All language subtitles for Harvest Moon 2015 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:14,407 Me encantan estos zapatos. 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,409 Gor-geous. 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 ¿Verdad? 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,165 Buenos huesos, 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,335 diseño excelente, estilo impecable. 6 00:00:25,359 --> 00:00:30,632 Siento que estos zapatos dicen, "Soy Jennifer Stone". 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,533 Deberían. Ya son tuyos. 8 00:00:33,993 --> 00:00:35,452 Usted compró el mismo par la semana pasada. 9 00:00:36,996 --> 00:00:39,164 Lo olvidé. 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,017 Decepcionado. 11 00:00:42,041 --> 00:00:44,646 Sabes, eso es lo que más me gusta de ti, Jen. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,773 Cada vez que me siento culpable 13 00:00:46,797 --> 00:00:48,692 sobre cuánto dinero estoy repartiendo 14 00:00:48,716 --> 00:00:52,320 en ropa, o zapatos, o bolsos... 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,805 siempre estás ahí para gastar más que yo. 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,808 ¿Para qué están los amigos? 17 00:01:03,731 --> 00:01:04,940 Gracias, señor. 18 00:01:10,487 --> 00:01:13,508 OK, ahora la decisión más importante del día... 19 00:01:13,532 --> 00:01:15,468 Dónde comer. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,095 No lo sé. No sé si tengo tiempo. 21 00:01:18,119 --> 00:01:20,765 Tengo que actualizar mi blog de moda esta tarde. 22 00:01:20,789 --> 00:01:24,477 Oh, cariño, el mundo puede esperar unas pocas horas más para tu próximo post de moda. 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,898 ¿Qué le parece Maison de Salade? 24 00:01:27,922 --> 00:01:29,900 No, están en reformas. 25 00:01:29,924 --> 00:01:31,299 Toma. ¡Selfie! 26 00:01:32,927 --> 00:01:35,906 Ya sabes, no se trata sólo de moda. 27 00:01:35,930 --> 00:01:37,866 Escribo sobre otras cosas importantes, 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,702 Como las tendencias en peluquería y maquillaje. 29 00:01:40,726 --> 00:01:42,037 Ah, claro. 30 00:01:42,061 --> 00:01:43,747 ¿Y Fontaine noire? 31 00:01:43,771 --> 00:01:47,458 ¡No! Tienen esa horrible anfitriona. 32 00:01:47,482 --> 00:01:49,085 Fue tan grosera la última vez. 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,713 Sí. Bueno, siempre hay Avenida 99. 34 00:01:51,737 --> 00:01:54,382 Tienen un camarero camarero muy mono, Jean-Paul. 35 00:01:54,406 --> 00:01:55,926 Lo siento, señorita Stone, 36 00:01:55,950 --> 00:01:57,677 ¿Tienes otra tarjeta? 37 00:01:57,701 --> 00:01:59,220 Hubo un problema con este. 38 00:01:59,244 --> 00:02:00,597 ¿Cómo dices? 39 00:02:00,621 --> 00:02:03,582 Su tarjeta de crédito, ha sido rechazada. 40 00:02:05,709 --> 00:02:06,811 Inténtalo de nuevo, por favor. 41 00:02:06,835 --> 00:02:08,312 Lo intenté dos veces. 42 00:02:08,336 --> 00:02:09,546 Quizá tengas otro. 43 00:02:14,927 --> 00:02:17,363 DE ACUERDO. Toma. 44 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 Gracias, señor. 45 00:02:19,890 --> 00:02:21,200 Vale, espera, 46 00:02:21,224 --> 00:02:23,119 Pensé que estabas fuera del mercado. 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,872 ¿No has estado viendo a ese "Tim" durante casi un mes? 48 00:02:25,896 --> 00:02:27,540 Ted y yo hemos terminado. 49 00:02:27,564 --> 00:02:28,917 ¿Qué ha pasado? 50 00:02:28,941 --> 00:02:30,085 Me llamó irresponsable. 51 00:02:30,109 --> 00:02:32,003 ¿Te lo imaginas? 52 00:02:32,027 --> 00:02:35,256 Lo... siento mucho, señorita Stone. 53 00:02:35,280 --> 00:02:37,550 Este también fue rechazado. 54 00:02:37,574 --> 00:02:39,594 ¿Cómo? 55 00:02:39,618 --> 00:02:41,262 DE ACUERDO. Te dije que este lugar ha ido cuesta abajo. 56 00:02:41,286 --> 00:02:42,639 Deje sus maletas 57 00:02:42,663 --> 00:02:46,059 e iremos a comprar en otro sitio. 58 00:02:46,083 --> 00:02:48,723 No, no lo entiendo. ¿Cómo podrían ambos han sido rechazados? 59 00:02:54,173 --> 00:02:55,485 ¿Papá? 60 00:02:55,509 --> 00:02:58,571 No vas a creer lo que acaba de pasar. 61 00:02:58,595 --> 00:02:59,614 ¿Cómo? 62 00:02:59,638 --> 00:03:01,015 ¿Cómo? 63 00:03:02,599 --> 00:03:03,767 ¿Cómo? 64 00:03:06,103 --> 00:03:07,204 ¿Estamos sin blanca? 65 00:03:07,228 --> 00:03:08,706 Papá, estás bromeando, ¿verdad? 66 00:03:08,730 --> 00:03:10,541 Ojalá fuera así, cariño, pero es verdad. 67 00:03:10,565 --> 00:03:12,567 Voy a declararme en quiebra por la mañana. 68 00:03:15,362 --> 00:03:17,632 Sr. Gordon, usted es su abogado. 69 00:03:17,656 --> 00:03:19,050 ¿Cómo pudiste dejar que esto pasara? 70 00:03:19,074 --> 00:03:21,594 Bueno, Jen, los mercados de divisas, 71 00:03:21,618 --> 00:03:23,805 Me temo que están un poco fuera de mi control. 72 00:03:23,829 --> 00:03:25,723 Quiero decir, teníamos una contingencia, 73 00:03:25,747 --> 00:03:28,643 pero con la situación situación en Europa en este momento, 74 00:03:28,667 --> 00:03:31,146 y algunas de las inversiones más grandes 75 00:03:31,170 --> 00:03:32,480 de bajo rendimiento... La verdad es que, 76 00:03:32,504 --> 00:03:33,898 Corrí algunos riesgos 77 00:03:33,922 --> 00:03:35,650 que yo, ya sabes, probablemente no debería haberlo hecho, 78 00:03:35,674 --> 00:03:37,902 y una vez que las fichas de dominó empiecen a caer, 79 00:03:37,926 --> 00:03:40,363 pueden ser bastante difíciles de detener. 80 00:03:40,387 --> 00:03:43,533 Cariño, Lo siento mucho, ¿vale? 81 00:03:43,557 --> 00:03:45,576 No te preocupes, papi, saldremos de esta. 82 00:03:45,600 --> 00:03:47,578 Quiero decir, todavía tengo mi fondo fiduciario. 83 00:03:47,602 --> 00:03:50,082 Podemos vivir con eso hasta que vuelvas a poner los pies en el suelo. 84 00:03:53,150 --> 00:03:54,878 Todavía tengo mi fondo fiduciario, ¿no? 85 00:03:54,902 --> 00:03:57,505 No quería decirte esto, cariño, 86 00:03:57,529 --> 00:04:00,925 pero pasaste todo eso hace un año. 87 00:04:00,949 --> 00:04:02,552 Pero siempre estás fabulosa. 88 00:04:02,576 --> 00:04:05,513 Que... No, estoy seguro Todavía tengo dinero en ella. 89 00:04:05,537 --> 00:04:07,932 Tu padre ha estado llenando esa cuenta desde hace meses, 90 00:04:07,956 --> 00:04:09,208 y ahora también ha desaparecido. 91 00:04:11,459 --> 00:04:12,544 En bancarrota... 92 00:04:14,004 --> 00:04:15,982 No me lo puedo creer. ¿Lo hemos perdido todo? 93 00:04:16,006 --> 00:04:18,818 Bueno, no del todo. Está la granja... 94 00:04:18,842 --> 00:04:20,028 ¿Qué granja? 95 00:04:20,052 --> 00:04:21,863 Me olvidé de la granja. 96 00:04:21,887 --> 00:04:23,198 Sólo una pequeña propiedad 97 00:04:23,222 --> 00:04:24,615 que compré hace un año. 98 00:04:24,639 --> 00:04:27,035 Eran como, ¿qué, 50? Cincuenta. 99 00:04:27,059 --> 00:04:29,245 Cincuenta acres. Está a sólo dos horas al norte de la ciudad. 100 00:04:29,269 --> 00:04:31,230 Y está a tu nombre. 101 00:04:34,816 --> 00:04:36,460 ¿Una granja de calabazas? 102 00:04:36,484 --> 00:04:38,922 Pensé que sería una agradable pequeña inversión para ti. 103 00:04:38,946 --> 00:04:40,256 Sabes, estaban hablando de 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,883 haciendo algunos condominios en la tierra, 105 00:04:41,907 --> 00:04:44,510 y entonces el gobierno local no la recalificaría, 106 00:04:44,534 --> 00:04:47,138 para que el terreno no pueda urbanizarse. 107 00:04:47,162 --> 00:04:49,248 Ahora es todo tuyo. 108 00:04:50,874 --> 00:04:53,293 Tengo una granja de calabazas. 109 00:04:55,796 --> 00:04:57,314 ¿Tienes una granja de calabazas? 110 00:04:57,338 --> 00:04:59,483 Sí, pero no por mucho tiempo. 111 00:04:59,507 --> 00:05:01,527 Sólo voy allí para comprobar el lugar, 112 00:05:01,551 --> 00:05:04,697 firmar algunos papeles, y venderlo tan pronto como pueda. 113 00:05:04,721 --> 00:05:07,742 Me enteré de lo de tu padre. Lo siento mucho. 114 00:05:07,766 --> 00:05:09,077 Todo irá bien. 115 00:05:09,101 --> 00:05:11,145 Y después de todo, es sólo dinero, ¿verdad? 116 00:05:13,438 --> 00:05:14,582 Brooke, ¿te perdí? 117 00:05:14,606 --> 00:05:17,794 ¡No! Sigo aquí. 118 00:05:17,818 --> 00:05:20,964 En fin... buena suerte. 119 00:05:20,988 --> 00:05:22,322 ¿Almuerzo esta semana? 120 00:05:23,282 --> 00:05:24,908 Te llamaré. 121 00:05:59,193 --> 00:06:00,711 Permíteme. 122 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 Gracias, señora. 123 00:06:04,698 --> 00:06:05,883 Pobre Fred. 124 00:06:05,907 --> 00:06:07,885 Tuvo una mala caída de su porche trasero. 125 00:06:07,909 --> 00:06:10,138 Va a ser un duro cosecha para él este año. 126 00:06:10,162 --> 00:06:12,556 Siéntese donde quiera. 127 00:06:12,580 --> 00:06:14,100 El especial de hoy es el sándwich de pollo caliente. 128 00:06:14,124 --> 00:06:16,210 No, gracias. No me gustan los carbohidratos. 129 00:06:18,586 --> 00:06:20,481 Mi GPS no parece funcionar 130 00:06:20,505 --> 00:06:22,317 tan lejos de la ciudad. 131 00:06:22,341 --> 00:06:24,701 Me preguntaba si alguien puede ayudarme a encontrar la granja Jarrett? 132 00:06:26,594 --> 00:06:28,323 ¿Brett Jarrett? 133 00:06:28,347 --> 00:06:30,867 Creo que ese es su nombre. 134 00:06:30,891 --> 00:06:33,119 Es... Sí. Brett Jarrett. 135 00:06:33,143 --> 00:06:34,686 ¿Cómo llegar? 136 00:06:39,191 --> 00:06:40,293 ¿Le importa si le pregunto por qué? 137 00:06:40,317 --> 00:06:42,212 Por supuesto. Soy el dueño. 138 00:06:42,236 --> 00:06:44,379 ¿A ti? 139 00:06:44,403 --> 00:06:47,175 No he estado allí, así que me imaginé Me gustaría ir a ver antes de vender. 140 00:06:47,199 --> 00:06:49,219 ¿Vas a vender la casa Jarrett? 141 00:06:49,243 --> 00:06:50,660 Voy a intentarlo. 142 00:06:54,789 --> 00:06:57,601 Sigue por este camino, la segunda a la izquierda, hasta el final, 143 00:06:57,625 --> 00:06:59,460 una vuelta más a la derecha, y ya está. 144 00:07:02,339 --> 00:07:03,566 Entendido. Gracias. 145 00:07:03,590 --> 00:07:05,235 Y... 146 00:07:05,259 --> 00:07:07,386 puede que quieras replantearte esos zapatos. 147 00:07:12,015 --> 00:07:13,808 Creo que estarán bien. 148 00:07:16,436 --> 00:07:18,748 ¿Quién era? 149 00:07:18,772 --> 00:07:19,981 Problemas. 150 00:08:02,983 --> 00:08:04,234 Hola? 151 00:08:29,801 --> 00:08:31,154 ¡Hola! 152 00:08:31,178 --> 00:08:32,304 Hola? 153 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 ¡Lo siento mucho! 154 00:08:42,814 --> 00:08:43,833 ¿Perdona? 155 00:08:43,857 --> 00:08:46,210 ¡Acabas de arruinar un traje de 2.000 dólares! 156 00:08:46,234 --> 00:08:49,505 ¿Por qué llevas un traje de 2.000 dólares en una granja? 157 00:08:49,529 --> 00:08:51,299 ¿Por qué no miras por dónde vas? 158 00:08:51,323 --> 00:08:52,716 ¿Por qué está en mi propiedad? 159 00:08:52,740 --> 00:08:55,052 Porque no es su propiedad, señor, 160 00:08:55,076 --> 00:08:56,328 Es de mi propiedad. 161 00:08:57,704 --> 00:08:59,265 Eres la chica de la ciudad. 162 00:08:59,289 --> 00:09:01,976 - El dueño del lugar. - Sí, lo soy. 163 00:09:02,000 --> 00:09:03,727 Y voy a tener una pequeña charla 164 00:09:03,751 --> 00:09:05,438 con su jefe, el Sr. Jarrett. 165 00:09:05,462 --> 00:09:06,546 Lo eres. 166 00:09:09,924 --> 00:09:11,819 Pues bien. 167 00:09:11,843 --> 00:09:13,946 Hola. Soy Jennifer Stone. 168 00:09:13,970 --> 00:09:15,739 Brett Jarrett. 169 00:09:15,763 --> 00:09:18,201 Mira, lo siento, ¿DE ACUERDO? No te vi allí. 170 00:09:18,225 --> 00:09:20,453 ¿Por qué no subes a la casa, te secaremos. 171 00:09:20,477 --> 00:09:23,622 Estoy bien, Sr. Jarrett. Sólo porque soy de la ciudad 172 00:09:23,646 --> 00:09:26,358 no significa que yo no pueda manejar un poco de barro. 173 00:09:29,361 --> 00:09:30,611 Como quieras. 174 00:09:48,338 --> 00:09:49,982 Hola, ¿señorita Stone? ¿Sí? 175 00:09:50,006 --> 00:09:51,401 Tengo algo de ropa aquí que te puedo prestar 176 00:09:51,425 --> 00:09:53,319 hasta que la tía Rosie seque el tuyo. 177 00:09:53,343 --> 00:09:55,803 Gracias. Déjalos afuera. 178 00:09:58,139 --> 00:09:59,909 Nos vemos abajo. 179 00:09:59,933 --> 00:10:01,226 Gracias, señor. 180 00:10:18,910 --> 00:10:20,036 Hola. 181 00:10:30,880 --> 00:10:33,943 Esto es bastante elegante. 182 00:10:33,967 --> 00:10:37,988 La próxima vez que decidas tirar a un completo extraño en el barro, 183 00:10:38,012 --> 00:10:41,117 será mejor que elijas a alguien que no tenga un gusto tan caro. 184 00:10:41,141 --> 00:10:43,911 Bueno, yo no la "tiré" al barro, tía Rosie. 185 00:10:43,935 --> 00:10:45,037 Chocó conmigo y se cayó. 186 00:10:45,061 --> 00:10:46,497 ¿De verdad? En serio. 187 00:10:46,521 --> 00:10:47,957 Mira, ¿es culpa mía 188 00:10:47,981 --> 00:10:49,857 que ella no sabe su camino en una granja? 189 00:10:51,985 --> 00:10:53,379 Guau. De quién es ese dulce coche... 190 00:10:53,403 --> 00:10:54,547 ¡Botas! 191 00:10:54,571 --> 00:10:55,839 Es la señorita Stone. 192 00:10:55,863 --> 00:10:57,216 ¿El de la ciudad? 193 00:10:57,240 --> 00:10:58,968 No los cultivan de esa manera aquí. 194 00:10:58,992 --> 00:11:00,261 ¿Dónde está? 195 00:11:00,285 --> 00:11:01,804 Está en el baño, cambiándose, 196 00:11:01,828 --> 00:11:03,514 porque tuvimos un accidente. 197 00:11:03,538 --> 00:11:06,309 ¿Ya hablaste con ella sobre no vender el lugar todavía? 198 00:11:06,333 --> 00:11:08,478 No. No he tenido oportunidad. Para ser honesto contigo, 199 00:11:08,502 --> 00:11:10,187 No creo que vaya a servir de mucho. 200 00:11:10,211 --> 00:11:11,647 Ella, parece la chica 201 00:11:11,671 --> 00:11:13,483 que está acostumbrada a salirse con la suya. 202 00:11:13,507 --> 00:11:15,359 Sólo tienes que hacerla entrar en razón, hermano mayor. 203 00:11:15,383 --> 00:11:18,946 Dile que los Jarretts han estado en esta granja durante 75 años, 204 00:11:18,970 --> 00:11:21,532 y tan pronto como podamos reunir dinero, vamos a comprar de nuevo. 205 00:11:21,556 --> 00:11:23,451 Sí, bueno, si tenemos otro año como el año pasado, 206 00:11:23,475 --> 00:11:24,952 apenas mantendremos las luces encendidas. 207 00:11:24,976 --> 00:11:28,205 Si tu madre te oyera hablar así, 208 00:11:28,229 --> 00:11:30,082 Te lavaba la boca con jabón. 209 00:11:30,106 --> 00:11:33,169 Bueno, no es justo, eso es todo, tía Rosie. 210 00:11:33,193 --> 00:11:35,338 Quiero decir, alguna "dama". 211 00:11:35,362 --> 00:11:37,006 como esta señorita Stone aparece, 212 00:11:37,030 --> 00:11:38,841 no sabe nada de nada, 213 00:11:38,865 --> 00:11:41,636 ¿Cree que puede vender nuestra casa? 214 00:11:41,660 --> 00:11:44,263 Sí, bueno, no tiene que ser justo, no para ella. 215 00:11:44,287 --> 00:11:46,182 No les gusta la gente como nosotros, 216 00:11:46,206 --> 00:11:47,475 No les gusta la agricultura. 217 00:11:47,499 --> 00:11:49,059 ¿DE ACUERDO? Ellos sólo van a venir aquí 218 00:11:49,083 --> 00:11:50,769 y vender este lugar al más alto... 219 00:11:50,793 --> 00:11:53,880 Bueno, haces que esa ropa mucho mejor que yo. 220 00:11:58,843 --> 00:12:01,656 Señorita Stone. Esta es nuestra tía Rosie. 221 00:12:01,680 --> 00:12:02,948 ¿Cómo está, señorita Stone? 222 00:12:02,972 --> 00:12:05,242 Sólo Jen, por favor. 223 00:12:05,266 --> 00:12:07,662 Gracias por los préstamos. 224 00:12:07,686 --> 00:12:09,079 ¿Cómo va mi ropa? 225 00:12:09,103 --> 00:12:10,665 Bueno, voy a a colgarlos fuera, 226 00:12:10,689 --> 00:12:12,500 Pero... vivirán. 227 00:12:12,524 --> 00:12:14,126 Hola, soy Harry. 228 00:12:14,150 --> 00:12:17,070 El más guapo hermano menor. Hola. 229 00:12:18,821 --> 00:12:20,174 Y ese pequeño munchkin allí 230 00:12:20,198 --> 00:12:22,242 - es mi hija, Abby. - Hola, Abby. 231 00:12:26,120 --> 00:12:27,139 Hola. 232 00:12:27,163 --> 00:12:28,349 Es un poco tímida. 233 00:12:28,373 --> 00:12:29,975 No pasa nada. 234 00:12:29,999 --> 00:12:31,209 ¿Dónde está tu mami? 235 00:12:36,172 --> 00:12:37,798 Mi mami está en el cielo. 236 00:12:39,676 --> 00:12:41,028 Yo... Lo siento... 237 00:12:41,052 --> 00:12:43,780 ¿Puedo traerle un poco de café, señorita Stone? 238 00:12:43,804 --> 00:12:46,182 Tía Rosie hace la mejor del condado. 239 00:12:49,768 --> 00:12:51,830 En realidad... 240 00:12:51,854 --> 00:12:55,816 si no le importa, me gustaría... empezar a inspeccionar la propiedad ahora. 241 00:12:57,151 --> 00:12:58,462 ¿Monta, señorita Stone? 242 00:12:58,486 --> 00:12:59,714 ¿Montar? 243 00:12:59,738 --> 00:13:00,674 Caballos. 244 00:13:00,698 --> 00:13:03,300 He montado, sí. 245 00:13:03,324 --> 00:13:05,868 Vamos a echar un vistazo a tu granja. 246 00:13:07,621 --> 00:13:09,247 Ha sido un placer conoceros. 247 00:13:27,724 --> 00:13:28,807 DE ACUERDO. 248 00:13:35,231 --> 00:13:36,524 ¿Está bien, señorita Stone? 249 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Estoy bien, gracias. 250 00:13:43,782 --> 00:13:44,991 DE ACUERDO. 251 00:13:48,328 --> 00:13:50,347 ¿De verdad crees que simplemente va a dejar que venda el lugar? 252 00:13:50,371 --> 00:13:53,517 No veo que tenga muchas opciones. 253 00:13:53,541 --> 00:13:56,061 Pero conociendo a tu hermano... 254 00:13:56,085 --> 00:13:58,439 No lo va a poner fácil. 255 00:13:58,463 --> 00:14:00,381 ¿Vamos? 256 00:14:08,598 --> 00:14:10,409 Creía que habías dicho que montabas a caballo. 257 00:14:10,433 --> 00:14:13,746 He montado en Griffith Park. 258 00:14:13,770 --> 00:14:15,188 ¡Eran ponis! 259 00:14:17,816 --> 00:14:19,025 Bonito. 260 00:14:24,781 --> 00:14:25,948 Vamos. 261 00:14:29,786 --> 00:14:33,557 Ve. Sí. ¡Ooh! 262 00:14:33,581 --> 00:14:36,209 DE ACUERDO. No. 263 00:14:41,881 --> 00:14:43,776 Allí está el campo este. 264 00:14:43,800 --> 00:14:45,486 Es donde rotamos los cultivos. 265 00:14:45,510 --> 00:14:47,446 Maíz, heno, cebada, 266 00:14:47,470 --> 00:14:49,448 ya sabes, depende del tiempo, 267 00:14:49,472 --> 00:14:51,701 o lo que se demande. 268 00:14:51,725 --> 00:14:54,018 Pero aquí es donde hacemos nuestro dinero real. 269 00:14:54,935 --> 00:14:56,539 Son muchas calabazas. 270 00:14:56,563 --> 00:14:58,874 Ya sabes, la gente los talla para Halloween, 271 00:14:58,898 --> 00:15:00,417 cómetelos para acción de gracias. 272 00:15:00,441 --> 00:15:02,151 Después de eso, no puedes regalarlos. 273 00:15:03,236 --> 00:15:04,880 Vamos. 274 00:15:04,904 --> 00:15:06,280 DE ACUERDO. 275 00:15:17,667 --> 00:15:20,479 Qué bonito. ¿Qué es eso? 276 00:15:20,503 --> 00:15:22,088 No es nada. 277 00:15:27,468 --> 00:15:28,595 DE ACUERDO. 278 00:15:31,931 --> 00:15:33,200 Mira. Hay petróleo por todas partes. 279 00:15:33,224 --> 00:15:34,410 Eso... eso tiene que ser... 280 00:15:34,434 --> 00:15:35,952 Puedo ver el aceite. Puedo... 281 00:15:35,976 --> 00:15:37,120 ¿De dónde viene eso? De la bomba inyectora. 282 00:15:37,144 --> 00:15:38,706 No lo es. ¿Tienes que discutir... 283 00:15:38,730 --> 00:15:40,750 Resulta que tener razón... otra vez. 284 00:15:40,774 --> 00:15:41,958 ¿Qué pasa? 285 00:15:41,982 --> 00:15:44,294 Se ha vuelto a estropear. 286 00:15:44,318 --> 00:15:45,838 La bomba del inyector tiene que ser arreglada. 287 00:15:45,862 --> 00:15:47,673 No la bomba inyectora. 288 00:15:47,697 --> 00:15:49,759 Los cilindros, las válvulas necesitan ser reemplazadas. 289 00:15:49,783 --> 00:15:51,802 No sabes de lo que hablas. Sé más que tú. 290 00:15:51,826 --> 00:15:52,845 No, no tienes. 291 00:15:52,869 --> 00:15:54,680 Lou, Phil, 292 00:15:54,704 --> 00:15:56,891 Hola, soy la señorita Stone. 293 00:15:56,915 --> 00:15:58,475 Señorita Stone, estos son Lou y Phil. 294 00:15:58,499 --> 00:15:59,852 Estas son mis manos de plomo. 295 00:15:59,876 --> 00:16:01,562 Y como si no se notara por las discusiones. 296 00:16:01,586 --> 00:16:03,439 - Marido y mujer. - Bien, bien. 297 00:16:03,463 --> 00:16:05,840 ¿Tú eres el que Brett dijo nos va a dejar sin trabajo? 298 00:16:07,926 --> 00:16:09,486 No estoy tan seguro de eso. 299 00:16:09,510 --> 00:16:10,654 Lo soy. 300 00:16:10,678 --> 00:16:13,449 Vamos, vende esta granja, 301 00:16:13,473 --> 00:16:16,313 ¿crees que van a querer mantener a un par de cabras viejas como nosotros? 302 00:16:17,393 --> 00:16:19,037 Muy bien, ¿sabes qué? 303 00:16:19,061 --> 00:16:22,273 Voy a terminar, y luego ven a echar un vistazo a eso. 304 00:16:24,484 --> 00:16:26,026 Ha sido un placer conoceros a los dos. 305 00:16:29,530 --> 00:16:30,615 Vamos. 306 00:16:32,116 --> 00:16:34,511 Por ahí. Sí. 307 00:16:34,535 --> 00:16:36,430 Es la bomba inyectora. No lo es. 308 00:16:36,454 --> 00:16:37,723 También. No lo es. 309 00:16:37,747 --> 00:16:38,849 También. No lo es. 310 00:16:38,873 --> 00:16:40,333 Bueno, ¿de dónde el petróleo? 311 00:16:42,001 --> 00:16:44,629 Whoa. Whoa, whoa. 312 00:16:46,547 --> 00:16:47,942 ¿Era realmente necesario? 313 00:16:47,966 --> 00:16:49,902 ¿Cómo? 314 00:16:49,926 --> 00:16:53,238 ¿Les dijiste que yo podría ser la razón por la que pierden sus trabajos? 315 00:16:53,262 --> 00:16:54,907 Bueno, es la verdad, ¿no? 316 00:16:54,931 --> 00:16:56,909 ¿No tienes otros granjeros aquí? 317 00:16:56,933 --> 00:16:58,368 No puedo contratarlos a tiempo completo. 318 00:16:58,392 --> 00:17:00,496 Sólo los traemos cuando es la cosecha... 319 00:17:00,520 --> 00:17:02,021 ¿En serio? ¡Venga ya! 320 00:17:06,066 --> 00:17:09,922 OK... Whoa. ¡OK! ¡OK! 321 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 ¡Ya voy! ¡VALE! 322 00:17:16,619 --> 00:17:18,496 ¡Vaya! 323 00:17:28,548 --> 00:17:31,568 ¿Realmente necesitas hacer ¿eso ahora? Tengo que irme. 324 00:17:31,592 --> 00:17:33,236 Bueno, nunca dejamos una valla rota, ¿vale? 325 00:17:33,260 --> 00:17:34,571 Es una especie de una tradición por aquí. 326 00:17:34,595 --> 00:17:36,866 No soy muy la tradición. 327 00:17:36,890 --> 00:17:38,450 Bueno, tal vez no, 328 00:17:38,474 --> 00:17:40,243 pero cuando el ganado de tus vecinos entra en tu propiedad, 329 00:17:40,267 --> 00:17:41,954 pueden comerse tu cuenta de resultados más rápido de lo que tardas en decir "mú". 330 00:17:41,978 --> 00:17:44,206 Bueno, si me preguntas, todo este lugar necesita arreglos. 331 00:17:44,230 --> 00:17:45,749 Realmente te has dejado llevar. 332 00:17:45,773 --> 00:17:47,626 Bueno, tal vez he tenido algunas cosas en la cabeza. 333 00:17:47,650 --> 00:17:48,878 Bueno, ese tractor de ahí atrás 334 00:17:48,902 --> 00:17:50,671 parece que está en las últimas. 335 00:17:50,695 --> 00:17:52,673 Deberían deshacerse deshacerse de él y comprar uno nuevo. 336 00:17:52,697 --> 00:17:54,508 Déjeme intentar explicarle algo a usted, señorita Stone. 337 00:17:54,532 --> 00:17:56,593 OK, en la granja, cuando algo se rompe, 338 00:17:56,617 --> 00:17:58,094 no nos deshacemos de él, ¿vale? 339 00:17:58,118 --> 00:17:59,286 Intentamos arreglarlo. 340 00:18:00,413 --> 00:18:02,040 ¡Vaya! 341 00:18:03,791 --> 00:18:05,227 ¿Estás bien? 342 00:18:05,251 --> 00:18:07,270 ¡Lo hiciste a propósito! 343 00:18:07,294 --> 00:18:08,772 ¿Cómo? 344 00:18:08,796 --> 00:18:11,400 Entiendo que no le gusto, Sr. Jarrett, 345 00:18:11,424 --> 00:18:13,986 y francamente, yo tampoco te tengo mucho cariño, 346 00:18:14,010 --> 00:18:15,779 pero estamos atrapados en esto juntos, 347 00:18:15,803 --> 00:18:18,407 y te agradecería si no intentaras matarme. 348 00:18:18,431 --> 00:18:20,158 No intenté matarte. 349 00:18:20,182 --> 00:18:22,244 Voy a ir a buscar un agente inmobiliario, 350 00:18:22,268 --> 00:18:25,330 rellenar cualquier papel que agente inmobiliario necesite que rellene, 351 00:18:25,354 --> 00:18:26,790 y voy a a vender este lugar, 352 00:18:26,814 --> 00:18:29,149 y no necesitamos volver a vernos. 353 00:18:32,737 --> 00:18:34,238 La casa está al otro lado. 354 00:18:36,616 --> 00:18:37,658 Adiós. 355 00:18:49,921 --> 00:18:53,067 Siento no haber podido ser de más ayuda, señorita, 356 00:18:53,091 --> 00:18:55,027 pero siendo las cosas como son y todo eso, 357 00:18:55,051 --> 00:18:56,653 y lo que no, 358 00:18:56,677 --> 00:18:58,739 Bueno, ya sabes, así son las cosas, 359 00:18:58,763 --> 00:19:03,225 así, y eso es todo. 360 00:19:05,103 --> 00:19:06,353 Yo también lo siento. 361 00:19:17,573 --> 00:19:18,992 Estoy aquí, cariño. 362 00:19:28,501 --> 00:19:30,461 ¿Cómo te fue con el agente inmobiliario? 363 00:19:31,879 --> 00:19:34,817 Fue... genial. 364 00:19:34,841 --> 00:19:35,985 Fueron de gran ayuda. 365 00:19:36,009 --> 00:19:37,611 Eso es bueno, eso es bueno. 366 00:19:37,635 --> 00:19:41,448 ¿Averiguaste cuánto vale vale tu pequeña granja? 367 00:19:41,472 --> 00:19:45,953 No la cantidad exacta, pero... 368 00:19:45,977 --> 00:19:48,163 Vale la pena... 369 00:19:48,187 --> 00:19:49,790 mucho dinero. 370 00:19:49,814 --> 00:19:52,709 Ahora todo lo que tenemos que hacer es encontrarte un comprador, ¿verdad? 371 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 Exactamente. 372 00:20:02,201 --> 00:20:04,805 Dejé tu antiguo dormitorio para que lo empaques. 373 00:20:04,829 --> 00:20:08,100 No sabría lo que querrías conservar 374 00:20:08,124 --> 00:20:11,353 y lo que podrías querer tirar, ¿sabes? 375 00:20:11,377 --> 00:20:13,713 Todo va a salir bien, papá. 376 00:20:14,797 --> 00:20:16,256 Claro que sí. 377 00:20:47,663 --> 00:20:50,475 ¿Cuánto vale la granja? ¿Sois ricos otra vez? 378 00:20:50,499 --> 00:20:53,854 Digamos que si yo fuera a vender mañana, 379 00:20:53,878 --> 00:20:56,940 el terreno, los edificios, todo el equipo... 380 00:20:56,964 --> 00:21:00,176 No me compraría un billete de autobús de primera clase a Bakersfield. 381 00:21:01,510 --> 00:21:02,571 Espera, ¿qué? 382 00:21:02,595 --> 00:21:03,947 ¿Cómo es posible? 383 00:21:03,971 --> 00:21:05,699 Tienen muchas facturas, 384 00:21:05,723 --> 00:21:08,118 y tienen todas estas deudas pendientes en la ciudad. 385 00:21:08,142 --> 00:21:10,328 Es que... es un desastre. 386 00:21:10,352 --> 00:21:12,330 Lo siento mucho, cariño. 387 00:21:12,354 --> 00:21:13,981 ¿Qué vas a hacer? 388 00:21:15,399 --> 00:21:18,336 ¿Quizá debería buscarme un trabajo? 389 00:21:18,360 --> 00:21:20,797 ¿Un trabajo? ¿A qué te dedicarías? 390 00:21:20,821 --> 00:21:23,323 No lo sé. 391 00:21:25,284 --> 00:21:27,387 Estoy muy deprimida. 392 00:21:27,411 --> 00:21:29,890 Ni siquiera puedo permitirme ir de compras para superarlo. 393 00:21:29,914 --> 00:21:32,666 Vamos a la peluquería y que nos maquillen. 394 00:21:33,834 --> 00:21:34,978 No puedo... 395 00:21:35,002 --> 00:21:37,355 Vamos, yo invito. 396 00:21:37,379 --> 00:21:39,524 Y siempre ayuda cuando estás de mal humor. 397 00:21:39,548 --> 00:21:40,609 Vámonos. 398 00:21:40,633 --> 00:21:42,694 Gracias, Brooke... 399 00:21:42,718 --> 00:21:46,305 Pero realmente no creo que este problema pueda resolverse con... 400 00:21:48,515 --> 00:21:49,452 ¡Brooke! 401 00:21:49,476 --> 00:21:50,869 ¿Cómo? 402 00:21:50,893 --> 00:21:52,704 Eso es lo que voy a hacer. ¡Eso es lo que voy a hacer! 403 00:21:52,728 --> 00:21:54,414 Ves, te lo dije. 404 00:21:54,438 --> 00:21:57,042 No hay nada en la vida que unos cuantos reflejos nuevos no puedan arreglar. 405 00:21:57,066 --> 00:21:58,501 No, para mí no. 406 00:21:58,525 --> 00:22:00,587 Voy a dar ¡a la granja de calabazas un cambio de imagen! 407 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 Eso es muy inteligente. 408 00:22:29,556 --> 00:22:32,077 No te detengas por mí. 409 00:22:32,101 --> 00:22:34,412 Esa era la canción canción favorita de tu madre. 410 00:22:34,436 --> 00:22:36,581 Nunca pude hacerlo bien. 411 00:22:36,605 --> 00:22:39,692 Siempre lo has hecho lo suficientemente bien para ella, seguro. 412 00:22:49,076 --> 00:22:51,221 Bien, bien. ¡Brett! 413 00:22:51,245 --> 00:22:53,413 Tenemos compañía. 414 00:22:58,002 --> 00:22:59,377 ¡Hola! 415 00:23:34,914 --> 00:23:36,916 Esta vez llevaba zapatos cómodos. 416 00:23:45,174 --> 00:23:47,634 Espera, espera. Olvidé mis gafas de sol. 417 00:23:48,802 --> 00:23:50,280 Allá vamos. 418 00:23:50,304 --> 00:23:52,074 Esto ya tiene mejor pinta. 419 00:23:52,098 --> 00:23:53,367 Es muy bonito, 420 00:23:53,391 --> 00:23:54,743 ¿Verdad, papá? 421 00:23:54,767 --> 00:23:56,370 Sí. 422 00:23:56,394 --> 00:23:58,121 ¿Así que lo que estás diciendo es que quieres que trabajemos juntos? 423 00:23:58,145 --> 00:23:59,413 A todos nosotros. 424 00:23:59,437 --> 00:24:02,334 Rosie, Harry, Phil, Lou. 425 00:24:02,358 --> 00:24:04,502 Apuesto a que incluso hay algo que Abby pueda hacer. 426 00:24:04,526 --> 00:24:05,962 Quiero ser la princesa calabaza. 427 00:24:05,986 --> 00:24:07,839 ¿El qué? 428 00:24:07,863 --> 00:24:09,341 Algo que la abuela hacer con ella durante la cosecha. 429 00:24:09,365 --> 00:24:10,884 Abby montaba encima del tractor 430 00:24:10,908 --> 00:24:12,302 con una pequeña corona en la cabeza. 431 00:24:12,326 --> 00:24:14,930 No era una corona, tío Harry, era una tiara. 432 00:24:14,954 --> 00:24:17,266 Me corrijo. 433 00:24:17,290 --> 00:24:18,350 Sí, es cierto, 434 00:24:18,374 --> 00:24:20,667 pero ya no lo hacemos. 435 00:24:22,169 --> 00:24:24,773 Vale, digamos que te ayudamos, arreglamos el lugar, 436 00:24:24,797 --> 00:24:26,066 hacerlo más rentable. 437 00:24:26,090 --> 00:24:28,484 Y más valioso para los compradores potenciales. 438 00:24:28,508 --> 00:24:31,113 ¿Y luego te das la vuelta y lo vendes a un precio más alto? 439 00:24:31,137 --> 00:24:32,179 Exactamente. 440 00:24:33,889 --> 00:24:35,784 OK, bueno, permítanme decir lo obvio, entonces. 441 00:24:35,808 --> 00:24:37,369 ¿Qué ganamos nosotros? 442 00:24:37,393 --> 00:24:39,955 Me alegro de que lo preguntes, 443 00:24:39,979 --> 00:24:41,248 porque justo aquí... 444 00:24:41,272 --> 00:24:42,832 Disculpe... 445 00:24:42,856 --> 00:24:44,584 OK .. 446 00:24:44,908 --> 00:24:46,135 Toma. 447 00:24:46,159 --> 00:24:47,803 "Si la Parte A", ese eres tú, 448 00:24:47,827 --> 00:24:50,848 "Acepta los términos establecidos por la Parte B," ese soy yo, 449 00:24:50,872 --> 00:24:53,226 "Entonces, como condición de cualquier venta de la propiedad, 450 00:24:53,250 --> 00:24:55,228 "La Parte A tendrá derecho 451 00:24:55,252 --> 00:24:57,522 "para seguir residiendo y trabajando en la propiedad 452 00:24:57,546 --> 00:25:00,316 "como empleado de cualquier nuevo propietario. 453 00:25:00,340 --> 00:25:01,401 A perpetuidad". 454 00:25:01,425 --> 00:25:03,403 Eso suena muy oficial. 455 00:25:03,427 --> 00:25:06,804 El abogado de mi padre me ayudó con ello, pero a mí se me ocurrió todo. 456 00:25:08,932 --> 00:25:10,993 ¿Qué me dices? 457 00:25:11,017 --> 00:25:12,870 Bueno, ¿cuándo querrías empezar algo así? 458 00:25:12,894 --> 00:25:15,457 ¿Qué tal ahora? Mis maletas están en el coche. 459 00:25:15,481 --> 00:25:16,541 Espera... Entonces... 460 00:25:16,565 --> 00:25:18,627 ¿Quieres quedarte aquí? ¿Con nosotros? 461 00:25:18,651 --> 00:25:21,963 ¿Por qué no? 462 00:25:21,987 --> 00:25:24,030 Soy como el dueño del lugar. 463 00:25:25,240 --> 00:25:26,800 Creo que al menos 464 00:25:26,824 --> 00:25:28,952 le da derechos a la habitación de invitados? 465 00:25:30,036 --> 00:25:30,973 Harry, 466 00:25:30,997 --> 00:25:32,557 ¿quieres ayudarme? 467 00:25:32,581 --> 00:25:34,291 ¿con mis maletas? 468 00:25:40,339 --> 00:25:41,548 De acuerdo. 469 00:25:46,637 --> 00:25:47,721 ¿Cómo? 470 00:25:49,139 --> 00:25:51,785 Esta era la habitación del La habitación del Sr. y la Sra. Jarrett. 471 00:25:51,809 --> 00:25:55,688 He puesto sábanas limpias, hay toallas junto al lavabo. 472 00:25:56,689 --> 00:25:58,166 Espero que todo vaya bien. 473 00:25:58,190 --> 00:25:59,375 Es precioso. 474 00:25:59,399 --> 00:26:01,002 ¡Y tan auténtico! 475 00:26:01,026 --> 00:26:02,754 Creo que con un nuevo papel pintado, 476 00:26:02,778 --> 00:26:05,548 tal vez una alfombra brillante, un par de cojines, 477 00:26:05,572 --> 00:26:06,591 Será perfecto. 478 00:26:06,615 --> 00:26:08,134 Ayuda. 479 00:26:08,158 --> 00:26:10,303 Ponlo ahí. 480 00:26:10,327 --> 00:26:12,722 DE ACUERDO. 481 00:26:12,746 --> 00:26:13,807 Gracias. 482 00:26:13,831 --> 00:26:15,725 Eso es mucho equipaje. 483 00:26:15,749 --> 00:26:18,168 Tía Rosie, ¿puedes ayudarme a conseguir el resto? 484 00:26:22,506 --> 00:26:25,276 Bueno, yo no sabía cuánto tiempo Me iba a quedar. 485 00:26:25,300 --> 00:26:27,445 No me pueden pillar llevando la temporada equivocada, 486 00:26:27,469 --> 00:26:28,554 ¿podría? 487 00:26:31,181 --> 00:26:33,576 No. No, supongo que no. 488 00:26:33,600 --> 00:26:35,161 Brett. 489 00:26:35,185 --> 00:26:36,621 Yo sólo... 490 00:26:36,645 --> 00:26:39,165 Quería disculparme por lo de antes. 491 00:26:39,189 --> 00:26:42,251 Puede que haya exagerado un poco. 492 00:26:42,275 --> 00:26:43,753 ¿Sólo un poco? 493 00:26:43,777 --> 00:26:46,214 De acuerdo, tal vez más que un poco, 494 00:26:46,238 --> 00:26:48,424 Pero sólo quería decir que lo siento 495 00:26:48,448 --> 00:26:50,051 y espero que podamos dejarlo todo atrás. 496 00:26:50,075 --> 00:26:51,344 Sí. 497 00:26:51,368 --> 00:26:52,679 Sí, yo también. A mí también. 498 00:26:52,703 --> 00:26:56,516 Bueno, te lo agradezco. 499 00:26:56,540 --> 00:26:58,166 No hay problema. 500 00:27:01,461 --> 00:27:04,607 Debería ir a ver a Lou y Phil. 501 00:27:04,631 --> 00:27:06,942 El tractor, ya sabes, 502 00:27:06,966 --> 00:27:08,319 está actuando. 503 00:27:08,343 --> 00:27:09,362 DE ACUERDO. 504 00:27:09,386 --> 00:27:10,763 ¡VALE! 505 00:27:19,187 --> 00:27:20,522 DE ACUERDO. 506 00:27:28,363 --> 00:27:30,966 ¿De verdad quedándose con nosotros 507 00:27:30,990 --> 00:27:32,510 ¿o se va a mudar con nosotros? 508 00:27:32,534 --> 00:27:34,637 Dame eso. 509 00:27:34,661 --> 00:27:36,598 No puedo creer que realmente vas a seguir con esto. 510 00:27:36,622 --> 00:27:38,349 No te preocupes. 511 00:27:38,373 --> 00:27:39,975 Mira, un par de semanas de vida en la granja, 512 00:27:39,999 --> 00:27:41,853 se va a rendir, va a volver a la ciudad. 513 00:27:41,877 --> 00:27:43,312 Sí, pero ¿y la granja? 514 00:27:43,336 --> 00:27:45,189 Lo venderá, 515 00:27:45,213 --> 00:27:47,650 y cuando nadie compre, lo recogeremos por una canción, 516 00:27:47,674 --> 00:27:50,820 y la granja Jarrett estará en la familia Jarrett una vez más. 517 00:27:50,844 --> 00:27:52,488 Pero, ¿qué te hace estar tan seguro de que va a dejarlo? 518 00:27:52,512 --> 00:27:54,890 Ya sabes lo duro el trabajo puede ser por aquí. 519 00:28:07,569 --> 00:28:08,880 ¡Está ocupado! 520 00:28:08,904 --> 00:28:11,006 ¡Lo siento, lo siento! 521 00:28:11,030 --> 00:28:14,302 ...Y bendice a la prima Hannah, y a la tía Paula, 522 00:28:14,326 --> 00:28:16,763 y el tío Rory, y la Sra. Carmichael, 523 00:28:16,787 --> 00:28:18,139 y el Dr. Wilson, 524 00:28:18,163 --> 00:28:19,557 y los abuelos, 525 00:28:19,581 --> 00:28:21,601 y el gato Buster, y la Mujer Maravilla, 526 00:28:21,625 --> 00:28:24,103 y especialmente bendice a mamá. 527 00:28:24,127 --> 00:28:25,855 Amén. 528 00:28:25,879 --> 00:28:27,923 Bien, a la cama. 529 00:28:31,927 --> 00:28:33,529 Allá vamos. 530 00:28:33,553 --> 00:28:35,448 ¿Cuánto tiempo se va a quedar? 531 00:28:35,472 --> 00:28:36,491 ¿A quién? 532 00:28:36,515 --> 00:28:39,160 Ya sabes quién. Jennifer. 533 00:28:39,184 --> 00:28:40,954 No estoy seguro, cariño. No mucho. 534 00:28:40,978 --> 00:28:42,747 Me gusta. 535 00:28:42,771 --> 00:28:44,397 ¿Te gusta, papá? 536 00:28:45,732 --> 00:28:47,042 Sí. Es muy simpática. 537 00:28:47,066 --> 00:28:50,362 No. Quiero decir, ¿te gusta? 538 00:28:58,704 --> 00:28:59,955 Buenas noches, cariño. 539 00:29:01,540 --> 00:29:03,184 Buenas noches, papá. 540 00:29:03,208 --> 00:29:04,292 El baño es gratis. 541 00:29:05,711 --> 00:29:07,671 Estaba... 542 00:29:09,130 --> 00:29:11,192 Bueno, si necesitas algo, 543 00:29:11,216 --> 00:29:12,861 toallas limpias o algo así, 544 00:29:12,885 --> 00:29:14,636 hágamelo saber. Muchas gracias. 545 00:29:16,221 --> 00:29:17,824 ¿Interrumpo algo? 546 00:29:17,848 --> 00:29:19,868 No. Sólo charla de chicas. 547 00:29:19,892 --> 00:29:22,036 Bueno, asegúrate de dormir dormir mucho esta noche. 548 00:29:22,060 --> 00:29:24,288 Empezamos muy temprano por la por la mañana. Estoy acostumbrado. 549 00:29:24,312 --> 00:29:26,582 Hago una clase de yoga por la mañana en Los Ángeles, 550 00:29:26,606 --> 00:29:27,983 Comienza a las 9.00 horas. 551 00:29:31,486 --> 00:29:32,612 Sí. 552 00:29:33,697 --> 00:29:34,948 Nos vemos por la mañana. 553 00:29:36,157 --> 00:29:38,243 Buenas noches. Buenas noches. 554 00:29:39,327 --> 00:29:41,496 Disculpadme. 555 00:30:42,599 --> 00:30:45,286 ¿Qué es eso? ¿Qué es ese sonido? 556 00:30:45,310 --> 00:30:47,479 ¿Qué ocurre? ¿Qué está... 557 00:30:48,647 --> 00:30:49,999 I... 558 00:30:50,023 --> 00:30:51,333 Hey... Yo estaba... 559 00:30:51,357 --> 00:30:52,961 Lo siento, yo... ¿Se encuentra bien? 560 00:30:52,985 --> 00:30:54,796 Sí. Sí. 561 00:30:54,820 --> 00:30:56,005 ¿Qué ha sido ese ruido? 562 00:30:56,029 --> 00:30:57,506 ¿Qué ruido? 563 00:30:57,530 --> 00:30:58,573 Eso. 564 00:31:00,241 --> 00:31:02,887 Ese es el viejo Frankie. Nos está diciendo que es por la mañana. 565 00:31:02,911 --> 00:31:04,221 ¿Ya? 566 00:31:04,245 --> 00:31:05,974 ¡Son las 5 de la mañana! 567 00:31:05,998 --> 00:31:07,206 Sí. ¡Levántate y brilla! 568 00:31:17,926 --> 00:31:19,427 ¡Buenos días! 569 00:31:20,846 --> 00:31:21,864 Sí. 570 00:31:21,888 --> 00:31:23,181 Por la mañana. 571 00:31:34,526 --> 00:31:37,505 - Buenos días a todos. - Buenos días a todos. 572 00:31:37,529 --> 00:31:38,798 Elegante. 573 00:31:38,822 --> 00:31:40,800 Viniendo de un plato de moda como tú, 574 00:31:40,824 --> 00:31:42,426 eso es un cumplido. 575 00:31:42,450 --> 00:31:44,261 Lou, si alguna vez quieres algún consejo, estaré encantado de ayudarte. 576 00:31:44,285 --> 00:31:46,454 Ese será el día. 577 00:31:49,374 --> 00:31:52,854 Tengo una gran pila de tortitas con tu nombre. 578 00:31:52,878 --> 00:31:54,355 ¡Oh, Rosie! 579 00:31:54,379 --> 00:31:57,132 No, gracias. Realmente no desayuno. 580 00:32:03,930 --> 00:32:05,473 ¿Tal vez sólo un batido? 581 00:32:07,350 --> 00:32:10,538 Pondré esto en la licuadora. 582 00:32:10,562 --> 00:32:12,915 Sabes, pensé que quizá podríamos empezar el día 583 00:32:12,939 --> 00:32:14,458 mostrándote cómo hacemos las cosas por aquí. 584 00:32:14,482 --> 00:32:16,002 Sí, hacerte una idea de cómo funciona la granja, 585 00:32:16,026 --> 00:32:18,129 ensúciate las manos. Si te apetece. 586 00:32:18,153 --> 00:32:20,965 No me asusta el trabajo duro, eso es seguro. 587 00:32:20,989 --> 00:32:22,908 Estupendo. Manos a la obra. 588 00:32:27,453 --> 00:32:29,539 DE ACUERDO. 589 00:32:34,920 --> 00:32:36,731 Muy bien, lo primero, 590 00:32:36,755 --> 00:32:38,774 Creo que deberías familiarizarte con nuestro sistema de riego. 591 00:32:38,798 --> 00:32:40,693 Suena bien. El agua es muy importante. 592 00:32:40,717 --> 00:32:42,904 Se supone que debemos tomar ocho vasos al día, ¿sabes? 593 00:32:42,928 --> 00:32:44,072 Sí, claro. 594 00:32:44,096 --> 00:32:46,032 Ahora, es automático, por supuesto, 595 00:32:46,056 --> 00:32:47,783 pero cada mañana, hay que revisar 596 00:32:47,807 --> 00:32:49,577 en busca de fugas y grietas en los cabezales de goteo. 597 00:32:49,601 --> 00:32:52,163 Bien, ¿y cómo lo hacemos? 598 00:32:52,187 --> 00:32:54,415 A la antigua es mejor. Arriba y abajo de las filas, 599 00:32:54,439 --> 00:32:57,109 una línea cada vez. 600 00:32:59,360 --> 00:33:01,214 ¿Todo? 601 00:33:01,238 --> 00:33:02,673 Todo. 602 00:33:02,697 --> 00:33:04,950 Quiero decir, a menos que no estés dispuesta. 603 00:33:06,576 --> 00:33:09,055 He hecho la venta de almacén en Barney's cada primavera. 604 00:33:09,079 --> 00:33:10,580 Creo que puedo hacerlo. 605 00:33:11,664 --> 00:33:12,791 DE ACUERDO. 606 00:33:14,209 --> 00:33:15,252 Gracias. 607 00:33:17,629 --> 00:33:18,713 De nada. 608 00:33:20,924 --> 00:33:24,195 Ya sabes, no necesita comprobar el riego. 609 00:33:24,219 --> 00:33:26,572 Teníamos ese sistema de alarma instalado el verano pasado 610 00:33:26,596 --> 00:33:27,865 en caso de fugas. 611 00:33:27,889 --> 00:33:30,183 Sí, lo sé. 612 00:33:45,698 --> 00:33:47,760 Pobrecito. 613 00:33:47,784 --> 00:33:49,678 ¿Cuánto tiempo vas a estar ahí arriba? 614 00:33:49,702 --> 00:33:52,140 No estoy seguro exactamente. 615 00:33:52,164 --> 00:33:54,892 Quiero decir, supongo que hasta que consigamos este lugar en sus pies. 616 00:33:54,916 --> 00:33:58,104 Bueno, suena absolutamente horrible. 617 00:33:58,128 --> 00:33:59,730 No es para tanto. 618 00:33:59,754 --> 00:34:01,881 Mira. Estoy en el campo ¡como una auténtica campesina! 619 00:34:06,845 --> 00:34:08,405 Bueno... 620 00:34:08,429 --> 00:34:11,808 Sólo asegúrate de usar un buen protector solar. 621 00:34:12,976 --> 00:34:15,478 Me tengo que ir. Hablamos más tarde. 622 00:34:37,959 --> 00:34:40,295 Bueno, esto va a ser más fácil de lo que pensaba. 623 00:34:59,438 --> 00:35:01,458 Me muero de hambre. 624 00:35:01,482 --> 00:35:05,796 Todos ustedes van a lavarse antes de sentarse a mi mesa. 625 00:35:05,820 --> 00:35:07,715 ¡Sí! Chili con carne, ¡mi favorito! 626 00:35:07,739 --> 00:35:10,092 Nunca te emocionas tanto cuando hago Chili con carne. 627 00:35:10,116 --> 00:35:12,427 Eso es porque el tuyo sabe como la carne está tratando de salir de la olla. 628 00:35:12,451 --> 00:35:13,929 Oh, cierra la cremallera. 629 00:35:13,953 --> 00:35:15,556 ¿Dónde está Jen? 630 00:35:15,580 --> 00:35:17,683 Está en camino. 631 00:35:17,707 --> 00:35:19,143 Sí, después de alimentar a las gallinas 632 00:35:19,167 --> 00:35:20,686 e hice el recuento de calabazas. 633 00:35:20,710 --> 00:35:21,979 ¿Cuentan las calabazas? 634 00:35:22,003 --> 00:35:24,023 Tía Rosie, sabes lo importante que es 635 00:35:24,047 --> 00:35:26,758 que sabemos exactamente cuántas cuántas calabazas hay en la vid. 636 00:35:31,679 --> 00:35:34,742 Pobrecito. 637 00:35:34,766 --> 00:35:35,910 ¡Mírate! 638 00:35:35,934 --> 00:35:37,953 Estoy bien. 639 00:35:37,977 --> 00:35:41,916 Quiero decir, lo haré, tan pronto como... recupere algo de sensibilidad en mis piernas. 640 00:35:41,940 --> 00:35:43,751 Sube y sumérgete en la bañera. 641 00:35:43,775 --> 00:35:45,127 Te prepararé una bandeja. 642 00:35:45,151 --> 00:35:47,129 Oh, no, Rosie, No quiero ser una molestia. 643 00:35:47,153 --> 00:35:49,631 No es molestia. Ahora vete. 644 00:35:49,655 --> 00:35:50,949 DE ACUERDO. 645 00:36:04,003 --> 00:36:05,504 ¿Cómo? 646 00:36:29,946 --> 00:36:32,449 Tienes una quemadura de sol grave. 647 00:36:34,575 --> 00:36:37,346 Parece mi tarro de crema hidratante L'oublier 648 00:36:37,370 --> 00:36:39,664 no es rival para el sol de tu país. 649 00:36:41,458 --> 00:36:43,584 Deberías probar un poco de la crema de la abuela. 650 00:36:45,295 --> 00:36:46,545 ¿Qué es la crema de la abuela? 651 00:36:59,642 --> 00:37:00,726 Vamos. 652 00:37:11,988 --> 00:37:13,841 Mi abuela solía hacerlo. 653 00:37:13,865 --> 00:37:15,700 Todavía queda un poco. 654 00:37:22,707 --> 00:37:23,809 Calabaza. 655 00:37:23,833 --> 00:37:25,019 Lo es. 656 00:37:25,043 --> 00:37:26,378 Adelante, inténtalo. 657 00:37:28,046 --> 00:37:30,316 Mi mamá lo usaba todo el tiempo. 658 00:37:30,340 --> 00:37:33,652 ¿Crees que a tu mami le gustaría? 659 00:37:33,676 --> 00:37:36,929 Bueno, mi mami está en el cielo, como la tuya. 660 00:37:39,724 --> 00:37:41,035 ¿Crees que son amigos? 661 00:37:41,059 --> 00:37:43,269 Seguro que sí. 662 00:37:44,729 --> 00:37:47,315 Le di a Jen un poco de la crema de la abuela, papá. 663 00:37:49,608 --> 00:37:50,985 Qué bonito, cariño. 664 00:37:51,861 --> 00:37:53,571 La comida se enfría. 665 00:37:54,780 --> 00:37:57,033 Un beso para mejorarlo. 666 00:38:03,206 --> 00:38:05,100 Es un encanto. 667 00:38:05,124 --> 00:38:06,584 Eso es. 668 00:38:08,253 --> 00:38:10,671 Pensé que habías dicho que este lugar no era "nada". 669 00:38:13,299 --> 00:38:15,236 Bueno, mi padre lo construyó para mi madre. 670 00:38:15,260 --> 00:38:17,612 Con una casa llena de niños y barracón lleno de granjeros, 671 00:38:17,636 --> 00:38:19,931 puedes imaginar que necesitaba su propio espacio. 672 00:38:25,937 --> 00:38:28,440 Sí. A Maggie le gustaba aquí también. 673 00:38:36,822 --> 00:38:37,883 ¿Puedo? 674 00:38:37,907 --> 00:38:39,492 Sí. 675 00:38:41,994 --> 00:38:44,014 "Harvest Moon". 676 00:38:44,038 --> 00:38:45,974 ¿Qué es eso? 677 00:38:45,998 --> 00:38:49,437 Era una gran fiesta que solíamos tener al comienzo de la temporada de cosecha. 678 00:38:49,461 --> 00:38:51,730 Sabes, cuando todos los granjeros volvían a la ciudad, 679 00:38:51,754 --> 00:38:54,442 probablemente no se habrían visto durante un año, 680 00:38:54,466 --> 00:38:57,445 y mi madre y mi padre, organizarían una gran fiesta, 681 00:38:57,469 --> 00:38:59,280 con comida y bebida, 682 00:38:59,304 --> 00:39:01,323 bailando. 683 00:39:01,347 --> 00:39:03,700 Toda la ciudad se presentaría. 684 00:39:03,724 --> 00:39:04,993 Fue muy divertido... 685 00:39:05,017 --> 00:39:07,228 Eso parece. 686 00:39:11,190 --> 00:39:13,377 Esa es Abby siendo la princesa calabaza. 687 00:39:13,401 --> 00:39:14,735 Sí. 688 00:39:15,820 --> 00:39:17,381 Sí, lo echo de menos. 689 00:39:17,405 --> 00:39:19,157 ¿Por qué ya no no lo hacéis más? 690 00:39:25,622 --> 00:39:27,206 No me parecería correcto. 691 00:39:28,666 --> 00:39:29,834 Ahora no. 692 00:39:32,711 --> 00:39:35,107 Escucha, sé que hoy ha sido duro. 693 00:39:35,131 --> 00:39:36,609 Nos aseguraremos de que mañana sea un poco más fácil. 694 00:39:36,633 --> 00:39:39,528 No lo hagas por mí. 695 00:39:39,552 --> 00:39:41,489 Si tenemos que poner este lugar en funcionamiento, 696 00:39:41,513 --> 00:39:44,074 Necesito trabajar tan duro como cualquier otro... 697 00:39:44,098 --> 00:39:45,475 Incluido usted, señor. 698 00:39:46,559 --> 00:39:47,977 Sí, señora. 699 00:40:13,545 --> 00:40:15,547 ¡Adelante! 700 00:40:18,799 --> 00:40:21,362 Jen, me lo imaginaba, 701 00:40:21,386 --> 00:40:22,696 si vas a a quedarte por aquí, 702 00:40:22,720 --> 00:40:24,281 vas a necesitar algo 703 00:40:24,305 --> 00:40:26,241 que soportará el desgaste un poco mejor 704 00:40:26,265 --> 00:40:29,411 que esos trajes tuyos atuendos tuyos, 705 00:40:29,435 --> 00:40:30,895 así que aquí. 706 00:40:31,937 --> 00:40:34,708 Rosie... Gracias. 707 00:40:34,732 --> 00:40:38,212 Puedes agradecérmelo cuidando de ti mismo. 708 00:40:38,236 --> 00:40:40,506 Me duele sólo de mirarte. 709 00:40:40,530 --> 00:40:41,674 ¿Cómo va tu quemadura de sol? 710 00:40:41,698 --> 00:40:42,966 Es mucho mejor, 711 00:40:42,990 --> 00:40:45,076 gracias a esto que Abby me dio. 712 00:40:47,036 --> 00:40:51,141 Abby la llamó "Crema de calabaza de la abuela". 713 00:40:51,165 --> 00:40:52,851 Eso también es lo último. 714 00:40:52,875 --> 00:40:55,604 Lo he buscado en Internet, no encuentro nada al respecto. 715 00:40:55,628 --> 00:40:56,938 No lo harás. 716 00:40:56,962 --> 00:40:59,483 Mi hermana mantuvo la receta en secreto. 717 00:40:59,507 --> 00:41:01,026 Es decir, lo escribió en algún sitio, 718 00:41:01,050 --> 00:41:04,029 pero no he podido encontrarlo desde entonces... 719 00:41:04,053 --> 00:41:05,263 Ya sabes. 720 00:41:07,348 --> 00:41:09,016 ¿Le importa que le pregunte... 721 00:41:10,101 --> 00:41:11,185 ¿Qué ha pasado? 722 00:41:12,562 --> 00:41:14,164 Accidente de coche... 723 00:41:14,188 --> 00:41:15,499 Noche lluviosa... 724 00:41:15,523 --> 00:41:17,668 Mi hermana, su marido, 725 00:41:17,692 --> 00:41:18,943 y la mujer de Brett, Maggie. 726 00:41:20,236 --> 00:41:22,172 Sucedió muy rápido. 727 00:41:22,196 --> 00:41:23,489 Lo siento mucho. 728 00:41:24,907 --> 00:41:26,867 Sí, fue algo duro. 729 00:41:27,910 --> 00:41:29,513 Sigue siéndolo. 730 00:41:29,537 --> 00:41:31,640 Pero tienes que seguir adelante. 731 00:41:31,664 --> 00:41:34,685 Eso es lo que hacemos por aquí. 732 00:41:34,709 --> 00:41:38,397 Bueno, creo que es suficiente de mí pontificando. 733 00:41:38,421 --> 00:41:40,256 Buenas noches, querida. Buenas noches. 734 00:41:43,426 --> 00:41:44,885 Dulces sueños. 735 00:42:52,119 --> 00:42:53,705 Harry. Hola. 736 00:42:55,289 --> 00:42:57,892 Hola. He estado preguntando por toda la ciudad, 737 00:42:57,916 --> 00:42:59,561 pero nadie parece saberlo. 738 00:42:59,585 --> 00:43:01,896 ¿Hay algún lugar donde podamos conseguir una etiquetadora de calabazas? 739 00:43:01,920 --> 00:43:03,357 ¿Un qué? 740 00:43:03,381 --> 00:43:04,983 Ya sabes, para etiquetar nuestras calabazas con nuestro propio logotipo. 741 00:43:05,007 --> 00:43:07,027 Si vamos a crear una calabaza marca Jarrett, 742 00:43:07,051 --> 00:43:09,863 vamos a necesitar nuestro propio logotipo. 743 00:43:09,887 --> 00:43:12,598 Pegadizo, pero... 744 00:43:17,936 --> 00:43:19,146 Es guapa. 745 00:43:20,105 --> 00:43:21,834 ¿Cómo se llama? 746 00:43:21,858 --> 00:43:22,794 Valerie. 747 00:43:22,818 --> 00:43:25,170 ¿Son ustedes dos? 748 00:43:25,194 --> 00:43:27,589 ¿Yo y ella? No. Ella nunca saldría conmigo. 749 00:43:27,613 --> 00:43:29,550 Bueno, ¿le has preguntado? 750 00:43:29,574 --> 00:43:32,117 No. No podría hacer eso. 751 00:43:34,036 --> 00:43:36,080 Hola. ¿Café? Sí. 752 00:43:37,164 --> 00:43:38,416 Hola, Harry. 753 00:43:39,375 --> 00:43:40,793 Hola. 754 00:43:42,503 --> 00:43:45,381 ¿Vas a ir al baile del Sr. Jenkins este fin de semana? 755 00:43:47,049 --> 00:43:48,718 No. 756 00:43:51,220 --> 00:43:52,489 ¿Hay un baile? 757 00:43:52,513 --> 00:43:54,533 Sí. 758 00:43:54,557 --> 00:43:56,076 Se rompió la pierna, 759 00:43:56,100 --> 00:43:57,494 así que están haciendo una recaudación de fondos 760 00:43:57,518 --> 00:43:59,078 en el centro comunitario para ayudarle. 761 00:44:02,690 --> 00:44:04,817 Pensé que tal vez ibas a ir. 762 00:44:11,824 --> 00:44:15,077 De todos modos, volveré para tomar su pedido en un segundo. 763 00:44:19,874 --> 00:44:21,268 Harry. 764 00:44:21,292 --> 00:44:23,711 Obviamente quiere que la invites al baile. 765 00:44:27,172 --> 00:44:28,466 No sé bailar. 766 00:44:30,134 --> 00:44:31,803 Bueno, vas a vas a tener que aprender. 767 00:45:26,482 --> 00:45:28,251 Justo aquí es donde plantamos las plántulas, 768 00:45:28,275 --> 00:45:31,045 para empezar la cosecha para la próxima cosecha. 769 00:45:31,069 --> 00:45:32,631 Pequeños bebés. 770 00:45:32,655 --> 00:45:34,657 Debe ser por qué lo llaman vivero. 771 00:45:35,700 --> 00:45:37,636 Debe serlo. 772 00:45:37,660 --> 00:45:39,304 Vale, lo que haces es dar una impresión. 773 00:45:39,328 --> 00:45:41,097 DE ACUERDO. 774 00:45:41,121 --> 00:45:42,432 Entendido. Y entonces... 775 00:45:42,456 --> 00:45:44,768 como que haces un pequeño agarre de tijera. 776 00:45:44,792 --> 00:45:47,312 Vale, creo que puedo hacerlo. 777 00:45:47,336 --> 00:45:48,420 Agarre de tijera. 778 00:45:56,220 --> 00:45:58,573 Bien, lo que quieres hacer es presionar la tierra firmemente a su alrededor. 779 00:45:58,597 --> 00:46:00,826 Así. OK. 780 00:46:00,850 --> 00:46:02,643 Sí. Aquí tienes. 781 00:46:08,691 --> 00:46:10,818 Y luego sólo quieres plantar el resto. 782 00:46:16,281 --> 00:46:17,739 DE ACUERDO. 783 00:46:18,139 --> 00:46:19,139 DE ACUERDO. 784 00:46:27,376 --> 00:46:29,604 ¿Cómo está mi experto en calabazas? 785 00:46:29,628 --> 00:46:32,566 Genial, papá. Simplemente genial. 786 00:46:32,590 --> 00:46:35,151 Estamos poniéndolo en forma. 787 00:46:35,175 --> 00:46:37,863 ¿Y tú? ¿Todo bien? 788 00:46:37,887 --> 00:46:41,073 Bien. Bien... 789 00:46:41,097 --> 00:46:44,076 Tan bien como cabe esperar, supongo. 790 00:46:44,100 --> 00:46:45,954 Estamos trabajando en un acuerdo con los acreedores, 791 00:46:45,978 --> 00:46:49,457 y puedo ver algo de luz al final del túnel. 792 00:46:49,481 --> 00:46:51,001 No te preocupes, papá. 793 00:46:51,025 --> 00:46:52,711 Una vez que tenga este lugar funcionando sin problemas, 794 00:46:52,735 --> 00:46:55,087 habrá compradores haciendo cola en la calle. 795 00:46:55,111 --> 00:46:57,674 Volverás a estar en pie en poco tiempo. 796 00:46:57,698 --> 00:46:59,885 De acuerdo, cariño. 797 00:46:59,909 --> 00:47:01,269 Te quiero. 798 00:47:01,898 --> 00:47:03,236 Te quiero. 799 00:47:45,746 --> 00:47:47,623 ¡Hola! Brett. 800 00:47:54,254 --> 00:47:56,882 Creo que está empezando a a cogerle el tranquillo a esto. 801 00:47:59,175 --> 00:48:01,762 ¡Sí! 802 00:48:04,682 --> 00:48:07,267 Sí, seguro que sí. 803 00:48:10,980 --> 00:48:12,648 ¡Sí! 804 00:48:20,196 --> 00:48:22,717 Tiene que estar por aquí. 805 00:48:22,741 --> 00:48:25,053 ¿Y si no es una receta escrita? 806 00:48:25,077 --> 00:48:28,264 ¿Y si la crema para la piel es sólo algo que recordó cómo hacer? 807 00:48:28,288 --> 00:48:30,642 No, ella definitivamente lo escribió. 808 00:48:30,666 --> 00:48:32,144 Solía decir 809 00:48:32,168 --> 00:48:35,897 guardó la receta en un lugar cercano a su corazón. 810 00:48:35,921 --> 00:48:38,399 Si encontramos la receta secreta de la abuela, 811 00:48:38,423 --> 00:48:40,258 ¿puedo volver a ser princesa? 812 00:48:46,390 --> 00:48:47,701 Abby... 813 00:48:47,725 --> 00:48:52,228 Puedes ser la princesa todo lo que quieras... 814 00:48:54,106 --> 00:48:55,792 ¡Chica lista! 815 00:48:55,816 --> 00:48:58,170 - ¡Aquí es! - ¡Sí! 816 00:48:58,194 --> 00:48:59,486 ¡Ya está! 817 00:49:09,329 --> 00:49:11,223 ¿Estás sustituyendo por Rosie ahora, también? 818 00:49:11,247 --> 00:49:14,519 ¡Lou! Eres justo la persona que quería ver. 819 00:49:14,543 --> 00:49:16,087 ¿Puedo robarte un minuto? 820 00:49:17,838 --> 00:49:18,923 DE ACUERDO. 821 00:49:20,298 --> 00:49:22,152 VALE... 822 00:49:22,176 --> 00:49:23,195 Allá vamos. 823 00:49:23,219 --> 00:49:25,739 ¿Cómo se siente? 824 00:49:25,763 --> 00:49:27,824 Es bonito. 825 00:49:27,848 --> 00:49:29,159 Sí, sí. Es bonito. 826 00:49:29,183 --> 00:49:30,684 Es un hormigueo. 827 00:49:31,727 --> 00:49:33,872 Un verdadero cosquilleo. 828 00:49:33,896 --> 00:49:35,540 Ooh... 829 00:49:35,564 --> 00:49:36,791 ¿Bien? 830 00:49:36,815 --> 00:49:38,292 Ooh, malo. ¿No es bueno? 831 00:49:38,316 --> 00:49:40,754 Sí, no está bien. ESTÁ BIEN. SÍ. Lo siento. 832 00:49:40,778 --> 00:49:43,840 OK, lo siento. Demasiado limón. 833 00:49:43,864 --> 00:49:47,719 Quizá sea demasiado tarde para ayudar a alguien como yo. 834 00:49:47,743 --> 00:49:49,120 No, no, no. 835 00:49:50,246 --> 00:49:52,640 Nunca es demasiado tarde. 836 00:49:52,664 --> 00:49:55,167 Vamos a empezar de nuevo e intentarlo de nuevo. 837 00:49:57,836 --> 00:50:00,232 DE ACUERDO. ¿Sí? Menos limón. 838 00:50:00,256 --> 00:50:02,234 Di no al limón. 839 00:50:02,258 --> 00:50:03,443 Tiene buena pinta. 840 00:50:03,467 --> 00:50:06,196 La puse en marcha. Buen chico. 841 00:50:06,220 --> 00:50:07,739 Sí, pero por cuánto tiempo nadie lo sabe. 842 00:50:07,763 --> 00:50:10,158 Oye, ¿ves a esa esposa mía por algún sitio? 843 00:50:10,182 --> 00:50:11,492 Aquí, viejo tonto. 844 00:50:11,516 --> 00:50:13,620 Ya está. 845 00:50:13,644 --> 00:50:16,272 ¿Notas algo diferente ¿En mí? 846 00:50:22,153 --> 00:50:23,713 Hueles a calabaza. 847 00:50:23,737 --> 00:50:24,839 ¿Eso es todo? 848 00:50:24,863 --> 00:50:26,549 ¿Qué quieres de mí? 849 00:50:26,573 --> 00:50:29,219 OK, Jen, estás en la valla valla esta tarde. 850 00:50:29,243 --> 00:50:31,221 ¿Otra vez los caballos no? Bueno, eso depende. 851 00:50:31,245 --> 00:50:33,765 ¿Sabes conducir conducir con marchas cortas? 852 00:50:33,789 --> 00:50:35,642 Absolutamente. 853 00:50:35,666 --> 00:50:37,227 Mi papá una vez me compró 854 00:50:37,251 --> 00:50:40,396 el más adorable pequeño vintage Aston Martin un verano. 855 00:50:40,420 --> 00:50:42,107 Esto es un poco diferente, sin embargo, ¿verdad? 856 00:50:42,131 --> 00:50:43,817 Tengo esto, tiene dos palos. 857 00:50:43,841 --> 00:50:45,986 Vale, chicos, no estoy completamente indefenso, ¿saben? 858 00:50:46,010 --> 00:50:48,947 Si puedo manejar el tráfico en Autopista de la Costa del Pacífico en verano, 859 00:50:48,971 --> 00:50:51,241 Creo que puedo un tractor. 860 00:50:51,265 --> 00:50:52,242 ¿DE ACUERDO? 861 00:50:52,266 --> 00:50:53,391 Gracias. Gracias, señor. 862 00:50:57,729 --> 00:50:59,331 Ah, sí. 863 00:50:59,355 --> 00:51:00,482 Allá vamos. 864 00:51:13,537 --> 00:51:15,890 ¡Lo siento, lo siento! ¡Lo siento mucho! 865 00:51:15,914 --> 00:51:17,851 ¡Jen! ¡Lo siento! 866 00:51:17,875 --> 00:51:20,061 ¿Estás bien? Estoy bien, estoy bien. 867 00:51:20,085 --> 00:51:22,046 Yo sólo... Me siento como... 868 00:51:24,965 --> 00:51:27,110 Un completo... 869 00:51:27,134 --> 00:51:28,384 idiota. 870 00:51:38,312 --> 00:51:40,081 ¿En qué estabas pensando, ¿dejándola conducir esta cosa? 871 00:51:40,105 --> 00:51:41,499 Dijo que sabía cómo. 872 00:51:41,523 --> 00:51:42,917 No, no fue culpa suya. No le culpes a él. 873 00:51:42,941 --> 00:51:45,212 No, ¿sabes qué? No, es culpa mía. 874 00:51:45,236 --> 00:51:48,840 Es mi culpa por aceptar todo este trato en primer lugar. 875 00:51:48,864 --> 00:51:51,009 ¿Por qué no vuelves a la casa 876 00:51:51,033 --> 00:51:53,220 y prepara tus 300 maletas, 877 00:51:53,244 --> 00:51:54,703 y volver a la ciudad... 878 00:51:56,914 --> 00:51:58,249 Porque ese es tu sitio. 879 00:52:23,190 --> 00:52:25,252 No te preocupes por él, cariño. 880 00:52:25,276 --> 00:52:27,712 Los hombres son así a veces. 881 00:52:27,736 --> 00:52:30,864 Tienen que desahogarse, supongo. 882 00:52:31,907 --> 00:52:33,385 Yo no... 883 00:52:33,409 --> 00:52:36,846 No estoy molesto por él. Yo sólo... 884 00:52:36,870 --> 00:52:38,598 Arruiné tus hermosas flores. 885 00:52:38,622 --> 00:52:41,184 No te preocupes por eso. 886 00:52:41,208 --> 00:52:43,168 Hay muchos más de donde salieron esos. 887 00:52:44,211 --> 00:52:46,838 Vengan. Te lo enseñaré. 888 00:52:57,975 --> 00:52:59,559 Esto te va a gustar. 889 00:53:04,773 --> 00:53:06,209 Sí. 890 00:53:06,233 --> 00:53:08,610 Maggie, esa es... esa era la esposa de Brett, 891 00:53:09,778 --> 00:53:11,214 Le encantaban sus violetas. 892 00:53:11,238 --> 00:53:12,966 Son tan hermosos... 893 00:53:12,990 --> 00:53:15,176 Son su propia variedad, también. 894 00:53:15,200 --> 00:53:17,095 Siguió haciendo polinización cruzada diferentes tipos 895 00:53:17,119 --> 00:53:20,414 hasta que consiguió el color y la fragancia adecuados. 896 00:53:22,958 --> 00:53:24,352 ¿Venden muchos? 897 00:53:24,376 --> 00:53:27,897 Oh, no. No. Nunca hemos vendido una sola. 898 00:53:27,921 --> 00:53:29,481 ¿A qué te refieres? 899 00:53:29,505 --> 00:53:30,775 Los vi en el Dot's Cafe. 900 00:53:30,799 --> 00:53:32,235 No, no. Brett no los venderá. 901 00:53:32,259 --> 00:53:33,820 Los regala... 902 00:53:33,844 --> 00:53:35,471 para mantener viva la memoria de Maggie. 903 00:53:41,977 --> 00:53:44,538 ¿Y de qué iba todo eso? 904 00:53:44,562 --> 00:53:45,706 ¿De qué se trataba? 905 00:53:45,730 --> 00:53:48,251 Ya sabes de lo que hablo. 906 00:53:48,275 --> 00:53:49,461 Jen y el tractor. 907 00:53:49,485 --> 00:53:51,087 Fue un accidente. 908 00:53:51,111 --> 00:53:52,880 No tenías que toda la balística al respecto. 909 00:53:52,904 --> 00:53:54,132 Sí, bueno, 910 00:53:54,156 --> 00:53:55,467 podría haber destrozado el lugar. 911 00:53:55,491 --> 00:53:56,884 Podría haberse hecho daño. 912 00:53:56,908 --> 00:53:59,012 O peor. 913 00:53:59,036 --> 00:54:02,890 Has estado hablando mucho sobre deshacerte de ella por el bien de la granja. 914 00:54:02,914 --> 00:54:04,767 Sí. Así es. 915 00:54:04,791 --> 00:54:06,518 ¿Estás seguro de que no se trata de otra cosa? 916 00:54:06,542 --> 00:54:08,544 ¿Cómo qué? 917 00:54:10,839 --> 00:54:13,800 Como si tal vez te estuviera trayendo algunos malos recuerdos para ti. 918 00:54:15,093 --> 00:54:17,238 ¿Sabes una cosa? 919 00:54:17,262 --> 00:54:19,115 ¿Por qué no dejo a los dos solos entonces? 920 00:54:19,139 --> 00:54:20,492 ¿Cómo? 921 00:54:20,516 --> 00:54:21,701 Vosotros dos. 922 00:54:21,725 --> 00:54:23,286 Puedes bailar todo lo que quieras. 923 00:54:23,310 --> 00:54:24,602 Para siempre. 924 00:54:34,612 --> 00:54:36,990 Creo que tienes compañía. 925 00:54:41,078 --> 00:54:42,596 Oye, necesito hablar contigo. 926 00:54:42,620 --> 00:54:43,848 ¿Todavía estás aquí? 927 00:54:43,872 --> 00:54:45,683 Pensaba que estabas vendiendo el lugar. 928 00:54:45,707 --> 00:54:47,685 Brett y yo estamos... 929 00:54:47,709 --> 00:54:49,294 trabajando juntos. 930 00:54:52,047 --> 00:54:54,192 Tomaré un café con leche. Descafeinado, sin grasa, por favor. 931 00:54:54,216 --> 00:54:56,218 Me pondré a ello. 932 00:55:01,014 --> 00:55:03,243 Realmente no le gusto, ¿verdad? 933 00:55:03,267 --> 00:55:05,870 No. Eres de fuera de la ciudad y ella es de aquí. 934 00:55:05,894 --> 00:55:07,080 Eso es todo. 935 00:55:07,104 --> 00:55:09,374 Y mira, si esto es sobre ayer, 936 00:55:09,398 --> 00:55:10,500 Lo siento. 937 00:55:10,524 --> 00:55:11,709 Me pasé de la raya. 938 00:55:11,733 --> 00:55:15,046 No. Se trata de esto. 939 00:55:15,070 --> 00:55:16,714 He estado investigando 940 00:55:16,738 --> 00:55:19,259 y las violetas son un cultivo comercial muy lucrativo. 941 00:55:19,283 --> 00:55:20,718 A la gente le encantan 942 00:55:20,742 --> 00:55:22,303 y tienes todo un invernadero lleno de ellos. 943 00:55:22,327 --> 00:55:24,347 No. Pero todo es sobre la marca. 944 00:55:24,371 --> 00:55:26,807 Si empezamos a comercializar estos como el Jarrett Violet, 945 00:55:26,831 --> 00:55:29,436 que daría a la granja otra fuente de ingresos identificable, 946 00:55:29,460 --> 00:55:30,895 que podría ayudarme vender la propiedad... 947 00:55:30,919 --> 00:55:33,398 ¿Qué parte de "no" no entiendes? 948 00:55:33,422 --> 00:55:35,006 Las violetas no están a la venta. 949 00:55:36,550 --> 00:55:38,111 DE ACUERDO. 950 00:55:38,135 --> 00:55:39,904 Brett, entiendo lo que significan para ti... 951 00:55:39,928 --> 00:55:43,348 No. No creo que lo hagas. 952 00:55:46,518 --> 00:55:49,645 Hannah, ¿puedes cancelar mi pedido, por favor? 953 00:55:51,647 --> 00:55:52,774 He perdido el apetito. 954 00:56:09,625 --> 00:56:12,270 Hola, Jen. Estamos haciendo algunos pasteles. 955 00:56:12,294 --> 00:56:14,688 Jennifer no hace tartas, querida. 956 00:56:14,712 --> 00:56:16,023 ¿Sabes una cosa? 957 00:56:16,047 --> 00:56:17,633 Quiero tarta. 958 00:56:20,260 --> 00:56:24,073 Estoy tratando de ayudar, pero él no me devuelve la ayuda. 959 00:56:24,097 --> 00:56:26,075 Es como si deliberadamente quiere que fracasemos o algo así. 960 00:56:26,099 --> 00:56:27,785 Yo no... no entiendo. 961 00:56:27,809 --> 00:56:32,039 Bueno, a veces, la gente se atasca en la vida, 962 00:56:32,063 --> 00:56:36,503 y todo lo que realmente necesitan es sólo un pequeño... Empujar. 963 00:56:36,527 --> 00:56:40,696 Sí, bueno, me gustaría empujarlo de ese columpio. 964 00:56:49,831 --> 00:56:51,351 Jen, necesito hablar contigo. 965 00:56:51,375 --> 00:56:53,353 Ahora no, Harry. Estoy un poco ocupado. 966 00:56:53,377 --> 00:56:55,104 ¿Qué estás haciendo? 967 00:56:55,128 --> 00:56:58,173 Algo que debería haberse hecho hace mucho tiempo. 968 00:57:07,807 --> 00:57:08,784 ¡Hola, papi! 969 00:57:08,808 --> 00:57:10,119 Hola. 970 00:57:10,143 --> 00:57:11,436 Te queda bien. 971 00:57:15,899 --> 00:57:17,067 ¿Qué es esto? 972 00:57:18,860 --> 00:57:19,796 ¿Lo has arreglado? 973 00:57:19,820 --> 00:57:22,298 No, Jen lo hizo. 974 00:57:22,322 --> 00:57:23,365 ¿Jen? 975 00:57:24,533 --> 00:57:26,927 ¿Sabes dónde está Jen? 976 00:57:26,951 --> 00:57:28,346 No lo sé exactamente. 977 00:57:28,370 --> 00:57:31,307 Pero si preguntaste, se suponía que debía decir 978 00:57:31,331 --> 00:57:33,791 se aseguraba de que nadie se comiera su cuenta de resultados. 979 00:57:37,295 --> 00:57:38,463 Muy bien, chico. 980 00:57:55,063 --> 00:57:57,250 Guau. 981 00:57:57,274 --> 00:57:59,752 Buen trabajo, señorita Stone. 982 00:57:59,776 --> 00:58:01,795 También me impresionó con el columpio del porche. 983 00:58:01,819 --> 00:58:03,881 Gracias, señor. 984 00:58:03,905 --> 00:58:05,741 Al menos puedo hacer algo bien por aquí. 985 00:58:16,793 --> 00:58:18,688 Quería decir que lo siento. 986 00:58:18,712 --> 00:58:20,440 He estado actuando como un idiota. 987 00:58:20,464 --> 00:58:23,276 Sí. Algo así. 988 00:58:23,300 --> 00:58:24,676 Mira, la cosa es... 989 00:58:26,595 --> 00:58:28,072 De acuerdo, la cosa es que debería ser feliz 990 00:58:28,096 --> 00:58:30,074 que estás haciendo feliz a mi hermano. 991 00:58:30,098 --> 00:58:31,909 ¿Cómo? 992 00:58:31,933 --> 00:58:33,620 Sí, es tímido con las chicas. 993 00:58:33,644 --> 00:58:35,496 y es bueno que usted ha tomado interés en él, así que... 994 00:58:35,520 --> 00:58:37,123 ¿Crees que... Harry y yo? 995 00:58:37,147 --> 00:58:39,709 Bueno, sí, os vi a los dos bailando en el granero. 996 00:58:39,733 --> 00:58:41,168 No iba a decir nada, pero... 997 00:58:41,192 --> 00:58:43,379 No, le estaba enseñando a bailar. 998 00:58:43,403 --> 00:58:45,089 Quiere preguntarle a Valerie 999 00:58:45,113 --> 00:58:47,508 a la recaudación de fondos de los Jenkins en el centro comunitario. 1000 00:58:47,532 --> 00:58:52,036 Estaba avergonzado, así que decidí ayudarle. 1001 00:58:54,164 --> 00:58:55,683 Pensaste que Harry y yo... 1002 00:58:55,707 --> 00:58:58,603 Sí... 1003 00:58:58,627 --> 00:59:01,212 DE ACUERDO. Bueno, ahora me siento como un verdadero idiota. 1004 00:59:05,300 --> 00:59:07,027 Pronto lloverá. 1005 00:59:07,051 --> 00:59:08,028 Estupendo. 1006 00:59:08,052 --> 00:59:09,905 Pronto. 1007 00:59:09,929 --> 00:59:11,407 ¿Por qué no dejas eso aquí? 1008 00:59:11,431 --> 00:59:12,516 Vamos. 1009 00:59:15,977 --> 00:59:17,622 Agarra la bocina si quieres. DE ACUERDO. 1010 00:59:17,646 --> 00:59:19,856 DE ACUERDO. ¿Puedo abrazarte? Sí, claro. 1011 00:59:23,276 --> 00:59:24,671 Whoa. Whoa. 1012 00:59:24,695 --> 00:59:25,797 OK. ¿DE ACUERDO? 1013 00:59:25,821 --> 00:59:27,071 Estoy en ello. 1014 00:59:28,156 --> 00:59:30,158 Bonito y fácil. ESTÁ BIEN. 1015 00:59:31,326 --> 00:59:32,661 Allá vamos. 1016 00:59:52,347 --> 00:59:53,849 Aquí viene la lluvia. 1017 00:59:57,769 --> 00:59:59,079 Sí, me encantaba la lluvia. 1018 00:59:59,103 --> 01:00:00,938 Siempre significaba que las cosas iban a crecer. 1019 01:00:06,236 --> 01:00:08,196 Ya sabes, se te permite seguir adelante. 1020 01:00:10,156 --> 01:00:11,324 Sí, lo sé. 1021 01:00:13,410 --> 01:00:14,994 No sé si podré. 1022 01:00:16,996 --> 01:00:18,331 A veces, ayuda... 1023 01:00:20,500 --> 01:00:23,002 si no tienes que hacerlo solo. 1024 01:00:29,467 --> 01:00:32,763 Sí. Creo que tienes razón. 1025 01:01:24,606 --> 01:01:26,584 ¿Sigues levantado? 1026 01:01:26,608 --> 01:01:27,859 Sí, no podía dormir. 1027 01:01:38,411 --> 01:01:39,472 Pudding. 1028 01:01:39,496 --> 01:01:41,933 Creo, creo que Jen hizo esto. 1029 01:01:41,957 --> 01:01:45,126 Sabes, estoy empezando a pensar que juzgué mal toda esta situación. 1030 01:01:46,169 --> 01:01:47,605 ¿A qué te refieres? 1031 01:01:47,629 --> 01:01:50,381 ¡Esto es muy bueno! 1032 01:01:59,140 --> 01:02:00,618 Es bueno. 1033 01:02:00,642 --> 01:02:02,495 No lo sé, sólo pienso 1034 01:02:02,519 --> 01:02:05,164 tal vez las cosas han sido las mismas igual por aquí durante demasiado tiempo? 1035 01:02:05,188 --> 01:02:07,291 Tal vez. 1036 01:02:07,315 --> 01:02:10,294 Estaba pensando, vale, que si podemos darle la vuelta a este lugar, 1037 01:02:10,318 --> 01:02:11,712 ¿obtener beneficios? 1038 01:02:11,736 --> 01:02:13,464 Tal vez podríamos contratar algunos más a tiempo completo. 1039 01:02:13,488 --> 01:02:14,548 Sí. Me vendría bien la ayuda. 1040 01:02:14,572 --> 01:02:16,133 No. No sólo para ayudarte. 1041 01:02:16,157 --> 01:02:17,200 Para reemplazarte. 1042 01:02:18,159 --> 01:02:19,369 ¿Adónde voy? 1043 01:02:20,286 --> 01:02:23,015 ¿La escuela, tal vez? 1044 01:02:23,039 --> 01:02:25,935 ¿El resto del mundo? No lo sé. 1045 01:02:25,959 --> 01:02:30,230 Mira, sólo quiero que sepas que tienes una opción, ¿de acuerdo? 1046 01:02:30,254 --> 01:02:32,274 Sabes, sólo porque los Jarretts han estado en esta propiedad desde siempre 1047 01:02:32,298 --> 01:02:34,384 no significa que tengan que estar aquí para siempre. 1048 01:02:37,136 --> 01:02:38,304 Es Jen, ¿verdad? 1049 01:02:39,514 --> 01:02:40,849 Está teniendo un efecto en ti. 1050 01:02:43,142 --> 01:02:44,227 A todos nosotros. 1051 01:02:45,812 --> 01:02:47,540 Está bien, no acapares eso. Venga, vamos. 1052 01:02:47,564 --> 01:02:49,041 ¿De verdad hizo eso? 1053 01:02:49,065 --> 01:02:51,067 Creo que... Quiero decir, ¿quién más? 1054 01:03:05,331 --> 01:03:06,559 ¡Buenos días! 1055 01:03:06,583 --> 01:03:07,625 Buenos dias. 1056 01:03:12,047 --> 01:03:13,649 Sí, que el banco sepa que tendremos 1057 01:03:13,673 --> 01:03:15,526 las finanzas actualizadas dentro de unas semanas. 1058 01:03:15,550 --> 01:03:18,905 Bueno, tenemos varias nuevas fuentes de ingresos 1059 01:03:18,929 --> 01:03:20,823 que nos entusiasma, 1060 01:03:20,847 --> 01:03:25,285 incluyendo una flor rara que es exclusiva de la granja Jarrett. 1061 01:03:25,309 --> 01:03:28,187 Sí. OK, gracias. Hasta luego. 1062 01:03:30,231 --> 01:03:32,459 ¿Dónde está el tarro que estaba aquí? 1063 01:03:32,483 --> 01:03:35,486 No lo sé, querida. Estaba allí anoche. 1064 01:03:43,536 --> 01:03:46,682 No tenía ni idea de que crema de calabaza de la abuela 1065 01:03:46,706 --> 01:03:49,417 iba a ser tan popular por aquí. 1066 01:04:05,976 --> 01:04:07,578 ¡Lou! ¿Qué tal? 1067 01:04:07,602 --> 01:04:09,997 Bueno... 1068 01:04:10,021 --> 01:04:11,707 Mira, la cosa es, 1069 01:04:11,731 --> 01:04:13,984 Tenemos este baile para Fred Jenkins. 1070 01:04:15,110 --> 01:04:17,337 Y Phil cree que deberíamos ir. 1071 01:04:17,361 --> 01:04:19,966 Eso será ¡muy divertido para vosotros! 1072 01:04:19,990 --> 01:04:21,968 Sí. 1073 01:04:21,992 --> 01:04:24,261 Me preguntaba si tal vez tienes algo más de esa gelatina de calabaza? 1074 01:04:24,285 --> 01:04:25,888 ¿Podrías echarme una mano? 1075 01:04:25,912 --> 01:04:27,765 Me encantaría, Lou. 1076 01:04:27,789 --> 01:04:29,082 Te voy a dar las obras. 1077 01:04:30,708 --> 01:04:32,645 Vamos. Oh, una cosa más... 1078 01:04:32,669 --> 01:04:35,630 Espero que no te importe, pero traje algunos amigos conmigo. 1079 01:04:42,553 --> 01:04:44,221 Muy bien, hemos terminado. 1080 01:04:45,890 --> 01:04:47,242 ¿Qué se siente? 1081 01:04:47,266 --> 01:04:48,368 Oh, vaya. 1082 01:04:48,392 --> 01:04:49,870 ¿Cómo ha ido? 1083 01:04:49,894 --> 01:04:51,688 Eso se sintió celestial. 1084 01:04:53,148 --> 01:04:54,834 ¡Sí! 1085 01:04:54,858 --> 01:04:56,251 Bien, ¿el siguiente? 1086 01:04:56,275 --> 01:04:57,962 ¡Estás increíble! 1087 01:04:57,986 --> 01:05:00,047 Espero que no te importe, 1088 01:05:00,071 --> 01:05:01,924 especialmente después la forma en que fui contigo, 1089 01:05:01,948 --> 01:05:04,760 pero las chicas de ciudad y las chicas de campo no siempre se mezclan. 1090 01:05:04,784 --> 01:05:07,203 Bueno, aquí sólo somos chicas. 1091 01:05:11,166 --> 01:05:13,727 De acuerdo. ¿Te has hecho alguna vez un tratamiento facial? 1092 01:05:13,751 --> 01:05:16,480 No, no lo he hecho. No. Vale. 1093 01:05:16,504 --> 01:05:18,899 Así que, paso número uno... 1094 01:05:18,923 --> 01:05:21,443 Límpiate la cara. BIEN. 1095 01:05:21,467 --> 01:05:23,511 Quieres que todo desaparezca. 1096 01:05:41,029 --> 01:05:42,548 Esto es divertido. 1097 01:05:42,572 --> 01:05:44,699 ¡Genial! Gracias. 1098 01:06:02,550 --> 01:06:04,236 Harvest Moon. 1099 01:06:04,260 --> 01:06:05,946 La luna más llena del año. 1100 01:06:05,970 --> 01:06:09,533 Se utilizaba para recordar a los agricultores que era hora de recoger la cosecha. 1101 01:06:09,557 --> 01:06:12,203 Es precioso. 1102 01:06:12,227 --> 01:06:15,789 Por supuesto, ahora tenemos todas estas cosas científicas para ayudarnos a hacerlo, 1103 01:06:15,813 --> 01:06:18,291 pero no sé, me gusta la tradición. 1104 01:06:18,315 --> 01:06:21,527 Un poco de algo que puedo pasarle a Abby. 1105 01:06:23,196 --> 01:06:25,364 Estás haciendo un trabajo maravilloso con ella. 1106 01:06:26,616 --> 01:06:28,076 Seguro que no siempre es fácil. 1107 01:06:30,327 --> 01:06:32,622 Bueno, ya sabes, cuando sucedió, 1108 01:06:33,915 --> 01:06:35,184 mi vida... 1109 01:06:35,208 --> 01:06:37,210 nuestras vidas cambiaron para siempre. 1110 01:06:40,379 --> 01:06:43,258 Nunca pensé que me permitiría sentir nada nunca más. 1111 01:06:45,301 --> 01:06:48,114 Creo que así se sentía mi padre... 1112 01:06:48,138 --> 01:06:49,722 cuando murió mi madre. 1113 01:06:51,224 --> 01:06:54,327 Tal vez por eso me mimó aquí y allá, 1114 01:06:54,351 --> 01:06:56,062 para compensarlo. 1115 01:06:57,563 --> 01:06:59,440 Pero siguió adelante, ¿sabes? 1116 01:07:01,151 --> 01:07:03,295 Porque lo necesitaba. 1117 01:07:03,319 --> 01:07:05,256 Como estás haciendo con Abby. 1118 01:07:05,280 --> 01:07:09,867 Bueno, hay algunos días que me vendría bien algo de ayuda. 1119 01:07:11,286 --> 01:07:12,787 Rosie es maravillosa. 1120 01:07:13,997 --> 01:07:16,040 No estaba hablando de Rosie. 1121 01:07:35,392 --> 01:07:37,037 ¡Yo me encargo! 1122 01:07:38,771 --> 01:07:42,793 ¿Sabes dónde una chica puede encontrar una calabaza por aquí? 1123 01:07:42,817 --> 01:07:44,527 ¡Brooke! ¡Lo lograste! 1124 01:07:46,654 --> 01:07:49,716 Vale, ¿qué es ese horrible olor? 1125 01:07:49,740 --> 01:07:52,261 Eso sería la naturaleza. 1126 01:07:52,285 --> 01:07:54,721 Brooke, este es Brett Jarrett... 1127 01:07:54,745 --> 01:07:57,707 El que te contándote. Hola. 1128 01:07:59,542 --> 01:08:03,546 Vaya, los cultivan grandes por aquí. 1129 01:08:04,797 --> 01:08:06,317 Un placer conocerla, señora. 1130 01:08:06,341 --> 01:08:07,818 Sí. 1131 01:08:07,842 --> 01:08:09,361 Llevaré eso arriba por ti. 1132 01:08:09,385 --> 01:08:10,737 Gracias. 1133 01:08:10,761 --> 01:08:12,781 Sólo tengo un par más en el coche, 1134 01:08:12,805 --> 01:08:15,266 si no te importa. ¿Por favor? 1135 01:08:23,024 --> 01:08:26,503 - Te veré abajo. - Sí. 1136 01:08:26,527 --> 01:08:27,713 Fue un placer conocerte, Brooke. 1137 01:08:27,737 --> 01:08:29,530 Lo mismo digo. 1138 01:08:31,699 --> 01:08:34,178 Entonces... ¿qué te parece? 1139 01:08:34,202 --> 01:08:36,013 ¿Del hombre o de la habitación? 1140 01:08:36,037 --> 01:08:37,764 Ambos. 1141 01:08:37,788 --> 01:08:38,974 Lo digo en serio. 1142 01:08:38,998 --> 01:08:41,185 Vale, mira, 1143 01:08:41,209 --> 01:08:43,436 Jen, todo esto es muy... 1144 01:08:43,460 --> 01:08:45,856 encantador, pero seamos sinceros, 1145 01:08:45,880 --> 01:08:47,191 eres una chica de ciudad. 1146 01:08:47,215 --> 01:08:49,943 Ya no estoy tan seguro de eso. 1147 01:08:49,967 --> 01:08:52,238 No puedes decirme que no echas de menos la civilización. 1148 01:08:52,262 --> 01:08:53,364 Tira de la cadena. 1149 01:08:53,388 --> 01:08:55,908 Luces eléctricas. 1150 01:08:55,932 --> 01:08:57,326 La rueda. 1151 01:08:57,350 --> 01:08:58,994 No es para tanto. 1152 01:08:59,018 --> 01:09:01,997 Y además, la vida en el campo tiene sus ventajas. 1153 01:09:02,021 --> 01:09:03,582 Por ejemplo, 1154 01:09:03,606 --> 01:09:06,335 Me moría de ganas para compartir esto contigo. 1155 01:09:06,359 --> 01:09:07,502 Es crema para la piel. 1156 01:09:07,526 --> 01:09:09,088 La madre de Brett solía hacerlo 1157 01:09:09,112 --> 01:09:11,798 de las calabazas que crecen aquí. 1158 01:09:11,822 --> 01:09:12,925 Qué inventiva. 1159 01:09:12,949 --> 01:09:14,218 Pruébalo. Es increíble. 1160 01:09:14,242 --> 01:09:15,510 Y ese pequeño tarro 1161 01:09:15,534 --> 01:09:17,370 sería una fortuna en la ciudad. 1162 01:09:18,996 --> 01:09:22,226 De acuerdo, vale, así que los condimentos son más baratos. 1163 01:09:22,250 --> 01:09:24,353 Pero, ¿y la cultura? 1164 01:09:24,377 --> 01:09:25,938 ¿Y la vida nocturna? 1165 01:09:25,962 --> 01:09:28,214 Me alegro de que lo preguntes. 1166 01:09:56,159 --> 01:09:59,263 No sabía que iba a ser una fiesta de disfraces. 1167 01:09:59,287 --> 01:10:01,181 Es bonito. 1168 01:10:01,205 --> 01:10:02,724 Quiero decir, mira a todos de la comunidad, 1169 01:10:02,748 --> 01:10:04,834 uniéndose para ayudar a uno de los suyos. 1170 01:10:09,422 --> 01:10:11,191 Este tipo de cosas nunca pasaría en L.A. 1171 01:10:11,215 --> 01:10:13,026 Pasaría... 1172 01:10:13,050 --> 01:10:16,137 Sólo que todo el mundo vestiría de negro e ignorándose unos a otros. 1173 01:10:18,348 --> 01:10:21,076 Buenas noches, señoras. Buenas noches. 1174 01:10:21,100 --> 01:10:24,955 Señora, ¿puedo tener este primer baile? 1175 01:10:24,979 --> 01:10:26,539 ¿Te importa? 1176 01:10:26,563 --> 01:10:28,541 ¡Adelante! ¡Vamos! 1177 01:10:28,565 --> 01:10:30,609 Gracias. Sí, adelante. 1178 01:10:37,658 --> 01:10:39,243 DE ACUERDO. 1179 01:11:08,314 --> 01:11:09,690 Vamos, hombre. Puedes hacerlo. 1180 01:11:15,488 --> 01:11:17,757 ¿Y qué? ¿Alguna vez me vas a sacar a bailar? 1181 01:11:17,781 --> 01:11:19,575 Sí. 1182 01:12:03,786 --> 01:12:05,889 ¡Lo has hecho muy bien! 1183 01:12:05,913 --> 01:12:07,974 Sí, no sé qué la retiene. 1184 01:12:07,998 --> 01:12:09,500 Es como una mujer, ¿verdad? 1185 01:12:25,558 --> 01:12:27,310 ¡Dios, Louise! 1186 01:12:28,269 --> 01:12:29,413 ¿Eres tú? 1187 01:12:29,437 --> 01:12:31,230 ¿No te gusta? 1188 01:12:36,110 --> 01:12:37,254 ¿Podrías... 1189 01:12:37,278 --> 01:12:40,864 ¿me haces el honor de este baile? 1190 01:12:44,034 --> 01:12:46,054 Sí, por supuesto, Phil. 1191 01:12:46,078 --> 01:12:47,746 Venga, vamos. Vámonos. 1192 01:13:09,352 --> 01:13:11,121 Tengo que advertirte. 1193 01:13:11,145 --> 01:13:15,107 Desde la última vez que bailé... ha... ha pasado un tiempo. 1194 01:13:16,400 --> 01:13:18,878 Bailando con una chica de ciudad, Sr. Jarrett. 1195 01:13:18,902 --> 01:13:20,422 La gente va a hablar. 1196 01:13:20,446 --> 01:13:22,156 Que hablen. 1197 01:13:46,930 --> 01:13:49,368 OK, la primera vez que la conocí fue en la cafetería. 1198 01:13:49,392 --> 01:13:50,785 Es la dueña de la granja de mi primo, 1199 01:13:50,809 --> 01:13:52,912 pero vino de la ciudad para venderlo. 1200 01:13:52,936 --> 01:13:55,123 Pero Harry me dijo Brett ha estado jugando con ella 1201 01:13:55,147 --> 01:13:57,334 y dándole todo tipo de trabajos realmente duros y falsos, 1202 01:13:57,358 --> 01:14:00,629 con la esperanza de que va a dejar de fumar, y van a ser capaz de comprar de nuevo la granja para nada. 1203 01:14:00,653 --> 01:14:04,073 Pero me siento mal por ello porque Realmente me está empezando a gustar. 1204 01:14:26,345 --> 01:14:27,846 ¿Puedo hablar con usted? 1205 01:14:28,805 --> 01:14:29,932 ¿Ahora mismo? 1206 01:14:30,891 --> 01:14:31,934 Sí, ahora mismo. 1207 01:14:33,060 --> 01:14:34,204 Sí, claro. 1208 01:14:34,228 --> 01:14:36,105 Traeré algo de ponche. 1209 01:14:45,155 --> 01:14:47,551 Así que tú y Valerie, ¿eh? 1210 01:14:47,575 --> 01:14:48,843 ¿Te lo puedes creer? 1211 01:14:48,867 --> 01:14:50,745 Sí, con esos movimientos de baile... 1212 01:14:52,955 --> 01:14:53,973 Sí, lo es. 1213 01:14:53,997 --> 01:14:56,893 No, eso no es verdad. Eso... 1214 01:14:56,917 --> 01:14:58,061 Eso no puede ser verdad. 1215 01:14:58,085 --> 01:14:59,336 ¿Qué no es verdad? 1216 01:15:01,380 --> 01:15:03,692 Brooke acaba de contarme cómo escuchó a tu primo 1217 01:15:03,716 --> 01:15:05,426 hablando de lo que has estado haciendo. 1218 01:15:07,595 --> 01:15:09,822 ¿De verdad has estado intentando engañarme con la granja? 1219 01:15:09,846 --> 01:15:11,199 No, no es así. 1220 01:15:11,223 --> 01:15:14,393 OK... ¿Cómo fue, entonces? 1221 01:15:15,852 --> 01:15:17,104 Dímelo. 1222 01:15:19,565 --> 01:15:21,651 Bueno, tal vez al principio, pero, quiero decir, ahora no. 1223 01:15:27,782 --> 01:15:29,074 Buenas noches. 1224 01:15:37,750 --> 01:15:40,228 Te dije que no me gustaba esta gente. 1225 01:15:40,252 --> 01:15:41,813 Vamos a a llevarte de vuelta a la ciudad, 1226 01:15:41,837 --> 01:15:43,315 donde sabes que no puedes confiar en nadie. 1227 01:15:43,339 --> 01:15:45,466 ¿Por qué te vas, Jen? 1228 01:15:49,553 --> 01:15:51,281 Vuelve a la cama, Abby, ¿vale? 1229 01:15:51,305 --> 01:15:52,515 ¿Estás enfadado conmigo? 1230 01:15:54,224 --> 01:15:55,309 No. 1231 01:15:57,561 --> 01:15:59,872 No, claro que no. 1232 01:15:59,896 --> 01:16:01,398 ¿Es mi papá? 1233 01:16:03,734 --> 01:16:06,737 Tu papá... es un buen tipo. 1234 01:16:07,863 --> 01:16:10,199 Es un tipo muy bueno. 1235 01:16:11,867 --> 01:16:16,139 A veces, los adultos hacen cosas tontas. 1236 01:16:16,163 --> 01:16:17,599 A todos nosotros. 1237 01:16:17,623 --> 01:16:20,668 Entonces no creo que quiera crecer nunca. 1238 01:16:25,047 --> 01:16:26,298 Hice esto para ti. 1239 01:16:32,888 --> 01:16:33,972 Abby... 1240 01:16:36,642 --> 01:16:38,704 Ojalá no tuvieras que irte. 1241 01:16:38,728 --> 01:16:40,730 No es la única. 1242 01:16:42,272 --> 01:16:44,125 Vete a la cama, cariño. 1243 01:16:44,149 --> 01:16:46,002 Iré a arroparte. 1244 01:16:46,026 --> 01:16:47,695 Adiós, Jen. 1245 01:16:55,327 --> 01:16:57,347 ¿Estás seguro ¿Quieres hacer esto? 1246 01:16:57,371 --> 01:16:59,850 Tengo que hacerlo. 1247 01:16:59,874 --> 01:17:02,101 Bueno, al menos habla con Brett antes de irte, 1248 01:17:02,125 --> 01:17:03,794 darle la oportunidad de explicarse. 1249 01:17:06,255 --> 01:17:08,048 ¿Puedo preguntarte algo, Rosie? 1250 01:17:09,759 --> 01:17:10,967 ¿Lo sabías? 1251 01:17:17,767 --> 01:17:20,119 No pasa nada. 1252 01:17:20,143 --> 01:17:21,437 No tienes que decir nada. 1253 01:17:23,980 --> 01:17:25,274 Gracias de todos modos. 1254 01:17:38,412 --> 01:17:39,663 DE ACUERDO. 1255 01:18:00,225 --> 01:18:03,228 Mira, probablemente no hay nada que pueda decir para arreglar esto. 1256 01:18:05,439 --> 01:18:08,000 Pero necesito que entiendas que no hice esto para herirte. 1257 01:18:08,024 --> 01:18:11,546 Cuando empezó, parecía lo único que podía hacer. 1258 01:18:11,570 --> 01:18:13,131 Entonces te convertiste en parte de nosotros. 1259 01:18:13,155 --> 01:18:14,865 Te convertiste en parte de nuestras vidas. 1260 01:18:16,951 --> 01:18:19,578 Para cuando me di cuenta, era demasiado terco para reconocerlo. 1261 01:18:23,791 --> 01:18:25,918 Y por ello, lo lamento profundamente. 1262 01:18:28,963 --> 01:18:30,816 Yo también lo siento. 1263 01:18:30,840 --> 01:18:33,192 Yo sólo... 1264 01:18:33,216 --> 01:18:34,384 Necesito tiempo. 1265 01:18:36,052 --> 01:18:37,906 Ya sabes, para resolver todo esto. 1266 01:18:37,930 --> 01:18:40,032 A veces, dicen que es más fácil 1267 01:18:40,056 --> 01:18:41,934 si no tienes que hacerlo solo. 1268 01:18:54,947 --> 01:18:58,384 Esa es la oferta final del banco. 1269 01:18:58,408 --> 01:19:00,595 Ciertamente no es tanto como esperábamos... 1270 01:19:00,619 --> 01:19:01,721 No. 1271 01:19:01,745 --> 01:19:03,497 Pero es un comienzo. 1272 01:19:06,000 --> 01:19:08,293 Bien, allá vamos. 1273 01:19:10,170 --> 01:19:12,398 ¡No lo firmes! ¡No lo firmes! 1274 01:19:12,422 --> 01:19:15,610 No lo firmes. ¡No lo firmes! 1275 01:19:15,634 --> 01:19:17,863 OK. Brooke, ¿qué estás haciendo? 1276 01:19:17,887 --> 01:19:20,866 Evitando que cometa el mayor error de tu vida. 1277 01:19:20,890 --> 01:19:22,909 Brooke, ¿de qué estás hablando? 1278 01:19:22,933 --> 01:19:26,120 Esta crema tuya. 1279 01:19:26,144 --> 01:19:28,707 Lo probé. Tenías razón, es increíble. 1280 01:19:28,731 --> 01:19:31,668 Así que tuve un tipo en el laboratorio de cosméticos de mi empresa 1281 01:19:31,692 --> 01:19:33,753 intentar averiguar los ingredientes. 1282 01:19:33,777 --> 01:19:36,965 Hay algo en la tierra en tu granja, 1283 01:19:36,989 --> 01:19:39,175 algún mineral especial 1284 01:19:39,199 --> 01:19:42,094 o algo que debe entrar en las calabazas. 1285 01:19:42,118 --> 01:19:44,305 Eso es lo que hace que esto funcione. 1286 01:19:44,329 --> 01:19:47,017 La cosa es, 1287 01:19:47,041 --> 01:19:48,267 no sabemos por qué, 1288 01:19:48,291 --> 01:19:50,562 pero no funciona en ningún otro sitio 1289 01:19:50,586 --> 01:19:51,879 excepto en tu granja. 1290 01:19:55,131 --> 01:19:56,359 Mi granja. 1291 01:19:56,383 --> 01:19:57,819 Exactamente. 1292 01:19:57,843 --> 01:20:01,447 El director general de mi empresa quiere la fórmula 1293 01:20:01,471 --> 01:20:02,782 y los derechos de autor, 1294 01:20:02,806 --> 01:20:06,142 y está dispuesto a pagar. 1295 01:20:08,020 --> 01:20:09,521 ¿Cuánto? 1296 01:20:12,148 --> 01:20:14,252 Guau. Tanto. 1297 01:20:14,276 --> 01:20:17,738 Entonces, ¿dónde está la receta secreta de la abuela? 1298 01:20:25,537 --> 01:20:27,247 Buenas noches a todos. 1299 01:20:29,625 --> 01:20:31,102 Bienvenido. 1300 01:20:31,126 --> 01:20:34,188 En nombre de Jarrett Farms Incorporated, 1301 01:20:34,212 --> 01:20:36,232 queremos agradecerle por venir a la presentación 1302 01:20:36,256 --> 01:20:39,593 de nuestra nueva línea de de salud y belleza Harvest Moon. 1303 01:20:41,386 --> 01:20:42,948 Como la mayoría de ustedes saben, 1304 01:20:42,972 --> 01:20:44,741 hemos trabajado muy duro en estos productos 1305 01:20:44,765 --> 01:20:46,409 desde hace más de un año, 1306 01:20:46,433 --> 01:20:49,079 y me gustaría tomarme un momento para reconocer 1307 01:20:49,103 --> 01:20:52,540 algunas de las personas que son responsables de que todo esto ocurra. 1308 01:20:52,564 --> 01:20:54,834 Primero, mi muy buen amigo, 1309 01:20:54,858 --> 01:20:56,168 Brooke Schrafft, 1310 01:20:56,192 --> 01:20:59,089 y Vicepresidente de Marketing. 1311 01:20:59,113 --> 01:21:04,010 Mis Directores de Gestión, Lou y Phil. 1312 01:21:04,034 --> 01:21:07,370 Nuestra Vicepresidenta de Producción, la tía Rosie. 1313 01:21:09,498 --> 01:21:12,602 Y a nuestro Superintendente de Servicios Técnicos, 1314 01:21:12,626 --> 01:21:16,397 que me entristece decir que será dejándonos por pastos más verdes... 1315 01:21:16,421 --> 01:21:18,149 pero me alegra decir 1316 01:21:18,173 --> 01:21:21,152 que será con una beca musical completa. 1317 01:21:21,176 --> 01:21:22,385 Harry Jarrett. 1318 01:21:26,682 --> 01:21:29,160 Y ahora me gustaría presentaros a todos 1319 01:21:29,184 --> 01:21:33,581 alguien que es muy, muy importante en mi vida. 1320 01:21:33,605 --> 01:21:36,626 Él me ha mostrado ese valor, 1321 01:21:36,650 --> 01:21:38,670 incluso en los momentos difíciles, 1322 01:21:38,694 --> 01:21:42,173 es lo más valioso que puedes dar a tu hijo. 1323 01:21:42,197 --> 01:21:44,574 Incluso más valioso que un fondo fiduciario... 1324 01:21:46,743 --> 01:21:48,704 Mi padre, William Stone. 1325 01:21:56,378 --> 01:21:57,480 Y ahora, 1326 01:21:57,504 --> 01:21:59,732 Por último, pero no por ello menos importante, 1327 01:21:59,756 --> 01:22:01,800 Me gustaría dar las gracias a un hombre muy especial. 1328 01:22:03,385 --> 01:22:06,364 Durante el último año, me ha ayudado a descubrir 1329 01:22:06,388 --> 01:22:09,784 fuerzas dentro de mí que no sabía que existían. 1330 01:22:09,808 --> 01:22:11,661 Me ha enseñado 1331 01:22:11,685 --> 01:22:14,122 que lo más importante que puedes hacer en tu vida 1332 01:22:14,146 --> 01:22:15,438 es arreglar una valla. 1333 01:22:16,899 --> 01:22:18,710 Y me ha hecho creer 1334 01:22:18,734 --> 01:22:21,046 que dentro de cada chica de ciudad, 1335 01:22:21,070 --> 01:22:24,322 hay un poco de país deseando salir. 1336 01:22:26,449 --> 01:22:31,246 Mi co-CEO y mi mejor amigo, Brett Jarrett. 1337 01:22:34,332 --> 01:22:35,375 ¡Vamos! 1338 01:22:46,344 --> 01:22:49,074 Y ahora, en honor del festival de la Luna de la Cosecha, 1339 01:22:49,098 --> 01:22:50,700 Me gustaría anunciar 1340 01:22:50,724 --> 01:22:53,119 que estamos trayendo de vuelta una vieja tradición, 1341 01:22:53,143 --> 01:22:55,121 que espero que todos disfruten con nosotros 1342 01:22:55,145 --> 01:22:56,789 durante muchos años más, 1343 01:22:56,813 --> 01:23:00,150 la coronación ¡de la Princesa Calabaza! 1344 01:23:13,038 --> 01:23:15,391 Feliz fiesta de la Luna de la Cosecha, ¡a todos! 1345 01:23:15,415 --> 01:23:16,416 ¡Que te diviertas! 1346 01:23:18,501 --> 01:23:19,753 ¡Vamos! 1347 01:24:17,853 --> 01:24:20,623 Así que el año pasado, te rompiste la rodilla, 1348 01:24:20,647 --> 01:24:22,649 y ahora este año, ¿tu muñeca? 1349 01:24:56,766 --> 01:24:59,078 Parece que la Fiesta de la Cosecha es un éxito. 1350 01:24:59,102 --> 01:25:01,206 Sí. 1351 01:25:01,230 --> 01:25:04,607 Sabes, creo que en el fondo, a la gente realmente le gustan las tradiciones. 1352 01:25:06,193 --> 01:25:08,504 Ya sabes, hablando de tradición... 1353 01:25:08,528 --> 01:25:10,239 hay una vieja en mi familia. 1354 01:25:12,490 --> 01:25:14,743 Cuando encuentras a alguien que amas... 1355 01:25:24,544 --> 01:25:26,796 Les pides que se casen contigo... 1356 01:25:29,007 --> 01:25:30,675 Me gusta mucho esa tradición. 90333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.