Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,500 --> 00:00:44,875
Hello. Assalamu alaikum.
2
00:00:45,833 --> 00:00:49,833
I'm calling to ask
when the next Jazzton Band concert is.
3
00:00:52,208 --> 00:00:53,416
What time on Friday?
4
00:00:54,541 --> 00:00:55,541
5:00 p.m.?
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,083
Okay, thank you very much.
6
00:01:36,958 --> 00:01:37,958
Akram, breakfast.
7
00:01:38,041 --> 00:01:39,750
Okay, I'm coming.
8
00:01:42,416 --> 00:01:43,583
No eggs?
9
00:01:43,666 --> 00:01:46,833
I only made beans,
but I can make eggs if you want.
10
00:01:47,875 --> 00:01:49,708
No need. This is fine.
11
00:02:06,541 --> 00:02:08,083
Going to work on Friday?
12
00:02:08,166 --> 00:02:10,500
Yes, a lot of orders to deliver.
13
00:02:11,041 --> 00:02:13,166
I'll leave after the prayers. Why?
14
00:02:13,958 --> 00:02:16,333
Nothing. I'm thinking of getting fish.
15
00:02:35,750 --> 00:02:37,958
-Look at those slaves!
-What's going on?
16
00:02:52,291 --> 00:02:55,041
Network's down.
They must've announced the death.
17
00:02:57,208 --> 00:02:59,166
Stay here. I'll close the gates!
18
00:03:31,333 --> 00:03:33,208
Akram! They're burning Bakri's car!
19
00:03:39,291 --> 00:03:40,416
Is it the police?
20
00:03:42,583 --> 00:03:43,916
It's Bakri. He has a gun.
21
00:03:44,500 --> 00:03:46,708
-He shot them?
-He's shooting in the air.
22
00:03:53,416 --> 00:03:56,875
The president confirmed
the death of the first vice president
23
00:03:56,958 --> 00:03:58,833
and leader of the SPLM…
24
00:03:58,916 --> 00:03:59,916
Don't go out there.
25
00:04:00,000 --> 00:04:04,958
…John Garang,
who died in a helicopter crash
26
00:04:05,041 --> 00:04:07,125
on his way back from Uganda.
27
00:04:07,208 --> 00:04:10,083
The statement also renewed
the government's commitment
28
00:04:10,166 --> 00:04:12,291
to the Naivasha Agreement,
29
00:04:12,375 --> 00:04:16,083
which ended the civil war
that lasted 50 years,
30
00:04:16,166 --> 00:04:19,375
and guaranteed the Southerners
the right to self-determination
31
00:04:19,458 --> 00:04:21,500
by the end of the transitional period.
32
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
"To Allah we belong
and to Him we shall return."
33
00:04:26,833 --> 00:04:32,291
Breaking news:
casualties among northern citizens
34
00:04:32,375 --> 00:04:38,000
following an outbreak of riots
in various parts of the capital, Khartoum.
35
00:04:40,416 --> 00:04:41,625
There is no God but Allah.
36
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
-There is no God but Allah.
-There is no God but Allah.
37
00:05:31,708 --> 00:05:33,583
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.
38
00:05:34,208 --> 00:05:37,458
I'm sorry, Santino,
the residents want you out now.
39
00:05:38,041 --> 00:05:39,916
Why? Because of the riots?
40
00:05:40,791 --> 00:05:43,208
-How is it my fault?
-I know!
41
00:05:43,291 --> 00:05:46,583
I hardly convinced them
to give you a couple days to evict.
42
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
I didn't riot.
43
00:05:49,291 --> 00:05:52,000
I'm against riots,
all the neighbors know that!
44
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
I pay my rent, Haj Ahmed. This is unfair!
45
00:05:55,458 --> 00:05:59,500
I know, but it's the residents' decision.
I have to respect it.
46
00:05:59,583 --> 00:06:03,625
I have your money.
The whole rent. Please forgive me.
47
00:06:14,083 --> 00:06:16,000
Here are three bottles.
48
00:06:21,000 --> 00:06:25,875
-Julia. Hello, Daniel, how are you?
-How are you, Achole?
49
00:06:25,958 --> 00:06:28,625
I'm very well, thank God.
50
00:06:28,708 --> 00:06:30,666
-And you, Santino?
-Good. How are you?
51
00:06:30,750 --> 00:06:32,625
God bless you. We're good, thank God.
52
00:06:32,708 --> 00:06:33,916
Please come in, guys.
53
00:06:44,291 --> 00:06:48,375
Sorry, guys, I have a quick
delivery to make. I won't be long.
54
00:06:48,458 --> 00:06:51,458
-No problem. Be careful, man.
-I will.
55
00:06:51,541 --> 00:06:52,958
Thank God you're okay.
56
00:06:54,041 --> 00:06:57,041
It's really bad in some neighborhoods.
57
00:06:59,666 --> 00:07:01,000
Sorry, Achole,
58
00:07:01,083 --> 00:07:03,500
we'll just be in your space
till things settle down.
59
00:07:03,583 --> 00:07:06,541
Don't say that.
My place is yours. I'm your sister.
60
00:07:07,583 --> 00:07:08,791
It's not much,
61
00:07:09,458 --> 00:07:12,583
but the neighbors are kind.
They won't give you trouble.
62
00:07:13,375 --> 00:07:16,166
I made room for you.
You'll be comfortable.
63
00:07:24,000 --> 00:07:25,416
It's a Russian gun.
64
00:07:26,791 --> 00:07:28,625
It holds five bullets.
65
00:07:28,708 --> 00:07:31,375
Four in the chamber here
66
00:07:32,500 --> 00:07:33,708
and one in the barrel.
67
00:07:34,541 --> 00:07:37,458
You place the butt against your shoulder
68
00:07:37,958 --> 00:07:38,958
and cock it,
69
00:07:40,583 --> 00:07:41,791
then rack the slide
70
00:07:43,458 --> 00:07:44,625
and you're good.
71
00:07:45,333 --> 00:07:47,541
Aim at your target and shoot.
72
00:08:05,166 --> 00:08:07,416
Wasn't Jazzton Band playing tonight?
73
00:08:07,500 --> 00:08:10,333
Sorry, ma'am, the concert's canceled
due to recent events.
74
00:08:10,416 --> 00:08:13,416
We're only serving at the moment,
but they'll be back next week.
75
00:08:14,000 --> 00:08:16,625
That's okay. Till next time then.
76
00:08:16,708 --> 00:08:18,083
-Thanks.
-You're welcome.
77
00:08:51,500 --> 00:08:54,666
Great. We're going
to repeat the same exercise.
78
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
Hi, what's going on?
79
00:08:56,208 --> 00:08:59,291
The road's blocked. They're arresting
rioters. Find another route.
80
00:08:59,375 --> 00:09:02,458
We'll sing each tone only once.
81
00:09:02,541 --> 00:09:08,750
It will help us regulate our vocal chords
and have flexibility with musical notes,
82
00:09:08,833 --> 00:09:13,333
after we've learned how to control our
breathing through the diaphragm muscles
83
00:09:13,416 --> 00:09:16,250
and from there to the larynx
and vocal chords.
84
00:09:16,833 --> 00:09:19,583
ON MY WAY HOME.
DO YOU NEED ANYTHING?
85
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
The vocal cords produce the notes.
86
00:09:24,666 --> 00:09:27,125
-It's not your spot.
-I am going to take it.
87
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
-Take it.
-Okay.
88
00:09:40,708 --> 00:09:42,000
There's still dust.
89
00:09:44,333 --> 00:09:46,666
-Where's Achole?
-She went to get charcoal.
90
00:09:54,375 --> 00:09:56,541
See, Danny, it's all clean now.
91
00:09:56,625 --> 00:09:58,916
Go empty the bucket outside.
92
00:10:11,958 --> 00:10:13,666
Santino, I'm not in the mood.
93
00:10:13,750 --> 00:10:16,125
Khamis is asleep
and Danny will be back in two minutes.
94
00:10:16,208 --> 00:10:17,708
Well, two minutes is a long time.
95
00:10:18,291 --> 00:10:20,708
You know I can water your trees
in ten seconds.
96
00:10:21,625 --> 00:10:22,750
Someone's watching.
97
00:10:29,208 --> 00:10:31,083
How long are we staying here?
98
00:10:31,166 --> 00:10:33,583
Two, three weeks until we find a place.
99
00:10:33,666 --> 00:10:34,750
Two more weeks?
100
00:10:35,250 --> 00:10:37,416
There's no water or power or gas.
101
00:10:37,500 --> 00:10:39,625
You don't even go to the studio.
102
00:10:39,708 --> 00:10:40,916
Why so impatient?
103
00:10:41,541 --> 00:10:43,750
The Arabs are attacking Southerners
everywhere!
104
00:10:44,333 --> 00:10:46,333
I woke up in a good mood. Don't ruin it.
105
00:10:53,208 --> 00:10:57,875
We're supposed to be entering a new era,
we need to evolve and…
106
00:11:02,333 --> 00:11:06,333
The new lesson is better breath control.
107
00:11:08,416 --> 00:11:10,166
We need to take a deep breath…
108
00:11:20,166 --> 00:11:21,750
and try again.
109
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Danny, are you okay?
110
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
Danny?
111
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
-Are you blind?
-I'll call my husband.
112
00:11:39,958 --> 00:11:41,083
He'll call an ambulance.
113
00:11:47,708 --> 00:11:50,041
Open the door! Why did you lock it?
114
00:11:53,333 --> 00:11:54,333
What the hell? Stop!
115
00:11:57,791 --> 00:11:59,666
Danny, are you okay?
116
00:12:03,333 --> 00:12:04,708
-What's wrong?
-Take him.
117
00:12:26,208 --> 00:12:27,833
Stop! Stop!
118
00:12:27,916 --> 00:12:29,000
Stop the car!
119
00:12:29,083 --> 00:12:31,041
Akram! A Southerner's after me!
120
00:12:31,125 --> 00:12:32,333
-Stop!
-Where are you?
121
00:12:32,416 --> 00:12:33,750
-I don't know!
-Stop the car!
122
00:12:33,833 --> 00:12:35,000
I don't know, Akram!
123
00:12:35,083 --> 00:12:36,958
-Are you driving?
-Yes!
124
00:12:37,041 --> 00:12:38,875
-Stop!
-Drive straight home!
125
00:12:38,958 --> 00:12:40,250
Okay, I'm coming!
126
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
-Akram, wait!
-Get in!
127
00:12:55,000 --> 00:12:56,416
-Akram, listen!
-Get inside!
128
00:12:57,916 --> 00:12:59,166
Stop right there!
129
00:12:59,250 --> 00:13:00,708
You're pointing a gun at me?
130
00:13:00,791 --> 00:13:01,708
I said, "Stop!"
131
00:13:24,541 --> 00:13:27,458
-Your name?
-Akram Mohamed Omar Al Makk.
132
00:13:28,708 --> 00:13:31,083
-Age?
-Thirty-nine.
133
00:13:31,166 --> 00:13:36,375
-Address?
-13, Block 115, West Khartoum.
134
00:13:36,458 --> 00:13:38,958
-Who called this in?
-I did, Officer.
135
00:13:39,583 --> 00:13:41,208
Bakri Kamil, local committee head.
136
00:13:41,291 --> 00:13:43,041
-Nice to meet you.
-Same here.
137
00:13:43,125 --> 00:13:45,291
-You need to come with us.
-Okay.
138
00:13:45,375 --> 00:13:46,916
Akram, your car keys.
139
00:13:47,000 --> 00:13:48,541
Any belongings of the victim?
140
00:13:49,416 --> 00:13:50,416
Nothing.
141
00:13:51,208 --> 00:13:52,500
I took the bike,
142
00:13:53,375 --> 00:13:54,958
as a reparation for my car.
143
00:13:55,041 --> 00:13:57,750
Go with them. Go ahead, it's okay.
144
00:13:58,625 --> 00:14:00,625
Hello. Yes, sir.
145
00:14:02,166 --> 00:14:03,291
We have a problem.
146
00:14:04,000 --> 00:14:05,708
My neighbor killed a Southerner.
147
00:14:06,500 --> 00:14:07,750
He was chasing his wife.
148
00:14:09,791 --> 00:14:11,291
We're going to the station.
149
00:14:12,583 --> 00:14:13,625
Thank you, sir.
150
00:14:14,875 --> 00:14:15,875
God bless you.
151
00:14:23,041 --> 00:14:27,625
Good evening, Officer. I want to report
that my husband's missing.
152
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
His name?
153
00:14:31,166 --> 00:14:32,583
Santino Mabior.
154
00:14:34,291 --> 00:14:37,333
-His address?
-Just around the corner.
155
00:14:37,916 --> 00:14:40,166
He's probably just drunk somewhere.
156
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
He doesn't drink.
157
00:14:43,083 --> 00:14:45,041
Take a seat. I'll check for you.
158
00:14:56,125 --> 00:14:59,041
-What does this Southerner want?
-Says her husband's missing.
159
00:15:00,916 --> 00:15:02,708
Cover up. It's a police station.
160
00:15:09,875 --> 00:15:12,250
The lieutenant there,
what's his name again?
161
00:15:12,333 --> 00:15:15,000
-Kamal El Din?
-Kamal, yes. Nice guy.
162
00:15:15,083 --> 00:15:17,250
Said to call him if they bother us.
163
00:15:17,875 --> 00:15:20,250
It was resolved on the way there.
164
00:15:20,333 --> 00:15:23,083
Had we waited,
it would've been a different story,
165
00:15:23,166 --> 00:15:25,750
but, thank God, he acted fast.
166
00:15:26,625 --> 00:15:28,791
And thank God your wife is okay.
167
00:15:28,875 --> 00:15:31,125
It's not safe anymore. Be careful.
168
00:15:31,208 --> 00:15:32,875
Okay, I'm off. Get some rest.
169
00:15:32,958 --> 00:15:34,833
-Stay, Bakri.
-Thanks, Brother.
170
00:15:34,916 --> 00:15:36,958
-Thanks.
-You're welcome.
171
00:15:37,041 --> 00:15:38,458
-Bye.
-Thanks again.
172
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Are you okay?
173
00:16:04,208 --> 00:16:07,000
What's wrong? Did that man hurt you?
174
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
Are you scared?
175
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Worried?
176
00:16:13,875 --> 00:16:16,833
Listen, it was self-defense, nothing more.
177
00:16:30,208 --> 00:16:32,250
Take this. Don't overthink it.
178
00:16:36,458 --> 00:16:38,166
Couldn't you have fired a warning shot?
179
00:16:38,250 --> 00:16:42,583
Mona, the guy was crazy,
coming at us half-naked.
180
00:16:42,666 --> 00:16:44,416
God knows what he could've done.
181
00:16:46,875 --> 00:16:48,333
You could've shot him in the leg.
182
00:16:48,416 --> 00:16:51,500
I didn't have time to think.
It was instinct.
183
00:16:51,583 --> 00:16:53,583
I asked him to stop,
he didn't, so I fired.
184
00:16:54,333 --> 00:16:55,500
Did you see his face?
185
00:16:55,583 --> 00:16:58,291
He meant to kill you,
it's the only explanation.
186
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
-I wish he had.
-Mona!
187
00:17:03,416 --> 00:17:04,875
Do you know him?
188
00:17:04,958 --> 00:17:06,375
You know why he was after you?
189
00:17:08,125 --> 00:17:09,333
Why would I know a Southerner?
190
00:17:09,416 --> 00:17:12,041
So why are you trying
to make me feel guilty?
191
00:17:13,000 --> 00:17:14,416
A man died for God's sake!
192
00:17:14,916 --> 00:17:17,291
-Aren't you upset?
-That's not the point!
193
00:17:17,958 --> 00:17:21,125
I was protecting my home.
I'd do it again if I had to!
194
00:17:33,791 --> 00:17:35,708
Where were you going anyway?
195
00:17:35,791 --> 00:17:36,916
Why didn't you call?
196
00:17:39,625 --> 00:17:40,791
I went to the doctor.
197
00:17:47,708 --> 00:17:50,916
Was it really necessary?
It's chaos out there.
198
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
Did you have to go now?
199
00:17:57,916 --> 00:18:00,833
I'm sorry, Akram.
I didn't mean to blame you.
200
00:18:02,541 --> 00:18:04,708
Don't worry about it.
201
00:18:06,125 --> 00:18:07,625
You'll get over it.
202
00:18:10,541 --> 00:18:12,625
Take the pills. It'll help you sleep.
203
00:18:13,666 --> 00:18:14,875
Tomorrow's another day.
204
00:18:26,500 --> 00:18:29,041
That's eight photos, 4-by-6.
205
00:18:29,125 --> 00:18:31,916
And the group photo's 5-by-8.
Here you go.
206
00:18:33,041 --> 00:18:34,708
-Thanks.
-Welcome.
207
00:18:35,625 --> 00:18:38,333
Julia, how are you? Glad to see you.
208
00:18:38,416 --> 00:18:40,166
Where's Santino? Why didn't he come?
209
00:18:40,791 --> 00:18:42,791
I came to ask about him, Mirghany.
210
00:18:42,875 --> 00:18:45,375
-He didn't show up?
-Not for a few days.
211
00:18:45,458 --> 00:18:49,375
Hey, kid, has Santino come by
when I wasn't here?
212
00:18:49,458 --> 00:18:51,708
Haven't seen him since Garang died.
213
00:18:52,375 --> 00:18:54,958
It's okay, I'll look around.
Thanks anyway.
214
00:18:55,041 --> 00:18:57,500
Godspeed, sweetheart. May God protect you.
215
00:19:08,583 --> 00:19:10,541
Did you find Dad?
216
00:19:14,791 --> 00:19:17,541
-Khamis, did you find Santino?
-No, I haven't.
217
00:19:17,625 --> 00:19:19,625
I checked hospitals, jail…
218
00:19:19,708 --> 00:19:22,000
I called his family. No one's seen him.
219
00:19:26,125 --> 00:19:27,500
We could check here.
220
00:19:27,583 --> 00:19:30,208
Leave Daniel with Mariam and go tomorrow.
221
00:19:43,416 --> 00:19:44,958
O Merciful Lord,
222
00:19:45,791 --> 00:19:48,375
we lay these souls in your hands.
223
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
We trust that the dead
in Christ shall rise.
224
00:19:55,125 --> 00:19:58,500
We praise thee, O God,
for sending your son,
225
00:19:59,458 --> 00:20:02,000
and opening the gates of Heaven for us,
226
00:20:03,208 --> 00:20:07,083
so we can dwell with you, O Eternal One,
227
00:20:08,208 --> 00:20:10,750
and rule over for ever and ever.
228
00:20:10,833 --> 00:20:12,541
Amen.
229
00:20:35,250 --> 00:20:37,250
My brothers and sisters in Christ…
230
00:20:39,875 --> 00:20:41,750
Isaiah the Prophet tells us that:
231
00:20:42,708 --> 00:20:47,958
"Long ago, before the coming of Christ,
232
00:20:48,041 --> 00:20:53,291
God said to us
that he will destroy death forever.
233
00:20:55,208 --> 00:20:58,375
He will wipe away our tears."
234
00:21:03,375 --> 00:21:04,708
Be patient, Sister.
235
00:21:05,208 --> 00:21:07,083
-You're not allowed.
-Leave me alone.
236
00:21:09,958 --> 00:21:11,041
Take her out.
237
00:21:12,416 --> 00:21:14,125
Let me go, Khamis. I want to find him!
238
00:21:14,750 --> 00:21:17,958
-Get her out of here.
-Let me look for him!
239
00:22:37,375 --> 00:22:39,250
How are you feeling? Better?
240
00:22:40,291 --> 00:22:41,583
Much better.
241
00:22:42,208 --> 00:22:43,208
What's that?
242
00:22:44,458 --> 00:22:45,875
Songbirds.
243
00:22:46,666 --> 00:22:50,000
I thought they'd keep you company
and cheer you up.
244
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Feed them twice a day.
245
00:23:33,666 --> 00:23:35,208
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.
246
00:23:35,291 --> 00:23:36,500
-Mrs. Mona?
-Yes.
247
00:23:36,583 --> 00:23:38,500
Officer Kamal's waiting for you.
248
00:23:39,166 --> 00:23:40,625
Welcome, ma'am. A drink?
249
00:23:41,375 --> 00:23:45,333
No, thanks. I just have a question.
I won't take long.
250
00:23:45,416 --> 00:23:46,708
Check those files.
251
00:23:48,541 --> 00:23:50,125
How can I help you?
252
00:23:50,208 --> 00:23:53,291
You said on the phone
it's about last month's incident?
253
00:23:54,083 --> 00:23:56,375
Honestly,
I came without Akram's knowledge.
254
00:23:56,458 --> 00:23:59,125
I'd like to contact the victim's family.
255
00:23:59,208 --> 00:24:00,666
Why do you want to do that?
256
00:24:01,583 --> 00:24:04,625
I want to see if I can pay
the blood money or help them out.
257
00:24:04,708 --> 00:24:07,583
He probably was their provider.
But I need your help.
258
00:24:08,125 --> 00:24:10,666
Unfortunately, we know nothing about him.
259
00:24:11,500 --> 00:24:13,875
He's a John Doe,
no one came looking for him.
260
00:24:13,958 --> 00:24:15,125
I can't help you.
261
00:24:16,458 --> 00:24:18,625
Will you let me know if someone does?
262
00:24:19,333 --> 00:24:22,416
Listen, ma'am,
I appreciate your noble gesture,
263
00:24:22,500 --> 00:24:28,166
but this case is filed under article 51,
meaning killed by unknown assailants.
264
00:24:29,083 --> 00:24:33,791
If his family finds out, it can go
to article 130, first-degree murder.
265
00:24:34,375 --> 00:24:35,708
You understand me?
266
00:24:36,291 --> 00:24:38,166
Yes, I understand. Thank you.
267
00:24:44,833 --> 00:24:45,833
Ma'am…
268
00:24:49,291 --> 00:24:51,875
-Wait, I can help you.
-That'd be great.
269
00:24:52,458 --> 00:24:54,291
I can get a copy of the report,
270
00:24:54,375 --> 00:24:57,708
and a wallet taken from evidence
so that he remains unidentified.
271
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
It can be helpful.
You'll know his identity,
272
00:25:01,666 --> 00:25:05,083
whether his family's trouble or not.
So you don't act blindly.
273
00:25:12,041 --> 00:25:15,083
Meet me behind the station in 15 minutes.
Take my number.
274
00:25:23,416 --> 00:25:26,541
CAUSE OF DEATH:
STOMPED DURING RIOTS.
275
00:25:31,041 --> 00:25:33,416
TRAFFIC DEPARTMENT
DRIVER'S LICENSE
276
00:25:45,541 --> 00:25:47,333
Mona, the handymen are here.
277
00:25:50,458 --> 00:25:51,458
Come in.
278
00:25:55,208 --> 00:25:57,291
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.
279
00:25:59,416 --> 00:26:02,666
-Cut a quantity of 20 of this frame.
-Sure.
280
00:26:03,541 --> 00:26:06,875
Call someone for the ceiling.
It's been leaking again.
281
00:26:20,541 --> 00:26:23,875
You'd be better off making alcohol
than pounding wayka.
282
00:26:24,958 --> 00:26:26,041
Hey, you!
283
00:26:26,541 --> 00:26:29,166
What's wrong with you?
Why do you keep looking at us?
284
00:26:29,250 --> 00:26:31,041
You should be ashamed!
285
00:26:53,416 --> 00:26:55,333
Let's go. Take the camera inside.
286
00:27:29,166 --> 00:27:30,541
Hurry up, Danny.
287
00:28:11,166 --> 00:28:13,000
Julia, that's Mariam's spot.
288
00:28:13,958 --> 00:28:16,583
It's hot over there.
What are you, the municipality?
289
00:28:16,666 --> 00:28:18,916
Mind your own peanuts!
290
00:28:19,000 --> 00:28:21,375
I'll tell her I warned you,
but you wouldn't move.
291
00:28:21,458 --> 00:28:23,791
Let her sit on your lap
if you love her so much.
292
00:28:36,000 --> 00:28:37,833
Hello. Good morning.
293
00:28:38,458 --> 00:28:39,666
Need anything, Sister?
294
00:28:40,666 --> 00:28:42,833
Some wayka. How much for a bag?
295
00:28:42,916 --> 00:28:45,916
The big one's five, the small for three.
How much do you need?
296
00:28:46,625 --> 00:28:48,083
A lot if it's good.
297
00:28:48,166 --> 00:28:52,083
It's fresh. I made it this morning.
Try it. You'll be back for more.
298
00:28:56,916 --> 00:28:59,000
-What's your name?
-Julia.
299
00:29:00,291 --> 00:29:01,458
Is that your son?
300
00:29:02,666 --> 00:29:04,125
Yes, my son, Daniel.
301
00:29:06,333 --> 00:29:08,500
God bless him. I'm Mona, Julia.
302
00:29:08,583 --> 00:29:10,458
Give me ten big bags, please.
303
00:29:11,041 --> 00:29:13,958
My pleasure. You have a big occasion?
304
00:29:14,958 --> 00:29:16,750
No, I keep it in the freezer.
305
00:29:18,500 --> 00:29:19,875
You come here every day?
306
00:29:20,625 --> 00:29:23,500
Every day, I never change it.
307
00:29:29,791 --> 00:29:34,000
Ten big bags and a gift from me,
so you come back again.
308
00:29:35,291 --> 00:29:36,333
Thanks a lot.
309
00:30:15,875 --> 00:30:17,041
Did you forget anything?
310
00:30:17,125 --> 00:30:19,166
Would you happen to know a maid?
311
00:30:44,208 --> 00:30:45,333
How are you, Daniel?
312
00:30:48,916 --> 00:30:50,375
Say hi to your auntie.
313
00:30:52,583 --> 00:30:54,916
Have a snack until your mom's done.
314
00:30:58,416 --> 00:30:59,750
Thank you so much.
315
00:31:03,916 --> 00:31:07,083
-Where are you from, Julia?
-From Khartoum.
316
00:31:08,208 --> 00:31:10,333
I mean, where's your family from?
317
00:31:11,166 --> 00:31:13,708
A small town called Kodok, you know it?
318
00:31:14,500 --> 00:31:16,500
-No, I don't.
-Near Malakal.
319
00:31:17,208 --> 00:31:18,541
I know Malakal.
320
00:31:18,625 --> 00:31:22,333
But I came to Khartoum as a kid.
I don't remember it.
321
00:31:23,083 --> 00:31:24,875
You never visit?
322
00:31:25,875 --> 00:31:28,666
If I had the money,
I'd go to Egypt, not Kodok.
323
00:31:30,500 --> 00:31:32,541
I have no one left there.
324
00:31:32,625 --> 00:31:35,875
Everyone either died in the war
or fled town.
325
00:31:37,750 --> 00:31:39,041
Why Egypt, then?
326
00:31:40,291 --> 00:31:45,500
I want to take my son
to see the pyramids, far away from war.
327
00:31:46,416 --> 00:31:47,708
The war is over.
328
00:31:49,333 --> 00:31:51,375
The war never ends there.
329
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
Tomorrow it'll start again.
330
00:31:54,083 --> 00:31:57,583
I'm a Khartoum girl now.
I hardly know the South.
331
00:31:58,708 --> 00:32:00,916
You've been selling wayka for long?
332
00:32:01,666 --> 00:32:03,041
My mom used to make it.
333
00:32:03,125 --> 00:32:05,125
I stayed home when I got married.
334
00:32:05,791 --> 00:32:08,166
My husband was providing for us.
335
00:32:09,958 --> 00:32:11,875
But lately, things changed.
336
00:32:15,375 --> 00:32:18,250
-Call me when you're done.
-Will do.
337
00:32:27,125 --> 00:32:29,000
-Thanks.
-You're welcome.
338
00:32:31,000 --> 00:32:32,125
That's too much, Mona.
339
00:32:32,208 --> 00:32:35,083
No, take it.
Come back anytime if you need work.
340
00:32:35,166 --> 00:32:37,875
I do. Let me know if you need anything.
341
00:32:37,958 --> 00:32:40,750
Cleaning, laundry. I can do anything.
342
00:32:40,833 --> 00:32:44,791
I have a maid,
but she's very inconsistent.
343
00:32:44,875 --> 00:32:48,416
-You can have her job.
-I'd love to. No more wayka.
344
00:32:48,500 --> 00:32:50,083
I'll be here early morning tomorrow.
345
00:32:50,166 --> 00:32:53,750
-Come after 9:00. After Akram leaves.
-Sure, I will.
346
00:33:08,541 --> 00:33:09,541
Are you tired?
347
00:33:17,750 --> 00:33:20,166
Take the tents down! Take them down!
348
00:33:20,250 --> 00:33:21,916
Collect the evidence!
349
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
Take everything down and make piles!
350
00:33:26,083 --> 00:33:27,541
All of it, down!
351
00:33:27,625 --> 00:33:29,208
Take the whole place down!
352
00:33:30,375 --> 00:33:31,500
Come on, man.
353
00:33:33,458 --> 00:33:34,875
Move!
354
00:33:34,958 --> 00:33:36,125
Get in here!
355
00:33:36,208 --> 00:33:37,541
Achole, what's going on?
356
00:33:37,625 --> 00:33:40,916
This scumbag neighbor reported us.
Damn him!
357
00:33:42,625 --> 00:33:45,333
Be quiet! Go away or I'll arrest you too!
358
00:33:45,416 --> 00:33:46,666
There, Officer, I sat down.
359
00:33:47,916 --> 00:33:50,708
Julia, go to my brother Majok
in Omdurman, stay with him!
360
00:33:50,791 --> 00:33:55,375
It'll be a month or two in jail.
We'll find another place.
361
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Get out, woman! We're burning it down!
362
00:35:19,375 --> 00:35:22,375
What are you doing here so early?
I said after 9:00 a.m.
363
00:35:23,375 --> 00:35:26,541
I'm sorry, I have a problem at home.
364
00:35:26,625 --> 00:35:28,666
My other relatives live too far away.
365
00:35:29,291 --> 00:35:31,333
It's okay, I'll wait here till 9:00.
366
00:35:31,416 --> 00:35:33,750
Of course not. What happened at home?
367
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
The cops burnt it down.
368
00:35:36,666 --> 00:35:37,625
But why?
369
00:35:39,291 --> 00:35:40,875
My relative sells araqi.
370
00:35:43,916 --> 00:35:46,458
If they live too far,
how will you come tomorrow?
371
00:36:06,333 --> 00:36:09,333
I'll get you a lightbulb.
Clean it up. You'll stay here.
372
00:36:09,416 --> 00:36:11,208
There's a broom back there.
373
00:36:11,291 --> 00:36:13,916
Thank you, Mona.
God bless you for your help.
374
00:36:36,333 --> 00:36:39,541
May the peace, mercy
and blessings of God be upon you.
375
00:36:41,958 --> 00:36:43,833
-Good morning.
-Morning.
376
00:36:44,833 --> 00:36:45,833
Who is that?
377
00:36:46,500 --> 00:36:48,041
The new maid.
378
00:36:49,875 --> 00:36:51,000
She's going to live here?
379
00:36:51,541 --> 00:36:54,250
I thought you didn't want live-in maids?
380
00:36:55,083 --> 00:36:56,666
She lives too far away.
381
00:36:57,375 --> 00:36:59,083
She can't make the trip every day.
382
00:37:00,041 --> 00:37:03,041
-Want breakfast to-go?
-No, jam is enough.
383
00:37:05,458 --> 00:37:07,041
A Westerner or a Southerner?
384
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
Not sure, I can't tell.
385
00:37:11,625 --> 00:37:12,750
What's her name?
386
00:37:14,041 --> 00:37:15,041
Julia.
387
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
She's a Southerner, then.
388
00:37:19,625 --> 00:37:20,791
She has a son too?
389
00:37:21,875 --> 00:37:23,875
She's highly recommended by a neighbor.
390
00:37:24,416 --> 00:37:25,708
I like that she's a mom.
391
00:37:25,791 --> 00:37:28,333
The single ones come back
from weekends pregnant.
392
00:37:28,875 --> 00:37:30,708
You think she'll be different?
393
00:37:32,166 --> 00:37:33,875
Southerners are savages,
394
00:37:35,291 --> 00:37:36,500
like stray dogs.
395
00:37:41,000 --> 00:37:42,083
They have no shame.
396
00:37:43,000 --> 00:37:45,625
Her husband dies,
she moves on to her stepson.
397
00:37:50,000 --> 00:37:53,083
Can we give her a week? I already agreed.
398
00:37:53,958 --> 00:37:56,166
As you wish, but she won't cook.
399
00:37:57,000 --> 00:37:58,125
I know.
400
00:37:59,750 --> 00:38:01,000
Where's the painting?
401
00:38:01,583 --> 00:38:04,250
I took it down, I don't like it.
I'll replace it.
402
00:38:04,833 --> 00:38:07,916
Good. Bakri said the other day
that it was cursed.
403
00:38:08,666 --> 00:38:09,958
Cursed?
404
00:38:10,041 --> 00:38:14,166
He said the houses it was hanging in
either burned down or had disasters.
405
00:38:15,000 --> 00:38:16,666
Anyhow, see you later. Goodbye.
406
00:38:38,083 --> 00:38:39,333
Go, get the door open.
407
00:38:57,208 --> 00:38:59,125
Dear viewers,
408
00:38:59,208 --> 00:39:02,875
this was our coverage
of this week's events…
409
00:39:02,958 --> 00:39:05,708
-Julia!
-…of the Khartoum festivities
410
00:39:05,791 --> 00:39:10,708
after it was chosen
as the 2005 Arab Capital of Culture.
411
00:39:10,791 --> 00:39:14,375
When we're done, I'll leave the food here
for you and the boy.
412
00:39:14,458 --> 00:39:16,041
These utensils are yours.
413
00:39:16,625 --> 00:39:17,916
They have a red mark.
414
00:39:18,666 --> 00:39:20,791
I'll give you a tour.
There isn't much to do.
415
00:39:21,458 --> 00:39:23,000
We mainly use this floor.
416
00:39:23,083 --> 00:39:24,958
Downstairs is Akram's workshop.
417
00:39:54,875 --> 00:40:01,166
It is now morning, my love
418
00:40:01,250 --> 00:40:07,541
The tumultuous nightingale
Came to you, O darling
419
00:40:07,625 --> 00:40:14,000
It is now morning, my love
420
00:40:14,083 --> 00:40:20,166
The tumultuous nightingale
Came to you, O darling
421
00:40:20,250 --> 00:40:23,375
He came to tell you
He came to complain
422
00:40:23,458 --> 00:40:28,541
About his constant longing for you
My love
423
00:40:37,625 --> 00:40:40,291
Mona, you didn't put the wayka
in the freezer.
424
00:40:41,291 --> 00:40:42,916
I forgot. You do it.
425
00:40:51,666 --> 00:40:53,208
Put your hand on her shoulder.
426
00:40:56,291 --> 00:40:57,291
Smile.
427
00:41:00,750 --> 00:41:02,541
Thanks. This way, please.
428
00:41:14,208 --> 00:41:15,541
Mr. Mirghany, how are you?
429
00:41:16,916 --> 00:41:18,375
Hello, Julia.
430
00:41:18,916 --> 00:41:20,208
I'm good.
431
00:41:20,291 --> 00:41:22,875
How about you? Holding on?
432
00:41:23,625 --> 00:41:25,000
Thank God.
433
00:41:25,083 --> 00:41:26,958
It hurts not knowing where he is.
434
00:41:27,583 --> 00:41:30,958
I thought maybe he'll call you
if he went somewhere.
435
00:41:31,750 --> 00:41:34,000
I'll leave you the number
of the lady I work for.
436
00:41:34,083 --> 00:41:36,625
-Give it to him if he calls you.
-I will.
437
00:41:42,041 --> 00:41:46,166
Here, this is Santino's last paycheck.
438
00:41:46,791 --> 00:41:49,958
Keep it and if you need more, just ask.
439
00:41:50,041 --> 00:41:51,750
I'm like your father. Here.
440
00:41:52,666 --> 00:41:54,666
-Thanks, Mr. Mirghany.
-You're welcome.
441
00:42:31,000 --> 00:42:36,583
Your tests show that your fertility issues
are not due to polycystic ovary syndrome,
442
00:42:37,250 --> 00:42:40,875
but to POI, premature ovarian failure.
443
00:42:41,666 --> 00:42:43,458
Unfortunately, there is no treatment.
444
00:42:45,208 --> 00:42:50,125
We can try ICSI or hormonal therapy,
but chances of success are slim.
445
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
Julia?
446
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Is something wrong?
447
00:43:52,541 --> 00:43:54,458
What's this? An ID or a license?
448
00:43:54,541 --> 00:43:56,833
Whose is it? Here, take it back.
449
00:43:58,541 --> 00:43:59,791
Welcome back.
450
00:44:01,708 --> 00:44:03,041
What did the doctor say?
451
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
The doctor?
452
00:44:06,833 --> 00:44:09,083
Same thing, polycystic ovary syndrome.
453
00:44:09,916 --> 00:44:11,166
How about surgery?
454
00:44:12,750 --> 00:44:15,708
Not necessary.
I'm responding well to treatment.
455
00:44:16,291 --> 00:44:18,041
We'll keep trying. There's hope.
456
00:44:18,833 --> 00:44:19,916
God willing.
457
00:44:32,166 --> 00:44:34,916
Don't go through the cabinets!
Where's the wallet?
458
00:44:42,583 --> 00:44:45,208
I have it because
I'm trying to find your dad.
459
00:44:45,291 --> 00:44:46,625
You want to find him, right?
460
00:44:48,750 --> 00:44:50,625
Okay, but if you tell your mom,
461
00:44:50,708 --> 00:44:53,708
I'll kick you out.
You'll have nowhere to go.
462
00:44:53,791 --> 00:44:55,916
And no one will look for your dad, okay?
463
00:45:11,208 --> 00:45:12,791
Why did you scribble on his face?
464
00:45:16,416 --> 00:45:17,875
Don't be mad at him.
465
00:45:18,916 --> 00:45:20,125
He loves you very much.
466
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
Mona.
467
00:45:45,625 --> 00:45:46,958
May I ask for a loan?
468
00:45:48,083 --> 00:45:50,875
School starts soon.
I want to buy Danny the supplies.
469
00:45:52,041 --> 00:45:54,750
-He goes to school?
-It's his first year.
470
00:45:56,083 --> 00:45:57,500
Which school?
471
00:45:58,708 --> 00:46:00,791
I'll look for a public one nearby.
472
00:46:02,250 --> 00:46:03,916
How will he go every day?
473
00:46:04,750 --> 00:46:08,416
I'll take him
until he stops being scared of cars.
474
00:46:09,208 --> 00:46:13,208
There's a private school down the road,
he can get there on his own.
475
00:46:14,083 --> 00:46:16,541
Don't worry, I'll take care of the fees.
476
00:46:17,250 --> 00:46:20,833
God help us repay you
for all you do for us.
477
00:46:20,916 --> 00:46:22,916
It's nothing, Julia. You're welcome.
478
00:46:41,916 --> 00:46:43,583
Don't just stand there, help me.
479
00:46:44,500 --> 00:46:45,875
Hold this for me.
480
00:46:49,083 --> 00:46:50,791
You don't say much, do you?
481
00:46:52,541 --> 00:46:53,875
Does this camera work?
482
00:46:57,291 --> 00:46:59,000
I have one that works. You want it?
483
00:47:12,250 --> 00:47:13,250
Here.
484
00:47:20,666 --> 00:47:22,166
Come on, hold this.
485
00:47:28,041 --> 00:47:29,333
Whose camera is this?
486
00:47:30,541 --> 00:47:31,583
My dad's.
487
00:47:32,583 --> 00:47:34,166
-Your dad's?
-Yes.
488
00:47:38,250 --> 00:47:39,416
Where's your dad?
489
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
See what I got?
490
00:47:46,000 --> 00:47:48,583
Lucky you! Take a snap and show it to me.
491
00:48:01,208 --> 00:48:02,291
Wait, girl.
492
00:48:03,791 --> 00:48:05,958
Where's your man? The boy says he's lost.
493
00:48:07,708 --> 00:48:11,041
He left two months ago
and never came back.
494
00:48:11,125 --> 00:48:13,833
Did you check the hospitals?
Or he could be in jail.
495
00:48:14,708 --> 00:48:17,333
I looked everywhere. I couldn't find him.
496
00:48:17,416 --> 00:48:20,791
-What's his full name?
-Santino Mabior.
497
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
Okay.
498
00:48:25,291 --> 00:48:28,791
I know the lieutenant at this station.
He might be able to help you.
499
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Akram?
500
00:48:47,833 --> 00:48:50,375
My phone is dead.
Can I use yours to call Mom?
501
00:48:50,458 --> 00:48:51,750
Go ahead.
502
00:49:25,333 --> 00:49:28,291
-Hello.
-Yes, hello.
503
00:49:28,375 --> 00:49:29,750
How are you, Mom?
504
00:49:29,833 --> 00:49:31,625
Why are you calling from Akram's phone?
505
00:49:31,708 --> 00:49:35,208
-Mine is dead.
-Okay, how is it going?
506
00:49:35,291 --> 00:49:37,833
I need the Nuaimiya recipe.
507
00:49:37,916 --> 00:49:40,541
It's very easy, write it down.
508
00:49:40,625 --> 00:49:42,500
I'll put you on speaker.
509
00:49:42,583 --> 00:49:44,916
-Ready?
-Yes, I'm listening.
510
00:49:45,000 --> 00:49:48,041
First, you chop an onion, then…
511
00:49:58,083 --> 00:49:59,791
-Hello?
-Hello.
512
00:50:00,833 --> 00:50:03,000
-Yes?
-Hello, officer.
513
00:50:03,083 --> 00:50:05,250
Yes, hello, who is this?
514
00:50:05,875 --> 00:50:08,875
Akram's wife,
I don't know if you remember me.
515
00:50:10,416 --> 00:50:12,291
No, I don't remember the name.
516
00:50:12,375 --> 00:50:14,375
I came by about the Southerner's case.
517
00:50:15,250 --> 00:50:17,625
-Yes, Mrs. Mona.
-Yes, Mona.
518
00:50:23,291 --> 00:50:25,833
Why did you leave the room?
I wanted to say hi.
519
00:50:26,625 --> 00:50:27,916
I asked her about a recipe.
520
00:50:28,000 --> 00:50:29,958
I wanted to check
if I have the ingredients.
521
00:50:41,958 --> 00:50:43,375
OUTGOING CALLS
522
00:50:43,458 --> 00:50:44,458
CALL DURATION
523
00:50:52,083 --> 00:50:55,416
If it weren't for the blame, my love
524
00:50:55,500 --> 00:50:58,083
If it weren't for the blame
525
00:50:58,166 --> 00:51:01,583
Leave these, Julia,
I soaked some in cloves water over there.
526
00:51:01,666 --> 00:51:02,750
All right.
527
00:51:02,833 --> 00:51:08,500
I would spread my wings
In the air like a dove
528
00:51:09,291 --> 00:51:12,875
I would fly and soar into space
529
00:51:13,583 --> 00:51:15,291
Give me the good ones.
530
00:51:16,333 --> 00:51:20,791
I would leave behind this world of void
531
00:51:21,416 --> 00:51:24,416
Enough time
532
00:51:25,083 --> 00:51:29,083
Enough time has passed
533
00:51:29,750 --> 00:51:33,916
Being scared to be blamed…
534
00:51:35,458 --> 00:51:37,000
Do Southern women make smoke baths?
535
00:51:37,875 --> 00:51:39,416
We don't, but we know of it.
536
00:51:40,500 --> 00:51:41,666
You have a lovely voice.
537
00:51:42,291 --> 00:51:44,041
Can you sing Sayed Khalifa?
538
00:51:44,708 --> 00:51:48,000
-You listen to Sudanese music?
-What? Of course we do.
539
00:51:48,791 --> 00:51:50,500
I meant Northern songs.
540
00:51:53,416 --> 00:51:56,375
Are you a singer?
I saw your photo in the closet.
541
00:51:58,541 --> 00:52:00,291
I used to be, but I quit.
542
00:52:01,083 --> 00:52:02,333
Why?
543
00:52:03,166 --> 00:52:04,750
Akram gave me an ultimatum.
544
00:52:05,708 --> 00:52:08,583
Empty threat.
Who'd leave a pretty lady like you?
545
00:52:09,083 --> 00:52:12,916
No, girl. We divorced over it.
He wouldn't take me back till I quit.
546
00:52:13,541 --> 00:52:15,833
Most men are selfish and coldhearted.
547
00:52:28,750 --> 00:52:31,958
Listen, I didn't mean
that Akram's selfish.
548
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
He seems like a good man
who loves you a lot.
549
00:52:35,375 --> 00:52:39,041
He is a good man,
but I gave up on love a long time ago.
550
00:52:39,125 --> 00:52:40,541
A good man's enough.
551
00:52:41,583 --> 00:52:44,625
You're right. Hold on to him.
552
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
You know a man's worth
only when you lose him.
553
00:52:52,750 --> 00:52:54,208
Give me that blanket.
554
00:53:10,708 --> 00:53:12,000
I'm always thinking,
555
00:53:13,916 --> 00:53:15,500
God, what happened to him?
556
00:53:17,166 --> 00:53:19,166
If he's alive, why doesn't he call?
557
00:53:20,541 --> 00:53:22,250
I'm sure he has an excuse.
558
00:53:23,291 --> 00:53:25,375
Sometimes I think he left us.
559
00:53:26,583 --> 00:53:28,166
Don't they say men run away?
560
00:53:29,333 --> 00:53:30,541
Why would he?
561
00:53:33,333 --> 00:53:34,791
He wanted to go to Europe.
562
00:53:36,416 --> 00:53:39,250
He said I'd finish school
and go to college,
563
00:53:40,291 --> 00:53:41,916
make something of myself.
564
00:53:43,791 --> 00:53:45,000
But I refused.
565
00:53:46,583 --> 00:53:49,666
We can't swim.
How would we cross the sea in a tiny boat?
566
00:53:53,041 --> 00:53:54,500
I wish I'd said yes.
567
00:53:56,250 --> 00:53:58,250
We wouldn't have been in this state.
568
00:54:05,166 --> 00:54:07,125
Daniel starts school next week.
569
00:54:07,791 --> 00:54:12,125
You can finish school too,
then go to college.
570
00:54:13,125 --> 00:54:14,750
Daniel can stay here with me.
571
00:54:15,291 --> 00:54:18,750
What school would take me, Mona?
I'm too old now.
572
00:54:19,791 --> 00:54:22,000
Don't worry, I know just the place.
573
00:54:40,583 --> 00:54:43,000
-How are you, ma'am?
-Fine, thanks.
574
00:54:43,083 --> 00:54:44,375
What did Akram say?
575
00:54:44,458 --> 00:54:48,208
He asked about a missing Southerner,
he gave me his name. I said I'd check.
576
00:54:48,791 --> 00:54:51,041
Okay. And if he calls,
what will you tell him?
577
00:54:51,541 --> 00:54:54,708
That I couldn't find
any trace of him anywhere.
578
00:54:55,625 --> 00:54:57,458
If he calls again, don't answer.
579
00:54:57,541 --> 00:55:00,875
-Good job. Thank you.
-Glad to help, ma'am.
580
00:55:00,958 --> 00:55:02,583
I can pretend to be Lieutenant Kamal.
581
00:55:02,666 --> 00:55:04,583
I can even pretend
to be Akram if you want.
582
00:55:07,791 --> 00:55:09,791
Listen here, don't you dare!
583
00:55:09,875 --> 00:55:12,083
Don't think you can blackmail me!
584
00:55:12,166 --> 00:55:15,208
I swear to God if you misbehave,
I'll scream for help!
585
00:55:15,291 --> 00:55:18,166
Akram might get mad at me,
but he'll kill you, you get that?
586
00:55:18,250 --> 00:55:21,375
-Do you want the money?
-I'm sorry, ma'am, forgive me.
587
00:55:21,458 --> 00:55:23,916
Will you take the money or not?
Don't apologize!
588
00:55:24,708 --> 00:55:28,500
-It's a misunderstanding.
-Get on your bike and go! Shame on you!
589
00:56:11,375 --> 00:56:12,833
Think it will work out?
590
00:56:14,666 --> 00:56:16,208
Maybe, God willing.
591
00:56:17,208 --> 00:56:18,666
May God grant us.
592
00:56:18,750 --> 00:56:22,416
By the way,
you can take smoke baths all month long,
593
00:56:22,500 --> 00:56:24,166
not just when you're ovulating.
594
00:56:34,333 --> 00:56:36,041
The Southerner will stay, I assume.
595
00:56:37,875 --> 00:56:39,083
She's nice.
596
00:56:39,166 --> 00:56:41,041
She keeps me company and works well.
597
00:56:41,875 --> 00:56:44,291
You enrolled her kid
in the school down the road?
598
00:56:45,250 --> 00:56:46,291
Yes.
599
00:56:47,708 --> 00:56:48,750
Really, Mona?
600
00:56:50,291 --> 00:56:53,375
What's wrong?
I paid the fees with my inheritance.
601
00:56:55,291 --> 00:56:56,583
It's not about the money.
602
00:56:57,458 --> 00:57:01,458
This school isn't for him,
put him in a public one.
603
00:57:03,250 --> 00:57:04,250
Why?
604
00:57:08,500 --> 00:57:11,833
He won't fit in. He'll just suffer.
605
00:57:12,541 --> 00:57:14,625
How long do you intend on paying?
606
00:57:15,666 --> 00:57:18,625
If the girl quits,
will you still pay for him?
607
00:57:20,416 --> 00:57:21,625
Who knows?
608
00:57:22,416 --> 00:57:26,125
The public school's too far.
He's too small for the bus.
609
00:57:26,750 --> 00:57:28,166
He can walk.
610
00:57:31,208 --> 00:57:34,041
You're crossing the line
with the kid and his mom.
611
00:57:35,125 --> 00:57:36,125
Crossing the line?
612
00:57:36,875 --> 00:57:40,375
Make friends with a neighbor,
someone to go out with.
613
00:57:41,166 --> 00:57:42,291
Not the servant.
614
00:57:44,000 --> 00:57:45,500
Don't call her that, Akram.
615
00:57:46,500 --> 00:57:48,333
But that's what she is.
616
00:57:49,166 --> 00:57:54,166
Not too long ago, my granddad's house
was full of slaves and servants.
617
00:57:55,666 --> 00:57:58,666
May God forgive you,
the Prophet said we're all equal.
618
00:58:02,000 --> 00:58:05,541
He meant the free ones, not slaves,
619
00:58:05,625 --> 00:58:07,458
or we wouldn't have slavery
in Islamic law.
620
00:58:08,208 --> 00:58:10,833
We'll never evolve
if people think like you.
621
00:58:10,916 --> 00:58:15,083
Two months ago you didn't know Garang,
now you're an activist?
622
00:58:15,708 --> 00:58:18,333
And you always used that word, what's new?
623
00:58:19,125 --> 00:58:22,541
I stopped,
I never said it to anyone's face,
624
00:58:23,125 --> 00:58:25,916
or treated people differently
because they're Southerners.
625
00:58:26,000 --> 00:58:27,875
Do you know any of them?
626
00:58:28,583 --> 00:58:30,500
There are millions of Southerners
in Khartoum.
627
00:58:30,583 --> 00:58:31,916
You know anyone besides her?
628
00:58:32,833 --> 00:58:34,541
That's not the point.
629
00:58:35,208 --> 00:58:38,875
Really? You are part
of the society you call racist.
630
00:58:38,958 --> 00:58:42,000
You do the same as them,
you just can't see it.
631
00:58:42,625 --> 00:58:44,791
By the way, you enslave them too.
632
00:58:46,375 --> 00:58:48,166
-Me?
-Yes.
633
00:58:49,041 --> 00:58:52,583
You sleep with the AC,
while she stews in the servant's room.
634
00:58:53,208 --> 00:58:56,250
You sit around
while she serves you for pennies,
635
00:58:56,333 --> 00:58:57,708
what kind of friend is that?
636
00:58:59,291 --> 00:59:02,416
It's not slavery,
it's not related to her origins.
637
00:59:03,166 --> 00:59:07,333
-It's a job, that's all.
-A job we, the Arabs, never do.
638
00:59:07,416 --> 00:59:10,750
It's about pride,
our daughters would never do it.
639
00:59:10,833 --> 00:59:12,291
You know I'm right.
640
00:59:12,958 --> 00:59:15,541
You won't drink from her cup.
You marked it.
641
00:59:16,458 --> 00:59:17,833
Please.
642
00:59:46,958 --> 00:59:49,333
Ask for Father Peter. He's expecting you.
643
00:59:49,416 --> 00:59:51,000
The school's behind the church.
644
01:00:23,125 --> 01:00:26,291
Why's Achole leaving now?
She could vote here then go.
645
01:00:27,416 --> 01:00:29,250
People are already celebrating there.
646
01:00:29,333 --> 01:00:30,791
She can make some money.
647
01:00:30,875 --> 01:00:32,666
More than here?
648
01:00:32,750 --> 01:00:35,125
They have better stuff in stores,
who'd buy hers?
649
01:00:35,958 --> 01:00:38,916
The clean stuff makes you happy,
our men don't like it.
650
01:00:39,750 --> 01:00:43,916
Listen, get us a bottle before she leaves.
651
01:00:44,000 --> 01:00:46,083
I want to try araqi at least once.
652
01:00:46,166 --> 01:00:49,250
You want a divorce or what?
Don't get me fired.
653
01:00:49,750 --> 01:00:51,875
Besides, are we going
to that place or not?
654
01:00:54,208 --> 01:00:55,500
Hi, Danny.
655
01:01:04,541 --> 01:01:05,708
What's wrong?
656
01:01:07,333 --> 01:01:09,500
-What is it?
-I don't want to go to school.
657
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
I want to work with uncle Akram
in the factory.
658
01:01:12,708 --> 01:01:15,416
Julia, grab your bag.
I'll drop you off and drive him back.
659
01:01:22,125 --> 01:01:24,416
-This is chess?
-Yes.
660
01:01:26,708 --> 01:01:30,208
-You made those?
-I made the small pawns.
661
01:01:32,083 --> 01:01:33,375
You know how to play?
662
01:01:34,666 --> 01:01:37,125
Uncle Akram said he'll teach me.
663
01:01:40,000 --> 01:01:42,041
Want to tell me what happened at school?
664
01:01:44,958 --> 01:01:48,208
-The boys bully me.
-What did they say to you?
665
01:01:51,750 --> 01:01:54,000
It was early morning.
I was sleeping in our hut.
666
01:01:55,333 --> 01:01:58,250
My sister Alek woke me up, she said,
667
01:01:58,333 --> 01:02:00,166
"Majier, the Arab army's here."
668
01:02:00,250 --> 01:02:02,166
I heard the Kalashnikovs.
669
01:02:03,166 --> 01:02:06,833
Our whole family was killed.
Alek and I ran away.
670
01:02:07,583 --> 01:02:10,875
We crossed the river
and went into the jungle.
671
01:02:17,250 --> 01:02:19,250
I left her there, didn't bury her.
672
01:02:20,333 --> 01:02:23,083
I walked until I reached an SPLA camp.
673
01:02:23,166 --> 01:02:25,416
I got recruited in the Red Army.
674
01:02:28,250 --> 01:02:30,583
I'm familiar with war, my brothers.
675
01:02:31,791 --> 01:02:34,875
This war has to end for the sake
of our people and children.
676
01:02:36,625 --> 01:02:37,791
Who's that?
677
01:02:37,875 --> 01:02:39,833
Sudan's People's Liberation Movement.
678
01:02:39,916 --> 01:02:43,541
-What do they want?
-It's about the referendum.
679
01:02:45,125 --> 01:02:47,875
-Any plans for Christmas?
-I'm going to Juba.
680
01:02:47,958 --> 01:02:50,166
-You too?
-You should come.
681
01:02:50,250 --> 01:02:52,291
The sister talking over there,
682
01:02:53,125 --> 01:02:55,625
you have an opinion to share with us?
683
01:02:55,708 --> 01:02:58,291
I was just saying I'm not going to Juba.
684
01:02:58,875 --> 01:03:00,000
A Khartoum girl.
685
01:03:00,083 --> 01:03:01,708
So what are you voting for?
686
01:03:02,375 --> 01:03:05,791
Unity. We're one people
sharing the same land.
687
01:03:06,541 --> 01:03:07,541
Listen to me,
688
01:03:07,625 --> 01:03:10,125
they're our people
for their own interests.
689
01:03:10,833 --> 01:03:12,375
Bashir's government wants
690
01:03:12,958 --> 01:03:15,083
peace and unity only for oil.
691
01:03:15,166 --> 01:03:17,833
Once they get it,
they'll return to the old ways.
692
01:03:17,916 --> 01:03:21,333
"You're Africans,
I'm Arab and my ancestor's Al Abbas.
693
01:03:21,416 --> 01:03:23,750
If Abbas were alive,
he wouldn't believe it."
694
01:03:23,833 --> 01:03:25,916
We want separation.
Jalabas can't be trusted.
695
01:03:26,000 --> 01:03:28,083
School is no place for this kind of talk.
696
01:03:31,750 --> 01:03:33,583
My brothers, in the past,
697
01:03:34,291 --> 01:03:38,958
a camp commander used to call Arabs
"Mondokoro," "Jalaba."
698
01:03:43,708 --> 01:03:45,708
But we have the authority now.
699
01:03:46,333 --> 01:03:50,458
Leave racism to the Northerners,
we don't want it in the South.
700
01:03:50,541 --> 01:03:54,708
Also if we can forgive
and forget Northerners…
701
01:04:23,625 --> 01:04:25,333
SPLM sent me to America
702
01:04:26,208 --> 01:04:28,291
to do my studies there.
703
01:04:29,291 --> 01:04:31,458
-Have you graduated?
-Yes.
704
01:04:33,166 --> 01:04:34,250
Excuse me.
705
01:04:35,291 --> 01:04:36,333
Julia.
706
01:04:37,125 --> 01:04:38,416
It's Julia, right?
707
01:04:39,041 --> 01:04:41,583
Sorry if I embarrassed you
in front of your colleagues.
708
01:04:42,166 --> 01:04:43,625
It's no big deal.
709
01:04:43,708 --> 01:04:46,750
I'm Majier Mulual Majok from the SPLM.
710
01:04:47,333 --> 01:04:49,041
Former veteran in the People's Army.
711
01:04:51,750 --> 01:04:54,375
-I'm Julia.
-Julia what?
712
01:04:55,791 --> 01:04:56,833
Just Julia.
713
01:04:56,916 --> 01:04:59,625
I know your name.
Tell me something I don't know.
714
01:04:59,708 --> 01:05:00,833
Like what?
715
01:05:02,250 --> 01:05:04,291
Do you have a man or not?
716
01:05:07,458 --> 01:05:09,958
Okay, I'll see you tomorrow, Just Julia.
717
01:05:18,958 --> 01:05:20,416
Why are you making a fuss?
718
01:05:21,416 --> 01:05:23,291
The principal said it won't happen again.
719
01:05:24,333 --> 01:05:27,250
They don't consider him Sudanese.
They'll do nothing.
720
01:05:27,750 --> 01:05:30,333
His report said he was "integrated".
721
01:05:30,416 --> 01:05:32,375
I told you it was the wrong school.
722
01:05:33,041 --> 01:05:34,166
You just don't listen.
723
01:05:34,750 --> 01:05:37,500
Let him come to the factory, do carpentry.
724
01:05:37,583 --> 01:05:39,125
He's got skill.
725
01:05:40,041 --> 01:05:41,875
It's not like he'll become an ambassador.
726
01:05:42,875 --> 01:05:44,708
Fine, Akram. Thanks a lot.
727
01:05:49,500 --> 01:05:52,208
Then put the wood to the blade.
728
01:05:52,291 --> 01:05:53,666
Danny, we're leaving.
729
01:05:54,583 --> 01:05:56,041
-Bye.
-Bye.
730
01:05:57,708 --> 01:06:00,333
Your murmurs, your touch
731
01:06:01,250 --> 01:06:03,000
O my healer
732
01:06:03,958 --> 01:06:06,791
I miss your eyes
733
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
My love
734
01:06:11,083 --> 01:06:13,916
Your murmurs, your touch
735
01:06:14,583 --> 01:06:16,541
O my healer
736
01:06:16,625 --> 01:06:18,666
Stop laughing, you'll give us away.
737
01:06:19,541 --> 01:06:22,666
Looking good. You should always wear this.
738
01:06:24,333 --> 01:06:26,875
I washed it,
but I didn't know it was yours.
739
01:06:26,958 --> 01:06:31,000
Well, now you know.
Don't tell Akram, he'd kill me.
740
01:06:31,083 --> 01:06:32,208
Don't worry.
741
01:06:32,291 --> 01:06:34,333
You come here often?
742
01:06:34,416 --> 01:06:37,208
Maybe once a year,
to listen to their new songs.
743
01:06:42,500 --> 01:06:44,750
Thanks, everyone.
744
01:06:45,416 --> 01:06:46,875
Always happy to be here.
745
01:06:47,583 --> 01:06:50,166
Anyone wants to join us on stage?
746
01:06:51,833 --> 01:06:52,916
The guy over there?
747
01:06:53,000 --> 01:06:56,750
Maybe the veiled lady.
Your friend's pointing at you.
748
01:07:03,541 --> 01:07:06,875
Come on, Mona, go.
No one will recognize you.
749
01:07:20,916 --> 01:07:21,916
Welcome.
750
01:07:24,041 --> 01:07:25,708
What song would you like to sing?
751
01:08:12,625 --> 01:08:17,875
O stranger, far away from home
You're bound to come back
752
01:08:17,958 --> 01:08:22,041
After all this time away
753
01:08:22,125 --> 01:08:24,291
You're bound to come back
754
01:08:24,375 --> 01:08:26,041
To tell me…
755
01:08:35,375 --> 01:08:38,166
What happened, Mona?
People were cheering for you.
756
01:08:39,083 --> 01:08:40,083
It's not that.
757
01:08:41,458 --> 01:08:42,791
Didn't you want to sing?
758
01:08:43,291 --> 01:08:45,791
I was dying to,
but he'd have known it's me.
759
01:08:47,333 --> 01:08:50,250
God, Akram, you scared me.
Where are you going?
760
01:08:50,333 --> 01:08:53,166
To Bakri's to watch the game.
Where were you?
761
01:08:53,250 --> 01:08:54,250
At the market.
762
01:08:56,750 --> 01:08:58,083
I forgot my keys upstairs.
763
01:08:59,166 --> 01:09:00,916
Take mine, I'm staying in.
764
01:09:01,583 --> 01:09:02,583
Okay.
765
01:09:04,666 --> 01:09:06,916
-Which market did you go to?
-Saad Gishra.
766
01:09:07,500 --> 01:09:09,791
Nice, did you buy anything?
767
01:09:10,750 --> 01:09:13,958
No, that's an old dress,
I was comparing fabrics.
768
01:09:14,041 --> 01:09:15,416
There was nothing tempting.
769
01:09:16,083 --> 01:09:19,375
You said someone was about
to recognize you, who's that?
770
01:09:20,208 --> 01:09:22,375
A vendor, we were bargaining.
771
01:09:22,458 --> 01:09:25,416
I told him
a veil costs less at the next store,
772
01:09:25,500 --> 01:09:28,750
and to go see for himself.
And he actually did.
773
01:09:28,833 --> 01:09:30,541
So we left before he got back.
774
01:09:33,208 --> 01:09:34,208
Give me your phone.
775
01:09:51,416 --> 01:09:52,750
Julia!
776
01:09:52,833 --> 01:09:55,166
Come here, girl!
777
01:10:09,916 --> 01:10:10,916
Where were you?
778
01:10:12,916 --> 01:10:15,458
-At the market.
-Which one?
779
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
Saad Gishra.
780
01:10:19,083 --> 01:10:20,166
You can go.
781
01:10:26,500 --> 01:10:27,500
I'm sorry.
782
01:10:28,000 --> 01:10:29,375
Seems like I heard wrong.
783
01:11:11,750 --> 01:11:13,333
-How much?
-Twenty-five.
784
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Here you go.
785
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Thanks.
786
01:11:25,666 --> 01:11:27,541
Will it match the hall curtains?
787
01:11:28,541 --> 01:11:29,833
The green ones?
788
01:11:29,916 --> 01:11:32,208
They're red. You forgot your own curtains?
789
01:11:32,833 --> 01:11:36,250
Not my taste,
my late mother-in-law bought them.
790
01:11:36,333 --> 01:11:37,625
Change them then.
791
01:11:38,750 --> 01:11:42,416
I wanted to move,
get away from the graveyard.
792
01:11:42,500 --> 01:11:44,750
But Akram said it's his family home.
793
01:11:44,833 --> 01:11:46,833
Do people have to keep all their heritage?
794
01:11:46,916 --> 01:11:48,916
Can't they keep only what works for them?
795
01:11:49,791 --> 01:11:51,125
He said it has his dad's scent.
796
01:11:51,208 --> 01:11:54,041
With that graveyard nearby,
it has every dead dad's scent.
797
01:11:56,083 --> 01:11:58,916
I forgot to tell you,
I met a guy at school.
798
01:11:59,000 --> 01:12:01,125
No way! Who is he? Tell me now!
799
01:12:12,250 --> 01:12:13,666
Hello, Julia, how are you?
800
01:12:13,750 --> 01:12:14,958
Hello, Father.
801
01:12:15,041 --> 01:12:16,750
Where will you take the exam?
802
01:12:16,833 --> 01:12:18,583
Khartoum, Father.
803
01:12:18,666 --> 01:12:21,958
Okay, we're opening a new school in Juba.
804
01:12:22,041 --> 01:12:25,208
-We need assistants.
-That'd be an honor.
805
01:12:25,291 --> 01:12:27,958
But I can't have Daniel
switch schools now.
806
01:12:28,791 --> 01:12:30,083
Okay, not a problem.
807
01:12:30,166 --> 01:12:33,750
If you change your mind,
call me anytime, okay?
808
01:12:33,833 --> 01:12:35,458
-Thank you, Father.
-Have a good day.
809
01:12:35,541 --> 01:12:36,541
Thanks.
810
01:12:42,458 --> 01:12:43,583
Are you in a hurry?
811
01:12:43,666 --> 01:12:45,458
No, why? You're not done yet?
812
01:12:45,541 --> 01:12:47,125
I want to show you something.
813
01:12:53,500 --> 01:12:54,875
My first time in a church.
814
01:12:55,750 --> 01:12:56,791
It's so beautiful!
815
01:12:57,583 --> 01:13:00,583
I want to show you the choir
practicing for Christmas.
816
01:13:19,333 --> 01:13:20,916
We don't have music in mosques.
817
01:13:22,166 --> 01:13:23,458
Is that why you never go?
818
01:13:33,583 --> 01:13:35,458
-Mona El Zahi?
-Yes.
819
01:13:35,541 --> 01:13:38,333
How are you?
I'm James, I played with Jazzton.
820
01:13:38,416 --> 01:13:39,500
Nice to meet you.
821
01:13:39,583 --> 01:13:42,666
-She's your friend, Julia?
-Yes, I'm her friend.
822
01:13:42,750 --> 01:13:43,875
You have to sing with us.
823
01:13:43,958 --> 01:13:46,625
I don't want to bother you,
maybe next time.
824
01:13:46,708 --> 01:13:49,000
No bother at all.
It's Christmas caroling day.
825
01:13:49,083 --> 01:13:52,625
We play all kinds of music.
The choir and instruments are there.
826
01:13:52,708 --> 01:13:54,500
We'd be honored to have you with us.
827
01:14:10,041 --> 01:14:13,125
He's my neighbor and I am his
828
01:14:13,208 --> 01:14:15,916
When will I visit his home?
829
01:14:16,000 --> 01:14:19,083
He's my neighbor and I am his
830
01:14:19,166 --> 01:14:22,041
When will I visit his home?
831
01:14:22,125 --> 01:14:25,041
I wish him only heaven
832
01:14:25,125 --> 01:14:27,625
But I'm burning in his hell
833
01:14:27,708 --> 01:14:31,083
The closest person to my heart
834
01:14:31,166 --> 01:14:34,000
His dark skin takes my breath away
835
01:14:34,083 --> 01:14:36,958
The closest person to my heart
836
01:14:37,041 --> 01:14:40,083
His dark skin takes my breath away
837
01:14:40,166 --> 01:14:43,041
My neighbor, my neighbor
838
01:14:43,125 --> 01:14:45,958
He's my neighbor and I am his
839
01:14:46,958 --> 01:14:48,916
I kept a special one just for you.
840
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
Did you ever get such a cool invitation?
841
01:15:00,208 --> 01:15:02,500
My son Daniel is 11
and he writes better than you.
842
01:15:04,125 --> 01:15:05,875
Bring him over, I'd like to meet him.
843
01:15:07,250 --> 01:15:08,375
I'll think about it.
844
01:15:08,458 --> 01:15:11,416
-Girl, I'm the neighborhood guy
-The neighborhood guy
845
01:15:11,500 --> 01:15:14,041
-I swear I'm in love with you
-In love with you
846
01:15:14,125 --> 01:15:17,333
-Girl, I'm the neighborhood guy
-The neighborhood guy
847
01:15:17,416 --> 01:15:20,291
I swear I'm in love with you
848
01:15:20,375 --> 01:15:25,083
In love, in love, in love
849
01:15:25,833 --> 01:15:27,708
This was at a concert at Ahfad University.
850
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
You're so good, Mona.
851
01:15:31,500 --> 01:15:32,958
You were a real star.
852
01:15:35,000 --> 01:15:36,458
This was at the Parliament café.
853
01:15:38,791 --> 01:15:40,541
Is Tariq the one cropped out?
854
01:15:40,625 --> 01:15:43,041
-The guy singing at the café?
-Yes.
855
01:15:43,916 --> 01:15:46,666
What's your story? Did you fall out?
856
01:15:48,708 --> 01:15:50,625
No, he's a decent guy.
857
01:15:51,708 --> 01:15:53,791
Then why crop his face if he's decent?
858
01:15:54,833 --> 01:15:56,541
He was the cause of the divorce.
859
01:15:57,916 --> 01:15:59,125
He was in love with you?
860
01:16:00,083 --> 01:16:01,416
Akram thought so.
861
01:16:02,375 --> 01:16:05,333
That's why he hates singing.
He can't stand it.
862
01:16:06,375 --> 01:16:08,541
And then? Tell me what happened!
863
01:16:09,541 --> 01:16:11,125
It's a stupid story anyway.
864
01:16:12,250 --> 01:16:14,708
We were writing a song over the phone.
865
01:16:15,333 --> 01:16:17,375
Akram was calling, but the line was busy.
866
01:16:18,625 --> 01:16:19,791
He came home furious,
867
01:16:20,500 --> 01:16:22,375
asking who I was talking to. I said Mom.
868
01:16:22,958 --> 01:16:24,208
I didn't need the hassle.
869
01:16:25,125 --> 01:16:26,708
He went through your phone.
870
01:16:27,291 --> 01:16:29,958
He did, but I'd deleted Tariq's number.
871
01:16:30,041 --> 01:16:31,041
He didn't find it.
872
01:16:32,000 --> 01:16:35,041
-How did he find out?
-He didn't find Mom's either.
873
01:16:39,583 --> 01:16:40,833
How did you reconcile?
874
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
I promised not to sing or lie again.
875
01:16:47,083 --> 01:16:49,833
-But you didn't.
-I did, I quit singing.
876
01:16:51,750 --> 01:16:52,791
How about lying?
877
01:16:54,458 --> 01:16:58,500
I still lie sometimes,
but I'm better at it. I don't get caught.
878
01:17:01,000 --> 01:17:04,666
Why do you always choose to lie
when you can tell the truth?
879
01:17:05,666 --> 01:17:06,750
I don't know, really.
880
01:17:07,416 --> 01:17:09,375
People don't always like the truth.
881
01:17:11,416 --> 01:17:13,541
What if someone lied to you?
882
01:17:14,958 --> 01:17:16,125
Wouldn't you be mad?
883
01:17:16,833 --> 01:17:18,208
It depends on their intention.
884
01:17:22,791 --> 01:17:23,791
The power's back.
885
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Let's play some daloka?
886
01:17:27,125 --> 01:17:28,166
Okay.
887
01:18:21,416 --> 01:18:24,250
-Danny, come sing with us.
-I don't know this song.
888
01:18:24,333 --> 01:18:25,666
Come dance then.
889
01:18:39,458 --> 01:18:42,000
Emotions are strong,
because there is hatred
890
01:18:42,083 --> 01:18:44,291
between North and South.
891
01:18:44,375 --> 01:18:46,000
Mona, where's the tea?
892
01:18:46,583 --> 01:18:47,791
It's just about ready.
893
01:18:49,208 --> 01:18:50,375
Where are the birds?
894
01:18:51,000 --> 01:18:52,125
I set them free.
895
01:18:53,000 --> 01:18:53,875
Why?
896
01:18:53,958 --> 01:18:56,916
I felt bad keeping them in a cage
for no reason.
897
01:18:57,000 --> 01:19:00,625
You think you saved them?
They're going to die.
898
01:19:00,708 --> 01:19:02,500
They can't find food on their own.
899
01:19:03,916 --> 01:19:06,208
Stupid emotional decisions.
900
01:19:06,291 --> 01:19:08,291
Why can't you ask me first?
901
01:19:09,416 --> 01:19:12,250
Keep the cage open where it was,
maybe they'll come back.
902
01:19:13,125 --> 01:19:19,208
I think the proposition being put forth
by the other party is arrogant.
903
01:19:19,291 --> 01:19:21,875
It exudes a racist reality.
904
01:19:21,958 --> 01:19:22,958
So strange.
905
01:19:23,583 --> 01:19:26,166
He keeps harping on about racism,
906
01:19:26,708 --> 01:19:29,375
but he'd never let his daughter
marry a Southerner.
907
01:19:29,458 --> 01:19:32,166
Politicians sell words
to whoever will buy them.
908
01:19:32,250 --> 01:19:36,375
It serves the Israeli
imperialistic interests in the region.
909
01:19:38,416 --> 01:19:39,541
How are you?
910
01:19:41,375 --> 01:19:42,583
Merry Christmas!
911
01:19:44,250 --> 01:19:45,541
Merry Christmas!
912
01:19:48,208 --> 01:19:50,833
You make this for special people?
913
01:19:50,916 --> 01:19:52,625
Who said I made it?
914
01:19:55,250 --> 01:19:57,583
-Majier.
-Daniel.
915
01:19:57,666 --> 01:19:58,750
Are you in sixth grade?
916
01:20:00,291 --> 01:20:01,666
Are you in the army?
917
01:20:02,416 --> 01:20:04,250
SPLM, it's more or less the same.
918
01:20:05,916 --> 01:20:07,000
Is this real?
919
01:20:25,458 --> 01:20:26,583
Does it fire?
920
01:20:27,125 --> 01:20:28,541
You came here to shoot?
921
01:20:32,875 --> 01:20:33,875
Okay.
922
01:20:47,833 --> 01:20:49,750
Can I fire another one?
923
01:20:49,833 --> 01:20:52,166
You can, but don't blow up the house.
924
01:20:53,375 --> 01:20:54,458
Give him another one.
925
01:21:15,041 --> 01:21:16,208
Come, don't be scared.
926
01:21:18,541 --> 01:21:19,625
Where are you going?
927
01:21:20,916 --> 01:21:21,916
Just come.
928
01:21:29,875 --> 01:21:31,208
You live by the river?
929
01:21:36,208 --> 01:21:38,291
I want a son just like Daniel.
930
01:21:39,541 --> 01:21:41,458
Take him. You'd be doing me a favor.
931
01:21:42,125 --> 01:21:43,333
Does he come with a mom?
932
01:21:46,583 --> 01:21:48,916
Get in, this water's from the South.
933
01:21:57,041 --> 01:21:58,625
You want Danny or his mom?
934
01:21:59,541 --> 01:22:00,750
I want it all.
935
01:22:01,916 --> 01:22:05,916
I want a kid,
a house, and a woman to love.
936
01:22:07,958 --> 01:22:09,500
You don't have a woman to love?
937
01:22:11,000 --> 01:22:15,458
When war kills your whole family,
anger stops you from building a new one.
938
01:22:20,916 --> 01:22:22,250
You're not angry anymore?
939
01:22:23,875 --> 01:22:25,958
You reconciled with your family's killers?
940
01:22:27,291 --> 01:22:28,583
I forgave them,
941
01:22:29,791 --> 01:22:30,916
but I didn't reconcile.
942
01:22:33,416 --> 01:22:34,750
What's the difference?
943
01:22:34,833 --> 01:22:37,791
Reconciliation is made with others.
944
01:22:38,541 --> 01:22:42,166
Forgiveness is between me and myself,
945
01:22:42,250 --> 01:22:45,375
to live and look
for what I've been missing.
946
01:22:48,750 --> 01:22:51,625
Come South, we'll build a home together.
947
01:23:04,583 --> 01:23:05,875
I can't, Majier.
948
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
Still thinking about Santino?
949
01:23:12,166 --> 01:23:13,166
The man is dead.
950
01:23:15,291 --> 01:23:19,291
I can call our people in the government,
get you the info.
951
01:23:21,875 --> 01:23:23,291
It's none of your business.
952
01:23:24,291 --> 01:23:25,500
I don't need your help.
953
01:23:29,875 --> 01:23:34,083
You think because you speak Arabic well,
you're jalaba, you're one of them?
954
01:23:34,625 --> 01:23:37,625
The mondokoros
won't be there for you in the end.
955
01:23:41,541 --> 01:23:42,541
Julia!
956
01:24:05,083 --> 01:24:08,125
Apology letters from parents
at Daniel's school.
957
01:24:08,208 --> 01:24:10,166
They promise it won't happen again.
958
01:24:10,708 --> 01:24:11,875
Good for you.
959
01:24:14,000 --> 01:24:17,375
Why so cold, Akram?
Can't you be happy for me, for once?
960
01:24:18,083 --> 01:24:19,458
For you?
961
01:24:19,541 --> 01:24:21,500
Are you doing it for you or for Daniel?
962
01:24:22,416 --> 01:24:24,291
Anyway, it's just ink on paper.
963
01:24:25,125 --> 01:24:28,791
They'll all be deported
if they vote for secession.
964
01:24:29,791 --> 01:24:31,750
So all your work's for nothing.
965
01:24:51,916 --> 01:24:53,208
Hello.
966
01:24:53,291 --> 01:24:56,208
I didn't think you'd answer,
I tried my luck.
967
01:24:57,666 --> 01:24:59,041
Happy New Year, Mona.
968
01:25:00,000 --> 01:25:02,083
Happy New Year, Tariq. How are you?
969
01:25:02,875 --> 01:25:05,916
I'm good. I heard you sang at church.
970
01:25:07,333 --> 01:25:09,916
It's a one-off. I was with a friend.
971
01:25:11,375 --> 01:25:12,541
How did you know?
972
01:25:13,166 --> 01:25:16,791
James told me. Is your friend
the one who was with you at the gig?
973
01:25:19,583 --> 01:25:22,208
Listen, Mona, we want the old band back.
974
01:25:22,833 --> 01:25:25,916
People are asking for you.
We're ready if you are.
975
01:25:27,208 --> 01:25:28,625
I quit singing, Tariq,
976
01:25:29,458 --> 01:25:31,208
but thanks for the offer.
977
01:25:32,041 --> 01:25:33,833
Don't decide now, take your time.
978
01:25:35,875 --> 01:25:38,333
I'll think about it. I have to go now.
979
01:25:54,041 --> 01:25:55,375
Vote!
980
01:26:01,875 --> 01:26:03,458
Why are we seceding?
981
01:26:03,541 --> 01:26:06,250
We're separating
to live safely and in peace.
982
01:26:06,333 --> 01:26:10,625
We're separating so each one of us
lives his life to the full.
983
01:26:40,000 --> 01:26:42,125
-Where did you get that bike?
-Get lost, kid!
984
01:26:42,833 --> 01:26:45,750
-It's my dad's.
-Get the hell out of here!
985
01:26:49,291 --> 01:26:53,041
Mom, Akram only gets home
to change then he's out again.
986
01:26:54,250 --> 01:26:55,625
But everything's okay.
987
01:26:55,708 --> 01:26:57,791
Akram is a good man, girl, he…
988
01:26:59,625 --> 01:27:02,708
Aunt Mona, I found my dad's bike
at your neighbor's!
989
01:27:02,791 --> 01:27:04,333
Mom, I'll call you back.
990
01:27:05,250 --> 01:27:08,916
-Maybe it just looks the same.
-The license plate is 1955.
991
01:27:11,333 --> 01:27:13,541
Stay here, I'll ask him. Be right back.
992
01:27:24,541 --> 01:27:27,166
Load everything, leave the bike for last.
993
01:27:27,250 --> 01:27:29,458
Hi, Bakri, are you moving?
994
01:27:29,541 --> 01:27:32,583
No, I'm just making some room.
995
01:27:33,708 --> 01:27:35,875
You never know the crap you have
until it's out.
996
01:27:35,958 --> 01:27:37,583
You're so right.
997
01:27:38,375 --> 01:27:40,541
The little Southerner is yours, isn't he?
998
01:27:41,041 --> 01:27:42,416
He's the maid's son.
999
01:27:43,041 --> 01:27:45,291
Don't worry about him.
He makes up stories.
1000
01:27:46,541 --> 01:27:49,166
Says it's his dad's bike.
You know whose it was?
1001
01:27:50,291 --> 01:27:52,875
He's lying. Everything's his dad's.
1002
01:27:52,958 --> 01:27:55,125
I know his dad, he does odd jobs for us.
1003
01:27:56,291 --> 01:27:58,000
Okay, no problem then.
1004
01:27:58,083 --> 01:28:00,708
-Thanks and sorry about this.
-Don't mention it.
1005
01:28:08,333 --> 01:28:09,583
What did he say?
1006
01:28:12,333 --> 01:28:15,708
Yes, Danny.
Seems like it is your dad's bike.
1007
01:28:16,583 --> 01:28:18,500
Bakri said a Southerner sold it to him.
1008
01:28:18,583 --> 01:28:20,541
He needed the money to travel.
1009
01:28:21,333 --> 01:28:22,750
It was 4 or 5 years ago.
1010
01:28:22,833 --> 01:28:23,833
He's a liar!
1011
01:28:24,375 --> 01:28:25,541
Why would he lie?
1012
01:28:28,416 --> 01:28:29,500
I'm sorry, Danny.
1013
01:28:30,833 --> 01:28:33,416
It seems your dad won't be coming back.
1014
01:28:36,458 --> 01:28:39,125
Listen, I know you're very upset,
1015
01:28:39,958 --> 01:28:41,625
but you're a big boy now.
1016
01:28:42,875 --> 01:28:45,416
If Julia hears about it,
it'll break her heart.
1017
01:28:46,416 --> 01:28:48,208
She's starting to move on.
1018
01:28:49,875 --> 01:28:52,083
You don't want to hurt her again, do you?
1019
01:28:58,750 --> 01:29:00,000
Promise me, it's our secret.
1020
01:29:00,666 --> 01:29:02,750
No one else in this house
can know about it.
1021
01:29:03,416 --> 01:29:04,416
Okay?
1022
01:30:59,291 --> 01:31:02,333
Our Heavenly Father
We pray to you and we ask you
1023
01:31:02,416 --> 01:31:04,375
To grant victory to our leader
Dr. John
1024
01:31:08,500 --> 01:31:10,375
Our leader who fights
1025
01:31:10,458 --> 01:31:12,083
For the cause of Abyei
1026
01:31:12,166 --> 01:31:14,166
Give victory to Dr. John
1027
01:31:19,041 --> 01:31:21,291
-Here is Bor
-Sparking up the revolution
1028
01:31:21,375 --> 01:31:22,375
And the people of Agar
1029
01:31:22,458 --> 01:31:23,875
Supported the revolution
1030
01:31:23,958 --> 01:31:26,625
-And Aweil declared
-The victory of the revolution
1031
01:31:26,708 --> 01:31:28,666
-And Twic mobilized
-For the revolution
1032
01:31:28,750 --> 01:31:31,125
-And the whole of Rek
-Joined the revolution
1033
01:31:31,208 --> 01:31:33,500
-The Nuer people
-Led us to the victory
1034
01:31:33,583 --> 01:31:37,500
And the Ngok continued the revolution
1035
01:31:37,583 --> 01:31:40,541
Write your name, age, and gender.
1036
01:31:41,416 --> 01:31:45,250
Then go inside,
vote either for Unity or Secession.
1037
01:31:45,333 --> 01:31:47,875
Tell the women
The war for freedom will go on
1038
01:31:47,958 --> 01:31:49,583
Generation after generation
1039
01:31:49,666 --> 01:31:52,375
And our young men defied the odds
By taking up arms
1040
01:31:52,458 --> 01:31:55,458
-And women chose to lead us
-On a different path
1041
01:31:55,541 --> 01:31:57,083
In the liberation revolution
1042
01:31:57,166 --> 01:32:00,000
For the renaissance and victory
Of the country
1043
01:32:00,083 --> 01:32:03,416
They served in homes
To teach their children
1044
01:32:03,500 --> 01:32:09,041
And all these efforts and labor
Are for our country, the One South
1045
01:32:18,291 --> 01:32:20,083
Does your neighbor ride a bike?
1046
01:32:21,750 --> 01:32:24,125
Bakri, does he ride a bike?
1047
01:32:25,166 --> 01:32:27,750
Why would he? He has a car.
1048
01:32:32,208 --> 01:32:34,166
What's wrong with you?
1049
01:32:35,125 --> 01:32:36,958
Nothing, I'm just tired.
1050
01:32:37,041 --> 01:32:39,500
Okay, finish this piece
and go get some rest.
1051
01:32:43,750 --> 01:32:47,625
And just as this giving land
1052
01:32:48,750 --> 01:32:52,000
can grow flowers among the thorns,
1053
01:32:53,125 --> 01:32:56,583
this same beloved good land…
1054
01:32:59,416 --> 01:33:00,416
Akram.
1055
01:33:02,083 --> 01:33:03,333
Did you hurt your hand?
1056
01:33:04,833 --> 01:33:06,791
I scraped it doing the dishes.
1057
01:33:10,375 --> 01:33:11,583
Listen, Akram…
1058
01:33:13,666 --> 01:33:15,000
I need to talk to you.
1059
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Tariq called me.
1060
01:33:24,708 --> 01:33:25,750
And?
1061
01:33:28,083 --> 01:33:30,333
He heard I sang at Julia's school,
1062
01:33:31,416 --> 01:33:33,041
so he thought I was back at it.
1063
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
They need a vocalist.
1064
01:33:36,916 --> 01:33:39,875
I declined.
The call took less than two minutes.
1065
01:33:41,291 --> 01:33:42,333
You sang?
1066
01:33:44,500 --> 01:33:45,791
I'm sorry.
1067
01:33:50,666 --> 01:33:52,125
Why did you answer his call?
1068
01:33:54,083 --> 01:33:55,625
His number is not saved.
1069
01:34:01,791 --> 01:34:03,000
There's something else.
1070
01:34:07,125 --> 01:34:08,750
The problem with my ovaries…
1071
01:34:10,458 --> 01:34:13,666
I've known about it
since before our last visit together.
1072
01:34:17,833 --> 01:34:19,416
The doctor told me years ago.
1073
01:34:21,125 --> 01:34:22,333
I didn't tell you.
1074
01:34:27,125 --> 01:34:28,500
I was scared you'd remarry.
1075
01:34:38,958 --> 01:34:40,083
Your turn.
1076
01:34:43,666 --> 01:34:44,916
Play, man.
1077
01:34:49,458 --> 01:34:50,666
He locked the board.
1078
01:35:01,625 --> 01:35:03,541
Daniel! What's wrong?
1079
01:35:29,833 --> 01:35:30,916
Julia?
1080
01:35:33,083 --> 01:35:34,208
What is it, Mona?
1081
01:35:38,791 --> 01:35:39,958
Come, sit down.
1082
01:35:55,250 --> 01:35:56,958
I have a confession to make.
1083
01:36:00,666 --> 01:36:02,458
I don't know if you can forgive me.
1084
01:37:13,458 --> 01:37:15,500
Who are you? What are you doing here?
1085
01:37:16,833 --> 01:37:17,833
On your knees!
1086
01:37:25,708 --> 01:37:26,833
You stupid slave!
1087
01:37:28,125 --> 01:37:29,708
What's wrong, Mona? Tell me.
1088
01:37:34,375 --> 01:37:35,416
Mona?
1089
01:37:40,458 --> 01:37:41,791
We didn't meet by chance.
1090
01:37:48,708 --> 01:37:52,666
That was not smart.
You should've shot me here.
1091
01:37:52,750 --> 01:37:54,541
I know you like killing Southerners.
1092
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Freeze! Drop the gun!
1093
01:38:13,958 --> 01:38:14,791
Majier?
1094
01:38:15,958 --> 01:38:17,291
Are you crazy?
1095
01:38:18,291 --> 01:38:19,833
What are you doing here?
1096
01:38:20,458 --> 01:38:23,166
Do you know you live with
the man who killed your husband?
1097
01:38:23,250 --> 01:38:25,458
-Killed who? I don't know her man!
-Shut up!
1098
01:38:26,916 --> 01:38:27,958
Bring him!
1099
01:38:39,250 --> 01:38:41,416
Is this the man who killed Santino Mabior?
1100
01:38:43,541 --> 01:38:44,541
Yes, it's him.
1101
01:38:54,500 --> 01:38:57,541
This doesn't concern you.
I told you to leave me alone!
1102
01:38:57,625 --> 01:39:00,083
You won't come with me
for these mondokoros
1103
01:39:00,166 --> 01:39:02,125
knowing that they killed your man?
1104
01:39:02,833 --> 01:39:04,791
And you work as their servant?
1105
01:39:04,875 --> 01:39:08,125
Stay out of it!
No one asked for your help!
1106
01:39:08,208 --> 01:39:09,541
Daniel has.
1107
01:39:09,625 --> 01:39:12,041
He came to me to find his dad.
1108
01:39:14,083 --> 01:39:17,208
And now this man calls me a stupid slave!
1109
01:39:17,875 --> 01:39:20,750
If he doesn't come here and apologize,
1110
01:39:20,833 --> 01:39:22,041
I'll throw him in jail!
1111
01:39:26,708 --> 01:39:27,708
Majier,
1112
01:39:28,791 --> 01:39:29,791
for the love of God,
1113
01:39:30,791 --> 01:39:32,625
don't do this, they're family to me.
1114
01:39:33,666 --> 01:39:34,666
What?
1115
01:39:36,041 --> 01:39:38,875
If you accept humiliation, that's on you.
1116
01:39:38,958 --> 01:39:42,000
If you want to be their servant,
do as you please,
1117
01:39:42,083 --> 01:39:43,916
but I don't accept disgrace.
1118
01:39:49,625 --> 01:39:52,583
Akram, please apologize to him.
Do it for me.
1119
01:39:54,875 --> 01:39:56,916
Don't make things worse.
1120
01:40:23,291 --> 01:40:24,416
I apologize, Officer.
1121
01:40:25,583 --> 01:40:28,041
I was wrong. Please forgive me.
1122
01:40:38,458 --> 01:40:40,500
A woman that sells her man so cheap,
1123
01:40:41,583 --> 01:40:42,958
isn't worthy of my love.
1124
01:40:59,666 --> 01:41:01,333
Take your son and get out of here.
1125
01:41:02,916 --> 01:41:04,583
I never want to see you again.
1126
01:41:21,916 --> 01:41:22,958
Let's go, Danny.
1127
01:41:26,125 --> 01:41:27,458
Daniel.
1128
01:41:52,666 --> 01:41:53,666
Here's the key.
1129
01:41:54,458 --> 01:41:56,291
I'll knock in the morning.
1130
01:41:57,291 --> 01:41:59,666
If he's hungry,
there's a grocery store close by.
1131
01:42:00,291 --> 01:42:02,708
I left money in the counter drawer.
1132
01:42:04,416 --> 01:42:05,416
Okay, darling?
1133
01:42:06,083 --> 01:42:07,416
God be with you.
1134
01:42:17,916 --> 01:42:19,375
Thank you, Mr. Mirghany.
1135
01:42:33,208 --> 01:42:34,208
Danny.
1136
01:43:05,958 --> 01:43:07,375
We killed a man, Akram.
1137
01:43:11,375 --> 01:43:13,000
It's the least I could do.
1138
01:43:16,583 --> 01:43:19,041
I did it alone,
I didn't want to involve you.
1139
01:43:20,625 --> 01:43:23,916
Don't try to justify it by saying
you were protecting my feelings.
1140
01:43:25,875 --> 01:43:27,208
You were scared of divorce.
1141
01:43:28,916 --> 01:43:31,208
And don't try to guilt trip me
about this man.
1142
01:43:32,375 --> 01:43:34,583
I was protecting myself and my home.
1143
01:43:41,208 --> 01:43:43,208
But you know it wasn't self-defense.
1144
01:43:46,083 --> 01:43:48,000
You shot him because he's a Southerner.
1145
01:43:49,666 --> 01:43:51,375
I shot him because you lied.
1146
01:43:56,625 --> 01:43:58,041
We all lied, Akram.
1147
01:44:01,708 --> 01:44:03,708
But you chose to lie to yourself.
1148
01:44:05,375 --> 01:44:06,666
What are you getting at?
1149
01:44:08,166 --> 01:44:09,333
That I'm wrong?
1150
01:44:10,791 --> 01:44:12,708
That I'm a racist scumbag?
1151
01:44:14,875 --> 01:44:16,083
Yes, I was wrong…
1152
01:44:17,916 --> 01:44:20,708
to take you back
knowing you'll never change.
1153
01:44:27,458 --> 01:44:30,166
Why do it if you weren't ready
to turn the page?
1154
01:44:31,500 --> 01:44:33,000
Because I love you.
1155
01:44:35,333 --> 01:44:37,041
But loving you is one thing,
1156
01:44:38,625 --> 01:44:40,125
and trusting you is another.
1157
01:44:47,666 --> 01:44:50,541
That's the first time you've said it
since we got back together.
1158
01:44:57,750 --> 01:44:59,416
But you don't love me, Akram.
1159
01:45:03,500 --> 01:45:05,541
You don't even know who I am.
1160
01:45:09,666 --> 01:45:11,541
Even in the bed that brings us together.
1161
01:45:15,833 --> 01:45:17,791
You don't know my likes and dislikes.
1162
01:45:21,500 --> 01:45:22,875
You never asked.
1163
01:45:27,125 --> 01:45:30,666
You love a version of me
you've created in your mind.
1164
01:45:32,166 --> 01:45:33,791
You only want me to be her.
1165
01:45:35,833 --> 01:45:37,458
I know you very well, Mona.
1166
01:45:39,583 --> 01:45:42,125
I just don't know what you're getting at.
1167
01:45:47,708 --> 01:45:49,708
I want you to get to know me.
1168
01:45:54,291 --> 01:45:55,708
Maybe then you'll love me.
1169
01:46:00,500 --> 01:46:02,250
I'm not this image in your head,
1170
01:46:03,416 --> 01:46:05,166
but I'm not a bad person.
1171
01:46:07,500 --> 01:46:09,666
I get it now.
1172
01:46:11,083 --> 01:46:12,791
You want to sing again, don't you?
1173
01:46:13,833 --> 01:46:15,625
Don't beat around the bush.
1174
01:46:16,500 --> 01:46:19,625
Your speech, your confessions yesterday,
1175
01:46:20,500 --> 01:46:21,791
it all leads to that.
1176
01:46:28,083 --> 01:46:29,750
Yes, Akram, I want to sing.
1177
01:46:33,625 --> 01:46:35,541
But I don't want to lie anymore.
1178
01:46:40,833 --> 01:46:42,083
I'm so tired.
1179
01:46:48,916 --> 01:46:50,833
I want to be with you without fear.
1180
01:46:54,916 --> 01:46:57,500
Tell you about my day, hear about yours.
1181
01:47:02,791 --> 01:47:04,500
Talk without thinking…
1182
01:47:06,833 --> 01:47:08,583
and have you listen without judging.
1183
01:47:10,458 --> 01:47:13,000
Okay, very well.
1184
01:47:14,791 --> 01:47:15,791
I understand.
1185
01:47:17,250 --> 01:47:18,666
But I have a question.
1186
01:47:21,083 --> 01:47:22,625
You don't know Tariq's number?
1187
01:47:30,791 --> 01:47:32,250
It's getting late.
1188
01:47:34,083 --> 01:47:35,625
You sleep here tonight.
1189
01:47:36,791 --> 01:47:38,541
I'll sleep somewhere else.
1190
01:47:40,666 --> 01:47:42,541
Tomorrow, pack your things and go.
1191
01:47:45,250 --> 01:47:46,375
Sing, Mona.
1192
01:47:47,625 --> 01:47:48,791
Do whatever you want.
1193
01:48:31,083 --> 01:48:35,375
The result of the referendum
came in favor of secession
1194
01:48:35,458 --> 01:48:39,083
with close to 99% of the votes.
1195
01:48:39,166 --> 01:48:42,666
The United Nations
and European Union welcomed
1196
01:48:42,750 --> 01:48:46,250
the referendum result conducted
with high levels of transparency,
1197
01:48:46,333 --> 01:48:50,583
and international monitoring
that included notable figures.
1198
01:48:50,666 --> 01:48:53,083
It came into effect
last Friday at midnight.
1199
01:48:53,166 --> 01:48:57,083
Official festivities took place
this Saturday in Juba.
1200
01:48:57,166 --> 01:48:59,416
The International Organization
for Migration announced
1201
01:48:59,500 --> 01:49:01,791
the start of deportations
of thousands of Southerners,
1202
01:49:01,875 --> 01:49:04,291
via the Kosti port for naval transport,
1203
01:49:04,375 --> 01:49:09,458
towards the cities of Wau and Aweil
in the nascent nation of South Sudan.
1204
01:49:09,541 --> 01:49:11,833
It's indicated
that the deportations took place
1205
01:49:11,916 --> 01:49:16,458
with the assistance of the
National Center for Displacement.
1206
01:49:16,541 --> 01:49:21,291
The sky was lit with fireworks
and filled with chants of freedom and joy.
1207
01:49:35,541 --> 01:49:36,875
We're here, ma'am.
1208
01:50:37,875 --> 01:50:38,916
When did you find out?
1209
01:50:42,083 --> 01:50:43,416
The very first month.
1210
01:50:48,375 --> 01:50:49,500
How?
1211
01:50:51,166 --> 01:50:53,541
Because I enrolled Danny in that school?
1212
01:50:56,166 --> 01:50:57,416
Something was off,
1213
01:50:58,625 --> 01:51:01,041
no one overpays wages like you did.
1214
01:51:02,166 --> 01:51:06,833
And you bought all that wayka from me,
when you don't even use it to cook.
1215
01:51:09,958 --> 01:51:11,291
I had a hunch at first.
1216
01:51:13,958 --> 01:51:15,541
How was it confirmed?
1217
01:51:18,750 --> 01:51:21,500
It was me who found
Santino's wallet, not Danny.
1218
01:51:24,083 --> 01:51:25,416
You scribbled on the ID card?
1219
01:51:26,375 --> 01:51:29,041
He would not have given it up
if he'd seen his dad's picture.
1220
01:51:29,125 --> 01:51:30,875
Are you here to interrogate me?
1221
01:51:32,458 --> 01:51:33,625
I came to apologize.
1222
01:51:35,583 --> 01:51:37,583
But it's you who deceived us all.
1223
01:51:42,250 --> 01:51:44,208
You said it depends on intention, right?
1224
01:51:51,708 --> 01:51:52,750
What intention?
1225
01:51:53,500 --> 01:51:54,916
You took advantage of me.
1226
01:51:55,000 --> 01:51:57,875
You killed my man
and still have the audacity to talk?
1227
01:51:58,666 --> 01:52:00,291
What was I supposed to do?
1228
01:52:01,375 --> 01:52:02,750
Call the police?
1229
01:52:04,791 --> 01:52:06,458
You would've gotten away with it.
1230
01:52:09,458 --> 01:52:12,458
You decided to pay
your penance in that way.
1231
01:52:12,541 --> 01:52:14,916
And I was forced to accept for my son.
1232
01:52:17,750 --> 01:52:20,333
If I hadn't been so worried for Danny,
1233
01:52:20,416 --> 01:52:22,208
I'd have killed you both.
1234
01:52:25,833 --> 01:52:27,250
I took advantage of you?
1235
01:52:28,000 --> 01:52:30,708
It's the other way around!
1236
01:52:32,041 --> 01:52:35,208
You took advantage of our distress
and that we were on our own.
1237
01:53:25,041 --> 01:53:26,041
Where's Danny?
1238
01:53:29,125 --> 01:53:30,250
I miss him so much.
1239
01:53:51,083 --> 01:53:55,750
What scares us at the start
1240
01:53:55,833 --> 01:54:00,416
Is that we'll see the end some day
1241
01:54:00,500 --> 01:54:05,458
I couldn't live without you
1242
01:54:05,541 --> 01:54:11,208
You couldn't be with me
1243
01:54:19,666 --> 01:54:24,458
Keep the memories close to you
1244
01:54:25,458 --> 01:54:28,791
My excuses were not enough
1245
01:54:28,875 --> 01:54:32,833
Leave behind a smile for me to see
1246
01:54:34,125 --> 01:54:38,583
When I talk to myself in the mirror
1247
01:54:38,666 --> 01:54:42,291
Tell me how
1248
01:54:42,375 --> 01:54:47,458
I can survive another autumn
1249
01:54:48,166 --> 01:54:53,333
Without you by my side
1250
01:54:53,416 --> 01:54:57,250
Only a mere shadow of you
1251
01:54:57,333 --> 01:55:01,541
Tell me how
1252
01:55:01,625 --> 01:55:06,000
I can survive another autumn
1253
01:55:07,333 --> 01:55:12,166
Without you by my side
1254
01:55:12,250 --> 01:55:17,791
Just a mere shadow of you
1255
01:55:55,791 --> 01:55:59,458
What makes the end so fearful
1256
01:56:00,583 --> 01:56:05,333
Is to fondly remember the beginning
1257
01:56:05,416 --> 01:56:10,083
To realize that I am living
Without you
1258
01:56:10,166 --> 01:56:15,875
Without you by my side
91460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.