Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:17,410
[doorknob rattling]
2
00:00:29,490 --> 00:00:31,730
[broken glass crunching]
3
00:00:52,620 --> 00:00:54,680
Hello, Sheryl.
4
00:00:57,490 --> 00:00:59,460
Leland.
5
00:01:07,230 --> 00:01:08,800
What's going on?
6
00:01:13,700 --> 00:01:16,340
I had one rule.
7
00:01:16,440 --> 00:01:18,770
Don't ever touch
my granddaughters.
8
00:01:20,610 --> 00:01:22,610
And if you did...
9
00:01:25,650 --> 00:01:29,050
...I would cut off your dick.
10
00:01:30,690 --> 00:01:32,050
I don't know who you've
been talking to,
11
00:01:32,160 --> 00:01:34,020
Sheryl, but I haven't touched
a single...
12
00:01:37,230 --> 00:01:39,060
[laughs]
13
00:01:44,830 --> 00:01:47,770
- Where did this come from?
- Fuck you.
14
00:01:49,570 --> 00:01:53,280
Sheryl, we've worked
so well together.
15
00:01:53,380 --> 00:01:55,340
Let's not break this up now.
16
00:01:55,440 --> 00:01:57,150
- You tried to kill Laura.
- No.
17
00:01:57,250 --> 00:02:00,350
I just wanted Andy to know
that he needed a son.
18
00:02:00,450 --> 00:02:02,590
By killing Laura.
19
00:02:02,690 --> 00:02:06,160
Sheryl, what did you think
we were doing here?
20
00:02:06,260 --> 00:02:08,760
From the very beginning?
21
00:02:08,860 --> 00:02:11,290
It's a little late in the day
to start whining
22
00:02:11,390 --> 00:02:12,700
about your granddaughters.
23
00:02:12,800 --> 00:02:15,930
I swore to myself
I would never let a man
24
00:02:16,030 --> 00:02:18,470
control my career or my life
25
00:02:18,570 --> 00:02:19,940
or my granddaughters' lives.
26
00:02:20,040 --> 00:02:23,640
Well, it's gonna be tough
if you want to keep up
27
00:02:23,740 --> 00:02:25,870
your transfusions.
28
00:02:25,970 --> 00:02:29,450
Can't wait to see you age
20 years in 20 days.
29
00:02:29,550 --> 00:02:32,780
Right back at you, bud.
Have you checked your supply?
30
00:02:36,350 --> 00:02:38,420
No, you did not.
31
00:02:38,520 --> 00:02:40,360
[Sheryl laughs]
32
00:02:40,460 --> 00:02:41,920
Oh, oh!
33
00:02:42,020 --> 00:02:44,830
No, no, no, no,
no, no, no, no!
34
00:02:44,930 --> 00:02:47,760
This was ten years' worth
of work!
35
00:02:47,860 --> 00:02:50,430
Not all is lost.
I took half of them home.
36
00:02:50,530 --> 00:02:52,300
[Sheryl laughs]
37
00:02:52,400 --> 00:02:56,670
You miserable bitch!
38
00:02:56,770 --> 00:02:59,980
[both cry out]
39
00:03:00,740 --> 00:03:02,650
[Timothy crying]
40
00:03:02,750 --> 00:03:04,980
[knife cutting]
41
00:03:07,250 --> 00:03:08,620
[groans]
42
00:03:09,650 --> 00:03:13,320
[both gasping]
43
00:03:15,120 --> 00:03:16,790
[panting]
44
00:03:16,890 --> 00:03:19,760
Too bad you're
a little short down there.
45
00:03:19,860 --> 00:03:22,970
You're not gonna survive this,
46
00:03:23,070 --> 00:03:24,600
coming after me.
47
00:03:24,700 --> 00:03:27,370
If one of us is,
I wouldn't bet against me.
48
00:03:27,470 --> 00:03:29,910
["Are You Gonna Be My Girl"
by Jet playing]
49
00:03:38,510 --> 00:03:40,820
- You're almost there.
- โช Go! โช
50
00:03:40,920 --> 00:03:43,720
It's okay. It's okay.
51
00:03:48,760 --> 00:03:50,290
โช So, one, two, three... โช
52
00:03:50,390 --> 00:03:51,530
[groaning]
53
00:03:51,630 --> 00:03:53,130
โช Because you look so fine โช
54
00:03:53,230 --> 00:03:55,160
โช That I really wanna
make you mine โช
55
00:03:55,260 --> 00:03:56,200
[Timothy crying]
56
00:03:56,300 --> 00:03:58,000
โช I said you look so fine โช
57
00:03:58,100 --> 00:03:59,370
โช That I really wanna
make you mine โช
58
00:04:00,170 --> 00:04:02,370
โช Four, five, six,
come on and get your kicks โช
59
00:04:02,470 --> 00:04:04,770
โช Now, you don't need the money
when you look like that โช
60
00:04:04,870 --> 00:04:06,340
โช Do you, honey? โช
61
00:04:06,440 --> 00:04:10,110
โช I know we ain't got
much to say โช
62
00:04:10,210 --> 00:04:13,120
โช Before I let you get away... โช
63
00:04:13,220 --> 00:04:14,950
KRISTEN: I just don't like
deciphering everything.
64
00:04:15,050 --> 00:04:16,390
Too much interpretation, to me,
65
00:04:16,490 --> 00:04:19,120
is really just as bad
as too little.
66
00:04:19,220 --> 00:04:21,090
So the world just scares me.
67
00:04:21,190 --> 00:04:23,090
More and more,
everything seems threatening.
68
00:04:23,190 --> 00:04:24,230
[computer chirps]
69
00:04:26,430 --> 00:04:28,360
[deletion chirp repeating]
70
00:04:28,460 --> 00:04:30,730
โช โช
71
00:04:32,870 --> 00:04:36,140
[Timothy crying]
72
00:04:42,480 --> 00:04:45,650
You bitch.
73
00:04:45,750 --> 00:04:47,420
[scoffs]
74
00:04:52,560 --> 00:04:54,690
Hi. Need a little help?
75
00:04:54,790 --> 00:04:56,160
LAURA:
No, you're doing it wrong.
76
00:04:56,260 --> 00:04:58,890
- Hint. Click "enter."
- KRISTEN: Oh, wow.
77
00:04:58,990 --> 00:05:01,500
I've never had an animated pen
mansplain to me before.
78
00:05:01,600 --> 00:05:04,700
Okay, that's Ecrivant,
and they're gender-neutral.
79
00:05:04,800 --> 00:05:06,270
Here, you just have
to rephrase your search.
80
00:05:06,370 --> 00:05:07,640
What did you want?
81
00:05:07,740 --> 00:05:09,170
An essay on the Book of Job.
82
00:05:09,270 --> 00:05:11,370
[Laura typing]
83
00:05:14,280 --> 00:05:15,710
I'm not thrilled you know
how to do this.
84
00:05:15,810 --> 00:05:17,680
I just use it for research.
85
00:05:17,780 --> 00:05:19,450
- Right.
- There.
86
00:05:24,950 --> 00:05:26,290
- [overlapping chatter]
- Mom, I'm almost ready.
87
00:05:26,390 --> 00:05:27,520
I just need to grab
my backpack downstairs.
88
00:05:27,620 --> 00:05:28,660
Lila.
89
00:05:29,460 --> 00:05:30,890
- What'd I do?
- Sister Anne called.
90
00:05:30,990 --> 00:05:32,060
Your Book of Job essay.
91
00:05:32,160 --> 00:05:33,730
I turned it in on time. I swear.
92
00:05:33,830 --> 00:05:35,160
Read it to me.
93
00:05:36,900 --> 00:05:39,400
"The story of Job
reminds believers
94
00:05:39,500 --> 00:05:40,900
to find solace
in the justice of..."
95
00:05:41,000 --> 00:05:41,900
"...God in the face
of suffering.
96
00:05:42,000 --> 00:05:43,310
"In the Bible,
97
00:05:43,410 --> 00:05:45,210
Job was considered
blameless and upright."
98
00:05:46,410 --> 00:05:48,280
I did the work,
I just didn't know
99
00:05:48,380 --> 00:05:49,510
how to put it into words.
100
00:05:49,610 --> 00:05:50,880
I asked you over the weekend
if you wrote it,
101
00:05:50,980 --> 00:05:52,580
- and you lied.
- I didn't lie.
102
00:05:52,680 --> 00:05:53,820
Yeah, you did.
103
00:05:53,920 --> 00:05:54,750
- Shut up, Laura.
- Hey, don't say shut up.
104
00:05:54,850 --> 00:05:56,020
You're mad at me,
105
00:05:56,120 --> 00:05:57,250
but Laura chews
tobacco at school.
106
00:05:57,350 --> 00:05:58,590
Wait, what?!
107
00:05:58,690 --> 00:05:59,820
Okay, it was a "truth or dare,"
108
00:05:59,920 --> 00:06:01,460
and you always
tell us not to back down.
109
00:06:01,560 --> 00:06:02,960
What happened to my daughters?
Since when did they become
110
00:06:03,060 --> 00:06:04,390
demented longshoremen?
111
00:06:04,490 --> 00:06:05,660
What, you think that's
a big deal? I mean...
112
00:06:05,760 --> 00:06:07,060
Don't look at me.
113
00:06:07,160 --> 00:06:09,570
Well, Lynn's been lying
about seeing Ren.
114
00:06:09,670 --> 00:06:11,070
- Laura!
- It's true.
115
00:06:11,170 --> 00:06:12,330
- Wait, what?!
- [school bus horn honks]
116
00:06:12,440 --> 00:06:13,540
- That's the bus. Let's go, guys.
- Bye, Mom.
117
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
- Time to go.
- Wait.
118
00:06:16,040 --> 00:06:17,410
You broke up with Ren?
119
00:06:17,510 --> 00:06:20,380
No. She was never with Ren.
120
00:06:20,480 --> 00:06:22,410
Then where have you been
sneaking out to?
121
00:06:29,120 --> 00:06:32,350
Oh, good, I'm not the only one
who's late.
122
00:06:32,460 --> 00:06:33,690
What?
123
00:06:33,790 --> 00:06:34,790
The-the train haunting.
124
00:06:34,890 --> 00:06:37,230
Oh, right.
125
00:06:37,330 --> 00:06:39,830
Um, I need a minute.
Where's Sister Andrea?
126
00:06:39,930 --> 00:06:41,430
Oh... that way?
127
00:06:43,130 --> 00:06:45,470
- KRISTEN: Up the stairs?
- BEN: Yep.
128
00:06:48,370 --> 00:06:50,940
[knocking]
129
00:06:56,810 --> 00:06:59,980
Oh, Dr. Bouchard.
130
00:07:00,080 --> 00:07:01,650
- Well, may I help you?
- Yes.
131
00:07:01,750 --> 00:07:04,250
That's exactly the question
you should have asked
132
00:07:04,350 --> 00:07:06,390
before you started
counseling my daughter.
133
00:07:06,490 --> 00:07:07,960
Please come in.
134
00:07:08,060 --> 00:07:09,460
No, I'm fine right here.
135
00:07:09,560 --> 00:07:12,330
May I just say, how dare you
speak to my daughter
136
00:07:12,430 --> 00:07:14,060
without my permission
about becoming a nun?
137
00:07:14,160 --> 00:07:16,470
She's 15 years old.
138
00:07:16,570 --> 00:07:19,800
- Excuse me.
- I can still hear you.
139
00:07:19,900 --> 00:07:22,510
I do not want my daughter
proselytized to.
140
00:07:22,610 --> 00:07:23,710
Not without my permission.
141
00:07:23,810 --> 00:07:25,340
You can wait until she's 18.
142
00:07:25,440 --> 00:07:27,110
I'll send you a postcard
on her birthday.
143
00:07:27,210 --> 00:07:29,440
You can grab her then.
But until then...
144
00:07:29,550 --> 00:07:31,450
- What's this?
- A permission slip
145
00:07:31,550 --> 00:07:33,380
permitting me to speak
about religion
146
00:07:33,480 --> 00:07:34,880
with your daughter.
147
00:07:34,980 --> 00:07:36,120
Yeah, I'm not gonna sign this.
148
00:07:36,220 --> 00:07:39,150
Well, you already did.
149
00:07:39,250 --> 00:07:42,160
- No, I didn't.
- No?
150
00:07:42,260 --> 00:07:43,390
Well, then I won't speak
with Lynn anymore.
151
00:07:43,490 --> 00:07:45,690
- You knew that was forged.
- No.
152
00:07:45,790 --> 00:07:48,560
But I would make this argument
to you, Dr. Bouchard.
153
00:07:48,660 --> 00:07:52,030
Don't withhold any information
from your daughter, she's smart.
154
00:07:52,130 --> 00:07:54,540
I am sorry for accusing you,
Sister,
155
00:07:54,640 --> 00:07:57,010
but you've now heard it
from my lips.
156
00:07:57,110 --> 00:08:00,340
I do not want you
counseling my daughter.
157
00:08:02,680 --> 00:08:04,980
This is about Lynn wanting
to be a nun?
158
00:08:05,080 --> 00:08:06,950
Yeah. And sneaking out,
159
00:08:07,050 --> 00:08:08,420
pretending to be meeting
her boyfriend.
160
00:08:08,520 --> 00:08:11,050
So you're angry because
Lynn is sneaking out
161
00:08:11,150 --> 00:08:13,520
to become a nun
instead of getting pregnant?
162
00:08:13,620 --> 00:08:16,660
Ben, I don't need this
right now, okay?
163
00:08:16,760 --> 00:08:17,930
Lynn, we need to talk.
164
00:08:18,030 --> 00:08:19,800
You don't dare forge
my signature.
165
00:08:19,900 --> 00:08:21,230
Tyrus, these are
the other assessors
166
00:08:21,330 --> 00:08:23,630
I was talking to you about--
Ben and Kristen.
167
00:08:23,730 --> 00:08:25,970
KRISTEN:
Nice to meet you.
168
00:08:27,570 --> 00:08:31,110
I've been an engineer at VBLS
for five years.
169
00:08:31,210 --> 00:08:33,310
- A train engineer.
- That's right, yeah.
170
00:08:33,410 --> 00:08:34,580
I have to clarify at parties.
171
00:08:34,680 --> 00:08:35,610
I'm the, the kind of engineer
172
00:08:35,710 --> 00:08:36,980
that doesn't make any money.
173
00:08:37,080 --> 00:08:39,510
[chuckles]
I started out as a-a brakeman,
174
00:08:39,620 --> 00:08:42,420
and now I conduct
the midnight route,
175
00:08:42,520 --> 00:08:45,550
from Garden City
to Sparta Junction.
176
00:08:45,650 --> 00:08:46,920
It's actually... [chuckles]
177
00:08:47,020 --> 00:08:48,290
It's a pretty rough route.
178
00:08:48,390 --> 00:08:51,630
You don't get a lot
of sleep, obviously,
179
00:08:51,730 --> 00:08:54,300
and we, uh, we pass through
180
00:08:54,400 --> 00:08:56,260
a lot of mixed-use communities.
181
00:08:56,360 --> 00:08:58,170
Mixed-use?
182
00:08:58,270 --> 00:09:02,040
Civilian traffic.
On foot and car.
183
00:09:03,070 --> 00:09:05,810
So it's not great. [laughs]
184
00:09:05,910 --> 00:09:08,340
Every couple of months we get...
185
00:09:08,440 --> 00:09:10,510
we get suicides on the tracks.
186
00:09:10,610 --> 00:09:13,020
You know, you'll see somebody
a quarter mile off,
187
00:09:13,120 --> 00:09:15,280
someone drunk or,
188
00:09:15,380 --> 00:09:17,990
I don't know, just depressed.
189
00:09:18,850 --> 00:09:21,620
They step on the tracks, or...
190
00:09:21,720 --> 00:09:23,630
they're just lying there.
191
00:09:24,760 --> 00:09:27,100
No, those are the worst.
192
00:09:27,200 --> 00:09:29,700
People just lying there,
looking up at the stars.
193
00:09:31,600 --> 00:09:36,170
So you, uh... you hit the horn,
you hit the brakes,
194
00:09:36,270 --> 00:09:39,510
but at the speed I'm going,
it takes...
195
00:09:39,610 --> 00:09:41,710
200 yards to stop.
196
00:09:41,810 --> 00:09:45,710
So you just, uh...
197
00:09:45,810 --> 00:09:50,520
you just watch
as the person on the tracks
198
00:09:50,620 --> 00:09:53,060
goes under.
199
00:09:53,160 --> 00:09:55,820
It's terrible.
200
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
It's terrible to kill someone.
201
00:09:57,460 --> 00:10:01,700
Well, but you don't kill them.
202
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
But I do.
203
00:10:04,100 --> 00:10:07,040
You can see as the train
goes over 'em.
204
00:10:07,140 --> 00:10:11,210
Sometimes I just scream.
205
00:10:11,310 --> 00:10:13,340
By the time you stop,
you're 50 yards past 'em, right?
206
00:10:13,440 --> 00:10:15,580
You get out,
look to see what's left,
207
00:10:15,680 --> 00:10:19,180
and it's just, uh...
it's just blood
208
00:10:19,280 --> 00:10:22,250
and sometimes a body part
on the engine.
209
00:10:25,590 --> 00:10:27,860
And now you're feeling haunted.
210
00:10:27,960 --> 00:10:29,560
Yeah. [sighs]
211
00:10:29,660 --> 00:10:33,560
Yeah, about a month ago
I saw this, uh...
212
00:10:34,700 --> 00:10:37,170
...this young girl in a,
in a white prom dress
213
00:10:37,270 --> 00:10:38,970
on the tracks.
214
00:10:39,900 --> 00:10:42,000
And she wouldn't move, no matter
how hard I blew the horn,
215
00:10:42,100 --> 00:10:46,710
so I... I hit her.
216
00:10:46,810 --> 00:10:49,010
And now, uh...
217
00:10:50,810 --> 00:10:55,080
every time I drive that route,
I, uh, I see her again.
218
00:10:56,250 --> 00:10:58,020
Except now
219
00:10:58,120 --> 00:11:00,490
there's a...
220
00:11:02,060 --> 00:11:05,260
...there's something scary...
221
00:11:06,260 --> 00:11:08,760
...on her, you know, kind of...
222
00:11:08,860 --> 00:11:11,100
dragging her away.
223
00:11:12,430 --> 00:11:15,340
So I stop the train every time
224
00:11:15,440 --> 00:11:18,440
and I get out and, uh...
225
00:11:18,540 --> 00:11:20,580
there's nothing there.
[weak chuckle]
226
00:11:20,680 --> 00:11:23,010
I don't know what's
happening to me.
227
00:11:23,110 --> 00:11:25,210
I don't know if I'm possessed
228
00:11:25,310 --> 00:11:27,550
or haunted or...
229
00:11:28,680 --> 00:11:33,160
But I-I need your help...
please.
230
00:11:37,190 --> 00:11:39,690
- [phone buzzing]
- Oh, gosh, I...
231
00:11:39,800 --> 00:11:41,360
I'm so sorry.
232
00:11:44,130 --> 00:11:46,570
- Hello?
- MAN: Is this Kristen Bouchard?
233
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
Yeah. Who's this?
234
00:11:47,770 --> 00:11:48,900
This is Dr. Stenborg
235
00:11:49,000 --> 00:11:50,870
at Green King's Pine Hospital.
236
00:11:50,970 --> 00:11:55,010
You're listed as next of kin
to Sheryl Luria.
237
00:11:55,110 --> 00:11:56,580
What happened?
238
00:11:56,680 --> 00:11:59,250
[siren wailing]
239
00:11:59,350 --> 00:12:02,680
KRISTEN:
Mom, can you hear me?
240
00:12:03,820 --> 00:12:05,850
[breathing heavily]
241
00:12:17,900 --> 00:12:19,430
[Sheryl gasps]
242
00:12:24,110 --> 00:12:27,380
[quietly]:
Watch... out.
243
00:12:30,610 --> 00:12:34,420
Watch out.
244
00:12:39,690 --> 00:12:41,790
[phone buzzing]
245
00:12:56,100 --> 00:12:59,170
[siren wailing]
246
00:13:00,780 --> 00:13:05,250
Oh, the hospital.
247
00:13:05,350 --> 00:13:07,450
I hope you bleed
to death, Sheryl.
248
00:13:07,550 --> 00:13:10,190
And if you don't,
I'll come for you.
249
00:13:12,050 --> 00:13:14,160
Before you talk,
you should listen
250
00:13:14,260 --> 00:13:15,890
to who's on the other side
of the line,
251
00:13:15,990 --> 00:13:17,960
motherfucker.
252
00:13:18,060 --> 00:13:20,760
[laughs]
253
00:13:20,860 --> 00:13:22,630
Oh, the daughter.
254
00:13:22,730 --> 00:13:24,270
[Timothy crying]
255
00:13:24,370 --> 00:13:27,270
How appropriate.
256
00:13:29,140 --> 00:13:31,040
Is she dead yet?
257
00:13:31,140 --> 00:13:33,580
No, but you are.
258
00:13:33,680 --> 00:13:36,810
You should ask your mother
about all the ways
259
00:13:36,910 --> 00:13:38,280
she betrayed you.
260
00:13:38,380 --> 00:13:40,450
Ask her about...
261
00:13:40,550 --> 00:13:44,750
Leland, I just realized
what you're most afraid of.
262
00:13:44,850 --> 00:13:46,420
What?
263
00:13:47,220 --> 00:13:49,220
Unity.
264
00:13:49,320 --> 00:13:52,390
[line clicks]
265
00:13:53,200 --> 00:13:54,360
[Kristen sighs]
266
00:13:54,460 --> 00:13:56,000
Come. We need to talk.
267
00:13:56,100 --> 00:13:57,400
Mom, I'm sorry, I just knew
268
00:13:57,500 --> 00:13:58,770
- you wouldn't say yes.
- No, shh, wait.
269
00:13:58,870 --> 00:14:01,200
I don't even know if I'm serious
about religion,
270
00:14:01,300 --> 00:14:03,040
I just don't like the way
the kids at school
271
00:14:03,140 --> 00:14:05,440
- go on and on about...
- Listen.
272
00:14:07,180 --> 00:14:08,640
You can't ever forge my name.
273
00:14:08,740 --> 00:14:10,250
I'm sorry.
274
00:14:10,350 --> 00:14:12,810
This is my compromise.
275
00:14:12,920 --> 00:14:14,880
I'm gonna let you talk
to Sister Andrea,
276
00:14:14,980 --> 00:14:17,490
but only at our house
and only with me present.
277
00:14:17,590 --> 00:14:18,950
You don't have to, Mom.
278
00:14:19,050 --> 00:14:20,290
I want you to hear both sides.
279
00:14:20,390 --> 00:14:22,060
If this is really
a decision for you,
280
00:14:22,160 --> 00:14:24,630
then I want you to
consider it like an adult.
281
00:14:24,730 --> 00:14:27,760
- Do you understand?
- Yes.
282
00:14:27,860 --> 00:14:29,760
Good. Now, I'll call her
283
00:14:29,860 --> 00:14:31,370
and I'm gonna set up
a time for tomorrow.
284
00:14:31,470 --> 00:14:33,340
- Good? I have to get this.
- [phone buzzing]
285
00:14:33,440 --> 00:14:34,600
- How's Grandma doing?
- Um,
286
00:14:34,700 --> 00:14:37,670
- recovering.
- Okay, good.
287
00:14:37,770 --> 00:14:41,240
- Hey, Ben, what's up?
- BEN: What are you wearing?
288
00:14:41,340 --> 00:14:43,380
What?
289
00:14:43,480 --> 00:14:44,450
Tonight in the train engine.
290
00:14:44,550 --> 00:14:45,850
My guess is, it's gonna be cold.
291
00:14:45,950 --> 00:14:47,920
Oh, the haunted train.
292
00:14:48,020 --> 00:14:50,290
Right. Uh, I didn't know
we were doing that.
293
00:14:50,390 --> 00:14:51,720
Yeah, yeah.
294
00:14:51,820 --> 00:14:54,290
We got permission from the union
to ride with Tyrus,
295
00:14:54,390 --> 00:14:55,560
find out if there
are any issues.
296
00:14:55,660 --> 00:14:57,260
Right. Well, um,
I can't make it.
297
00:14:57,360 --> 00:14:58,330
My mom...
298
00:14:58,430 --> 00:15:00,900
Oh, oh, yeah, right.
299
00:15:01,000 --> 00:15:03,400
- Sorry. H-How is she?
- Well, she's got
300
00:15:03,500 --> 00:15:06,330
36 stitches,
um, but the doctor thinks
301
00:15:06,430 --> 00:15:08,900
she can go home tomorrow,
so I'll have to help.
302
00:15:09,000 --> 00:15:11,640
Can you, uh, can you
explain it to David?
303
00:15:11,740 --> 00:15:14,110
Yeah, yeah, yeah. No worries.
304
00:15:14,210 --> 00:15:16,410
Yeah, I just...
305
00:15:18,010 --> 00:15:19,650
You just...?
306
00:15:22,480 --> 00:15:23,750
You just...?
307
00:15:23,850 --> 00:15:26,250
Uh, Kristen,
can I call you back?
308
00:15:26,350 --> 00:15:28,590
Yeah, sure.
309
00:15:39,370 --> 00:15:41,500
[line ringing]
310
00:15:41,600 --> 00:15:42,970
KARIMA:
What's up?
311
00:15:43,070 --> 00:15:44,940
Hey, uh...
312
00:15:45,970 --> 00:15:50,110
...did you move your stuff
into my apartment?
313
00:15:50,210 --> 00:15:52,980
No. Did you want me to?
314
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
No, no, I...
315
00:15:57,190 --> 00:15:59,020
Someone broke into my apartment
316
00:15:59,120 --> 00:16:01,590
and left their stuff.
317
00:16:01,690 --> 00:16:05,490
That's not how
burglars work, Ben.
318
00:16:05,590 --> 00:16:07,730
[toilet flushing]
319
00:16:10,930 --> 00:16:13,140
Karima, if I don't call you back
in five minutes,
320
00:16:13,240 --> 00:16:14,540
call the cops.
321
00:16:15,340 --> 00:16:17,040
[faucet running]
322
00:16:18,870 --> 00:16:20,840
[faucet stops]
323
00:16:20,940 --> 00:16:22,680
[humming]
324
00:16:23,480 --> 00:16:25,080
Where'd you get that soap?
325
00:16:25,180 --> 00:16:26,880
It smells like a rodeo.
326
00:16:27,980 --> 00:16:29,250
Renee.
327
00:16:29,350 --> 00:16:32,050
Ben. How you doing?
328
00:16:35,520 --> 00:16:37,830
You need more closet space.
329
00:16:37,930 --> 00:16:41,300
I am going to move
some of these sweatshirts
330
00:16:41,400 --> 00:16:43,330
into drawers,
if that's all right.
331
00:16:43,430 --> 00:16:45,400
- I'll fold them.
- Um, Renee...
332
00:16:45,500 --> 00:16:47,940
Look, if you want to keep your
sweatshirts on wire hangers,
333
00:16:48,040 --> 00:16:50,970
that's fine, but it's
much better if they're folded.
334
00:16:51,070 --> 00:16:54,110
Okay, you're gonna have
to help me out here, Renee.
335
00:16:55,080 --> 00:16:56,610
Sure. What?
336
00:16:56,710 --> 00:16:58,610
Are you moving in?
337
00:16:58,710 --> 00:17:01,180
Oh, God, I knew it.
338
00:17:01,280 --> 00:17:03,720
You're weirded out seeing
all our stuff together.
339
00:17:03,820 --> 00:17:05,250
No, no. I just, um...
340
00:17:05,350 --> 00:17:09,820
Did I ask you to move in?
341
00:17:09,920 --> 00:17:11,160
Yes.
342
00:17:11,260 --> 00:17:14,760
Look, if you're changing
your mind, just change it.
343
00:17:14,860 --> 00:17:18,300
Don't blame it on
some magical jinn, okay?
344
00:17:18,400 --> 00:17:22,700
I got to go to work, but we can
talk about this later?
345
00:17:23,910 --> 00:17:26,140
Throw my stuff
wherever you want.
346
00:17:26,240 --> 00:17:28,140
[door shuts]
347
00:17:29,680 --> 00:17:33,180
[train horn blaring]
348
00:17:33,280 --> 00:17:35,680
[horn blaring]
349
00:17:44,060 --> 00:17:46,490
DAVID:
You can't take any sick days?
350
00:17:46,590 --> 00:17:50,570
Can't now.
I dropped below ten points.
351
00:17:50,670 --> 00:17:52,400
What do you mean?
352
00:17:52,500 --> 00:17:54,140
Every engineer starts out
with 30 points.
353
00:17:54,240 --> 00:17:59,040
You take an unauthorized sick
day, they dock you ten points.
354
00:17:59,140 --> 00:18:02,080
What happens
when you get to zero?
355
00:18:02,180 --> 00:18:04,650
They replace you.
356
00:18:04,750 --> 00:18:06,150
That's the problem with
seeing things on the tracks.
357
00:18:06,250 --> 00:18:08,920
Every time I stop the train
without cause,
358
00:18:09,020 --> 00:18:11,420
I'm docked another
five points, so...
359
00:18:11,520 --> 00:18:13,020
It's good you guys are here.
360
00:18:13,120 --> 00:18:14,620
If you see something, too,
I can put that in my report
361
00:18:14,720 --> 00:18:16,620
to the stationmaster.
362
00:18:16,720 --> 00:18:19,430
Where do you usually see
something on the tracks?
363
00:18:19,530 --> 00:18:21,660
It's always in the same place.
364
00:18:21,760 --> 00:18:23,730
It's coming up now.
365
00:18:23,830 --> 00:18:25,930
The Death Stretch.
366
00:18:26,030 --> 00:18:29,200
This mile of trestle.
It's always the same place.
367
00:18:30,410 --> 00:18:31,610
Oh, shit. Hold on!
368
00:18:31,710 --> 00:18:33,880
[brakes screeching]
369
00:18:36,740 --> 00:18:38,180
- [horn blaring]
- What was it?
370
00:18:38,280 --> 00:18:39,380
The girl with the prom dress.
371
00:18:39,480 --> 00:18:40,920
- You didn't see her?
- BEN: No.
372
00:18:41,020 --> 00:18:43,390
- I must have missed it.
- Hang on.
373
00:18:43,490 --> 00:18:44,950
The last 50 yards are the worst.
374
00:18:45,050 --> 00:18:48,620
[horn blaring]
375
00:18:51,760 --> 00:18:54,260
[alarm sounding]
376
00:18:54,360 --> 00:18:56,060
- Oh!
- [alarm stops]
377
00:19:12,610 --> 00:19:16,720
Okay... now what?
378
00:19:16,820 --> 00:19:18,920
Now I get out,
I inspect the tracks,
379
00:19:19,020 --> 00:19:20,860
I take photos to show 'em
I'm not nuts.
380
00:19:20,960 --> 00:19:24,790
But, uh, there won't
be anything.
381
00:19:24,890 --> 00:19:26,260
And you guys didn't see
anything,
382
00:19:26,360 --> 00:19:29,560
so they'll say,
"Of course he's nuts."
383
00:19:29,660 --> 00:19:31,900
I'm sorry, Tyrus,
I wasn't looking, man.
384
00:19:35,670 --> 00:19:37,240
You want us to come, too?
385
00:19:37,340 --> 00:19:39,670
Sure, just be careful.
386
00:19:42,710 --> 00:19:45,310
Yeah, we're on a double track
out here.
387
00:19:56,490 --> 00:19:58,590
I'm required to go back
at least two train lengths
388
00:19:58,690 --> 00:20:01,900
to see if I hit anything,
so I'll be right back.
389
00:20:02,000 --> 00:20:03,500
You want us to come, too?
390
00:20:03,600 --> 00:20:06,570
No, you just stay.
391
00:20:12,370 --> 00:20:14,880
All right.
392
00:20:15,840 --> 00:20:18,250
This is spooky.
393
00:20:25,850 --> 00:20:27,990
What's that?
394
00:20:28,090 --> 00:20:32,030
Don't play games.
I'm not in the mood.
395
00:20:32,130 --> 00:20:35,060
I'm not.
396
00:20:35,160 --> 00:20:37,300
There.
397
00:20:39,530 --> 00:20:42,070
It's a signal light.
398
00:20:42,170 --> 00:20:44,140
No, next to it.
399
00:20:47,010 --> 00:20:49,310
Okay, we were asked
to stay here,
400
00:20:49,410 --> 00:20:52,750
but, sure, let's not do that.
401
00:20:59,020 --> 00:21:01,920
You know, before I started
working with you,
402
00:21:02,020 --> 00:21:04,090
I was a normal person, right?
403
00:21:04,190 --> 00:21:06,690
I never questioned my sanity.
404
00:21:09,460 --> 00:21:11,330
Are you questioning your sanity?
405
00:21:11,430 --> 00:21:13,130
I don't know.
406
00:21:13,230 --> 00:21:16,970
I just like knowing
what is what.
407
00:21:18,170 --> 00:21:20,010
What...?
408
00:21:35,320 --> 00:21:36,620
Who are you?
409
00:21:36,720 --> 00:21:38,690
What are you seeing?
410
00:21:48,570 --> 00:21:51,240
[growling]
411
00:21:51,340 --> 00:21:53,380
Stop.
412
00:22:08,560 --> 00:22:10,690
[laughs]
413
00:22:17,160 --> 00:22:18,970
BEN:
What was it?
414
00:22:19,070 --> 00:22:20,840
DAVID:
I have no idea.
415
00:22:20,940 --> 00:22:25,010
Hey. You see where we are?
416
00:22:25,110 --> 00:22:28,080
Yes.
417
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
[line ringing]
418
00:22:30,910 --> 00:22:31,980
KIRSTEN:
Ben, what's up?
419
00:22:32,080 --> 00:22:35,350
Kristen, walk out
to your backyard.
420
00:22:35,450 --> 00:22:36,880
Why?
421
00:22:36,980 --> 00:22:39,820
- Humor me, and look up.
- Ben, what's going on?
422
00:22:39,920 --> 00:22:42,960
I'm hanging up now. Just do it.
423
00:22:56,600 --> 00:22:58,840
โช โช
424
00:23:28,240 --> 00:23:30,270
โช โช
425
00:23:56,360 --> 00:23:58,970
โช โช
426
00:24:09,840 --> 00:24:11,050
[train horn blares]
427
00:24:11,150 --> 00:24:13,380
- So, where'd you get off?
- Sparta Junction.
428
00:24:13,480 --> 00:24:15,620
- Where's that?
- Jersey somewhere.
429
00:24:15,720 --> 00:24:18,420
Took an Uber back.
430
00:24:18,520 --> 00:24:21,620
So, um, he saw something
on the tracks?
431
00:24:21,720 --> 00:24:22,990
- Prom dress girl.
- Mm-hmm.
432
00:24:23,090 --> 00:24:24,830
He sees her every time
over your house.
433
00:24:24,930 --> 00:24:26,930
Over my house?
434
00:24:27,030 --> 00:24:29,100
And I saw something
crawl down here.
435
00:24:29,200 --> 00:24:31,130
Something with horns.
436
00:24:31,230 --> 00:24:32,700
I'm not sure what it was.
437
00:24:32,800 --> 00:24:34,570
Oh, come on.
438
00:24:34,670 --> 00:24:35,840
Do I have to deal with this now?
439
00:24:35,940 --> 00:24:37,070
We're not saying
the issue is here.
440
00:24:37,170 --> 00:24:38,870
It could be your neighbors.
441
00:24:38,970 --> 00:24:40,310
That's where we did
the last exorcism.
442
00:24:40,410 --> 00:24:41,980
Well, she moved out
two weeks ago.
443
00:24:42,080 --> 00:24:45,080
- What? Why?
- I don't know.
444
00:24:45,180 --> 00:24:46,810
Uh, she said the noise.
445
00:24:46,910 --> 00:24:50,050
She either means us
or the trains.
446
00:24:50,150 --> 00:24:51,850
I hate to encourage David,
447
00:24:51,950 --> 00:24:53,590
but what is that?
448
00:25:05,600 --> 00:25:07,640
Was that there yesterday?
449
00:25:10,870 --> 00:25:12,610
I don't know.
450
00:25:12,710 --> 00:25:14,440
It could be an animal.
451
00:25:15,740 --> 00:25:17,610
I think we need to assess
the whole duplex, Kristen.
452
00:25:17,710 --> 00:25:19,480
Oh, come on. I mean...
453
00:25:19,580 --> 00:25:21,920
Talk to your engineer.
Don't blame me.
454
00:25:22,020 --> 00:25:23,550
Tyrus sees something evil
dragging that prom girl
455
00:25:23,650 --> 00:25:25,620
every time he passes
over these tracks.
456
00:25:25,720 --> 00:25:27,420
Yeah, but that's his problem.
457
00:25:27,520 --> 00:25:29,590
I don't want my house
investigated.
458
00:25:30,890 --> 00:25:32,960
I think we need to look.
459
00:25:33,060 --> 00:25:34,400
What do you mean "look"?
460
00:25:34,500 --> 00:25:35,860
With the app.
461
00:25:35,960 --> 00:25:37,330
[sighs]
No, it's so stupid.
462
00:25:37,430 --> 00:25:38,470
It's not stupid.
463
00:25:38,570 --> 00:25:40,670
[overlapping arguing]
464
00:25:40,770 --> 00:25:42,000
No, we're not...
465
00:25:52,050 --> 00:25:53,310
LEXIS:
Check the corner.
466
00:25:53,410 --> 00:25:55,150
See if the demon is there.
467
00:25:55,250 --> 00:25:56,420
- It's always in the corner.
- I'm going to look
468
00:25:56,520 --> 00:25:57,620
in the corner.
469
00:25:57,720 --> 00:25:59,320
[sighs] How does this even work?
470
00:25:59,420 --> 00:26:00,490
LILA:
Cold spots.
471
00:26:00,590 --> 00:26:02,090
LAURA:
Yeah, ghosts are cold.
472
00:26:02,190 --> 00:26:03,890
Like fluctuations
in magnetic fields.
473
00:26:03,990 --> 00:26:04,990
It's weird, you just
got to, like--
474
00:26:05,090 --> 00:26:07,160
APP:
Entity detected.
475
00:26:08,400 --> 00:26:10,100
- Wait, it's by Lexis' bed.
- It's behind you.
476
00:26:10,200 --> 00:26:11,670
- Turn around.
- I'm going to look everywhere.
477
00:26:11,770 --> 00:26:13,100
- Turn around, turn around.
- It's always by your bed.
478
00:26:13,200 --> 00:26:14,540
Please, just let me
do my stuff.
479
00:26:17,810 --> 00:26:20,210
APP:
Entity found.
480
00:26:20,310 --> 00:26:21,640
Can we-- Do we ask it
a question or something?
481
00:26:21,740 --> 00:26:22,810
- It's voice activated.
- Okay, this is stupid.
482
00:26:22,910 --> 00:26:24,180
So, what do you ask it?
483
00:26:24,280 --> 00:26:26,150
This is stupid, you guys.
There's nothing there.
484
00:26:26,250 --> 00:26:29,080
Will you hurt us?
485
00:26:41,600 --> 00:26:43,670
- Guys. Guys, it's moving.
- Wait, wait.
486
00:26:43,770 --> 00:26:45,200
It's in the hallway.
Follow it, follow it!
487
00:26:45,300 --> 00:26:47,570
How does it even
hear your voice?
488
00:26:47,670 --> 00:26:48,640
Shh! Be quiet.
489
00:26:48,740 --> 00:26:51,470
This is not how you find ghosts.
490
00:26:51,570 --> 00:26:52,540
Where is it?
491
00:26:52,640 --> 00:26:53,810
It couldn't have just
disappeared,
492
00:26:53,910 --> 00:26:55,310
so it's probably here somewhere.
493
00:26:55,410 --> 00:26:57,140
Uh, no, it went away
'cause you guys are so loud.
494
00:26:57,240 --> 00:26:59,380
- Okay, geez.
- Let's check the kitchen.
495
00:26:59,480 --> 00:27:00,750
- Okay. Why?
- I have a theory
496
00:27:00,850 --> 00:27:02,450
that there are, like,
ghosts and demons
497
00:27:02,550 --> 00:27:03,990
in the kitchen.
I've seen it in, like, TV shows
498
00:27:04,090 --> 00:27:06,020
- and stuff, so...
- Okay.
499
00:27:06,120 --> 00:27:08,320
LILA: Well, it doesn't look
like there's anything in here.
500
00:27:08,420 --> 00:27:11,030
Not that I can see, at least.
501
00:27:11,130 --> 00:27:12,590
Turn it. Turn it around.
502
00:27:12,690 --> 00:27:14,160
Okay. Turning around.
503
00:27:14,260 --> 00:27:16,530
APP:
Entity detected.
504
00:27:19,270 --> 00:27:20,600
LILA:
It's coming, it's coming.
505
00:27:20,700 --> 00:27:22,170
- Is that the same one?
- No, it's way bigger
506
00:27:22,270 --> 00:27:23,540
- Wait. No, who cares?
- and scarier.
507
00:27:23,640 --> 00:27:25,670
- It's gonna get us.
- Okay, then ask it.
508
00:27:25,770 --> 00:27:26,810
Ask it again.
509
00:27:26,910 --> 00:27:28,510
Will you hurt us?
510
00:27:47,900 --> 00:27:49,100
DISTORTED VOICE:
Yes.
511
00:27:49,200 --> 00:27:51,370
[screaming]
512
00:27:52,300 --> 00:27:54,540
- [screaming continues]
- Oh, my God!
513
00:27:55,400 --> 00:27:57,240
We need an exorcism
of the house.
514
00:27:57,340 --> 00:27:58,940
No, we don't.
515
00:27:59,040 --> 00:28:00,210
We heard Father Acosta
516
00:28:00,310 --> 00:28:01,440
talking about some demon,
517
00:28:01,540 --> 00:28:03,080
- and we're--
- We're scared, Mom.
518
00:28:03,180 --> 00:28:04,080
Something's going on.
We had bats.
519
00:28:04,180 --> 00:28:05,650
A bleeding toilet.
520
00:28:05,750 --> 00:28:07,780
LYNN: Sister Andrea went
through here killing demons.
521
00:28:07,880 --> 00:28:10,920
Okay, that's not what happened.
Did you see demons?
522
00:28:11,020 --> 00:28:12,890
No, but she did.
523
00:28:12,990 --> 00:28:14,060
Look, I like Sister Andrea,
524
00:28:14,160 --> 00:28:16,190
and I think she's quite sincere,
525
00:28:16,290 --> 00:28:17,930
but she sees things
that aren't there.
526
00:28:18,030 --> 00:28:20,160
The demons are invisible to us,
Mom, but they're still there.
527
00:28:20,260 --> 00:28:22,260
No, baby, no. Listen.
528
00:28:22,360 --> 00:28:25,800
Sister Andrea sees
psychological issues as demons.
529
00:28:25,900 --> 00:28:28,200
It's as simple as that.
If somebody's depressed,
530
00:28:28,300 --> 00:28:29,970
she'll see the depression
as a demon.
531
00:28:30,070 --> 00:28:31,440
If people are having trouble
in their marriage,
532
00:28:31,540 --> 00:28:33,040
she'll see that as a ghost.
533
00:28:33,140 --> 00:28:35,880
That's all. But it doesn't
make ghosts and demons real.
534
00:28:35,980 --> 00:28:38,310
It just makes the emotions real.
535
00:28:38,410 --> 00:28:40,050
But Mom, we went around
the house with an app on my iPad
536
00:28:40,150 --> 00:28:42,220
- and it said there was demons.
- Yeah, it really was scary, Mom.
537
00:28:42,320 --> 00:28:44,450
Okay, the only thing
that's scary about that
538
00:28:44,550 --> 00:28:46,220
is that you just gave
the designer of that app
539
00:28:46,320 --> 00:28:48,390
a tour of our entire house
540
00:28:48,490 --> 00:28:50,960
so they can figure out
what to sell us.
541
00:28:51,060 --> 00:28:53,330
- What do you mean?
- Well, the app's free, right?
542
00:28:53,430 --> 00:28:56,260
It's not free so that they
can help you hunt ghosts,
543
00:28:56,360 --> 00:28:58,200
it's free so that they can
figure out what we own
544
00:28:58,300 --> 00:29:00,300
and try to sell us more stuff.
545
00:29:01,100 --> 00:29:03,270
If you don't believe me, just
look at your phone tomorrow.
546
00:29:03,370 --> 00:29:04,710
Look at your texts,
look at VidTap,
547
00:29:04,810 --> 00:29:06,470
see what advertisements
pop up on the side.
548
00:29:06,570 --> 00:29:08,940
My guess it's gonna be for
stuff they want you to buy
549
00:29:09,040 --> 00:29:10,340
to put in your room.
550
00:29:10,440 --> 00:29:13,920
Look, I want you girls
to be realists.
551
00:29:14,020 --> 00:29:16,150
I don't think it's healthy
to believe in ghosts and demons.
552
00:29:16,250 --> 00:29:18,120
Then why do you perform
exorcisms?
553
00:29:18,220 --> 00:29:19,290
I don't. An exorcist does.
554
00:29:19,390 --> 00:29:20,790
But why do you agree?
555
00:29:22,690 --> 00:29:24,260
Because I think
it's a healthy ritual.
556
00:29:24,360 --> 00:29:26,960
I think it can help some people.
557
00:29:27,060 --> 00:29:29,030
And it acts as a placebo.
558
00:29:29,130 --> 00:29:31,700
Then, Mom, give us a placebo.
559
00:29:31,800 --> 00:29:32,530
We love placebos.
560
00:29:32,630 --> 00:29:33,800
You know, Dad's gone, so...
561
00:29:33,900 --> 00:29:35,940
Okay, well, now
you're playing me.
562
00:29:36,040 --> 00:29:38,440
- [chuckles]
- This is what we're gonna do.
563
00:29:38,540 --> 00:29:40,980
I am going to ask Father Acosta
564
00:29:41,080 --> 00:29:43,280
to come to our house
565
00:29:43,380 --> 00:29:45,950
and perform a ritual
in each room.
566
00:29:46,050 --> 00:29:47,480
Is that like an exorcism?
567
00:29:47,580 --> 00:29:49,620
Yep, that's a minor exorcism.
568
00:29:49,720 --> 00:29:52,190
Why a minor one if we've
clearly got major problems?
569
00:29:52,290 --> 00:29:54,460
Okay. It's just
what they call it.
570
00:29:54,560 --> 00:29:55,860
Quit while you're ahead,
okay, girls?
571
00:29:55,960 --> 00:29:58,860
I just said yes, so say
thank you, and that's it.
572
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
- Thank you.
- Thank you, Mom.
573
00:30:00,060 --> 00:30:01,500
- Thanks.
- Seriously.
574
00:30:01,600 --> 00:30:05,030
Um, I think Sister Andrea
should come, too.
575
00:30:05,130 --> 00:30:06,600
- Okay.
- Yeah.
576
00:30:06,700 --> 00:30:08,940
- I'll think about it.
- Okay.
577
00:30:12,540 --> 00:30:14,480
I'm seeing a jinn.
578
00:30:16,310 --> 00:30:18,050
Continue.
579
00:30:18,810 --> 00:30:20,410
When I was in the
particle accelerator--
580
00:30:20,510 --> 00:30:21,750
Stupid, stupid, stupid.
581
00:30:21,850 --> 00:30:23,920
I know, we've already
covered that.
582
00:30:24,020 --> 00:30:27,520
I was hit by a gold ion beam,
and then for some reason
583
00:30:27,620 --> 00:30:30,560
I've started seeing a jinn.
584
00:30:30,660 --> 00:30:35,060
And I've started making
decisions unconsciously.
585
00:30:35,160 --> 00:30:36,500
What does that mean?
586
00:30:36,600 --> 00:30:39,130
I'm making phone calls
I don't remember making.
587
00:30:39,230 --> 00:30:42,940
I'm making commitments that...
I don't understand.
588
00:30:43,040 --> 00:30:44,410
Go back to your doctor.
589
00:30:44,510 --> 00:30:46,040
I did. There's nothing wrong, neurologically.
590
00:30:46,140 --> 00:30:49,880
It seems like I'm just reliving
591
00:30:49,980 --> 00:30:52,180
images from our youth.
592
00:30:52,280 --> 00:30:53,380
Or...
593
00:30:53,480 --> 00:30:56,650
Oh, God.
Okay, I know that voice.
594
00:30:56,750 --> 00:30:58,890
Ben, you had a quantum beam
595
00:30:58,990 --> 00:31:01,760
shot through your head
and lived.
596
00:31:01,860 --> 00:31:03,320
You're an experiment in physics
597
00:31:03,420 --> 00:31:04,660
- right now.
- Mm-hmm.
598
00:31:04,760 --> 00:31:06,330
You're so stuck
in your atheistic ways
599
00:31:06,430 --> 00:31:08,030
that you won't even acknowledge
the overlap you represent.
600
00:31:08,130 --> 00:31:09,100
What overlap?
601
00:31:09,200 --> 00:31:10,260
Religion and science.
602
00:31:10,360 --> 00:31:11,830
- Oh, God.
- You're not seeing
603
00:31:11,930 --> 00:31:13,570
a figment of your imagination.
You're seeing a jinn.
604
00:31:13,670 --> 00:31:15,300
Karima, stop trying
to convert me.
605
00:31:15,400 --> 00:31:16,840
Just help me.
606
00:31:16,940 --> 00:31:19,040
You think religion is just
too bizarre to be real?
607
00:31:19,140 --> 00:31:21,380
So let's talk the
many-worlds interpretation.
608
00:31:21,480 --> 00:31:22,910
Oh, my God, Renee said
609
00:31:23,010 --> 00:31:23,950
exactly the same thing.
610
00:31:24,050 --> 00:31:25,580
Maybe she's right.
611
00:31:26,680 --> 00:31:28,180
Dad used to get migraines.
612
00:31:28,280 --> 00:31:30,620
- Didn't he?
- Yes. Why?
613
00:31:30,720 --> 00:31:33,390
So, after I see the jinn,
614
00:31:33,490 --> 00:31:34,890
I feel a migraine coming on,
615
00:31:34,990 --> 00:31:36,420
like my...
616
00:31:36,520 --> 00:31:38,530
head is being squeezed.
617
00:31:38,630 --> 00:31:39,890
How did Dad get rid of them?
618
00:31:39,990 --> 00:31:42,300
He never talked to you
about this?
619
00:31:42,400 --> 00:31:44,430
No. Well, maybe.
620
00:31:44,530 --> 00:31:46,230
I-I don't remember.
621
00:31:46,330 --> 00:31:49,340
It was during
my rebellious stage.
622
00:31:50,670 --> 00:31:52,540
You should talk to him.
623
00:31:52,640 --> 00:31:54,740
I'm talking to you.
624
00:31:54,840 --> 00:31:56,910
Why are you being so cagey?
625
00:31:58,080 --> 00:31:59,380
I don't think I am.
626
00:31:59,480 --> 00:32:01,450
It's just...
627
00:32:02,620 --> 00:32:05,890
Mom and Dad weren't
very happy then.
628
00:32:05,990 --> 00:32:07,620
Dad would get migraines
and go out at night.
629
00:32:07,720 --> 00:32:09,620
And Mom thought
he was using them as an excuse.
630
00:32:09,720 --> 00:32:10,760
What?
631
00:32:10,860 --> 00:32:12,630
Talk to Dad.
632
00:32:12,730 --> 00:32:15,060
No. What are you talking about?
633
00:32:17,060 --> 00:32:19,000
Dad was cheating.
634
00:32:21,270 --> 00:32:22,900
- [snorts] What?
- And Mom thought
635
00:32:23,000 --> 00:32:25,610
he was using the migraines
as an excuse.
636
00:32:25,710 --> 00:32:28,180
Wasn't a very happy time.
637
00:32:28,280 --> 00:32:30,480
Oh, my God, that...
638
00:32:31,810 --> 00:32:33,910
- Blowing my mind right now.
- I can't help it
639
00:32:34,020 --> 00:32:35,980
if you're oblivious.
640
00:32:39,050 --> 00:32:41,020
[sighs] Talk to Dad.
641
00:32:41,120 --> 00:32:44,490
You think the migraines
were an excuse?
642
00:32:44,590 --> 00:32:46,560
I don't know.
643
00:32:47,360 --> 00:32:50,000
But... after Mom died,
644
00:32:50,100 --> 00:32:52,070
his migraines went away.
645
00:32:56,270 --> 00:32:59,410
This. You take one every hour.
646
00:32:59,510 --> 00:33:01,740
And this you can take for pain,
647
00:33:01,840 --> 00:33:03,040
but don't exceed four a day.
648
00:33:03,140 --> 00:33:06,380
Thank you.
It's nice to be babied.
649
00:33:06,480 --> 00:33:08,120
Wait.
650
00:33:09,120 --> 00:33:10,720
What, Mom?
651
00:33:12,490 --> 00:33:14,460
I-I just have to say--
652
00:33:14,560 --> 00:33:16,120
No, you don't.
653
00:33:16,220 --> 00:33:17,520
I'm sorry.
654
00:33:17,620 --> 00:33:20,690
And after I unwind a few things,
655
00:33:20,790 --> 00:33:22,930
I can tell you more.
656
00:33:25,270 --> 00:33:27,370
Please, Kristen.
657
00:33:27,470 --> 00:33:29,900
Oh...
[laughs]: Ow, ouch.
658
00:33:30,000 --> 00:33:31,810
Can I please just
give you a hug?
659
00:33:31,910 --> 00:33:33,440
No, I don't want you
to hurt your stitches.
660
00:33:33,540 --> 00:33:34,910
- No, I'll risk it. It's okay.
- Look.
661
00:33:35,710 --> 00:33:37,980
I'm helping you
because you're injured.
662
00:33:39,110 --> 00:33:40,580
But nothing's changed.
663
00:33:41,380 --> 00:33:42,650
Okay.
664
00:33:44,120 --> 00:33:46,350
But I swear, Kristen,
I will earn your trust back.
665
00:33:46,450 --> 00:33:48,020
[door opens]
666
00:33:52,030 --> 00:33:53,660
[moans]
667
00:34:06,440 --> 00:34:08,040
[grunts]
668
00:34:10,940 --> 00:34:12,780
Oh...
669
00:34:20,120 --> 00:34:21,820
[knocking]
670
00:34:25,560 --> 00:34:27,290
Thank you for coming, Sister.
671
00:34:27,390 --> 00:34:29,130
You're welcome.
672
00:34:30,260 --> 00:34:31,230
Thank you.
673
00:34:31,330 --> 00:34:32,400
Oh.
674
00:34:32,500 --> 00:34:33,700
Where's Dr. Bouchard?
675
00:34:33,800 --> 00:34:35,000
KRISTEN:
Hello, Sister.
676
00:34:35,100 --> 00:34:36,970
Would you like
a marzipan cookie?
677
00:34:37,070 --> 00:34:39,040
Well, I would.
678
00:34:39,140 --> 00:34:42,040
Thank you.
How did you know that I...
679
00:34:42,140 --> 00:34:43,140
Lynn.
680
00:34:43,240 --> 00:34:44,810
- Yes.
- I know
681
00:34:44,910 --> 00:34:46,580
you don't like
that I'm here right now.
682
00:34:46,680 --> 00:34:48,680
Oh, Sister, I am compromising
683
00:34:48,780 --> 00:34:50,180
with everyone in my life
these days.
684
00:34:50,280 --> 00:34:52,890
So, this is just
another accommodation.
685
00:34:52,990 --> 00:34:56,920
Now, where would you
like to start?
686
00:35:08,770 --> 00:35:11,670
So is the whole point
of this to make it spookier?
687
00:35:11,770 --> 00:35:14,980
We clear a room, Ben,
to prevent the demons
688
00:35:15,080 --> 00:35:17,580
from returning
by blessing each corner.
689
00:35:17,680 --> 00:35:19,450
And that's why you turn
off the lights?
690
00:35:19,550 --> 00:35:21,180
No, demons are more
likely to appear
691
00:35:21,280 --> 00:35:22,520
if the lights are off.
692
00:35:23,420 --> 00:35:25,690
So demons take their rules
from horror movies.
693
00:35:25,790 --> 00:35:28,690
Hmm, I don't know how
to answer that one, Ben,
694
00:35:28,790 --> 00:35:30,290
so I won't.
695
00:35:53,410 --> 00:35:55,080
Here.
696
00:35:55,180 --> 00:35:56,980
Holy water.
697
00:36:21,810 --> 00:36:24,140
Am I doing the right thing,
698
00:36:24,250 --> 00:36:26,010
letting her up there?
699
00:36:27,610 --> 00:36:28,920
I don't know.
700
00:36:29,020 --> 00:36:31,350
Everything I do these days
makes me humble.
701
00:36:34,090 --> 00:36:36,190
I thought I knew what I...
702
00:36:37,390 --> 00:36:40,760
...believed.
Thought I knew what I wanted.
703
00:36:42,530 --> 00:36:46,600
Life is a fucking mystery.
704
00:36:48,900 --> 00:36:52,140
Is it the world or our job?
705
00:36:52,240 --> 00:36:53,470
I don't know.
706
00:36:53,570 --> 00:36:56,310
You know how many mass shootings
there were last year?
707
00:36:56,410 --> 00:36:59,150
647.
708
00:36:59,250 --> 00:37:00,750
We're not even halfway
through the year yet
709
00:37:00,850 --> 00:37:03,250
and there are
647 mass shootings.
710
00:37:04,650 --> 00:37:06,650
Yeah.
711
00:37:07,620 --> 00:37:08,760
Meaning?
712
00:37:08,860 --> 00:37:11,190
Meaning people are going nuts.
713
00:37:13,260 --> 00:37:14,800
People are...
714
00:37:15,760 --> 00:37:17,360
...evil.
715
00:37:17,460 --> 00:37:18,800
I don't know why.
716
00:37:18,900 --> 00:37:20,330
It's not scientific.
717
00:37:20,430 --> 00:37:23,700
I just think that
is the way they are.
718
00:37:24,540 --> 00:37:26,210
I just found out that my dad
719
00:37:26,310 --> 00:37:28,880
was cheating
on my mom for years.
720
00:37:29,880 --> 00:37:32,680
And using the excuse
of his migraines.
721
00:37:33,780 --> 00:37:35,950
Really?
722
00:37:36,050 --> 00:37:37,980
- How'd he do that?
- I don't know.
723
00:37:38,080 --> 00:37:40,550
Guess he thought that
having pain
724
00:37:40,650 --> 00:37:43,790
gave him certain privileges.
725
00:37:45,530 --> 00:37:47,160
I'm sorry, man.
726
00:37:48,800 --> 00:37:50,960
Parents are difficult.
727
00:37:52,930 --> 00:37:54,440
Any demons up there?
728
00:37:54,540 --> 00:37:56,340
Just a few trails,
729
00:37:56,440 --> 00:37:57,600
but they're gone.
730
00:37:57,700 --> 00:37:58,940
- Okay.
- We need to do the basement.
731
00:37:59,040 --> 00:38:01,680
- Why?
- The bats came from down there.
732
00:38:01,780 --> 00:38:03,840
Right.
733
00:38:06,510 --> 00:38:08,110
[sighs]
734
00:38:36,810 --> 00:38:38,710
What's that?
735
00:38:38,810 --> 00:38:40,910
I don't know,
It's always been there.
736
00:38:41,010 --> 00:38:42,250
The bats came from down there.
737
00:38:42,350 --> 00:38:44,350
- Sister, no.
- No, it's all right.
738
00:38:45,790 --> 00:38:47,150
It's in there.
739
00:38:47,250 --> 00:38:49,420
- Here.
- Sister, let me go in.
740
00:38:51,490 --> 00:38:54,430
I have to, David.
It won't show itself to you.
741
00:38:54,530 --> 00:38:55,800
Sister, I can't
let you go in alone.
742
00:38:55,900 --> 00:38:58,000
We need to draw it out.
743
00:38:59,400 --> 00:39:01,870
I'll yell
if there's any problem.
744
00:39:40,140 --> 00:39:42,010
DAVID [in distance]:
Sister, you all right?
745
00:39:43,480 --> 00:39:45,880
Yes, it's very hot.
746
00:39:46,750 --> 00:39:47,650
DAVID:
I can't hear you.
747
00:39:47,750 --> 00:39:50,820
I said I'm fine!
748
00:40:08,000 --> 00:40:10,400
Who are you, demon?
749
00:40:13,410 --> 00:40:15,540
I am Lou.
750
00:40:18,880 --> 00:40:22,120
Are you haunting
this house, Lou?
751
00:40:24,690 --> 00:40:26,290
No, just resting.
752
00:40:28,050 --> 00:40:30,490
Is this the path to hell?
753
00:40:31,960 --> 00:40:34,190
Why, you want to go?
754
00:40:35,300 --> 00:40:37,130
Answer me.
755
00:40:41,670 --> 00:40:43,470
Deliver us, O Lord,
756
00:40:43,570 --> 00:40:45,010
by your Holy Resurrection.
757
00:40:45,110 --> 00:40:47,440
By your wondrous ascension.
758
00:40:47,540 --> 00:40:49,010
Doesn't work down here.
759
00:40:50,980 --> 00:40:52,980
- [grunts]
- [chuckles]
760
00:40:53,080 --> 00:40:55,450
Deliver us, O Lord,
by your baptism,
761
00:40:55,550 --> 00:40:57,450
- by your holy fasting...
- Sister, believe me.
762
00:40:57,550 --> 00:40:59,390
You can't hurt me here.
763
00:40:59,490 --> 00:41:01,190
But I can you.
764
00:41:01,290 --> 00:41:02,390
[screams]
765
00:41:06,860 --> 00:41:08,230
- [Andrea groaning]
- Oof.
766
00:41:08,330 --> 00:41:09,500
- I know that stings.
- ANDREA: That's all right.
767
00:41:09,600 --> 00:41:10,960
Thank you, thank you.
768
00:41:11,060 --> 00:41:12,300
- How did this happen?
- LAURA: Did you find any demons?
769
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
Girls, to bed.
I'll tuck you in later.
770
00:41:14,600 --> 00:41:15,740
[overlapping arguing]
771
00:41:15,840 --> 00:41:17,200
Go!
772
00:41:17,300 --> 00:41:19,610
Mom, are you kidding?
773
00:41:19,710 --> 00:41:20,870
Why is that there?
774
00:41:20,970 --> 00:41:22,980
KRISTEN:
[sighs] I don't know.
775
00:41:23,080 --> 00:41:24,440
It's part of the house.
776
00:41:24,550 --> 00:41:27,450
Contractor was supposed
to close it up, but...
777
00:41:27,550 --> 00:41:28,920
Why did he not?
778
00:41:29,020 --> 00:41:30,450
KRISTEN:
I don't know.
779
00:41:30,550 --> 00:41:32,420
He's a contractor.
780
00:41:32,520 --> 00:41:33,720
Well, close it up.
781
00:41:33,820 --> 00:41:34,890
It's only a few feet deep.
782
00:41:34,990 --> 00:41:36,820
It's deeper.
783
00:41:36,920 --> 00:41:38,060
What is it, Sister?
784
00:41:38,160 --> 00:41:39,490
ANDREA:
You and I can talk later.
785
00:41:39,590 --> 00:41:41,930
I really need to urge you
786
00:41:42,030 --> 00:41:45,400
to close this up now.
787
00:41:45,500 --> 00:41:47,200
Okay. I mean,
788
00:41:47,300 --> 00:41:48,970
I can call
the contractor tomorrow.
789
00:41:49,070 --> 00:41:50,700
How fast can you do it, Ben?
790
00:41:50,800 --> 00:41:52,570
As soon as I get the bricks.
791
00:41:52,670 --> 00:41:54,210
Well, there's bricks
in the churchyard.
792
00:41:54,310 --> 00:41:55,740
They've been there
for five years.
793
00:41:55,840 --> 00:41:57,010
What burned you down there?
794
00:41:57,110 --> 00:41:59,350
Well, you're not
gonna believe me,
795
00:41:59,450 --> 00:42:01,150
so there's no use in saying.
796
00:42:01,250 --> 00:42:03,750
I'm just gonna stay
right here tonight.
797
00:42:03,850 --> 00:42:05,820
What? No. Why?
798
00:42:05,920 --> 00:42:08,590
This house needs protection.
799
00:42:08,690 --> 00:42:10,120
It's under attack.
800
00:42:10,220 --> 00:42:11,730
- Sister, it's not safe...
- It's freezing down here.
801
00:42:11,830 --> 00:42:14,190
I'll be fine.
802
00:42:17,660 --> 00:42:19,100
This is important.
803
00:42:21,600 --> 00:42:23,970
It's like I'm right back
in Catholic school.
804
00:42:24,070 --> 00:42:25,110
Nun tells me what to do,
805
00:42:25,210 --> 00:42:27,270
I fucking do it.
806
00:42:29,180 --> 00:42:31,410
[muttering]
807
00:42:38,350 --> 00:42:40,320
- [sizzling]
- [grunts]
808
00:42:48,130 --> 00:42:50,000
LOU:
You'll fall asleep eventually.
809
00:42:50,100 --> 00:42:52,270
No, I'm good.
810
00:42:53,100 --> 00:42:54,570
We know about you.
811
00:42:54,670 --> 00:42:56,300
The nun who can see us.
812
00:42:56,400 --> 00:42:58,170
Oh, good.
813
00:42:58,270 --> 00:43:00,110
I like being known.
814
00:43:00,210 --> 00:43:02,580
Won't end well for you.
815
00:43:02,680 --> 00:43:03,880
[chuckles]
816
00:43:03,980 --> 00:43:06,810
I have God on my side. It will.
817
00:43:06,910 --> 00:43:08,010
KRISTEN:
Everything all right
818
00:43:08,110 --> 00:43:10,120
- down there?
- Yes.
819
00:43:10,980 --> 00:43:12,450
I heard voices.
820
00:43:12,550 --> 00:43:15,760
- Really? More than one voice?
- Uh,
821
00:43:15,860 --> 00:43:17,320
no. Just one.
822
00:43:17,420 --> 00:43:19,290
Oh.
823
00:43:19,390 --> 00:43:20,660
Here.
824
00:43:20,760 --> 00:43:22,360
Oh, thank you.
825
00:43:22,460 --> 00:43:24,030
And...
826
00:43:24,130 --> 00:43:25,830
I made some more cookies.
827
00:43:25,930 --> 00:43:28,570
Oh, well, thank you.
828
00:43:28,670 --> 00:43:30,400
[chuckles]
829
00:43:32,340 --> 00:43:34,840
You don't need to stay.
I'm fine.
830
00:43:34,940 --> 00:43:36,380
I know.
831
00:43:39,680 --> 00:43:42,050
- Lynn's a good kid.
- I know.
832
00:43:43,380 --> 00:43:45,190
She's got a bright future
ahead of her.
833
00:43:45,290 --> 00:43:47,320
She is smart and she cares,
834
00:43:47,420 --> 00:43:51,490
and she could make
a difference in this world.
835
00:43:51,590 --> 00:43:53,230
I agree.
836
00:43:54,660 --> 00:43:56,360
It's just that...
837
00:43:56,460 --> 00:44:00,070
the thought of her
mopping floors,
838
00:44:00,170 --> 00:44:02,740
giving up her will to men...
839
00:44:02,840 --> 00:44:06,040
I don't give up my will.
840
00:44:07,940 --> 00:44:10,810
There's a nun I met
in a silent monastery.
841
00:44:10,910 --> 00:44:12,010
Fenna.
842
00:44:12,110 --> 00:44:14,980
And she was so young
843
00:44:15,080 --> 00:44:17,080
and so full of life,
844
00:44:17,180 --> 00:44:19,190
and...
845
00:44:19,290 --> 00:44:21,550
everything that made her fun,
846
00:44:21,650 --> 00:44:25,060
God seemed to
want her to turn off.
847
00:44:25,160 --> 00:44:26,860
And I just...
848
00:44:26,960 --> 00:44:29,530
I can't imagine Lynn that way.
849
00:44:30,700 --> 00:44:32,770
Or actually, I...
850
00:44:33,600 --> 00:44:36,100
I can imagine it,
and that's the problem.
851
00:44:36,870 --> 00:44:38,470
It hurts my heart.
852
00:44:39,310 --> 00:44:41,780
Oh, I can't change
your mind, Doctor.
853
00:44:41,880 --> 00:44:43,610
Oh, you don't have to
call me doctor anymore.
854
00:44:43,710 --> 00:44:47,080
I can't change
your mind, Kristen.
855
00:44:48,750 --> 00:44:52,250
Some people live their lives
in the service of others,
856
00:44:52,350 --> 00:44:53,820
and that becomes their pleasure.
857
00:44:53,920 --> 00:44:55,090
That becomes their fun.
858
00:44:55,190 --> 00:44:57,390
Even if others use them?
859
00:44:57,490 --> 00:45:00,460
Yes, I can't stand idiots.
860
00:45:00,560 --> 00:45:03,400
A lot of priests
I serve are idiots.
861
00:45:04,400 --> 00:45:08,370
[chuckles]
But God throws challenges at you
862
00:45:08,470 --> 00:45:11,170
to make you better
and smarter and stronger.
863
00:45:11,270 --> 00:45:12,670
[Lou blows raspberry]
864
00:45:16,580 --> 00:45:18,640
I won't abuse
your trust, Kristen.
865
00:45:19,950 --> 00:45:22,320
I think your daughter
is smart enough
866
00:45:22,420 --> 00:45:23,520
to know the difference
867
00:45:23,620 --> 00:45:27,020
between truth and falsehood.
868
00:45:27,120 --> 00:45:29,390
So I will not try
869
00:45:29,490 --> 00:45:32,930
and sway her
toward the vocation.
870
00:45:33,030 --> 00:45:35,000
I'll just answer her questions.
871
00:45:35,100 --> 00:45:36,760
And yours.
872
00:45:39,170 --> 00:45:42,500
Every year, I swear I want
less religion in my life.
873
00:45:42,600 --> 00:45:45,270
Every year, I seem
to end up with more.
874
00:45:45,370 --> 00:45:48,040
Hmm. God probably loves you.
875
00:45:48,140 --> 00:45:49,780
Well, if He did,
876
00:45:49,880 --> 00:45:50,980
He'd leave me alone!
877
00:45:51,080 --> 00:45:52,380
- [chuckles]
- [horn honks]
878
00:45:52,480 --> 00:45:55,150
Oh. Yeah, that's
probably the bricks.
879
00:45:55,250 --> 00:45:56,480
I'll wait here.
880
00:45:56,580 --> 00:45:58,480
Okay.
881
00:45:58,580 --> 00:46:00,220
[sighs]
882
00:46:01,020 --> 00:46:02,660
[flatulence]
883
00:46:03,920 --> 00:46:06,590
[chuckles]
884
00:46:09,300 --> 00:46:11,300
Oh, no, please.
885
00:46:11,400 --> 00:46:14,370
Oh. Oh, sorry. Sorry.
886
00:46:14,470 --> 00:46:16,070
Where were you, babe?
887
00:46:16,170 --> 00:46:18,170
Uh, building a wall.
888
00:46:18,270 --> 00:46:19,970
At 2:00 a.m.?
889
00:46:20,070 --> 00:46:23,110
Well, it was a wall to
block off the gates of hell.
890
00:46:23,210 --> 00:46:25,110
Oh, okay then. Hey, watch out...
891
00:46:25,210 --> 00:46:27,410
Oh!
892
00:46:27,510 --> 00:46:29,750
Sorry. I was organizing those.
893
00:46:31,420 --> 00:46:35,190
- Mm-hmm.
- So, what kind did you get?
894
00:46:35,290 --> 00:46:36,960
What kind?
895
00:46:37,060 --> 00:46:38,490
Candles.
896
00:46:40,560 --> 00:46:41,900
Don't know what
you're talking about.
897
00:46:42,000 --> 00:46:44,430
You said you were gonna
get scented candles.
898
00:46:45,370 --> 00:46:47,300
[chuckles] I said what?
899
00:46:47,400 --> 00:46:49,740
[laughs] I knew you'd forget.
900
00:46:49,840 --> 00:46:52,010
Don't worry about it.
I'll get some tomorrow.
901
00:46:52,110 --> 00:46:54,670
Come here.
902
00:46:59,350 --> 00:47:00,750
When did I say I would
get scented candles?
903
00:47:00,850 --> 00:47:02,680
Well, it doesn't matter.
I'll buy some tomorrow.
904
00:47:02,780 --> 00:47:03,920
No.
905
00:47:04,020 --> 00:47:07,820
When did we talk about
getting scented candles?
906
00:47:07,920 --> 00:47:12,260
Um... after lunchtime.
Around 2:00. Why?
907
00:47:12,360 --> 00:47:14,360
Uh... see...
908
00:47:14,460 --> 00:47:16,260
No, I wasn't here at 2:00.
909
00:47:16,360 --> 00:47:17,730
No, on the phone.
910
00:47:17,830 --> 00:47:18,800
Oh, you called me?
911
00:47:18,900 --> 00:47:20,600
No, you called me.
912
00:47:20,700 --> 00:47:23,640
What is going on?
What are you doing?
913
00:47:23,740 --> 00:47:25,670
I'm just checking my calls
914
00:47:25,770 --> 00:47:27,270
because my phone tracks
all of my calls.
915
00:47:27,370 --> 00:47:29,610
Oh, my God.
You think I'm gaslighting you?
916
00:47:29,710 --> 00:47:30,480
What?
917
00:47:30,580 --> 00:47:32,280
Um... I-I don't... No,
918
00:47:32,380 --> 00:47:33,910
no, I'm just...
That's why I'm checking.
919
00:47:35,280 --> 00:47:38,020
Ben, you can go fuck yourself.
920
00:47:38,990 --> 00:47:41,320
What?
I'm just looking at my phone.
921
00:47:41,420 --> 00:47:42,690
And I didn't call you.
922
00:47:42,790 --> 00:47:45,230
According to my phone,
I didn't call you.
923
00:47:45,330 --> 00:47:47,530
You have issues, buddy.
924
00:47:47,630 --> 00:47:50,400
First, you have
trouble remembering
925
00:47:50,500 --> 00:47:52,030
inviting me to move in
926
00:47:52,130 --> 00:47:53,370
and now you think
927
00:47:53,470 --> 00:47:54,430
- I'm making something up.
- I'm just wondering
928
00:47:54,530 --> 00:47:56,140
why I would agree to something
929
00:47:56,240 --> 00:47:57,540
that seems so odd to me,
930
00:47:57,640 --> 00:47:59,370
that seems so opposite of me.
931
00:47:59,470 --> 00:48:01,210
Go to hell, Ben.
932
00:48:01,310 --> 00:48:02,480
Decide whatever you want.
933
00:48:02,580 --> 00:48:04,510
I'll come back for my shit.
934
00:48:08,250 --> 00:48:09,720
[door opens, closes]
935
00:48:14,190 --> 00:48:15,660
LAURA:
Whoa, Ben did that?
936
00:48:15,760 --> 00:48:17,990
- Last night.
- And no more demons?
937
00:48:18,090 --> 00:48:19,160
Sister Andrea said no.
938
00:48:19,260 --> 00:48:21,860
- Do you believe her?
- Yes.
939
00:48:26,700 --> 00:48:28,230
TYRUS: I don't know
how you did it, but, uh,
940
00:48:28,330 --> 00:48:31,200
it's over, it's gone.
941
00:48:31,300 --> 00:48:33,640
So, no more girl
in a prom dress?
942
00:48:33,740 --> 00:48:35,240
No, no more anything.
943
00:48:35,340 --> 00:48:37,140
Yeah, last three nights,
I didn't stop the train once.
944
00:48:37,240 --> 00:48:38,810
And I, uh, I didn't see anything
945
00:48:38,910 --> 00:48:40,310
on that trestle.
The Death Stretch.
946
00:48:40,410 --> 00:48:42,580
Aw. But that's great news.
947
00:48:42,680 --> 00:48:44,920
Oh, I'm even, uh,
I'm getting my points back.
948
00:48:45,020 --> 00:48:45,850
I'm back up to 30.
949
00:48:45,950 --> 00:48:47,750
DAVID:
Ah, congratulations.
950
00:48:47,850 --> 00:48:50,320
Well, I mean, you look
much happier, too.
951
00:48:50,420 --> 00:48:52,630
- Right, Ben?
- Yeah.
952
00:48:52,730 --> 00:48:54,960
Well, uh, I just wanted
953
00:48:55,060 --> 00:48:57,260
to say thank you very much.
Uh,
954
00:48:57,360 --> 00:48:58,430
you know, God bless you guys.
955
00:48:58,530 --> 00:49:00,000
- Hey.
- You guys are legends.
956
00:49:00,100 --> 00:49:02,170
- So welcome.
- Thanks.
957
00:49:02,270 --> 00:49:03,900
[clears throat]
958
00:49:05,810 --> 00:49:07,140
Well...
959
00:49:07,240 --> 00:49:08,240
that felt good.
960
00:49:08,340 --> 00:49:09,540
Yeah.
961
00:49:09,640 --> 00:49:11,080
Another notch in the win column.
962
00:49:11,180 --> 00:49:14,180
How many wins is that?
963
00:49:14,280 --> 00:49:15,380
Four?
964
00:49:15,480 --> 00:49:17,880
[exclaims]
965
00:49:17,980 --> 00:49:19,420
Come on.
966
00:49:40,310 --> 00:49:42,810
Ben, the answer is no.
967
00:49:43,810 --> 00:49:45,110
Okay.
968
00:49:45,210 --> 00:49:47,010
Oh, my God.
969
00:49:47,110 --> 00:49:49,550
You are a nightmare.
970
00:49:53,120 --> 00:49:55,720
I don't know what
you want from me, Ben.
971
00:49:55,820 --> 00:49:57,460
Renee, I told you
from the beginning
972
00:49:57,560 --> 00:49:58,960
I'm-I'm bad at commitment.
973
00:49:59,060 --> 00:50:01,990
Then stop calling me
and pleading for me to stay.
974
00:50:02,100 --> 00:50:04,960
When did I do that?
975
00:50:05,930 --> 00:50:07,000
Noon.
976
00:50:09,470 --> 00:50:10,840
โช Baby, come back โช
977
00:50:10,940 --> 00:50:13,910
โช Any kind of fool could see โช
978
00:50:14,010 --> 00:50:16,040
โช There was something โช
979
00:50:16,140 --> 00:50:18,610
โช In everything about you โช
980
00:50:18,710 --> 00:50:21,780
โช Baby, come back, come back โช
981
00:50:21,880 --> 00:50:24,450
โช You can blame it all on me โช
982
00:50:24,550 --> 00:50:27,250
โช I was wrong โช
983
00:50:27,350 --> 00:50:31,060
โช And I just can't
live without you. โช
984
00:50:32,360 --> 00:50:34,490
Renee...
985
00:50:34,590 --> 00:50:36,360
I'm so sorry about last night.
986
00:50:36,460 --> 00:50:38,500
I pushed you away.
987
00:50:38,600 --> 00:50:40,570
I was a jerk. I got scared.
988
00:50:40,670 --> 00:50:42,570
I am so sorry.
989
00:50:43,340 --> 00:50:44,900
Please come back.
990
00:50:45,000 --> 00:50:49,340
โช 'Cause I just can't
live without you. โช
991
00:50:49,440 --> 00:50:51,980
Th-That is...
992
00:50:52,080 --> 00:50:53,480
unbelievable.
993
00:50:53,580 --> 00:50:56,780
Yes, that's the word.
994
00:50:56,880 --> 00:50:59,920
- I think I'm losing my mind.
- Here's the thing,
995
00:51:00,020 --> 00:51:01,050
Ben.
996
00:51:01,150 --> 00:51:02,920
I prefer this Ben,
997
00:51:03,020 --> 00:51:07,030
but most of the time,
you are that Ben.
998
00:51:10,300 --> 00:51:11,430
Wait.
999
00:51:11,530 --> 00:51:14,200
Wait, wait, wait.
1000
00:51:15,470 --> 00:51:18,140
I-I don't know what is going on.
1001
00:51:18,240 --> 00:51:19,940
I...
1002
00:51:21,210 --> 00:51:23,410
Maybe I can
1003
00:51:23,510 --> 00:51:26,080
learn to be...
1004
00:51:26,180 --> 00:51:28,080
that Ben.
1005
00:51:30,080 --> 00:51:31,620
Stay.
1006
00:51:37,560 --> 00:51:39,260
No.
1007
00:51:44,760 --> 00:51:45,770
[door opens]
1008
00:51:45,870 --> 00:51:48,030
[train horn blows]
1009
00:52:13,260 --> 00:52:14,560
[low whooshing]
1010
00:52:21,530 --> 00:52:23,270
[whooshing]
1011
00:52:47,260 --> 00:52:49,060
[wind blowing]
1012
00:53:18,360 --> 00:53:20,360
[wind blowing]
1013
00:53:48,490 --> 00:53:50,190
[exhales]
1014
00:53:51,090 --> 00:53:53,160
APP:
Entity detected.
1015
00:53:53,260 --> 00:53:55,660
Entity found.
1016
00:53:59,370 --> 00:54:00,700
Entity detected.
1017
00:54:05,910 --> 00:54:08,810
Entity detected.
Entity detected.
1018
00:54:09,640 --> 00:54:12,210
Entity detected.
Entity-Entity-Entity detected.
1019
00:54:12,310 --> 00:54:15,850
Entity-En-Entity-En-Entity
En-En-Entity-Entity-En-En...
1020
00:54:15,950 --> 00:54:16,380
[train horn blows]
69871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.