All language subtitles for Daniel Boone - S01E14 - The Returning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,000 I'm being married a baboon sister pottering and Danny gets her kiss it's so hard he raised 2 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 a blister, she let out again but what do you think they had for a fiddle and a 3 00:00:32,000 --> 00:00:38,000 whole banjo with a hole in the middle pambourine and a worn out fiddle and that's the tale I 4 00:00:38,000 --> 00:00:47,000 tell howdy brothers so you find no you meet I thought it might drop by and sample your hospitality 5 00:00:47,000 --> 00:00:54,000 we'll need vision for them more access brother man it'd be a fool to walk into a 6 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 Cherokee camp with anything on his mind except an empty belly especially if he 7 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 came bringing a little something in the way of a peace offer I told it this all 8 00:01:03,000 --> 00:01:09,000 away from my breath this is jid you wine just still lightning for and he 9 00:01:09,000 --> 00:01:23,000 ditengle you told put a torch under midnight you go 10 00:01:23,000 --> 00:01:32,000 today's man ain't no no I was looking thinking that that's more like it brother 11 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 no there he is nothing it kills the man's appetite faster than the sharp war I 12 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 or a or a suspicious mind 13 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 well when following the trap line since 14 00:01:53,000 --> 00:02:02,000 kind of ever dreamed it didn't in the pot of gold my mind found felt you boys have a 15 00:02:02,000 --> 00:02:25,000 hmm first thing first brother who did I feel this grave beneath my belt is all about 16 00:02:25,000 --> 00:02:38,000 that 17 00:02:38,000 --> 00:02:54,000 go 18 00:02:54,000 --> 00:03:03,000 ever do. What about what a do or what a dream come true? What a see, what a do or what a dream come true? 19 00:03:03,000 --> 00:03:30,000 ever do a see. 20 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 So you put in enough? What's that put in enough? 21 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 That's all ground first root. 22 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 That's all of that new French powder just like we were eating. 23 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 I don't know, it's entertaining. 24 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 You don't know where to find out. 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 Easy with it. 26 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 Easy, Naddis. 27 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 You don't want to waste a drop of it. 28 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Last time she'll upload, eat a whole right through the counter. 29 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 No, no, it's my time to go first. 30 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Oh, yeah, all right. 31 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 You just don't let it go cold. 32 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 This is the bike that awaits. 33 00:04:14,000 --> 00:04:32,000 It's like I said, it just don't have much bite to it. 34 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Oh, wait! See you about that. 35 00:04:37,000 --> 00:04:44,000 There's a town right there. 36 00:04:44,000 --> 00:04:51,000 What you do need is a judge with a real thirst, and that's me. 37 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 The drives, judgment, this side of Lucifer's big brass sword. 38 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 They just pour out brothers and sand aside. 39 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 I'm a teleposite traveling man. 40 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 I'm a teleposite traveling man. 41 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 I've got sawdust and a ball chain over my belt buckle used to be. 42 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Well, I don't know, friend. 43 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 It's a private badge. 44 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Don't take kindly the strangest. 45 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 Well, brother, today I'm a stranger to corn. 46 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Public or private is the day they got me nailed in tight. 47 00:05:30,000 --> 00:05:36,000 Well, it's lolliver. 48 00:05:36,000 --> 00:05:43,000 Not bad. 49 00:05:43,000 --> 00:05:50,000 Not bad at all. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Nice and smooth. 51 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 There's ice-kicks. 52 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Good body. 53 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Why, I couldn't have brewed up a better storm myself. 54 00:05:59,000 --> 00:06:06,000 Now, that's what we've been needing around here. 55 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Somebody who appreciates the finer things. 56 00:06:09,000 --> 00:06:06,000 Let me pour you another one with my compliments, Mr. 57 00:06:06,000 --> 00:06:13,000 Kerry. 58 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 No, will, Kerry. 59 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 Well, Mr. Six to me like a bird, Six to an Ew, but... 60 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 When you're done pouring, brother, I'd appreciate it if you've credited me with E. 61 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 No good. Just traveling money hard and light. Get there faster, that way. 62 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 I'll have another, not as... 63 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Well, she's a couple of your money. 64 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Fine pounds, Kerry. You're something here about? 65 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 I managed to run online wherever happened to hang the hash. 66 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 Dan Ducky, Fort Pitt, Georgia, the Brown elixir. You name it? I've been there. 67 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 What brings you the king touch? 68 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Some of these they built this place. Down boom. 69 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 You got business with that, oh? 70 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 No, not business, rightly. I just kind of like to shake his hand. 71 00:07:00,000 --> 00:07:07,000 You know, maybe you buy him a mug and you're good around here. 72 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Well, that's real flattering of you. Man walking all this long, some business 73 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 just to shake my hand, buy me a drink. 74 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 What? 75 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 For you, I'm going to break a lifetime rule. Two drinks one day. 76 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Word up, Madison. 77 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Well, sir, Mr. Boom. 78 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 Why, you're ever been as friendly as people told me. 79 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Now, I got to naturally fight out of them other things they said were true. 80 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 You know, then things about you being able to hope any man alive? 81 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Well, you know, that story didn't go on. 82 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 Don't mind the break, it just says go ahead and whip him down. 83 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 Here. This here is to pay for Mr. Boom's drink. 84 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Thank you, sir. 85 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 Sorry about the stable, brother. I tried to eat you the other way. 86 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 What do you think now, maybe? 87 00:08:14,000 --> 00:08:21,000 Will you go find out? 88 00:08:21,000 --> 00:08:30,000 All right, Pa. I'm ready. 89 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 The littler was just a haircut, not an operation. 90 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Well, I'll tell you what's going on, Pa. 91 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 It's you, my Pa. 92 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 And for the lives of me, I can't see why little haircut has to turn into such a wag. 93 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 It ain't the haircut, Ma. It's from here. 94 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Well, now, what's wrong with it? 95 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 I only got one hair. Like I said, you guys can not see a lot easier. 96 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 I've got a better idea, Ma. We'll do like the mohawks do, and then we won't need anything. 97 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Ma! 98 00:09:01,000 --> 00:09:12,000 Yes, sir? What they do is take every single hair one at a time and put it out the roof. 99 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Now, that's the, uh, well, that's dark. 100 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 That's not a shear. 101 00:09:17,000 --> 00:09:22,000 One condition. I'll leave you here right where it is. 102 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 I'll be careful not to get an ear. 103 00:09:25,000 --> 00:09:45,000 Oh. 104 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 rice peels, type food, the alligators and meth45. 105 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 in my teeth, a life in fork in my hip pocket, an alligator in each hand, and I can lick any ten 106 00:09:55,000 --> 00:10:01,000 men alive with my back turned in my eyes closed. All right, Adam, say the friend of yours. Will, 107 00:10:01,000 --> 00:10:07,000 Will Carey, bigger in life and ugly in all creations? That'd been maybe for a long, 108 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 suck of skin, that added to the name of Adam Boo. 109 00:10:12,000 --> 00:10:19,000 Will Carey, you old Brock Cardid chicken feelin' hound dog? You haven't changed a bit. Where 110 00:10:19,000 --> 00:10:24,000 you been all these years? Oh boy, I've been east of yesterday and less to nowhere. Let me take a look 111 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 at you. Just me with a tavern keeper's marble, you ain't felled out a little bit. That's how 112 00:10:28,000 --> 00:10:33,000 my singing you were just working up a knot in the acquaintance with a shaving razor. Daniel, 113 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 would you please tell us what's going on? Well, that'd be like I should mean explain away a ghost. 114 00:10:39,000 --> 00:10:44,000 That's exactly what this old he buries after all these years. Back he'd meet Will Carey, 115 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 first friend I ever had and the only man he could put me down was one punch. Well now, 116 00:10:47,000 --> 00:10:54,000 that I can't believe. Lordy, Lordy, Lordy, man. I must have scared you half way to 117 00:10:54,000 --> 00:11:00,000 tradition. Cather wallin' around here like a bottle of poison chicken sauce. Would you be 118 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 Daniel's wife? Mm-hmm. And I might just change you to you, Mr. Carey, but well, the answer is about 119 00:11:06,000 --> 00:11:13,000 you so much. I feel like I've known you for years. Welcome to our home. Daniel, I always knew you had 120 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 a touch of the beyond under your belt, but I never dreamed you could toss down a rainbow and 121 00:11:17,000 --> 00:11:22,000 tax your name to it. And that's purely what you are, Becky Boone, a springtime rainbow. 122 00:11:25,000 --> 00:11:32,000 Dad, you should invite your old friends by more often. Well, my daughter, Jemima, and my son Israel. 123 00:11:32,000 --> 00:11:38,000 Well, now I know I gotta be singing things because for a second, they actually swore that I saw 124 00:11:38,000 --> 00:11:44,000 these two little feather wings poking out behind your back. Tell me this thing that I've always 125 00:11:44,000 --> 00:11:50,000 wanted to know. How many angels can dance together on the point of a needle when I'm in danger? 126 00:11:50,000 --> 00:11:59,000 When I try out my wings, I'll ask. Boy, oh, son, what are they trying to do to you? 127 00:11:59,000 --> 00:12:05,000 What, they're trying to trim the fine hair, ain't they? No, sir, we can't let them do that. 128 00:12:05,000 --> 00:12:10,000 How are you going to stay warm when the wintertime comes? That's what I try to dance. 129 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Oh, Daniel, it just don't seem possible. Seems like it could have been more than a week ago. 130 00:12:15,000 --> 00:12:20,000 Our trail's flipping. Here you are with everything in the world a man could wish for. 131 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 And more. We've got a lot of catching up to do, Will. 132 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Yeah, round up everybody can find, tell them I just resurrected a ghost, and I'm going to need 133 00:12:28,000 --> 00:12:35,000 some help with the celebration. I may even invite six of that. 134 00:12:35,000 --> 00:12:49,000 Thought I'd do for a starter? The old time. Better yet, Donald. 135 00:12:49,000 --> 00:13:19,000 The new time. Why not put death? Now yet can you kill me? Death you will die. 136 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 One man wearing moccasins. 137 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 He walked into their camp wearing the face of a friend. 138 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 He took their furs. He took their lives, then he took their scallops. 139 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 That's one thing to kill. Which? 140 00:13:43,000 --> 00:13:51,000 Which way did he go, Adekna? Which way did he go? 141 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 He's trail east west. 142 00:14:00,000 --> 00:14:00,000 West. 143 00:14:00,000 --> 00:14:23,000 West. 144 00:14:30,000 --> 00:14:40,000 The Lord is strong in truth, but old world fraud was 95, and about the lonely is strong 145 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 in life. 146 00:14:42,000 --> 00:14:48,000 Our public, common old world, a caring, a classy, proud, and beautiful. 147 00:14:48,000 --> 00:15:01,000 A great way to speak with the Lord, a great way to speak with the Lord, and bring you 148 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 life. 149 00:15:05,000 --> 00:15:11,000 It is as welcome as the Lord, listen from me. 150 00:15:11,000 --> 00:15:28,000 Thank you very much, you know, and I got that Tom Poudry out of my system. 151 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Maybe we can get down to some real party time. 152 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Mr. Pidler, if you just start calling, sir, don't have to be pretty. 153 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Just loud. 154 00:15:35,000 --> 00:15:47,000 Becky, I've always wanted to dance with the rainbow, I wonder if you mind. 155 00:15:47,000 --> 00:15:54,000 May I have the honor of this dance, ma'am? 156 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I do have a certificate. 157 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Well, but I never do like men wearing wig. 158 00:15:58,000 --> 00:16:05,000 I'm going to do it. 159 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 I'm going to dance with you. 160 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 Are you okay? 161 00:16:13,000 --> 00:16:24,000 Well, come on in and join the party, Mango. 162 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Don't you stand there. 163 00:16:25,000 --> 00:16:30,000 I'll win if you're inviting Indian downwind of a light-fosed party time. 164 00:16:30,000 --> 00:16:35,000 Since I learned how to spell friend, will. 165 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Don't just stand there. 166 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Somebody's liable to mistake you for a door. 167 00:16:38,000 --> 00:16:43,000 If I had to call me, lots of food, you might as well dig in. 168 00:16:43,000 --> 00:16:48,000 I can't stay down here. 169 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 What is it? 170 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Three Cherokee hunters have been killed. 171 00:16:51,000 --> 00:16:56,000 If I should say, butchers, whoever did it hit it, signed well. 172 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 The trail still leads this way. 173 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 No better than that, Mango. 174 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 No one in Boonsboro would be crazy enough to fire on the Cherokee. 175 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 They weren't shot then, they were nice. 176 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 And then scouts. 177 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 What that does, Dallas? 178 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Indians been lifting each other's hands since before we was born. 179 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 No Indian did this. 180 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 The trail ended near your fort. 181 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 It didn't go on. 182 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Like I say, Mango, no one here would be fool enough to risk a fight with your people. 183 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Perhaps a stranger. 184 00:17:30,000 --> 00:17:35,000 Well, then. 185 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 It appears to me he's got a little bit to learn about the right kind of man. 186 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 Well, friend of mine, Mango. 187 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 I speak for him and the rest of us. 188 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 No one here killed your hunters. 189 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Don't tell me, he's telling the NAWS. 190 00:17:50,000 --> 00:17:57,000 He's waiting. 191 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Don't let this throw in the party. 192 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 Dad. 193 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 It couldn't take long. 194 00:18:05,000 --> 00:18:10,000 Take care of Will. 195 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 Well, you planning on taking root, Slim? 196 00:18:14,000 --> 00:18:19,000 He's just don't make this. 197 00:18:19,000 --> 00:18:29,000 Taking all this fuck over a few nuts picking in you. 198 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 J 199 00:18:59,000 --> 00:19:09,000 I'm sorry, Menewa. 200 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Zara will not open the grave. 201 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Nor will it stop the women from tearing their hair. 202 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 None of my people did this. 203 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 It was a white man. 204 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 I'm scared to be out all day, Daniel. 205 00:19:21,000 --> 00:19:29,000 There is no time to be North, leave, and be South, only to the West, and Boomboro. 206 00:19:29,000 --> 00:19:35,000 If a white man did this, he must have by far soon burned, headed on to sleep. 207 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 No, the trail to the Santa Macuttoff. 208 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 It's as I said, it's been only ending Boomboro. 209 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Find the hand of blood in your large boom. 210 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Find it and cut it off. 211 00:19:45,000 --> 00:19:53,000 And if there is no hand of blood, then I will find it for you, and I will cut it off. 212 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Think on this, Boom. 213 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Think on this and the peace between the Cherokee and your people. 214 00:19:57,000 --> 00:20:03,000 A one who killed my hunters will be punished, either by you or the Cherokee. 215 00:20:03,000 --> 00:20:08,000 We're only boys. 216 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Into the Cherokee, a boy is tomorrow's hope. 217 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Once that is dead, they can be no tomorrow. 218 00:20:16,000 --> 00:20:21,000 Or they kill them to pay first. 219 00:20:21,000 --> 00:20:27,000 Find the first and you'll find your hand of death. 220 00:20:27,000 --> 00:20:33,000 Time won't why, developers will be correct. 221 00:20:33,000 --> 00:20:38,000 And he distorts me back. 222 00:20:38,000 --> 00:20:44,000 And why, elephant we'll buy, and wait for it. 223 00:20:44,000 --> 00:21:08,000 You can almost hear the dark, can't you? 224 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Mr. Kerry, I thought you were Steve. 225 00:21:12,000 --> 00:21:18,000 Oh, you live alone as long as I have. You never really get both eyes blue, Chuck. 226 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 You'll be alone. Don't need to worry about that. 227 00:21:22,000 --> 00:21:31,000 That's what he always says. I listen. I guess I... I just don't hear them. 228 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 I never saw anything like it. 229 00:21:36,000 --> 00:21:47,000 A pure, spun, copper, maybe a... I have to be there in life, contact, not the boss is not smart. 230 00:21:47,000 --> 00:21:56,000 You know, all these years since you've seen Dan, what have you done with yourself? Isn't there any place you can call home? 231 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 It takes a lot of living between four walls to make it home, but he boos. 232 00:22:00,000 --> 00:22:07,000 And yet you're got in my feet and everything. Stay in one place long enough to call it Will Kerry zone. 233 00:22:07,000 --> 00:22:13,000 No, I'm blank, it's all under a windfall. That's all I ever wanted. 234 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 Hey, you two, that's really all I ever wanted. 235 00:22:17,000 --> 00:22:25,000 I always figured that when a woman, family and all that, a man had to give more than he got. 236 00:22:25,000 --> 00:22:32,000 I was glad Dan didn't think that way. Oh, that's Dan. Hence, puzzle him out. 237 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 We was always as much unlike the two halves of a hippie knight. 238 00:22:36,000 --> 00:22:43,000 That'll end me. Now I see him here with you and all these folks looking up to him. 239 00:22:43,000 --> 00:22:48,000 Makes a man wonder. Wonder what he's done with his life. 240 00:22:48,000 --> 00:22:58,000 Reason in the winter. Bacon in the summer. Reason lonely on the ground. 241 00:22:58,000 --> 00:23:19,000 He's a carrot. Like I said, pure, spun, commer. 242 00:23:19,000 --> 00:23:29,000 And he got his heart at bare. He brought this rifle upon his shoulder. And it is calm with you, please. 243 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 He pulled it, figure. 244 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Right between the eyes, all that. 245 00:23:32,000 --> 00:23:37,000 And not hardly. Seeing Dan of rifle hung fire. 246 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 What happened? 247 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 What happened? Why, Will Kerry gets killed? 248 00:23:42,000 --> 00:23:51,000 I put a rifle ball right in the left. It was there. It was about ten seconds before he started climbing up your daddy's back. 249 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Wrong, Will. More like three seconds. 250 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Will say, did I stop? 251 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 That he did. 252 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Did you have to take Will's life? 253 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Not that I can remember. 254 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 Why, yes, I saw it back. 255 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Yes, that's right, son. 256 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 You're raising this, and right, Dattles. 257 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 You're being loyal to your friend, Dizmo. That's what counts. You got friends, you got everything wrong. 258 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Well, not quite. 259 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 At least as long as you got chores to do. 260 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Oh, poor. 261 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Your mom's waiting. 262 00:24:21,000 --> 00:24:26,000 Work, work, work. Things I day never end. Come with you. 263 00:24:26,000 --> 00:24:32,000 Will, we'll get the bathroom show and have a few of them. Two. 264 00:24:32,000 --> 00:24:40,000 I was in trouble, Dattles. The Cherokee friends making noises again. 265 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 They still thanked the man who killed those three hunters. 266 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 He's around here. 267 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 He saw the suffice. 268 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 He lied. 269 00:24:49,000 --> 00:24:54,000 Been too long since he and me had a good gut to stop and shoot and fight. 270 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Man, he didn't like it. 271 00:24:56,000 --> 00:25:02,000 He said some other things. Those three Cherokee had trap lines up. 272 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 Laid in a sizable amount of pelts. 273 00:25:06,000 --> 00:25:11,000 Probably about like those you traded in to Cincinnati. 274 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Here's your hard money, Will. 275 00:25:13,000 --> 00:25:18,000 Cincinnati's told me to give it to you. 276 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 I always say, man, that's something on his mind. 277 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 It don't make sense to tippy-toe around about it. 278 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Think your mind has it. 279 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Man, the Cherokee you have an understanding, Will. 280 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 The buck steps over the line. They take care of it. 281 00:25:35,000 --> 00:25:41,000 And if a white man gets over the line, it's my responsibility. 282 00:25:41,000 --> 00:25:48,000 And if it was a white man who killed those three hunters, I'm bound to hang it. 283 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 I got a hand to tell you, Anna. 284 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 Look at everything that they have come. You can make a red skin, believe you keep a bargain. 285 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 I would. 286 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 An answer, Will. 287 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 One word. 288 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 Dan, if I had left it in Buck's scalp, 289 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 you think that's the system around here growing here? 290 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 You would. 291 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 The way you're put together, Will. 292 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 I've never known you to run away from anything. 293 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 You could've no looser for himself. 294 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 There's something else about the way I'm put together. 295 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 Something you never understood, my friend. 296 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Inside me. 297 00:26:30,000 --> 00:26:39,000 Down, weed, I'm deep inside me, with no hand in this tooth. 298 00:26:39,000 --> 00:26:46,000 There's this jar of little, I can tell, the harness toads, just howling to get loose. 299 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Sometimes they do. 300 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Sometimes they slip over the side. 301 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 And when that happens, there's nothing to be done about it. 302 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 God for me, not for you. 303 00:26:56,000 --> 00:27:01,000 Not even by that horn-tooten-o, Gabriel himself. 304 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 I do crazy things, and it's not me that's doing them. 305 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 It's this mighty tail, little horny frog. 306 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 I can't stop them. 307 00:27:13,000 --> 00:27:18,000 I tried to, but I can't help myself. 308 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 That's real well. 309 00:27:21,000 --> 00:27:27,000 Who will you do have a lot of them, you little, and you don't, your friend? 310 00:27:27,000 --> 00:27:34,000 No, the analyst, not that I'm above raising the scalper to do, but this time, 311 00:27:34,000 --> 00:27:41,000 in my little horn-trogged rigidity, innocent as the fresh morning do on the top leaf of 312 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 the lake's tallest tree. 313 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Change them. 314 00:27:47,000 --> 00:27:52,000 Oh, it's sure that we've been understanding, find out. 315 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Find out what? 316 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 Find out if you really had it in you. 317 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Just slip a rope around my neck. 318 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 I did come down from the north to a charity country. 319 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 I did bring in some purse. 320 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Maybe even the same time, then three dead bucks was dropped. 321 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 That's where it is. 322 00:28:16,000 --> 00:28:21,000 I raised my hand to Nomad, Cherokee, otherwise, for long and I carried it next. 323 00:28:21,000 --> 00:28:29,000 Wouldn't want the world to get around, that we of Kerry is getting riddled in the bones. 324 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 That satisfy you? 325 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 That satisfy you? 326 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 That's to remain the same, three of my people are dead. 327 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 The man who killed them came here. 328 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 He's still here. 329 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 He's a jappy, sharp mingle. 330 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Every trail has been cut off. 331 00:28:45,000 --> 00:28:51,000 Every twig, every leaf, every scratch has been asked to tell its story. 332 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 The answer is plain, for those who can accept him. 333 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 You heard Will Mingle? 334 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 He didn't do it. 335 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 He said he didn't do it. 336 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 He did an awful lot of running off at tomorrow, brother. 337 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Bad habits. 338 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 It would be fatal. 339 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 It's done, Mingle. 340 00:29:11,000 --> 00:29:16,000 Whether you believe Will or not, you can't prove he's the one. 341 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 And you prove he's not the one. 342 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 He comes to this. 343 00:29:22,000 --> 00:29:27,000 Unless this crime is punished, the Cherokee will come. 344 00:29:27,000 --> 00:29:32,000 And when they leave, it will have been punished. 345 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Because there will be no one here left alive. 346 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 The choice is yours. 347 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 That ain't what you call a half-full of possible visions. 348 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 It's that simple. 349 00:29:52,000 --> 00:29:57,000 Either we can risk a fight we can't win or hang an innocent man. 350 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 I got a better idea, Darryl. 351 00:29:59,000 --> 00:30:03,000 Come full dark, I'll give the Papi Gates, Nick O'erlin. 352 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Too late for that, Will. 353 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 You heard what Mingle said, they've got every trail blocked. 354 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Well, I'm going to make my own trail. 355 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 I don't solve anything, even if you do make it. 356 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 You should have lowered the Cherokee, you're hanging. 357 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 They're not going to forget that. 358 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 One other way, the only one. 359 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Turn him over. 360 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 The Cherokee? 361 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Yes, we're still hanging him. 362 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Cook him alive. 363 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Well, hanging her cooking, it's still one man for all of us. 364 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Women and children too. 365 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 I see we've got no right not to consider it. 366 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 All right. 367 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Consider it. 368 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 We'll vote. 369 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 I don't know. 370 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Seems to me he's here to learn to make that choice. 371 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 I'm the only one who can't make it, Will. 372 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 It's not as pieced out to Bain. 373 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 One black Bain, one white Bain to everyone, but... 374 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 ...Me and Will. 375 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 The cattle pass the picture among you. 376 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Black Bain, we turn him over. 377 00:31:15,000 --> 00:31:21,000 White Bain, we fight. 378 00:31:46,000 --> 00:31:50,000 I'm sure I've brought it up and all, but... 379 00:31:50,000 --> 00:32:17,000 ...And you can think of it. 380 00:32:17,000 --> 00:32:22,000 What's wrong with you? 381 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 I'm not looking for a cure of Beckett. 382 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 That makes me figurein' to do. 383 00:32:28,000 --> 00:32:33,000 Catch here as the figurein' keeps getting tangled up with a remember. 384 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 You and Will. 385 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 That's what Beckett... 386 00:32:42,000 --> 00:32:47,000 ...I don't know, but not for sure. 387 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 He is always anyone full of life, Charlie. 388 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 Always could turn the birds out of the trees. 389 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 The damn is somethin'. 390 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 I have a feeling that if he ever really wanted anything, 391 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 he'd just reach out and take it. 392 00:33:05,000 --> 00:33:13,000 And if anyone got in this way, anyone, he just wouldn't care. 393 00:33:13,000 --> 00:33:18,000 So far, there's nothing less to go on than feelings, guessers. 394 00:33:18,000 --> 00:33:23,000 Tryin' to grab a handful of smoke. 395 00:33:23,000 --> 00:33:28,000 A man's life should not hang on something like that. 396 00:33:28,000 --> 00:33:39,000 There's more than one life I ain't even there. 397 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Find your truth there. 398 00:33:41,000 --> 00:34:06,000 You're the only one that can't. 399 00:34:06,000 --> 00:34:13,000 Damn it. 400 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Since I've taught you. 401 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 There you go, there you go, you got it wrong. 402 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Pass ya. You know that's all yet. 403 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Will's carry, talk down, everything you know. 404 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 They're right here. 405 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Look at him, Will. 406 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 You just look at that. 407 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 A couple of little drinks can't even talk. 408 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 What a matter with this world now. 409 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 They didn't know men in it, no moiety. 410 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 Nothing but milk stops. 411 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 What's this world comin' to? 412 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 It's comin' to an end, Will. 413 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 A couple months of a charity. 414 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 There ain't a red, a high, and he's in wealth can do for me, damn it. 415 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Come on. 416 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Come on, Mo, what do you mean it's not, but sure. 417 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 Come on. 418 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 What do you remember best about the way it used to be, Will? 419 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 What do you mean, about you and me for what we spent? 420 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 No, after. I remember all that other. 421 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 How'd you stay alive? 422 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 What's long a ton of? 423 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Oh, they stay in a lie. 424 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 That's easy, Donald. 425 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Remember, like you and me, that's easy. 426 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 Just keep on on singing and then they're grinning. 427 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Ha ha ha. 428 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 One pad's your will. 429 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 You laugh. 430 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 One to laugh always loses, remember? 431 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Yeah, I remember we goin' like this for an hour, making off land, 432 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 just faces, tellin' stories, tryin' to make y'all wanna laugh. 433 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Hey, Donald. 434 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 You wanna hear somethin' funny? 435 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Can't do it, Will. 436 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 You're always the first one to laugh. 437 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Not now. 438 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Hey, you listen to this. 439 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 This one is about your woman. 440 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 About Becky. 441 00:35:56,000 --> 00:36:01,000 And last night you gone and heard me alone in the cabin. 442 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 I let it talk in. 443 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 I just scared the liver off her. 444 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 All right. 445 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 All right, how about this one? 446 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 You know this skull of our age we're drinkin'? 447 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 You know who's payin' for it? 448 00:36:15,000 --> 00:36:20,000 M-free dead Cherokee, Donald. 449 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 There, Pelt. 450 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 By an hour, liquor. 451 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 No, you don't have to pull. 452 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 No, I knew not to do it. 453 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 Oh, you ought to think you're face, Donald. You ought to see it. 454 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Oh. 455 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Oh. 456 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Oh. 457 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Oh. 458 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Oh. 459 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Oh. 460 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Oh. 461 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Oh. 462 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Oh. 463 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Oh. 464 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Oh. 465 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Oh. 466 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Oh. 467 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Oh. 468 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Oh. 469 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Oh. 470 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Oh. 471 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Oh. 472 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 Oh, it's a truth. 473 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Dad, Adam. 474 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 Don't you know what's my way of joking? 475 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Tell him the truth. 476 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 He's so funny he's joking the word. 477 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Joke? 478 00:37:10,000 --> 00:37:15,000 We're all puttin' the lives of every man, woman, and child, in this settlement on the block of joke. 479 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Ha-ha. 480 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Oh, that. 481 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 That spikey tail, little horny gum, she remember. 482 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Dust on the dust. 483 00:37:24,000 --> 00:37:31,000 little pain, a little pleasure, a little keepin' up for the tretches. 484 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 And, yeah. 485 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Dust of the dust, huh? 486 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 We all gotta die sometime. 487 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Keep in pair. 488 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Be Christ to get out. 489 00:37:48,000 --> 00:37:53,000 Cheerful. 490 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 I still see you, I don't know what I'm sayin' about. 491 00:37:58,000 --> 00:38:12,000 I can't look up a lousy Indian so much. 492 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 Tell your warriors to wash off their paints, my name one. 493 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 There will be no war. 494 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 A hand of blood, you have cut it off. 495 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 I cannot do it. 496 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 He's a friend of mine. 497 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 To take the life of a friend is to take your own life. 498 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 There is no other way. 499 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 It will be done in Salem. 500 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 To all the white men will see to it. 501 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 I can promise you that. 502 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Go with him, then go. 503 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Watch this man breathe his last. 504 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 When it is done, go with the war. 505 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 I know what it is, Daniel. 506 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 A brother with black shadows on his soul. 507 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 I'm sorry. 508 00:39:04,000 --> 00:39:09,000 I'm sorry. 509 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Yes. 510 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 What happened? 511 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 It was a carry, I think. 512 00:39:30,000 --> 00:39:35,000 I must have taken my eyes off him for a second and next thing I know, the milky way. 513 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 That is... 514 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Night. 515 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Some clothes to upstance, I believe. 516 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Will, carry. 517 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 I know, sir, tonight. 518 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 I know, sir, tonight. 519 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 He was grinning when he'd done it. 520 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Tell you that, then. 521 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 He said he'd soon take his chances with it. 522 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Check. 523 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 My fault. 524 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 I clean forgot. 525 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Crayed the trade and knives. 526 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Damn. 527 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Man like that, he'd kill him. 528 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 Man can grin like that, the knife man. 529 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 They're cured. 530 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Donald, it's done, let the charity finish him. 531 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Yeah, it's right, Daniel. 532 00:40:46,000 --> 00:40:52,000 Don't put that, that man on your conscience. 533 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 You're already here. 534 00:40:54,000 --> 00:41:19,000 Let him go yet. 535 00:42:24,000 --> 00:42:31,000 I'm going to go. 536 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 I'm going to go. 537 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 That a good start, Will. 538 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 You should have kept going. 539 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 Wouldn't have done any good with it, Daryl. 540 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 I figured it had to come to this. 541 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 You and me, one last time. 542 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 Why did your knife sense in that? 543 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Will you could have got cleared without that. 544 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 As my way of making sure there'd just be one man on my backtrack. 545 00:42:59,000 --> 00:43:03,000 I knew you'd never let anybody else come after me after that. 546 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 You had it that way already. 547 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 What you almost did to all them families. 548 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 It was ready to fight the whole Cherokee nation for you. 549 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Who asked them? 550 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 Who told them to come out here cluttering up a man's country 551 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 with their soft Bible-reading ways? 552 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Do under others before they do it to you. 553 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 That's the only law out here, Daryl, if you forgot that. 554 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 You're not going to last any longer than the rest of them. 555 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 When did it happen, Will? 556 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 When did you turn, Will? 557 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Will you locked out all those years ago only? 558 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 I was so blind I couldn't see it. 559 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Man, that's a weird, darling. 560 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Anyway, you can. 561 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 And a hungry man don't find the bread hot. 562 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 If you're living in a wolf's world, 563 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 it don't beg you to turn into no rabbit. 564 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 It's like I told you, Daryl. 565 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 I can't change what it was, what I am anymore, 566 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 and you can change the fact that you're standing there right now. 567 00:43:57,000 --> 00:44:02,000 I guess that's just about what it boils down to, Will. 568 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 We just didn't take different trails years ago. 569 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 We took different worlds. 570 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 We've got to sort them out, Will. 571 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 One last time. 572 00:44:10,000 --> 00:44:18,000 One last time. 573 00:45:10,000 --> 00:45:15,000 One last time. 574 00:45:40,000 --> 00:45:58,000 You always have to hold me down. 575 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 Who looks? 576 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 I know. 577 00:46:03,000 --> 00:46:12,000 I've got to see him. 578 00:46:12,000 --> 00:46:17,000 You've got to see him. 579 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 It ain't fair, because I'm looking for love. 580 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 It's just that it's a laugh. 581 00:46:23,000 --> 00:46:49,000 All theace in loose. 582 00:46:49,000 --> 00:46:57,000 Huh? It's not your carry, you think? 583 00:47:00,000 --> 00:47:04,000 Whatever it is, it don't change one place. 584 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Red Cross. 585 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Huh? 586 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 You are limited story, tell me one. 587 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 That round the doctor in the French war. 588 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Doctor? 589 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 No, no, no. 590 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 The one's back to Droglion. 591 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 I met a guy last night and he said, 592 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 line doctor and the doctor asked, 593 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 well how can that be when I subscribe to Ted? 594 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 And the only thing I said, 595 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 yes, but why don't you use the medicine? 596 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 If you have a trickling heart, 597 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 you're using the medicine. 598 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Why not? 599 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 I know there's a lot of things I don't understand. 600 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 I need nothing for an acronym. 601 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 But it's thanks to me. 602 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Look at him when he stands up. 603 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Probably laughing at you right now. 604 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Where we always played the game. 605 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 First, when we laugh. 606 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 You won't get the medicine. 607 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Right? 608 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 Still don't change one place. 609 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 I am. 610 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Yes. 611 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 I'm one condition. 612 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 After you. 613 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Mama? 614 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Thank you. 615 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 The frontier ever knew. 616 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 Daniel Boone was a man. 617 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 Just a big man. 618 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 And he fought for America 619 00:49:23,000 --> 00:49:27,000 to make all Americans free. 620 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 What a boned body do 621 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 or what a dream come true or what 622 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 a boned body do 623 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 or what a dream come true or what 624 00:49:34,000 --> 00:49:42,000 a dream come true or what a dream. 46435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.