All language subtitles for Goodbye.Julia.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-POWER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda Download
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:44,875 Hello. Assalamu alaikum. 2 00:00:45,833 --> 00:00:49,833 I'm calling to ask when the next Jazzton Band concert is. 3 00:00:52,208 --> 00:00:53,416 What time on Friday? 4 00:00:54,541 --> 00:00:55,541 5:00 p.m.? 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,083 Okay, thank you very much. 6 00:01:36,958 --> 00:01:37,958 Akram, breakfast. 7 00:01:38,041 --> 00:01:39,750 Okay, I'm coming. 8 00:01:42,416 --> 00:01:43,583 No eggs? 9 00:01:43,666 --> 00:01:46,833 I only made beans, but I can make eggs if you want. 10 00:01:47,875 --> 00:01:49,708 No need. This is fine. 11 00:02:06,541 --> 00:02:08,083 Going to work on Friday? 12 00:02:08,166 --> 00:02:10,500 Yes, a lot of orders to deliver. 13 00:02:11,041 --> 00:02:13,166 I'll leave after the prayers. Why? 14 00:02:13,958 --> 00:02:16,333 Nothing. I'm thinking of getting fish. 15 00:02:35,750 --> 00:02:37,958 -Look at those slaves! -What's going on? 16 00:02:52,291 --> 00:02:55,041 Network's down. They must've announced the death. 17 00:02:57,208 --> 00:02:59,166 Stay here. I'll close the gates! 18 00:03:31,333 --> 00:03:33,208 Akram! They're burning Bakri's car! 19 00:03:39,291 --> 00:03:40,416 Is it the police? 20 00:03:42,583 --> 00:03:43,916 It's Bakri. He has a gun. 21 00:03:44,500 --> 00:03:46,708 -He shot them? -He's shooting in the air. 22 00:03:53,416 --> 00:03:56,875 The president confirmed the death of the first vice president 23 00:03:56,958 --> 00:03:58,833 and leader of the SPLM… 24 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 Don't go out there. 25 00:04:00,000 --> 00:04:04,958 …John Garang, who died in a helicopter crash 26 00:04:05,041 --> 00:04:07,125 on his way back from Uganda. 27 00:04:07,208 --> 00:04:10,083 The statement also renewed the government's commitment 28 00:04:10,166 --> 00:04:12,291 to the Naivasha Agreement, 29 00:04:12,375 --> 00:04:16,083 which ended the civil war that lasted 50 years, 30 00:04:16,166 --> 00:04:19,375 and guaranteed the Southerners the right to self-determination 31 00:04:19,458 --> 00:04:21,500 by the end of the transitional period. 32 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 "To Allah we belong and to Him we shall return." 33 00:04:26,833 --> 00:04:32,291 Breaking news: casualties among northern citizens 34 00:04:32,375 --> 00:04:38,000 following an outbreak of riots in various parts of the capital, Khartoum. 35 00:04:40,416 --> 00:04:41,625 There is no God but Allah. 36 00:04:41,708 --> 00:04:44,375 -There is no God but Allah. -There is no God but Allah. 37 00:05:31,708 --> 00:05:33,583 -Assalamu alaikum. -Alaikumu assalam. 38 00:05:34,208 --> 00:05:37,458 I'm sorry, Santino, the residents want you out now. 39 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 Why? Because of the riots? 40 00:05:40,791 --> 00:05:43,208 -How is it my fault? -I know! 41 00:05:43,291 --> 00:05:46,583 I hardly convinced them to give you a couple days to evict. 42 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 I didn't riot. 43 00:05:49,291 --> 00:05:52,000 I'm against riots, all the neighbors know that! 44 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 I pay my rent, Haj Ahmed. This is unfair! 45 00:05:55,458 --> 00:05:59,500 I know, but it's the residents' decision. I have to respect it. 46 00:05:59,583 --> 00:06:03,625 I have your money. The whole rent. Please forgive me. 47 00:06:14,083 --> 00:06:16,000 Here are three bottles. 48 00:06:21,000 --> 00:06:25,875 -Julia. Hello, Daniel, how are you? -How are you, Achole? 49 00:06:25,958 --> 00:06:28,625 I'm very well, thank God. 50 00:06:28,708 --> 00:06:30,666 -And you, Santino? -Good. How are you? 51 00:06:30,750 --> 00:06:32,625 God bless you. We're good, thank God. 52 00:06:32,708 --> 00:06:33,916 Please come in, guys. 53 00:06:44,291 --> 00:06:48,375 Sorry, guys, I have a quick delivery to make. I won't be long. 54 00:06:48,458 --> 00:06:51,458 -No problem. Be careful, man. -I will. 55 00:06:51,541 --> 00:06:52,958 Thank God you're okay. 56 00:06:54,041 --> 00:06:57,041 It's really bad in some neighborhoods. 57 00:06:59,666 --> 00:07:01,000 Sorry, Achole, 58 00:07:01,083 --> 00:07:03,500 we'll just be in your space till things settle down. 59 00:07:03,583 --> 00:07:06,541 Don't say that. My place is yours. I'm your sister. 60 00:07:07,583 --> 00:07:08,791 It's not much, 61 00:07:09,458 --> 00:07:12,583 but the neighbors are kind. They won't give you trouble. 62 00:07:13,375 --> 00:07:16,166 I made room for you. You'll be comfortable. 63 00:07:24,000 --> 00:07:25,416 It's a Russian gun. 64 00:07:26,791 --> 00:07:28,625 It holds five bullets. 65 00:07:28,708 --> 00:07:31,375 Four in the chamber here 66 00:07:32,500 --> 00:07:33,708 and one in the barrel. 67 00:07:34,541 --> 00:07:37,458 You place the butt against your shoulder 68 00:07:37,958 --> 00:07:38,958 and cock it, 69 00:07:40,583 --> 00:07:41,791 then rack the slide 70 00:07:43,458 --> 00:07:44,625 and you're good. 71 00:07:45,333 --> 00:07:47,541 Aim at your target and shoot. 72 00:08:05,166 --> 00:08:07,416 Wasn't Jazzton Band playing tonight? 73 00:08:07,500 --> 00:08:10,333 Sorry, ma'am, the concert's canceled due to recent events. 74 00:08:10,416 --> 00:08:13,416 We're only serving at the moment, but they'll be back next week. 75 00:08:14,000 --> 00:08:16,625 That's okay. Till next time then. 76 00:08:16,708 --> 00:08:18,083 -Thanks. -You're welcome. 77 00:08:51,500 --> 00:08:54,666 Great. We're going to repeat the same exercise. 78 00:08:54,750 --> 00:08:56,125 Hi, what's going on? 79 00:08:56,208 --> 00:08:59,291 The road's blocked. They're arresting rioters. Find another route. 80 00:08:59,375 --> 00:09:02,458 We'll sing each tone only once. 81 00:09:02,541 --> 00:09:08,750 It will help us regulate our vocal chords and have flexibility with musical notes, 82 00:09:08,833 --> 00:09:13,333 after we've learned how to control our breathing through the diaphragm muscles 83 00:09:13,416 --> 00:09:16,250 and from there to the larynx and vocal chords. 84 00:09:16,833 --> 00:09:19,583 ON MY WAY HOME. DO YOU NEED ANYTHING? 85 00:09:19,666 --> 00:09:21,583 The vocal cords produce the notes. 86 00:09:24,666 --> 00:09:27,125 -It's not your spot. -I am going to take it. 87 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 -Take it. -Okay. 88 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 There's still dust. 89 00:09:44,333 --> 00:09:46,666 -Where's Achole? -She went to get charcoal. 90 00:09:54,375 --> 00:09:56,541 See, Danny, it's all clean now. 91 00:09:56,625 --> 00:09:58,916 Go empty the bucket outside. 92 00:10:11,958 --> 00:10:13,666 Santino, I'm not in the mood. 93 00:10:13,750 --> 00:10:16,125 Khamis is asleep and Danny will be back in two minutes. 94 00:10:16,208 --> 00:10:17,708 Well, two minutes is a long time. 95 00:10:18,291 --> 00:10:20,708 You know I can water your trees in ten seconds. 96 00:10:21,625 --> 00:10:22,750 Someone's watching. 97 00:10:29,208 --> 00:10:31,083 How long are we staying here? 98 00:10:31,166 --> 00:10:33,583 Two, three weeks until we find a place. 99 00:10:33,666 --> 00:10:34,750 Two more weeks? 100 00:10:35,250 --> 00:10:37,416 There's no water or power or gas. 101 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 You don't even go to the studio. 102 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Why so impatient? 103 00:10:41,541 --> 00:10:43,750 The Arabs are attacking Southerners everywhere! 104 00:10:44,333 --> 00:10:46,333 I woke up in a good mood. Don't ruin it. 105 00:10:53,208 --> 00:10:57,875 We're supposed to be entering a new era, we need to evolve and… 106 00:11:02,333 --> 00:11:06,333 The new lesson is better breath control. 107 00:11:08,416 --> 00:11:10,166 We need to take a deep breath… 108 00:11:20,166 --> 00:11:21,750 and try again. 109 00:11:34,041 --> 00:11:35,166 Danny, are you okay? 110 00:11:35,250 --> 00:11:36,250 Danny? 111 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 -Are you blind? -I'll call my husband. 112 00:11:39,958 --> 00:11:41,083 He'll call an ambulance. 113 00:11:47,708 --> 00:11:50,041 Open the door! Why did you lock it? 114 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 What the hell? Stop! 115 00:11:57,791 --> 00:11:59,666 Danny, are you okay? 116 00:12:03,333 --> 00:12:04,708 -What's wrong? -Take him. 117 00:12:26,208 --> 00:12:27,833 Stop! Stop! 118 00:12:27,916 --> 00:12:29,000 Stop the car! 119 00:12:29,083 --> 00:12:31,041 Akram! A Southerner's after me! 120 00:12:31,125 --> 00:12:32,333 -Stop! -Where are you? 121 00:12:32,416 --> 00:12:33,750 -I don't know! -Stop the car! 122 00:12:33,833 --> 00:12:35,000 I don't know, Akram! 123 00:12:35,083 --> 00:12:36,958 -Are you driving? -Yes! 124 00:12:37,041 --> 00:12:38,875 -Stop! -Drive straight home! 125 00:12:38,958 --> 00:12:40,250 Okay, I'm coming! 126 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 -Akram, wait! -Get in! 127 00:12:55,000 --> 00:12:56,416 -Akram, listen! -Get inside! 128 00:12:57,916 --> 00:12:59,166 Stop right there! 129 00:12:59,250 --> 00:13:00,708 You're pointing a gun at me? 130 00:13:00,791 --> 00:13:01,708 I said, "Stop!" 131 00:13:24,541 --> 00:13:27,458 -Your name? -Akram Mohamed Omar Al Makk. 132 00:13:28,708 --> 00:13:31,083 -Age? -Thirty-nine. 133 00:13:31,166 --> 00:13:36,375 -Address? -13, Block 115, West Khartoum. 134 00:13:36,458 --> 00:13:38,958 -Who called this in? -I did, Officer. 135 00:13:39,583 --> 00:13:41,208 Bakri Kamil, local committee head. 136 00:13:41,291 --> 00:13:43,041 -Nice to meet you. -Same here. 137 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 -You need to come with us. -Okay. 138 00:13:45,375 --> 00:13:46,916 Akram, your car keys. 139 00:13:47,000 --> 00:13:48,541 Any belongings of the victim? 140 00:13:49,416 --> 00:13:50,416 Nothing. 141 00:13:51,208 --> 00:13:52,500 I took the bike, 142 00:13:53,375 --> 00:13:54,958 as a reparation for my car. 143 00:13:55,041 --> 00:13:57,750 Go with them. Go ahead, it's okay. 144 00:13:58,625 --> 00:14:00,625 Hello. Yes, sir. 145 00:14:02,166 --> 00:14:03,291 We have a problem. 146 00:14:04,000 --> 00:14:05,708 My neighbor killed a Southerner. 147 00:14:06,500 --> 00:14:07,750 He was chasing his wife. 148 00:14:09,791 --> 00:14:11,291 We're going to the station. 149 00:14:12,583 --> 00:14:13,625 Thank you, sir. 150 00:14:14,875 --> 00:14:15,875 God bless you. 151 00:14:23,041 --> 00:14:27,625 Good evening, Officer. I want to report that my husband's missing. 152 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 His name? 153 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 Santino Mabior. 154 00:14:34,291 --> 00:14:37,333 -His address? -Just around the corner. 155 00:14:37,916 --> 00:14:40,166 He's probably just drunk somewhere. 156 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 He doesn't drink. 157 00:14:43,083 --> 00:14:45,041 Take a seat. I'll check for you. 158 00:14:56,125 --> 00:14:59,041 -What does this Southerner want? -Says her husband's missing. 159 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Cover up. It's a police station. 160 00:15:09,875 --> 00:15:12,250 The lieutenant there, what's his name again? 161 00:15:12,333 --> 00:15:15,000 -Kamal El Din? -Kamal, yes. Nice guy. 162 00:15:15,083 --> 00:15:17,250 Said to call him if they bother us. 163 00:15:17,875 --> 00:15:20,250 It was resolved on the way there. 164 00:15:20,333 --> 00:15:23,083 Had we waited, it would've been a different story, 165 00:15:23,166 --> 00:15:25,750 but, thank God, he acted fast. 166 00:15:26,625 --> 00:15:28,791 And thank God your wife is okay. 167 00:15:28,875 --> 00:15:31,125 It's not safe anymore. Be careful. 168 00:15:31,208 --> 00:15:32,875 Okay, I'm off. Get some rest. 169 00:15:32,958 --> 00:15:34,833 -Stay, Bakri. -Thanks, Brother. 170 00:15:34,916 --> 00:15:36,958 -Thanks. -You're welcome. 171 00:15:37,041 --> 00:15:38,458 -Bye. -Thanks again. 172 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Are you okay? 173 00:16:04,208 --> 00:16:07,000 What's wrong? Did that man hurt you? 174 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Are you scared? 175 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 Worried? 176 00:16:13,875 --> 00:16:16,833 Listen, it was self-defense, nothing more. 177 00:16:30,208 --> 00:16:32,250 Take this. Don't overthink it. 178 00:16:36,458 --> 00:16:38,166 Couldn't you have fired a warning shot? 179 00:16:38,250 --> 00:16:42,583 Mona, the guy was crazy, coming at us half-naked. 180 00:16:42,666 --> 00:16:44,416 God knows what he could've done. 181 00:16:46,875 --> 00:16:48,333 You could've shot him in the leg. 182 00:16:48,416 --> 00:16:51,500 I didn't have time to think. It was instinct. 183 00:16:51,583 --> 00:16:53,583 I asked him to stop, he didn't, so I fired. 184 00:16:54,333 --> 00:16:55,500 Did you see his face? 185 00:16:55,583 --> 00:16:58,291 He meant to kill you, it's the only explanation. 186 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 -I wish he had. -Mona! 187 00:17:03,416 --> 00:17:04,875 Do you know him? 188 00:17:04,958 --> 00:17:06,375 You know why he was after you? 189 00:17:08,125 --> 00:17:09,333 Why would I know a Southerner? 190 00:17:09,416 --> 00:17:12,041 So why are you trying to make me feel guilty? 191 00:17:13,000 --> 00:17:14,416 A man died for God's sake! 192 00:17:14,916 --> 00:17:17,291 -Aren't you upset? -That's not the point! 193 00:17:17,958 --> 00:17:21,125 I was protecting my home. I'd do it again if I had to! 194 00:17:33,791 --> 00:17:35,708 Where were you going anyway? 195 00:17:35,791 --> 00:17:36,916 Why didn't you call? 196 00:17:39,625 --> 00:17:40,791 I went to the doctor. 197 00:17:47,708 --> 00:17:50,916 Was it really necessary? It's chaos out there. 198 00:17:51,000 --> 00:17:52,375 Did you have to go now? 199 00:17:57,916 --> 00:18:00,833 I'm sorry, Akram. I didn't mean to blame you. 200 00:18:02,541 --> 00:18:04,708 Don't worry about it. 201 00:18:06,125 --> 00:18:07,625 You'll get over it. 202 00:18:10,541 --> 00:18:12,625 Take the pills. It'll help you sleep. 203 00:18:13,666 --> 00:18:14,875 Tomorrow's another day. 204 00:18:26,500 --> 00:18:29,041 That's eight photos, 4-by-6. 205 00:18:29,125 --> 00:18:31,916 And the group photo's 5-by-8. Here you go. 206 00:18:33,041 --> 00:18:34,708 -Thanks. -Welcome. 207 00:18:35,625 --> 00:18:38,333 Julia, how are you? Glad to see you. 208 00:18:38,416 --> 00:18:40,166 Where's Santino? Why didn't he come? 209 00:18:40,791 --> 00:18:42,791 I came to ask about him, Mirghany. 210 00:18:42,875 --> 00:18:45,375 -He didn't show up? -Not for a few days. 211 00:18:45,458 --> 00:18:49,375 Hey, kid, has Santino come by when I wasn't here? 212 00:18:49,458 --> 00:18:51,708 Haven't seen him since Garang died. 213 00:18:52,375 --> 00:18:54,958 It's okay, I'll look around. Thanks anyway. 214 00:18:55,041 --> 00:18:57,500 Godspeed, sweetheart. May God protect you. 215 00:19:08,583 --> 00:19:10,541 Did you find Dad? 216 00:19:14,791 --> 00:19:17,541 -Khamis, did you find Santino? -No, I haven't. 217 00:19:17,625 --> 00:19:19,625 I checked hospitals, jail… 218 00:19:19,708 --> 00:19:22,000 I called his family. No one's seen him. 219 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 We could check here. 220 00:19:27,583 --> 00:19:30,208 Leave Daniel with Mariam and go tomorrow. 221 00:19:43,416 --> 00:19:44,958 O Merciful Lord, 222 00:19:45,791 --> 00:19:48,375 we lay these souls in your hands. 223 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 We trust that the dead in Christ shall rise. 224 00:19:55,125 --> 00:19:58,500 We praise thee, O God, for sending your son, 225 00:19:59,458 --> 00:20:02,000 and opening the gates of Heaven for us, 226 00:20:03,208 --> 00:20:07,083 so we can dwell with you, O Eternal One, 227 00:20:08,208 --> 00:20:10,750 and rule over for ever and ever. 228 00:20:10,833 --> 00:20:12,541 Amen. 229 00:20:35,250 --> 00:20:37,250 My brothers and sisters in Christ… 230 00:20:39,875 --> 00:20:41,750 Isaiah the Prophet tells us that: 231 00:20:42,708 --> 00:20:47,958 "Long ago, before the coming of Christ, 232 00:20:48,041 --> 00:20:53,291 God said to us that he will destroy death forever. 233 00:20:55,208 --> 00:20:58,375 He will wipe away our tears." 234 00:21:03,375 --> 00:21:04,708 Be patient, Sister. 235 00:21:05,208 --> 00:21:07,083 -You're not allowed. -Leave me alone. 236 00:21:09,958 --> 00:21:11,041 Take her out. 237 00:21:12,416 --> 00:21:14,125 Let me go, Khamis. I want to find him! 238 00:21:14,750 --> 00:21:17,958 -Get her out of here. -Let me look for him! 239 00:22:37,375 --> 00:22:39,250 How are you feeling? Better? 240 00:22:40,291 --> 00:22:41,583 Much better. 241 00:22:42,208 --> 00:22:43,208 What's that? 242 00:22:44,458 --> 00:22:45,875 Songbirds. 243 00:22:46,666 --> 00:22:50,000 I thought they'd keep you company and cheer you up. 244 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Feed them twice a day. 245 00:23:33,666 --> 00:23:35,208 -Assalamu alaikum. -Alaikumu assalam. 246 00:23:35,291 --> 00:23:36,500 -Mrs. Mona? -Yes. 247 00:23:36,583 --> 00:23:38,500 Officer Kamal's waiting for you. 248 00:23:39,166 --> 00:23:40,625 Welcome, ma'am. A drink? 249 00:23:41,375 --> 00:23:45,333 No, thanks. I just have a question. I won't take long. 250 00:23:45,416 --> 00:23:46,708 Check those files. 251 00:23:48,541 --> 00:23:50,125 How can I help you? 252 00:23:50,208 --> 00:23:53,291 You said on the phone it's about last month's incident? 253 00:23:54,083 --> 00:23:56,375 Honestly, I came without Akram's knowledge. 254 00:23:56,458 --> 00:23:59,125 I'd like to contact the victim's family. 255 00:23:59,208 --> 00:24:00,666 Why do you want to do that? 256 00:24:01,583 --> 00:24:04,625 I want to see if I can pay the blood money or help them out. 257 00:24:04,708 --> 00:24:07,583 He probably was their provider. But I need your help. 258 00:24:08,125 --> 00:24:10,666 Unfortunately, we know nothing about him. 259 00:24:11,500 --> 00:24:13,875 He's a John Doe, no one came looking for him. 260 00:24:13,958 --> 00:24:15,125 I can't help you. 261 00:24:16,458 --> 00:24:18,625 Will you let me know if someone does? 262 00:24:19,333 --> 00:24:22,416 Listen, ma'am, I appreciate your noble gesture, 263 00:24:22,500 --> 00:24:28,166 but this case is filed under article 51, meaning killed by unknown assailants. 264 00:24:29,083 --> 00:24:33,791 If his family finds out, it can go to article 130, first-degree murder. 265 00:24:34,375 --> 00:24:35,708 You understand me? 266 00:24:36,291 --> 00:24:38,166 Yes, I understand. Thank you. 267 00:24:44,833 --> 00:24:45,833 Ma'am… 268 00:24:49,291 --> 00:24:51,875 -Wait, I can help you. -That'd be great. 269 00:24:52,458 --> 00:24:54,291 I can get a copy of the report, 270 00:24:54,375 --> 00:24:57,708 and a wallet taken from evidence so that he remains unidentified. 271 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 It can be helpful. You'll know his identity, 272 00:25:01,666 --> 00:25:05,083 whether his family's trouble or not. So you don't act blindly. 273 00:25:12,041 --> 00:25:15,083 Meet me behind the station in 15 minutes. Take my number. 274 00:25:23,416 --> 00:25:26,541 CAUSE OF DEATH: STOMPED DURING RIOTS. 275 00:25:31,041 --> 00:25:33,416 TRAFFIC DEPARTMENT DRIVER'S LICENSE 276 00:25:45,541 --> 00:25:47,333 Mona, the handymen are here. 277 00:25:50,458 --> 00:25:51,458 Come in. 278 00:25:55,208 --> 00:25:57,291 -Assalamu alaikum. -Alaikumu assalam. 279 00:25:59,416 --> 00:26:02,666 -Cut a quantity of 20 of this frame. -Sure. 280 00:26:03,541 --> 00:26:06,875 Call someone for the ceiling. It's been leaking again. 281 00:26:20,541 --> 00:26:23,875 You'd be better off making alcohol than pounding wayka. 282 00:26:24,958 --> 00:26:26,041 Hey, you! 283 00:26:26,541 --> 00:26:29,166 What's wrong with you? Why do you keep looking at us? 284 00:26:29,250 --> 00:26:31,041 You should be ashamed! 285 00:26:53,416 --> 00:26:55,333 Let's go. Take the camera inside. 286 00:27:29,166 --> 00:27:30,541 Hurry up, Danny. 287 00:28:11,166 --> 00:28:13,000 Julia, that's Mariam's spot. 288 00:28:13,958 --> 00:28:16,583 It's hot over there. What are you, the municipality? 289 00:28:16,666 --> 00:28:18,916 Mind your own peanuts! 290 00:28:19,000 --> 00:28:21,375 I'll tell her I warned you, but you wouldn't move. 291 00:28:21,458 --> 00:28:23,791 Let her sit on your lap if you love her so much. 292 00:28:36,000 --> 00:28:37,833 Hello. Good morning. 293 00:28:38,458 --> 00:28:39,666 Need anything, Sister? 294 00:28:40,666 --> 00:28:42,833 Some wayka. How much for a bag? 295 00:28:42,916 --> 00:28:45,916 The big one's five, the small for three. How much do you need? 296 00:28:46,625 --> 00:28:48,083 A lot if it's good. 297 00:28:48,166 --> 00:28:52,083 It's fresh. I made it this morning. Try it. You'll be back for more. 298 00:28:56,916 --> 00:28:59,000 -What's your name? -Julia. 299 00:29:00,291 --> 00:29:01,458 Is that your son? 300 00:29:02,666 --> 00:29:04,125 Yes, my son, Daniel. 301 00:29:06,333 --> 00:29:08,500 God bless him. I'm Mona, Julia. 302 00:29:08,583 --> 00:29:10,458 Give me ten big bags, please. 303 00:29:11,041 --> 00:29:13,958 My pleasure. You have a big occasion? 304 00:29:14,958 --> 00:29:16,750 No, I keep it in the freezer. 305 00:29:18,500 --> 00:29:19,875 You come here every day? 306 00:29:20,625 --> 00:29:23,500 Every day, I never change it. 307 00:29:29,791 --> 00:29:34,000 Ten big bags and a gift from me, so you come back again. 308 00:29:35,291 --> 00:29:36,333 Thanks a lot. 309 00:30:15,875 --> 00:30:17,041 Did you forget anything? 310 00:30:17,125 --> 00:30:19,166 Would you happen to know a maid? 311 00:30:44,208 --> 00:30:45,333 How are you, Daniel? 312 00:30:48,916 --> 00:30:50,375 Say hi to your auntie. 313 00:30:52,583 --> 00:30:54,916 Have a snack until your mom's done. 314 00:30:58,416 --> 00:30:59,750 Thank you so much. 315 00:31:03,916 --> 00:31:07,083 -Where are you from, Julia? -From Khartoum. 316 00:31:08,208 --> 00:31:10,333 I mean, where's your family from? 317 00:31:11,166 --> 00:31:13,708 A small town called Kodok, you know it? 318 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 -No, I don't. -Near Malakal. 319 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 I know Malakal. 320 00:31:18,625 --> 00:31:22,333 But I came to Khartoum as a kid. I don't remember it. 321 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 You never visit? 322 00:31:25,875 --> 00:31:28,666 If I had the money, I'd go to Egypt, not Kodok. 323 00:31:30,500 --> 00:31:32,541 I have no one left there. 324 00:31:32,625 --> 00:31:35,875 Everyone either died in the war or fled town. 325 00:31:37,750 --> 00:31:39,041 Why Egypt, then? 326 00:31:40,291 --> 00:31:45,500 I want to take my son to see the pyramids, far away from war. 327 00:31:46,416 --> 00:31:47,708 The war is over. 328 00:31:49,333 --> 00:31:51,375 The war never ends there. 329 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 Tomorrow it'll start again. 330 00:31:54,083 --> 00:31:57,583 I'm a Khartoum girl now. I hardly know the South. 331 00:31:58,708 --> 00:32:00,916 You've been selling wayka for long? 332 00:32:01,666 --> 00:32:03,041 My mom used to make it. 333 00:32:03,125 --> 00:32:05,125 I stayed home when I got married. 334 00:32:05,791 --> 00:32:08,166 My husband was providing for us. 335 00:32:09,958 --> 00:32:11,875 But lately, things changed. 336 00:32:15,375 --> 00:32:18,250 -Call me when you're done. -Will do. 337 00:32:27,125 --> 00:32:29,000 -Thanks. -You're welcome. 338 00:32:31,000 --> 00:32:32,125 That's too much, Mona. 339 00:32:32,208 --> 00:32:35,083 No, take it. Come back anytime if you need work. 340 00:32:35,166 --> 00:32:37,875 I do. Let me know if you need anything. 341 00:32:37,958 --> 00:32:40,750 Cleaning, laundry. I can do anything. 342 00:32:40,833 --> 00:32:44,791 I have a maid, but she's very inconsistent. 343 00:32:44,875 --> 00:32:48,416 -You can have her job. -I'd love to. No more wayka. 344 00:32:48,500 --> 00:32:50,083 I'll be here early morning tomorrow. 345 00:32:50,166 --> 00:32:53,750 -Come after 9:00. After Akram leaves. -Sure, I will. 346 00:33:08,541 --> 00:33:09,541 Are you tired? 347 00:33:17,750 --> 00:33:20,166 Take the tents down! Take them down! 348 00:33:20,250 --> 00:33:21,916 Collect the evidence! 349 00:33:22,000 --> 00:33:24,500 Take everything down and make piles! 350 00:33:26,083 --> 00:33:27,541 All of it, down! 351 00:33:27,625 --> 00:33:29,208 Take the whole place down! 352 00:33:30,375 --> 00:33:31,500 Come on, man. 353 00:33:33,458 --> 00:33:34,875 Move! 354 00:33:34,958 --> 00:33:36,125 Get in here! 355 00:33:36,208 --> 00:33:37,541 Achole, what's going on? 356 00:33:37,625 --> 00:33:40,916 This scumbag neighbor reported us. Damn him! 357 00:33:42,625 --> 00:33:45,333 Be quiet! Go away or I'll arrest you too! 358 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 There, Officer, I sat down. 359 00:33:47,916 --> 00:33:50,708 Julia, go to my brother Majok in Omdurman, stay with him! 360 00:33:50,791 --> 00:33:55,375 It'll be a month or two in jail. We'll find another place. 361 00:34:23,208 --> 00:34:25,833 Get out, woman! We're burning it down! 362 00:35:19,375 --> 00:35:22,375 What are you doing here so early? I said after 9:00 a.m. 363 00:35:23,375 --> 00:35:26,541 I'm sorry, I have a problem at home. 364 00:35:26,625 --> 00:35:28,666 My other relatives live too far away. 365 00:35:29,291 --> 00:35:31,333 It's okay, I'll wait here till 9:00. 366 00:35:31,416 --> 00:35:33,750 Of course not. What happened at home? 367 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 The cops burnt it down. 368 00:35:36,666 --> 00:35:37,625 But why? 369 00:35:39,291 --> 00:35:40,875 My relative sells araqi. 370 00:35:43,916 --> 00:35:46,458 If they live too far, how will you come tomorrow? 371 00:36:06,333 --> 00:36:09,333 I'll get you a lightbulb. Clean it up. You'll stay here. 372 00:36:09,416 --> 00:36:11,208 There's a broom back there. 373 00:36:11,291 --> 00:36:13,916 Thank you, Mona. God bless you for your help. 374 00:36:36,333 --> 00:36:39,541 May the peace, mercy and blessings of God be upon you. 375 00:36:41,958 --> 00:36:43,833 -Good morning. -Morning. 376 00:36:44,833 --> 00:36:45,833 Who is that? 377 00:36:46,500 --> 00:36:48,041 The new maid. 378 00:36:49,875 --> 00:36:51,000 She's going to live here? 379 00:36:51,541 --> 00:36:54,250 I thought you didn't want live-in maids? 380 00:36:55,083 --> 00:36:56,666 She lives too far away. 381 00:36:57,375 --> 00:36:59,083 She can't make the trip every day. 382 00:37:00,041 --> 00:37:03,041 -Want breakfast to-go? -No, jam is enough. 383 00:37:05,458 --> 00:37:07,041 A Westerner or a Southerner? 384 00:37:09,000 --> 00:37:10,500 Not sure, I can't tell. 385 00:37:11,625 --> 00:37:12,750 What's her name? 386 00:37:14,041 --> 00:37:15,041 Julia. 387 00:37:15,791 --> 00:37:17,500 She's a Southerner, then. 388 00:37:19,625 --> 00:37:20,791 She has a son too? 389 00:37:21,875 --> 00:37:23,875 She's highly recommended by a neighbor. 390 00:37:24,416 --> 00:37:25,708 I like that she's a mom. 391 00:37:25,791 --> 00:37:28,333 The single ones come back from weekends pregnant. 392 00:37:28,875 --> 00:37:30,708 You think she'll be different? 393 00:37:32,166 --> 00:37:33,875 Southerners are savages, 394 00:37:35,291 --> 00:37:36,500 like stray dogs. 395 00:37:41,000 --> 00:37:42,083 They have no shame. 396 00:37:43,000 --> 00:37:45,625 Her husband dies, she moves on to her stepson. 397 00:37:50,000 --> 00:37:53,083 Can we give her a week? I already agreed. 398 00:37:53,958 --> 00:37:56,166 As you wish, but she won't cook. 399 00:37:57,000 --> 00:37:58,125 I know. 400 00:37:59,750 --> 00:38:01,000 Where's the painting? 401 00:38:01,583 --> 00:38:04,250 I took it down, I don't like it. I'll replace it. 402 00:38:04,833 --> 00:38:07,916 Good. Bakri said the other day that it was cursed. 403 00:38:08,666 --> 00:38:09,958 Cursed? 404 00:38:10,041 --> 00:38:14,166 He said the houses it was hanging in either burned down or had disasters. 405 00:38:15,000 --> 00:38:16,666 Anyhow, see you later. Goodbye. 406 00:38:38,083 --> 00:38:39,333 Go, get the door open. 407 00:38:57,208 --> 00:38:59,125 Dear viewers, 408 00:38:59,208 --> 00:39:02,875 this was our coverage of this week's events… 409 00:39:02,958 --> 00:39:05,708 -Julia! -…of the Khartoum festivities 410 00:39:05,791 --> 00:39:10,708 after it was chosen as the 2005 Arab Capital of Culture. 411 00:39:10,791 --> 00:39:14,375 When we're done, I'll leave the food here for you and the boy. 412 00:39:14,458 --> 00:39:16,041 These utensils are yours. 413 00:39:16,625 --> 00:39:17,916 They have a red mark. 414 00:39:18,666 --> 00:39:20,791 I'll give you a tour. There isn't much to do. 415 00:39:21,458 --> 00:39:23,000 We mainly use this floor. 416 00:39:23,083 --> 00:39:24,958 Downstairs is Akram's workshop. 417 00:39:54,875 --> 00:40:01,166 It is now morning, my love 418 00:40:01,250 --> 00:40:07,541 The tumultuous nightingale Came to you, O darling 419 00:40:07,625 --> 00:40:14,000 It is now morning, my love 420 00:40:14,083 --> 00:40:20,166 The tumultuous nightingale Came to you, O darling 421 00:40:20,250 --> 00:40:23,375 He came to tell you He came to complain 422 00:40:23,458 --> 00:40:28,541 About his constant longing for you My love 423 00:40:37,625 --> 00:40:40,291 Mona, you didn't put the wayka in the freezer. 424 00:40:41,291 --> 00:40:42,916 I forgot. You do it. 425 00:40:51,666 --> 00:40:53,208 Put your hand on her shoulder. 426 00:40:56,291 --> 00:40:57,291 Smile. 427 00:41:00,750 --> 00:41:02,541 Thanks. This way, please. 428 00:41:14,208 --> 00:41:15,541 Mr. Mirghany, how are you? 429 00:41:16,916 --> 00:41:18,375 Hello, Julia. 430 00:41:18,916 --> 00:41:20,208 I'm good. 431 00:41:20,291 --> 00:41:22,875 How about you? Holding on? 432 00:41:23,625 --> 00:41:25,000 Thank God. 433 00:41:25,083 --> 00:41:26,958 It hurts not knowing where he is. 434 00:41:27,583 --> 00:41:30,958 I thought maybe he'll call you if he went somewhere. 435 00:41:31,750 --> 00:41:34,000 I'll leave you the number of the lady I work for. 436 00:41:34,083 --> 00:41:36,625 -Give it to him if he calls you. -I will. 437 00:41:42,041 --> 00:41:46,166 Here, this is Santino's last paycheck. 438 00:41:46,791 --> 00:41:49,958 Keep it and if you need more, just ask. 439 00:41:50,041 --> 00:41:51,750 I'm like your father. Here. 440 00:41:52,666 --> 00:41:54,666 -Thanks, Mr. Mirghany. -You're welcome. 441 00:42:31,000 --> 00:42:36,583 Your tests show that your fertility issues are not due to polycystic ovary syndrome, 442 00:42:37,250 --> 00:42:40,875 but to POI, premature ovarian failure. 443 00:42:41,666 --> 00:42:43,458 Unfortunately, there is no treatment. 444 00:42:45,208 --> 00:42:50,125 We can try ICSI or hormonal therapy, but chances of success are slim. 445 00:43:38,250 --> 00:43:39,250 Julia? 446 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Is something wrong? 447 00:43:52,541 --> 00:43:54,458 What's this? An ID or a license? 448 00:43:54,541 --> 00:43:56,833 Whose is it? Here, take it back. 449 00:43:58,541 --> 00:43:59,791 Welcome back. 450 00:44:01,708 --> 00:44:03,041 What did the doctor say? 451 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 The doctor? 452 00:44:06,833 --> 00:44:09,083 Same thing, polycystic ovary syndrome. 453 00:44:09,916 --> 00:44:11,166 How about surgery? 454 00:44:12,750 --> 00:44:15,708 Not necessary. I'm responding well to treatment. 455 00:44:16,291 --> 00:44:18,041 We'll keep trying. There's hope. 456 00:44:18,833 --> 00:44:19,916 God willing. 457 00:44:32,166 --> 00:44:34,916 Don't go through the cabinets! Where's the wallet? 458 00:44:42,583 --> 00:44:45,208 I have it because I'm trying to find your dad. 459 00:44:45,291 --> 00:44:46,625 You want to find him, right? 460 00:44:48,750 --> 00:44:50,625 Okay, but if you tell your mom, 461 00:44:50,708 --> 00:44:53,708 I'll kick you out. You'll have nowhere to go. 462 00:44:53,791 --> 00:44:55,916 And no one will look for your dad, okay? 463 00:45:11,208 --> 00:45:12,791 Why did you scribble on his face? 464 00:45:16,416 --> 00:45:17,875 Don't be mad at him. 465 00:45:18,916 --> 00:45:20,125 He loves you very much. 466 00:45:42,333 --> 00:45:43,333 Mona. 467 00:45:45,625 --> 00:45:46,958 May I ask for a loan? 468 00:45:48,083 --> 00:45:50,875 School starts soon. I want to buy Danny the supplies. 469 00:45:52,041 --> 00:45:54,750 -He goes to school? -It's his first year. 470 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 Which school? 471 00:45:58,708 --> 00:46:00,791 I'll look for a public one nearby. 472 00:46:02,250 --> 00:46:03,916 How will he go every day? 473 00:46:04,750 --> 00:46:08,416 I'll take him until he stops being scared of cars. 474 00:46:09,208 --> 00:46:13,208 There's a private school down the road, he can get there on his own. 475 00:46:14,083 --> 00:46:16,541 Don't worry, I'll take care of the fees. 476 00:46:17,250 --> 00:46:20,833 God help us repay you for all you do for us. 477 00:46:20,916 --> 00:46:22,916 It's nothing, Julia. You're welcome. 478 00:46:41,916 --> 00:46:43,583 Don't just stand there, help me. 479 00:46:44,500 --> 00:46:45,875 Hold this for me. 480 00:46:49,083 --> 00:46:50,791 You don't say much, do you? 481 00:46:52,541 --> 00:46:53,875 Does this camera work? 482 00:46:57,291 --> 00:46:59,000 I have one that works. You want it? 483 00:47:12,250 --> 00:47:13,250 Here. 484 00:47:20,666 --> 00:47:22,166 Come on, hold this. 485 00:47:28,041 --> 00:47:29,333 Whose camera is this? 486 00:47:30,541 --> 00:47:31,583 My dad's. 487 00:47:32,583 --> 00:47:34,166 -Your dad's? -Yes. 488 00:47:38,250 --> 00:47:39,416 Where's your dad? 489 00:47:44,666 --> 00:47:45,916 See what I got? 490 00:47:46,000 --> 00:47:48,583 Lucky you! Take a snap and show it to me. 491 00:48:01,208 --> 00:48:02,291 Wait, girl. 492 00:48:03,791 --> 00:48:05,958 Where's your man? The boy says he's lost. 493 00:48:07,708 --> 00:48:11,041 He left two months ago and never came back. 494 00:48:11,125 --> 00:48:13,833 Did you check the hospitals? Or he could be in jail. 495 00:48:14,708 --> 00:48:17,333 I looked everywhere. I couldn't find him. 496 00:48:17,416 --> 00:48:20,791 -What's his full name? -Santino Mabior. 497 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Okay. 498 00:48:25,291 --> 00:48:28,791 I know the lieutenant at this station. He might be able to help you. 499 00:48:45,208 --> 00:48:46,208 Akram? 500 00:48:47,833 --> 00:48:50,375 My phone is dead. Can I use yours to call Mom? 501 00:48:50,458 --> 00:48:51,750 Go ahead. 502 00:49:25,333 --> 00:49:28,291 -Hello. -Yes, hello. 503 00:49:28,375 --> 00:49:29,750 How are you, Mom? 504 00:49:29,833 --> 00:49:31,625 Why are you calling from Akram's phone? 505 00:49:31,708 --> 00:49:35,208 -Mine is dead. -Okay, how is it going? 506 00:49:35,291 --> 00:49:37,833 I need the Nuaimiya recipe. 507 00:49:37,916 --> 00:49:40,541 It's very easy, write it down. 508 00:49:40,625 --> 00:49:42,500 I'll put you on speaker. 509 00:49:42,583 --> 00:49:44,916 -Ready? -Yes, I'm listening. 510 00:49:45,000 --> 00:49:48,041 First, you chop an onion, then… 511 00:49:58,083 --> 00:49:59,791 -Hello? -Hello. 512 00:50:00,833 --> 00:50:03,000 -Yes? -Hello, officer. 513 00:50:03,083 --> 00:50:05,250 Yes, hello, who is this? 514 00:50:05,875 --> 00:50:08,875 Akram's wife, I don't know if you remember me. 515 00:50:10,416 --> 00:50:12,291 No, I don't remember the name. 516 00:50:12,375 --> 00:50:14,375 I came by about the Southerner's case. 517 00:50:15,250 --> 00:50:17,625 -Yes, Mrs. Mona. -Yes, Mona. 518 00:50:23,291 --> 00:50:25,833 Why did you leave the room? I wanted to say hi. 519 00:50:26,625 --> 00:50:27,916 I asked her about a recipe. 520 00:50:28,000 --> 00:50:29,958 I wanted to check if I have the ingredients. 521 00:50:41,958 --> 00:50:43,375 OUTGOING CALLS 522 00:50:43,458 --> 00:50:44,458 CALL DURATION 523 00:50:52,083 --> 00:50:55,416 If it weren't for the blame, my love 524 00:50:55,500 --> 00:50:58,083 If it weren't for the blame 525 00:50:58,166 --> 00:51:01,583 Leave these, Julia, I soaked some in cloves water over there. 526 00:51:01,666 --> 00:51:02,750 All right. 527 00:51:02,833 --> 00:51:08,500 I would spread my wings In the air like a dove 528 00:51:09,291 --> 00:51:12,875 I would fly and soar into space 529 00:51:13,583 --> 00:51:15,291 Give me the good ones. 530 00:51:16,333 --> 00:51:20,791 I would leave behind this world of void 531 00:51:21,416 --> 00:51:24,416 Enough time 532 00:51:25,083 --> 00:51:29,083 Enough time has passed 533 00:51:29,750 --> 00:51:33,916 Being scared to be blamed… 534 00:51:35,458 --> 00:51:37,000 Do Southern women make smoke baths? 535 00:51:37,875 --> 00:51:39,416 We don't, but we know of it. 536 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 You have a lovely voice. 537 00:51:42,291 --> 00:51:44,041 Can you sing Sayed Khalifa? 538 00:51:44,708 --> 00:51:48,000 -You listen to Sudanese music? -What? Of course we do. 539 00:51:48,791 --> 00:51:50,500 I meant Northern songs. 540 00:51:53,416 --> 00:51:56,375 Are you a singer? I saw your photo in the closet. 541 00:51:58,541 --> 00:52:00,291 I used to be, but I quit. 542 00:52:01,083 --> 00:52:02,333 Why? 543 00:52:03,166 --> 00:52:04,750 Akram gave me an ultimatum. 544 00:52:05,708 --> 00:52:08,583 Empty threat. Who'd leave a pretty lady like you? 545 00:52:09,083 --> 00:52:12,916 No, girl. We divorced over it. He wouldn't take me back till I quit. 546 00:52:13,541 --> 00:52:15,833 Most men are selfish and coldhearted. 547 00:52:28,750 --> 00:52:31,958 Listen, I didn't mean that Akram's selfish. 548 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 He seems like a good man who loves you a lot. 549 00:52:35,375 --> 00:52:39,041 He is a good man, but I gave up on love a long time ago. 550 00:52:39,125 --> 00:52:40,541 A good man's enough. 551 00:52:41,583 --> 00:52:44,625 You're right. Hold on to him. 552 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 You know a man's worth only when you lose him. 553 00:52:52,750 --> 00:52:54,208 Give me that blanket. 554 00:53:10,708 --> 00:53:12,000 I'm always thinking, 555 00:53:13,916 --> 00:53:15,500 God, what happened to him? 556 00:53:17,166 --> 00:53:19,166 If he's alive, why doesn't he call? 557 00:53:20,541 --> 00:53:22,250 I'm sure he has an excuse. 558 00:53:23,291 --> 00:53:25,375 Sometimes I think he left us. 559 00:53:26,583 --> 00:53:28,166 Don't they say men run away? 560 00:53:29,333 --> 00:53:30,541 Why would he? 561 00:53:33,333 --> 00:53:34,791 He wanted to go to Europe. 562 00:53:36,416 --> 00:53:39,250 He said I'd finish school and go to college, 563 00:53:40,291 --> 00:53:41,916 make something of myself. 564 00:53:43,791 --> 00:53:45,000 But I refused. 565 00:53:46,583 --> 00:53:49,666 We can't swim. How would we cross the sea in a tiny boat? 566 00:53:53,041 --> 00:53:54,500 I wish I'd said yes. 567 00:53:56,250 --> 00:53:58,250 We wouldn't have been in this state. 568 00:54:05,166 --> 00:54:07,125 Daniel starts school next week. 569 00:54:07,791 --> 00:54:12,125 You can finish school too, then go to college. 570 00:54:13,125 --> 00:54:14,750 Daniel can stay here with me. 571 00:54:15,291 --> 00:54:18,750 What school would take me, Mona? I'm too old now. 572 00:54:19,791 --> 00:54:22,000 Don't worry, I know just the place. 573 00:54:40,583 --> 00:54:43,000 -How are you, ma'am? -Fine, thanks. 574 00:54:43,083 --> 00:54:44,375 What did Akram say? 575 00:54:44,458 --> 00:54:48,208 He asked about a missing Southerner, he gave me his name. I said I'd check. 576 00:54:48,791 --> 00:54:51,041 Okay. And if he calls, what will you tell him? 577 00:54:51,541 --> 00:54:54,708 That I couldn't find any trace of him anywhere. 578 00:54:55,625 --> 00:54:57,458 If he calls again, don't answer. 579 00:54:57,541 --> 00:55:00,875 -Good job. Thank you. -Glad to help, ma'am. 580 00:55:00,958 --> 00:55:02,583 I can pretend to be Lieutenant Kamal. 581 00:55:02,666 --> 00:55:04,583 I can even pretend to be Akram if you want. 582 00:55:07,791 --> 00:55:09,791 Listen here, don't you dare! 583 00:55:09,875 --> 00:55:12,083 Don't think you can blackmail me! 584 00:55:12,166 --> 00:55:15,208 I swear to God if you misbehave, I'll scream for help! 585 00:55:15,291 --> 00:55:18,166 Akram might get mad at me, but he'll kill you, you get that? 586 00:55:18,250 --> 00:55:21,375 -Do you want the money? -I'm sorry, ma'am, forgive me. 587 00:55:21,458 --> 00:55:23,916 Will you take the money or not? Don't apologize! 588 00:55:24,708 --> 00:55:28,500 -It's a misunderstanding. -Get on your bike and go! Shame on you! 589 00:56:11,375 --> 00:56:12,833 Think it will work out? 590 00:56:14,666 --> 00:56:16,208 Maybe, God willing. 591 00:56:17,208 --> 00:56:18,666 May God grant us. 592 00:56:18,750 --> 00:56:22,416 By the way, you can take smoke baths all month long, 593 00:56:22,500 --> 00:56:24,166 not just when you're ovulating. 594 00:56:34,333 --> 00:56:36,041 The Southerner will stay, I assume. 595 00:56:37,875 --> 00:56:39,083 She's nice. 596 00:56:39,166 --> 00:56:41,041 She keeps me company and works well. 597 00:56:41,875 --> 00:56:44,291 You enrolled her kid in the school down the road? 598 00:56:45,250 --> 00:56:46,291 Yes. 599 00:56:47,708 --> 00:56:48,750 Really, Mona? 600 00:56:50,291 --> 00:56:53,375 What's wrong? I paid the fees with my inheritance. 601 00:56:55,291 --> 00:56:56,583 It's not about the money. 602 00:56:57,458 --> 00:57:01,458 This school isn't for him, put him in a public one. 603 00:57:03,250 --> 00:57:04,250 Why? 604 00:57:08,500 --> 00:57:11,833 He won't fit in. He'll just suffer. 605 00:57:12,541 --> 00:57:14,625 How long do you intend on paying? 606 00:57:15,666 --> 00:57:18,625 If the girl quits, will you still pay for him? 607 00:57:20,416 --> 00:57:21,625 Who knows? 608 00:57:22,416 --> 00:57:26,125 The public school's too far. He's too small for the bus. 609 00:57:26,750 --> 00:57:28,166 He can walk. 610 00:57:31,208 --> 00:57:34,041 You're crossing the line with the kid and his mom. 611 00:57:35,125 --> 00:57:36,125 Crossing the line? 612 00:57:36,875 --> 00:57:40,375 Make friends with a neighbor, someone to go out with. 613 00:57:41,166 --> 00:57:42,291 Not the servant. 614 00:57:44,000 --> 00:57:45,500 Don't call her that, Akram. 615 00:57:46,500 --> 00:57:48,333 But that's what she is. 616 00:57:49,166 --> 00:57:54,166 Not too long ago, my granddad's house was full of slaves and servants. 617 00:57:55,666 --> 00:57:58,666 May God forgive you, the Prophet said we're all equal. 618 00:58:02,000 --> 00:58:05,541 He meant the free ones, not slaves, 619 00:58:05,625 --> 00:58:07,458 or we wouldn't have slavery in Islamic law. 620 00:58:08,208 --> 00:58:10,833 We'll never evolve if people think like you. 621 00:58:10,916 --> 00:58:15,083 Two months ago you didn't know Garang, now you're an activist? 622 00:58:15,708 --> 00:58:18,333 And you always used that word, what's new? 623 00:58:19,125 --> 00:58:22,541 I stopped, I never said it to anyone's face, 624 00:58:23,125 --> 00:58:25,916 or treated people differently because they're Southerners. 625 00:58:26,000 --> 00:58:27,875 Do you know any of them? 626 00:58:28,583 --> 00:58:30,500 There are millions of Southerners in Khartoum. 627 00:58:30,583 --> 00:58:31,916 You know anyone besides her? 628 00:58:32,833 --> 00:58:34,541 That's not the point. 629 00:58:35,208 --> 00:58:38,875 Really? You are part of the society you call racist. 630 00:58:38,958 --> 00:58:42,000 You do the same as them, you just can't see it. 631 00:58:42,625 --> 00:58:44,791 By the way, you enslave them too. 632 00:58:46,375 --> 00:58:48,166 -Me? -Yes. 633 00:58:49,041 --> 00:58:52,583 You sleep with the AC, while she stews in the servant's room. 634 00:58:53,208 --> 00:58:56,250 You sit around while she serves you for pennies, 635 00:58:56,333 --> 00:58:57,708 what kind of friend is that? 636 00:58:59,291 --> 00:59:02,416 It's not slavery, it's not related to her origins. 637 00:59:03,166 --> 00:59:07,333 -It's a job, that's all. -A job we, the Arabs, never do. 638 00:59:07,416 --> 00:59:10,750 It's about pride, our daughters would never do it. 639 00:59:10,833 --> 00:59:12,291 You know I'm right. 640 00:59:12,958 --> 00:59:15,541 You won't drink from her cup. You marked it. 641 00:59:16,458 --> 00:59:17,833 Please. 642 00:59:46,958 --> 00:59:49,333 Ask for Father Peter. He's expecting you. 643 00:59:49,416 --> 00:59:51,000 The school's behind the church. 644 01:00:23,125 --> 01:00:26,291 Why's Achole leaving now? She could vote here then go. 645 01:00:27,416 --> 01:00:29,250 People are already celebrating there. 646 01:00:29,333 --> 01:00:30,791 She can make some money. 647 01:00:30,875 --> 01:00:32,666 More than here? 648 01:00:32,750 --> 01:00:35,125 They have better stuff in stores, who'd buy hers? 649 01:00:35,958 --> 01:00:38,916 The clean stuff makes you happy, our men don't like it. 650 01:00:39,750 --> 01:00:43,916 Listen, get us a bottle before she leaves. 651 01:00:44,000 --> 01:00:46,083 I want to try araqi at least once. 652 01:00:46,166 --> 01:00:49,250 You want a divorce or what? Don't get me fired. 653 01:00:49,750 --> 01:00:51,875 Besides, are we going to that place or not? 654 01:00:54,208 --> 01:00:55,500 Hi, Danny. 655 01:01:04,541 --> 01:01:05,708 What's wrong? 656 01:01:07,333 --> 01:01:09,500 -What is it? -I don't want to go to school. 657 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 I want to work with uncle Akram in the factory. 658 01:01:12,708 --> 01:01:15,416 Julia, grab your bag. I'll drop you off and drive him back. 659 01:01:22,125 --> 01:01:24,416 -This is chess? -Yes. 660 01:01:26,708 --> 01:01:30,208 -You made those? -I made the small pawns. 661 01:01:32,083 --> 01:01:33,375 You know how to play? 662 01:01:34,666 --> 01:01:37,125 Uncle Akram said he'll teach me. 663 01:01:40,000 --> 01:01:42,041 Want to tell me what happened at school? 664 01:01:44,958 --> 01:01:48,208 -The boys bully me. -What did they say to you? 665 01:01:51,750 --> 01:01:54,000 It was early morning. I was sleeping in our hut. 666 01:01:55,333 --> 01:01:58,250 My sister Alek woke me up, she said, 667 01:01:58,333 --> 01:02:00,166 "Majier, the Arab army's here." 668 01:02:00,250 --> 01:02:02,166 I heard the Kalashnikovs. 669 01:02:03,166 --> 01:02:06,833 Our whole family was killed. Alek and I ran away. 670 01:02:07,583 --> 01:02:10,875 We crossed the river and went into the jungle. 671 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 I left her there, didn't bury her. 672 01:02:20,333 --> 01:02:23,083 I walked until I reached an SPLA camp. 673 01:02:23,166 --> 01:02:25,416 I got recruited in the Red Army. 674 01:02:28,250 --> 01:02:30,583 I'm familiar with war, my brothers. 675 01:02:31,791 --> 01:02:34,875 This war has to end for the sake of our people and children. 676 01:02:36,625 --> 01:02:37,791 Who's that? 677 01:02:37,875 --> 01:02:39,833 Sudan's People's Liberation Movement. 678 01:02:39,916 --> 01:02:43,541 -What do they want? -It's about the referendum. 679 01:02:45,125 --> 01:02:47,875 -Any plans for Christmas? -I'm going to Juba. 680 01:02:47,958 --> 01:02:50,166 -You too? -You should come. 681 01:02:50,250 --> 01:02:52,291 The sister talking over there, 682 01:02:53,125 --> 01:02:55,625 you have an opinion to share with us? 683 01:02:55,708 --> 01:02:58,291 I was just saying I'm not going to Juba. 684 01:02:58,875 --> 01:03:00,000 A Khartoum girl. 685 01:03:00,083 --> 01:03:01,708 So what are you voting for? 686 01:03:02,375 --> 01:03:05,791 Unity. We're one people sharing the same land. 687 01:03:06,541 --> 01:03:07,541 Listen to me, 688 01:03:07,625 --> 01:03:10,125 they're our people for their own interests. 689 01:03:10,833 --> 01:03:12,375 Bashir's government wants 690 01:03:12,958 --> 01:03:15,083 peace and unity only for oil. 691 01:03:15,166 --> 01:03:17,833 Once they get it, they'll return to the old ways. 692 01:03:17,916 --> 01:03:21,333 "You're Africans, I'm Arab and my ancestor's Al Abbas. 693 01:03:21,416 --> 01:03:23,750 If Abbas were alive, he wouldn't believe it." 694 01:03:23,833 --> 01:03:25,916 We want separation. Jalabas can't be trusted. 695 01:03:26,000 --> 01:03:28,083 School is no place for this kind of talk. 696 01:03:31,750 --> 01:03:33,583 My brothers, in the past, 697 01:03:34,291 --> 01:03:38,958 a camp commander used to call Arabs "Mondokoro," "Jalaba." 698 01:03:43,708 --> 01:03:45,708 But we have the authority now. 699 01:03:46,333 --> 01:03:50,458 Leave racism to the Northerners, we don't want it in the South. 700 01:03:50,541 --> 01:03:54,708 Also if we can forgive and forget Northerners… 701 01:04:23,625 --> 01:04:25,333 SPLM sent me to America 702 01:04:26,208 --> 01:04:28,291 to do my studies there. 703 01:04:29,291 --> 01:04:31,458 -Have you graduated? -Yes. 704 01:04:33,166 --> 01:04:34,250 Excuse me. 705 01:04:35,291 --> 01:04:36,333 Julia. 706 01:04:37,125 --> 01:04:38,416 It's Julia, right? 707 01:04:39,041 --> 01:04:41,583 Sorry if I embarrassed you in front of your colleagues. 708 01:04:42,166 --> 01:04:43,625 It's no big deal. 709 01:04:43,708 --> 01:04:46,750 I'm Majier Mulual Majok from the SPLM. 710 01:04:47,333 --> 01:04:49,041 Former veteran in the People's Army. 711 01:04:51,750 --> 01:04:54,375 -I'm Julia. -Julia what? 712 01:04:55,791 --> 01:04:56,833 Just Julia. 713 01:04:56,916 --> 01:04:59,625 I know your name. Tell me something I don't know. 714 01:04:59,708 --> 01:05:00,833 Like what? 715 01:05:02,250 --> 01:05:04,291 Do you have a man or not? 716 01:05:07,458 --> 01:05:09,958 Okay, I'll see you tomorrow, Just Julia. 717 01:05:18,958 --> 01:05:20,416 Why are you making a fuss? 718 01:05:21,416 --> 01:05:23,291 The principal said it won't happen again. 719 01:05:24,333 --> 01:05:27,250 They don't consider him Sudanese. They'll do nothing. 720 01:05:27,750 --> 01:05:30,333 His report said he was "integrated". 721 01:05:30,416 --> 01:05:32,375 I told you it was the wrong school. 722 01:05:33,041 --> 01:05:34,166 You just don't listen. 723 01:05:34,750 --> 01:05:37,500 Let him come to the factory, do carpentry. 724 01:05:37,583 --> 01:05:39,125 He's got skill. 725 01:05:40,041 --> 01:05:41,875 It's not like he'll become an ambassador. 726 01:05:42,875 --> 01:05:44,708 Fine, Akram. Thanks a lot. 727 01:05:49,500 --> 01:05:52,208 Then put the wood to the blade. 728 01:05:52,291 --> 01:05:53,666 Danny, we're leaving. 729 01:05:54,583 --> 01:05:56,041 -Bye. -Bye. 730 01:05:57,708 --> 01:06:00,333 Your murmurs, your touch 731 01:06:01,250 --> 01:06:03,000 O my healer 732 01:06:03,958 --> 01:06:06,791 I miss your eyes 733 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 My love 734 01:06:11,083 --> 01:06:13,916 Your murmurs, your touch 735 01:06:14,583 --> 01:06:16,541 O my healer 736 01:06:16,625 --> 01:06:18,666 Stop laughing, you'll give us away. 737 01:06:19,541 --> 01:06:22,666 Looking good. You should always wear this. 738 01:06:24,333 --> 01:06:26,875 I washed it, but I didn't know it was yours. 739 01:06:26,958 --> 01:06:31,000 Well, now you know. Don't tell Akram, he'd kill me. 740 01:06:31,083 --> 01:06:32,208 Don't worry. 741 01:06:32,291 --> 01:06:34,333 You come here often? 742 01:06:34,416 --> 01:06:37,208 Maybe once a year, to listen to their new songs. 743 01:06:42,500 --> 01:06:44,750 Thanks, everyone. 744 01:06:45,416 --> 01:06:46,875 Always happy to be here. 745 01:06:47,583 --> 01:06:50,166 Anyone wants to join us on stage? 746 01:06:51,833 --> 01:06:52,916 The guy over there? 747 01:06:53,000 --> 01:06:56,750 Maybe the veiled lady. Your friend's pointing at you. 748 01:07:03,541 --> 01:07:06,875 Come on, Mona, go. No one will recognize you. 749 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Welcome. 750 01:07:24,041 --> 01:07:25,708 What song would you like to sing? 751 01:08:12,625 --> 01:08:17,875 O stranger, far away from home You're bound to come back 752 01:08:17,958 --> 01:08:22,041 After all this time away 753 01:08:22,125 --> 01:08:24,291 You're bound to come back 754 01:08:24,375 --> 01:08:26,041 To tell me… 755 01:08:35,375 --> 01:08:38,166 What happened, Mona? People were cheering for you. 756 01:08:39,083 --> 01:08:40,083 It's not that. 757 01:08:41,458 --> 01:08:42,791 Didn't you want to sing? 758 01:08:43,291 --> 01:08:45,791 I was dying to, but he'd have known it's me. 759 01:08:47,333 --> 01:08:50,250 God, Akram, you scared me. Where are you going? 760 01:08:50,333 --> 01:08:53,166 To Bakri's to watch the game. Where were you? 761 01:08:53,250 --> 01:08:54,250 At the market. 762 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 I forgot my keys upstairs. 763 01:08:59,166 --> 01:09:00,916 Take mine, I'm staying in. 764 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 Okay. 765 01:09:04,666 --> 01:09:06,916 -Which market did you go to? -Saad Gishra. 766 01:09:07,500 --> 01:09:09,791 Nice, did you buy anything? 767 01:09:10,750 --> 01:09:13,958 No, that's an old dress, I was comparing fabrics. 768 01:09:14,041 --> 01:09:15,416 There was nothing tempting. 769 01:09:16,083 --> 01:09:19,375 You said someone was about to recognize you, who's that? 770 01:09:20,208 --> 01:09:22,375 A vendor, we were bargaining. 771 01:09:22,458 --> 01:09:25,416 I told him a veil costs less at the next store, 772 01:09:25,500 --> 01:09:28,750 and to go see for himself. And he actually did. 773 01:09:28,833 --> 01:09:30,541 So we left before he got back. 774 01:09:33,208 --> 01:09:34,208 Give me your phone. 775 01:09:51,416 --> 01:09:52,750 Julia! 776 01:09:52,833 --> 01:09:55,166 Come here, girl! 777 01:10:09,916 --> 01:10:10,916 Where were you? 778 01:10:12,916 --> 01:10:15,458 -At the market. -Which one? 779 01:10:16,375 --> 01:10:17,375 Saad Gishra. 780 01:10:19,083 --> 01:10:20,166 You can go. 781 01:10:26,500 --> 01:10:27,500 I'm sorry. 782 01:10:28,000 --> 01:10:29,375 Seems like I heard wrong. 783 01:11:11,750 --> 01:11:13,333 -How much? -Twenty-five. 784 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Here you go. 785 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Thanks. 786 01:11:25,666 --> 01:11:27,541 Will it match the hall curtains? 787 01:11:28,541 --> 01:11:29,833 The green ones? 788 01:11:29,916 --> 01:11:32,208 They're red. You forgot your own curtains? 789 01:11:32,833 --> 01:11:36,250 Not my taste, my late mother-in-law bought them. 790 01:11:36,333 --> 01:11:37,625 Change them then. 791 01:11:38,750 --> 01:11:42,416 I wanted to move, get away from the graveyard. 792 01:11:42,500 --> 01:11:44,750 But Akram said it's his family home. 793 01:11:44,833 --> 01:11:46,833 Do people have to keep all their heritage? 794 01:11:46,916 --> 01:11:48,916 Can't they keep only what works for them? 795 01:11:49,791 --> 01:11:51,125 He said it has his dad's scent. 796 01:11:51,208 --> 01:11:54,041 With that graveyard nearby, it has every dead dad's scent. 797 01:11:56,083 --> 01:11:58,916 I forgot to tell you, I met a guy at school. 798 01:11:59,000 --> 01:12:01,125 No way! Who is he? Tell me now! 799 01:12:12,250 --> 01:12:13,666 Hello, Julia, how are you? 800 01:12:13,750 --> 01:12:14,958 Hello, Father. 801 01:12:15,041 --> 01:12:16,750 Where will you take the exam? 802 01:12:16,833 --> 01:12:18,583 Khartoum, Father. 803 01:12:18,666 --> 01:12:21,958 Okay, we're opening a new school in Juba. 804 01:12:22,041 --> 01:12:25,208 -We need assistants. -That'd be an honor. 805 01:12:25,291 --> 01:12:27,958 But I can't have Daniel switch schools now. 806 01:12:28,791 --> 01:12:30,083 Okay, not a problem. 807 01:12:30,166 --> 01:12:33,750 If you change your mind, call me anytime, okay? 808 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 -Thank you, Father. -Have a good day. 809 01:12:35,541 --> 01:12:36,541 Thanks. 810 01:12:42,458 --> 01:12:43,583 Are you in a hurry? 811 01:12:43,666 --> 01:12:45,458 No, why? You're not done yet? 812 01:12:45,541 --> 01:12:47,125 I want to show you something. 813 01:12:53,500 --> 01:12:54,875 My first time in a church. 814 01:12:55,750 --> 01:12:56,791 It's so beautiful! 815 01:12:57,583 --> 01:13:00,583 I want to show you the choir practicing for Christmas. 816 01:13:19,333 --> 01:13:20,916 We don't have music in mosques. 817 01:13:22,166 --> 01:13:23,458 Is that why you never go? 818 01:13:33,583 --> 01:13:35,458 -Mona El Zahi? -Yes. 819 01:13:35,541 --> 01:13:38,333 How are you? I'm James, I played with Jazzton. 820 01:13:38,416 --> 01:13:39,500 Nice to meet you. 821 01:13:39,583 --> 01:13:42,666 -She's your friend, Julia? -Yes, I'm her friend. 822 01:13:42,750 --> 01:13:43,875 You have to sing with us. 823 01:13:43,958 --> 01:13:46,625 I don't want to bother you, maybe next time. 824 01:13:46,708 --> 01:13:49,000 No bother at all. It's Christmas caroling day. 825 01:13:49,083 --> 01:13:52,625 We play all kinds of music. The choir and instruments are there. 826 01:13:52,708 --> 01:13:54,500 We'd be honored to have you with us. 827 01:14:10,041 --> 01:14:13,125 He's my neighbor and I am his 828 01:14:13,208 --> 01:14:15,916 When will I visit his home? 829 01:14:16,000 --> 01:14:19,083 He's my neighbor and I am his 830 01:14:19,166 --> 01:14:22,041 When will I visit his home? 831 01:14:22,125 --> 01:14:25,041 I wish him only heaven 832 01:14:25,125 --> 01:14:27,625 But I'm burning in his hell 833 01:14:27,708 --> 01:14:31,083 The closest person to my heart 834 01:14:31,166 --> 01:14:34,000 His dark skin takes my breath away 835 01:14:34,083 --> 01:14:36,958 The closest person to my heart 836 01:14:37,041 --> 01:14:40,083 His dark skin takes my breath away 837 01:14:40,166 --> 01:14:43,041 My neighbor, my neighbor 838 01:14:43,125 --> 01:14:45,958 He's my neighbor and I am his 839 01:14:46,958 --> 01:14:48,916 I kept a special one just for you. 840 01:14:56,083 --> 01:14:58,541 Did you ever get such a cool invitation? 841 01:15:00,208 --> 01:15:02,500 My son Daniel is 11 and he writes better than you. 842 01:15:04,125 --> 01:15:05,875 Bring him over, I'd like to meet him. 843 01:15:07,250 --> 01:15:08,375 I'll think about it. 844 01:15:08,458 --> 01:15:11,416 -Girl, I'm the neighborhood guy -The neighborhood guy 845 01:15:11,500 --> 01:15:14,041 -I swear I'm in love with you -In love with you 846 01:15:14,125 --> 01:15:17,333 -Girl, I'm the neighborhood guy -The neighborhood guy 847 01:15:17,416 --> 01:15:20,291 I swear I'm in love with you 848 01:15:20,375 --> 01:15:25,083 In love, in love, in love 849 01:15:25,833 --> 01:15:27,708 This was at a concert at Ahfad University. 850 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 You're so good, Mona. 851 01:15:31,500 --> 01:15:32,958 You were a real star. 852 01:15:35,000 --> 01:15:36,458 This was at the Parliament café. 853 01:15:38,791 --> 01:15:40,541 Is Tariq the one cropped out? 854 01:15:40,625 --> 01:15:43,041 -The guy singing at the café? -Yes. 855 01:15:43,916 --> 01:15:46,666 What's your story? Did you fall out? 856 01:15:48,708 --> 01:15:50,625 No, he's a decent guy. 857 01:15:51,708 --> 01:15:53,791 Then why crop his face if he's decent? 858 01:15:54,833 --> 01:15:56,541 He was the cause of the divorce. 859 01:15:57,916 --> 01:15:59,125 He was in love with you? 860 01:16:00,083 --> 01:16:01,416 Akram thought so. 861 01:16:02,375 --> 01:16:05,333 That's why he hates singing. He can't stand it. 862 01:16:06,375 --> 01:16:08,541 And then? Tell me what happened! 863 01:16:09,541 --> 01:16:11,125 It's a stupid story anyway. 864 01:16:12,250 --> 01:16:14,708 We were writing a song over the phone. 865 01:16:15,333 --> 01:16:17,375 Akram was calling, but the line was busy. 866 01:16:18,625 --> 01:16:19,791 He came home furious, 867 01:16:20,500 --> 01:16:22,375 asking who I was talking to. I said Mom. 868 01:16:22,958 --> 01:16:24,208 I didn't need the hassle. 869 01:16:25,125 --> 01:16:26,708 He went through your phone. 870 01:16:27,291 --> 01:16:29,958 He did, but I'd deleted Tariq's number. 871 01:16:30,041 --> 01:16:31,041 He didn't find it. 872 01:16:32,000 --> 01:16:35,041 -How did he find out? -He didn't find Mom's either. 873 01:16:39,583 --> 01:16:40,833 How did you reconcile? 874 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 I promised not to sing or lie again. 875 01:16:47,083 --> 01:16:49,833 -But you didn't. -I did, I quit singing. 876 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 How about lying? 877 01:16:54,458 --> 01:16:58,500 I still lie sometimes, but I'm better at it. I don't get caught. 878 01:17:01,000 --> 01:17:04,666 Why do you always choose to lie when you can tell the truth? 879 01:17:05,666 --> 01:17:06,750 I don't know, really. 880 01:17:07,416 --> 01:17:09,375 People don't always like the truth. 881 01:17:11,416 --> 01:17:13,541 What if someone lied to you? 882 01:17:14,958 --> 01:17:16,125 Wouldn't you be mad? 883 01:17:16,833 --> 01:17:18,208 It depends on their intention. 884 01:17:22,791 --> 01:17:23,791 The power's back. 885 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Let's play some daloka? 886 01:17:27,125 --> 01:17:28,166 Okay. 887 01:18:21,416 --> 01:18:24,250 -Danny, come sing with us. -I don't know this song. 888 01:18:24,333 --> 01:18:25,666 Come dance then. 889 01:18:39,458 --> 01:18:42,000 Emotions are strong, because there is hatred 890 01:18:42,083 --> 01:18:44,291 between North and South. 891 01:18:44,375 --> 01:18:46,000 Mona, where's the tea? 892 01:18:46,583 --> 01:18:47,791 It's just about ready. 893 01:18:49,208 --> 01:18:50,375 Where are the birds? 894 01:18:51,000 --> 01:18:52,125 I set them free. 895 01:18:53,000 --> 01:18:53,875 Why? 896 01:18:53,958 --> 01:18:56,916 I felt bad keeping them in a cage for no reason. 897 01:18:57,000 --> 01:19:00,625 You think you saved them? They're going to die. 898 01:19:00,708 --> 01:19:02,500 They can't find food on their own. 899 01:19:03,916 --> 01:19:06,208 Stupid emotional decisions. 900 01:19:06,291 --> 01:19:08,291 Why can't you ask me first? 901 01:19:09,416 --> 01:19:12,250 Keep the cage open where it was, maybe they'll come back. 902 01:19:13,125 --> 01:19:19,208 I think the proposition being put forth by the other party is arrogant. 903 01:19:19,291 --> 01:19:21,875 It exudes a racist reality. 904 01:19:21,958 --> 01:19:22,958 So strange. 905 01:19:23,583 --> 01:19:26,166 He keeps harping on about racism, 906 01:19:26,708 --> 01:19:29,375 but he'd never let his daughter marry a Southerner. 907 01:19:29,458 --> 01:19:32,166 Politicians sell words to whoever will buy them. 908 01:19:32,250 --> 01:19:36,375 It serves the Israeli imperialistic interests in the region. 909 01:19:38,416 --> 01:19:39,541 How are you? 910 01:19:41,375 --> 01:19:42,583 Merry Christmas! 911 01:19:44,250 --> 01:19:45,541 Merry Christmas! 912 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 You make this for special people? 913 01:19:50,916 --> 01:19:52,625 Who said I made it? 914 01:19:55,250 --> 01:19:57,583 -Majier. -Daniel. 915 01:19:57,666 --> 01:19:58,750 Are you in sixth grade? 916 01:20:00,291 --> 01:20:01,666 Are you in the army? 917 01:20:02,416 --> 01:20:04,250 SPLM, it's more or less the same. 918 01:20:05,916 --> 01:20:07,000 Is this real? 919 01:20:25,458 --> 01:20:26,583 Does it fire? 920 01:20:27,125 --> 01:20:28,541 You came here to shoot? 921 01:20:32,875 --> 01:20:33,875 Okay. 922 01:20:47,833 --> 01:20:49,750 Can I fire another one? 923 01:20:49,833 --> 01:20:52,166 You can, but don't blow up the house. 924 01:20:53,375 --> 01:20:54,458 Give him another one. 925 01:21:15,041 --> 01:21:16,208 Come, don't be scared. 926 01:21:18,541 --> 01:21:19,625 Where are you going? 927 01:21:20,916 --> 01:21:21,916 Just come. 928 01:21:29,875 --> 01:21:31,208 You live by the river? 929 01:21:36,208 --> 01:21:38,291 I want a son just like Daniel. 930 01:21:39,541 --> 01:21:41,458 Take him. You'd be doing me a favor. 931 01:21:42,125 --> 01:21:43,333 Does he come with a mom? 932 01:21:46,583 --> 01:21:48,916 Get in, this water's from the South. 933 01:21:57,041 --> 01:21:58,625 You want Danny or his mom? 934 01:21:59,541 --> 01:22:00,750 I want it all. 935 01:22:01,916 --> 01:22:05,916 I want a kid, a house, and a woman to love. 936 01:22:07,958 --> 01:22:09,500 You don't have a woman to love? 937 01:22:11,000 --> 01:22:15,458 When war kills your whole family, anger stops you from building a new one. 938 01:22:20,916 --> 01:22:22,250 You're not angry anymore? 939 01:22:23,875 --> 01:22:25,958 You reconciled with your family's killers? 940 01:22:27,291 --> 01:22:28,583 I forgave them, 941 01:22:29,791 --> 01:22:30,916 but I didn't reconcile. 942 01:22:33,416 --> 01:22:34,750 What's the difference? 943 01:22:34,833 --> 01:22:37,791 Reconciliation is made with others. 944 01:22:38,541 --> 01:22:42,166 Forgiveness is between me and myself, 945 01:22:42,250 --> 01:22:45,375 to live and look for what I've been missing. 946 01:22:48,750 --> 01:22:51,625 Come South, we'll build a home together. 947 01:23:04,583 --> 01:23:05,875 I can't, Majier. 948 01:23:08,750 --> 01:23:10,833 Still thinking about Santino? 949 01:23:12,166 --> 01:23:13,166 The man is dead. 950 01:23:15,291 --> 01:23:19,291 I can call our people in the government, get you the info. 951 01:23:21,875 --> 01:23:23,291 It's none of your business. 952 01:23:24,291 --> 01:23:25,500 I don't need your help. 953 01:23:29,875 --> 01:23:34,083 You think because you speak Arabic well, you're jalaba, you're one of them? 954 01:23:34,625 --> 01:23:37,625 The mondokoros won't be there for you in the end. 955 01:23:41,541 --> 01:23:42,541 Julia! 956 01:24:05,083 --> 01:24:08,125 Apology letters from parents at Daniel's school. 957 01:24:08,208 --> 01:24:10,166 They promise it won't happen again. 958 01:24:10,708 --> 01:24:11,875 Good for you. 959 01:24:14,000 --> 01:24:17,375 Why so cold, Akram? Can't you be happy for me, for once? 960 01:24:18,083 --> 01:24:19,458 For you? 961 01:24:19,541 --> 01:24:21,500 Are you doing it for you or for Daniel? 962 01:24:22,416 --> 01:24:24,291 Anyway, it's just ink on paper. 963 01:24:25,125 --> 01:24:28,791 They'll all be deported if they vote for secession. 964 01:24:29,791 --> 01:24:31,750 So all your work's for nothing. 965 01:24:51,916 --> 01:24:53,208 Hello. 966 01:24:53,291 --> 01:24:56,208 I didn't think you'd answer, I tried my luck. 967 01:24:57,666 --> 01:24:59,041 Happy New Year, Mona. 968 01:25:00,000 --> 01:25:02,083 Happy New Year, Tariq. How are you? 969 01:25:02,875 --> 01:25:05,916 I'm good. I heard you sang at church. 970 01:25:07,333 --> 01:25:09,916 It's a one-off. I was with a friend. 971 01:25:11,375 --> 01:25:12,541 How did you know? 972 01:25:13,166 --> 01:25:16,791 James told me. Is your friend the one who was with you at the gig? 973 01:25:19,583 --> 01:25:22,208 Listen, Mona, we want the old band back. 974 01:25:22,833 --> 01:25:25,916 People are asking for you. We're ready if you are. 975 01:25:27,208 --> 01:25:28,625 I quit singing, Tariq, 976 01:25:29,458 --> 01:25:31,208 but thanks for the offer. 977 01:25:32,041 --> 01:25:33,833 Don't decide now, take your time. 978 01:25:35,875 --> 01:25:38,333 I'll think about it. I have to go now. 979 01:25:54,041 --> 01:25:55,375 Vote! 980 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Why are we seceding? 981 01:26:03,541 --> 01:26:06,250 We're separating to live safely and in peace. 982 01:26:06,333 --> 01:26:10,625 We're separating so each one of us lives his life to the full. 983 01:26:40,000 --> 01:26:42,125 -Where did you get that bike? -Get lost, kid! 984 01:26:42,833 --> 01:26:45,750 -It's my dad's. -Get the hell out of here! 985 01:26:49,291 --> 01:26:53,041 Mom, Akram only gets home to change then he's out again. 986 01:26:54,250 --> 01:26:55,625 But everything's okay. 987 01:26:55,708 --> 01:26:57,791 Akram is a good man, girl, he… 988 01:26:59,625 --> 01:27:02,708 Aunt Mona, I found my dad's bike at your neighbor's! 989 01:27:02,791 --> 01:27:04,333 Mom, I'll call you back. 990 01:27:05,250 --> 01:27:08,916 -Maybe it just looks the same. -The license plate is 1955. 991 01:27:11,333 --> 01:27:13,541 Stay here, I'll ask him. Be right back. 992 01:27:24,541 --> 01:27:27,166 Load everything, leave the bike for last. 993 01:27:27,250 --> 01:27:29,458 Hi, Bakri, are you moving? 994 01:27:29,541 --> 01:27:32,583 No, I'm just making some room. 995 01:27:33,708 --> 01:27:35,875 You never know the crap you have until it's out. 996 01:27:35,958 --> 01:27:37,583 You're so right. 997 01:27:38,375 --> 01:27:40,541 The little Southerner is yours, isn't he? 998 01:27:41,041 --> 01:27:42,416 He's the maid's son. 999 01:27:43,041 --> 01:27:45,291 Don't worry about him. He makes up stories. 1000 01:27:46,541 --> 01:27:49,166 Says it's his dad's bike. You know whose it was? 1001 01:27:50,291 --> 01:27:52,875 He's lying. Everything's his dad's. 1002 01:27:52,958 --> 01:27:55,125 I know his dad, he does odd jobs for us. 1003 01:27:56,291 --> 01:27:58,000 Okay, no problem then. 1004 01:27:58,083 --> 01:28:00,708 -Thanks and sorry about this. -Don't mention it. 1005 01:28:08,333 --> 01:28:09,583 What did he say? 1006 01:28:12,333 --> 01:28:15,708 Yes, Danny. Seems like it is your dad's bike. 1007 01:28:16,583 --> 01:28:18,500 Bakri said a Southerner sold it to him. 1008 01:28:18,583 --> 01:28:20,541 He needed the money to travel. 1009 01:28:21,333 --> 01:28:22,750 It was 4 or 5 years ago. 1010 01:28:22,833 --> 01:28:23,833 He's a liar! 1011 01:28:24,375 --> 01:28:25,541 Why would he lie? 1012 01:28:28,416 --> 01:28:29,500 I'm sorry, Danny. 1013 01:28:30,833 --> 01:28:33,416 It seems your dad won't be coming back. 1014 01:28:36,458 --> 01:28:39,125 Listen, I know you're very upset, 1015 01:28:39,958 --> 01:28:41,625 but you're a big boy now. 1016 01:28:42,875 --> 01:28:45,416 If Julia hears about it, it'll break her heart. 1017 01:28:46,416 --> 01:28:48,208 She's starting to move on. 1018 01:28:49,875 --> 01:28:52,083 You don't want to hurt her again, do you? 1019 01:28:58,750 --> 01:29:00,000 Promise me, it's our secret. 1020 01:29:00,666 --> 01:29:02,750 No one else in this house can know about it. 1021 01:29:03,416 --> 01:29:04,416 Okay? 1022 01:30:59,291 --> 01:31:02,333 Our Heavenly Father We pray to you and we ask you 1023 01:31:02,416 --> 01:31:04,375 To grant victory to our leader Dr. John 1024 01:31:08,500 --> 01:31:10,375 Our leader who fights 1025 01:31:10,458 --> 01:31:12,083 For the cause of Abyei 1026 01:31:12,166 --> 01:31:14,166 Give victory to Dr. John 1027 01:31:19,041 --> 01:31:21,291 -Here is Bor -Sparking up the revolution 1028 01:31:21,375 --> 01:31:22,375 And the people of Agar 1029 01:31:22,458 --> 01:31:23,875 Supported the revolution 1030 01:31:23,958 --> 01:31:26,625 -And Aweil declared -The victory of the revolution 1031 01:31:26,708 --> 01:31:28,666 -And Twic mobilized -For the revolution 1032 01:31:28,750 --> 01:31:31,125 -And the whole of Rek -Joined the revolution 1033 01:31:31,208 --> 01:31:33,500 -The Nuer people -Led us to the victory 1034 01:31:33,583 --> 01:31:37,500 And the Ngok continued the revolution 1035 01:31:37,583 --> 01:31:40,541 Write your name, age, and gender. 1036 01:31:41,416 --> 01:31:45,250 Then go inside, vote either for Unity or Secession. 1037 01:31:45,333 --> 01:31:47,875 Tell the women The war for freedom will go on 1038 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 Generation after generation 1039 01:31:49,666 --> 01:31:52,375 And our young men defied the odds By taking up arms 1040 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 -And women chose to lead us -On a different path 1041 01:31:55,541 --> 01:31:57,083 In the liberation revolution 1042 01:31:57,166 --> 01:32:00,000 For the renaissance and victory Of the country 1043 01:32:00,083 --> 01:32:03,416 They served in homes To teach their children 1044 01:32:03,500 --> 01:32:09,041 And all these efforts and labor Are for our country, the One South 1045 01:32:18,291 --> 01:32:20,083 Does your neighbor ride a bike? 1046 01:32:21,750 --> 01:32:24,125 Bakri, does he ride a bike? 1047 01:32:25,166 --> 01:32:27,750 Why would he? He has a car. 1048 01:32:32,208 --> 01:32:34,166 What's wrong with you? 1049 01:32:35,125 --> 01:32:36,958 Nothing, I'm just tired. 1050 01:32:37,041 --> 01:32:39,500 Okay, finish this piece and go get some rest. 1051 01:32:43,750 --> 01:32:47,625 And just as this giving land 1052 01:32:48,750 --> 01:32:52,000 can grow flowers among the thorns, 1053 01:32:53,125 --> 01:32:56,583 this same beloved good land… 1054 01:32:59,416 --> 01:33:00,416 Akram. 1055 01:33:02,083 --> 01:33:03,333 Did you hurt your hand? 1056 01:33:04,833 --> 01:33:06,791 I scraped it doing the dishes. 1057 01:33:10,375 --> 01:33:11,583 Listen, Akram… 1058 01:33:13,666 --> 01:33:15,000 I need to talk to you. 1059 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 Tariq called me. 1060 01:33:24,708 --> 01:33:25,750 And? 1061 01:33:28,083 --> 01:33:30,333 He heard I sang at Julia's school, 1062 01:33:31,416 --> 01:33:33,041 so he thought I was back at it. 1063 01:33:34,708 --> 01:33:36,125 They need a vocalist. 1064 01:33:36,916 --> 01:33:39,875 I declined. The call took less than two minutes. 1065 01:33:41,291 --> 01:33:42,333 You sang? 1066 01:33:44,500 --> 01:33:45,791 I'm sorry. 1067 01:33:50,666 --> 01:33:52,125 Why did you answer his call? 1068 01:33:54,083 --> 01:33:55,625 His number is not saved. 1069 01:34:01,791 --> 01:34:03,000 There's something else. 1070 01:34:07,125 --> 01:34:08,750 The problem with my ovaries… 1071 01:34:10,458 --> 01:34:13,666 I've known about it since before our last visit together. 1072 01:34:17,833 --> 01:34:19,416 The doctor told me years ago. 1073 01:34:21,125 --> 01:34:22,333 I didn't tell you. 1074 01:34:27,125 --> 01:34:28,500 I was scared you'd remarry. 1075 01:34:38,958 --> 01:34:40,083 Your turn. 1076 01:34:43,666 --> 01:34:44,916 Play, man. 1077 01:34:49,458 --> 01:34:50,666 He locked the board. 1078 01:35:01,625 --> 01:35:03,541 Daniel! What's wrong? 1079 01:35:29,833 --> 01:35:30,916 Julia? 1080 01:35:33,083 --> 01:35:34,208 What is it, Mona? 1081 01:35:38,791 --> 01:35:39,958 Come, sit down. 1082 01:35:55,250 --> 01:35:56,958 I have a confession to make. 1083 01:36:00,666 --> 01:36:02,458 I don't know if you can forgive me. 1084 01:37:13,458 --> 01:37:15,500 Who are you? What are you doing here? 1085 01:37:16,833 --> 01:37:17,833 On your knees! 1086 01:37:25,708 --> 01:37:26,833 You stupid slave! 1087 01:37:28,125 --> 01:37:29,708 What's wrong, Mona? Tell me. 1088 01:37:34,375 --> 01:37:35,416 Mona? 1089 01:37:40,458 --> 01:37:41,791 We didn't meet by chance. 1090 01:37:48,708 --> 01:37:52,666 That was not smart. You should've shot me here. 1091 01:37:52,750 --> 01:37:54,541 I know you like killing Southerners. 1092 01:37:55,125 --> 01:37:57,625 Freeze! Drop the gun! 1093 01:38:13,958 --> 01:38:14,791 Majier? 1094 01:38:15,958 --> 01:38:17,291 Are you crazy? 1095 01:38:18,291 --> 01:38:19,833 What are you doing here? 1096 01:38:20,458 --> 01:38:23,166 Do you know you live with the man who killed your husband? 1097 01:38:23,250 --> 01:38:25,458 -Killed who? I don't know her man! -Shut up! 1098 01:38:26,916 --> 01:38:27,958 Bring him! 1099 01:38:39,250 --> 01:38:41,416 Is this the man who killed Santino Mabior? 1100 01:38:43,541 --> 01:38:44,541 Yes, it's him. 1101 01:38:54,500 --> 01:38:57,541 This doesn't concern you. I told you to leave me alone! 1102 01:38:57,625 --> 01:39:00,083 You won't come with me for these mondokoros 1103 01:39:00,166 --> 01:39:02,125 knowing that they killed your man? 1104 01:39:02,833 --> 01:39:04,791 And you work as their servant? 1105 01:39:04,875 --> 01:39:08,125 Stay out of it! No one asked for your help! 1106 01:39:08,208 --> 01:39:09,541 Daniel has. 1107 01:39:09,625 --> 01:39:12,041 He came to me to find his dad. 1108 01:39:14,083 --> 01:39:17,208 And now this man calls me a stupid slave! 1109 01:39:17,875 --> 01:39:20,750 If he doesn't come here and apologize, 1110 01:39:20,833 --> 01:39:22,041 I'll throw him in jail! 1111 01:39:26,708 --> 01:39:27,708 Majier, 1112 01:39:28,791 --> 01:39:29,791 for the love of God, 1113 01:39:30,791 --> 01:39:32,625 don't do this, they're family to me. 1114 01:39:33,666 --> 01:39:34,666 What? 1115 01:39:36,041 --> 01:39:38,875 If you accept humiliation, that's on you. 1116 01:39:38,958 --> 01:39:42,000 If you want to be their servant, do as you please, 1117 01:39:42,083 --> 01:39:43,916 but I don't accept disgrace. 1118 01:39:49,625 --> 01:39:52,583 Akram, please apologize to him. Do it for me. 1119 01:39:54,875 --> 01:39:56,916 Don't make things worse. 1120 01:40:23,291 --> 01:40:24,416 I apologize, Officer. 1121 01:40:25,583 --> 01:40:28,041 I was wrong. Please forgive me. 1122 01:40:38,458 --> 01:40:40,500 A woman that sells her man so cheap, 1123 01:40:41,583 --> 01:40:42,958 isn't worthy of my love. 1124 01:40:59,666 --> 01:41:01,333 Take your son and get out of here. 1125 01:41:02,916 --> 01:41:04,583 I never want to see you again. 1126 01:41:21,916 --> 01:41:22,958 Let's go, Danny. 1127 01:41:26,125 --> 01:41:27,458 Daniel. 1128 01:41:52,666 --> 01:41:53,666 Here's the key. 1129 01:41:54,458 --> 01:41:56,291 I'll knock in the morning. 1130 01:41:57,291 --> 01:41:59,666 If he's hungry, there's a grocery store close by. 1131 01:42:00,291 --> 01:42:02,708 I left money in the counter drawer. 1132 01:42:04,416 --> 01:42:05,416 Okay, darling? 1133 01:42:06,083 --> 01:42:07,416 God be with you. 1134 01:42:17,916 --> 01:42:19,375 Thank you, Mr. Mirghany. 1135 01:42:33,208 --> 01:42:34,208 Danny. 1136 01:43:05,958 --> 01:43:07,375 We killed a man, Akram. 1137 01:43:11,375 --> 01:43:13,000 It's the least I could do. 1138 01:43:16,583 --> 01:43:19,041 I did it alone, I didn't want to involve you. 1139 01:43:20,625 --> 01:43:23,916 Don't try to justify it by saying you were protecting my feelings. 1140 01:43:25,875 --> 01:43:27,208 You were scared of divorce. 1141 01:43:28,916 --> 01:43:31,208 And don't try to guilt trip me about this man. 1142 01:43:32,375 --> 01:43:34,583 I was protecting myself and my home. 1143 01:43:41,208 --> 01:43:43,208 But you know it wasn't self-defense. 1144 01:43:46,083 --> 01:43:48,000 You shot him because he's a Southerner. 1145 01:43:49,666 --> 01:43:51,375 I shot him because you lied. 1146 01:43:56,625 --> 01:43:58,041 We all lied, Akram. 1147 01:44:01,708 --> 01:44:03,708 But you chose to lie to yourself. 1148 01:44:05,375 --> 01:44:06,666 What are you getting at? 1149 01:44:08,166 --> 01:44:09,333 That I'm wrong? 1150 01:44:10,791 --> 01:44:12,708 That I'm a racist scumbag? 1151 01:44:14,875 --> 01:44:16,083 Yes, I was wrong… 1152 01:44:17,916 --> 01:44:20,708 to take you back knowing you'll never change. 1153 01:44:27,458 --> 01:44:30,166 Why do it if you weren't ready to turn the page? 1154 01:44:31,500 --> 01:44:33,000 Because I love you. 1155 01:44:35,333 --> 01:44:37,041 But loving you is one thing, 1156 01:44:38,625 --> 01:44:40,125 and trusting you is another. 1157 01:44:47,666 --> 01:44:50,541 That's the first time you've said it since we got back together. 1158 01:44:57,750 --> 01:44:59,416 But you don't love me, Akram. 1159 01:45:03,500 --> 01:45:05,541 You don't even know who I am. 1160 01:45:09,666 --> 01:45:11,541 Even in the bed that brings us together. 1161 01:45:15,833 --> 01:45:17,791 You don't know my likes and dislikes. 1162 01:45:21,500 --> 01:45:22,875 You never asked. 1163 01:45:27,125 --> 01:45:30,666 You love a version of me you've created in your mind. 1164 01:45:32,166 --> 01:45:33,791 You only want me to be her. 1165 01:45:35,833 --> 01:45:37,458 I know you very well, Mona. 1166 01:45:39,583 --> 01:45:42,125 I just don't know what you're getting at. 1167 01:45:47,708 --> 01:45:49,708 I want you to get to know me. 1168 01:45:54,291 --> 01:45:55,708 Maybe then you'll love me. 1169 01:46:00,500 --> 01:46:02,250 I'm not this image in your head, 1170 01:46:03,416 --> 01:46:05,166 but I'm not a bad person. 1171 01:46:07,500 --> 01:46:09,666 I get it now. 1172 01:46:11,083 --> 01:46:12,791 You want to sing again, don't you? 1173 01:46:13,833 --> 01:46:15,625 Don't beat around the bush. 1174 01:46:16,500 --> 01:46:19,625 Your speech, your confessions yesterday, 1175 01:46:20,500 --> 01:46:21,791 it all leads to that. 1176 01:46:28,083 --> 01:46:29,750 Yes, Akram, I want to sing. 1177 01:46:33,625 --> 01:46:35,541 But I don't want to lie anymore. 1178 01:46:40,833 --> 01:46:42,083 I'm so tired. 1179 01:46:48,916 --> 01:46:50,833 I want to be with you without fear. 1180 01:46:54,916 --> 01:46:57,500 Tell you about my day, hear about yours. 1181 01:47:02,791 --> 01:47:04,500 Talk without thinking… 1182 01:47:06,833 --> 01:47:08,583 and have you listen without judging. 1183 01:47:10,458 --> 01:47:13,000 Okay, very well. 1184 01:47:14,791 --> 01:47:15,791 I understand. 1185 01:47:17,250 --> 01:47:18,666 But I have a question. 1186 01:47:21,083 --> 01:47:22,625 You don't know Tariq's number? 1187 01:47:30,791 --> 01:47:32,250 It's getting late. 1188 01:47:34,083 --> 01:47:35,625 You sleep here tonight. 1189 01:47:36,791 --> 01:47:38,541 I'll sleep somewhere else. 1190 01:47:40,666 --> 01:47:42,541 Tomorrow, pack your things and go. 1191 01:47:45,250 --> 01:47:46,375 Sing, Mona. 1192 01:47:47,625 --> 01:47:48,791 Do whatever you want. 1193 01:48:31,083 --> 01:48:35,375 The result of the referendum came in favor of secession 1194 01:48:35,458 --> 01:48:39,083 with close to 99% of the votes. 1195 01:48:39,166 --> 01:48:42,666 The United Nations and European Union welcomed 1196 01:48:42,750 --> 01:48:46,250 the referendum result conducted with high levels of transparency, 1197 01:48:46,333 --> 01:48:50,583 and international monitoring that included notable figures. 1198 01:48:50,666 --> 01:48:53,083 It came into effect last Friday at midnight. 1199 01:48:53,166 --> 01:48:57,083 Official festivities took place this Saturday in Juba. 1200 01:48:57,166 --> 01:48:59,416 The International Organization for Migration announced 1201 01:48:59,500 --> 01:49:01,791 the start of deportations of thousands of Southerners, 1202 01:49:01,875 --> 01:49:04,291 via the Kosti port for naval transport, 1203 01:49:04,375 --> 01:49:09,458 towards the cities of Wau and Aweil in the nascent nation of South Sudan. 1204 01:49:09,541 --> 01:49:11,833 It's indicated that the deportations took place 1205 01:49:11,916 --> 01:49:16,458 with the assistance of the National Center for Displacement. 1206 01:49:16,541 --> 01:49:21,291 The sky was lit with fireworks and filled with chants of freedom and joy. 1207 01:49:35,541 --> 01:49:36,875 We're here, ma'am. 1208 01:50:37,875 --> 01:50:38,916 When did you find out? 1209 01:50:42,083 --> 01:50:43,416 The very first month. 1210 01:50:48,375 --> 01:50:49,500 How? 1211 01:50:51,166 --> 01:50:53,541 Because I enrolled Danny in that school? 1212 01:50:56,166 --> 01:50:57,416 Something was off, 1213 01:50:58,625 --> 01:51:01,041 no one overpays wages like you did. 1214 01:51:02,166 --> 01:51:06,833 And you bought all that wayka from me, when you don't even use it to cook. 1215 01:51:09,958 --> 01:51:11,291 I had a hunch at first. 1216 01:51:13,958 --> 01:51:15,541 How was it confirmed? 1217 01:51:18,750 --> 01:51:21,500 It was me who found Santino's wallet, not Danny. 1218 01:51:24,083 --> 01:51:25,416 You scribbled on the ID card? 1219 01:51:26,375 --> 01:51:29,041 He would not have given it up if he'd seen his dad's picture. 1220 01:51:29,125 --> 01:51:30,875 Are you here to interrogate me? 1221 01:51:32,458 --> 01:51:33,625 I came to apologize. 1222 01:51:35,583 --> 01:51:37,583 But it's you who deceived us all. 1223 01:51:42,250 --> 01:51:44,208 You said it depends on intention, right? 1224 01:51:51,708 --> 01:51:52,750 What intention? 1225 01:51:53,500 --> 01:51:54,916 You took advantage of me. 1226 01:51:55,000 --> 01:51:57,875 You killed my man and still have the audacity to talk? 1227 01:51:58,666 --> 01:52:00,291 What was I supposed to do? 1228 01:52:01,375 --> 01:52:02,750 Call the police? 1229 01:52:04,791 --> 01:52:06,458 You would've gotten away with it. 1230 01:52:09,458 --> 01:52:12,458 You decided to pay your penance in that way. 1231 01:52:12,541 --> 01:52:14,916 And I was forced to accept for my son. 1232 01:52:17,750 --> 01:52:20,333 If I hadn't been so worried for Danny, 1233 01:52:20,416 --> 01:52:22,208 I'd have killed you both. 1234 01:52:25,833 --> 01:52:27,250 I took advantage of you? 1235 01:52:28,000 --> 01:52:30,708 It's the other way around! 1236 01:52:32,041 --> 01:52:35,208 You took advantage of our distress and that we were on our own. 1237 01:53:25,041 --> 01:53:26,041 Where's Danny? 1238 01:53:29,125 --> 01:53:30,250 I miss him so much. 1239 01:53:51,083 --> 01:53:55,750 What scares us at the start 1240 01:53:55,833 --> 01:54:00,416 Is that we'll see the end some day 1241 01:54:00,500 --> 01:54:05,458 I couldn't live without you 1242 01:54:05,541 --> 01:54:11,208 You couldn't be with me 1243 01:54:19,666 --> 01:54:24,458 Keep the memories close to you 1244 01:54:25,458 --> 01:54:28,791 My excuses were not enough 1245 01:54:28,875 --> 01:54:32,833 Leave behind a smile for me to see 1246 01:54:34,125 --> 01:54:38,583 When I talk to myself in the mirror 1247 01:54:38,666 --> 01:54:42,291 Tell me how 1248 01:54:42,375 --> 01:54:47,458 I can survive another autumn 1249 01:54:48,166 --> 01:54:53,333 Without you by my side 1250 01:54:53,416 --> 01:54:57,250 Only a mere shadow of you 1251 01:54:57,333 --> 01:55:01,541 Tell me how 1252 01:55:01,625 --> 01:55:06,000 I can survive another autumn 1253 01:55:07,333 --> 01:55:12,166 Without you by my side 1254 01:55:12,250 --> 01:55:17,791 Just a mere shadow of you 1255 01:55:55,791 --> 01:55:59,458 What makes the end so fearful 1256 01:56:00,583 --> 01:56:05,333 Is to fondly remember the beginning 1257 01:56:05,416 --> 01:56:10,083 To realize that I am living Without you 1258 01:56:10,166 --> 01:56:15,875 Without you by my side 91460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.