Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
I thought you were going to help with the woodchop.
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Well, I will, Dan.
3
00:00:18,000 --> 00:00:30,000
Come one more time.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Dan, put it, Habbo.
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Here you have to let them get in.
6
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Just because I was out here sneaking up and getting off the ass.
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
You're still going how many times I told you about swearing.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
And then some kids don't get in that seat, they'll waste down to nothing.
9
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
That's no excuse for using that kind of language, especially in thought of women folk.
10
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Alright, Mom.
11
00:00:54,000 --> 00:01:13,000
Well, me, Dan, would you look what's coming?
12
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
What are they?
13
00:01:17,000 --> 00:01:26,000
They appear to be Quaker.
14
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Afternoon.
15
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Afternoon.
16
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
I'm looking for Mr. Daniel Boone.
17
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Do you know him?
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
You're talking to him.
19
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
They told me at the settlement I'd find he here.
20
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
I'm Eli Bathwell.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
There's my wife, Kate, my children.
22
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Steven and a man, sir.
23
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Are you familiar with Samuel Jethro?
24
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
He headed back over to try six, seven months ago.
25
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I met him in Salem.
26
00:01:55,000 --> 00:02:06,000
He asked me to show thee this bill of sale.
27
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
It's all legal, Mr. Boone, as thee can see.
28
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Are you folks playing on settling there?
29
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
We do.
30
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Old sound tell you why he was selling?
31
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Well, no.
32
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Cherokee have a habit of raiding up that way.
33
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
He ran Sam off twice before he lit up for good.
34
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
Every last pound I had went into that property.
35
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
We intend to stay.
36
00:02:37,000 --> 00:02:42,000
Indians are no Indians.
37
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
They look at it in a different way.
38
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
What does he mean?
39
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Everybody inside.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Be quick about it.
41
00:02:51,000 --> 00:03:15,000
Come on, we don't have any time to waste.
42
00:03:15,000 --> 00:03:22,000
Get your food, Muslim, and?
43
00:03:22,000 --> 00:03:29,000
Yes, a big man.
44
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Then I like a nickel and as tall as a lump of candy.
45
00:03:33,000 --> 00:03:40,000
Get your food, Muslim.
46
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Yes, a big man.
47
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
To give a vis-drah by chew
48
00:03:47,000 --> 00:03:53,000
The riskiness, the wariness, fightiness, and the blood fear ever do
49
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
What a what a what a do or what a dream come true or what a see
50
00:03:57,000 --> 00:04:04,000
What a what a dream come true or what a see
51
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
We do not believe in dating human life
52
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Try explaining that to the Cherokee Father
53
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
No Stephen
54
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Well this is no time to argue about it
55
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
They can come with everyone
56
00:04:37,000 --> 00:05:00,000
They also want your mind to help with the load
57
00:05:00,000 --> 00:05:07,000
Look!
58
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Sounds like it's coming from Donald's place
59
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Here, here put that deer in the bush
60
00:05:17,000 --> 00:05:31,000
Come on!
61
00:05:47,000 --> 00:06:08,000
Sounds like it's coming from Donald's place
62
00:06:17,000 --> 00:06:43,000
Sounds like it's coming from Donald's place
63
00:06:43,000 --> 00:06:57,000
Sounds like it's coming from Donald's place
64
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
He couldn't kill me, he wouldn't raise a hand out of me
65
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
I don't know what else you believe in, but it ain't likely to help you
66
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Hey, and Kentucky
67
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
It doesn't matter, I'm sure you're glad you got here when you did
68
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Don't tell me how much longer we just stood him off
69
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Used to me his own your own, Donald, and who I think it was
70
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Lattler
71
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
No, we're in for it now
72
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
That buck around will have to sleep with both eyes open
73
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Hell, maybe not
74
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Maybe after the lick of the gun he'll hard-tail it out of here for good
75
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Not the latter where that buck will keep burning and raving until we're all six feet down
76
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Or he is
77
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
This latter one
78
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Why must he fight with thee?
79
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Lattler wants belong to his people
80
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
He thinks it still does
81
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
That's just one more reason why you should think twice about settling the Jethro place
82
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
That man didn't hit you without someone around to fight back and
83
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Yeah, it's
84
00:07:47,000 --> 00:07:52,000
There are a lot of ways people fight back and using the rifle is just one of them
85
00:07:52,000 --> 00:07:57,000
You mean to say they ain't even packing firearms and they plan to settle here and can tuck?
86
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Where Quaker?
87
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
I'm sure you can see our problem, Mr. Bothwell
88
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Until we can put Lattler out to stay, you'd best head on into the settlement
89
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
You'll be safer there
90
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
I didn't cross the Alleganeys to be safe, Mr. Both
91
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Nor to become an object of charity
92
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
I bought land
93
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
I will work it
94
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
We'll be leaving now
95
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
You don't understand?
96
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
I don't know what quarrel thee have with the Indians
97
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
But we've always found that words are more effective than guns
98
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
Good day to thee, Mr. Both
99
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
Who's got a lot of mule in them?
100
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
We ought to lock him up for his own good
101
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
It's his land yet, he's got a right
102
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
How long to give him up there, Danno?
103
00:08:44,000 --> 00:09:01,000
Fighting with words
104
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
Huh? I found it in the woods, it turned
105
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Huh, well, right?
106
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
We've heard it learn into fly
107
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Huh? Is there anything we can do?
108
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Give me a couple of twigs from the front, Mr. Bothwell
109
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
I don't want to do it
110
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Uh-huh?
111
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Yes, sir?
112
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
What kind of people are they?
113
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Ooh!
114
00:09:33,000 --> 00:09:40,000
They look fine, Mr. Bothwell
115
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
They look funny, and they talk funny too
116
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
The sign you can't always tell about folks
117
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
By the way, they look or talk
118
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Well, the kinds that they were scared
119
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
Only one because they were afraid they didn't fight
120
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
More than that
121
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Taking their arms is against their belief
122
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Oh?
123
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
You know, if you were to slap a quake
124
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Or on the cheek, he'd just turn the other cheek
125
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
He was?
126
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Oh, that doesn't seem natural
127
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Unless you happen to be a quake
128
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
Oh, I don't think they're gonna like it here
129
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Well, maybe we can help
130
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
And I think the first thing we can do
131
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Is make them feel welcome
132
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Go pet your sister
133
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Go on
134
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Go on
135
00:10:38,000 --> 00:11:05,000
Any sooner you finish, Dr. Blaine, it will be easy
136
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
Oh, I'm sorry
137
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Is it a man, sir?
138
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Yes, father?
139
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Does he think that a dowry will go unused out here in this wild country?
140
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Oh, perhaps I should use it
141
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
To purchase articles will be needed
142
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
The Hachapilai
143
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
A man who's not of an age to think of such matters
144
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Oh, I'm 16, mother
145
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
And what I can see is likely there's a whole raft of prime husband stock here about
146
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Husband stock
147
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
I'm afraid it's this Kentucky air cake
148
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
Children just seem to sprout a little faster
149
00:11:45,000 --> 00:11:50,000
Well, not so fast as to forget proprietors
150
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Perhaps they'd better go fetch the column, Hunter
151
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
That should keep their mind on proprietors
152
00:11:55,000 --> 00:12:04,000
And their father husband stock indeed
153
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
I've forgotten
154
00:12:06,000 --> 00:12:11,000
I was only 16 when these spoke for me
155
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
I'll be the forget gate
156
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
I was only yesterday
157
00:12:19,000 --> 00:12:26,000
I won't talk like that, Mr. Bathwell and I suffer whoopee surf coat
158
00:12:26,000 --> 00:12:36,000
Father! Father!
159
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
Father!
160
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Bathwell?
161
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Good day. Good day.
162
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Why, we know how hard it is to get settled and everything
163
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
So I fix to basket of food
164
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
We hope you enjoy it
165
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
They are very kind of
166
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Oh, it's nothing much just some cold chicken and biscuits
167
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Will they come in and fit your tea?
168
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Why yes, thank you very much
169
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Perhaps we can find some rock candy for these
170
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Would they like that?
171
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
They would!
172
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
I'll be along to you, nephews
173
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Come on
174
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
You fixin' a plant long through here?
175
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
This side of the rice is some plant
176
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Rock will get it to risk if the spring shoots commence
177
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Back here under above the rice
178
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
The land's growing fertile
179
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Are they a farmer?
180
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Or what?
181
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Are they a farmer?
182
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Well most of this in Vinceborough grows to weed
183
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
You know some say K-Tuck Oak roots go straight through to China
184
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
It's best to cut the tack root
185
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
The others are just kinda lazy over and give up
186
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Thy name is Jemima, isn't it?
187
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Thy name is Jemima
188
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
And Jeyarne is Steven
189
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
That's right
190
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Howdy Steven
191
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
You know you can take your shoot off if you have a mind too
192
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
I don't care
193
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
I'd rather not
194
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Why?
195
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
It isn't proper
196
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Be being a girl
197
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Oh
198
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Well what difference does that make?
199
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Many around here work without the shirts all the time
200
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
They do
201
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
Alright, so many times you should see how little some of these engines here about were
202
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Some of them were just a little long
203
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
They needn't explain, Mr. Jemima
204
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Oh, alright
205
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Thank you
206
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Mr. Blom
207
00:15:04,000 --> 00:15:09,000
Mr. Boswell, you and your family are welcome here in Boomsborough
208
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Despite what you may have thought when you got here
209
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
You speak for all Mr. Blom?
210
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Oh for thyself
211
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Well out here we just try to get along
212
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Help each other out
213
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
What is it that you are trying to say?
214
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Glad or what does come back, likely there will be a fight
215
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
A shooting fight
216
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Be helpful if you stood with us
217
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Instead of against the
218
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
I don't own a gun, Mr. Boone
219
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Nor do I know how to fire
220
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Even if I did, I do not believe that the taking of human life
221
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Is a solution for any problem
222
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
I thought I'd made myself clear on that point
223
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
You did
224
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
In front of a lot of folks who maybe can't understand why
225
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Do they understand?
226
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Yes, I think so
227
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Then they must also understand that there is no way to understand
228
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Then they must also understand that there is nothing further for us to discuss
229
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
Mr. Boswell, we don't take currently to kill him out here either
230
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
But sometimes we have to, that's just the way it is
231
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Have they tried bargaining with the Indians, Mr. Boone?
232
00:16:17,000 --> 00:16:23,000
You can hardly bargain with a war party settled murdering you and your young and swagger sleeping
233
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Mr. Boone?
234
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Mr. Boone?
235
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Mr. Boone?
236
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Mr. Boone?
237
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Is she out there?
238
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
No, Madam.
239
00:16:34,000 --> 00:16:55,000
Now, Carl wondered, oh, if I sent him back to the picture
240
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Get me to the house, Samantha.
241
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
I figured bargaining would have done any good with him.
242
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
I don't know, Mr. Boone.
243
00:17:44,000 --> 00:17:49,000
Maybe you don't understand that you almost have to be a good friend.
244
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
I don't know, Mr. Boone.
245
00:17:52,000 --> 00:17:57,000
Maybe you don't understand that you almost have to be a good friend.
246
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
I don't know, Mr. Boone.
247
00:18:00,000 --> 00:18:05,000
Maybe you don't understand that you almost lost your daughter.
248
00:18:05,000 --> 00:18:10,000
Are these certain he would have killed her?
249
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
What do you think?
250
00:18:14,000 --> 00:18:19,000
What has happened has not changed my feelings or my faith, Mr. Boone.
251
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Something had better change him.
252
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
I don't know whether you've ever seen a woman after a Cherokee got done with her.
253
00:18:25,000 --> 00:18:30,000
It's something you're not likely ever to forget.
254
00:18:30,000 --> 00:18:50,000
MUSIC
255
00:18:50,000 --> 00:18:55,000
The cat here found a fresh sign of Lydew and his bunch up near a big blue lake.
256
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
We moved fast, we might end this once and for all.
257
00:18:59,000 --> 00:19:04,000
For those going, we best get started.
258
00:19:04,000 --> 00:19:11,000
MUSIC
259
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Something I can do for you?
260
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
I would like to purchase grain if he has any.
261
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Doors closed.
262
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
We've got more important things in grain to tend to this day.
263
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
We're going after them, demo's tried to lift your girls' hair.
264
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Where I see it, that makes it your fight as well as ours.
265
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Turn your other cheek, ain't going to change that quite good.
266
00:19:32,000 --> 00:19:38,000
I've already informed Mr. Boone that I do not believe in killing.
267
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Thou shalt not kill the scripture, say.
268
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
Spotless. I've been doing a little reading of the scriptures myself.
269
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
And they also say,
270
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
And the Lord I guard shall deliver the heathen unto thee,
271
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Thou shalt smite them and utterly destroy them.
272
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Thou shalt have no covenant with them, nor shall mercy unto them.
273
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Out here we have to kill to survive.
274
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
We've got no place for a man who won't fight for his own kin.
275
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
I say, take your family back to your little picture world.
276
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
For me, I don't want them on my conscience when I have to shovel them under.
277
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Yes.
278
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Let's go.
279
00:20:13,000 --> 00:20:20,000
MUSIC
280
00:20:20,000 --> 00:20:42,000
MUSIC
281
00:20:42,000 --> 00:20:52,000
MUSIC
282
00:21:12,000 --> 00:21:22,000
MUSIC
283
00:21:22,000 --> 00:21:27,000
MUSIC
284
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
MUSIC
285
00:21:29,000 --> 00:21:39,000
MUSIC
286
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
MUSIC
287
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
MUSIC
288
00:21:49,000 --> 00:21:55,000
MUSIC
289
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
Work your way around behind them.
290
00:21:59,000 --> 00:22:05,000
MUSIC
291
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
MUSIC
292
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
MUSIC
293
00:22:15,000 --> 00:22:25,000
MUSIC
294
00:22:25,000 --> 00:22:30,000
MUSIC
295
00:22:30,000 --> 00:22:45,000
MUSIC
296
00:22:45,000 --> 00:23:00,000
MUSIC
297
00:23:00,000 --> 00:23:15,000
MUSIC
298
00:23:15,000 --> 00:23:30,000
MUSIC
299
00:23:30,000 --> 00:23:45,000
MUSIC
300
00:23:45,000 --> 00:24:00,000
MUSIC
301
00:24:00,000 --> 00:24:15,000
MUSIC
302
00:24:15,000 --> 00:24:30,000
MUSIC
303
00:24:30,000 --> 00:24:45,000
MUSIC
304
00:24:45,000 --> 00:25:00,000
MUSIC
305
00:25:00,000 --> 00:25:15,000
MUSIC
306
00:25:15,000 --> 00:25:30,000
MUSIC
307
00:25:30,000 --> 00:25:45,000
MUSIC
308
00:25:45,000 --> 00:26:00,000
MUSIC
309
00:26:00,000 --> 00:26:07,000
What have the defense of a lifetime of ridicule and censure because we believe in what we are?
310
00:26:07,000 --> 00:26:13,000
What have the defense of my father whom they have been reared to honor?
311
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Father?
312
00:26:15,000 --> 00:26:30,000
MUSIC
313
00:26:30,000 --> 00:26:30,000
MUSIC
314
00:26:30,000 --> 00:26:30,000
MUSIC
315
00:26:30,000 --> 00:26:30,000
MUSIC
316
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
MUSIC
317
00:26:31,000 --> 00:26:31,000
MUSIC
318
00:26:31,000 --> 00:26:46,000
MUSIC
319
00:26:46,000 --> 00:26:46,000
MUSIC
320
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
MUSIC
321
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
There was going to be a fight.
322
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
You must have gotten away from it.
323
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
It's last considerable blood.
324
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
It won't have to be cauterized, Kate.
325
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
We best get him on a bed.
326
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
I'll be thy help, Stephen.
327
00:27:07,000 --> 00:27:12,000
Stephen.
328
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
I'll be thy assistant, Stephen.
329
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
What is it, son?
330
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Nothing.
331
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Stephen.
332
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Whatever he is, he is life.
333
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
And we must save life when we can.
334
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
What is it?
335
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Nothing.
336
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Stephen.
337
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
Whatever he is, he is life.
338
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
And we must save life when we can.
339
00:28:34,000 --> 00:28:39,000
Stephen.
340
00:28:39,000 --> 00:28:48,000
The man has a fever this morning.
341
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
My mother and I must go into the settlement for medicine.
342
00:28:52,000 --> 00:28:57,000
I spoke an angle last night.
343
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
I'm sorry.
344
00:29:00,000 --> 00:29:05,000
Does it still disturb me that we're attempting to save a life?
345
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
He may live to take the lives of others.
346
00:29:08,000 --> 00:29:35,000
Have they ever thought of that, Father?
347
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Morning, Stephen.
348
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Morning.
349
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
She was saying how she needed it.
350
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
You don't have to go in.
351
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
I can take it to her.
352
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
It's no trouble, really.
353
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Mr. Myma.
354
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Would be care to go for a walk?
355
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
Well, are you sure she won't need it?
356
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
No.
357
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
I can take it to her when I return.
358
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
All right.
359
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
I can show you the old repertoire.
360
00:30:03,000 --> 00:30:12,000
It's not that folks here don't like it.
361
00:30:12,000 --> 00:30:17,000
Just, well, I guess you take some getting used to.
362
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
Being different and all.
363
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
Do you have goldenrod back home?
364
00:30:25,000 --> 00:30:30,000
By the way, what did they call it where you come from?
365
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Philadelphia.
366
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
Many hundreds of miles from here.
367
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
Well, how did you get all the way down here in King Tuck?
368
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
It came first by sailing ship and overland.
369
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
I've seen a picture once in the sailing ship.
370
00:30:46,000 --> 00:30:51,000
Looked like a big old bald eagle with its wingspray.
371
00:30:51,000 --> 00:30:56,000
What's it like, Mr. Lydelsey?
372
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
The winter is kind of cold.
373
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
In the summer, it's very much like this.
374
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
You mean you can do growing and all up there?
375
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Yes.
376
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Lander's good.
377
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
The oil is rich.
378
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
You miss it, don't you?
379
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
Is D like living here?
380
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Yes.
381
00:31:23,000 --> 00:31:27,000
Although, it'd be hard to put your name in the reasons.
382
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
I guess it's because it's so pretty and growing.
383
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
Possibly you can live here without even lifting a hand if you had to.
384
00:31:34,000 --> 00:31:42,000
This game of planning, strawberries, sweet potatoes growing wild, and hazel nuts and chinky pens.
385
00:31:42,000 --> 00:31:47,000
And all kinds of cooking greens.
386
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Do you know how to cook, Mr. Mima?
387
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Some.
388
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Cooking bread's the hardest thing for me.
389
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
You know what to say and hear about.
390
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
I don't think that'll bring the bread.
391
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
We'll never waste.
392
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
I don't think that you'll have any trouble if it comes to that.
393
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Mr. Mima.
394
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Wedding, I mean.
395
00:32:09,000 --> 00:32:14,000
You know, I've been meaning to ask you a question.
396
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
But I wanted to wait till I know you a time.
397
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Yes?
398
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
Why do you say see and die instead of regular talking?
399
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
It's a Quaker custom.
400
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
What is a Quaker any hand?
401
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
It's a religion.
402
00:32:31,000 --> 00:32:36,000
The founder of our religion once told the justice to Quaker the word of the Lord.
403
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
And the justice thereafter called him a Quaker.
404
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
At least that's how the story goes.
405
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Oh.
406
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
I've been meaning to ask you a question, Mr. Mima.
407
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Go on. Ask.
408
00:32:54,000 --> 00:33:01,000
If he were to find someone, dying, perhaps even die enemy,
409
00:33:01,000 --> 00:33:06,000
would he take him into diehouse and try to make him well?
410
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
I don't know.
411
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
I mean, I reckon if he was dying there.
412
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Excuse me.
413
00:33:16,000 --> 00:33:43,000
I guess he better be getting on.
414
00:33:43,000 --> 00:33:51,000
The
415
00:34:13,000 --> 00:34:20,000
How did that get here?
416
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
He came last night.
417
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
My father, he treated by wound.
418
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Does he know who I am?
419
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
No.
420
00:34:28,000 --> 00:34:32,000
And I don't think it would have made any difference if he had known who they are.
421
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
And he is different than he others.
422
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
Yes, he is.
423
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
Please, he has nothing to fear.
424
00:34:43,000 --> 00:34:48,000
There is no one here to your face.
425
00:34:48,000 --> 00:34:55,000
He must try and move, not till they wounded you.
426
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
There was a fight.
427
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
The long ride was took us by surprise.
428
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
My man.
429
00:35:05,000 --> 00:35:10,000
This night, the human fires were burned right.
430
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
Why must there always be fighting between people?
431
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
This land, even when you stand,
432
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
belong to my people from the day of the first son.
433
00:35:19,000 --> 00:35:25,000
It was taken from us because of this and was always be fighting.
434
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
My father explained that this land was granted by treaty.
435
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
A treaty signed by Jackals who gave away the birthright of a nation
436
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
for a handful of gold and a chest full of light.
437
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
There are other lands.
438
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
Other places to sink roots and grow.
439
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Why is this land so important?
440
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Because it is ours.
441
00:35:45,000 --> 00:35:49,000
Because my mother and father and their mother and father before them
442
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
are buried here.
443
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
Because it is my duty to honor the place of rest.
444
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
I'm sorry.
445
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
But they would think that other people would honor a treaty they'd signed.
446
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Wouldn't they?
447
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Which is a woman or this?
448
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Only that people die in their sadness.
449
00:36:12,000 --> 00:36:19,000
How can you know what it's like to be driven from a land that is your home?
450
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
I think I do know.
451
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
In a way, the same thing happened to us, our family.
452
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
Only for a different reason.
453
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
We're not like other people.
454
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
We believe in different things.
455
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
We talk and dress differently.
456
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
And men would not fight for these things they believe in?
457
00:36:46,000 --> 00:36:51,000
Yes, but not with guns or knives.
458
00:36:51,000 --> 00:36:56,000
Who was the winner when all who fight are dead?
459
00:36:56,000 --> 00:37:07,000
My father went to fetch medicine for thee.
460
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
How is he?
461
00:37:31,000 --> 00:37:36,000
He awake?
462
00:37:36,000 --> 00:37:41,000
Stephen, I talked to him.
463
00:37:41,000 --> 00:37:46,000
He was told not to.
464
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
He's not at all what I expected.
465
00:37:51,000 --> 00:37:56,000
Stephen, it might be that father is right.
466
00:37:56,000 --> 00:38:02,000
Out here there are many things we do not understand them.
467
00:38:02,000 --> 00:38:07,000
One of them is killer.
468
00:38:07,000 --> 00:38:12,000
When father comes back, he would just stay away from the Indian.
469
00:38:12,000 --> 00:38:18,000
Sure, we'll all remember Native, good friend and neighbor.
470
00:38:18,000 --> 00:38:46,000
It's better than proper at this time, power and head, than they are last respects.
471
00:38:48,000 --> 00:39:04,000
Burials against your religion, Quaker.
472
00:39:04,000 --> 00:39:10,000
Yes.
473
00:39:10,000 --> 00:39:19,000
Nate Hanson was his name, little man. He wasn't long on word.
474
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
Ten foot tall, twice as wide when I come to a fight.
475
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
He was my friend.
476
00:39:25,000 --> 00:39:31,000
Might still be around if we'd had an extra rifle with a fighting man behind it.
477
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
I'm sorry.
478
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
The green asked for Mr. Barth, who is inside?
479
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Do you have any medicine for sale?
480
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
It depends on what for, what time?
481
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
Fever. Perhaps if they have something for fever.
482
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Fever?
483
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
Let the Nels sink at your place other than your cranchions.
484
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
I asked you a question, Quaker.
485
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
I have nothing to hide from the or anyone else.
486
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
We found a man near death. He took him into our home to heal him.
487
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
An Indian.
488
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
An Indian?
489
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
Must be one of that, always but.
490
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
Since you have a scar across his cheek here?
491
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Yes.
492
00:40:12,000 --> 00:40:18,000
It's not one of the bunch yet. That is, Ladda, himself.
493
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
Down. Down.
494
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Look.
495
00:40:24,000 --> 00:40:29,000
It'll be your place.
496
00:40:29,000 --> 00:40:37,000
Steve.
497
00:40:37,000 --> 00:40:44,000
Steve.
498
00:40:44,000 --> 00:40:51,000
Steve.
499
00:40:51,000 --> 00:40:58,000
Steve.
500
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Indian.
501
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
It took a man to.
502
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Oh, God.
503
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
An Indian.
504
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Sign heads west, Anil.
505
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Let's go.
506
00:41:05,000 --> 00:41:10,000
Mr. Boone, how come with thee?
507
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Look, come on.
508
00:41:12,000 --> 00:41:28,000
That's where that fire is coming.
509
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
It came this way, all right?
510
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
At least you're a mind, Ani.
511
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
She's still walking her own two feet.
512
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Where does they think he's taking her, Mr. Boone?
513
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
More than likely to hide country.
514
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Ladda was hurt, quite good.
515
00:41:43,000 --> 00:42:09,000
Ani, Ani, he's going to look for a place to hold up.
516
00:42:09,000 --> 00:42:15,000
Ani, Ani,
517
00:42:15,000 --> 00:42:20,000
Ani,
518
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
Ani,
519
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
Ani,
520
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
Ani,
521
00:42:32,000 --> 00:42:37,000
Ani,
522
00:42:37,000 --> 00:42:43,000
Ani,
523
00:42:43,000 --> 00:42:48,000
Ani,
524
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Ani,
525
00:42:51,000 --> 00:42:56,000
Ani,
526
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
Ani,
527
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Ani,
528
00:43:04,000 --> 00:43:10,000
Ani,
529
00:43:10,000 --> 00:43:15,000
Ani,
530
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
Ani,
531
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
Ani,
532
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
Ani,
533
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
Ani,
534
00:43:31,000 --> 00:43:41,000
Ani,
535
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
Ani,
536
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Ani,
537
00:43:49,000 --> 00:43:54,000
Ani,
538
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Ani,
539
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Ani,
540
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Ani,
541
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
Ani,
542
00:44:06,000 --> 00:44:11,000
Ani,
543
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
Ani,
544
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Ani,
545
00:44:18,000 --> 00:44:23,000
Ani,
546
00:44:18,000 --> 00:44:27,000
Ani,
547
00:44:27,000 --> 00:44:33,000
Ani,
548
00:44:33,000 --> 00:44:38,000
Ani,
549
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
Ani,
550
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
Ani,
551
00:44:45,000 --> 00:44:50,000
Ani,
552
00:44:45,000 --> 00:44:54,000
Ani,
553
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Ani,
554
00:44:56,000 --> 00:45:02,000
Ani,
555
00:45:02,000 --> 00:45:07,000
Ani,
556
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
Ani,
557
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
Ani,
558
00:45:14,000 --> 00:45:19,000
Ani,
559
00:45:19,000 --> 00:45:25,000
Ani,
560
00:45:25,000 --> 00:45:32,000
Ani,
561
00:45:32,000 --> 00:45:39,000
Ani,
562
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
Ani,
563
00:45:43,000 --> 00:45:48,000
Ani,
564
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
Ani,
565
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Ani,
566
00:45:54,000 --> 00:46:00,000
Ani,
567
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
Ani,
568
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
Ani,
569
00:46:07,000 --> 00:46:12,000
Ani,
570
00:46:12,000 --> 00:46:17,000
Ani,
571
00:46:17,000 --> 00:46:21,000
Ani,
572
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Ani,
573
00:46:22,000 --> 00:46:27,000
Ani,
574
00:46:22,000 --> 00:46:28,000
Ani,
575
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
Ani,
576
00:46:31,000 --> 00:46:36,000
Ani,
577
00:46:31,000 --> 00:46:40,000
Ani,
578
00:46:40,000 --> 00:46:45,000
Ani,
579
00:46:45,000 --> 00:46:49,000
Ani,
580
00:46:49,000 --> 00:46:54,000
Ani,
581
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
Ani,
582
00:46:59,000 --> 00:47:04,000
Ani,
583
00:47:04,000 --> 00:47:09,000
Ani,
584
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
Ani,
585
00:47:12,000 --> 00:47:16,000
Ani,
586
00:47:16,000 --> 00:47:21,000
Ani,
587
00:47:21,000 --> 00:47:26,000
Ani,
588
00:47:26,000 --> 00:47:31,000
Ani,
589
00:47:31,000 --> 00:47:36,000
Ani,
590
00:47:36,000 --> 00:47:41,000
Ani,
591
00:47:41,000 --> 00:47:45,000
Ani,
592
00:47:45,000 --> 00:47:50,000
Ani,
593
00:47:50,000 --> 00:47:55,000
Ani,
594
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
Ani,
595
00:48:00,000 --> 00:48:05,000
Ani,
596
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
Ani,
597
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
Ani,
598
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Ani,
599
00:48:14,000 --> 00:48:20,000
Ani,
600
00:48:20,000 --> 00:48:26,000
Ani,
601
00:48:26,000 --> 00:48:32,000
Ani,
602
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
Ani,
603
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Ani,
604
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Ani,
605
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Ani,
606
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Oh, geez.
607
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Oh, Dan, that took the long enough.
608
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
That all worked.
609
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
He won't be back.
610
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Thanks to Eli.
611
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Thought that cabin of yours.
612
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
There, too, we're going to have a house raising.
613
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Fish up as good as new.
614
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
And you can stay with us, Tobin.
615
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
I don't know what to say.
616
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
I do.
617
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
I mean, if they all don't mind, I sure could eat.
618
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Oh, come on.
619
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Oh, come on.
620
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Oh, come on.
621
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Oh, come on.
622
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Oh, come on.
623
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Oh, come on.
624
00:49:13,000 --> 00:49:31,000
Oh, Kad quarryBA told,
625
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
The river is glorious, fightin' this land
626
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
So come here ever new
627
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
Daniel Fum was a man
628
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Yes a big man
629
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
And he fought for America
630
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
To make all Americans free
631
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
What a book, how to do, or what a dream
632
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Come and do, or what a dream
633
00:49:54,000 --> 00:50:05,000
Come and do, or what a dream
39860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.