sí.
245
00:13:03,324 --> 00:13:05,868
Vamos a echar un vistazo
a tu granja.
246
00:13:07,621 --> 00:13:09,247
Ha sido un placer conoceros.
247
00:13:27,724 --> 00:13:28,807
DE ACUERDO.
248
00:13:35,231 --> 00:13:36,524
¿Está bien, señorita Stone?
249
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
Estoy bien, gracias.
250
00:13:43,782 --> 00:13:44,991
DE ACUERDO.
251
00:13:48,328 --> 00:13:50,347
¿De verdad crees que simplemente
va a dejar que venda el lugar?
252
00:13:50,371 --> 00:13:53,517
No veo que
tenga muchas opciones.
253
00:13:53,541 --> 00:13:56,061
Pero conociendo a tu hermano...
254
00:13:56,085 --> 00:13:58,439
No lo va a poner fácil.
255
00:13:58,463 --> 00:14:00,381
¿Vamos?
256
00:14:08,598 --> 00:14:10,409
Creía que habías dicho que montabas a caballo.
257
00:14:10,433 --> 00:14:13,746
He montado en Griffith Park.
258
00:14:13,770 --> 00:14:15,188
¡Eran ponis!
259
00:14:17,816 --> 00:14:19,025
Bonito.
260
00:14:24,781 --> 00:14:25,948
Vamos.
261
00:14:29,786 --> 00:14:33,557
Ve. Sí. ¡Ooh!
262
00:14:33,581 --> 00:14:36,209
DE ACUERDO.
No.
263
00:14:41,881 --> 00:14:43,776
Allí está el campo este.
264
00:14:43,800 --> 00:14:45,486
Es donde rotamos los cultivos.
265
00:14:45,510 --> 00:14:47,446
Maíz, heno, cebada,
266
00:14:47,470 --> 00:14:49,448
ya sabes,
depende del tiempo,
267
00:14:49,472 --> 00:14:51,701
o lo que se demande.
268
00:14:51,725 --> 00:14:54,018
Pero aquí es
donde hacemos nuestro dinero real.
269
00:14:54,935 --> 00:14:56,539
Son muchas calabazas.
270
00:14:56,563 --> 00:14:58,874
Ya sabes, la gente los talla
para Halloween,
271
00:14:58,898 --> 00:15:00,417
cómetelos para acción de gracias.
272
00:15:00,441 --> 00:15:02,151
Después de eso,
no puedes regalarlos.
273
00:15:03,236 --> 00:15:04,880
Vamos.
274
00:15:04,904 --> 00:15:06,280
DE ACUERDO.
275
00:15:17,667 --> 00:15:20,479
Qué bonito.
¿Qué es eso?
276
00:15:20,503 --> 00:15:22,088
No es nada.
277
00:15:27,468 --> 00:15:28,595
DE ACUERDO.
278
00:15:31,931 --> 00:15:33,200
Mira. Hay petróleo por todas partes.
279
00:15:33,224 --> 00:15:34,410
Eso... eso tiene que ser...
280
00:15:34,434 --> 00:15:35,952
Puedo ver el aceite. Puedo...
281
00:15:35,976 --> 00:15:37,120
¿De dónde viene eso?
De la bomba inyectora.
282
00:15:37,144 --> 00:15:38,706
No lo es.
¿Tienes que discutir...
283
00:15:38,730 --> 00:15:40,750
Resulta que
tener razón... otra vez.
284
00:15:40,774 --> 00:15:41,958
¿Qué pasa?
285
00:15:41,982 --> 00:15:44,294
Se ha vuelto a estropear.
286
00:15:44,318 --> 00:15:45,838
La bomba del inyector
tiene que ser arreglada.
287
00:15:45,862 --> 00:15:47,673
No la bomba inyectora.
288
00:15:47,697 --> 00:15:49,759
Los cilindros,
las válvulas necesitan ser reemplazadas.
289
00:15:49,783 --> 00:15:51,802
No sabes de lo que hablas.
Sé más que tú.
290
00:15:51,826 --> 00:15:52,845
No, no tienes.
291
00:15:52,869 --> 00:15:54,680
Lou, Phil,
292
00:15:54,704 --> 00:15:56,891
Hola, soy la señorita Stone.
293
00:15:56,915 --> 00:15:58,475
Señorita Stone,
estos son Lou y Phil.
294
00:15:58,499 --> 00:15:59,852
Estas son mis manos de plomo.
295
00:15:59,876 --> 00:16:01,562
Y como si no se notara
por las discusiones.
296
00:16:01,586 --> 00:16:03,439
- Marido y mujer.
- Bien, bien.
297
00:16:03,463 --> 00:16:05,840
¿Tú eres el que Brett dijo
nos va a dejar sin trabajo?
298
00:16:07,926 --> 00:16:09,486
No estoy tan seguro de eso.
299
00:16:09,510 --> 00:16:10,654
Lo soy.
300
00:16:10,678 --> 00:16:13,449
Vamos, vende esta granja,
301
00:16:13,473 --> 00:16:16,313
¿crees que van a querer mantener
a un par de cabras viejas como nosotros?
302
00:16:17,393 --> 00:16:19,037
Muy bien, ¿sabes qué?
303
00:16:19,061 --> 00:16:22,273
Voy a terminar,
y luego ven a echar un vistazo a eso.
304
00:16:24,484 --> 00:16:26,026
Ha sido un placer
conoceros a los dos.
305
00:16:29,530 --> 00:16:30,615
Vamos.
306
00:16:32,116 --> 00:16:34,511
Por ahí. Sí.
307
00:16:34,535 --> 00:16:36,430
Es la bomba inyectora.
No lo es.
308
00:16:36,454 --> 00:16:37,723
También. No lo es.
309
00:16:37,747 --> 00:16:38,849
También.
No lo es.
310
00:16:38,873 --> 00:16:40,333
Bueno, ¿de dónde
el petróleo?
311
00:16:42,001 --> 00:16:44,629
Whoa. Whoa, whoa.
312
00:16:46,547 --> 00:16:47,942
¿Era realmente necesario?
313
00:16:47,966 --> 00:16:49,902
¿Cómo?
314
00:16:49,926 --> 00:16:53,238
¿Les dijiste que yo podría ser
la razón por la que pierden sus trabajos?
315
00:16:53,262 --> 00:16:54,907
Bueno, es la verdad, ¿no?
316
00:16:54,931 --> 00:16:56,909
¿No tienes
otros granjeros aquí?
317
00:16:56,933 --> 00:16:58,368
No puedo contratarlos a tiempo completo.
318
00:16:58,392 --> 00:17:00,496
Sólo los traemos
cuando es la cosecha...
319
00:17:00,520 --> 00:17:02,021
¿En serio?
¡Venga ya!
320
00:17:06,066 --> 00:17:09,922
OK... Whoa. ¡OK! ¡OK!
321
00:17:09,946 --> 00:17:12,824
¡Ya voy! ¡VALE!
322
00:17:16,619 --> 00:17:18,496
¡Vaya!
323
00:17:28,548 --> 00:17:31,568
¿Realmente necesitas hacer
¿eso ahora? Tengo que irme.
324
00:17:31,592 --> 00:17:33,236
Bueno, nunca
dejamos una valla rota, ¿vale?
325
00:17:33,260 --> 00:17:34,571
Es una especie de
una tradición por aquí.
326
00:17:34,595 --> 00:17:36,866
No soy muy
la tradición.
327
00:17:36,890 --> 00:17:38,450
Bueno, tal vez no,
328
00:17:38,474 --> 00:17:40,243
pero cuando el ganado de tus vecinos
entra en tu propiedad,
329
00:17:40,267 --> 00:17:41,954
pueden comerse tu cuenta de resultados
más rápido de lo que tardas en decir "mú".
330
00:17:41,978 --> 00:17:44,206
Bueno, si me preguntas,
todo este lugar necesita arreglos.
331
00:17:44,230 --> 00:17:45,749
Realmente te has dejado llevar.
332
00:17:45,773 --> 00:17:47,626
Bueno, tal vez he tenido
algunas cosas en la cabeza.
333
00:17:47,650 --> 00:17:48,878
Bueno, ese tractor de ahí atrás
334
00:17:48,902 --> 00:17:50,671
parece que está
en las últimas.
335
00:17:50,695 --> 00:17:52,673
Deberían deshacerse
deshacerse de él y comprar uno nuevo.
336
00:17:52,697 --> 00:17:54,508
Déjeme intentar explicarle
algo a usted, señorita Stone.
337
00:17:54,532 --> 00:17:56,593
OK, en la granja,
cuando algo se rompe,
338
00:17:56,617 --> 00:17:58,094
no nos deshacemos de él, ¿vale?
339
00:17:58,118 --> 00:17:59,286
Intentamos arreglarlo.
340
00:18:00,413 --> 00:18:02,040
¡Vaya!
341
00:18:03,791 --> 00:18:05,227
¿Estás bien?
342
00:18:05,251 --> 00:18:07,270
¡Lo hiciste a propósito!
343
00:18:07,294 --> 00:18:08,772
¿Cómo?
344
00:18:08,796 --> 00:18:11,400
Entiendo que
no le gusto, Sr. Jarrett,
345
00:18:11,424 --> 00:18:13,986
y francamente,
yo tampoco te tengo mucho cariño,
346
00:18:14,010 --> 00:18:15,779
pero estamos atrapados
en esto juntos,
347
00:18:15,803 --> 00:18:18,407
y te agradecería
si no intentaras matarme.
348
00:18:18,431 --> 00:18:20,158
No intenté matarte.
349
00:18:20,182 --> 00:18:22,244
Voy a ir
a buscar un agente inmobiliario,
350
00:18:22,268 --> 00:18:25,330
rellenar cualquier papel que
agente inmobiliario necesite que rellene,
351
00:18:25,354 --> 00:18:26,790
y voy a
a vender este lugar,
352
00:18:26,814 --> 00:18:29,149
y no necesitamos
volver a vernos.
353
00:18:32,737 --> 00:18:34,238
La casa está al otro lado.
354
00:18:36,616 --> 00:18:37,658
Adiós.
355
00:18:49,921 --> 00:18:53,067
Siento no haber podido ser de más ayuda,
señorita,
356
00:18:53,091 --> 00:18:55,027
pero siendo las cosas
como son y todo eso,
357
00:18:55,051 --> 00:18:56,653
y lo que no,
358
00:18:56,677 --> 00:18:58,739
Bueno, ya sabes,
así son las cosas,
359
00:18:58,763 --> 00:19:03,225
así,
y eso es todo.
360
00:19:05,103 --> 00:19:06,353
Yo también lo siento.
361
00:19:17,573 --> 00:19:18,992
Estoy aquí, cariño.
362
00:19:28,501 --> 00:19:30,461
¿Cómo te fue
con el agente inmobiliario?
363
00:19:31,879 --> 00:19:34,817
Fue... genial.
364
00:19:34,841 --> 00:19:35,985
Fueron de gran ayuda.
365
00:19:36,009 --> 00:19:37,611
Eso es bueno, eso es bueno.
366
00:19:37,635 --> 00:19:41,448
¿Averiguaste cuánto vale
vale tu pequeña granja?
367
00:19:41,472 --> 00:19:45,953
No la cantidad exacta, pero...
368
00:19:45,977 --> 00:19:48,163
Vale la pena...
369
00:19:48,187 --> 00:19:49,790
mucho dinero.
370
00:19:49,814 --> 00:19:52,709
Ahora todo lo que tenemos que hacer
es encontrarte un comprador, ¿verdad?
371
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
Exactamente.
372
00:20:02,201 --> 00:20:04,805
Dejé tu antiguo dormitorio
para que lo empaques.
373
00:20:04,829 --> 00:20:08,100
No sabría
lo que querrías conservar
374
00:20:08,124 --> 00:20:11,353
y lo que podrías querer
tirar, ¿sabes?
375
00:20:11,377 --> 00:20:13,713
Todo va a salir bien, papá.
376
00:20:14,797 --> 00:20:16,256
Claro que sí.
377
00:20:47,663 --> 00:20:50,475
¿Cuánto vale la granja?
¿Sois ricos otra vez?
378
00:20:50,499 --> 00:20:53,854
Digamos que
si yo fuera a vender mañana,
379
00:20:53,878 --> 00:20:56,940
el terreno, los edificios,
todo el equipo...
380
00:20:56,964 --> 00:21:00,176
No me compraría un billete de autobús
de primera clase a Bakersfield.
381
00:21:01,510 --> 00:21:02,571
Espera, ¿qué?
382
00:21:02,595 --> 00:21:03,947
¿Cómo es posible?
383
00:21:03,971 --> 00:21:05,699
Tienen muchas facturas,
384
00:21:05,723 --> 00:21:08,118
y tienen todas estas
deudas pendientes en la ciudad.
385
00:21:08,142 --> 00:21:10,328
Es que... es un desastre.
386
00:21:10,352 --> 00:21:12,330
Lo siento mucho, cariño.
387
00:21:12,354 --> 00:21:13,981
¿Qué vas a hacer?
388
00:21:15,399 --> 00:21:18,336
¿Quizá debería buscarme un trabajo?
389
00:21:18,360 --> 00:21:20,797
¿Un trabajo?
¿A qué te dedicarías?
390
00:21:20,821 --> 00:21:23,323
No lo sé.
391
00:21:25,284 --> 00:21:27,387
Estoy muy deprimida.
392
00:21:27,411 --> 00:21:29,890
Ni siquiera puedo permitirme
ir de compras para superarlo.
393
00:21:29,914 --> 00:21:32,666
Vamos a la peluquería
y que nos maquillen.
394
00:21:33,834 --> 00:21:34,978
No puedo...
395
00:21:35,002 --> 00:21:37,355
Vamos, yo invito.
396
00:21:37,379 --> 00:21:39,524
Y siempre ayuda
cuando estás de mal humor.
397
00:21:39,548 --> 00:21:40,609
Vámonos.
398
00:21:40,633 --> 00:21:42,694
Gracias, Brooke...
399
00:21:42,718 --> 00:21:46,305
Pero realmente no creo que este
problema pueda resolverse con...
400
00:21:48,515 --> 00:21:49,452
¡Brooke!
401
00:21:49,476 --> 00:21:50,869
¿Cómo?
402
00:21:50,893 --> 00:21:52,704
Eso es lo que voy a hacer.
¡Eso es lo que voy a hacer!
403
00:21:52,728 --> 00:21:54,414
Ves, te lo dije.
404
00:21:54,438 --> 00:21:57,042
No hay nada en la vida que
unos cuantos reflejos nuevos no puedan arreglar.
405
00:21:57,066 --> 00:21:58,501
No, para mí no.
406
00:21:58,525 --> 00:22:00,587
Voy a dar
¡a la granja de calabazas un cambio de imagen!
407
00:22:04,698 --> 00:22:06,033
Eso es muy inteligente.
408
00:22:29,556 --> 00:22:32,077
No te detengas por mí.
409
00:22:32,101 --> 00:22:34,412
Esa era la canción
canción favorita de tu madre.
410
00:22:34,436 --> 00:22:36,581
Nunca pude
hacerlo bien.
411
00:22:36,605 --> 00:22:39,692
Siempre lo has hecho lo suficientemente bien
para ella, seguro.
412
00:22:49,076 --> 00:22:51,221
Bien, bien.
¡Brett!
413
00:22:51,245 --> 00:22:53,413
Tenemos compañía.
414
00:22:58,002 --> 00:22:59,377
¡Hola!
415
00:23:34,914 --> 00:23:36,916
Esta vez llevaba zapatos cómodos.
416
00:23:45,174 --> 00:23:47,634
Espera, espera.
Olvidé mis gafas de sol.
417
00:23:48,802 --> 00:23:50,280
Allá vamos.
418
00:23:50,304 --> 00:23:52,074
Esto ya tiene mejor pinta.
419
00:23:52,098 --> 00:23:53,367
Es muy bonito,
420
00:23:53,391 --> 00:23:54,743
¿Verdad, papá?
421
00:23:54,767 --> 00:23:56,370
Sí.
422
00:23:56,394 --> 00:23:58,121
¿Así que lo que estás diciendo
es que quieres que trabajemos juntos?
423
00:23:58,145 --> 00:23:59,413
A todos nosotros.
424
00:23:59,437 --> 00:24:02,334
Rosie, Harry, Phil, Lou.
425
00:24:02,358 --> 00:24:04,502
Apuesto a que incluso hay algo
que Abby pueda hacer.
426
00:24:04,526 --> 00:24:05,962
Quiero ser
la princesa calabaza.
427
00:24:05,986 --> 00:24:07,839
¿El qué?
428
00:24:07,863 --> 00:24:09,341
Algo que la abuela
hacer con ella durante la cosecha.
429
00:24:09,365 --> 00:24:10,884
Abby montaba
encima del tractor
430
00:24:10,908 --> 00:24:12,302
con una pequeña corona en la cabeza.
431
00:24:12,326 --> 00:24:14,930
No era una corona, tío Harry,
era una tiara.
432
00:24:14,954 --> 00:24:17,266
Me corrijo.
433
00:24:17,290 --> 00:24:18,350
Sí, es cierto,
434
00:24:18,374 --> 00:24:20,667
pero ya no lo hacemos.
435
00:24:22,169 --> 00:24:24,773
Vale, digamos que te ayudamos,
arreglamos el lugar,
436
00:24:24,797 --> 00:24:26,066
hacerlo más rentable.
437
00:24:26,090 --> 00:24:28,484
Y más valioso
para los compradores potenciales.
438
00:24:28,508 --> 00:24:31,113
¿Y luego te das la vuelta
y lo vendes a un precio más alto?
439
00:24:31,137 --> 00:24:32,179
Exactamente.
440
00:24:33,889 --> 00:24:35,784
OK, bueno, permítanme decir
lo obvio, entonces.
441
00:24:35,808 --> 00:24:37,369
¿Qué ganamos nosotros?
442
00:24:37,393 --> 00:24:39,955
Me alegro de que lo preguntes,
443
00:24:39,979 --> 00:24:41,248
porque justo aquí...
444
00:24:41,272 --> 00:24:42,832
Disculpe...
445
00:24:42,856 --> 00:24:44,584
OK ..
446
00:24:44,908 --> 00:24:46,135
Toma.
447
00:24:46,159 --> 00:24:47,803
"Si la Parte A", ese eres tú,
448
00:24:47,827 --> 00:24:50,848
"Acepta los términos establecidos
por la Parte B," ese soy yo,
449
00:24:50,872 --> 00:24:53,226
"Entonces, como condición
de cualquier venta de la propiedad,
450
00:24:53,250 --> 00:24:55,228
"La Parte A tendrá derecho
451
00:24:55,252 --> 00:24:57,522
"para seguir residiendo
y trabajando en la propiedad
452
00:24:57,546 --> 00:25:00,316
"como empleado
de cualquier nuevo propietario.
453
00:25:00,340 --> 00:25:01,401
A perpetuidad".
454
00:25:01,425 --> 00:25:03,403
Eso suena muy oficial.
455
00:25:03,427 --> 00:25:06,804
El abogado de mi padre me ayudó con ello,
pero a mí se me ocurrió todo.
456
00:25:08,932 --> 00:25:10,993
¿Qué me dices?
457
00:25:11,017 --> 00:25:12,870
Bueno, ¿cuándo querrías
empezar algo así?
458
00:25:12,894 --> 00:25:15,457
¿Qué tal ahora?
Mis maletas están en el coche.
459
00:25:15,481 --> 00:25:16,541
Espera... Entonces...
460
00:25:16,565 --> 00:25:18,627
¿Quieres quedarte aquí?
¿Con nosotros?
461
00:25:18,651 --> 00:25:21,963
¿Por qué no?
462
00:25:21,987 --> 00:25:24,030
Soy como el dueño del lugar.
463
00:25:25,240 --> 00:25:26,800
Creo que al menos
464
00:25:26,824 --> 00:25:28,952
le da derechos
a la habitación de invitados?
465
00:25:30,036 --> 00:25:30,973
Harry,
466
00:25:30,997 --> 00:25:32,557
¿quieres ayudarme?
467
00:25:32,581 --> 00:25:34,291
¿con mis maletas?
468
00:25:40,339 --> 00:25:41,548
De acuerdo.
469
00:25:46,637 --> 00:25:47,721
¿Cómo?
470
00:25:49,139 --> 00:25:51,785
Esta era la habitación del
La habitación del Sr. y la Sra. Jarrett.
471
00:25:51,809 --> 00:25:55,688
He puesto sábanas limpias,
hay toallas junto al lavabo.
472
00:25:56,689 --> 00:25:58,166
Espero que todo vaya bien.
473
00:25:58,190 --> 00:25:59,375
Es precioso.
474
00:25:59,399 --> 00:26:01,002
¡Y tan auténtico!
475
00:26:01,026 --> 00:26:02,754
Creo que con un nuevo papel pintado,
476
00:26:02,778 --> 00:26:05,548
tal vez una alfombra brillante,
un par de cojines,
477
00:26:05,572 --> 00:26:06,591
Será perfecto.
478
00:26:06,615 --> 00:26:08,134
Ayuda.
479
00:26:08,158 --> 00:26:10,303
Ponlo ahí.
480
00:26:10,327 --> 00:26:12,722
DE ACUERDO.
481
00:26:12,746 --> 00:26:13,807
Gracias.
482
00:26:13,831 --> 00:26:15,725
Eso es mucho equipaje.
483
00:26:15,749 --> 00:26:18,168
Tía Rosie, ¿puedes ayudarme
a conseguir el resto?
484
00:26:22,506 --> 00:26:25,276
Bueno, yo no sabía cuánto tiempo
Me iba a quedar.
485
00:26:25,300 --> 00:26:27,445
No me pueden pillar
llevando la temporada equivocada,
486
00:26:27,469 --> 00:26:28,554
¿podría?
487
00:26:31,181 --> 00:26:33,576
No. No, supongo que no.
488
00:26:33,600 --> 00:26:35,161
Brett.
489
00:26:35,185 --> 00:26:36,621
Yo sólo...
490
00:26:36,645 --> 00:26:39,165
Quería disculparme
por lo de antes.
491
00:26:39,189 --> 00:26:42,251
Puede que haya exagerado
un poco.
492
00:26:42,275 --> 00:26:43,753
¿Sólo un poco?
493
00:26:43,777 --> 00:26:46,214
De acuerdo,
tal vez más que un poco,
494
00:26:46,238 --> 00:26:48,424
Pero sólo quería decir
que lo siento
495
00:26:48,448 --> 00:26:50,051
y espero que
podamos dejarlo todo atrás.
496
00:26:50,075 --> 00:26:51,344
Sí.
497
00:26:51,368 --> 00:26:52,679
Sí, yo también. A mí también.
498
00:26:52,703 --> 00:26:56,516
Bueno, te lo agradezco.
499
00:26:56,540 --> 00:26:58,166
No hay problema.
500
00:27:01,461 --> 00:27:04,607
Debería ir a ver a Lou y Phil.
501
00:27:04,631 --> 00:27:06,942
El tractor, ya sabes,
502
00:27:06,966 --> 00:27:08,319
está actuando.
503
00:27:08,343 --> 00:27:09,362
DE ACUERDO.
504
00:27:09,386 --> 00:27:10,763
¡VALE!
505
00:27:19,187 --> 00:27:20,522
DE ACUERDO.
506
00:27:28,363 --> 00:27:30,966
¿De verdad
quedándose con nosotros
507
00:27:30,990 --> 00:27:32,510
¿o se va a mudar con nosotros?
508
00:27:32,534 --> 00:27:34,637
Dame eso.
509
00:27:34,661 --> 00:27:36,598
No puedo creer que realmente
vas a seguir con esto.
510
00:27:36,622 --> 00:27:38,349
No te preocupes.
511
00:27:38,373 --> 00:27:39,975
Mira, un par de semanas
de vida en la granja,
512
00:27:39,999 --> 00:27:41,853
se va a rendir,
va a volver a la ciudad.
513
00:27:41,877 --> 00:27:43,312
Sí, pero ¿y la granja?
514
00:27:43,336 --> 00:27:45,189
Lo venderá,
515
00:27:45,213 --> 00:27:47,650
y cuando nadie compre,
lo recogeremos por una canción,
516
00:27:47,674 --> 00:27:50,820
y la granja Jarrett estará en
la familia Jarrett una vez más.
517
00:27:50,844 --> 00:27:52,488
Pero, ¿qué te hace estar tan seguro
de que va a dejarlo?
518
00:27:52,512 --> 00:27:54,890
Ya sabes lo duro
el trabajo puede ser por aquí.
519
00:28:07,569 --> 00:28:08,880
¡Está ocupado!
520
00:28:08,904 --> 00:28:11,006
¡Lo siento, lo siento!
521
00:28:11,030 --> 00:28:14,302
...Y bendice a la prima Hannah,
y a la tía Paula,
522
00:28:14,326 --> 00:28:16,763
y el tío Rory,
y la Sra. Carmichael,
523
00:28:16,787 --> 00:28:18,139
y el Dr. Wilson,
524
00:28:18,163 --> 00:28:19,557
y los abuelos,
525
00:28:19,581 --> 00:28:21,601
y el gato Buster,
y la Mujer Maravilla,
526
00:28:21,625 --> 00:28:24,103
y especialmente bendice a mamá.
527
00:28:24,127 --> 00:28:25,855
Amén.
528
00:28:25,879 --> 00:28:27,923
Bien, a la cama.
529
00:28:31,927 --> 00:28:33,529
Allá vamos.
530
00:28:33,553 --> 00:28:35,448
¿Cuánto tiempo se va a quedar?
531
00:28:35,472 --> 00:28:36,491
¿A quién?
532
00:28:36,515 --> 00:28:39,160
Ya sabes quién. Jennifer.
533
00:28:39,184 --> 00:28:40,954
No estoy seguro, cariño. No mucho.
534
00:28:40,978 --> 00:28:42,747
Me gusta.
535
00:28:42,771 --> 00:28:44,397
¿Te gusta, papá?
536
00:28:45,732 --> 00:28:47,042
Sí. Es muy simpática.
537
00:28:47,066 --> 00:28:50,362
No. Quiero decir, ¿te gusta?
538
00:28:58,704 --> 00:28:59,955
Buenas noches, cariño.
539
00:29:01,540 --> 00:29:03,184
Buenas noches, papá.
540
00:29:03,208 --> 00:29:04,292
El baño es gratis.
541
00:29:05,711 --> 00:29:07,671
Estaba...
542
00:29:09,130 --> 00:29:11,192
Bueno, si necesitas algo,
543
00:29:11,216 --> 00:29:12,861
toallas limpias o algo así,
544
00:29:12,885 --> 00:29:14,636
hágamelo saber.
Muchas gracias.
545
00:29:16,221 --> 00:29:17,824
¿Interrumpo algo?
546
00:29:17,848 --> 00:29:19,868
No. Sólo charla de chicas.
547
00:29:19,892 --> 00:29:22,036
Bueno, asegúrate de dormir
dormir mucho esta noche.
548
00:29:22,060 --> 00:29:24,288
Empezamos muy temprano por la
por la mañana. Estoy acostumbrado.
549
00:29:24,312 --> 00:29:26,582
Hago una clase de yoga por la mañana
en Los Ángeles,
550
00:29:26,606 --> 00:29:27,983
Comienza a las 9.00 horas.
551
00:29:31,486 --> 00:29:32,612
Sí.
552
00:29:33,697 --> 00:29:34,948
Nos vemos por la mañana.
553
00:29:36,157 --> 00:29:38,243
Buenas noches.
Buenas noches.
554
00:29:39,327 --> 00:29:41,496
Disculpadme.
555
00:30:42,599 --> 00:30:45,286
¿Qué es eso?
¿Qué es ese sonido?
556
00:30:45,310 --> 00:30:47,479
¿Qué ocurre?
¿Qué está...
557
00:30:48,647 --> 00:30:49,999
I...
558
00:30:50,023 --> 00:30:51,333
Hey... Yo estaba...
559
00:30:51,357 --> 00:30:52,961
Lo siento, yo...
¿Se encuentra bien?
560
00:30:52,985 --> 00:30:54,796
Sí. Sí.
561
00:30:54,820 --> 00:30:56,005
¿Qué ha sido ese ruido?
562
00:30:56,029 --> 00:30:57,506
¿Qué ruido?
563
00:30:57,530 --> 00:30:58,573
Eso.
564
00:31:00,241 --> 00:31:02,887
Ese es el viejo Frankie.
Nos está diciendo que es por la mañana.
565
00:31:02,911 --> 00:31:04,221
¿Ya?
566
00:31:04,245 --> 00:31:05,974
¡Son las 5 de la mañana!
567
00:31:05,998 --> 00:31:07,206
Sí. ¡Levántate y brilla!
568
00:31:17,926 --> 00:31:19,427
¡Buenos días!
569
00:31:20,846 --> 00:31:21,864
Sí.
570
00:31:21,888 --> 00:31:23,181
Por la mañana.
571
00:31:34,526 --> 00:31:37,505
- Buenos días a todos.
- Buenos días a todos.
572
00:31:37,529 --> 00:31:38,798
Elegante.
573
00:31:38,822 --> 00:31:40,800
Viniendo de
un plato de moda como tú,
574
00:31:40,824 --> 00:31:42,426
eso es un cumplido.
575
00:31:42,450 --> 00:31:44,261
Lou, si alguna vez quieres
algún consejo, estaré encantado de ayudarte.
576
00:31:44,285 --> 00:31:46,454
Ese será el día.
577
00:31:49,374 --> 00:31:52,854
Tengo una gran pila de
tortitas con tu nombre.
578
00:31:52,878 --> 00:31:54,355
¡Oh, Rosie!
579
00:31:54,379 --> 00:31:57,132
No, gracias.
Realmente no desayuno.
580
00:32:03,930 --> 00:32:05,473
¿Tal vez sólo un batido?
581
00:32:07,350 --> 00:32:10,538
Pondré esto en la licuadora.
582
00:32:10,562 --> 00:32:12,915
Sabes, pensé
que quizá podríamos empezar el día
583
00:32:12,939 --> 00:32:14,458
mostrándote
cómo hacemos las cosas por aquí.
584
00:32:14,482 --> 00:32:16,002
Sí, hacerte una idea
de cómo funciona la granja,
585
00:32:16,026 --> 00:32:18,129
ensúciate las manos.
Si te apetece.
586
00:32:18,153 --> 00:32:20,965
No me asusta el trabajo duro,
eso es seguro.
587
00:32:20,989 --> 00:32:22,908
Estupendo.
Manos a la obra.
588
00:32:27,453 --> 00:32:29,539
DE ACUERDO.
589
00:32:34,920 --> 00:32:36,731
Muy bien, lo primero,
590
00:32:36,755 --> 00:32:38,774
Creo que deberías familiarizarte
con nuestro sistema de riego.
591
00:32:38,798 --> 00:32:40,693
Suena bien.
El agua es muy importante.
592
00:32:40,717 --> 00:32:42,904
Se supone que debemos tomar
ocho vasos al día, ¿sabes?
593
00:32:42,928 --> 00:32:44,072
Sí, claro.
594
00:32:44,096 --> 00:32:46,032
Ahora, es automático, por supuesto,
595
00:32:46,056 --> 00:32:47,783
pero cada mañana,
hay que revisar
596
00:32:47,807 --> 00:32:49,577
en busca de fugas y grietas
en los cabezales de goteo.
597
00:32:49,601 --> 00:32:52,163
Bien, ¿y cómo lo hacemos?
598
00:32:52,187 --> 00:32:54,415
A la antigua es mejor.
Arriba y abajo de las filas,
599
00:32:54,439 --> 00:32:57,109
una línea cada vez.
600
00:32:59,360 --> 00:33:01,214
¿Todo?
601
00:33:01,238 --> 00:33:02,673
Todo.
602
00:33:02,697 --> 00:33:04,950
Quiero decir, a menos que
no estés dispuesta.
603
00:33:06,576 --> 00:33:09,055
He hecho la venta de almacén
en Barney's cada primavera.
604
00:33:09,079 --> 00:33:10,580
Creo que puedo hacerlo.
605
00:33:11,664 --> 00:33:12,791
DE ACUERDO.
606
00:33:14,209 --> 00:33:15,252
Gracias.
607
00:33:17,629 --> 00:33:18,713
De nada.
608
00:33:20,924 --> 00:33:24,195
Ya sabes, no necesita
comprobar el riego.
609
00:33:24,219 --> 00:33:26,572
Teníamos ese sistema de alarma
instalado el verano pasado
610
00:33:26,596 --> 00:33:27,865
en caso de fugas.
611
00:33:27,889 --> 00:33:30,183
Sí, lo sé.
612
00:33:45,698 --> 00:33:47,760
Pobrecito.
613
00:33:47,784 --> 00:33:49,678
¿Cuánto tiempo vas a estar
ahí arriba?
614
00:33:49,702 --> 00:33:52,140
No estoy seguro exactamente.
615
00:33:52,164 --> 00:33:54,892
Quiero decir, supongo que hasta que consigamos
este lugar en sus pies.
616
00:33:54,916 --> 00:33:58,104
Bueno, suena
absolutamente horrible.
617
00:33:58,128 --> 00:33:59,730
No es para tanto.
618
00:33:59,754 --> 00:34:01,881
Mira. Estoy en el campo
¡como una auténtica campesina!
619
00:34:06,845 --> 00:34:08,405
Bueno...
620
00:34:08,429 --> 00:34:11,808
Sólo asegúrate
de usar un buen protector solar.
621
00:34:12,976 --> 00:34:15,478
Me tengo que ir.
Hablamos más tarde.
622
00:34:37,959 --> 00:34:40,295
Bueno, esto va a ser más fácil
de lo que pensaba.
623
00:34:59,438 --> 00:35:01,458
Me muero de hambre.
624
00:35:01,482 --> 00:35:05,796
Todos ustedes van a lavarse
antes de sentarse a mi mesa.
625
00:35:05,820 --> 00:35:07,715
¡Sí! Chili con carne,
¡mi favorito!
626
00:35:07,739 --> 00:35:10,092
Nunca te emocionas tanto
cuando hago Chili con carne.
627
00:35:10,116 --> 00:35:12,427
Eso es porque el tuyo sabe como la
carne está tratando de salir de la olla.
628
00:35:12,451 --> 00:35:13,929
Oh, cierra la cremallera.
629
00:35:13,953 --> 00:35:15,556
¿Dónde está Jen?
630
00:35:15,580 --> 00:35:17,683
Está en camino.
631
00:35:17,707 --> 00:35:19,143
Sí, después de alimentar a las gallinas
632
00:35:19,167 --> 00:35:20,686
e hice el recuento de calabazas.
633
00:35:20,710 --> 00:35:21,979
¿Cuentan las calabazas?
634
00:35:22,003 --> 00:35:24,023
Tía Rosie, sabes
lo importante que es
635
00:35:24,047 --> 00:35:26,758
que sabemos exactamente cuántas
cuántas calabazas hay en la vid.
636
00:35:31,679 --> 00:35:34,742
Pobrecito.
637
00:35:34,766 --> 00:35:35,910
¡Mírate!
638
00:35:35,934 --> 00:35:37,953
Estoy bien.
639
00:35:37,977 --> 00:35:41,916
Quiero decir, lo haré, tan pronto como...
recupere algo de sensibilidad en mis piernas.
640
00:35:41,940 --> 00:35:43,751
Sube
y sumérgete en la bañera.
641
00:35:43,775 --> 00:35:45,127
Te prepararé una bandeja.
642
00:35:45,151 --> 00:35:47,129
Oh, no, Rosie,
No quiero ser una molestia.
643
00:35:47,153 --> 00:35:49,631
No es molestia.
Ahora vete.
644
00:35:49,655 --> 00:35:50,949
DE ACUERDO.
645
00:36:04,003 --> 00:36:05,504
¿Cómo?
646
00:36:29,946 --> 00:36:32,449
Tienes una quemadura de sol grave.
647
00:36:34,575 --> 00:36:37,346
Parece
mi tarro de crema hidratante L'oublier
648
00:36:37,370 --> 00:36:39,664
no es rival
para el sol de tu país.
649
00:36:41,458 --> 00:36:43,584
Deberías probar
un poco de la crema de la abuela.
650
00:36:45,295 --> 00:36:46,545
¿Qué es la crema de la abuela?
651
00:36:59,642 --> 00:37:00,726
Vamos.
652
00:37:11,988 --> 00:37:13,841
Mi abuela solía hacerlo.
653
00:37:13,865 --> 00:37:15,700
Todavía queda un poco.
654
00:37:22,707 --> 00:37:23,809
Calabaza.
655
00:37:23,833 --> 00:37:25,019
Lo es.
656
00:37:25,043 --> 00:37:26,378
Adelante, inténtalo.
657
00:37:28,046 --> 00:37:30,316
Mi mamá lo usaba todo el tiempo.
658
00:37:30,340 --> 00:37:33,652
¿Crees que a tu mami
le gustaría?
659
00:37:33,676 --> 00:37:36,929
Bueno, mi mami está en el cielo,
como la tuya.
660
00:37:39,724 --> 00:37:41,035
¿Crees que son amigos?
661
00:37:41,059 --> 00:37:43,269
Seguro que sí.
662
00:37:44,729 --> 00:37:47,315
Le di a Jen
un poco de la crema de la abuela, papá.
663
00:37:49,608 --> 00:37:50,985
Qué bonito, cariño.
664
00:37:51,861 --> 00:37:53,571
La comida se enfría.
665
00:37:54,780 --> 00:37:57,033
Un beso para mejorarlo.
666
00:38:03,206 --> 00:38:05,100
Es un encanto.
667
00:38:05,124 --> 00:38:06,584
Eso es.
668
00:38:08,253 --> 00:38:10,671
Pensé que habías dicho
que este lugar no era "nada".
669
00:38:13,299 --> 00:38:15,236
Bueno, mi padre
lo construyó para mi madre.
670
00:38:15,260 --> 00:38:17,612
Con una casa llena de niños y
barracón lleno de granjeros,
671
00:38:17,636 --> 00:38:19,931
puedes imaginar que
necesitaba su propio espacio.
672
00:38:25,937 --> 00:38:28,440
Sí. A Maggie le gustaba
aquí también.
673
00:38:36,822 --> 00:38:37,883
¿Puedo?
674
00:38:37,907 --> 00:38:39,492
Sí.
675
00:38:41,994 --> 00:38:44,014
"Harvest Moon".
676
00:38:44,038 --> 00:38:45,974
¿Qué es eso?
677
00:38:45,998 --> 00:38:49,437
Era una gran fiesta que solíamos
tener al comienzo de la temporada de cosecha.
678
00:38:49,461 --> 00:38:51,730
Sabes, cuando todos los granjeros
volvían a la ciudad,
679
00:38:51,754 --> 00:38:54,442
probablemente no se habrían visto
durante un año,
680
00:38:54,466 --> 00:38:57,445
y mi madre y mi padre,
organizarían una gran fiesta,
681
00:38:57,469 --> 00:38:59,280
con comida y bebida,
682
00:38:59,304 --> 00:39:01,323
bailando.
683
00:39:01,347 --> 00:39:03,700
Toda la ciudad
se presentaría.
684
00:39:03,724 --> 00:39:04,993
Fue muy divertido...
685
00:39:05,017 --> 00:39:07,228
Eso parece.
686
00:39:11,190 --> 00:39:13,377
Esa es Abby
siendo la princesa calabaza.
687
00:39:13,401 --> 00:39:14,735
Sí.
688
00:39:15,820 --> 00:39:17,381
Sí, lo echo de menos.
689
00:39:17,405 --> 00:39:19,157
¿Por qué ya no
no lo hacéis más?
690
00:39:25,622 --> 00:39:27,206
No me parecería correcto.
691
00:39:28,666 --> 00:39:29,834
Ahora no.
692
00:39:32,711 --> 00:39:35,107
Escucha, sé que hoy ha sido duro.
693
00:39:35,131 --> 00:39:36,609
Nos aseguraremos de que
mañana sea un poco más fácil.
694
00:39:36,633 --> 00:39:39,528
No lo hagas por mí.
695
00:39:39,552 --> 00:39:41,489
Si tenemos que poner este
lugar en funcionamiento,
696
00:39:41,513 --> 00:39:44,074
Necesito trabajar tan duro
como cualquier otro...
697
00:39:44,098 --> 00:39:45,475
Incluido usted, señor.
698
00:39:46,559 --> 00:39:47,977
Sí, señora.
699
00:40:13,545 --> 00:40:15,547
¡Adelante!
700
00:40:18,799 --> 00:40:21,362
Jen, me lo imaginaba,
701
00:40:21,386 --> 00:40:22,696
si vas a
a quedarte por aquí,
702
00:40:22,720 --> 00:40:24,281
vas a necesitar algo
703
00:40:24,305 --> 00:40:26,241
que soportará el desgaste
un poco mejor
704
00:40:26,265 --> 00:40:29,411
que esos trajes tuyos
atuendos tuyos,
705
00:40:29,435 --> 00:40:30,895
así que aquí.
706
00:40:31,937 --> 00:40:34,708
Rosie... Gracias.
707
00:40:34,732 --> 00:40:38,212
Puedes agradecérmelo
cuidando de ti mismo.
708
00:40:38,236 --> 00:40:40,506
Me duele sólo de mirarte.
709
00:40:40,530 --> 00:40:41,674
¿Cómo va tu quemadura de sol?
710
00:40:41,698 --> 00:40:42,966
Es mucho mejor,
711
00:40:42,990 --> 00:40:45,076
gracias a esto
que Abby me dio.
712
00:40:47,036 --> 00:40:51,141
Abby la llamó
"Crema de calabaza de la abuela".
713
00:40:51,165 --> 00:40:52,851
Eso también es lo último.
714
00:40:52,875 --> 00:40:55,604
Lo he buscado en Internet,
no encuentro nada al respecto.
715
00:40:55,628 --> 00:40:56,938
No lo harás.
716
00:40:56,962 --> 00:40:59,483
Mi hermana
mantuvo la receta en secreto.
717
00:40:59,507 --> 00:41:01,026
Es decir,
lo escribió en algún sitio,
718
00:41:01,050 --> 00:41:04,029
pero no he podido
encontrarlo desde entonces...
719
00:41:04,053 --> 00:41:05,263
Ya sabes.
720
00:41:07,348 --> 00:41:09,016
¿Le importa que le pregunte...
721
00:41:10,101 --> 00:41:11,185
¿Qué ha pasado?
722
00:41:12,562 --> 00:41:14,164
Accidente de coche...
723
00:41:14,188 --> 00:41:15,499
Noche lluviosa...
724
00:41:15,523 --> 00:41:17,668
Mi hermana, su marido,
725
00:41:17,692 --> 00:41:18,943
y la mujer de Brett, Maggie.
726
00:41:20,236 --> 00:41:22,172
Sucedió muy rápido.
727
00:41:22,196 --> 00:41:23,489
Lo siento mucho.
728
00:41:24,907 --> 00:41:26,867
Sí, fue algo duro.
729
00:41:27,910 --> 00:41:29,513
Sigue siéndolo.
730
00:41:29,537 --> 00:41:31,640
Pero tienes que seguir adelante.
731
00:41:31,664 --> 00:41:34,685
Eso es lo que hacemos por aquí.
732
00:41:34,709 --> 00:41:38,397
Bueno, creo que es suficiente
de mí pontificando.
733
00:41:38,421 --> 00:41:40,256
Buenas noches, querida.
Buenas noches.
734
00:41:43,426 --> 00:41:44,885
Dulces sueños.
735
00:42:52,119 --> 00:42:53,705
Harry. Hola.
736
00:42:55,289 --> 00:42:57,892
Hola. He estado
preguntando por toda la ciudad,
737
00:42:57,916 --> 00:42:59,561
pero nadie parece saberlo.
738
00:42:59,585 --> 00:43:01,896
¿Hay algún lugar donde
podamos conseguir una etiquetadora de calabazas?
739
00:43:01,920 --> 00:43:03,357
¿Un qué?
740
00:43:03,381 --> 00:43:04,983
Ya sabes, para etiquetar nuestras calabazas
con nuestro propio logotipo.
741
00:43:05,007 --> 00:43:07,027
Si vamos a crear
una calabaza marca Jarrett,
742
00:43:07,051 --> 00:43:09,863
vamos a necesitar
nuestro propio logotipo.
743
00:43:09,887 --> 00:43:12,598
Pegadizo, pero...
744
00:43:17,936 --> 00:43:19,146
Es guapa.
745
00:43:20,105 --> 00:43:21,834
¿Cómo se llama?
746
00:43:21,858 --> 00:43:22,794
Valerie.
747
00:43:22,818 --> 00:43:25,170
¿Son ustedes dos?
748
00:43:25,194 --> 00:43:27,589
¿Yo y ella? No.
Ella nunca saldría conmigo.
749
00:43:27,613 --> 00:43:29,550
Bueno, ¿le has preguntado?
750
00:43:29,574 --> 00:43:32,117
No. No podría hacer eso.
751
00:43:34,036 --> 00:43:36,080
Hola. ¿Café?
Sí.
752
00:43:37,164 --> 00:43:38,416
Hola, Harry.
753
00:43:39,375 --> 00:43:40,793
Hola.
754
00:43:42,503 --> 00:43:45,381
¿Vas a ir al baile
del Sr. Jenkins este fin de semana?
755
00:43:47,049 --> 00:43:48,718
No.
756
00:43:51,220 --> 00:43:52,489
¿Hay un baile?
757
00:43:52,513 --> 00:43:54,533
Sí.
758
00:43:54,557 --> 00:43:56,076
Se rompió la pierna,
759
00:43:56,100 --> 00:43:57,494
así que están haciendo una recaudación de fondos
760
00:43:57,518 --> 00:43:59,078
en el centro comunitario
para ayudarle.
761
00:44:02,690 --> 00:44:04,817
Pensé que tal vez ibas a ir.
762
00:44:11,824 --> 00:44:15,077
De todos modos, volveré
para tomar su pedido en un segundo.
763
00:44:19,874 --> 00:44:21,268
Harry.
764
00:44:21,292 --> 00:44:23,711
Obviamente quiere
que la invites al baile.
765
00:44:27,172 --> 00:44:28,466
No sé bailar.
766
00:44:30,134 --> 00:44:31,803
Bueno, vas a
vas a tener que aprender.
767
00:45:26,482 --> 00:45:28,251
Justo aquí es donde
plantamos las plántulas,
768
00:45:28,275 --> 00:45:31,045
para empezar la cosecha
para la próxima cosecha.
769
00:45:31,069 --> 00:45:32,631
Pequeños bebés.
770
00:45:32,655 --> 00:45:34,657
Debe ser
por qué lo llaman vivero.
771
00:45:35,700 --> 00:45:37,636
Debe serlo.
772
00:45:37,660 --> 00:45:39,304
Vale, lo que haces
es dar una impresión.
773
00:45:39,328 --> 00:45:41,097
DE ACUERDO.
774
00:45:41,121 --> 00:45:42,432
Entendido.
Y entonces...
775
00:45:42,456 --> 00:45:44,768
como que haces
un pequeño agarre de tijera.
776
00:45:44,792 --> 00:45:47,312
Vale, creo que puedo hacerlo.
777
00:45:47,336 --> 00:45:48,420
Agarre de tijera.
778
00:45:56,220 --> 00:45:58,573
Bien, lo que quieres hacer es
presionar la tierra firmemente a su alrededor.
779
00:45:58,597 --> 00:46:00,826
Así.
OK.
780
00:46:00,850 --> 00:46:02,643
Sí. Aquí tienes.
781
00:46:08,691 --> 00:46:10,818
Y luego sólo quieres
plantar el resto.
782
00:46:16,281 --> 00:46:17,739
DE ACUERDO.
783
00:46:18,139 --> 00:46:19,139
DE ACUERDO.
784
00:46:27,376 --> 00:46:29,604
¿Cómo está mi
experto en calabazas?
785
00:46:29,628 --> 00:46:32,566
Genial, papá.
Simplemente genial.
786
00:46:32,590 --> 00:46:35,151
Estamos
poniéndolo en forma.
787
00:46:35,175 --> 00:46:37,863
¿Y tú?
¿Todo bien?
788
00:46:37,887 --> 00:46:41,073
Bien. Bien...
789
00:46:41,097 --> 00:46:44,076
Tan bien como cabe esperar,
supongo.
790
00:46:44,100 --> 00:46:45,954
Estamos trabajando en un acuerdo
con los acreedores,
791
00:46:45,978 --> 00:46:49,457
y puedo ver algo de luz
al final del túnel.
792
00:46:49,481 --> 00:46:51,001
No te preocupes, papá.
793
00:46:51,025 --> 00:46:52,711
Una vez que tenga este lugar
funcionando sin problemas,
794
00:46:52,735 --> 00:46:55,087
habrá compradores
haciendo cola en la calle.
795
00:46:55,111 --> 00:46:57,674
Volverás a estar en pie
en poco tiempo.
796
00:46:57,698 --> 00:46:59,885
De acuerdo, cariño.
797
00:46:59,909 --> 00:47:01,269
Te quiero.
798
00:47:01,898 --> 00:47:03,236
Te quiero.
799
00:47:45,746 --> 00:47:47,623
¡Hola! Brett.
800
00:47:54,254 --> 00:47:56,882
Creo que está empezando a
a cogerle el tranquillo a esto.
801
00:47:59,175 --> 00:48:01,762
¡Sí!
802
00:48:04,682 --> 00:48:07,267
Sí, seguro que sí.
803
00:48:10,980 --> 00:48:12,648
¡Sí!
804
00:48:20,196 --> 00:48:22,717
Tiene que estar por aquí.
805
00:48:22,741 --> 00:48:25,053
¿Y si no es
una receta escrita?
806
00:48:25,077 --> 00:48:28,264
¿Y si la crema para la piel es sólo algo
que recordó cómo hacer?
807
00:48:28,288 --> 00:48:30,642
No, ella definitivamente
lo escribió.
808
00:48:30,666 --> 00:48:32,144
Solía decir
809
00:48:32,168 --> 00:48:35,897
guardó la receta
en un lugar cercano a su corazón.
810
00:48:35,921 --> 00:48:38,399
Si encontramos
la receta secreta de la abuela,
811
00:48:38,423 --> 00:48:40,258
¿puedo volver a ser princesa?
812
00:48:46,390 --> 00:48:47,701
Abby...
813
00:48:47,725 --> 00:48:52,228
Puedes ser la princesa
todo lo que quieras...
814
00:48:54,106 --> 00:48:55,792
¡Chica lista!
815
00:48:55,816 --> 00:48:58,170
- ¡Aquí es!
- ¡Sí!
816
00:48:58,194 --> 00:48:59,486
¡Ya está!
817
00:49:09,329 --> 00:49:11,223
¿Estás sustituyendo
por Rosie ahora, también?
818
00:49:11,247 --> 00:49:14,519
¡Lou! Eres justo la persona
que quería ver.
819
00:49:14,543 --> 00:49:16,087
¿Puedo robarte un minuto?
820
00:49:17,838 --> 00:49:18,923
DE ACUERDO.
821
00:49:20,298 --> 00:49:22,152
VALE...
822
00:49:22,176 --> 00:49:23,195
Allá vamos.
823
00:49:23,219 --> 00:49:25,739
¿Cómo se siente?
824
00:49:25,763 --> 00:49:27,824
Es bonito.
825
00:49:27,848 --> 00:49:29,159
Sí, sí.
Es bonito.
826
00:49:29,183 --> 00:49:30,684
Es un hormigueo.
827
00:49:31,727 --> 00:49:33,872
Un verdadero cosquilleo.
828
00:49:33,896 --> 00:49:35,540
Ooh...
829
00:49:35,564 --> 00:49:36,791
¿Bien?
830
00:49:36,815 --> 00:49:38,292
Ooh, malo.
¿No es bueno?
831
00:49:38,316 --> 00:49:40,754
Sí, no está bien.
ESTÁ BIEN. SÍ. Lo siento.
832
00:49:40,778 --> 00:49:43,840
OK, lo siento.
Demasiado limón.
833
00:49:43,864 --> 00:49:47,719
Quizá sea demasiado tarde
para ayudar a alguien como yo.
834
00:49:47,743 --> 00:49:49,120
No, no, no.
835
00:49:50,246 --> 00:49:52,640
Nunca es demasiado tarde.
836
00:49:52,664 --> 00:49:55,167
Vamos a empezar de nuevo
e intentarlo de nuevo.
837
00:49:57,836 --> 00:50:00,232
DE ACUERDO.
¿Sí? Menos limón.
838
00:50:00,256 --> 00:50:02,234
Di no al limón.
839
00:50:02,258 --> 00:50:03,443
Tiene buena pinta.
840
00:50:03,467 --> 00:50:06,196
La puse en marcha.
Buen chico.
841
00:50:06,220 --> 00:50:07,739
Sí, pero por cuánto tiempo
nadie lo sabe.
842
00:50:07,763 --> 00:50:10,158
Oye, ¿ves a esa esposa mía
por algún sitio?
843
00:50:10,182 --> 00:50:11,492
Aquí, viejo tonto.
844
00:50:11,516 --> 00:50:13,620
Ya está.
845
00:50:13,644 --> 00:50:16,272
¿Notas algo diferente
¿En mí?
846
00:50:22,153 --> 00:50:23,713
Hueles a calabaza.
847
00:50:23,737 --> 00:50:24,839
¿Eso es todo?
848
00:50:24,863 --> 00:50:26,549
¿Qué quieres de mí?
849
00:50:26,573 --> 00:50:29,219
OK, Jen, estás en la valla
valla esta tarde.
850
00:50:29,243 --> 00:50:31,221
¿Otra vez los caballos no?
Bueno, eso depende.
851
00:50:31,245 --> 00:50:33,765
¿Sabes conducir
conducir con marchas cortas?
852
00:50:33,789 --> 00:50:35,642
Absolutamente.
853
00:50:35,666 --> 00:50:37,227
Mi papá una vez me compró
854
00:50:37,251 --> 00:50:40,396
el más adorable pequeño vintage
Aston Martin un verano.
855
00:50:40,420 --> 00:50:42,107
Esto es un poco diferente,
sin embargo, ¿verdad?
856
00:50:42,131 --> 00:50:43,817
Tengo esto,
tiene dos palos.
857
00:50:43,841 --> 00:50:45,986
Vale, chicos,
no estoy completamente indefenso, ¿saben?
858
00:50:46,010 --> 00:50:48,947
Si puedo manejar el tráfico en
Autopista de la Costa del Pacífico en verano,
859
00:50:48,971 --> 00:50:51,241
Creo que puedo
un tractor.
860
00:50:51,265 --> 00:50:52,242
¿DE ACUERDO?
861
00:50:52,266 --> 00:50:53,391
Gracias.
Gracias, señor.
862
00:50:57,729 --> 00:50:59,331
Ah, sí.
863
00:50:59,355 --> 00:51:00,482
Allá vamos.
864
00:51:13,537 --> 00:51:15,890
¡Lo siento, lo siento!
¡Lo siento mucho!
865
00:51:15,914 --> 00:51:17,851
¡Jen!
¡Lo siento!
866
00:51:17,875 --> 00:51:20,061
¿Estás bien?
Estoy bien, estoy bien.
867
00:51:20,085 --> 00:51:22,046
Yo sólo... Me siento como...
868
00:51:24,965 --> 00:51:27,110
Un completo...
869
00:51:27,134 --> 00:51:28,384
idiota.
870
00:51:38,312 --> 00:51:40,081
¿En qué estabas pensando,
¿dejándola conducir esta cosa?
871
00:51:40,105 --> 00:51:41,499
Dijo que sabía cómo.
872
00:51:41,523 --> 00:51:42,917
No, no fue culpa suya.
No le culpes a él.
873
00:51:42,941 --> 00:51:45,212
No, ¿sabes qué?
No, es culpa mía.
874
00:51:45,236 --> 00:51:48,840
Es mi culpa por aceptar
todo este trato en primer lugar.
875
00:51:48,864 --> 00:51:51,009
¿Por qué no
vuelves a la casa
876
00:51:51,033 --> 00:51:53,220
y prepara tus 300 maletas,
877
00:51:53,244 --> 00:51:54,703
y volver a la ciudad...
878
00:51:56,914 --> 00:51:58,249
Porque ese es tu sitio.
879
00:52:23,190 --> 00:52:25,252
No te preocupes por él, cariño.
880
00:52:25,276 --> 00:52:27,712
Los hombres son así a veces.
881
00:52:27,736 --> 00:52:30,864
Tienen que
desahogarse, supongo.
882
00:52:31,907 --> 00:52:33,385
Yo no...
883
00:52:33,409 --> 00:52:36,846
No estoy molesto
por él. Yo sólo...
884
00:52:36,870 --> 00:52:38,598
Arruiné tus hermosas flores.
885
00:52:38,622 --> 00:52:41,184
No te preocupes por eso.
886
00:52:41,208 --> 00:52:43,168
Hay muchos más
de donde salieron esos.
887
00:52:44,211 --> 00:52:46,838
Vengan.
Te lo enseñaré.
888
00:52:57,975 --> 00:52:59,559
Esto te va a gustar.
889
00:53:04,773 --> 00:53:06,209
Sí.
890
00:53:06,233 --> 00:53:08,610
Maggie, esa es...
esa era la esposa de Brett,
891
00:53:09,778 --> 00:53:11,214
Le encantaban sus violetas.
892
00:53:11,238 --> 00:53:12,966
Son tan hermosos...
893
00:53:12,990 --> 00:53:15,176
Son su
propia variedad, también.
894
00:53:15,200 --> 00:53:17,095
Siguió haciendo polinización cruzada
diferentes tipos
895
00:53:17,119 --> 00:53:20,414
hasta que consiguió
el color y la fragancia adecuados.
896
00:53:22,958 --> 00:53:24,352
¿Venden muchos?
897
00:53:24,376 --> 00:53:27,897
Oh, no. No. Nunca hemos
vendido una sola.
898
00:53:27,921 --> 00:53:29,481
¿A qué te refieres?
899
00:53:29,505 --> 00:53:30,775
Los vi en el Dot's Cafe.
900
00:53:30,799 --> 00:53:32,235
No, no.
Brett no los venderá.
901
00:53:32,259 --> 00:53:33,820
Los regala...
902
00:53:33,844 --> 00:53:35,471
para mantener viva la memoria de Maggie.
903
00:53:41,977 --> 00:53:44,538
¿Y de qué iba todo eso?
904
00:53:44,562 --> 00:53:45,706
¿De qué se trataba?
905
00:53:45,730 --> 00:53:48,251
Ya sabes de lo que hablo.
906
00:53:48,275 --> 00:53:49,461
Jen y el tractor.
907
00:53:49,485 --> 00:53:51,087
Fue un accidente.
908
00:53:51,111 --> 00:53:52,880
No tenías que
toda la balística al respecto.
909
00:53:52,904 --> 00:53:54,132
Sí, bueno,
910
00:53:54,156 --> 00:53:55,467
podría haber destrozado el lugar.
911
00:53:55,491 --> 00:53:56,884
Podría haberse hecho daño.
912
00:53:56,908 --> 00:53:59,012
O peor.
913
00:53:59,036 --> 00:54:02,890
Has estado hablando mucho sobre
deshacerte de ella por el bien de la granja.
914
00:54:02,914 --> 00:54:04,767
Sí. Así es.
915
00:54:04,791 --> 00:54:06,518
¿Estás seguro de que no se trata
de otra cosa?
916
00:54:06,542 --> 00:54:08,544
¿Cómo qué?
917
00:54:10,839 --> 00:54:13,800
Como si tal vez te estuviera trayendo
algunos malos recuerdos para ti.
918
00:54:15,093 --> 00:54:17,238
¿Sabes una cosa?
919
00:54:17,262 --> 00:54:19,115
¿Por qué no dejo
a los dos solos entonces?
920
00:54:19,139 --> 00:54:20,492
¿Cómo?
921
00:54:20,516 --> 00:54:21,701
Vosotros dos.
922
00:54:21,725 --> 00:54:23,286
Puedes bailar todo lo que quieras.
923
00:54:23,310 --> 00:54:24,602
Para siempre.
924
00:54:34,612 --> 00:54:36,990
Creo que tienes compañía.
925
00:54:41,078 --> 00:54:42,596
Oye, necesito hablar contigo.
926
00:54:42,620 --> 00:54:43,848
¿Todavía estás aquí?
927
00:54:43,872 --> 00:54:45,683
Pensaba
que estabas vendiendo el lugar.
928
00:54:45,707 --> 00:54:47,685
Brett y yo estamos...
929
00:54:47,709 --> 00:54:49,294
trabajando juntos.
930
00:54:52,047 --> 00:54:54,192
Tomaré un café con leche.
Descafeinado, sin grasa, por favor.
931
00:54:54,216 --> 00:54:56,218
Me pondré a ello.
932
00:55:01,014 --> 00:55:03,243
Realmente no le gusto,
¿verdad?
933
00:55:03,267 --> 00:55:05,870
No. Eres de fuera
de la ciudad y ella es de aquí.
934
00:55:05,894 --> 00:55:07,080
Eso es todo.
935
00:55:07,104 --> 00:55:09,374
Y mira, si esto es
sobre ayer,
936
00:55:09,398 --> 00:55:10,500
Lo siento.
937
00:55:10,524 --> 00:55:11,709
Me pasé de la raya.
938
00:55:11,733 --> 00:55:15,046
No. Se trata de esto.
939
00:55:15,070 --> 00:55:16,714
He estado investigando
940
00:55:16,738 --> 00:55:19,259
y las violetas son
un cultivo comercial muy lucrativo.
941
00:55:19,283 --> 00:55:20,718
A la gente le encantan
942
00:55:20,742 --> 00:55:22,303
y tienes todo un
invernadero lleno de ellos.
943
00:55:22,327 --> 00:55:24,347
No. Pero todo es
sobre la marca.
944
00:55:24,371 --> 00:55:26,807
Si empezamos a comercializar estos
como el Jarrett Violet,
945
00:55:26,831 --> 00:55:29,436
que daría a la granja otra
fuente de ingresos identificable,
946
00:55:29,460 --> 00:55:30,895
que podría ayudarme
vender la propiedad...
947
00:55:30,919 --> 00:55:33,398
¿Qué parte de "no"
no entiendes?
948
00:55:33,422 --> 00:55:35,006
Las violetas no están a la venta.
949
00:55:36,550 --> 00:55:38,111
DE ACUERDO.
950
00:55:38,135 --> 00:55:39,904
Brett, entiendo
lo que significan para ti...
951
00:55:39,928 --> 00:55:43,348
No. No creo que lo hagas.
952
00:55:46,518 --> 00:55:49,645
Hannah, ¿puedes cancelar
mi pedido, por favor?
953
00:55:51,647 --> 00:55:52,774
He perdido el apetito.
954
00:56:09,625 --> 00:56:12,270
Hola, Jen.
Estamos haciendo algunos pasteles.
955
00:56:12,294 --> 00:56:14,688
Jennifer no hace tartas, querida.
956
00:56:14,712 --> 00:56:16,023
¿Sabes una cosa?
957
00:56:16,047 --> 00:56:17,633
Quiero tarta.
958
00:56:20,260 --> 00:56:24,073
Estoy tratando de ayudar,
pero él no me devuelve la ayuda.
959
00:56:24,097 --> 00:56:26,075
Es como si deliberadamente
quiere que fracasemos o algo así.
960
00:56:26,099 --> 00:56:27,785
Yo no... no entiendo.
961
00:56:27,809 --> 00:56:32,039
Bueno, a veces,
la gente se atasca en la vida,
962
00:56:32,063 --> 00:56:36,503
y todo lo que realmente necesitan
es sólo un pequeño... Empujar.
963
00:56:36,527 --> 00:56:40,696
Sí, bueno, me gustaría
empujarlo de ese columpio.
964
00:56:49,831 --> 00:56:51,351
Jen, necesito hablar contigo.
965
00:56:51,375 --> 00:56:53,353
Ahora no, Harry.
Estoy un poco ocupado.
966
00:56:53,377 --> 00:56:55,104
¿Qué estás haciendo?
967
00:56:55,128 --> 00:56:58,173
Algo que debería haberse
hecho hace mucho tiempo.
968
00:57:07,807 --> 00:57:08,784
¡Hola, papi!
969
00:57:08,808 --> 00:57:10,119
Hola.
970
00:57:10,143 --> 00:57:11,436
Te queda bien.
971
00:57:15,899 --> 00:57:17,067
¿Qué es esto?
972
00:57:18,860 --> 00:57:19,796
¿Lo has arreglado?
973
00:57:19,820 --> 00:57:22,298
No, Jen lo hizo.
974
00:57:22,322 --> 00:57:23,365
¿Jen?
975
00:57:24,533 --> 00:57:26,927
¿Sabes dónde está Jen?
976
00:57:26,951 --> 00:57:28,346
No lo sé exactamente.
977
00:57:28,370 --> 00:57:31,307
Pero si preguntaste,
se suponía que debía decir
978
00:57:31,331 --> 00:57:33,791
se aseguraba de que
nadie se comiera su cuenta de resultados.
979
00:57:37,295 --> 00:57:38,463
Muy bien, chico.
980
00:57:55,063 --> 00:57:57,250
Guau.
981
00:57:57,274 --> 00:57:59,752
Buen trabajo, señorita Stone.
982
00:57:59,776 --> 00:58:01,795
También me impresionó
con el columpio del porche.
983
00:58:01,819 --> 00:58:03,881
Gracias, señor.
984
00:58:03,905 --> 00:58:05,741
Al menos puedo hacer
algo bien por aquí.
985
00:58:16,793 --> 00:58:18,688
Quería decir que lo siento.
986
00:58:18,712 --> 00:58:20,440
He estado actuando como un idiota.
987
00:58:20,464 --> 00:58:23,276
Sí. Algo así.
988
00:58:23,300 --> 00:58:24,676
Mira, la cosa es...
989
00:58:26,595 --> 00:58:28,072
De acuerdo, la cosa
es que debería ser feliz
990
00:58:28,096 --> 00:58:30,074
que estás haciendo
feliz a mi hermano.
991
00:58:30,098 --> 00:58:31,909
¿Cómo?
992
00:58:31,933 --> 00:58:33,620
Sí, es tímido con las chicas.
993
00:58:33,644 --> 00:58:35,496
y es bueno que usted ha tomado
interés en él, así que...
994
00:58:35,520 --> 00:58:37,123
¿Crees que... Harry y yo?
995
00:58:37,147 --> 00:58:39,709
Bueno, sí, os vi a los dos
bailando en el granero.
996
00:58:39,733 --> 00:58:41,168
No iba a
decir nada, pero...
997
00:58:41,192 --> 00:58:43,379
No, le estaba enseñando
a bailar.
998
00:58:43,403 --> 00:58:45,089
Quiere preguntarle a Valerie
999
00:58:45,113 --> 00:58:47,508
a la recaudación de fondos de los Jenkins
en el centro comunitario.
1000
00:58:47,532 --> 00:58:52,036
Estaba avergonzado,
así que decidí ayudarle.
1001
00:58:54,164 --> 00:58:55,683
Pensaste que Harry y yo...
1002
00:58:55,707 --> 00:58:58,603
Sí...
1003
00:58:58,627 --> 00:59:01,212
DE ACUERDO. Bueno, ahora me siento
como un verdadero idiota.
1004
00:59:05,300 --> 00:59:07,027
Pronto lloverá.
1005
00:59:07,051 --> 00:59:08,028
Estupendo.
1006
00:59:08,052 --> 00:59:09,905
Pronto.
1007
00:59:09,929 --> 00:59:11,407
¿Por qué no
dejas eso aquí?
1008
00:59:11,431 --> 00:59:12,516
Vamos.
1009
00:59:15,977 --> 00:59:17,622
Agarra la bocina si quieres. DE ACUERDO.
1010
00:59:17,646 --> 00:59:19,856
DE ACUERDO. ¿Puedo abrazarte?
Sí, claro.
1011
00:59:23,276 --> 00:59:24,671
Whoa. Whoa.
1012
00:59:24,695 --> 00:59:25,797
OK.
¿DE ACUERDO?
1013
00:59:25,821 --> 00:59:27,071
Estoy en ello.
1014
00:59:28,156 --> 00:59:30,158
Bonito y fácil.
ESTÁ BIEN.
1015
00:59:31,326 --> 00:59:32,661
Allá vamos.
1016
00:59:52,347 --> 00:59:53,849
Aquí viene la lluvia.
1017
00:59:57,769 --> 00:59:59,079
Sí, me encantaba la lluvia.
1018
00:59:59,103 --> 01:00:00,938
Siempre significaba
que las cosas iban a crecer.
1019
01:00:06,236 --> 01:00:08,196
Ya sabes,
se te permite seguir adelante.
1020
01:00:10,156 --> 01:00:11,324
Sí, lo sé.
1021
01:00:13,410 --> 01:00:14,994
No sé si podré.
1022
01:00:16,996 --> 01:00:18,331
A veces, ayuda...
1023
01:00:20,500 --> 01:00:23,002
si no tienes que
hacerlo solo.
1024
01:00:29,467 --> 01:00:32,763
Sí. Creo que tienes razón.
1025
01:01:24,606 --> 01:01:26,584
¿Sigues levantado?
1026
01:01:26,608 --> 01:01:27,859
Sí, no podía dormir.
1027
01:01:38,411 --> 01:01:39,472
Pudding.
1028
01:01:39,496 --> 01:01:41,933
Creo, creo que Jen hizo esto.
1029
01:01:41,957 --> 01:01:45,126
Sabes, estoy empezando a pensar
que juzgué mal toda esta situación.
1030
01:01:46,169 --> 01:01:47,605
¿A qué te refieres?
1031
01:01:47,629 --> 01:01:50,381
¡Esto es muy bueno!
1032
01:01:59,140 --> 01:02:00,618
Es bueno.
1033
01:02:00,642 --> 01:02:02,495
No lo sé, sólo pienso
1034
01:02:02,519 --> 01:02:05,164
tal vez las cosas han sido las mismas
igual por aquí durante demasiado tiempo?
1035
01:02:05,188 --> 01:02:07,291
Tal vez.
1036
01:02:07,315 --> 01:02:10,294
Estaba pensando, vale,
que si podemos darle la vuelta a este lugar,
1037
01:02:10,318 --> 01:02:11,712
¿obtener beneficios?
1038
01:02:11,736 --> 01:02:13,464
Tal vez podríamos contratar
algunos más a tiempo completo.
1039
01:02:13,488 --> 01:02:14,548
Sí. Me vendría bien la ayuda.
1040
01:02:14,572 --> 01:02:16,133
No. No sólo para ayudarte.
1041
01:02:16,157 --> 01:02:17,200
Para reemplazarte.
1042
01:02:18,159 --> 01:02:19,369
¿Adónde voy?
1043
01:02:20,286 --> 01:02:23,015
¿La escuela, tal vez?
1044
01:02:23,039 --> 01:02:25,935
¿El resto del mundo?
No lo sé.
1045
01:02:25,959 --> 01:02:30,230
Mira, sólo quiero que sepas
que tienes una opción, ¿de acuerdo?
1046
01:02:30,254 --> 01:02:32,274
Sabes, sólo porque los Jarretts
han estado en esta propiedad desde siempre
1047
01:02:32,298 --> 01:02:34,384
no significa
que tengan que estar aquí para siempre.
1048
01:02:37,136 --> 01:02:38,304
Es Jen, ¿verdad?
1049
01:02:39,514 --> 01:02:40,849
Está teniendo un efecto en ti.
1050
01:02:43,142 --> 01:02:44,227
A todos nosotros.
1051
01:02:45,812 --> 01:02:47,540
Está bien, no acapares eso.
Venga, vamos.
1052
01:02:47,564 --> 01:02:49,041
¿De verdad hizo eso?
1053
01:02:49,065 --> 01:02:51,067
Creo que... Quiero decir, ¿quién más?
1054
01:03:05,331 --> 01:03:06,559
¡Buenos días!
1055
01:03:06,583 --> 01:03:07,625
Buenos dias.
1056
01:03:12,047 --> 01:03:13,649
Sí, que el banco sepa
que tendremos
1057
01:03:13,673 --> 01:03:15,526
las finanzas actualizadas
dentro de unas semanas.
1058
01:03:15,550 --> 01:03:18,905
Bueno, tenemos
varias nuevas fuentes de ingresos
1059
01:03:18,929 --> 01:03:20,823
que nos entusiasma,
1060
01:03:20,847 --> 01:03:25,285
incluyendo una flor rara que es
exclusiva de la granja Jarrett.
1061
01:03:25,309 --> 01:03:28,187
Sí. OK, gracias. Hasta luego.
1062
01:03:30,231 --> 01:03:32,459
¿Dónde está el tarro
que estaba aquí?
1063
01:03:32,483 --> 01:03:35,486
No lo sé, querida.
Estaba allí anoche.
1064
01:03:43,536 --> 01:03:46,682
No tenía ni idea de que
crema de calabaza de la abuela
1065
01:03:46,706 --> 01:03:49,417
iba a ser
tan popular por aquí.
1066
01:04:05,976 --> 01:04:07,578
¡Lou! ¿Qué tal?
1067
01:04:07,602 --> 01:04:09,997
Bueno...
1068
01:04:10,021 --> 01:04:11,707
Mira, la cosa es,
1069
01:04:11,731 --> 01:04:13,984
Tenemos este baile
para Fred Jenkins.
1070
01:04:15,110 --> 01:04:17,337
Y Phil cree que deberíamos ir.
1071
01:04:17,361 --> 01:04:19,966
Eso será
¡muy divertido para vosotros!
1072
01:04:19,990 --> 01:04:21,968
Sí.
1073
01:04:21,992 --> 01:04:24,261
Me preguntaba si tal vez tienes
algo más de esa gelatina de calabaza?
1074
01:04:24,285 --> 01:04:25,888
¿Podrías echarme una mano?
1075
01:04:25,912 --> 01:04:27,765
Me encantaría, Lou.
1076
01:04:27,789 --> 01:04:29,082
Te voy a dar las obras.
1077
01:04:30,708 --> 01:04:32,645
Vamos.
Oh, una cosa más...
1078
01:04:32,669 --> 01:04:35,630
Espero que no te importe,
pero traje algunos amigos conmigo.
1079
01:04:42,553 --> 01:04:44,221
Muy bien, hemos terminado.
1080
01:04:45,890 --> 01:04:47,242
¿Qué se siente?
1081
01:04:47,266 --> 01:04:48,368
Oh, vaya.
1082
01:04:48,392 --> 01:04:49,870
¿Cómo ha ido?
1083
01:04:49,894 --> 01:04:51,688
Eso se sintió celestial.
1084
01:04:53,148 --> 01:04:54,834
¡Sí!
1085
01:04:54,858 --> 01:04:56,251
Bien, ¿el siguiente?
1086
01:04:56,275 --> 01:04:57,962
¡Estás increíble!
1087
01:04:57,986 --> 01:05:00,047
Espero que no te importe,
1088
01:05:00,071 --> 01:05:01,924
especialmente después
la forma en que fui contigo,
1089
01:05:01,948 --> 01:05:04,760
pero las chicas de ciudad y las chicas de campo
no siempre se mezclan.
1090
01:05:04,784 --> 01:05:07,203
Bueno, aquí sólo somos chicas.
1091
01:05:11,166 --> 01:05:13,727
De acuerdo.
¿Te has hecho alguna vez un tratamiento facial?
1092
01:05:13,751 --> 01:05:16,480
No, no lo he hecho.
No. Vale.
1093
01:05:16,504 --> 01:05:18,899
Así que, paso número uno...
1094
01:05:18,923 --> 01:05:21,443
Límpiate la cara.
BIEN.
1095
01:05:21,467 --> 01:05:23,511
Quieres que todo desaparezca.
1096
01:05:41,029 --> 01:05:42,548
Esto es divertido.
1097
01:05:42,572 --> 01:05:44,699
¡Genial!
Gracias.
1098
01:06:02,550 --> 01:06:04,236
Harvest Moon.
1099
01:06:04,260 --> 01:06:05,946
La luna más llena del año.
1100
01:06:05,970 --> 01:06:09,533
Se utilizaba para recordar a los agricultores
que era hora de recoger la cosecha.
1101
01:06:09,557 --> 01:06:12,203
Es precioso.
1102
01:06:12,227 --> 01:06:15,789
Por supuesto, ahora tenemos todas estas
cosas científicas para ayudarnos a hacerlo,
1103
01:06:15,813 --> 01:06:18,291
pero no sé,
me gusta la tradición.
1104
01:06:18,315 --> 01:06:21,527
Un poco de algo
que puedo pasarle a Abby.
1105
01:06:23,196 --> 01:06:25,364
Estás haciendo
un trabajo maravilloso con ella.
1106
01:06:26,616 --> 01:06:28,076
Seguro que no siempre es fácil.
1107
01:06:30,327 --> 01:06:32,622
Bueno, ya sabes,
cuando sucedió,
1108
01:06:33,915 --> 01:06:35,184
mi vida...
1109
01:06:35,208 --> 01:06:37,210
nuestras vidas cambiaron para siempre.
1110
01:06:40,379 --> 01:06:43,258
Nunca pensé que me permitiría
sentir nada nunca más.
1111
01:06:45,301 --> 01:06:48,114
Creo
que así se sentía mi padre...
1112
01:06:48,138 --> 01:06:49,722
cuando murió mi madre.
1113
01:06:51,224 --> 01:06:54,327
Tal vez por eso
me mimó aquí y allá,
1114
01:06:54,351 --> 01:06:56,062
para compensarlo.
1115
01:06:57,563 --> 01:06:59,440
Pero siguió adelante, ¿sabes?
1116
01:07:01,151 --> 01:07:03,295
Porque lo necesitaba.
1117
01:07:03,319 --> 01:07:05,256
Como estás haciendo con Abby.
1118
01:07:05,280 --> 01:07:09,867
Bueno, hay algunos días
que me vendría bien algo de ayuda.
1119
01:07:11,286 --> 01:07:12,787
Rosie es maravillosa.
1120
01:07:13,997 --> 01:07:16,040
No estaba hablando de Rosie.
1121
01:07:35,392 --> 01:07:37,037
¡Yo me encargo!
1122
01:07:38,771 --> 01:07:42,793
¿Sabes dónde una chica puede encontrar
una calabaza por aquí?
1123
01:07:42,817 --> 01:07:44,527
¡Brooke! ¡Lo lograste!
1124
01:07:46,654 --> 01:07:49,716
Vale, ¿qué es ese horrible olor?
1125
01:07:49,740 --> 01:07:52,261
Eso sería la naturaleza.
1126
01:07:52,285 --> 01:07:54,721
Brooke, este es Brett Jarrett...
1127
01:07:54,745 --> 01:07:57,707
El que te
contándote. Hola.
1128
01:07:59,542 --> 01:08:03,546
Vaya, los cultivan
grandes por aquí.
1129
01:08:04,797 --> 01:08:06,317
Un placer conocerla, señora.
1130
01:08:06,341 --> 01:08:07,818
Sí.
1131
01:08:07,842 --> 01:08:09,361
Llevaré eso arriba por ti.
1132
01:08:09,385 --> 01:08:10,737
Gracias.
1133
01:08:10,761 --> 01:08:12,781
Sólo tengo
un par más en el coche,
1134
01:08:12,805 --> 01:08:15,266
si no te importa. ¿Por favor?
1135
01:08:23,024 --> 01:08:26,503
- Te veré abajo.
- Sí.
1136
01:08:26,527 --> 01:08:27,713
Fue un placer conocerte, Brooke.
1137
01:08:27,737 --> 01:08:29,530
Lo mismo digo.
1138
01:08:31,699 --> 01:08:34,178
Entonces... ¿qué te parece?
1139
01:08:34,202 --> 01:08:36,013
¿Del hombre o de la habitación?
1140
01:08:36,037 --> 01:08:37,764
Ambos.
1141
01:08:37,788 --> 01:08:38,974
Lo digo en serio.
1142
01:08:38,998 --> 01:08:41,185
Vale, mira,
1143
01:08:41,209 --> 01:08:43,436
Jen, todo esto es muy...
1144
01:08:43,460 --> 01:08:45,856
encantador, pero seamos sinceros,
1145
01:08:45,880 --> 01:08:47,191
eres una chica de ciudad.
1146
01:08:47,215 --> 01:08:49,943
Ya no estoy tan seguro
de eso.
1147
01:08:49,967 --> 01:08:52,238
No puedes decirme
que no echas de menos la civilización.
1148
01:08:52,262 --> 01:08:53,364
Tira de la cadena.
1149
01:08:53,388 --> 01:08:55,908
Luces eléctricas.
1150
01:08:55,932 --> 01:08:57,326
La rueda.
1151
01:08:57,350 --> 01:08:58,994
No es para tanto.
1152
01:08:59,018 --> 01:09:01,997
Y además,
la vida en el campo tiene sus ventajas.
1153
01:09:02,021 --> 01:09:03,582
Por ejemplo,
1154
01:09:03,606 --> 01:09:06,335
Me moría de ganas
para compartir esto contigo.
1155
01:09:06,359 --> 01:09:07,502
Es crema para la piel.
1156
01:09:07,526 --> 01:09:09,088
La madre de Brett solía hacerlo
1157
01:09:09,112 --> 01:09:11,798
de las calabazas
que crecen aquí.
1158
01:09:11,822 --> 01:09:12,925
Qué inventiva.
1159
01:09:12,949 --> 01:09:14,218
Pruébalo.
Es increíble.
1160
01:09:14,242 --> 01:09:15,510
Y ese pequeño tarro
1161
01:09:15,534 --> 01:09:17,370
sería una fortuna
en la ciudad.
1162
01:09:18,996 --> 01:09:22,226
De acuerdo, vale,
así que los condimentos son más baratos.
1163
01:09:22,250 --> 01:09:24,353
Pero, ¿y la cultura?
1164
01:09:24,377 --> 01:09:25,938
¿Y la vida nocturna?
1165
01:09:25,962 --> 01:09:28,214
Me alegro de que lo preguntes.
1166
01:09:56,159 --> 01:09:59,263
No sabía que
iba a ser una fiesta de disfraces.
1167
01:09:59,287 --> 01:10:01,181
Es bonito.
1168
01:10:01,205 --> 01:10:02,724
Quiero decir, mira a todos
de la comunidad,
1169
01:10:02,748 --> 01:10:04,834
uniéndose
para ayudar a uno de los suyos.
1170
01:10:09,422 --> 01:10:11,191
Este tipo de cosas
nunca pasaría en L.A.
1171
01:10:11,215 --> 01:10:13,026
Pasaría...
1172
01:10:13,050 --> 01:10:16,137
Sólo que todo el mundo vestiría
de negro e ignorándose unos a otros.
1173
01:10:18,348 --> 01:10:21,076
Buenas noches, señoras.
Buenas noches.
1174
01:10:21,100 --> 01:10:24,955
Señora, ¿puedo tener
este primer baile?
1175
01:10:24,979 --> 01:10:26,539
¿Te importa?
1176
01:10:26,563 --> 01:10:28,541
¡Adelante! ¡Vamos!
1177
01:10:28,565 --> 01:10:30,609
Gracias.
Sí, adelante.
1178
01:10:37,658 --> 01:10:39,243
DE ACUERDO.
1179
01:11:08,314 --> 01:11:09,690
Vamos, hombre.
Puedes hacerlo.
1180
01:11:15,488 --> 01:11:17,757
¿Y qué? ¿Alguna vez
me vas a sacar a bailar?
1181
01:11:17,781 --> 01:11:19,575
Sí.
1182
01:12:03,786 --> 01:12:05,889
¡Lo has hecho muy bien!
1183
01:12:05,913 --> 01:12:07,974
Sí, no sé
qué la retiene.
1184
01:12:07,998 --> 01:12:09,500
Es como una mujer, ¿verdad?
1185
01:12:25,558 --> 01:12:27,310
¡Dios, Louise!
1186
01:12:28,269 --> 01:12:29,413
¿Eres tú?
1187
01:12:29,437 --> 01:12:31,230
¿No te gusta?
1188
01:12:36,110 --> 01:12:37,254
¿Podrías...
1189
01:12:37,278 --> 01:12:40,864
¿me haces el honor de este baile?
1190
01:12:44,034 --> 01:12:46,054
Sí, por supuesto, Phil.
1191
01:12:46,078 --> 01:12:47,746
Venga, vamos. Vámonos.
1192
01:13:09,352 --> 01:13:11,121
Tengo que advertirte.
1193
01:13:11,145 --> 01:13:15,107
Desde la última vez que bailé...
ha... ha pasado un tiempo.
1194
01:13:16,400 --> 01:13:18,878
Bailando con una chica de ciudad,
Sr. Jarrett.
1195
01:13:18,902 --> 01:13:20,422
La gente va a hablar.
1196
01:13:20,446 --> 01:13:22,156
Que hablen.
1197
01:13:46,930 --> 01:13:49,368
OK, la primera vez
que la conocí fue en la cafetería.
1198
01:13:49,392 --> 01:13:50,785
Es la dueña de la granja de mi primo,
1199
01:13:50,809 --> 01:13:52,912
pero vino de la ciudad
para venderlo.
1200
01:13:52,936 --> 01:13:55,123
Pero Harry me dijo
Brett ha estado jugando con ella
1201
01:13:55,147 --> 01:13:57,334
y dándole todo tipo
de trabajos realmente duros y falsos,
1202
01:13:57,358 --> 01:14:00,629
con la esperanza de que va a dejar de fumar, y van a ser
capaz de comprar de nuevo la granja para nada.
1203
01:14:00,653 --> 01:14:04,073
Pero me siento mal por ello porque
Realmente me está empezando a gustar.
1204
01:14:26,345 --> 01:14:27,846
¿Puedo hablar con usted?
1205
01:14:28,805 --> 01:14:29,932
¿Ahora mismo?
1206
01:14:30,891 --> 01:14:31,934
Sí, ahora mismo.
1207
01:14:33,060 --> 01:14:34,204
Sí, claro.
1208
01:14:34,228 --> 01:14:36,105
Traeré algo de ponche.
1209
01:14:45,155 --> 01:14:47,551
Así que tú y Valerie, ¿eh?
1210
01:14:47,575 --> 01:14:48,843
¿Te lo puedes creer?
1211
01:14:48,867 --> 01:14:50,745
Sí, con esos movimientos de baile...
1212
01:14:52,955 --> 01:14:53,973
Sí, lo es.
1213
01:14:53,997 --> 01:14:56,893
No, eso no es verdad. Eso...
1214
01:14:56,917 --> 01:14:58,061
Eso no puede ser verdad.
1215
01:14:58,085 --> 01:14:59,336
¿Qué no es verdad?
1216
01:15:01,380 --> 01:15:03,692
Brooke acaba de contarme
cómo escuchó a tu primo
1217
01:15:03,716 --> 01:15:05,426
hablando de
lo que has estado haciendo.
1218
01:15:07,595 --> 01:15:09,822
¿De verdad has estado intentando
engañarme con la granja?
1219
01:15:09,846 --> 01:15:11,199
No, no es así.
1220
01:15:11,223 --> 01:15:14,393
OK... ¿Cómo fue, entonces?
1221
01:15:15,852 --> 01:15:17,104
Dímelo.
1222
01:15:19,565 --> 01:15:21,651
Bueno, tal vez al principio,
pero, quiero decir, ahora no.
1223
01:15:27,782 --> 01:15:29,074
Buenas noches.
1224
01:15:37,750 --> 01:15:40,228
Te dije que no me gustaba
esta gente.
1225
01:15:40,252 --> 01:15:41,813
Vamos a
a llevarte de vuelta a la ciudad,
1226
01:15:41,837 --> 01:15:43,315
donde sabes
que no puedes confiar en nadie.
1227
01:15:43,339 --> 01:15:45,466
¿Por qué te vas, Jen?
1228
01:15:49,553 --> 01:15:51,281
Vuelve a la cama, Abby, ¿vale?
1229
01:15:51,305 --> 01:15:52,515
¿Estás enfadado conmigo?
1230
01:15:54,224 --> 01:15:55,309
No.
1231
01:15:57,561 --> 01:15:59,872
No, claro que no.
1232
01:15:59,896 --> 01:16:01,398
¿Es mi papá?
1233
01:16:03,734 --> 01:16:06,737
Tu papá... es un buen tipo.
1234
01:16:07,863 --> 01:16:10,199
Es un tipo muy bueno.
1235
01:16:11,867 --> 01:16:16,139
A veces, los adultos hacen
cosas tontas.
1236
01:16:16,163 --> 01:16:17,599
A todos nosotros.
1237
01:16:17,623 --> 01:16:20,668
Entonces no creo
que quiera crecer nunca.
1238
01:16:25,047 --> 01:16:26,298
Hice esto para ti.
1239
01:16:32,888 --> 01:16:33,972
Abby...
1240
01:16:36,642 --> 01:16:38,704
Ojalá no tuvieras que irte.
1241
01:16:38,728 --> 01:16:40,730
No es la única.
1242
01:16:42,272 --> 01:16:44,125
Vete
a la cama, cariño.
1243
01:16:44,149 --> 01:16:46,002
Iré a arroparte.
1244
01:16:46,026 --> 01:16:47,695
Adiós, Jen.
1245
01:16:55,327 --> 01:16:57,347
¿Estás seguro
¿Quieres hacer esto?
1246
01:16:57,371 --> 01:16:59,850
Tengo que hacerlo.
1247
01:16:59,874 --> 01:17:02,101
Bueno, al menos habla con Brett
antes de irte,
1248
01:17:02,125 --> 01:17:03,794
darle la oportunidad de explicarse.
1249
01:17:06,255 --> 01:17:08,048
¿Puedo preguntarte algo, Rosie?
1250
01:17:09,759 --> 01:17:10,967
¿Lo sabías?
1251
01:17:17,767 --> 01:17:20,119
No pasa nada.
1252
01:17:20,143 --> 01:17:21,437
No tienes que decir nada.
1253
01:17:23,980 --> 01:17:25,274
Gracias de todos modos.
1254
01:17:38,412 --> 01:17:39,663
DE ACUERDO.
1255
01:18:00,225 --> 01:18:03,228
Mira, probablemente no hay nada
que pueda decir para arreglar esto.
1256
01:18:05,439 --> 01:18:08,000
Pero necesito que entiendas
que no hice esto para herirte.
1257
01:18:08,024 --> 01:18:11,546
Cuando empezó, parecía
lo único que podía hacer.
1258
01:18:11,570 --> 01:18:13,131
Entonces te convertiste en parte de nosotros.
1259
01:18:13,155 --> 01:18:14,865
Te convertiste en parte de nuestras vidas.
1260
01:18:16,951 --> 01:18:19,578
Para cuando me di cuenta,
era demasiado terco para reconocerlo.
1261
01:18:23,791 --> 01:18:25,918
Y por ello, lo lamento profundamente.
1262
01:18:28,963 --> 01:18:30,816
Yo también lo siento.
1263
01:18:30,840 --> 01:18:33,192
Yo sólo...
1264
01:18:33,216 --> 01:18:34,384
Necesito tiempo.
1265
01:18:36,052 --> 01:18:37,906
Ya sabes,
para resolver todo esto.
1266
01:18:37,930 --> 01:18:40,032
A veces, dicen que es más fácil
1267
01:18:40,056 --> 01:18:41,934
si no
tienes que hacerlo solo.
1268
01:18:54,947 --> 01:18:58,384
Esa es la oferta final del banco.
1269
01:18:58,408 --> 01:19:00,595
Ciertamente no es tanto
como esperábamos...
1270
01:19:00,619 --> 01:19:01,721
No.
1271
01:19:01,745 --> 01:19:03,497
Pero es un comienzo.
1272
01:19:06,000 --> 01:19:08,293
Bien, allá vamos.
1273
01:19:10,170 --> 01:19:12,398
¡No lo firmes! ¡No lo firmes!
1274
01:19:12,422 --> 01:19:15,610
No lo firmes.
¡No lo firmes!
1275
01:19:15,634 --> 01:19:17,863
OK.
Brooke, ¿qué estás haciendo?
1276
01:19:17,887 --> 01:19:20,866
Evitando que cometa
el mayor error de tu vida.
1277
01:19:20,890 --> 01:19:22,909
Brooke, ¿de qué estás
hablando?
1278
01:19:22,933 --> 01:19:26,120
Esta crema tuya.
1279
01:19:26,144 --> 01:19:28,707
Lo probé.
Tenías razón, es increíble.
1280
01:19:28,731 --> 01:19:31,668
Así que tuve un tipo en el
laboratorio de cosméticos de mi empresa
1281
01:19:31,692 --> 01:19:33,753
intentar averiguar
los ingredientes.
1282
01:19:33,777 --> 01:19:36,965
Hay algo en
la tierra en tu granja,
1283
01:19:36,989 --> 01:19:39,175
algún mineral especial
1284
01:19:39,199 --> 01:19:42,094
o algo
que debe entrar en las calabazas.
1285
01:19:42,118 --> 01:19:44,305
Eso es lo que
hace que esto funcione.
1286
01:19:44,329 --> 01:19:47,017
La cosa es,
1287
01:19:47,041 --> 01:19:48,267
no sabemos por qué,
1288
01:19:48,291 --> 01:19:50,562
pero no funciona
en ningún otro sitio
1289
01:19:50,586 --> 01:19:51,879
excepto en tu granja.
1290
01:19:55,131 --> 01:19:56,359
Mi granja.
1291
01:19:56,383 --> 01:19:57,819
Exactamente.
1292
01:19:57,843 --> 01:20:01,447
El director general de mi empresa
quiere la fórmula
1293
01:20:01,471 --> 01:20:02,782
y los derechos de autor,
1294
01:20:02,806 --> 01:20:06,142
y está dispuesto a pagar.
1295
01:20:08,020 --> 01:20:09,521
¿Cuánto?
1296
01:20:12,148 --> 01:20:14,252
Guau.
Tanto.
1297
01:20:14,276 --> 01:20:17,738
Entonces, ¿dónde está
la receta secreta de la abuela?
1298
01:20:25,537 --> 01:20:27,247
Buenas noches a todos.
1299
01:20:29,625 --> 01:20:31,102
Bienvenido.
1300
01:20:31,126 --> 01:20:34,188
En nombre de
Jarrett Farms Incorporated,
1301
01:20:34,212 --> 01:20:36,232
queremos agradecerle
por venir a la presentación
1302
01:20:36,256 --> 01:20:39,593
de nuestra nueva línea de
de salud y belleza Harvest Moon.
1303
01:20:41,386 --> 01:20:42,948
Como la mayoría de ustedes saben,
1304
01:20:42,972 --> 01:20:44,741
hemos trabajado muy duro
en estos productos
1305
01:20:44,765 --> 01:20:46,409
desde hace más de un año,
1306
01:20:46,433 --> 01:20:49,079
y me gustaría
tomarme un momento para reconocer
1307
01:20:49,103 --> 01:20:52,540
algunas de las personas que son
responsables de que todo esto ocurra.
1308
01:20:52,564 --> 01:20:54,834
Primero, mi muy buen amigo,
1309
01:20:54,858 --> 01:20:56,168
Brooke Schrafft,
1310
01:20:56,192 --> 01:20:59,089
y Vicepresidente de Marketing.
1311
01:20:59,113 --> 01:21:04,010
Mis Directores de Gestión,
Lou y Phil.
1312
01:21:04,034 --> 01:21:07,370
Nuestra Vicepresidenta
de Producción, la tía Rosie.
1313
01:21:09,498 --> 01:21:12,602
Y a nuestro Superintendente
de Servicios Técnicos,
1314
01:21:12,626 --> 01:21:16,397
que me entristece decir que será
dejándonos por pastos más verdes...
1315
01:21:16,421 --> 01:21:18,149
pero me alegra decir
1316
01:21:18,173 --> 01:21:21,152
que será
con una beca musical completa.
1317
01:21:21,176 --> 01:21:22,385
Harry Jarrett.
1318
01:21:26,682 --> 01:21:29,160
Y ahora me gustaría
presentaros a todos
1319
01:21:29,184 --> 01:21:33,581
alguien que es muy,
muy importante en mi vida.
1320
01:21:33,605 --> 01:21:36,626
Él me ha mostrado ese valor,
1321
01:21:36,650 --> 01:21:38,670
incluso en los momentos difíciles,
1322
01:21:38,694 --> 01:21:42,173
es lo más valioso
que puedes dar a tu hijo.
1323
01:21:42,197 --> 01:21:44,574
Incluso más valioso
que un fondo fiduciario...
1324
01:21:46,743 --> 01:21:48,704
Mi padre, William Stone.
1325
01:21:56,378 --> 01:21:57,480
Y ahora,
1326
01:21:57,504 --> 01:21:59,732
Por último, pero no por ello menos importante,
1327
01:21:59,756 --> 01:22:01,800
Me gustaría dar las gracias
a un hombre muy especial.
1328
01:22:03,385 --> 01:22:06,364
Durante el último año,
me ha ayudado a descubrir
1329
01:22:06,388 --> 01:22:09,784
fuerzas dentro de mí
que no sabía que existían.
1330
01:22:09,808 --> 01:22:11,661
Me ha enseñado
1331
01:22:11,685 --> 01:22:14,122
que lo más importante
que puedes hacer en tu vida
1332
01:22:14,146 --> 01:22:15,438
es arreglar una valla.
1333
01:22:16,899 --> 01:22:18,710
Y me ha hecho creer
1334
01:22:18,734 --> 01:22:21,046
que dentro de cada chica de ciudad,
1335
01:22:21,070 --> 01:22:24,322
hay un poco
de país deseando salir.
1336
01:22:26,449 --> 01:22:31,246
Mi co-CEO y mi mejor amigo,
Brett Jarrett.
1337
01:22:34,332 --> 01:22:35,375
¡Vamos!
1338
01:22:46,344 --> 01:22:49,074
Y ahora, en honor
del festival de la Luna de la Cosecha,
1339
01:22:49,098 --> 01:22:50,700
Me gustaría anunciar
1340
01:22:50,724 --> 01:22:53,119
que estamos trayendo de vuelta
una vieja tradición,
1341
01:22:53,143 --> 01:22:55,121
que espero
que todos disfruten con nosotros
1342
01:22:55,145 --> 01:22:56,789
durante muchos años más,
1343
01:22:56,813 --> 01:23:00,150
la coronación
¡de la Princesa Calabaza!
1344
01:23:13,038 --> 01:23:15,391
Feliz fiesta de la Luna de la Cosecha,
¡a todos!
1345
01:23:15,415 --> 01:23:16,416
¡Que te diviertas!
1346
01:23:18,501 --> 01:23:19,753
¡Vamos!
1347
01:24:17,853 --> 01:24:20,623
Así que el año pasado,
te rompiste la rodilla,
1348
01:24:20,647 --> 01:24:22,649
y ahora este año, ¿tu muñeca?
1349
01:24:56,766 --> 01:24:59,078
Parece que la Fiesta de la
Cosecha es un éxito.
1350
01:24:59,102 --> 01:25:01,206
Sí.
1351
01:25:01,230 --> 01:25:04,607
Sabes, creo que en el fondo,
a la gente realmente le gustan las tradiciones.
1352
01:25:06,193 --> 01:25:08,504
Ya sabes,
hablando de tradición...
1353
01:25:08,528 --> 01:25:10,239
hay una vieja en mi familia.
1354
01:25:12,490 --> 01:25:14,743
Cuando encuentras
a alguien que amas...
1355
01:25:24,544 --> 01:25:26,796
Les pides que se casen contigo...
1356
01:25:29,007 --> 01:25:30,675
Me gusta mucho esa tradición.
90333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.