All language subtitles for Good Luck to You Leo Grande 2022 720p BluRay DD+5.1 x264-NyHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,170 --> 00:02:03,126 Mulţumesc. 2 00:02:03,127 --> 00:02:04,966 Bună ziua. 3 00:03:50,727 --> 00:03:53,508 Salut! Eu sunt Leo. Tu trebuie să fii Nancy. 4 00:03:53,509 --> 00:03:54,987 Aşa e. 5 00:03:54,988 --> 00:03:57,957 - Pot să intru? - Da, desigur... Da, desigur. 6 00:04:04,683 --> 00:04:06,304 Pot să te sărut pe obraz? 7 00:04:06,987 --> 00:04:09,130 Da, ar fi bine. 8 00:04:15,507 --> 00:04:17,203 - Miroşi minunat. - Mulţumesc. 9 00:04:17,204 --> 00:04:19,506 - Ce este? - Coco Chanel. 10 00:04:19,507 --> 00:04:20,681 Nigella Lawson îl foloseşte. 11 00:04:20,682 --> 00:04:23,346 Nigella. Atât de sexy. 12 00:04:24,682 --> 00:04:26,332 Nu eşti de acord? 13 00:04:26,333 --> 00:04:29,680 Da, nu, eu... aşteptam să spui, "pentru vârsta ei". 14 00:04:29,681 --> 00:04:31,239 Majoritatea oamenilor spun, când o femeie are 15 00:04:31,240 --> 00:04:33,028 peste 42 de ani, că este sexy "pentru vârsta ei". 16 00:04:33,029 --> 00:04:34,897 Aşteptam... aşteptam asta. 17 00:04:34,898 --> 00:04:38,693 Corect. Nigella Lawson este empiric sexy, la orice vârstă. 18 00:04:41,941 --> 00:04:44,027 - Nancy? - Da? 19 00:04:44,028 --> 00:04:46,330 - Ne vom distra de minune. - Bine. 20 00:04:46,331 --> 00:04:47,518 Bine. 21 00:05:00,461 --> 00:05:02,025 Îţi spun ce mi-ar plăcea chiar acum... 22 00:05:02,026 --> 00:05:03,678 - Ce? - O băutură. 23 00:05:03,679 --> 00:05:05,821 O băutură, desigur, desigur. Îmi pare rău. 24 00:05:06,156 --> 00:05:07,633 Ce îţi pot aduce? 25 00:05:07,634 --> 00:05:09,502 Ce-ai zice de un pahar de fizz pentru a ne uşura starea de spirit. 26 00:05:09,503 --> 00:05:11,560 Un pahar de fizz. Stai aşa. 27 00:05:14,678 --> 00:05:15,864 Permite-mi. 28 00:05:28,806 --> 00:05:30,648 - Pentru tine. - Mulţumesc foarte mult. 29 00:05:35,676 --> 00:05:37,340 Pentru a fi empiric sexy. 30 00:05:38,937 --> 00:05:41,514 Da. Voi bea pentru asta. 31 00:05:46,805 --> 00:05:48,426 Un vintage foarte bun. 32 00:05:48,718 --> 00:05:50,122 E doar de la minibar. 33 00:05:51,849 --> 00:05:54,108 Te referi la mine. 34 00:05:54,109 --> 00:05:55,369 - La mine. - Doar te tachinez. 35 00:05:55,370 --> 00:05:57,021 - Corect, corect. - Ne aşezăm? 36 00:05:57,022 --> 00:05:58,122 Da, hai să ne aşezăm. 37 00:06:06,325 --> 00:06:08,672 - Deci, ce ai... - Deci, îţi place muzica... 38 00:06:08,673 --> 00:06:10,251 oamenilor? 39 00:06:10,847 --> 00:06:12,077 Da, îmi place. 40 00:06:12,673 --> 00:06:14,642 Ce gen de muzică îţi place? 41 00:06:15,064 --> 00:06:17,686 Nu ştiu. De tot felul... 42 00:06:18,281 --> 00:06:20,511 Îmi pare rău, sunt puţin distrasă pentru că... 43 00:06:21,194 --> 00:06:23,859 pentru că de aproape eşti într-adevăr foarte arătos. 44 00:06:24,497 --> 00:06:26,641 Mulţumesc. 45 00:06:27,280 --> 00:06:29,845 Chiar mai mult decât în fotografie. 46 00:06:29,846 --> 00:06:31,293 Sunt mai bine în 3D. 47 00:06:34,323 --> 00:06:36,887 Sper că ai primit... 48 00:06:36,888 --> 00:06:38,887 contractualul. 49 00:06:38,888 --> 00:06:40,757 Banii? 50 00:06:40,758 --> 00:06:43,495 Banii, da, scuze. Nu am vrut să par tâmpită şi să spun doar asta. 51 00:06:43,496 --> 00:06:47,452 Nu e nimic nebunesc să fii plătit pentru munca ta, Nancy, crede-mă. 52 00:06:47,453 --> 00:06:49,552 Şi mulţumesc, totul a fost primit. 53 00:06:51,192 --> 00:06:53,508 - Eşti irlandez? - Da, sunt. 54 00:06:54,757 --> 00:06:56,494 Faci asta de mult? 55 00:06:56,495 --> 00:06:58,899 De destul timp, da. 56 00:06:59,278 --> 00:07:01,059 Destul de lung pentru a şti unele lucruri. 57 00:07:01,060 --> 00:07:02,059 Îţi place? 58 00:07:02,060 --> 00:07:03,842 Ştii ce? Îmi place, Nancy. 59 00:07:03,843 --> 00:07:08,333 Să întâlnesc tot felul de oameni, să fac tot felul de lucruri... 60 00:07:08,799 --> 00:07:10,319 plăcere reciprocă. 61 00:07:10,320 --> 00:07:13,507 Nu te simţi... înjosit atunci? 62 00:07:16,493 --> 00:07:17,768 Deloc. 63 00:07:18,146 --> 00:07:20,115 - Sau degradat? - Nu. 64 00:07:20,450 --> 00:07:22,884 Dar dacă întâlneşti pe cineva şi chiar... 65 00:07:22,885 --> 00:07:24,710 nu vrei să o faci? 66 00:07:24,711 --> 00:07:26,144 Nu s-a întâmplat încă. 67 00:07:26,145 --> 00:07:27,231 - Într-adevăr? - Într-adevăr. 68 00:07:27,232 --> 00:07:28,463 Mi se pare uimitor. 69 00:07:29,276 --> 00:07:31,622 Câte ai... - Un domn nu spune niciodată. 70 00:07:31,623 --> 00:07:33,244 Desigur, da. 71 00:07:33,971 --> 00:07:37,205 Nu trebuie să-ţi faci griji, Nancy. Este vorba doar despre noi în seara asta. 72 00:07:37,927 --> 00:07:39,635 Deci, care este fantezia ta? 73 00:07:43,014 --> 00:07:46,142 Nu sunt sigură că ai putea-o clasifica ca atare ca o fantezie. 74 00:07:46,143 --> 00:07:47,882 Este un pic banal pentru asta. 75 00:07:47,883 --> 00:07:52,765 Bine, ce ţi-ai dori cel mai mult? Adică, dorinţele nu sunt niciodată banale. 76 00:07:57,665 --> 00:07:59,112 Să fac sex... 77 00:08:00,316 --> 00:08:02,286 în seara asta, cu tine. 78 00:08:03,794 --> 00:08:05,967 Cam atât, într-adevăr. 79 00:08:05,968 --> 00:08:07,445 Momentan. 80 00:08:07,446 --> 00:08:09,272 - Grozav. - Dar, nu te superi? 81 00:08:09,273 --> 00:08:11,546 Vrei... Adică, sunt... 82 00:08:12,707 --> 00:08:14,589 ... o dezamăgire, ca să zic aşa? 83 00:08:31,184 --> 00:08:32,458 E bine? 84 00:08:32,749 --> 00:08:34,486 - Bine, bine. - Mai pun? 85 00:08:34,487 --> 00:08:35,544 Da, te rog. 86 00:08:44,965 --> 00:08:46,152 Mulţumesc. 87 00:08:51,965 --> 00:08:53,934 Îmi pare rău, pur şi simplu nu suport suspansul. 88 00:08:54,356 --> 00:08:56,137 Putem... Am putea... 89 00:08:56,138 --> 00:08:58,137 Ar fi bine dacă am face-o acum? 90 00:08:58,138 --> 00:09:00,397 Chiar acum? Şi trecem peste? 91 00:09:00,398 --> 00:09:02,007 - Să trecem peste? - Da. 92 00:09:02,008 --> 00:09:03,339 Trebuie să te bucuri de ea. 93 00:09:03,340 --> 00:09:04,807 Nu, ştiu asta, pur şi simplu nu mă pricep prea 94 00:09:04,808 --> 00:09:06,223 bine să aştept ca lucrurile să se întâmple. 95 00:09:06,224 --> 00:09:08,962 Sunt mult mai bine când s-au întâmplat şi-mi... revin. 96 00:09:08,963 --> 00:09:12,759 Faci să sune de parcă ar fi un calvar. Nu este obligatoriu. 97 00:09:13,484 --> 00:09:15,527 Să stăm şi să vorbim puţin? 98 00:09:15,528 --> 00:09:17,048 Nu, nu vreau să fac asta. 99 00:09:17,049 --> 00:09:18,614 Nu cred că am avea foarte multe în comun. 100 00:09:18,615 --> 00:09:21,323 - S-ar putea să fii surprinsă. - Sunt foarte rar surprinsă. 101 00:09:21,788 --> 00:09:24,396 Îmi place să planific lucrurile corect, în special 102 00:09:24,397 --> 00:09:26,700 pentru a nu fi surprinsă, ca să fiu sinceră. 103 00:09:26,701 --> 00:09:30,148 Bine, dar sper să te pot surprinde oricum. 104 00:09:31,353 --> 00:09:34,004 N... Nu, nu vreau aşa ceva. 105 00:09:34,005 --> 00:09:35,192 Ceva de genul ce? 106 00:09:35,613 --> 00:09:37,452 Ştii, orice pervertit. 107 00:09:38,266 --> 00:09:40,178 Nu, nu, nu. Nu genul ăsta de surpriză. 108 00:09:40,179 --> 00:09:42,569 O, bine, nu-mi place nimic care intră în locuri 109 00:09:42,570 --> 00:09:44,612 care sunt concepute pentru ca lucrurile să iasă la iveală. 110 00:09:44,613 --> 00:09:47,698 - Vorbeşti despre sex anal? - Nu-mi place fraza asta. 111 00:09:47,699 --> 00:09:50,698 Nancy, nu voi face nimic din ce nu vrei să fac. 112 00:09:50,699 --> 00:09:52,698 Nu am mai făcut niciodată aşa ceva. 113 00:09:52,699 --> 00:09:54,916 Nu am cumpărat niciodată pe cineva ca tine pentru mine... 114 00:09:54,917 --> 00:09:56,407 - Plăcere. - ... utilizare. 115 00:09:58,177 --> 00:10:01,538 - Nancy, ascultă-mă. Eu aleg să fac asta. - Da. Corect. 116 00:10:02,264 --> 00:10:05,711 Ştii, nu m-ai cumpărat pe mine, mi-ai cumpărat serviciile. 117 00:10:06,090 --> 00:10:08,016 Am stabilit un preţ şi ai fost de acord. 118 00:10:08,742 --> 00:10:10,131 Nu sunt exploatat. 119 00:10:10,132 --> 00:10:12,827 Nu suport suspansul. Nu pot suporta. 120 00:10:12,828 --> 00:10:14,579 - Anticiparea? - Da... 121 00:10:15,654 --> 00:10:17,262 Dezamăgirea... 122 00:10:17,263 --> 00:10:19,318 De ce crezi că vei fi dezamăgită? 123 00:10:23,567 --> 00:10:27,231 Pentru că am fost întotdeauna dezamăgită înainte. 124 00:10:29,349 --> 00:10:32,390 Trebuie să... Ei bine, de fapt, aş vrea să-ţi spun ceva. 125 00:10:32,391 --> 00:10:33,565 Bine. 126 00:10:33,566 --> 00:10:35,361 Nu am avut niciodată un orgasm. 127 00:10:37,000 --> 00:10:38,969 - Cu un partener? - Cu oricine. 128 00:10:39,304 --> 00:10:41,882 - Sau de una singură? - Nu. Nici măcar de una singură. 129 00:10:42,304 --> 00:10:43,955 N... Niciodată. 130 00:10:43,956 --> 00:10:45,143 E adevărat. 131 00:10:45,652 --> 00:10:47,259 Bine. Înţeleg. 132 00:10:47,260 --> 00:10:49,694 - Nu este menit ca o provocare. - Nu am luat-o aşa. 133 00:10:49,695 --> 00:10:52,229 - Pentru că nu vei reuşi asta. - Destul de corect. 134 00:10:54,781 --> 00:10:57,432 Încrederea ta este drăguţă şi, fără îndoială, necesară pentru job 135 00:10:57,433 --> 00:11:00,185 dar simt că trebuie să te avertizez că este deplasată. 136 00:11:00,520 --> 00:11:02,650 Şi nu vreau să te simţi rău din cauza asta 137 00:11:02,651 --> 00:11:05,345 pentru că nu mă voi preface. Eu nu fac asta. De loc. 138 00:11:05,346 --> 00:11:08,387 Am luat decizia după ce soţul meu a murit 139 00:11:08,388 --> 00:11:10,098 să nu mai mimez niciodată un orgasm. 140 00:11:12,954 --> 00:11:14,213 Când a murit? 141 00:11:14,214 --> 00:11:16,575 Acum doi ani. A fost prematur. 142 00:11:17,563 --> 00:11:19,778 Şi aceasta este prima ta... 143 00:11:19,779 --> 00:11:23,487 Întâlnire de atunci? Da. De fapt, dacă facem asta, vei... 144 00:11:25,257 --> 00:11:28,096 ... fi doar al doilea bărbat cu care am făcut sex în toată viaţa mea. 145 00:11:28,909 --> 00:11:31,299 Iată, am spus-o. 146 00:11:31,300 --> 00:11:33,662 Ei bine, mulţumesc că mi-ai spus. 147 00:11:33,691 --> 00:11:36,336 Dacă vrei să pleci acum, aş fi foarte fericită 148 00:11:36,337 --> 00:11:38,745 să plătesc jumătate din cât am convenit. 149 00:11:39,430 --> 00:11:41,877 Nu vreau să plec, Nancy. 150 00:11:43,169 --> 00:11:45,269 Nimic nu mă face să vreau să plec. 151 00:11:46,299 --> 00:11:48,646 Nu voi pleca decât dacă mi se cere clar 152 00:11:48,647 --> 00:11:50,953 sau simt că sunt fizic în pericol. 153 00:11:51,342 --> 00:11:54,268 - S-a întâmplat vreodată? - Da. De câteva ori. 154 00:11:54,776 --> 00:11:57,471 - Cu o femeie? - Da. Odată cu o femeie. 155 00:11:57,472 --> 00:12:00,297 Ei bine, soţul ei, credea el... Vroia un grup, în trei. 156 00:12:00,298 --> 00:12:01,702 Dar s-a dovedit că nu. 157 00:12:02,124 --> 00:12:03,775 - A făcut-o? - Nu... 158 00:12:03,776 --> 00:12:06,093 dar a dorit să ne întâlnim faţă în faţă o săptămână mai târziu. 159 00:12:06,646 --> 00:12:08,788 - Şi ai făcut asta? - Sigur. 160 00:12:09,775 --> 00:12:11,948 - Nu a fost necinstit? - Faţă de ea? 161 00:12:11,949 --> 00:12:13,093 De tine. 162 00:12:14,514 --> 00:12:17,614 De ce? Adică, nu sunt eu cel căsătorit. Eu doar îmi fac treaba. 163 00:12:22,383 --> 00:12:23,904 Totul stă în educaţie. 164 00:12:23,905 --> 00:12:25,526 Sper să continue. 165 00:12:26,644 --> 00:12:28,165 Eşti cochet. 166 00:12:28,166 --> 00:12:31,903 "Cochet"? Bunica mea obişnuia să spună cuvântul "cochet". 167 00:12:31,904 --> 00:12:35,077 Prefer să nu mă gândesc la bunica ta acum dacă nu te deranjează. 168 00:12:35,078 --> 00:12:36,642 - Nici o problemă. - Eu doar... Oricum... 169 00:12:36,643 --> 00:12:39,033 Am vrut doar să te anunţ despre orgasm. 170 00:12:39,034 --> 00:12:41,656 Nu mă aştept la unul, aşa că te poţi relaxa. 171 00:12:42,338 --> 00:12:44,003 Sunt relaxat. 172 00:12:44,338 --> 00:12:45,916 Aceasta a fost o idee groaznică. 173 00:12:49,642 --> 00:12:52,220 Simţi că îţi trădezi cumva soţul? 174 00:12:53,120 --> 00:12:54,379 Memoria lui, vreau să spun. 175 00:12:54,380 --> 00:12:57,466 Ce? O, nu, nu, nu, nu, nu. 176 00:12:57,467 --> 00:12:59,336 - Nu, nu e nimic de genul asta. - Atunci ce e? 177 00:12:59,337 --> 00:13:02,249 Doar că nu sunt chiar "eu", sunt profesor... Ei bine, am fost profesor. 178 00:13:02,250 --> 00:13:03,933 Eu... Obişnuiam să le cer elevilor mei eseuri 179 00:13:03,934 --> 00:13:05,857 despre problemele morale legate de munca sexuală 180 00:13:05,858 --> 00:13:07,879 şi iată-mă... participând la el. 181 00:13:07,880 --> 00:13:10,488 - Nancy. - Probabil eşti un tânăr foarte vulnerabil. 182 00:13:10,763 --> 00:13:12,987 - Poate eşti orfan. - Nu sunt orfan. 183 00:13:12,988 --> 00:13:14,856 Da. Sau poate ai crescut în îngrijire, ai o stimă de sine foarte scăzută. 184 00:13:14,857 --> 00:13:16,595 Nu am crescut în îngrijire. 185 00:13:16,596 --> 00:13:17,910 Ai fi putut fi traficat împotriva voinţei tale, 186 00:13:17,911 --> 00:13:19,065 nu poţi spune doar privind pe cineva. 187 00:13:19,066 --> 00:13:20,334 Nu am fost traficat împotriva voinţei mele. 188 00:13:20,335 --> 00:13:22,942 - Ei bine, atunci pur şi simplu nu înţeleg. - Nu înţelegi ce? 189 00:13:22,943 --> 00:13:24,174 De ce faci asta. 190 00:13:24,596 --> 00:13:27,464 Ei bine, dacă chiar vrei să ştii 191 00:13:27,465 --> 00:13:29,555 Eu... Folosesc banii pe care îi câştig făcând asta 192 00:13:29,556 --> 00:13:31,521 pentru a economisi pentru facultate. 193 00:13:33,117 --> 00:13:35,739 Ce minunat. Chiar asta faci? 194 00:13:36,595 --> 00:13:37,781 Nu. 195 00:13:39,464 --> 00:13:42,941 Nancy, trebuie să nu-ţi mai faci griji pentru mine... 196 00:13:42,942 --> 00:13:44,767 ... să revenim înapoi la tine. 197 00:13:44,768 --> 00:13:46,593 - Bine. Doamne. - Acum, Nancy... 198 00:13:46,594 --> 00:13:48,256 Este o nebunie, este groaznic, este greşit. 199 00:13:48,257 --> 00:13:49,201 Nancy. 200 00:13:49,202 --> 00:13:51,637 Fiul meu... Fiul meu ar fi îngrozit. 201 00:13:51,638 --> 00:13:52,766 - Nancy. - Da. 202 00:13:52,767 --> 00:13:54,288 - Să mergem în pat. - Bine. 203 00:13:55,767 --> 00:13:57,215 - Bine. - Bun. 204 00:14:00,288 --> 00:14:01,606 Vino aici. 205 00:14:05,114 --> 00:14:06,475 E bine aşa? 206 00:14:13,766 --> 00:14:15,518 Bine? 207 00:14:40,503 --> 00:14:43,502 Ascultă, dacă trebuie să iei ceva 208 00:14:43,503 --> 00:14:44,371 eu sunt de acord. 209 00:14:44,372 --> 00:14:45,588 Sunt bine, Nancy. 210 00:14:45,589 --> 00:14:47,632 Mă refer la lucruri legale, ştii, pentru a ajuta... 211 00:14:47,633 --> 00:14:49,936 cu totul acolo jos. - Nu, te asigur, totul funcţionează. 212 00:14:49,937 --> 00:14:51,849 Ştiu, vreau să spun, doar... 213 00:14:51,850 --> 00:14:54,480 Nu, ştiu ce vrei să spui, dar nu am nevoie de pastile albastre. 214 00:14:54,546 --> 00:14:56,240 - Niciodată? - Niciodată. 215 00:14:56,241 --> 00:14:58,196 Dar dacă nu îţi place persoana? 216 00:14:58,197 --> 00:15:00,935 Adică, nu te poţi forţa, cu siguranţă, dacă nu poţi. 217 00:15:00,936 --> 00:15:02,631 Întotdeauna există ceva de dorit. 218 00:15:02,632 --> 00:15:04,166 - Nu, nu există. - Există. 219 00:15:06,240 --> 00:15:08,500 Care este cea mai în vârstă persoană cu care ai făcut-o vreodată? 220 00:15:08,501 --> 00:15:10,166 E puţin reductiv, Nancy. 221 00:15:10,457 --> 00:15:12,934 "Reductiv", acesta este un cuvânt bun. Îmi place. 222 00:15:12,935 --> 00:15:14,760 Da, este un cuvânt bun. 223 00:15:14,761 --> 00:15:16,978 Mă bucur că îţi place. L-am ales doar pentru tine. 224 00:15:16,979 --> 00:15:18,325 Dar, serios. 225 00:15:18,326 --> 00:15:20,426 De fapt, chiar vreau să ştiu, câţi ani? 226 00:15:22,978 --> 00:15:24,455 - Optzeci şi doi. - Optzeci şi doi? 227 00:15:24,456 --> 00:15:25,716 - Da. - Optzeci şi doi! 228 00:15:25,717 --> 00:15:27,020 - Da. - Optzeci şi doi. 229 00:15:27,021 --> 00:15:28,078 Nancy. 230 00:15:29,717 --> 00:15:31,773 - Bine, acum mă simt puţin mai bine. - Bine. 231 00:15:33,890 --> 00:15:38,729 Deci, care este acel lucru mic la mine de care te poţi ţine cu toată puterea? 232 00:15:39,759 --> 00:15:42,033 Pentru a te face să trăieşti în acest moment? 233 00:15:44,672 --> 00:15:45,858 Vino aici. 234 00:15:56,758 --> 00:15:57,988 Îmi place gura ta. 235 00:16:03,496 --> 00:16:07,204 Îmi place linia gâtului tău, până aici. 236 00:16:13,148 --> 00:16:14,378 Şi asta... 237 00:16:16,061 --> 00:16:17,464 este atât de elegantă. 238 00:16:20,321 --> 00:16:23,450 Doar... stai o secundă. 239 00:16:23,451 --> 00:16:27,276 O să... Mă duc la baie şi mă voi schimba. 240 00:16:27,277 --> 00:16:28,667 Dar nu te schimba prea mult. 241 00:16:28,668 --> 00:16:29,855 Doamne. 242 00:18:30,354 --> 00:18:31,629 Arăţi extraordinar. 243 00:18:41,919 --> 00:18:43,701 Totul în regulă? 244 00:18:43,702 --> 00:18:46,570 Da, doar că nu-mi plac batoanele Mars. Le simt mirosul. 245 00:18:46,571 --> 00:18:47,917 Este un pic dezamăgitor. 246 00:18:47,918 --> 00:18:49,874 Scuze, scuze. Mă duc să-mi curăţ dinţii. 247 00:18:49,875 --> 00:18:51,583 Nu te superi? Mulţumesc. 248 00:19:18,481 --> 00:19:19,712 Ce este asta? 249 00:19:25,437 --> 00:19:27,580 - Foarte frumos. - M-am răzgândit din nou. 250 00:19:28,133 --> 00:19:30,914 Nu vreau s-o fac. Îmi pare rău că ţi-am pierdut timpul. 251 00:19:30,915 --> 00:19:32,435 Tu... încă voi plăti. 252 00:19:32,436 --> 00:19:34,406 Dar poţi să te îmbraci şi să pleci. 253 00:19:39,740 --> 00:19:41,623 Nu este vorba despre batonul Mars, nu-i aşa? 254 00:19:42,306 --> 00:19:43,957 Nu, nu este vorba despre batonul Mars. 255 00:19:43,958 --> 00:19:45,609 Nu mă găseşti atrăgător? 256 00:19:45,610 --> 00:19:47,100 Nu fi ridicol. 257 00:19:47,435 --> 00:19:48,710 Eşti clar... 258 00:19:49,610 --> 00:19:52,405 perfect din punct de vedere estetic şi o aparţie destul de frumoasă. 259 00:19:53,826 --> 00:19:55,883 Ce ţi-ai imaginat c-o să se întâmple, adică... 260 00:19:56,696 --> 00:19:59,346 de ce m-ai rezervat dacă nu vrei să o faci? 261 00:19:59,347 --> 00:20:02,911 Nu ştiu în acest moment. Un moment de nebunie, asta-i tot. 262 00:20:02,912 --> 00:20:04,230 Asta e tot. 263 00:20:04,956 --> 00:20:07,259 Ai în mod regulat momente de nebunie ca acesta? 264 00:20:07,260 --> 00:20:08,317 Nu. 265 00:20:09,043 --> 00:20:11,403 De obicei iei decizii raţionale? 266 00:20:12,259 --> 00:20:13,490 Da. 267 00:20:14,911 --> 00:20:16,881 Atunci de ce ar fi altfel? 268 00:20:17,521 --> 00:20:19,520 Adică, trebuie să fi avut un motiv. 269 00:20:19,521 --> 00:20:21,532 Ceva care te-a făcut să o faci. Pun pariu că 270 00:20:21,533 --> 00:20:23,647 te-ai gândit la asta cu câteva zile înainte. 271 00:20:23,868 --> 00:20:26,881 Săptămâni... Ei bine, luni. Ani, poate. 272 00:20:27,694 --> 00:20:29,620 Ei bine, atunci nu este un moment de nebunie. 273 00:20:31,649 --> 00:20:33,706 Asta ţi-ai dorit, Nancy. 274 00:20:34,780 --> 00:20:37,097 Şi acum că o ai, de ce nu o iei? 275 00:20:37,954 --> 00:20:41,575 De ce nu iei ceea ce vrei când este chiar aici, la îndemână. 276 00:20:42,040 --> 00:20:45,430 Nu ştiu. Se simte controversa dintr-o dată. 277 00:20:45,431 --> 00:20:47,082 Nu mi se pare controversat. 278 00:20:47,083 --> 00:20:49,879 Să şi vrei aşa ceva. Chiar şi să-l doreşti. 279 00:20:54,605 --> 00:20:56,473 Dacă vrei doar sex 280 00:20:56,474 --> 00:20:59,168 nu sunt o duzină de bărbaţi în jur cărora le-ar plăcea să se cupleze cu tine? 281 00:20:59,169 --> 00:21:01,907 Dacă nu e prea mult... Adică, sigur vor. 282 00:21:01,908 --> 00:21:03,573 Da... Da, da... 283 00:21:04,125 --> 00:21:06,603 Da, au spus asta foarte clar, de fapt, de când a murit Robert 284 00:21:06,604 --> 00:21:08,646 dar eu sunt eu, nu vreau. 285 00:21:08,647 --> 00:21:09,877 De ce nu? 286 00:21:10,517 --> 00:21:11,790 Toţi sunt bătrâni. 287 00:21:12,299 --> 00:21:15,485 Bătrâni. Nu vreau un bătrân. Vreau unul tânăr. 288 00:21:16,211 --> 00:21:20,485 Un corp tânăr. Şi fără supărare, trebuie să plătesc pentru asta, desigur că da. 289 00:21:21,603 --> 00:21:24,949 Ei bine, sunt aici şi nu sunt jignit. 290 00:21:24,950 --> 00:21:26,992 De fapt, de ce mai eşti aici? 291 00:21:26,993 --> 00:21:27,950 Tocmai m-am oferit să te plătesc 292 00:21:27,951 --> 00:21:29,339 pentru a petrece o seară făcând tot ce vrei. 293 00:21:29,340 --> 00:21:30,383 De ce eşti încă aici? 294 00:21:30,384 --> 00:21:31,426 - Sunt interesat. - De ce? 295 00:21:31,427 --> 00:21:32,688 - De tine. - Pentru numele lui Dumnezeu 296 00:21:32,689 --> 00:21:34,223 nu e nevoie să mă ocroteşti. - Nu o fac. 297 00:21:34,731 --> 00:21:36,223 Eşti în conflict. 298 00:21:36,818 --> 00:21:39,035 Conflictualul este interesant. 299 00:21:39,036 --> 00:21:42,164 Nu ai întâlnit niciodată o femeie care să nu se hotărască până acum? Nu cred asta. 300 00:21:42,165 --> 00:21:45,077 Am întâlnit femei care nu pot decide ce sandviş să ia la prânz 301 00:21:45,078 --> 00:21:47,365 dar dacă am ajuns împreună într-un dormitor, 302 00:21:47,366 --> 00:21:48,729 ele ştiu de obicei ce vor 303 00:21:48,730 --> 00:21:49,903 în acel moment. 304 00:21:49,904 --> 00:21:52,743 - Ei bine, tinerele sunt diferite. - Da, cred că sunt. 305 00:21:53,600 --> 00:21:57,090 Diferit de cum eram noi... ei bine, cum eram eu când eram tânără. 306 00:21:58,513 --> 00:22:00,859 Nu eram de fapt un renegat social, oricum. 307 00:22:00,860 --> 00:22:04,467 Câţiva dintre prietenii mei au fost, dar ne-am pierdut legătura după şcoală. 308 00:22:04,468 --> 00:22:07,380 Dar Londra era o lume diferită pe atunci. 309 00:22:07,381 --> 00:22:10,772 Cei care au rămas dintre noi am fost blocaţi în anii 1950, a fost represiv. 310 00:22:10,773 --> 00:22:12,032 Îmi pare rău. 311 00:22:12,033 --> 00:22:14,945 Şi nu eram plină cu încredere sexuală aşa cum sunt toate acum 312 00:22:14,946 --> 00:22:17,727 cu rochiile lor despicate la coapsă şi cu cursurile de salsa şi nu numai. 313 00:22:17,728 --> 00:22:20,901 Adică, oamenii au făcut un hobby din dansul la bară. 314 00:22:20,902 --> 00:22:23,219 Am citit despre asta, am citit un articol despre asta. 315 00:22:23,728 --> 00:22:25,597 Adică, un hobby? 316 00:22:25,598 --> 00:22:27,118 Ce... eu... 317 00:22:27,119 --> 00:22:28,900 Doamne, sună atât de vechi. 318 00:22:28,901 --> 00:22:31,726 Ştiu că sună vechi, dar Leo, ai întâlnit vreodată pe cineva 319 00:22:31,727 --> 00:22:34,421 cu hobby pentru dansul la bară? 320 00:22:34,422 --> 00:22:36,392 Cred că asta este în principal pentru fetele elegante. 321 00:22:36,900 --> 00:22:38,218 Da, probabil ai dreptate. 322 00:22:38,944 --> 00:22:41,595 Adică, cunosc dansatoare la bară, dar nu vor plăti pentru a o face. 323 00:22:41,596 --> 00:22:44,551 E doar o economie nenorocită, ştii ce vreau să spun? 324 00:22:44,552 --> 00:22:46,595 Nu chiar, dar vreau să spun, îmi pot imagina. 325 00:22:46,596 --> 00:22:48,347 Nu este o lume despre care ştiu prea multe. 326 00:22:48,813 --> 00:22:52,072 Spune femeia care a rezervat un hotel şi un lucrător sexual pentru noapte. 327 00:22:52,073 --> 00:22:54,724 Doamne. Ai dreptate. 328 00:22:54,725 --> 00:22:57,029 Doamne, sunt doar o bătrână perversă. 329 00:22:57,030 --> 00:23:00,390 Doar pleacă. Este dezgustător. Mă simt ca Rolf Harris dintr-o dată. 330 00:23:01,029 --> 00:23:02,216 Rolf Harris? 331 00:23:03,072 --> 00:23:04,216 Nu contează. 332 00:23:06,116 --> 00:23:07,680 Haide, hai să intrăm în pat. 333 00:23:07,681 --> 00:23:10,042 Să intrăm sub pături. 334 00:23:13,855 --> 00:23:16,027 De ce fac aceste lucruri de... 335 00:23:16,028 --> 00:23:17,636 parcă intri într-o cămaşă de forţă? 336 00:23:17,637 --> 00:23:18,867 E ridicol. 337 00:23:33,244 --> 00:23:35,517 Ce vrei cu adevărat să faci cu viaţa ta? 338 00:23:36,374 --> 00:23:39,155 Aş vrea să văd Venus înainte să mor. 339 00:23:39,156 --> 00:23:40,517 Bine. 340 00:23:41,113 --> 00:23:44,547 Sunt doar curioasă cum este pentru tine. 341 00:23:44,548 --> 00:23:46,169 E clar că eşti foarte inteligent. 342 00:23:46,504 --> 00:23:47,938 Ce te face să spui asta? 343 00:23:47,939 --> 00:23:49,415 Ei bine, sunt profesor şi ştiu. 344 00:23:49,416 --> 00:23:51,590 Sunt unii oameni care folosesc cuvântul "empiric" 345 00:23:51,591 --> 00:23:54,024 într-o conversaţie şi sunt foarte mulţi care nu o fac. 346 00:23:54,025 --> 00:23:56,850 - Iar cei deştepţi sunt cei care o fac. - L-am folosit? 347 00:23:56,851 --> 00:23:58,850 Da. Nigella. "Empiric sexy". Şi "reductiv". 348 00:23:58,851 --> 00:24:01,230 Da, ai dreptate. Aşa am făcut. 349 00:24:01,764 --> 00:24:04,980 Deci, ce, nu crezi că aceasta este o meserie pentru oameni deştepţi, nu-i aşa? 350 00:24:04,981 --> 00:24:06,850 Nu! Nu, nu, nu am vrut să spun asta. Nu. 351 00:24:06,851 --> 00:24:09,819 Nu, întrebam doar despre calificări şi... 352 00:24:10,415 --> 00:24:11,558 Ai mers la şcoală? 353 00:24:13,285 --> 00:24:16,863 Desigur. Adică, mama mea era o catolică irlandeză foarte strictă. 354 00:24:18,240 --> 00:24:20,689 Şi ce crede ea despre ceea ce faci acum? 355 00:24:21,676 --> 00:24:23,862 Vrei să vorbim despre mama mea? Într-adevăr? 356 00:24:24,153 --> 00:24:26,688 - Ei bine, tu ai început. - Ei bine, acum mă opresc. 357 00:24:28,239 --> 00:24:29,296 Dar, serios... 358 00:24:31,892 --> 00:24:33,209 Ea nu ştie. 359 00:24:34,761 --> 00:24:37,064 Ştii, arată atât de sexy pe tine. 360 00:24:37,065 --> 00:24:38,556 Ce crede ea că faci? 361 00:24:39,065 --> 00:24:40,499 Dacă îţi spun, ne putem opri? 362 00:24:40,500 --> 00:24:42,716 Pentru că chiar arăţi bine în asta. 363 00:24:42,717 --> 00:24:44,208 Îţi promit. 364 00:24:47,369 --> 00:24:50,121 Ea crede că lucrez pe o platformă petrolieră. 365 00:24:53,368 --> 00:24:54,454 O platformă petrolieră? 366 00:24:54,455 --> 00:24:56,120 Da, o platformă petrolieră. În Marea Nordului. 367 00:25:00,150 --> 00:25:02,149 Nu, dar... Dar fă... 368 00:25:02,150 --> 00:25:04,627 Ţineţi legătura? Îi trimiţi veşti 369 00:25:04,628 --> 00:25:07,062 despre viaţa pe platforma petrolieră? - Acum, Nancy, ai promis. 370 00:25:07,063 --> 00:25:09,845 Dar de unde ştii ce se întâmplă pe o platformă petrolieră? 371 00:25:09,846 --> 00:25:11,540 Caut pe Google, ştii. 372 00:25:11,541 --> 00:25:14,148 Am găsit un website unde sunt poveşti despre viaţa pe o platformă petrolieră 373 00:25:14,149 --> 00:25:15,887 şi le dau copy-paste uneori. 374 00:25:15,888 --> 00:25:18,379 E uimitor. Ce viaţă. 375 00:25:18,932 --> 00:25:22,713 Între timp, fiul meu îşi face masterul la universitate. 376 00:25:22,714 --> 00:25:23,930 Nu eşti mulţumită de asta? 377 00:25:23,931 --> 00:25:26,060 Da, sunt, bineînţeles că sunt fericită. 378 00:25:26,061 --> 00:25:27,496 E minunat. 379 00:25:27,497 --> 00:25:29,408 De ce n-aş fi fericită? Este exact ceea ce se aşteaptă. 380 00:25:29,409 --> 00:25:31,495 De ce sună atât de ambivalent asta? 381 00:25:31,496 --> 00:25:33,582 "Ambivalent", acesta este un alt cuvânt bun. 382 00:25:33,583 --> 00:25:35,407 Deci... fiul tău? 383 00:25:35,408 --> 00:25:37,770 Da, bine, eu... eu... eu... O, dragă. 384 00:25:38,408 --> 00:25:40,972 Nu am mai spus asta nimănui până acum, este îngrozitor. 385 00:25:40,973 --> 00:25:43,030 E în regulă, cui să spun? 386 00:25:43,582 --> 00:25:44,682 Haide. 387 00:25:45,104 --> 00:25:47,638 Eu... ei bine, adevărul este că îl găsesc plictisitor. 388 00:25:51,103 --> 00:25:53,181 Îl găseşti pe propriul tău fiu plictisitor? 389 00:25:53,182 --> 00:25:54,580 Da. E îngrozitor, nu-i aşa? 390 00:25:54,581 --> 00:25:56,855 Nu am mai auzit pe nimeni spunând asta până acum. 391 00:25:57,929 --> 00:25:59,884 L-ai găsit mereu plictisitor? 392 00:25:59,885 --> 00:26:02,710 Nu, nu întotdeauna. Nu, este un băiat foarte drăguţ. 393 00:26:02,711 --> 00:26:05,622 Este foarte previzibil, ca tatăl său. 394 00:26:05,623 --> 00:26:06,796 Ce studiază? 395 00:26:06,797 --> 00:26:08,579 Chimie. Te rog uită că am spus asta. 396 00:26:08,580 --> 00:26:11,796 Doar uită, este un băiat drăguţ şi îl iubesc foarte mult 397 00:26:11,797 --> 00:26:14,579 şi ar trebui să fiu recunoscătoare pentru că a reuşit foarte bine. 398 00:26:14,580 --> 00:26:15,753 Alţi copii? 399 00:26:15,754 --> 00:26:17,940 O fiică. Mai mare. Nu ne înţelegem. 400 00:26:18,318 --> 00:26:19,492 De ce nu? 401 00:26:19,493 --> 00:26:20,592 Ea crede că sunt rece. 402 00:26:21,144 --> 00:26:22,403 Şi ce crezi? 403 00:26:22,404 --> 00:26:23,722 Nu cred că sunt rece. 404 00:26:24,274 --> 00:26:26,316 Adică, nu sunt rece în interior 405 00:26:26,317 --> 00:26:31,592 dar poate sunt rece cu ea pentru că e atât de exagerată tot timpul. 406 00:26:32,492 --> 00:26:34,113 Deci opusul fratelui ei. 407 00:26:34,839 --> 00:26:38,012 Locuieşte în Barcelona, într-o locaţie boemă. 408 00:26:38,013 --> 00:26:40,707 Toţi sunt artişti, deşi nu am văzut niciodată vreo artă reală. 409 00:26:40,708 --> 00:26:43,837 Cu excepţia cazului în care arta constă în arderea banilor părinţilor tăi, care... 410 00:26:43,838 --> 00:26:45,807 De fapt, nu este exclus. 411 00:26:46,533 --> 00:26:47,837 Cel puţin nu e plictisitoare. 412 00:26:47,838 --> 00:26:49,894 Nu, nu, aşa e. Aşa e. 413 00:26:51,925 --> 00:26:55,619 Deci copiii tăi te-au dezamăgit, Nancy. 414 00:26:55,620 --> 00:26:59,198 Da. Dar când ai văzut-o ultima oară pe mama ta? 415 00:27:00,445 --> 00:27:01,705 De ce? 416 00:27:01,706 --> 00:27:04,371 Pentru că mă interesează de unde vii. 417 00:27:05,010 --> 00:27:06,501 Eu vin de nicăieri. 418 00:27:07,358 --> 00:27:10,878 Ştii, de fapt am fost găsit sub un mic petic de ciuperci 419 00:27:10,879 --> 00:27:13,718 de mărimea unui bob de fasole, crescut de lupi prietenoşi. 420 00:27:21,357 --> 00:27:23,022 Continuă. Spune-mi ceva. 421 00:27:23,878 --> 00:27:26,630 Sunt uluit de oricine devine mamă. 422 00:27:28,009 --> 00:27:29,630 Cea mai grea muncă din lume. 423 00:27:30,225 --> 00:27:32,529 Ai luat asta de pe "Mumsnet" sau ceva de genul ăsta? 424 00:27:32,530 --> 00:27:33,876 Îmi pare rău? 425 00:27:33,877 --> 00:27:36,195 Este un pic general. Nu toate mamele sunt bune. 426 00:27:37,443 --> 00:27:40,485 Ei bine, nu ştiu. N-am avut decât una. 427 00:27:40,486 --> 00:27:42,746 Da, suntem cu toţii blocaţi cu orice primim, nu-i aşa? 428 00:27:42,747 --> 00:27:44,324 Părinţi şi copii deopotrivă. 429 00:27:44,877 --> 00:27:46,832 Cel puţin ştiu ce fac ai mei, totuşi. 430 00:27:46,833 --> 00:27:49,715 Nu te-ai întrebat vreodată dacă fiul tău te minte în legătură cu viaţa lui? 431 00:27:50,268 --> 00:27:51,802 - Nu. - De ce nu? 432 00:27:53,050 --> 00:27:55,063 Poate că nu vrea să te dezamăgească. 433 00:28:14,440 --> 00:28:15,873 Are o parteneră? 434 00:28:15,874 --> 00:28:18,004 Da. Fată drăguţă, şi plictisitoare. 435 00:28:18,005 --> 00:28:19,385 Pregătire pentru a fi profesor de şcoală 436 00:28:19,386 --> 00:28:21,104 primară. Plictisitor, plictisitor, plictisitor. 437 00:28:21,570 --> 00:28:23,569 Credeam că ai spus că eşti profesor? 438 00:28:23,570 --> 00:28:25,307 Da, dar am fost profesor de educaţie religioasă 439 00:28:25,308 --> 00:28:27,365 într-o şcoală secundară. Este o chestie foarte diferită de... 440 00:28:27,830 --> 00:28:29,568 colorând cu copii de şase ani. 441 00:28:29,569 --> 00:28:31,872 Se spune că învăţământul primar este cel mai important. 442 00:28:31,873 --> 00:28:33,582 Ei bine, greşesc. 443 00:28:34,612 --> 00:28:37,045 Şti ce proporţie de elevi de liceu cred 444 00:28:37,046 --> 00:28:39,828 că Educaţia religioasă merită chiar şi un gram din timpul şi atenţia lor? 445 00:28:39,829 --> 00:28:41,263 - Adică, eu... - Nu, ei bine, exact. 446 00:28:41,264 --> 00:28:43,480 Exact. Aşa că acolo aş fi, an de an 447 00:28:43,481 --> 00:28:46,567 zicând aceleaşi lucruri vechi, incapabilă să mă desprind de curriculum, 448 00:28:46,568 --> 00:28:49,044 în caz că am primit plângeri de sus şi nu pot să îi întreb 449 00:28:49,045 --> 00:28:51,480 orice e real în cazul în care am pierdut timp 450 00:28:51,481 --> 00:28:52,914 şi doar luptând prin muncă 451 00:28:52,915 --> 00:28:54,740 şi să treacă prin examene 452 00:28:54,741 --> 00:28:56,479 şi apoi începi din nou anul următor 453 00:28:56,480 --> 00:28:58,580 făcând aceleaşi lucruri vechi. A fost doar năucitor. 454 00:29:02,697 --> 00:29:04,435 Cred că s-ar putea să fi ucis starea de spirit. 455 00:29:04,436 --> 00:29:06,144 Nu sunt sigur că era o stare de spirit. 456 00:29:06,827 --> 00:29:08,462 Îmi pare rău, a fost nepoliticos din partea mea. 457 00:29:08,463 --> 00:29:11,448 - Nu, este adevărat. - Nu, dar nu plăteşti pentru adevăr, totuşi. 458 00:29:11,827 --> 00:29:13,274 Plăteşti pentru o fantezie. 459 00:29:13,609 --> 00:29:15,882 În acest moment, nu sunt sigură pentru ce plătesc. 460 00:29:21,565 --> 00:29:22,752 Pot să îţi arăt. 461 00:29:24,303 --> 00:29:25,578 Nu mă îndoiesc. 462 00:29:27,695 --> 00:29:29,621 Ce te-ar readuce în starea de spirit? 463 00:29:31,042 --> 00:29:33,360 Ce ar face soţul tău pentru ca totul să meargă din nou? 464 00:29:38,042 --> 00:29:39,185 Bine... 465 00:29:39,998 --> 00:29:42,185 El... Ar... şi-ar... 466 00:29:43,867 --> 00:29:46,532 fi scos toate hainele şi s-ar fi culcat în pat 467 00:29:47,476 --> 00:29:49,358 fără să-şi pună pijamaua. 468 00:29:49,693 --> 00:29:51,532 Eu mi-aş fi scos toate hainele 469 00:29:51,911 --> 00:29:53,039 îmi puneam cămaşa de noapte 470 00:29:53,040 --> 00:29:54,619 şi mă întindeam în pat lângă el. 471 00:29:55,214 --> 00:29:57,604 Şi apoi îmi freca puţin umerii şi sânii, 472 00:29:57,605 --> 00:29:59,822 şi apoi se urca sus, făcea treaba 473 00:29:59,823 --> 00:30:01,778 mă sărut pe obraz, se rostogolea, îşi îmbrăca pijamaua 474 00:30:01,779 --> 00:30:03,097 şi se punea înapoi la culcare. 475 00:30:04,562 --> 00:30:05,923 - Atât? - Atât. 476 00:30:06,387 --> 00:30:07,604 - Mereu? - Mereu. 477 00:30:07,605 --> 00:30:09,791 Nicio abatere timp de 31 de ani. 478 00:30:10,735 --> 00:30:12,777 Şi ăsta e singurul sex pe care l-ai făcut vreodată? 479 00:30:12,778 --> 00:30:14,139 Corect. 480 00:30:18,865 --> 00:30:20,356 Într-adevăr. 481 00:30:21,604 --> 00:30:22,950 Fără oral? 482 00:30:22,951 --> 00:30:24,602 - Fără oral. - Nici măcar lui? 483 00:30:24,603 --> 00:30:26,182 Nu, a spus că este înjositor. 484 00:30:26,560 --> 00:30:28,037 - Pentru tine? - Pentru el. 485 00:30:28,038 --> 00:30:29,834 Bine... 486 00:30:30,734 --> 00:30:33,355 Bine, şi presupun că a fost acelaşi lucru pentru el şi pentru tine? 487 00:30:33,734 --> 00:30:36,007 Da, a spus că şi pentru el era înjositor. 488 00:30:38,994 --> 00:30:40,310 Deci, nu ai avut niciodată... 489 00:30:41,689 --> 00:30:43,659 Nu, nu am avut niciodată. 490 00:30:44,646 --> 00:30:45,833 Niciodată nu mi-a dat. 491 00:30:47,862 --> 00:30:48,861 Vrei să?... 492 00:30:48,862 --> 00:30:50,180 Da, aş vrea. Vreau să... 493 00:30:50,862 --> 00:30:52,035 vreau foarte mult. 494 00:30:52,036 --> 00:30:53,483 Tot timpul am vrut. 495 00:30:54,993 --> 00:30:56,165 Îmi pare rău. 496 00:30:56,166 --> 00:30:57,557 Îmi pare rău că plâng. 497 00:30:57,558 --> 00:30:59,048 E o prostie. 498 00:31:01,035 --> 00:31:02,179 Eu... 499 00:31:03,861 --> 00:31:05,613 Cred că... 500 00:31:10,557 --> 00:31:13,381 Ei bine, când eram... adolescentă 501 00:31:13,382 --> 00:31:17,221 părinţii mei m-au dus în vacanţă în Grecia 502 00:31:18,078 --> 00:31:22,046 a fost călătoria vieţii oricum pentru ei, şi... 503 00:31:24,599 --> 00:31:27,829 la hotel era acest chelner, cred că avea vreo 20 de ani 504 00:31:28,903 --> 00:31:31,302 şi s-a uitat la mine de parcă aş fi... cel 505 00:31:31,303 --> 00:31:33,916 mai delicios lucru pe care l-a văzut vreodată, 506 00:31:34,555 --> 00:31:37,350 şi mi-am simţit corpul cum se scufundă. 507 00:31:38,119 --> 00:31:42,075 Şi într-o noapte, hoinărea prin jur după tura lui 508 00:31:42,076 --> 00:31:44,002 şi, îmi era cald, 509 00:31:44,771 --> 00:31:49,204 aşa că am ieşit în grădină după ce părinţii mei s-au culcat, 510 00:31:49,205 --> 00:31:52,030 iar el era acolo, fumând o ţigară. 511 00:31:52,031 --> 00:31:57,044 Şi, stăteam în picioare 512 00:31:57,422 --> 00:32:02,769 în faţa unui tufiş acoperit cu flori mici şi roz 513 00:32:02,770 --> 00:32:04,043 cu privirea spre mare... 514 00:32:06,030 --> 00:32:08,826 Şi fără un cuvânt, a venit şi... 515 00:32:10,117 --> 00:32:11,565 ... m-a sărutat pe gât 516 00:32:12,334 --> 00:32:15,826 şi şi-a băgat mâna sub fusta mea şi în chiloţii mei 517 00:32:16,421 --> 00:32:20,333 şi l-am simţit alunecând acolo jos, 518 00:32:20,334 --> 00:32:22,550 iar eu mă împingeam înapoi în el 519 00:32:22,551 --> 00:32:26,637 şi a fost cel mai nebunesc, emoţionant sentiment pe care l-am avut vreodată 520 00:32:26,638 --> 00:32:29,824 şi... şi, apoi o maşină a pornit 521 00:32:30,376 --> 00:32:33,071 iar farurile s-au aprins 522 00:32:33,072 --> 00:32:35,128 şi a tresărit, aşa că a fugit. 523 00:32:36,898 --> 00:32:38,824 Şi a doua zi ne-am dus acasă. 524 00:32:39,593 --> 00:32:41,866 Şi mi-aş fi dorit să mai rămânem o zi. 525 00:33:35,546 --> 00:33:37,471 - Bună ziua. - Bună din nou. 526 00:33:40,632 --> 00:33:41,645 Mulţumesc. 527 00:33:42,370 --> 00:33:44,558 Este o surpriză foarte frumoasă. 528 00:33:44,979 --> 00:33:46,413 Este? 529 00:33:46,414 --> 00:33:48,065 Este aceeaşi cameră. Adică, am rezervat aceeaşi cameră 530 00:33:48,066 --> 00:33:50,369 pentru că nu am vrut să fiu aruncată într-un decor nou. 531 00:33:50,370 --> 00:33:52,456 Nu! Vreau să spun că m-ai rezervat din nou. 532 00:33:52,457 --> 00:33:54,368 Adică, trebuie să fi fost mulţumită 533 00:33:54,369 --> 00:33:56,368 data trecută, aşa că mă bucur de asta. 534 00:33:56,369 --> 00:33:58,513 Da, da, am fost mulţumită. Da. 535 00:33:59,544 --> 00:34:02,281 Dar? 536 00:34:02,282 --> 00:34:04,629 Se părea că va fi un "dar". 537 00:34:04,630 --> 00:34:06,716 Nu, nu, nu în mod special. 538 00:34:06,717 --> 00:34:09,150 Eu, am o mică părere 539 00:34:09,151 --> 00:34:11,367 şi câteva obiective de realizat de această dată. 540 00:34:11,368 --> 00:34:13,338 Corect, înţeleg. Sigur. Bine. 541 00:34:13,846 --> 00:34:15,411 - Ţi-ar plăcea ceva de băut? - Da. 542 00:34:15,412 --> 00:34:16,729 Sună foarte bine. 543 00:34:24,150 --> 00:34:25,642 Noroc. 544 00:34:28,411 --> 00:34:31,496 Aşadar, am făcut o listă cu lucruri prin care aş dori să trec. 545 00:34:31,497 --> 00:34:33,365 Sună sexy. 546 00:34:33,366 --> 00:34:35,466 Nu-ţi bate joc de mine. Sunt profesor. 547 00:34:36,105 --> 00:34:37,496 Obiceiurile vechi mor greu. 548 00:34:37,497 --> 00:34:38,901 Care este primul pe listă? 549 00:34:44,105 --> 00:34:45,756 Numărul unu: 550 00:34:45,757 --> 00:34:47,887 Îţi fac sex oral. 551 00:34:47,888 --> 00:34:50,669 Numărul doi: îmi faci sex oral. 552 00:34:50,670 --> 00:34:53,016 Numărul trei: facem un "69" 553 00:34:53,017 --> 00:34:54,712 dacă aşa se mai numeşte. 554 00:34:54,713 --> 00:34:55,886 Nu ştiu. 555 00:34:55,887 --> 00:34:57,720 Patru: eu deasupra. 556 00:34:57,721 --> 00:34:59,160 Cinci: pe la spate. 557 00:35:00,930 --> 00:35:03,320 Ei bine, totul sună realizabil. 558 00:35:03,321 --> 00:35:04,768 Aşa-i? Bine. 559 00:35:05,190 --> 00:35:08,986 Bine, pentru că sunt... Nu am niciun cadru de referinţă. 560 00:35:09,407 --> 00:35:12,667 Am încercat, să caut pe internet, dar este alarmant, sincer. 561 00:35:12,668 --> 00:35:14,841 Adică, dacă introduci "porno clasic" pe Google 562 00:35:14,842 --> 00:35:16,797 apar 12 ferestre de pop-up. 563 00:35:16,798 --> 00:35:19,507 Adică, nu există deloc acumulare. Am rezervat suficient timp? 564 00:35:20,233 --> 00:35:21,811 Vrei să faci totul astăzi? 565 00:35:22,146 --> 00:35:23,361 Da, dacă se poate. 566 00:35:23,362 --> 00:35:25,492 Adică, doar că eşti destul de scump 567 00:35:25,493 --> 00:35:28,637 şi nu sunt sigură dacă îmi voi putea permite o altă şedinţă după aceasta. 568 00:35:28,927 --> 00:35:31,622 Bine. 569 00:35:31,623 --> 00:35:33,245 Am înţeles... 570 00:35:34,797 --> 00:35:37,331 Nu mai este ceva care ar trebui să fie pe acea listă? 571 00:35:38,014 --> 00:35:39,752 Precum ce? 572 00:35:39,753 --> 00:35:40,491 Ei bine, 573 00:35:40,492 --> 00:35:42,752 mi-ar plăcea să te simţi complet mulţumită... 574 00:35:42,753 --> 00:35:43,983 dacă totul este posibil. 575 00:35:48,187 --> 00:35:49,925 Marele "oh", de fapt. 576 00:35:49,926 --> 00:35:51,316 Da. 577 00:35:51,317 --> 00:35:54,795 Nu, îmi place o listă care poate fi bifată complet. 578 00:35:54,796 --> 00:35:57,577 Obiective realizabile. Asta e calea spre fericire, 579 00:35:57,578 --> 00:35:59,142 nu are rost să-ţi doreşti luna. 580 00:35:59,143 --> 00:36:01,533 Ei bine, este un orgasm, ştii, nu este un ou Fabergé. 581 00:36:01,534 --> 00:36:03,112 Oamenii le au în fiecare zi. 582 00:36:05,359 --> 00:36:08,763 În regulă. Ştii ce, ai dreptate. Toate acestea au sens. 583 00:36:09,185 --> 00:36:11,446 Eu doar... vreau să simt un sentiment de realizare. 584 00:36:11,447 --> 00:36:13,329 - Da. - Nu vreau să plec... 585 00:36:13,837 --> 00:36:15,415 din aceste simţuri nerezolvată. 586 00:36:17,446 --> 00:36:18,546 Pot? 587 00:36:21,010 --> 00:36:22,183 Ştii ce? 588 00:36:22,184 --> 00:36:24,270 Vom face atât de mult cât putem astăzi. 589 00:36:24,271 --> 00:36:26,893 Cred că cu siguranţă vom bifa semnificativ în lista asta. 590 00:36:27,532 --> 00:36:28,531 Bun. 591 00:36:28,532 --> 00:36:29,980 Asta e bine. Bun. 592 00:36:30,619 --> 00:36:32,414 Vrei să începi cu suptul? 593 00:36:33,662 --> 00:36:35,066 Da aşa cred. 594 00:36:35,705 --> 00:36:37,153 Scoate-l pe cel mare mai întâi. 595 00:36:40,531 --> 00:36:41,805 Ar trebui să îngenunchez? 596 00:36:42,531 --> 00:36:45,805 Ei bine, aş putea sta pe un scaun, dar nu aşa se face de obicei. 597 00:36:49,444 --> 00:36:51,268 Nu trebuie să faci nimic din toate astea. 598 00:36:51,269 --> 00:36:54,398 Nu, ştiu, eu... dar vreau să fiu o femeie din lume. 599 00:36:54,399 --> 00:36:57,354 Adică, există călugăriţe cu mai multă experienţă sexuală decât mine. 600 00:36:57,355 --> 00:36:59,311 Este jenant. Vrei să mă spăl pe dinţi? 601 00:36:59,312 --> 00:37:03,672 Ce? Nu. Nancy, poţi pur şi simplu... poţi să te eliberezi. 602 00:37:04,007 --> 00:37:06,224 Să mă eliberez? La ce renunţ, mai exact? 603 00:37:06,225 --> 00:37:08,179 Adică, avem nevoie de un fel de plan, nu-i aşa? 604 00:37:08,180 --> 00:37:10,658 Nu vreau să mă leagăn pe candelabre şi să fac zgomote puternice de animale. 605 00:37:10,659 --> 00:37:11,976 Mi-ar plăcea să văd asta. 606 00:37:12,876 --> 00:37:16,223 Renunţi la lucrul din interior care te blochează. 607 00:37:16,224 --> 00:37:17,527 Ştii, asta te judecă. 608 00:37:17,528 --> 00:37:19,541 Asta te urmăreşte din afară. 609 00:37:20,006 --> 00:37:22,091 Doamne, dacă renunţ la asta, s-ar putea întâmpla orice. 610 00:37:22,092 --> 00:37:23,744 Acesta este singurul lucru care îmi ţine viaţa împreună. 611 00:37:23,745 --> 00:37:25,701 Ţinând-o... Aici? 612 00:37:25,702 --> 00:37:27,018 Aici. 613 00:37:27,441 --> 00:37:28,917 Ce ar trebui să fac? 614 00:37:28,918 --> 00:37:31,048 Doar atârnă ca un fel de meduză liberă, 615 00:37:31,049 --> 00:37:32,613 şi, aştepţi să iasă ceva? 616 00:37:32,614 --> 00:37:34,395 - Nu, dar tu eşti... - Îţi desfac cureaua? 617 00:37:34,396 --> 00:37:35,787 O desfaci tu? Cum este normal? 618 00:37:35,788 --> 00:37:37,482 - Ei bine, este mai mult o chestiune de... - Păi, o voi face. 619 00:37:37,483 --> 00:37:38,786 Bine. 620 00:37:38,787 --> 00:37:40,829 Nu, doar... vreau doar să o sug. 621 00:37:40,830 --> 00:37:43,655 Vreau să rezolv asta şi apoi putem rezolva cât mai mult din restul 622 00:37:43,656 --> 00:37:45,057 listei cât putem în timpul alocat. 623 00:37:45,058 --> 00:37:46,350 De parcă am avea o lecţie dublă 624 00:37:46,351 --> 00:37:49,872 programată pentru oral, şi apoi putem vedea ce a mai rămas din după-amiază? 625 00:37:49,873 --> 00:37:51,525 - Exact. - Şi să sun un clopoţel 626 00:37:51,526 --> 00:37:52,915 la sfârşitul şedinţei? 627 00:37:52,916 --> 00:37:54,495 Foloseşti un clopoţel? Nu ai folosit ultima dată. 628 00:37:58,134 --> 00:38:00,016 Foarte amuzant. 629 00:38:10,611 --> 00:38:11,841 Îmi pare rău. 630 00:38:12,219 --> 00:38:14,188 Voi reveni la toate acestea în doar o secundă. 631 00:38:17,698 --> 00:38:19,449 Bună dragă. Bună. 632 00:39:04,998 --> 00:39:05,936 Îmi pare rău pentru asta. 633 00:39:05,937 --> 00:39:06,750 Totul este bine? 634 00:39:07,389 --> 00:39:11,127 Da. Fiica mea. Este doar într-o mică criză în acest moment, să spunem. 635 00:39:11,128 --> 00:39:12,518 Îmi pare rău să aud asta. 636 00:39:12,519 --> 00:39:14,518 Ei bine, nu este prima dată, nu va fi ultima. 637 00:39:14,519 --> 00:39:16,953 Obişnuia să-şi sune tatăl despre toate astea, dar oricum... 638 00:39:16,954 --> 00:39:19,879 Încercăm să trecem prin tot ce putem? 639 00:39:20,214 --> 00:39:22,488 - Înainte de examen? - Da. 640 00:39:22,996 --> 00:39:24,227 Nancy. 641 00:39:29,561 --> 00:39:32,531 Nu există examen. Totul este un dans. 642 00:39:32,952 --> 00:39:34,386 Nu ştiu paşii. 643 00:39:34,387 --> 00:39:37,125 Un dans improvizat, mergem acolo unde ne duce. 644 00:39:37,126 --> 00:39:39,429 Nu există orar, nu există sonerie. 645 00:39:39,430 --> 00:39:41,081 Dar am plătit doar pentru două ore. 646 00:39:41,082 --> 00:39:43,472 Ei bine, atunci hai să ne bucurăm de ele. De fiecare minut. 647 00:39:43,473 --> 00:39:45,603 Bine, haide atunci. 648 00:39:45,604 --> 00:39:48,689 Vrei să începi cu suptul sau vrei să faci altceva de pe listă? 649 00:39:48,690 --> 00:39:50,732 Nu, cred că aş vrea să merg în ordine. 650 00:39:50,733 --> 00:39:52,993 Simt că sunt pregătită pentru supt acum. 651 00:39:52,994 --> 00:39:57,050 Robert, soţul meu, nu a vrut niciodată să încerce ceva nou. 652 00:39:57,733 --> 00:40:00,818 A plănuit totul, adică chiar şi propria lui înmormântare, de fapt. 653 00:40:00,819 --> 00:40:02,775 Eram îngrozită că va apărea în ziua aceea 654 00:40:02,776 --> 00:40:05,397 spunându-mi că aş pune şunca greşită în sandvişuri. 655 00:40:06,645 --> 00:40:08,006 Nu a fost un... 656 00:40:09,428 --> 00:40:11,731 cuptor al pasiunii care să ardă în 657 00:40:11,732 --> 00:40:14,223 relaţia noastră. A fost mai degrabă... 658 00:40:15,515 --> 00:40:16,817 sertarul de jos al unei AGA. 659 00:40:16,818 --> 00:40:18,035 O ce? 660 00:40:18,036 --> 00:40:21,774 Este o sobă de modă veche. 661 00:40:21,775 --> 00:40:24,034 Nu o poţi opri. 662 00:40:24,035 --> 00:40:26,251 Continuă să ardă întruna. Şi în partea de jos 663 00:40:26,252 --> 00:40:28,121 e un fel de chestie ca un sertar, mai rece, 664 00:40:28,122 --> 00:40:30,034 că poţi împinge lucrurile în spate... 665 00:40:30,035 --> 00:40:31,816 Ştii, să le găteşti încet 666 00:40:31,817 --> 00:40:34,294 ca un castron cu mere înăbuşite sau aşa ceva. 667 00:40:34,295 --> 00:40:35,642 - Înţeleg. - Chiar? 668 00:40:35,643 --> 00:40:37,163 Ei, nu chiar. 669 00:40:37,164 --> 00:40:40,425 Dar, cred că te referi la căsnicia ta, a fost înăbuşită încet 670 00:40:40,426 --> 00:40:42,207 pentru că l-ai împins în spate. 671 00:40:42,208 --> 00:40:43,481 Şi apoi ai uitat de asta. 672 00:40:45,773 --> 00:40:48,916 Bine. Oricum. A plecat, totul a dispărut. Istorie antică. 673 00:40:50,076 --> 00:40:52,612 Şi vreau să încerc ceva nou. 674 00:40:53,859 --> 00:40:55,249 Bine atunci. 675 00:40:55,250 --> 00:40:57,771 Aşa că trebuie să-mi fac suptul sub centură. 676 00:40:57,772 --> 00:40:59,205 Centura ta, evident. 677 00:40:59,206 --> 00:41:00,393 Bine. 678 00:41:04,119 --> 00:41:05,262 E bine? 679 00:41:06,684 --> 00:41:08,639 Bine, bine, uite. 680 00:41:08,640 --> 00:41:11,132 Am o idee. 681 00:41:11,684 --> 00:41:13,087 Îţi place să dansezi, nu? 682 00:41:13,727 --> 00:41:17,639 - Doar când nimeni nu se uită. - Bine, atunci vom schimba starea de spirit. 683 00:41:17,640 --> 00:41:19,609 O să pun nişte muzică 684 00:41:19,944 --> 00:41:22,913 şi vei dansa de parcă nimeni nu se uită. 685 00:41:40,159 --> 00:41:42,158 Haide, Nancy Stokes. 686 00:41:42,159 --> 00:41:43,737 Vino să dansezi cu mine. 687 00:42:10,506 --> 00:42:12,808 Ei bine, vii sus, dar nu ca să vorbeşti 688 00:42:12,809 --> 00:42:16,387 Stai puţin, apoi faci o mică plimbare acasă 689 00:42:19,635 --> 00:42:21,678 Te aud jos fumând ţigări 690 00:42:21,679 --> 00:42:23,155 Te aud vorbind rahaturi 691 00:42:23,156 --> 00:42:25,952 Pentru că nu ai despre ce să vorbeşti 692 00:42:28,417 --> 00:42:30,807 Deci m-ai dus la petrecere şi m-ai făcut să observ 693 00:42:30,808 --> 00:42:34,386 Că vrei să te simţi bine şi simţi că vei exploda 694 00:42:37,807 --> 00:42:39,893 Ei bine, nu-mi pasă, nu pot fi atent 695 00:42:39,894 --> 00:42:42,820 Şi nu-mi pasă deloc de intenţiile tale 696 00:42:45,807 --> 00:42:47,385 Vai 697 00:42:55,502 --> 00:42:58,152 Ei bine, dă-mi whisky-ul, dă-mi ginul 698 00:42:58,153 --> 00:43:01,123 Dă-mi orice băutură a mai rămas 699 00:43:04,675 --> 00:43:07,152 Ei bine, nu-mi pasă dacă este şapte dimineaţa 700 00:43:07,153 --> 00:43:10,035 Pentru cât îmi pasă, ar putea fi a doua venire 701 00:43:13,501 --> 00:43:16,499 Ei bine, spui că nu mai suporţi 702 00:43:16,500 --> 00:43:20,165 Nu poţi trăi aşa, este foarte mare lucru 703 00:43:22,717 --> 00:43:25,150 Ei bine, nu-mi pasă, nu pot fi atent 704 00:43:25,151 --> 00:43:27,947 Şi nu-mi pasă deloc de intenţiile tale 705 00:43:37,237 --> 00:43:38,512 La naiba. 706 00:43:39,673 --> 00:43:41,076 O, Doamne, Doamne. 707 00:43:42,455 --> 00:43:43,859 Cred că e din nou fiica mea. 708 00:43:44,541 --> 00:43:45,989 Ea sună întotdeauna de două ori. 709 00:43:46,672 --> 00:43:49,901 Ea uită întotdeauna cea mai importantă informaţie şi trebuie să sune înapoi. 710 00:43:50,193 --> 00:43:52,148 - Bine. - Nu vreau să răspund. 711 00:43:52,149 --> 00:43:54,105 - Atunci nu răspunde. - Dar eu răspund mereu. 712 00:43:54,106 --> 00:43:55,539 Chiar şi atunci când nu vrei? 713 00:43:55,540 --> 00:43:57,496 - Da, mai ales când nu vreau. - Bine. 714 00:43:57,497 --> 00:44:00,754 Ce să-i spun? "Bună dragă, îmi pare rău că nu pot vorbi acum 715 00:44:00,755 --> 00:44:02,833 pentru că l-am rezervat pe acest om pentru o noapte 716 00:44:02,834 --> 00:44:04,930 şi încerc să-mi fac curajul să-i fac sex oral". 717 00:44:04,931 --> 00:44:07,205 Ei bine, nu trebuie să spui asta. 718 00:44:07,583 --> 00:44:09,060 Să-i răspund? 719 00:44:09,061 --> 00:44:10,843 "Bună dragă." 720 00:44:10,844 --> 00:44:12,930 "Îmi pare rău, dar mama ta are ceva în gură acum. " 721 00:44:12,931 --> 00:44:14,320 "Aş putea să-ţi iau mesajul 722 00:44:14,321 --> 00:44:15,509 dacă ţi-ar plăcea." 723 00:44:18,321 --> 00:44:20,073 Ascultă, dragă, eu... 724 00:44:23,364 --> 00:44:26,333 Da. A făcut-o? Doamne. Da. 725 00:44:30,364 --> 00:44:32,594 Îmi pare atât de rău, da, înţeleg. 726 00:44:36,494 --> 00:44:37,637 Da. 727 00:44:39,929 --> 00:44:42,580 Ascultă, dragă, chiar vreau... 728 00:44:42,581 --> 00:44:43,637 Pamela? 729 00:44:44,624 --> 00:44:46,014 Pamela? 730 00:44:46,015 --> 00:44:47,158 A închis. 731 00:44:47,710 --> 00:44:49,796 Pur şi simplu? Nu "la revedere"? 732 00:44:49,797 --> 00:44:52,723 Ei bine, fie i s-a terminat bateria, fie a fost răpită. 733 00:44:53,275 --> 00:44:55,143 Este serios? Criza ei? 734 00:44:55,144 --> 00:44:57,317 Ei bine, poate să aleagă, acesta este principalul lucru. 735 00:44:57,318 --> 00:44:58,926 Văd. 736 00:44:58,927 --> 00:45:02,114 Matthew va vedea de nepoţi, nu mă îndoiesc de asta. 737 00:45:02,796 --> 00:45:05,417 Dacă Pamela se poate menţine în viaţă, voi fi fericită. 738 00:45:06,143 --> 00:45:07,895 Nu pari foarte fericită. 739 00:45:08,448 --> 00:45:10,620 Ei bine, este foarte stresant să fii părinte, Leo. 740 00:45:10,621 --> 00:45:12,490 Este un stres care nu te părăseşte niciodată 741 00:45:12,491 --> 00:45:14,316 este... este ca o vânătaie pe degetul mare. 742 00:45:14,317 --> 00:45:17,460 Uneori pe copiii mei îi simt ca o greutate moartă în jurul gâtului meu. 743 00:45:18,142 --> 00:45:20,504 Nu sunt sigură că aş fi făcut-o dacă aş fi ştiut. 744 00:45:20,968 --> 00:45:22,155 Ce vrei să spui? 745 00:45:23,316 --> 00:45:26,199 Adică, aş fi putut face multe alte lucruri, dacă nu aş fi fost mamă. 746 00:45:27,273 --> 00:45:29,677 - Ce altceva ai fi făcut? - Nu ştiu. 747 00:45:30,490 --> 00:45:31,938 Aş fi traversat deşertul pe un cal... 748 00:45:32,315 --> 00:45:35,619 aş fi început o colonie de artişti pe o insulă fierbinte... 749 00:45:35,620 --> 00:45:37,285 aş fi avut un... aş fi avut un orgasm... 750 00:45:39,359 --> 00:45:42,589 Un masaj te-ar deranja în acest moment? 751 00:45:43,445 --> 00:45:46,632 Nu. Nu. L-aş face. 752 00:45:59,313 --> 00:46:01,196 Crezi că copiii tăi ar putea simţi asta? 753 00:46:02,444 --> 00:46:04,196 Dezamăgirea ta în ei? 754 00:46:05,356 --> 00:46:08,022 Nu ştiu Leo. Mă îndoiesc de asta. 755 00:46:08,356 --> 00:46:10,630 De cele mai multe ori nu m-au observat, cred. 756 00:46:11,617 --> 00:46:14,587 Adică, observi când mama ta este dezamăgită? 757 00:46:18,051 --> 00:46:21,411 Eşti îngrijorat că ar fi dezamăgită dacă ar şti ce faci? 758 00:46:22,790 --> 00:46:24,354 Nu sunt sigur ce vrei să spui. 759 00:46:24,355 --> 00:46:26,673 Nu e nimic dezamăgitor la o platformă petrolieră, doamnă. 760 00:46:29,311 --> 00:46:31,107 Oricum, mai ai timp pentru tine. 761 00:46:32,007 --> 00:46:34,107 Asta e dulce, dar nu există. 762 00:46:34,963 --> 00:46:36,454 Asta este. 763 00:46:37,223 --> 00:46:39,367 Ultima mea încercare de viaţă. 764 00:46:40,136 --> 00:46:42,019 Pentru orgasm, vreau să spun. 765 00:46:42,484 --> 00:46:45,366 S-ar putea să trebuiască să renunţi la călăria prin deşert. 766 00:47:05,613 --> 00:47:07,886 Pot să-ţi cer să faci ceva pentru mine? 767 00:47:11,873 --> 00:47:14,712 Te deranjează să-ţi dai jos cămaşa? 768 00:47:15,612 --> 00:47:17,495 Sigur. Bine. 769 00:47:41,957 --> 00:47:43,493 Pot să te ating, pentru o clipă? 770 00:47:47,305 --> 00:47:48,448 Eşti atât de... 771 00:47:52,957 --> 00:47:54,274 N-am crezut niciodată că... 772 00:48:01,478 --> 00:48:03,273 Pot să-ţi ating umerii? 773 00:48:03,782 --> 00:48:04,926 Da. 774 00:48:27,693 --> 00:48:28,967 Şi braţele? 775 00:48:29,780 --> 00:48:30,924 Da. 776 00:48:46,257 --> 00:48:47,531 Şi pieptul? 777 00:48:48,475 --> 00:48:49,575 Da. 778 00:49:05,038 --> 00:49:07,529 Pune-ţi înapoi cămaşa. 779 00:49:08,082 --> 00:49:09,790 Vrei să-o pun înapoi? 780 00:49:10,342 --> 00:49:12,123 Da, dacă vrei şi tu. 781 00:49:12,124 --> 00:49:14,385 Am crezut că lucrurile merg destul de bine. 782 00:49:14,386 --> 00:49:15,833 Am fost brusc copleşită. 783 00:49:16,298 --> 00:49:17,441 De ce? 784 00:49:18,124 --> 00:49:20,601 Un val, ceva de... 785 00:49:20,602 --> 00:49:21,993 Poftă. 786 00:49:21,994 --> 00:49:24,861 Poate. Îmi pare rău, de fapt, mă simt puţin rău. 787 00:49:24,862 --> 00:49:26,688 - Ca un leşin. - Pune-ţi capul între picioare. 788 00:49:26,689 --> 00:49:28,166 Puteam să fac asta la timpul meu. 789 00:49:28,167 --> 00:49:31,136 O să mă... poate să mă îndepărtez pentru o clipă. 790 00:49:31,514 --> 00:49:32,962 Să-mi recapăt suflul. 791 00:49:33,993 --> 00:49:35,222 O să beau. 792 00:49:42,992 --> 00:49:46,787 Doar că, eu... nu am mai simţit pe nimeni ca tine până acum. 793 00:49:47,470 --> 00:49:48,186 Ca mine? 794 00:49:48,187 --> 00:49:50,439 Da, musculos, în formă. Ca un model. 795 00:49:50,991 --> 00:49:52,265 Fac exerciţii fizice. 796 00:49:52,644 --> 00:49:55,308 - Sunt sigură că faci. - Muncesc din greu. 797 00:49:55,860 --> 00:49:58,047 Nu simţi vreodată că uneori e puţin frivol? 798 00:50:00,730 --> 00:50:03,293 Da. Dar clienţilor mei le place, ştii. 799 00:50:03,294 --> 00:50:05,046 Şi îmi place să fiu dorit de ei. 800 00:50:06,512 --> 00:50:10,076 Când sunt aici cu tine, fiind privit de tine, mă simt bine. 801 00:50:10,077 --> 00:50:12,090 Doamne, abia îmi pot imagina asta. 802 00:50:16,293 --> 00:50:17,871 Vino aici şi stai cu mine. 803 00:50:38,118 --> 00:50:42,435 Mi-a fost întotdeauna ruşine de mine. De corpul meu, vreau să spun. 804 00:50:42,900 --> 00:50:44,290 Mereu? 805 00:50:44,291 --> 00:50:46,261 Întotdeauna am fost conştientă că ceva este în neregulă cu el. 806 00:50:46,682 --> 00:50:49,217 Ştii, coapse plinuţe, burtica grasă... 807 00:50:51,117 --> 00:50:53,638 sânii îmi coboară până la talie, braţele îmi tremură... 808 00:50:53,639 --> 00:50:55,695 au făcut-o de la 20 de ani, de fapt... 809 00:50:56,290 --> 00:50:58,521 iar dacă n-aş pensa aici şi aici 810 00:50:59,160 --> 00:51:01,086 m-aş putea înscrie la un circ după o lună. 811 00:51:02,333 --> 00:51:04,042 Le-am pensat. 812 00:51:05,464 --> 00:51:07,564 Nu te lăsa păcălită de muşchi, Nancy. 813 00:51:08,289 --> 00:51:10,114 Uneori mi-e şi ruşine. 814 00:51:10,115 --> 00:51:11,433 Asta e greu de imaginat. 815 00:51:12,246 --> 00:51:13,766 Ei bine, dacă nu aş arăta aşa 816 00:51:13,767 --> 00:51:16,085 s-ar putea să nu mă fi ales sau să mă fi dorit. 817 00:51:20,593 --> 00:51:21,910 Pot să deschei asta? 818 00:51:22,201 --> 00:51:23,388 Da. 819 00:51:33,026 --> 00:51:34,692 Pot să scot asta? 820 00:51:55,069 --> 00:51:56,516 Corpul tău este frumos. 821 00:51:56,982 --> 00:51:58,385 Mi-aş dori să poţi vedea asta. 822 00:52:04,937 --> 00:52:06,950 Întotdeauna mi-au plăcut destul de mult gambele mele. 823 00:52:08,676 --> 00:52:10,341 Nu sunt complet groaznice. 824 00:52:11,720 --> 00:52:13,153 O aud pe mama... 825 00:52:13,154 --> 00:52:14,632 "Deşertăciunea este o slăbiciune, dragă." 826 00:52:14,633 --> 00:52:16,327 Nu este în van să te bucuri de corpul tău. 827 00:52:16,328 --> 00:52:17,471 Să-l iubeşti. 828 00:52:18,241 --> 00:52:21,080 Dar ştiu vocea aia din capul tău, cea care vorbeşte rahaturi cu tine. 829 00:52:21,458 --> 00:52:22,688 Am şi eu una. 830 00:52:23,371 --> 00:52:24,688 Devine obositor... 831 00:52:26,109 --> 00:52:27,427 atât de plictisitor. 832 00:52:28,196 --> 00:52:29,673 Îmi pare rău că te plictisesc. 833 00:52:29,674 --> 00:52:31,905 Nu mă... Nu mă plictiseşti, Nancy. 834 00:52:33,109 --> 00:52:35,339 Leo Grande este numele tău adevărat? 835 00:52:37,934 --> 00:52:39,078 Nu. 836 00:52:45,717 --> 00:52:47,686 Nancy Stokes este numele tău adevărat? 837 00:52:49,543 --> 00:52:50,643 Nu. 838 00:52:57,585 --> 00:52:59,192 Ştii, uneori mă întreb 839 00:52:59,193 --> 00:53:01,859 dacă ceea ce aveţi nevoie voi tinerii este un război. 840 00:53:02,932 --> 00:53:04,018 Scuză-mă? 841 00:53:04,019 --> 00:53:05,902 Ei bine, sunteţi cu toţii atât de în formă şi... 842 00:53:06,193 --> 00:53:09,279 plini de energie, ucigând potenţiali soldaţi pe computerele voastre 843 00:53:09,280 --> 00:53:11,583 dar de fapt, sub toate acestea, sunteţi cu adevărat destul de anxioşi 844 00:53:11,584 --> 00:53:13,496 şi nu sunteţi foarte siguri de voi înşivă. 845 00:53:13,497 --> 00:53:15,540 Poate că de asta are nevoie fiecare generaţie. 846 00:53:15,541 --> 00:53:18,153 Un război. Ne auto-corectează. Ne face pe toţi mai drăguţi. 847 00:53:18,154 --> 00:53:21,278 Generaţia mea de bărbaţi, nu a avut niciodată şansa de a se dovedi. 848 00:53:21,279 --> 00:53:23,095 Adică, cred că s-au simţit de fapt inadecvaţi în faţa 849 00:53:23,096 --> 00:53:25,104 taţilor lor. Şi cred că a provocat o mulţime de supărări 850 00:53:25,105 --> 00:53:27,190 şi sunt îngrijorată că situaţia ta va fi şi mai rea. 851 00:53:27,191 --> 00:53:28,800 Fratele meu este în armată. 852 00:53:28,801 --> 00:53:31,726 Serios? Scuze. Nu am vrut să insinuez... 853 00:53:32,843 --> 00:53:34,277 Este mai bătrân sau mai tânăr? 854 00:53:34,278 --> 00:53:35,900 Este mai tânăr. Are 24 de ani. 855 00:53:36,626 --> 00:53:38,016 La ce armă? 856 00:53:38,017 --> 00:53:38,973 Artilerie. 857 00:53:38,974 --> 00:53:40,595 Armele mari. 858 00:53:41,190 --> 00:53:43,102 Da, ei bine, ar putea la fel de bine să se dedice total. 859 00:53:43,103 --> 00:53:45,421 Dacă aş fi în armată, aş vrea şi eu arme mari. 860 00:53:46,147 --> 00:53:47,986 - Îl vezi? - Nu prea mult. 861 00:53:48,842 --> 00:53:50,275 Ţi-e dor de el? 862 00:53:50,276 --> 00:53:51,551 Desigur. 863 00:53:52,189 --> 00:53:53,594 Îl iubesc. 864 00:53:54,885 --> 00:53:57,275 Şi el nu... Nu ştie despre toate astea? 865 00:53:57,276 --> 00:53:58,246 Nu. 866 00:53:59,146 --> 00:54:00,246 Nu. 867 00:54:00,798 --> 00:54:02,550 El crede că lucrez pe platformă petrolieră. 868 00:54:04,450 --> 00:54:06,449 Nu sunt sigur că crede. 869 00:54:06,450 --> 00:54:08,332 Deci, nu sunteţi apropiaţi? 870 00:54:09,927 --> 00:54:11,158 Pot să-ţi mai pun? 871 00:54:12,579 --> 00:54:14,332 Da, te rog. 872 00:54:18,797 --> 00:54:20,026 Mulţumesc. 873 00:54:22,970 --> 00:54:26,504 Nu pentru mine. Sau nu mă voi bucura la fel de mult. 874 00:54:41,534 --> 00:54:43,111 Vrei să joci un joc? 875 00:54:43,664 --> 00:54:45,228 Ca un rol în piesă. 876 00:54:45,229 --> 00:54:47,981 Am putea pune suptul în joc, ar putea ajuta. 877 00:54:48,621 --> 00:54:51,285 Ce zici de profesor şi student? 878 00:54:51,881 --> 00:54:53,228 Ca o lecţie de religie. 879 00:54:53,229 --> 00:54:54,894 Ca grădina Edenului... 880 00:54:55,663 --> 00:54:56,894 căderea omului... 881 00:54:58,054 --> 00:54:59,401 Haide, domnişoară. 882 00:54:59,402 --> 00:55:01,459 Învaţă-mă despre păcatul originar. 883 00:55:07,270 --> 00:55:09,226 Ştii, am fost foarte rău astăzi, domnişoară. 884 00:55:09,227 --> 00:55:11,748 Poate că trebuie să mă reţii după curs. 885 00:55:11,749 --> 00:55:14,660 Trebuie să nu mai porţi fustele alea strâmte pentru că eu... 886 00:55:14,661 --> 00:55:16,660 Nu mă pot concentra asupra Bibliei mele. 887 00:55:16,661 --> 00:55:18,921 Şi, când te apleci peste banca mea 888 00:55:18,922 --> 00:55:20,544 văd totul prin bluza ta. 889 00:55:20,879 --> 00:55:22,008 Şi aseară în patul meu, eu... 890 00:55:22,009 --> 00:55:23,573 - Bine, opreşte-te. - Dar, domnişoară... 891 00:55:23,574 --> 00:55:25,573 - Nu, nu ar trebui să facem asta. - Nu, ştiu, domnişoară, dar... 892 00:55:25,574 --> 00:55:27,746 Nu! Nu! Cuvânt sigur, cuvânt sigur, cuvânt sigur. 893 00:55:27,747 --> 00:55:29,586 - Ce? - Cuvânt de siguranţă. 894 00:55:30,052 --> 00:55:31,485 Nu avem un cuvânt sigur. 895 00:55:31,486 --> 00:55:33,181 Nu credeam că vom avea nevoie de unul. 896 00:55:33,182 --> 00:55:35,442 E în regulă, ne putem opri. Uite, m-am oprit. 897 00:55:35,443 --> 00:55:38,485 Doar că nu mă interesează toate astea, bine? Dumnezeule. 898 00:55:38,486 --> 00:55:40,050 Bine, scuze. Nu am vrut să... 899 00:55:40,051 --> 00:55:41,702 Ştiu cum arată asta. 900 00:55:41,703 --> 00:55:44,441 Dar pur şi simplu nu e asta ideea. Nu vreau să te domine. 901 00:55:44,442 --> 00:55:46,397 - Nu vreau să te învăţ. - E doar joacă. 902 00:55:46,398 --> 00:55:48,397 Da, ştiu, dar nu vreau să joc asta. 903 00:55:48,398 --> 00:55:51,498 Vreau să mă joc de-a altceva. Vreau să mă joc să mă simt tânără din nou. 904 00:55:52,267 --> 00:55:54,744 Îmi doresc înapoi acel sentiment. Acel sentiment de... 905 00:55:54,745 --> 00:55:56,541 având totul înaintea mea. 906 00:55:56,919 --> 00:55:58,309 Vrei să ai din nou 16 ani? 907 00:55:58,310 --> 00:55:59,962 Nu, nu vreau să mai am 16 ani. 908 00:55:59,963 --> 00:56:01,744 A avea 16 ani e al naibii de groaznic. 909 00:56:01,745 --> 00:56:04,062 Vreau sentimentul de a fi din nou la 16 ani. 910 00:56:04,788 --> 00:56:07,440 Acea putere... Doamne, nu ştiam că o am. 911 00:56:07,441 --> 00:56:08,917 A fost irosită pentru mine. 912 00:56:08,918 --> 00:56:11,613 Dar unele dintre fetele la care am predat... 913 00:56:11,614 --> 00:56:13,439 Ştiau ce fac. 914 00:56:13,440 --> 00:56:14,917 Cu bărbaţii, vreau să spun. 915 00:56:14,918 --> 00:56:16,061 Ce vrei să spui? 916 00:56:16,527 --> 00:56:18,352 Am încercat să le spun, fetelor. 917 00:56:18,353 --> 00:56:21,352 Dar fustele au continuat să urce şi să urce şi să urce 918 00:56:21,353 --> 00:56:24,800 până când puteai să vezi practic cât de curaţi erau dinţii în spate. 919 00:56:25,961 --> 00:56:27,626 Pur şi simplu nu le-a păsat. 920 00:56:27,917 --> 00:56:31,133 De ce ar trebui? Ei pot purta ce vor, cu siguranţă. 921 00:56:31,134 --> 00:56:34,220 Bărbaţii nu se pot controla întotdeauna, Leo. Nu toţi sunt ca tine. 922 00:56:34,221 --> 00:56:35,793 Unii dintre acei profesori bărbaţi erau 923 00:56:35,794 --> 00:56:37,567 ca nişte miei la sacrificare, bieţii oameni. 924 00:56:37,568 --> 00:56:39,407 Sau poate au fost la locul de muncă greşit. 925 00:56:39,960 --> 00:56:44,233 Sau poate ar fi trebuit să-şi dea seama că acele fete nu erau acolo pentru ei. 926 00:56:48,611 --> 00:56:52,711 Ai fost vreodată... ştii, în necazuri? 927 00:56:54,480 --> 00:56:55,754 Să fi avut probleme? 928 00:56:57,001 --> 00:57:00,087 Vreau să spun, vânzarea de sex nu este ilegală? 929 00:57:00,088 --> 00:57:00,870 Nu, 930 00:57:00,871 --> 00:57:03,318 solicitarea de bani pentru sex este ilegală. 931 00:57:03,784 --> 00:57:06,057 Nu cer bani pentru sex, Nancy. 932 00:57:06,697 --> 00:57:08,492 Nu. Îmi vând compania. 933 00:57:08,913 --> 00:57:11,435 Ofer o conversaţie interesantă. 934 00:57:11,436 --> 00:57:15,144 Pot dansa, pot face 20 de cocktailuri diferite. 935 00:57:16,565 --> 00:57:19,012 Dacă facem sau nu sex este treaba noastră. 936 00:57:19,696 --> 00:57:21,491 Nu e nimic ilegal în asta. 937 00:57:22,043 --> 00:57:23,564 Adică, la fel şi suptul. 938 00:57:23,565 --> 00:57:25,838 Este, de asemenea, destul de frumos să ne cunoaştem. 939 00:57:27,477 --> 00:57:29,447 Da, presupun că da. 940 00:57:30,086 --> 00:57:32,621 De aceea tind să recomand mai multe şedinţe. 941 00:57:33,651 --> 00:57:34,910 Scuze? 942 00:57:34,911 --> 00:57:37,055 Îl face mai satisfăcător, ştii? 943 00:57:37,563 --> 00:57:39,736 De fapt, caut mai mulţi clienţi regulaţi... 944 00:57:39,737 --> 00:57:41,011 - Înţeleg. - Ce? 945 00:57:41,563 --> 00:57:42,600 Văd unde duce asta. 946 00:57:42,601 --> 00:57:43,823 Nu "duce" nicăieri. 947 00:57:43,824 --> 00:57:45,519 Uite că vine. Vânzarea grea. 948 00:57:45,520 --> 00:57:48,257 Este ca la lecţii de conducere? Primesc 10 la preţul de 9 949 00:57:48,258 --> 00:57:50,735 dacă fac rezervare în avans la Leo Grande School of Sex? 950 00:57:50,736 --> 00:57:52,735 Nu ştiu ce alt fel de clienţi ai, Leo 951 00:57:52,736 --> 00:57:53,996 dar nu sunt o femeie bogată. 952 00:57:53,997 --> 00:57:55,648 - Nu, ştiu, dar... - Şi aşa, ştii, 953 00:57:55,649 --> 00:57:57,735 aş dori să închei conversaţia de vânzări înainte de ora mea 954 00:57:57,736 --> 00:58:00,082 iar banii şi răbdarea se epuizează, aşa că... 955 00:58:00,083 --> 00:58:02,995 Te rog, Leo Grande, sau cum te cheamă 956 00:58:02,996 --> 00:58:05,966 dă-mi doar suptul meu şi ne putem duce cu toţii acasă. 957 00:58:20,734 --> 00:58:22,298 Aş putea sa stau pe margine aici 958 00:58:22,299 --> 00:58:24,429 şi ai putea să îngenunchezi pe o pernă în faţa mea? 959 00:58:24,430 --> 00:58:25,733 Ce zici de asta? 960 00:58:25,734 --> 00:58:28,399 Bine. Dacă asta e... optim. 961 00:58:42,472 --> 00:58:45,441 Doar... o scot afară? 962 00:58:45,776 --> 00:58:47,050 Corect. 963 00:58:58,557 --> 00:59:00,918 E jalnic. Sunt patetică. 964 00:59:01,252 --> 00:59:03,874 Lista aia a fost o idee atât de stupidă. 965 00:59:04,427 --> 00:59:07,265 Ştii, nu trebuie să faci nimic din toate astea. Deloc. 966 00:59:07,948 --> 00:59:09,787 Sunt speriată. Acesta este adevărul. 967 00:59:10,774 --> 00:59:12,048 De ce? 968 00:59:12,861 --> 00:59:15,613 Că nu o să-mi placă. Că nu-ţi va plăcea. 969 00:59:17,077 --> 00:59:18,351 Poate că nu. 970 00:59:18,990 --> 00:59:20,829 Dar poţi încerca şi o să vezi. 971 00:59:22,034 --> 00:59:23,177 Nu este rău. 972 00:59:23,947 --> 00:59:25,946 Doar dacă nu o vei muşca. 973 00:59:25,947 --> 00:59:28,307 În acest caz, probabil că nu îmi va plăcea. 974 00:59:37,728 --> 00:59:40,437 Nancy, toată lumea are nevoie de ceva diferit. 975 00:59:41,685 --> 00:59:43,349 Poate vrei doar să vorbim? 976 00:59:46,858 --> 00:59:49,784 Ştii, am o clientă regulată, căruia îi place pur şi simplu 977 00:59:50,075 --> 00:59:52,261 să ne ţinem de mână şi ne uităm la televizor împreună. 978 01:00:00,248 --> 01:00:02,595 Adică, nu mă înţelege greşit, am şi o clientă 979 01:00:02,596 --> 01:00:04,739 căruia îi place să intru fără un cuvânt, 980 01:00:05,117 --> 01:00:08,043 fac sex cu ea cât de repede şi în tăcere pot, 981 01:00:08,335 --> 01:00:09,652 şi apoi pleacă. 982 01:00:11,465 --> 01:00:15,203 De fapt, îmi place foarte mult atunci, pentru că durează doar zece minute 983 01:00:15,204 --> 01:00:16,782 dar ea plăteşte pentru ora întreagă. 984 01:00:19,985 --> 01:00:23,202 Şi există un tip care vrea să mă îmbrac în pisică 985 01:00:23,203 --> 01:00:25,259 şi apoi îl ignor timp de o oră şi merge acasă. 986 01:00:26,811 --> 01:00:28,607 - Ce, şi să nu faci sex? - Nu. 987 01:00:32,768 --> 01:00:35,823 Cred că ai fi o pisică foarte bună, pentru ce merită. 988 01:00:36,594 --> 01:00:37,780 Mulţumesc. 989 01:00:39,419 --> 01:00:42,171 Ceea ce încerc să spun este că nu îmi judec clienţii. 990 01:00:42,897 --> 01:00:44,113 Ştii? 991 01:00:44,114 --> 01:00:45,867 Cu excepţia cazului în care sunt nişte proşti. 992 01:00:47,288 --> 01:00:49,519 Şi cu siguranţă tu nu eşti proastă. 993 01:00:51,201 --> 01:00:53,257 Ei bine, e plăcut de auzit. 994 01:00:56,200 --> 01:00:57,995 Am o clientă care nu poate merge. 995 01:00:59,592 --> 01:01:00,821 Şi o scald. 996 01:01:01,852 --> 01:01:04,517 Dar ceea ce îşi doreşte cu adevărat este vorba murdară în timp ce eu mi-o fac. 997 01:01:06,113 --> 01:01:07,778 Şi apoi mă alătur ei în apă. 998 01:01:10,721 --> 01:01:12,081 Este ceea ce vrea ea. 999 01:01:12,894 --> 01:01:15,212 Toată lumea vrea ceva diferit. 1000 01:01:15,590 --> 01:01:18,038 Pari ca un fel de sfânt sexual. 1001 01:01:20,199 --> 01:01:21,646 Eşti real? 1002 01:01:22,372 --> 01:01:25,385 Nu, chiar îmi place de ea. 1003 01:01:26,067 --> 01:01:27,385 E destul de fierbinte. 1004 01:01:28,241 --> 01:01:29,819 Şi aştept cu nerăbdare. 1005 01:01:30,502 --> 01:01:31,906 Este ceea ce are nevoie. 1006 01:01:33,632 --> 01:01:36,718 Faci să sune că ar trebui să fie disponibil de la consiliul local. 1007 01:01:36,719 --> 01:01:38,166 Ca un serviciu public. 1008 01:01:38,763 --> 01:01:41,891 Îţi poţi imagina că vor fi mult mai puţine prostii? 1009 01:01:41,892 --> 01:01:43,717 Atâta timp cât nu ridică tarifele 1010 01:01:43,718 --> 01:01:45,587 pentru că oamenii sunt suficient de furioşi pentru asta. 1011 01:01:45,588 --> 01:01:47,557 În continuare vor colecta pubelele. 1012 01:01:50,109 --> 01:01:52,413 Este diferit pentru femei, totuşi, în domeniul tău de lucru, nu-i aşa? 1013 01:01:52,414 --> 01:01:54,209 - Mai periculos. - Poate fi. 1014 01:01:55,630 --> 01:01:58,934 Ei bine, mi s-au spus nişte nume la alegere şi am fost atins puţin. 1015 01:01:58,935 --> 01:02:00,237 Doamne. 1016 01:02:00,238 --> 01:02:04,556 O, haide. Tu ştii asta. Sigur. 1017 01:02:06,543 --> 01:02:08,194 Da, ştii, 1018 01:02:08,195 --> 01:02:12,512 obişnuiam să pun exact această întrebare ca eseu în lecţiile mele de etică. 1019 01:02:12,890 --> 01:02:14,672 "Ar trebui legalizată munca sexuală" 1020 01:02:14,673 --> 01:02:17,902 şi în fiecare an au revenit 30 de eseuri, toate exact la fel. 1021 01:02:18,455 --> 01:02:20,019 Ce au spus ei? 1022 01:02:20,020 --> 01:02:23,554 Asta, deşi problemele morale rămân în discuţie 1023 01:02:23,976 --> 01:02:27,019 legalizarea muncii sexuale ar oferi în cele din urmă protecţie 1024 01:02:27,020 --> 01:02:30,814 pentru lucrătorii sexuali şi pentru a ajuta la eradicarea traficului şi a abuzului. 1025 01:02:31,758 --> 01:02:33,323 Sună ca Wikipedia. 1026 01:02:33,324 --> 01:02:35,800 Este Wikipedia. Toţi l-au copiat, cuvânt cu cuvânt. 1027 01:02:35,801 --> 01:02:38,191 În fiecare an. În afară de acest băiat 1028 01:02:38,192 --> 01:02:39,670 Lucas White 1029 01:02:39,671 --> 01:02:41,278 care a scris... 1030 01:02:41,279 --> 01:02:42,973 "Munca sexuală ar trebui legalizată, 1031 01:02:42,974 --> 01:02:44,930 deci mama ta plăteşte impozit pe câştigurile ei. " 1032 01:02:44,931 --> 01:02:46,843 Ceea ce a oferit un pic de uşurare, 1033 01:02:46,844 --> 01:02:48,422 ca să fiu sinceră. 1034 01:02:53,147 --> 01:02:54,422 Cred că este... 1035 01:02:55,539 --> 01:02:57,812 mult mai mult decât atât, toată ideea. 1036 01:02:58,973 --> 01:03:01,247 Gândeşte-te doar cât de civilizat ar putea fi 1037 01:03:02,060 --> 01:03:03,755 dacă ar fi la îndemâna tuturor, 1038 01:03:03,756 --> 01:03:06,116 să nu existe nicio ruşine, să nu existe nicio judecată. 1039 01:03:08,582 --> 01:03:12,884 Vrei sex şi eşti frustrat că nu poţi obţine din orice motiv. 1040 01:03:12,885 --> 01:03:16,015 Eşti timid, nu eşti bine, eşti îndurerat 1041 01:03:16,016 --> 01:03:19,202 te lupţi fizic... aşa că doar angajezi pe cineva. 1042 01:03:19,711 --> 01:03:20,941 Ca mine. 1043 01:03:21,884 --> 01:03:24,014 Totul este reglementat şi sigur. 1044 01:03:24,015 --> 01:03:26,941 Pentru tine, pentru mine, mai bine pentru toată lumea. 1045 01:03:28,797 --> 01:03:30,201 Şi te ajut... 1046 01:03:31,971 --> 01:03:33,331 Sau îţi fac plăcere. 1047 01:03:34,231 --> 01:03:35,506 Chiar mai bine. 1048 01:03:37,840 --> 01:03:41,287 Chestia e că multor oameni le place secretul. 1049 01:03:41,753 --> 01:03:45,200 Ei depăşesc asta, sau vor doar fantezia. 1050 01:03:45,753 --> 01:03:47,491 Şi asta e în regulă 1051 01:03:47,492 --> 01:03:51,678 dar... îmi place destul de mult realitatea 1052 01:03:52,621 --> 01:03:55,026 şi este treaba mea reală, aşa că... 1053 01:03:58,491 --> 01:04:01,706 Ştii, lucrul pe care îl iubesc, Nancy. Este doar să privesc faţa cuiva 1054 01:04:01,707 --> 01:04:03,155 când simte plăcere. 1055 01:04:04,229 --> 01:04:07,938 Când îşi dau drumul, când cedează 1056 01:04:08,403 --> 01:04:11,053 când corpul merge cu el 1057 01:04:11,054 --> 01:04:14,111 şi acea căldură şi acel sentiment... 1058 01:04:17,228 --> 01:04:19,676 Totul pur şi simplu se slăbeşte. 1059 01:04:21,793 --> 01:04:23,023 Este... 1060 01:04:25,271 --> 01:04:27,675 Este atât de, atât de grozav. 1061 01:04:39,965 --> 01:04:41,674 Îţi place. 1062 01:04:45,052 --> 01:04:48,674 Mulţumesc că mi-ai spus asta, Leo. 1063 01:04:49,400 --> 01:04:52,282 Adică, nu numai pentru că a fost foarte interesant 1064 01:04:52,661 --> 01:04:54,195 şi iluminator... 1065 01:04:57,703 --> 01:04:59,281 Dar de asemenea... 1066 01:04:59,921 --> 01:05:01,194 te superi dacă... 1067 01:05:02,399 --> 01:05:03,542 Fă-o. 1068 01:05:50,351 --> 01:05:52,190 A fost o surpriză. 1069 01:05:54,046 --> 01:05:55,481 O surpriză bună? 1070 01:05:55,482 --> 01:05:58,394 Da, foarte bună. Nu eram sigur de asta. 1071 01:05:58,395 --> 01:06:00,537 Ştii, dacă mi-aş dori, dar este... 1072 01:06:00,829 --> 01:06:02,798 ca o baie într-o mare caldă. 1073 01:06:03,133 --> 01:06:05,523 Poate că m-am pierdut o clipă, de fapt. Îmi pare rău. 1074 01:06:05,524 --> 01:06:07,189 Nu e nicio problemă. 1075 01:06:07,915 --> 01:06:09,849 Dar, de asemenea, nu... 1076 01:06:09,850 --> 01:06:11,884 Nu, fără orgasm, nu. 1077 01:06:14,436 --> 01:06:16,406 Mă întreb ce zgomot aş face. 1078 01:06:17,697 --> 01:06:21,087 Se pare că strănutul este un semn foarte bun 1079 01:06:21,088 --> 01:06:23,493 despre cât de tare este o persoană când are orgasm. 1080 01:06:23,914 --> 01:06:25,000 - Într-adevăr? - Da. 1081 01:06:25,001 --> 01:06:27,391 Mama strănută foarte tare. 1082 01:06:27,392 --> 01:06:29,043 Dar unii oameni strănută ca pisicile. 1083 01:06:29,044 --> 01:06:30,652 Ştii... 1084 01:06:30,653 --> 01:06:34,216 Eu... nu mă pot scăpa niciodată de această noţiune 1085 01:06:34,217 --> 01:06:36,521 că şi ei trebuie să aibă orgasm ca pisicile. 1086 01:06:36,522 --> 01:06:39,317 Dacă pisicile au orgasm. Nu ştiu, nu-i aşa? Nimeni nu ştie. 1087 01:06:40,608 --> 01:06:44,694 Cum te-ai prefăcut, cu soţul tău? Ce zgomot ai făcut? 1088 01:06:44,695 --> 01:06:46,055 Doamne... 1089 01:06:47,521 --> 01:06:49,867 Aşteaptă. Trebuie să mă gândesc... 1090 01:06:49,868 --> 01:06:51,490 Gândeşte-te bine... 1091 01:07:05,693 --> 01:07:07,692 A fost foarte convingător. 1092 01:07:07,693 --> 01:07:10,692 Oricum... ăsta e numărul doi 1093 01:07:10,693 --> 01:07:12,562 bifat de pe lista dorinţelor. 1094 01:07:12,563 --> 01:07:14,039 Sau "lins de pe lista naibii". 1095 01:07:14,040 --> 01:07:17,126 Corect. Şi sunt foarte fericită de asta. 1096 01:07:17,127 --> 01:07:20,140 Eşti foarte bun în toată afacerea asta, ştii. 1097 01:07:20,518 --> 01:07:23,212 Sper că ştii. Oamenii ar trebui să-ţi spună. 1098 01:07:23,213 --> 01:07:25,864 Mulţumesc. Mă bucur să aud asta. 1099 01:07:25,865 --> 01:07:28,561 Este un fel de dar misterios pe care îl ai. 1100 01:07:28,562 --> 01:07:31,487 Nu este chiar atât de misterios. Depun doar efort. 1101 01:07:32,387 --> 01:07:34,908 Şi îmi place de tine, aşa că este uşor. 1102 01:07:34,909 --> 01:07:37,124 Vezi, vezi? Întotdeauna ştii ce trebuie să spui 1103 01:07:37,125 --> 01:07:38,994 când să faci mişcarea şi toate astea. 1104 01:07:38,995 --> 01:07:40,400 Înveţi să citeşti oamenii. 1105 01:07:42,125 --> 01:07:43,429 Nu sunt sigură că am putut vreodată. 1106 01:07:43,430 --> 01:07:45,095 Mai întâi trebuie să vrei. 1107 01:07:46,299 --> 01:07:50,007 Da, probabil că nu vreau suficient să lucrez. 1108 01:07:51,386 --> 01:07:53,094 Sunt doar atent. 1109 01:07:53,907 --> 01:07:57,050 Dar tu? Există cineva care îţi acordă atenţie? 1110 01:07:57,515 --> 01:08:00,398 - Ştii, este cineva? - Cineva? 1111 01:08:00,689 --> 01:08:03,354 Da, ştii, o persoană specială, o persoană anume. 1112 01:08:04,123 --> 01:08:05,514 Ce, în afară de tine? 1113 01:08:05,515 --> 01:08:08,992 Opreşte-te. Adică o prietenă sau un iubit 1114 01:08:08,993 --> 01:08:12,687 sau, ştii, unul dintre acele aranjamente fluide pe care le ai zilele astea. 1115 01:08:12,688 --> 01:08:14,208 - Nancy. - Leo. 1116 01:08:14,209 --> 01:08:18,165 Totul este despre acest moment, în această cameră, chiar acum. 1117 01:08:18,166 --> 01:08:19,309 Totul este despre tine. 1118 01:08:19,644 --> 01:08:22,179 Uită de orice altceva. Asta e toată ideea. 1119 01:08:23,209 --> 01:08:24,918 Da, dar tu cine eşti acolo? 1120 01:08:26,513 --> 01:08:29,178 Cine eşti tu acolo? Asta vreau să ştiu. 1121 01:08:29,904 --> 01:08:30,772 Acum te-am rerezervat. 1122 01:08:30,773 --> 01:08:32,512 Şi mă bucur foarte mult că ai făcut-o. 1123 01:08:32,513 --> 01:08:35,990 Şi eu sunt, dar m-am gândit că poate l-am personaliza puţin. 1124 01:08:35,991 --> 01:08:38,482 Dacă va fi un lucru obişnuit. 1125 01:08:39,164 --> 01:08:41,381 Am crezut că eşti mulţumită de ceea ce fac. 1126 01:08:41,382 --> 01:08:44,337 Doamne, crede-mă, sunt. 1127 01:08:44,338 --> 01:08:47,815 Corpul meu nu mai este cadavrul pe care l-am dus de treizeci de ani. 1128 01:08:47,816 --> 01:08:49,945 Nu, acum este o minune. 1129 01:08:49,946 --> 01:08:51,916 "Un loc de joacă al încântării", după cum spui. 1130 01:08:52,337 --> 01:08:53,655 Am spus asta? 1131 01:08:54,119 --> 01:08:56,655 Poate că nu. Dar ce zici de tine? 1132 01:08:57,684 --> 01:08:59,089 Adevăratul tu? 1133 01:09:00,206 --> 01:09:03,305 Sunt orice vrei tu să fiu... 1134 01:09:04,641 --> 01:09:06,088 Aici, în acest moment. 1135 01:09:07,423 --> 01:09:10,957 Dar dacă vreau să ştiu cine eşti fără mine? 1136 01:09:11,554 --> 01:09:13,479 Când nu sunt acolo. 1137 01:09:14,205 --> 01:09:15,653 N-ar fi bine şi asta? 1138 01:09:17,248 --> 01:09:20,116 Nancy, sper că ţi-am dat ceea ce am spus că-ţi dau. 1139 01:09:20,117 --> 01:09:21,942 Ai spus că ar trebui să ne cunoaştem. 1140 01:09:21,943 --> 01:09:23,087 Nancy. 1141 01:09:24,726 --> 01:09:26,348 Deci nu o să-mi spui. 1142 01:09:26,900 --> 01:09:29,478 Hei, te-ai gândit vreodată să foloseşti jucării sexuale? 1143 01:09:29,856 --> 01:09:31,855 Ştii, chiar am adus câteva cu mine 1144 01:09:31,856 --> 01:09:33,226 pentru că unora le este mult mai uşor... 1145 01:09:33,227 --> 01:09:35,652 De fapt, în cazul ăsta am ceva să-ţi spun. 1146 01:09:36,029 --> 01:09:38,216 - Da? - Da. 1147 01:09:39,899 --> 01:09:41,593 Ei bine, atunci continuă. 1148 01:09:41,594 --> 01:09:43,912 Ei bine, ştii, dacă nu o să-mi spui nimic tu însuţi 1149 01:09:44,377 --> 01:09:45,912 nopţi lungi, singur... 1150 01:09:46,812 --> 01:09:48,824 curiozitatea cuiva depăşeşte... 1151 01:09:49,594 --> 01:09:51,650 - O face acum? - Da. Da. 1152 01:09:53,028 --> 01:09:55,041 Ştiu cine eşti. 1153 01:09:56,506 --> 01:09:58,200 Iartă-mă... 1154 01:09:58,201 --> 01:10:01,040 Ştiu cine eşti. Am aflat cine eşti în viaţa reală. 1155 01:10:01,550 --> 01:10:03,505 Nu ştiu ce vrei să spui. Ăsta sunt eu. 1156 01:10:03,506 --> 01:10:05,756 Nu, mă refer la numele tău adevărat. Am aflat numele 1157 01:10:05,757 --> 01:10:08,026 tău adevărat. Voiam să-ţi spun mai devreme, dar... 1158 01:10:08,027 --> 01:10:09,026 Dar...? 1159 01:10:09,027 --> 01:10:10,852 Dar am crezut că cel mai bine este să... 1160 01:10:10,853 --> 01:10:13,417 Să... să ne-o tragem mai întâi? 1161 01:10:13,418 --> 01:10:16,504 Ei bine, a fost doar o mică investigaţie din partea mea. 1162 01:10:16,505 --> 01:10:18,287 Ştii, pe extrasul cardului meu de credit 1163 01:10:18,288 --> 01:10:20,503 există o companie listată pe site-ul vostru 1164 01:10:20,504 --> 01:10:22,938 şi mergi doar pe site-ul companiei 1165 01:10:22,939 --> 01:10:25,373 Şi poţi găsi numele directorului companiei 1166 01:10:25,374 --> 01:10:27,864 şi aşa am aflat numele tău, numele tău adevărat. 1167 01:10:30,374 --> 01:10:31,676 Aşteaptă. 1168 01:10:31,677 --> 01:10:33,473 Stai, ce se întâmplă? 1169 01:10:35,242 --> 01:10:39,067 Nu, o să... Îţi spun numele meu adevărat, dacă vrei? Eu nu mă supăr. 1170 01:10:39,068 --> 01:10:40,733 Nu, mulţumesc, nu mă interesează. 1171 01:10:41,198 --> 01:10:43,081 Ei bine, nu e chiar aşa de rău, nu-i aşa? 1172 01:10:43,546 --> 01:10:44,863 Ca să ştiu eu, adică... 1173 01:10:45,286 --> 01:10:47,023 Nu e ca şi cum am fi străini. 1174 01:10:47,024 --> 01:10:48,501 Am limite. 1175 01:10:48,502 --> 01:10:50,675 Ţi-am cerut să le respecţi. Nu ai făcut-o 1176 01:10:50,676 --> 01:10:53,674 aşa ca voi pleca acum. Te rog să nu încerci să mă rezervi din nou. 1177 01:10:53,675 --> 01:10:55,080 Haide acum. 1178 01:10:55,545 --> 01:10:59,239 Haide. Nu e chiar atât de rău. Voi... Voi uita că am menţionat-o. 1179 01:10:59,240 --> 01:11:00,283 Nu. 1180 01:11:00,284 --> 01:11:02,065 Îţi voi spune în continuare "Leo". 1181 01:11:02,066 --> 01:11:04,558 Nu-mi vei spune nicicum pentru că nu voi fi aici. 1182 01:11:06,022 --> 01:11:07,253 Bine, Connor. 1183 01:11:08,500 --> 01:11:10,035 Nu-mi spune aşa. 1184 01:11:10,587 --> 01:11:12,369 Numele meu este Leo Grande. 1185 01:11:12,370 --> 01:11:15,107 Ai rezervat Leo Grande şi l-ai primit pe Leo Grande. 1186 01:11:15,108 --> 01:11:17,803 Şi din câte mi-am putut da seama după gemete şi suspine 1187 01:11:17,804 --> 01:11:19,991 nu ai nicio plângere cu Leo Grande, nu-i aşa? 1188 01:11:20,326 --> 01:11:21,369 - Da. - Bun. 1189 01:11:21,370 --> 01:11:22,977 Deci suntem clari cu privire la asta. 1190 01:11:22,978 --> 01:11:26,817 Acesta este Leo Grande. L-am făcut şi sunt mândru de el. 1191 01:11:27,717 --> 01:11:29,803 Şi apropo, "Nancy Stokes" 1192 01:11:29,804 --> 01:11:32,164 Aş putea afla cine eşti chiar eu, ştii. 1193 01:11:32,933 --> 01:11:35,063 Cum crezi că ar reacţiona oamenii dacă ar şti că 1194 01:11:35,064 --> 01:11:37,671 fostul lor profesor religie angajează tineri 1195 01:11:37,672 --> 01:11:39,584 să-i lingă păsărica într-o cameră de hotel? 1196 01:11:39,585 --> 01:11:41,671 Ce? Este un pic prea real pentru tine? 1197 01:11:41,672 --> 01:11:44,628 Pentru că tocmai asta facem noi, aşa că nu te borşi acum. 1198 01:11:44,629 --> 01:11:47,724 - Sincer, nu credeam că vei reacţiona aşa. - Ce? 1199 01:11:47,725 --> 01:11:49,366 Ei bine, m-am gândit că ai fi mulţumit. 1200 01:11:49,367 --> 01:11:50,844 Mulţumit? 1201 01:11:50,845 --> 01:11:52,714 Ei bine, am crezut că ne-am construit o încredere, o încredere reală. 1202 01:11:52,715 --> 01:11:54,583 Adică, eram gata să-ţi spun cine sunt. 1203 01:11:54,584 --> 01:11:58,467 M-am gândit că poate putem continua afară de aici, să bem o cafea 1204 01:11:58,975 --> 01:12:00,366 sau o băutură sau ceva. 1205 01:12:00,367 --> 01:12:01,539 De ce nu putem? 1206 01:12:01,540 --> 01:12:03,582 De ce nu putem fi prieteni? 1207 01:12:03,583 --> 01:12:05,190 Adică, pentru că sunt bătrână? 1208 01:12:05,191 --> 01:12:07,452 Pentru că bătrânele nu au voie să participe la nimic, 1209 01:12:07,453 --> 01:12:09,321 unde trebuie să fie tăcute şi liniştite 1210 01:12:09,322 --> 01:12:10,669 până când..., când vei avea nevoie de 1211 01:12:10,670 --> 01:12:12,190 banii noştri şi apoi vei veni şi vei face orice. 1212 01:12:12,191 --> 01:12:14,538 Uite, ştiu că aşa te simţi cu copiii tăi 1213 01:12:14,539 --> 01:12:17,364 dar nu te-am tratat niciodată şi nu m-am gândit la tine ca la o bătrână... 1214 01:12:17,365 --> 01:12:19,233 Credeam că eşti mândru de munca ta. 1215 01:12:19,234 --> 01:12:20,712 De ce ţi-e ruşine? 1216 01:12:20,713 --> 01:12:22,494 Nu îmi este ruşine. 1217 01:12:22,495 --> 01:12:24,841 Dar minţi despre asta, te ascunzi pe tine şi munca ta. 1218 01:12:24,842 --> 01:12:26,841 Chiar şi de cei mai apropiaţi de tine. 1219 01:12:26,842 --> 01:12:29,363 Eşti derutată. Eşti nebună şi derutată. 1220 01:12:29,364 --> 01:12:31,667 De ce mama ta nu poate şti adevărul dacă eşti atât de mândru? 1221 01:12:31,668 --> 01:12:33,841 - Dacă nu ţi-e ruşine. - Ştii că există un cuvânt pentru asta. 1222 01:12:33,842 --> 01:12:36,507 Se numeşte "urmărire cibernetică". Şi nebunii o fac. 1223 01:12:36,798 --> 01:12:39,232 Nebuni, trişti şi disperaţi ca tine. 1224 01:12:39,233 --> 01:12:42,188 Ei bine, îmi pare atât de rău că am avut îndrăzneala să aflu 1225 01:12:42,189 --> 01:12:45,492 adevărata identitate a bărbatului cu care am făcut sex în ultima lună. 1226 01:12:45,493 --> 01:12:48,013 De ce nu-mi spui mai multe despre viaţa ta pe platforma petrolieră? 1227 01:12:48,014 --> 01:12:50,231 De ce trebuie să mă minţi despre cine eşti? 1228 01:12:50,232 --> 01:12:52,288 Nu te mint, Nancy! 1229 01:12:53,362 --> 01:12:55,274 Acesta este numele meu profesional. 1230 01:12:55,275 --> 01:12:59,491 Ofer un serviciu, o fantezie şi ţi-am spus foarte clar. 1231 01:12:59,492 --> 01:13:02,491 Ei bine, toate chestiile alea despre care ai spus că este o vocaţie. 1232 01:13:02,492 --> 01:13:03,882 - Totul e minciună? - Nu. 1233 01:13:03,883 --> 01:13:06,591 Ar fi mândră de tine, cu siguranţă. Ar fi. 1234 01:13:08,187 --> 01:13:10,012 De ce vorbim despre mama mea? 1235 01:13:10,013 --> 01:13:13,664 Aş putea vorbi cu ea. Am fost întotdeauna foarte buna cu părinţii. 1236 01:13:13,665 --> 01:13:16,055 I-aş putea explica, aş putea să o fac să înţeleagă. 1237 01:13:16,056 --> 01:13:17,243 Nu, mulţumesc. 1238 01:13:17,756 --> 01:13:19,376 Cred că e important. Lasă-mă pe mine s-o fac. 1239 01:13:19,377 --> 01:13:20,620 Nu am nevoie de tine să faci asta. 1240 01:13:20,621 --> 01:13:23,155 Ei bine, lasă-mă să încerc. Cred că ar fi bine pentru tine 1241 01:13:23,621 --> 01:13:25,141 pentru viaţa ta. 1242 01:13:25,142 --> 01:13:27,836 Nimeni nu îi explică nimic mamei mele 1243 01:13:27,837 --> 01:13:30,198 pentru că în ceea ce o priveşte, eu sunt mort. 1244 01:13:31,968 --> 01:13:33,923 - Scuze, ce? Ce? Ce? - Da. 1245 01:13:33,924 --> 01:13:35,546 Asta le spune ea tuturor. 1246 01:13:37,272 --> 01:13:38,284 Acolo. 1247 01:13:38,576 --> 01:13:39,893 Te simţi sexy acum? 1248 01:13:40,749 --> 01:13:42,806 Simţi că pentru asta plăteşti? 1249 01:13:44,228 --> 01:13:46,980 Nu. Nici nu am crezut. 1250 01:13:48,749 --> 01:13:53,052 Uite, Nancy, îmi pare rău că fiul tău este atât de plictisitor 1251 01:13:53,053 --> 01:13:55,965 şi că fiica ta are o viaţă mai interesantă decât tine. 1252 01:13:55,966 --> 01:13:58,878 Ai spus că copiii tăi sunt ca o greutate moartă în jurul gâtului tău 1253 01:13:58,879 --> 01:14:02,457 deci să nu ne prefacem că eşti chiar "Mama anului", nu? 1254 01:14:03,008 --> 01:14:08,094 Dar de ce te-ar vrea mort? De ce? Ce i-ai făcut? 1255 01:14:08,095 --> 01:14:10,456 Du-te dracului, Nancy! 1256 01:14:30,616 --> 01:14:31,889 În regulă. 1257 01:14:33,832 --> 01:14:37,150 Nu vorbi cu mine, doar mi-am uitat telefonul. 1258 01:14:50,005 --> 01:14:51,062 La dracu. 1259 01:14:52,831 --> 01:14:54,061 La naiba. 1260 01:14:59,178 --> 01:15:00,409 La dracu. 1261 01:15:06,177 --> 01:15:08,277 - Leo, te rog. Te rog. - La dracu! 1262 01:15:09,786 --> 01:15:12,147 Vrei să ştii dacă mama ar fi mândră de mine? 1263 01:15:13,003 --> 01:15:14,321 Da, ea m-a renegat. 1264 01:15:14,960 --> 01:15:16,538 M-a lăsat să mă descurc singur. 1265 01:15:17,481 --> 01:15:18,799 Ce vârstă aveai? 1266 01:15:19,220 --> 01:15:20,364 Aveam 15 ani. 1267 01:15:21,133 --> 01:15:23,625 De ce? De ce te-a renegat? Ce-ai făcut? 1268 01:15:24,089 --> 01:15:25,451 Ce am făcut? 1269 01:15:26,220 --> 01:15:27,450 Ce am făcut? 1270 01:15:28,002 --> 01:15:30,624 Am dezamăgit-o extraordinar de mult. 1271 01:15:38,653 --> 01:15:39,753 Bună ziua? 1272 01:15:40,827 --> 01:15:43,217 Nu, da, nu, nu, nu. Este bine. 1273 01:15:43,218 --> 01:15:44,449 Este prietenul meu, el... 1274 01:15:45,044 --> 01:15:46,970 a căzut, de fapt, s-a rănit la genunchi. Da. 1275 01:15:48,131 --> 01:15:50,391 Absolut, nu, desigur. Ne vom calma. 1276 01:15:50,392 --> 01:15:52,362 Da, da, scuze. Mulţumiri. 1277 01:15:56,826 --> 01:15:58,839 Ştii, mama mea era ca tine. 1278 01:16:00,348 --> 01:16:01,795 Ea a făcut totul bine. 1279 01:16:02,261 --> 01:16:05,490 Mâncare pe masă, haine curate în sertare, toate astea, dar... 1280 01:16:07,173 --> 01:16:10,795 Nu cred că ea... m-a văzut vreodată. 1281 01:16:15,347 --> 01:16:17,533 Sau dacă a făcut-o, nu i-a plăcut. 1282 01:16:19,998 --> 01:16:22,606 Ştii, ea a încercat să-şi ascundă repulsia 1283 01:16:22,607 --> 01:16:24,620 dar am putut simţi asta... 1284 01:16:26,041 --> 01:16:27,923 vibrând prin pereţi şi... 1285 01:16:29,302 --> 01:16:32,445 Eu doar... nu eram ceea ce îşi dorea ea. Ce şi-a imaginat pentru ea însăşi. 1286 01:16:35,214 --> 01:16:36,387 Îmi pare rău. 1287 01:16:36,388 --> 01:16:38,793 Da, ei bine, poţi să renunţi să mă judeci. 1288 01:16:39,693 --> 01:16:41,445 Ştii, viaţa mea, munca mea. 1289 01:16:42,648 --> 01:16:45,400 Nu-ţi pasă de adevărul vieţii mele. 1290 01:16:46,474 --> 01:16:49,487 Ai vrut doar ceva... exotic. 1291 01:16:50,344 --> 01:16:52,052 O mică târfă distrusă, 1292 01:16:53,995 --> 01:16:55,444 şi presupun că ai găsit-o. 1293 01:16:56,734 --> 01:16:57,965 Bravo. 1294 01:17:21,472 --> 01:17:23,571 O să plec acum, Nancy. 1295 01:17:26,341 --> 01:17:28,441 Poţi primi o rambursare pentru timp. 1296 01:18:40,596 --> 01:18:42,117 Pot să vă aduc ceva? 1297 01:18:42,118 --> 01:18:44,073 Nu, mulţumesc, aştept pe cineva. 1298 01:18:44,074 --> 01:18:45,260 Bine. 1299 01:18:54,377 --> 01:18:56,116 - Pot să vă aduc ceva? - Am spus că nu... 1300 01:18:56,117 --> 01:18:57,985 Scuze, eşti alta. 1301 01:18:57,986 --> 01:18:59,984 Mulţumesc mult, aştept pe cineva. 1302 01:18:59,985 --> 01:19:01,900 Pot să va aduc ceva în timp ce aşteptaţi? 1303 01:19:01,901 --> 01:19:03,435 Nimic, mulţumesc. 1304 01:19:12,463 --> 01:19:14,375 - Pot să vă aduc... - Nu, mulţumesc. Îmi pare rău. 1305 01:19:14,376 --> 01:19:19,084 Mulţumesc, nu, aştept, voi aştepta, îl voi aştepta pe prietenul meu. 1306 01:19:20,549 --> 01:19:22,301 Obişnuiaţi să îmi predaţi. 1307 01:19:22,593 --> 01:19:24,156 - Scuze..? - Da. 1308 01:19:24,157 --> 01:19:25,635 Doamna Robinson. Religie. 1309 01:19:25,636 --> 01:19:27,909 Coboară-ţi puţin vocea, vrei? 1310 01:19:30,635 --> 01:19:32,127 Ce căutaţi aici totuşi? 1311 01:19:32,461 --> 01:19:36,126 Ei bine, mă întâlnesc cu un prieten. Da. 1312 01:19:37,156 --> 01:19:38,779 Pentru că parcarea aici este atât de bună. 1313 01:19:40,287 --> 01:19:42,344 Ei bine, cu siguranţă este mai bună decât cafeaua. 1314 01:19:45,069 --> 01:19:46,938 Sunt Becky Foster, vă amintiţi de mine? 1315 01:19:46,939 --> 01:19:49,546 Nu. De fapt. Eu... destul de amuzant, nu. 1316 01:19:49,547 --> 01:19:51,633 - Îmi pare rău. - Da, mi-aţi predat în clasa a opta. 1317 01:19:51,634 --> 01:19:53,459 Chiar? Nu te-am putut învăţa prea bine, nu-i aşa? 1318 01:19:53,460 --> 01:19:55,343 - Cum adică? - Pentru că lucrezi aici. 1319 01:19:55,938 --> 01:19:57,038 Bună ziua. 1320 01:19:58,112 --> 01:19:59,385 De unde ai venit? 1321 01:19:59,981 --> 01:20:01,733 Deci e prietenul tău? 1322 01:20:03,111 --> 01:20:05,516 Da, ei bine, el este... 1323 01:20:06,242 --> 01:20:08,602 - Păi... - Încerc să-mi vând maşina. 1324 01:20:09,067 --> 01:20:11,110 Această bună doamnă este interesată 1325 01:20:11,111 --> 01:20:12,509 aşa că ne-am gândit că acesta este un loc 1326 01:20:12,510 --> 01:20:14,152 grozav de întâlnire pentru a arunca o privire. 1327 01:20:14,153 --> 01:20:16,152 Pentru că parcarea e atât de bună. 1328 01:20:16,153 --> 01:20:17,905 Ei bine, cu siguranţă este mai bună decât cafeaua. 1329 01:20:19,805 --> 01:20:21,978 Vom lua două dintre acele cafele, oricum. 1330 01:20:21,979 --> 01:20:23,427 Ne asumăm riscul. Mulţumesc. 1331 01:20:31,414 --> 01:20:33,209 Luăm loc? 1332 01:20:34,804 --> 01:20:35,948 Da. 1333 01:20:45,630 --> 01:20:46,773 Ai venit. 1334 01:20:48,326 --> 01:20:49,555 Ai rezervat. 1335 01:20:50,151 --> 01:20:53,599 - Nu credeam că o vei face. - Nici eu nu eram sigur că aş face-o. 1336 01:20:54,325 --> 01:20:56,120 Dar amândoi ştim înţelegerea astăzi. 1337 01:20:56,976 --> 01:20:59,946 Totuşi, mă bucur foarte mult că te-ai hotărât să vii, doar pentru a vorbi. 1338 01:21:04,324 --> 01:21:05,424 Minunat. 1339 01:21:07,019 --> 01:21:09,771 Mulţumesc. 1340 01:21:22,627 --> 01:21:24,423 Este un lucru puternic. 1341 01:21:24,713 --> 01:21:26,336 Împlinirea sexuală. 1342 01:21:27,148 --> 01:21:30,422 Te face să te simţi... Ei bine, m-a făcut să mă simt invincibilă. 1343 01:21:30,800 --> 01:21:32,117 Nu mi-am dat seama. 1344 01:21:33,104 --> 01:21:35,495 Mi-aş fi dorit să fi ştiut mai devreme, când eram mai mică. 1345 01:21:35,496 --> 01:21:37,538 Aş fi făcut modificările necesare. 1346 01:21:37,539 --> 01:21:38,972 Cel puţin ai făcut asta acum. 1347 01:21:38,973 --> 01:21:40,929 Da. Da. 1348 01:21:40,930 --> 01:21:44,798 Şi ştii, m-am simţit mai vie şi mai puternică în ultima lună 1349 01:21:44,799 --> 01:21:46,334 decât îmi pot aminti vreodată. 1350 01:21:47,146 --> 01:21:48,768 Adică, îmi văd prietenii... 1351 01:21:49,625 --> 01:21:51,623 estompându-se la margini. 1352 01:21:51,624 --> 01:21:53,580 Doar că s-au micşorat de-a lungul anilor 1353 01:21:53,581 --> 01:21:55,289 şi eu cred... 1354 01:21:55,929 --> 01:21:59,588 De fapt, ai dreptate, Leo, acesta ar trebui să fie un serviciu public. 1355 01:22:00,058 --> 01:22:03,115 Ai spus cuiva despre mine. Prietenilor tăi. 1356 01:22:03,928 --> 01:22:08,028 Da, am făcut recomandări pentru marele Leo Grande. 1357 01:22:09,015 --> 01:22:11,288 Le-am spus că eşti stăpânul menopauzei. 1358 01:22:12,319 --> 01:22:14,114 O voi pune pe cartea mea de vizită. 1359 01:22:14,840 --> 01:22:16,361 Am fost foarte discretă, desigur. 1360 01:22:16,362 --> 01:22:18,405 Le-am spus doar celor care credeam că le-ar putea folosi cu adevărat... 1361 01:22:18,406 --> 01:22:20,418 Am nevoie de... Tu... Am nevoie de tine. 1362 01:22:21,188 --> 01:22:22,548 Ei bine, apreciez asta. 1363 01:22:28,056 --> 01:22:31,156 Leo, numele meu, numele meu adevărat 1364 01:22:31,665 --> 01:22:33,330 este Susan Robinson. 1365 01:22:33,882 --> 01:22:36,012 Un nume atât de plictisitor, nu-i aşa? 1366 01:22:36,013 --> 01:22:39,112 Doamna Robinson. E drăguţ. 1367 01:22:40,751 --> 01:22:44,359 Nu am făcut nimic interesant sau remarcabil în viaţa mea. 1368 01:22:44,360 --> 01:22:45,938 Asta este. 1369 01:22:46,446 --> 01:22:48,329 Am respectat întotdeauna toate regulile 1370 01:22:48,664 --> 01:22:49,807 am urmat linia. 1371 01:22:50,664 --> 01:22:55,402 Nu am băut niciodată prea mult, nu mi-am umbrit niciodată soţul la petreceri. 1372 01:22:55,403 --> 01:22:57,401 Eu am fost întotdeauna şoferul desemnat. 1373 01:22:57,402 --> 01:22:58,923 Mi-am mâncat cele "cinci pe zi". 1374 01:22:58,924 --> 01:23:00,937 Chiar înainte de a fi numite "cinci pe zi". 1375 01:23:01,228 --> 01:23:04,458 Şi mereu, mereu răspund la telefon când sună. 1376 01:23:05,706 --> 01:23:07,936 Eşti singura aventură pe care am avut-o vreodată. 1377 01:23:09,184 --> 01:23:10,849 Singura libertate şi... 1378 01:23:11,749 --> 01:23:13,414 Am vrut să fie real. 1379 01:23:14,357 --> 01:23:16,196 Nu m-am gândit cum trebuie. 1380 01:23:16,965 --> 01:23:20,891 Eram nervoasă, de agitare... 1381 01:23:21,791 --> 01:23:24,040 Poftă sau orice altceva. 1382 01:23:24,922 --> 01:23:26,748 M-a înnebunit. 1383 01:23:26,922 --> 01:23:28,543 Eu niciodată... N-am... niciodată. 1384 01:23:30,921 --> 01:23:32,282 Îmi pare rău, Leo. 1385 01:23:33,095 --> 01:23:34,108 Sunt aşa de... 1386 01:23:44,137 --> 01:23:46,311 - Asta e. - Asta e. 1387 01:23:46,312 --> 01:23:48,933 Am vrut doar să te văd, să văd că eşti bine. 1388 01:23:49,659 --> 01:23:51,585 Să-ţi spun ce ai făcut pentru mine. 1389 01:23:52,311 --> 01:23:54,585 Să-ţi mulţumesc şi să-mi iau rămas bun. 1390 01:23:56,441 --> 01:23:58,397 Totul este în regulă aici, doamnă Robinson? 1391 01:23:58,398 --> 01:24:01,613 Da, mulţumesc. Tocmai încheiem, aici, acum. 1392 01:24:01,614 --> 01:24:03,787 Doamna Robinson obişnuia să mă înveţe religie la şcoală. 1393 01:24:03,788 --> 01:24:04,961 Da? 1394 01:24:04,962 --> 01:24:06,222 Mulţumesc, Becky. 1395 01:24:06,223 --> 01:24:07,960 - Da. - A fost o profesoară bună? 1396 01:24:07,961 --> 01:24:10,105 Era bine. Cam severă. 1397 01:24:10,484 --> 01:24:11,973 Nu la fel de rea ca unii dintre ceilalţi. 1398 01:24:12,397 --> 01:24:15,178 Da. În afară de o dată... 1399 01:24:15,179 --> 01:24:17,264 Mulţumesc, Becky, pentru acest raport strălucitor. 1400 01:24:17,265 --> 01:24:19,656 Ne-a reunit pe toate fetele pentru o adunare specială. 1401 01:24:19,657 --> 01:24:21,438 - Becky... - Nu, nu, continuă. 1402 01:24:21,439 --> 01:24:23,612 Şi ne-a spus că suntem cu toate curve. 1403 01:24:23,613 --> 01:24:25,785 Nu cred că asta s-a întâmplat, Becky. 1404 01:24:25,786 --> 01:24:28,568 Da, a spus că fetele ar trebui să arate respectabile 1405 01:24:28,569 --> 01:24:31,481 sau ne vom plimba ispitindu-i pe bărbaţi şi să ne băgăm în necazuri. 1406 01:24:31,482 --> 01:24:34,437 A spus că dacă arătăm ca nişte curve, vom fi tratate ca nişte curve. 1407 01:24:34,438 --> 01:24:36,741 Ei bine, era de-a face în mare parte cu lungimea fustelor 1408 01:24:36,742 --> 01:24:38,567 care tocmai scăpase de sub control până atunci. 1409 01:24:38,568 --> 01:24:41,176 A spus ca dacă am petrece la fel de mult timp cu studiile noastre 1410 01:24:41,177 --> 01:24:43,741 aşa cum am făcut-o cu părul nostru, la toate ne-ar fi mult mai bine. 1411 01:24:43,742 --> 01:24:46,219 Ei bine, de fapt, eu... sunt de acord cu asta. Sunt de acord cu asta. 1412 01:24:46,220 --> 01:24:47,581 "Concupiscenţă". 1413 01:24:48,045 --> 01:24:49,654 Îmi amintesc mereu şi asta. 1414 01:24:49,655 --> 01:24:51,189 Ne făcea să spunem... 1415 01:24:52,002 --> 01:24:53,609 A spus că îi plăcea cum sună. 1416 01:24:53,610 --> 01:24:54,957 Şi eu asta am făcut. 1417 01:24:54,958 --> 01:24:57,174 Ei bine, mă bucur să aud. E un cuvânt bun. 1418 01:24:57,175 --> 01:24:59,348 - Ce înseamnă? - "Dorinţă de pofte". 1419 01:24:59,349 --> 01:25:02,348 Ei bine, bine. Acum vii la cale. 1420 01:25:02,349 --> 01:25:04,261 Da, Sfântul Augustin din Hipona 1421 01:25:04,262 --> 01:25:06,391 a inventat termenul în doctrina sa despre păcatul originar. 1422 01:25:06,392 --> 01:25:08,521 El credea că aceasta stă la baza tuturor suferinţelor şi păcatelor din lume. 1423 01:25:08,522 --> 01:25:10,304 Deci, Becky, putem să avem acea factură? 1424 01:25:10,305 --> 01:25:12,304 Ei bine, nu cred că pot fi de acord cu asta 1425 01:25:12,305 --> 01:25:15,100 pentru că nu are deloc "concupi-sens" pentru mine. 1426 01:25:17,565 --> 01:25:18,926 Cel mai lung cuvânt pe care îl ştiu. 1427 01:25:20,000 --> 01:25:21,187 Factura, te rog, Becky! 1428 01:25:26,434 --> 01:25:28,838 Moştenirea mea. Ca educator. 1429 01:25:31,347 --> 01:25:34,780 "Concupiscenţă". Este un cuvânt bun. 1430 01:25:34,781 --> 01:25:36,345 Este unul nou pentru mine. 1431 01:25:36,346 --> 01:25:38,127 Ei bine, mă bucur că am găsit unul pe care nu-l cunoşti. 1432 01:25:38,128 --> 01:25:39,228 Speram că o voi face. 1433 01:25:43,085 --> 01:25:45,185 Eu... i-am spus fratelui meu. 1434 01:25:45,476 --> 01:25:46,576 Despre ceea ce fac. 1435 01:25:47,954 --> 01:25:49,736 Ce a spus? 1436 01:25:49,737 --> 01:25:53,097 Ei bine, a fost surprins să mă audă spunând asta, cu voce tare. 1437 01:25:53,823 --> 01:25:57,039 Dar a bănuit că am făcut bani cu aşa ceva. 1438 01:25:57,040 --> 01:25:59,488 El, a spus că ştia deja. 1439 01:26:00,866 --> 01:26:04,152 Şi nu a crezut niciodată poveştile cu platformele petroliere. 1440 01:26:05,039 --> 01:26:07,704 A spus că mama nu va vorbi niciodată despre mine. 1441 01:26:08,648 --> 01:26:11,318 Despre ce a văzut ea. Despre ce s-a întâmplat. 1442 01:26:14,865 --> 01:26:16,964 Cred că eram puţin sălbatic pentru mama mea. 1443 01:26:18,474 --> 01:26:20,651 Mult peste cum putea să se descurce. 1444 01:26:21,777 --> 01:26:25,124 A fost atunci o noapte, pe când credeam... 1445 01:26:25,125 --> 01:26:27,268 a fost plecată în weekend. 1446 01:26:27,908 --> 01:26:30,007 Dar m-am înşelat... 1447 01:26:31,603 --> 01:26:34,298 Aveam nişte prieteni aproape cu care ieşeam după examene, 1448 01:26:34,299 --> 01:26:36,659 am pus nişte muzică, am băut nişte vin... 1449 01:26:37,820 --> 01:26:39,622 Următorul lucru pe care îl ştiu, e ca ea şi o 1450 01:26:39,623 --> 01:26:41,746 vecină se îndreptau spre mine şi prietenii mei 1451 01:26:42,167 --> 01:26:43,311 şi eram cu toţii... 1452 01:26:44,689 --> 01:26:47,745 trupuri înfăşurate împreună, puţin din tot ce se întâmpla. 1453 01:26:51,908 --> 01:26:53,649 Explorându-ne unul pe altul. 1454 01:26:55,514 --> 01:26:57,397 Şi nu-i voi uita niciodată faţa. 1455 01:26:57,992 --> 01:27:00,498 Aşa de umilită. 1456 01:27:01,174 --> 01:27:02,898 Aşa de ruşinată. 1457 01:27:04,122 --> 01:27:07,004 Am încercat câteva săptămâni după aceea să reparăm lucrurile, dar... 1458 01:27:08,774 --> 01:27:10,699 era năpădită de dezgust. 1459 01:27:12,131 --> 01:27:13,439 A trebuit să plec. 1460 01:27:14,773 --> 01:27:17,337 A spus că era bucuroasă că plec 1461 01:27:17,338 --> 01:27:19,699 şi că nu avea să-mi mai rostească niciodată numele. 1462 01:27:21,599 --> 01:27:23,207 Şi din acel moment 1463 01:27:23,208 --> 01:27:26,046 le-a spus tuturor că aceea a fost ziua în care fiul ei murise. 1464 01:27:30,077 --> 01:27:32,728 Cu siguranţă, cu siguranţă, timpul este un grozav... 1465 01:27:32,729 --> 01:27:34,045 - Vindecător? Da. - ... vindecător. 1466 01:27:35,294 --> 01:27:37,697 Nu, Nancy, ea... a vorbit serios. 1467 01:27:38,989 --> 01:27:41,466 Am văzut-o chiar şi acum câţiva ani pe stradă. 1468 01:27:41,467 --> 01:27:44,131 Doar... a trecut direct pe lângă mine. 1469 01:27:47,423 --> 01:27:49,001 Da, doar răceală. 1470 01:27:51,814 --> 01:27:53,900 I-ai face asta propriului tău fiu? 1471 01:27:53,901 --> 01:27:56,783 Ei bine, doar pentru că este atât de neremarcabil, s-ar putea să nu-l observ. 1472 01:28:00,335 --> 01:28:02,681 Probabil că ar trebui să încetez să spun astfel de lucruri despre el. 1473 01:28:02,682 --> 01:28:04,348 Da, probabil că ar trebui. 1474 01:28:04,682 --> 01:28:07,174 Nu, este un băiat bun şi sunt foarte norocoasă să-l am. 1475 01:28:09,378 --> 01:28:11,768 S-a înşelat, mama ta. 1476 01:28:11,769 --> 01:28:16,521 Nu există nimic dezgustător sau dezamăgitor la tine. 1477 01:28:20,507 --> 01:28:21,781 Mulţumesc, Becky. 1478 01:28:22,594 --> 01:28:24,128 Becky, poţi aştepta un moment? 1479 01:28:28,767 --> 01:28:30,780 Becky, aş vrea să-ţi cer scuze. 1480 01:28:31,767 --> 01:28:33,245 - Ce? - Da. 1481 01:28:33,246 --> 01:28:34,563 Îţi datorez o scuză. 1482 01:28:34,941 --> 01:28:37,244 Pentru că te-am numit curvă. A fost greşit. 1483 01:28:37,245 --> 01:28:39,723 Acesta nu a fost un cuvânt sau o idee pe care ar fi trebuit să-l folosesc 1484 01:28:39,724 --> 01:28:42,157 cu un grup de adolescente impresionabile. 1485 01:28:42,158 --> 01:28:44,736 Am crezut că făceam ce trebuie la momentul respectiv... 1486 01:28:45,897 --> 01:28:49,126 că încercam să te protejez, dar acum... 1487 01:28:51,636 --> 01:28:52,909 Dar acum, eu... 1488 01:28:55,939 --> 01:28:57,083 Becky... 1489 01:28:57,765 --> 01:28:59,735 Nu sunt aici să cumpăr maşina acestui om. 1490 01:29:00,374 --> 01:29:01,416 Bine. 1491 01:29:01,417 --> 01:29:05,300 Acesta este Leo Grande şi el este un... 1492 01:29:08,982 --> 01:29:10,155 Sunt lucrător sexual. 1493 01:29:10,156 --> 01:29:11,720 Da. Da. 1494 01:29:11,721 --> 01:29:14,068 Şi ne-am întâlnit 1495 01:29:14,069 --> 01:29:16,589 pentru sex regulat în ultimele săptămâni. 1496 01:29:16,590 --> 01:29:18,154 - Asta e corect. - Aşa e, aşa e. 1497 01:29:18,155 --> 01:29:21,328 Şi, îl recomand cu căldură 1498 01:29:21,329 --> 01:29:24,762 pentru că printre altele face o minune absolută cu limba lui. 1499 01:29:24,763 --> 01:29:28,458 Şi, Becky, poate ştii deja asta, 1500 01:29:28,459 --> 01:29:32,210 sper că o faci, dar plăcerea este un lucru minunat. 1501 01:29:32,806 --> 01:29:34,472 Este ceva ce ar trebui să avem cu toţii. 1502 01:29:39,501 --> 01:29:41,239 Vrei să ne scuzi, 1503 01:29:41,240 --> 01:29:43,152 am o cameră rezervată la etaj 1504 01:29:43,153 --> 01:29:45,326 şi eu şi Leo trebuie să mergem 1505 01:29:45,327 --> 01:29:47,760 dacă vrem să integrăm o sesiune în timpul rămas 1506 01:29:47,761 --> 01:29:49,283 pentru că... 1507 01:29:49,284 --> 01:29:52,010 ... sunt câteva lucruri pe care aş vrea să le încerc. 1508 01:30:02,283 --> 01:30:03,759 A fost grozav să te cunosc, Becky. 1509 01:30:03,760 --> 01:30:07,120 Sper că ne vom mai întâlni cândva. 1510 01:30:11,282 --> 01:30:12,556 Păstrează restul. 1511 01:30:30,671 --> 01:30:33,118 Scoate-le, Nancy Stokes. 1512 01:30:46,192 --> 01:30:48,278 Nu pot echilibra... Nu pot echilibra aşa. Nu pot echilibra. 1513 01:30:48,279 --> 01:30:49,292 Bine. 1514 01:31:25,841 --> 01:31:26,926 Ai avut? 1515 01:31:26,927 --> 01:31:28,275 Nu mai întreba. 1516 01:31:28,276 --> 01:31:30,376 - Bine. - Eşti fixat. 1517 01:31:31,101 --> 01:31:32,462 Cred că ar trebui să renunţi. 1518 01:31:34,536 --> 01:31:36,070 Ştiu, ştiu, doar... 1519 01:31:36,362 --> 01:31:39,056 Nu există presiune, desigur, doar speram. 1520 01:31:39,057 --> 01:31:41,549 Poate că toţi ceilalţi se prefac. 1521 01:31:42,231 --> 01:31:43,635 Te-ai gândit vreodată la asta? 1522 01:31:49,404 --> 01:31:50,896 Nu, glumesc. 1523 01:31:53,361 --> 01:31:55,461 Vom încerca încă o dată. Doar pentru distracţie. 1524 01:31:57,099 --> 01:31:59,243 Bine. Dacă trebuie... 1525 01:32:01,708 --> 01:32:03,242 Închide ochii. 1526 01:32:12,924 --> 01:32:14,836 Stai, am adus ceva cu mine 1527 01:32:14,837 --> 01:32:16,546 pe care ai putea dori să încerci. 1528 01:32:17,097 --> 01:32:18,314 Ştii ce? 1529 01:32:18,315 --> 01:32:20,110 Leo, nu cred că pot. 1530 01:32:20,446 --> 01:32:23,588 Eu... cred că am terminat. 1531 01:32:52,486 --> 01:32:54,543 Am crezut că l-am adus pe micuţ. 1532 01:32:55,877 --> 01:32:57,238 De obicei funcţionează. 1533 01:33:11,789 --> 01:33:13,324 Iată-l. 1534 01:33:15,745 --> 01:33:16,932 A fost asta... 1535 01:33:41,613 --> 01:33:45,452 Leo, cred că ar trebui să fie ultima dată când ne întâlnim. 1536 01:33:47,873 --> 01:33:49,190 Mă bucur că m-ai rezervat. 1537 01:33:49,699 --> 01:33:53,234 Mă bucur că ai venit. 1538 01:33:54,916 --> 01:33:55,973 Corect? 1539 01:33:57,307 --> 01:33:59,958 Sunt o clientă foarte mulţumită, dacă putem spune aşa. 1540 01:33:59,959 --> 01:34:04,233 Voi bifa faţa zâmbitoare verde mare de pe formularul de feedback. 1541 01:34:05,351 --> 01:34:06,580 Bine. 1542 01:34:09,089 --> 01:34:10,188 Deci... 1543 01:34:10,524 --> 01:34:11,580 Deci... 1544 01:34:12,350 --> 01:34:14,406 La revedere, atunci, Leo Grande. 1545 01:34:14,958 --> 01:34:16,406 Şi mult succes. 1546 01:34:20,392 --> 01:34:21,710 Multă baftă. 1547 01:34:24,436 --> 01:34:25,753 Ai grijă, Nancy. 1548 01:36:00,777 --> 01:36:10,888 Sincronizare și corectare punctuație și diacritice R.O.D. 119214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.