Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You may read this, Sergeant,
2
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
but I suggest you do so in a loud, clear voice
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
so that even the most unlettered cannot fail to understand.
4
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Hear ye, hear ye!
5
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Loud and gentle, that ain't loud and clear enough!
6
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Yeah!
7
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Yeah, yeah, yeah, yeah!
8
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Read it again, Sergeant.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Be it known and published as of this day, am this innocent.
10
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
You heard the man, Sonny, let her rip!
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Yeah!
12
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
That all ends extending west from the Allegheny's
13
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
to the Kentucky River are in fact owned by the Crown Colony of Virginia.
14
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
That all private citizens claiming title to such lands
15
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
are in fact trespassers and as such, subject to prosecution.
16
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Be it also known that within 30 days of this proclamation,
17
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
all trespassers on the aforementioned lands will move,
18
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
or be evicted, evicted, with only such personal belongings
19
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
as can be carried by said evictees.
20
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
That should be quite sufficient, Sergeant.
21
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
They may read the rest of the particulars.
22
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
You may hang the proclamation on your under wall.
23
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I don't think I'd do that if I were you.
24
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
Where am I touching about having things hanging around?
25
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Excluding Redcoats, of course.
26
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
This proclamation was signed by Lord Dunthmore,
27
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Governor General of Virginia.
28
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Defy him and you defy the Crown.
29
00:02:36,000 --> 00:02:43,000
Well, General, I'll tell you what you can tell your Governor.
30
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Sergeant, what's this right?
31
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
One does not tell a Lord. He tells you.
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Now the order is quite simple, really.
33
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
You have 30 days to remove yourselves from Kentucky.
34
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
If you fail to get out of the way,
35
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
you'll have 30 days to remove yourself from Kentucky.
36
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
If you fail to do so, you will be removed.
37
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
I promise you, for the next time, I won't shoot to miss.
38
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
Sergeant, what is happening?
39
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Guard!
40
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Guard!
41
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Guard!
42
00:03:20,000 --> 00:03:27,000
Guard!
43
00:03:27,000 --> 00:03:35,000
Guard!
44
00:03:35,000 --> 00:03:43,000
Guard!
45
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Guard!
46
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
General, boom, was a man.
47
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Just a big man.
48
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
With a knife like an eagle and as tall as a mountain's wife.
49
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Guard!
50
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
General, boom, was a man.
51
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Just a big man.
52
00:04:06,000 --> 00:04:11,000
Can he clap for America to make all Americans free?
53
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Guard!
54
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
From the cooskin, trapped on the top of old hand to the hill,
55
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
is his raw high shoe.
56
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
The ripiness, roaringest, fightiness, and land.
57
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
The frontier ever knew.
58
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
What a fool, what a doer, what a dream come true,
59
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
what a sweet, what a doer, what a dream come true,
60
00:04:33,000 --> 00:04:46,000
what a sweet.
61
00:04:46,000 --> 00:04:53,000
Mingle.
62
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
Put you along away from home.
63
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Daniel, what are you doing up there?
64
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
I ain't having a good time.
65
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
I'm not going to get out of here.
66
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
I'm not going to get out of here.
67
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
Daniel, what are you doing up there?
68
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
I ain't had you no blue jags.
69
00:05:19,000 --> 00:05:28,000
Well, I was going to tell you, as he lives in the cable with him,
70
00:05:28,000 --> 00:05:39,000
he's too old and too tough to eat, too mange you to skin.
71
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
We've just been sitting here and staring at each other.
72
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
He thought to cut some willow we can make some westering while we wait.
73
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Yes, so we're going to have to cut this weight short.
74
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Trouble?
75
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Yeah, it's been shot.
76
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Some kind of difference for the British officer.
77
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
He asked me to find you.
78
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Bad?
79
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Very bad.
80
00:06:02,000 --> 00:06:07,000
It seems they couldn't find a bandage large enough to cover your ad's vanity.
81
00:06:07,000 --> 00:06:14,000
Well, this set match just turned into a foot race.
82
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
After you.
83
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
After you?
84
00:06:21,000 --> 00:06:41,000
What do you put in this gun, Botta?
85
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Nope, just a little red pepper.
86
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
It's good for your liver.
87
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
It ain't my liver that hurts.
88
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
What does that mean?
89
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Just what it says, Sparrow.
90
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Some folks up in Virginia claim we don't own this land.
91
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
They say our title is no good.
92
00:06:58,000 --> 00:07:05,000
If fighting off engines and clearing the land, raising cabins and sowing the crops ain't valid title for a chunk of land,
93
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
then I don't know what is.
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Just don't make sense, Stan.
95
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
You surveyed conduct and filed claim for all of us.
96
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
And we got the papers to prove it.
97
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
A couple of drums and a lot of fancy words ain't gonna change that governor or no governor.
98
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
I say we take our proclamation up to Virginia and dish it up.
99
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Can't tuck style for the governor's breakfast.
100
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
That's right.
101
00:07:29,000 --> 00:07:34,000
Look to that shoulder, can you try that word and it didn't work too well?
102
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Well, now that was a sneaky shot and caught me when I wasn't looking.
103
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Him and his pipsqueak ragtail army.
104
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Next time he shows his face.
105
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Next time you might try using a little common sense of study or rifle.
106
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Never heard anybody yet taking on the whole British army and walking away with a whole skin.
107
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
What do you expect us to do, Dannell?
108
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Let him take what's ours bought and paid for right out from under us.
109
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Yeah, yeah.
110
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
You're gonna do that.
111
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Well, I expect you to use your head.
112
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
Either this is a mistake or a flat-out lie.
113
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
Either way, the law is gonna do our fighting for us, not powder and shot.
114
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
Starting the fights probably just what this Lord Dannzmore wants.
115
00:08:14,000 --> 00:08:20,000
Lord, who?
116
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Dannzmore.
117
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Must be a new crown appointment, never heard of him.
118
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Now, I'll give him his proclamation back, all right.
119
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
But I'll do it his way without a fight.
120
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Well, then you're gonna need a second set of eyes in the back of your head.
121
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Them British were their sneaky shooting, they're worse than the Shawnee.
122
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
I could provide those eyes for you, Dannell.
123
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
It's a long walk to Virginia, Mango.
124
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Why?
125
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
The title to Kentucky is not just your problem.
126
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Being the original landholders, the Cherokee have an interest in this.
127
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
Besides, I think I would like to meet this, Lord Dannzmore.
128
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Now, there's your legs, Mango.
129
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
So we get back, keep those rifles out of trouble.
130
00:09:06,000 --> 00:09:12,000
Oh, well, Cincinnati's have any more British officers stopped by?
131
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I know, Dannell.
132
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Lock your head up.
133
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
I still think we ought to all of gone with them.
134
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Dannell could take care of himself.
135
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Dannzone, the me understand, he sure can, but...
136
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Oh, damn British, you just can't trust him.
137
00:09:37,000 --> 00:09:44,000
Kentucky, for centuries, the dark bloody land of the Indian nations.
138
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
The land is precretious as a woman's smile.
139
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
And as cruel as the painted savages, you know where there's Kentucky.
140
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
The promised land.
141
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
And, uh, the most dangerous land in all the Americas.
142
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
And perhaps the most beautiful.
143
00:10:02,000 --> 00:10:08,000
If Kentucky is all of these things, sir, I feel to understand why the crowd has such an interest in it.
144
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
From what I saw it, I'd leave it to these ragtag rebels with my blessings.
145
00:10:13,000 --> 00:10:20,000
These ragtag rebels, as you call them, came the same wilderness that destroyed General Braddock.
146
00:10:20,000 --> 00:10:27,000
And they did it with little else, and their bare hands and, uh, raw courage.
147
00:10:27,000 --> 00:10:34,000
As for Kentucky's value major, I suggest that you listen to the first man to see its potential.
148
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Don't worry, Sergeant, the governor will see you.
149
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
And unless I am sadly mistaken, he's about to make an entrance.
150
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
No. Now, please, sir, you know, I've got to announce you.
151
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
You already have. Sergeant, call out the guard.
152
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
That won't be necessary. Thank you, Sergeant.
153
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Captain Daniel Boom, I presume.
154
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
You'd be Lord Dunsmore.
155
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
I've been expecting you, sir, but not quite so soon.
156
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
You must have traveled, uh...
157
00:11:05,000 --> 00:11:18,000
...day and night.
158
00:11:18,000 --> 00:11:27,000
Nothing to worry about, gentlemen. He's a friend of mine.
159
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
This friend, does he have a name? Caramego.
160
00:11:32,000 --> 00:11:38,000
The name is old as the Cherokee Nation. Injustice proud.
161
00:11:38,000 --> 00:11:45,000
A man who takes pride in a borrowed name is without honor, without reason.
162
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
Correction. A man who won't reason is a fool.
163
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
A man who can't reason is an object of pity.
164
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
But a man who is a freighter reason is a title Englishman.
165
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
Well, Dunsmore, I must protest. First these people force their way in here,
166
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
and then they dare to insult your person.
167
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Relax, Major.
168
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
And then go here almost never take scalps after dinner.
169
00:12:11,000 --> 00:12:18,000
Captain Boom is right, Major. After all, how can there be a quarrel between strangers?
170
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
That ain't hard, Governor.
171
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
All you got to do is friend a lot of long words on a pretty piece of paper,
172
00:12:26,000 --> 00:12:31,000
ordering a lot of nice people you've never seen before to get off the land they bought and paid for.
173
00:12:31,000 --> 00:12:36,000
Then sign it. An unpleasant duty, Captain, but a necessary one.
174
00:12:36,000 --> 00:12:44,000
You see, the crown owns Kentucky. Major?
175
00:12:44,000 --> 00:12:58,000
Your deeds, Captain, and the original transfer of ownership documents, all in order.
176
00:12:58,000 --> 00:13:03,000
They were when they were filed, Governor. With one minor exception, Captain.
177
00:13:03,000 --> 00:13:10,000
The Cherokee never did own Kentucky. Therefore, none of the subsequent titles are valid.
178
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Not Dunsmore. The Cherokee have called the lands of Kentate Sacred
179
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
since long before England had a crown. You know that.
180
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
I know it.
181
00:13:20,000 --> 00:13:26,000
But the colonial Congress of 1703 saw differently.
182
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Signed by William Penn, you will know.
183
00:13:31,000 --> 00:13:37,000
To stop the incessant border warfare, Penn signed a treaty with the Tuscarora Indian nation,
184
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
granting them all lands west of the Allegheny,
185
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
ported by the Ohio and the north and the Tennessee on the south.
186
00:13:45,000 --> 00:13:50,000
And that, sir, includes Kentucky.
187
00:13:50,000 --> 00:13:58,000
And Captain Boone, that makes this the final and irrevocable treaty.
188
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
Transfer of ownership, doctors, signed by Tommets.
189
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
The last living Rihanna of the Tuscaroras.
190
00:14:07,000 --> 00:14:13,000
Only last month, the acting for the crown, I purchased Kentucky from him.
191
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
That a most reasonable figure, I might add.
192
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
It won't work, Dunsmore.
193
00:14:19,000 --> 00:14:26,000
Too many people have worked too hard and paid too high price for four log cabin walls they call home in Kentucky.
194
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
They won't walk away from it.
195
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
No matter how many outdated transfers of title you come up with, Mr. Boone,
196
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
may I remind you of Article 7 in Lord Dunsmore's proclamation,
197
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
that the eviction of said land shall be done by peaceful means or by force of arms.
198
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
That I might add, but I have three full regiments at my disposal.
199
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
That's all it takes, isn't it?
200
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
Three full regiments, the glorious thin red line of crown and country,
201
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
and might becomes right.
202
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Why, Governor?
203
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Why is Kentucky in a handful of settlers so important?
204
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
All it takes, no no sentiment, Captain.
205
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Only practicality.
206
00:15:10,000 --> 00:15:17,000
There are dark clouds of disagreement hanging over us for crown versus colonies.
207
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
If those differences should erupt into a clash,
208
00:15:21,000 --> 00:15:27,000
it is practical for the crown to remove all threats at our back
209
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
and Kentucky, sir, is at our back.
210
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
That's your problem, Governor. Not ours.
211
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
What we've got, we're going to keep.
212
00:15:36,000 --> 00:15:41,000
And you just might mention that to those three full regiments for yours, Major.
213
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Captain Boone.
214
00:15:48,000 --> 00:15:54,000
It is not me with whom you quarreled, but the weight of an empire.
215
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
Defy it, and you will be trampled into the dust.
216
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
You and your friend.
217
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Well, we gotta put the blame work along.
218
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
After all, it was nobody but Daniel Boone that got a swindle.
219
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
I'm going to get a swindle.
220
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Now, quiet down all of you.
221
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
How are we going to settle this?
222
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Just tell me how Daniel got a swindle when he didn't know a thing about it.
223
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
You just tell me how he did it.
224
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
How are we going to do it?
225
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
That's just the first shot.
226
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Keep up this argument. There's going to be more.
227
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Maybe even add someone. Then what?
228
00:16:42,000 --> 00:16:48,000
Ever since Daniel's been back, you've all been sputtering like a flock of endless ducks.
229
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
What do you want us to do? Pat him on the back for letting Dunsmore run us out of Kentucky?
230
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
We ain't run out yet, not by a long shot.
231
00:16:55,000 --> 00:17:01,000
I say, let's get on over into Virginia and bust old Dunsmore's mansion right on top of his head.
232
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Get out of here!
233
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Get out of here, Michael.
234
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Do that, and you'll do just what he wants.
235
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
You're forcing the five-note Dunsmore's backyard.
236
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Maybe he's out smart, isn't it? Maybe he hasn't.
237
00:17:14,000 --> 00:17:19,000
Starting a shooting war on his terms is the best way I know to get licked.
238
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
It's a better way.
239
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
You used the time he's given us to fight back with the law.
240
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Well, what law? Dunsmore got him all on his side.
241
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Not all the law.
242
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
If I can find old Timing and get him to testify before a magistrate,
243
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
maybe Dunsmore's fake title won't hold up.
244
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
The Tuscarora don't take kindly to the strangers.
245
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Dettin' Timing may cost more than you got to pay.
246
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Well, that's a risk we'll have to take yet.
247
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Dunsmore's given us a month or three weeks left.
248
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Give me that time.
249
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Time.
250
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Time was...
251
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Time shall be.
252
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Drain the glass.
253
00:18:01,000 --> 00:18:09,000
But where in time is now?
254
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
It's gone, Daniel.
255
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Time and hope.
256
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
It's one thing to fight a man.
257
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
But it's something else again to fight an empire.
258
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
And that's exactly what Lord Dunsmore is.
259
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
An empire.
260
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Mingo.
261
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Don't you think you've had enough badgers?
262
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Well, it's the matter, since an artist.
263
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
Are you afraid of being jailed for serving fire water to an Indian?
264
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Mingo!
265
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
You better join me, Daniel.
266
00:18:52,000 --> 00:18:58,000
It makes being trampled into the dust of a little less painful.
267
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
And that is to be your fate.
268
00:19:02,000 --> 00:19:09,000
All of you.
269
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Don't make much sense.
270
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Nailing down that coffin lid with no one inside, Mingle.
271
00:19:15,000 --> 00:19:20,000
Might be we're going to do a little trampling back.
272
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
Brave words can't breathe life into death.
273
00:19:25,000 --> 00:19:30,000
The Tuscarora don't finish you.
274
00:19:30,000 --> 00:19:35,000
The eminent governor of Virginia Will.
275
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
After all, he promised you that.
276
00:19:40,000 --> 00:19:56,000
An empire never breaks a promise.
277
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
We still have time to try it my way.
278
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
If it doesn't work, Dunsmore's got a war on his hands on our terms.
279
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
All right, now? Three weeks.
280
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
So that you ain't back, by then.
281
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
We're going to do our best to do.
282
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Here's an artist, give me a drink.
283
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
I've never known Mingle to run from the fight before.
284
00:20:18,000 --> 00:20:23,000
I'll take a drink for that matter.
285
00:20:23,000 --> 00:20:32,000
Come in.
286
00:20:32,000 --> 00:20:41,000
Did you say it for me, sir? I did.
287
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
And I closed your mouth, Sergeant.
288
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
You know, if one was dropped a little tight, but not that tight.
289
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Yes, sir.
290
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I've got a mission for you.
291
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Possibly a very important mission.
292
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Some action I hope, sir. Some action I hope not.
293
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
If I've judged Captain Boone correctly, he'll try to stop me with legal weapons
294
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
before he resorts to powder and shot.
295
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
That means he will try to reach to men.
296
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
To contest our recently acquired land title.
297
00:21:09,000 --> 00:21:13,000
To do that, he will have to cross the Cumberland trace.
298
00:21:13,000 --> 00:21:18,000
You sure that trace is closed? For how long, sir?
299
00:21:18,000 --> 00:21:24,000
Captain Boone were detained for, well, say three weeks.
300
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
Our problem in Kentucky would be much easier resolved.
301
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Clear? Like a window, sir.
302
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Major.
303
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
Kentucky is not the plains of Abraham.
304
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
And Captain Boone is not an opponent easily dispatched.
305
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Nor am I, sir.
306
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
Sergeant, you may bring up my horse.
307
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Your horse, sir?
308
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
You don't expect me to walk to Kentucky, do you?
309
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Kentucky. But the settlers.
310
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
Why else do you suppose I would put on this infernal uniform if not to impress someone?
311
00:22:00,000 --> 00:22:07,000
Not even a Kentuckian would fire on such a brilliant symbol of crown and empire.
312
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
But, sir, I mean, why?
313
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Have you ever heard of Samson?
314
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Yes, sir. Strongest man in the world.
315
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
And how he was finally destroyed?
316
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Uh...
317
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
Yes, sir. He got a haircut.
318
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
And how did he get this haircut?
319
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
We had always happened, sir.
320
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Lady T'Lilah, sir.
321
00:22:36,000 --> 00:22:46,000
That's why I'm going to Kentucky to find her to Lilah.
322
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Mom! I have a little trouble.
323
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
Dad trouble riding a horse and wearing a sword.
324
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Trouble rides a horse.
325
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
And usually wears a uniform.
326
00:23:04,000 --> 00:23:09,000
I'm afraid, but in this case it's too tired to do much damage.
327
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
My horse and I are not quite up to your wilderness trail.
328
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
It's right for quick.
329
00:23:17,000 --> 00:23:22,000
Have I the honor to be addressing Mrs. Rebecca Boone?
330
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
You have.
331
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
Lord Dunsmore, that's your service.
332
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
The governor of Virginia?
333
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Guilty. But I assure you, Mrs. Boone,
334
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
you will have no need for that weapon.
335
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
May I come in?
336
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
You already in.
337
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Like of manners, young man,
338
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
is one of the privileges of the title.
339
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Uh, most pleasant home, Mrs. Boone.
340
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Well, it was.
341
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
So we were told it wasn't ours.
342
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Until we were told it in three weeks.
343
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
We had to turn our backs on what took three years to build.
344
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Mom, you're mad at him, not me.
345
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
Your son is right, Mrs. Boone.
346
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
Stretching out is not going to settle our differences.
347
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
Actually, that is why I am here to settle our differences.
348
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
I've even brought along a peace offering.
349
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Snared them myself this morning.
350
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Oh, Lord. Snaring rad.
351
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
And this Lord could just possibly clean them
352
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
if he could find someone else to finish the task.
353
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Rabbit stew.
354
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
Huh. A dish fit only for the gods.
355
00:24:35,000 --> 00:24:40,000
See the governor of Virginia cleaning rabbit?
356
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
It might just be worth it.
357
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
Ah, a dish fit only for the gods.
358
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
Truly a repast sublime, a feast of the angels.
359
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
And after that third helping, a night of indigestion.
360
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
My stomach and I are in complete agreement, Mrs. Boone.
361
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
It was worth it.
362
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
There's more.
363
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
For me, perhaps, but for my uniform, never.
364
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
I have enough trouble as it is getting this jacket buttoned.
365
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
If you're a general, why don't you carry a gun?
366
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
A reminder, Israel.
367
00:25:19,000 --> 00:25:25,000
A general should always remember that battles are won by guile.
368
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Not by gunpowder.
369
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
And that's why you're here, isn't it?
370
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
To win your battles.
371
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
In bible, Mrs. Boone, there is never a victory.
372
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Only compromise.
373
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
These lands are ours, governor.
374
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
There's nothing to compromise.
375
00:25:48,000 --> 00:25:53,000
Yes, and so your husband informed me emphatically.
376
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
So I've decided it is for me to bend.
377
00:25:56,000 --> 00:26:01,000
To make concessions that will end our differences.
378
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Concession?
379
00:26:03,000 --> 00:26:08,000
For all the families in Kentucky who will submit peacefully to the will of the crown,
380
00:26:08,000 --> 00:26:13,000
I am prepared to offer 25 pounds for their claims
381
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
and a clear title to a quarter section in the Shenandoah Valley.
382
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
We don't want your generosity, governor,
383
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
and we don't need your charity.
384
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
We want only what we've earned and what is rightfully ours.
385
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Think about it, Mrs. Boone.
386
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
You're a wife and a mother.
387
00:26:32,000 --> 00:26:38,000
Think what war between these settlers and the crown can mean.
388
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
We know what work in mean, governor.
389
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
We know all too well.
390
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
We live with it every day.
391
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
If fire an enemy hunger, feed him.
392
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
If he thirst, give him drink.
393
00:27:07,000 --> 00:27:14,000
For in so doing, thou shalt keep colds of fire on his head.
394
00:27:14,000 --> 00:27:19,000
At this moment, my head is uncomfortably warm.
395
00:27:19,000 --> 00:27:24,000
You make a most formidable enemy, Mrs. Boone.
396
00:27:24,000 --> 00:27:29,000
As Daniel says, governor, a man can't be too careful in these choice of animals.
397
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Or his friends.
398
00:27:32,000 --> 00:27:45,000
The choice is yours, my dear.
399
00:28:02,000 --> 00:28:19,000
You're right, Donna. We're in Tuscora country.
400
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Hold him. We're here to talk, not to fight.
401
00:28:25,000 --> 00:28:32,000
Well, tell them not me.
402
00:28:32,000 --> 00:28:42,000
We ought to wait until they're feeling a little friend here. Let's go.
403
00:29:32,000 --> 00:29:41,000
We will. On the ground, here I lie.
404
00:29:41,000 --> 00:29:47,000
Face to earth while I cry.
405
00:29:47,000 --> 00:29:54,000
Hear my cry, oh, mother, my.
406
00:29:54,000 --> 00:30:03,000
On the ground, here I lie.
407
00:30:03,000 --> 00:30:15,000
Face to earth while I cry.
408
00:30:15,000 --> 00:30:29,000
Hear my cry, oh, mother, my.
409
00:30:29,000 --> 00:30:42,000
Hear my cry, oh, mother, my.
410
00:30:42,000 --> 00:30:48,000
I had forgotten how sad that melody is.
411
00:30:48,000 --> 00:30:58,000
The Cherokee song of death.
412
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
For title Englishman, you move quietly enough.
413
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
You forget this was once a Lord's castle.
414
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
I've forgotten nothing, and it shouldn't surprise you to find me here.
415
00:31:12,000 --> 00:31:18,000
These are my actions, my memories.
416
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
To loater, singing wind.
417
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Even her name was beautiful.
418
00:31:24,000 --> 00:31:30,000
Can it be the eminent Lord Dunsmore trying to resurrect a cemetery
419
00:31:30,000 --> 00:31:35,000
of forgotten yesterday's? A cemetery? Yes.
420
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
But not forgotten, Mingo. Not forgotten.
421
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
What do you want? An answer.
422
00:31:44,000 --> 00:31:49,000
What was here could not have sown the seeds of bitterness between us?
423
00:31:49,000 --> 00:31:54,000
What did? You look at me, a Cherokee warrior,
424
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
and you can't see the truth.
425
00:31:56,000 --> 00:32:01,000
I look at you and I see only to loater's son.
426
00:32:01,000 --> 00:32:07,000
My son. I see what was and what might have been.
427
00:32:07,000 --> 00:32:17,000
But she died, and there was nothing left from me, but I doodied to the crown.
428
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
I was an officer, Mingo.
429
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
Here only to survey. I had to go back.
430
00:32:24,000 --> 00:32:29,000
So he took me. A Cherokee boy, not yet a man.
431
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
You were my son. I was your shame.
432
00:32:32,000 --> 00:32:37,000
A savage fit only for the back alleys of that jungle you called London.
433
00:32:37,000 --> 00:32:44,000
The fault lies not in our stars, but in ourselves, for we are underlings.
434
00:32:44,000 --> 00:32:49,000
You were my son. I drove you because of that, not in spite of that.
435
00:32:49,000 --> 00:32:55,000
I drove you because I wanted you and the world to forget that you were part Cherokee
436
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
and to accept the next Lord Dunsmore.
437
00:32:58,000 --> 00:33:04,000
Perhaps I drove too hard. Perhaps I was wrong.
438
00:33:04,000 --> 00:33:11,000
For that I am sorry. The title is still there, Mingo.
439
00:33:11,000 --> 00:33:17,000
A heritage of centuries. You have only to claim it.
440
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
I have only one heritage.
441
00:33:21,000 --> 00:33:25,000
The one she left me.
442
00:33:25,000 --> 00:33:33,000
No, your England is for Englishmen, not Cherokee, and Kentucky.
443
00:33:33,000 --> 00:33:39,000
Is that only for Englishmen? Mingo, before should come between the crown
444
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
and the colonies, it will end.
445
00:33:42,000 --> 00:33:49,000
And when it does, this wilderness will give birth to a new empire.
446
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
When it does, it will need a strong hand to guide it.
447
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
A hand that understands the Indian.
448
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
And Virginia's Governor General.
449
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Whatever else is between us, we understand each other.
450
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
That's one heritage neither of us can deny.
451
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Think about it, Mingo.
452
00:34:12,000 --> 00:34:23,000
Think about a new Kentucky, big enough for both of us.
453
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Oh, my God!
454
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
Give your life for a few minutes, talk, which is gonna be...
455
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
Talk cannot kill. I will listen.
456
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
Always figured you for a reasonable man, Tannin.
457
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Tannin, you'll move.
458
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Just been admiring your art collection. Hope you don't mind.
459
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
You had to put a cover flap.
460
00:35:27,000 --> 00:35:32,000
Nothing's gonna cover them engines and find out where in here.
461
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
Make it quite Tannin.
462
00:35:37,000 --> 00:35:43,000
To draw a knife in the logic of Tannin is to take guests by the hand, Daniel Boone.
463
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Why?
464
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
I'm afraid your warriors didn't give me much choice.
465
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
You should speak to them about hospitality.
466
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Once the Tuscarora were a strong people.
467
00:35:55,000 --> 00:36:01,000
Once we welcomed strangers, but they brought disease, destruction, death.
468
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
What is here is all that is left of a once mighty people.
469
00:36:05,000 --> 00:36:10,000
This time, no man will steal away what is left of our lives.
470
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
Oh, and I'm a robin empty grave, Tannin.
471
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
I'm afraid that's what your people are.
472
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
An empty grave.
473
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
A bright red coat.
474
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
A few worthless trinkets.
475
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
A cheap likeness of a king you'll never know.
476
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
You traded the honor of the Tuscarora.
477
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
Without honor, there can be no life.
478
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Only an empty grave.
479
00:36:38,000 --> 00:36:43,000
I traded nothing because you had nothing to trade.
480
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
Only a lie.
481
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
You gave away the ancient lands of the Cherokee.
482
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
And because of that, men will die and women will tear out their hair.
483
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
It will not be all or all.
484
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
No.
485
00:36:58,000 --> 00:37:03,000
Not at first, but in time all the nations will be pulled into it.
486
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
Then they will punish the Tuscarora.
487
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
Then they will walk on your grave.
488
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
They will be ashamed.
489
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Go on, Tannin.
490
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Call your warriors.
491
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Let them see your dishonor.
492
00:37:18,000 --> 00:37:23,000
Either that or come with us to the white man's world and tell them about the lie.
493
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Tell them they're still on or among the Tuscarora.
494
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
What will it be, Tannin?
495
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Your shame?
496
00:37:30,000 --> 00:37:56,000
Or your honor?
497
00:37:56,000 --> 00:38:19,000
For an old man, this is high price to pay for honor.
498
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
How much further to this village you called Salim?
499
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
Not much farther in your eyes can say to men.
500
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
It should be there for dark.
501
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Good afternoon, gentlemen.
502
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
That sneaky shooting tin soldier.
503
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
I knew I'd get him alone someday.
504
00:38:39,000 --> 00:38:43,000
He's mine, Dennel.
505
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
You lost, Gerald?
506
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
A British officer never gets lost.
507
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
I suggest you drop your firearms where you are.
508
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
I'm glad to.
509
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
Just as soon as I wrap the barrel around your neck.
510
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Shame!
511
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
And I've been instructed to avoid bloodshed, too.
512
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
Corporal?
513
00:39:10,000 --> 00:39:17,000
Perhaps you, gentlemen, will be more inclined to drop your arms.
514
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Possibly you'd like to do more.
515
00:39:19,000 --> 00:39:48,000
I encourage you.
516
00:39:49,000 --> 00:39:54,000
How's your weather?
517
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Sorry about the bonds, but during the night,
518
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
it's a necessary precaution, I'm afraid.
519
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Aren't you jumping the gun, Major?
520
00:40:03,000 --> 00:40:07,000
Seems to me our little war wasn't supposed to start for a couple of weeks.
521
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
A necessary expediency boom.
522
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Lord Dunsmore merely wanted a little added insurance.
523
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
Make certain his orders were carried out as painted asly as possible.
524
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Like I said, Dennel, it does not be trusted.
525
00:40:19,000 --> 00:40:23,000
Between your grandfather and my people are words of peace.
526
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
I wear the red coat.
527
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
You wear the red coat.
528
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
You're dying of prisoner.
529
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Why?
530
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
This is the company you keep, old man.
531
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Until our affairs are settled in Kentucky,
532
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
we'll just have to consider yourself my guest.
533
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
Sorry.
534
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
Oh, uh, by the way, my men have orders to shoot to kill.
535
00:40:45,000 --> 00:40:51,000
Uh, whether they carry that order out depends entirely on your good manners.
536
00:40:51,000 --> 00:40:59,000
Manish, I ever get that sore, toton, sneaky,
537
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
shootin' gold braided son of the crown alone.
538
00:41:03,000 --> 00:41:16,000
We're not your brother.
539
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
No?
540
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
besek
541
00:41:24,000 --> 00:41:45,000
Don't you decide in this one year fight?
542
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
Sitting on the fence can be uncomfortable.
543
00:41:48,000 --> 00:41:55,000
Besides, my father changed my mind.
544
00:41:55,000 --> 00:42:00,000
Your father, though it doesn't smell.
545
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
You're going to avoid Ginny, your father?
546
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
I didn't have much choice in the matter yet.
547
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
I does explain a few things.
548
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Well, there's more.
549
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
I've been to Genote, the Cherokee Council about us.
550
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
I found another old William Penn title.
551
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
This one made with the Cherokee for Virginia.
552
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Damn it.
553
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
Looks like you won't have to take your long walk air from.
554
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Come on.
555
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Really, Mr. Boone.
556
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
This will have to do something about your madness.
557
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Corporal.
558
00:42:42,000 --> 00:42:42,000
This happens again.
559
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
You'll lose your right.
560
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
I'll buy you them and make certain they stay that way.
561
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
They try it and they'll have one dead general to step over.
562
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
First of me, we've got a little standoff.
563
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
Oddly, Mr. Boone, I still have this.
564
00:43:01,000 --> 00:43:05,000
Two shots, two dead men.
565
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
Might be there's a simpler way to go about this.
566
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
And what way?
567
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
It's toward your packing around.
568
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
You seem to be pretty proud of it.
569
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
I used to be handy with one myself while back.
570
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Really, Mr. Boone, I'm not in the habit
571
00:43:21,000 --> 00:43:26,000
of dueling with back wisdom.
572
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Fair enough.
573
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
I'll tie one hand behind my back.
574
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
Of course, if you haven't got the stomach for it.
575
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Delighted.
576
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
You've just given me the only possible reason
577
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
for disobeying orders.
578
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
Corporal, get this man your sword.
579
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
OK.
580
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Now we shall see who has the proper amount of stomach.
581
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
Anna, you ain't touched the sword since the French war.
582
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
I'm handy enough to keep him busy long enough.
583
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Long enough?
584
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Long enough for you and you to take care
585
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
of those soldier boys.
586
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
I must warn you, Mr. Boone.
587
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
I have been regimental champion for three years running.
588
00:44:19,000 --> 00:44:40,000
But for you, I promise only my best.
589
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Excellent, Mr. Boone.
590
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
You've discovered which end is which.
591
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
Now begins your lesson in proper balance.
592
00:44:50,000 --> 00:45:19,000
Last lesson, Mr. Boone, lose your sword and lose your life.
593
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
I'll give you the best of you, Major Boone.
594
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
Drop your weapons, soldiers.
595
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
Three of us, your ring, Corporal.
596
00:45:27,000 --> 00:45:19,000
Dad, get
597
00:45:19,000 --> 00:45:27,000
sent to Natus and the others.
598
00:45:27,000 --> 00:45:32,000
They talked about taking Dunsmoor's match in a part.
599
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
So why not help him?
600
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Why not?
601
00:45:35,000 --> 00:45:50,000
I don't know.
602
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
I don't know.
603
00:45:52,000 --> 00:45:55,000
It's all to do real well, lad.
604
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Knock out a wall or two.
605
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
Should accommodate a Cherokee war dance.
606
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
War dance?
607
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
Captain Boone, just what do you think you are doing?
608
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
I don't know, Dan, all this room fits better for the livestock.
609
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Let's get in the water.
610
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Life's on.
611
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Life's on.
612
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
Captain, Sergeant, call out the guard.
613
00:46:14,000 --> 00:46:18,000
I want this room clear to the water.
614
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Morning, Governor.
615
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Go send some call on your guard.
616
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
We gave him leave.
617
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Dad, you may have a point.
618
00:46:26,000 --> 00:46:31,000
Kyle's good to stay nice and warm it here.
619
00:46:31,000 --> 00:46:35,000
You know, set the bar up over there.
620
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
I don't give a post on the window.
621
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
I'd better light my game.
622
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
I'm in the car.
623
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
I'm in the car.
624
00:46:47,000 --> 00:46:52,000
I'm in the car.
625
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
I'm in the car.
626
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
I'm in the car.
627
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
I'm in the car.
628
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Hey, Kyle, what happened to you?
629
00:47:02,000 --> 00:47:08,000
Well, it has something to do with being vested by one sequence.
630
00:47:08,000 --> 00:47:16,000
Captain Boone, will you please tell me just what is going on here?
631
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
I'm glad to, Governor.
632
00:47:18,000 --> 00:47:25,000
When William Penn signed the treaty with the Tuscarora, he had to sign one with a Cherokee
633
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
just to keep him happy.
634
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
That's right.
635
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
He gave him Virginia.
636
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
And we just bought that title from the Cherokee.
637
00:47:32,000 --> 00:47:37,000
That is the most reasonable price I might have.
638
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
You did this.
639
00:47:38,000 --> 00:47:43,000
You told me to think about a Kentucky large enough for the crown, the Cherokee, and the
640
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
settlers.
641
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
I was only being an obedient son.
642
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Look at it this way, Governor.
643
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Now you have the choice to make.
644
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Enemy or friend?
645
00:47:52,000 --> 00:47:58,000
Well, do I start tearing up titles or do we keep right on moving it?
646
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
You, wind, Captain.
647
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
Kentucky is all yours.
648
00:48:05,000 --> 00:48:12,000
But on one condition, hold it, men.
649
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
You pour the drinks, and I'll tear up the title.
650
00:48:16,000 --> 00:48:30,000
Pleasure your lordship.
651
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
And your doom was a man.
652
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
It's a big man.
653
00:48:34,000 --> 00:48:40,000
With an eye like an eagle as tall as a mountain was he.
654
00:48:40,000 --> 00:48:48,000
From the moon skin cap, on the dock alone, then to the heel of his craw by shoe.
655
00:48:48,000 --> 00:48:52,000
The ripiness, floriness, fightiness, man.
656
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
The frontier ever knew.
657
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Then your doom was a man.
658
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
It's a big man.
659
00:49:01,000 --> 00:49:06,000
And he fought for America to make all American screams.
660
00:49:06,000 --> 00:49:13,000
What a boom, what a do, what a dream.
661
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
What a boom, what a dream.
662
00:49:16,000 --> 00:49:42,000
What a boom, what a dream.
49641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.