All language subtitles for Daniel Boone - S01E07 - The Sound of Wings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Starting with Cl Gym 2 00:00:30,000 --> 00:00:56,000 That's Daniel Boone, you're sure of it. 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Daniel Boone, no mistake. 4 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 I've seen him, yes it might work. 5 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 It is as I said for you, for what you want. 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 It is only way. 7 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Correction pushed down. 8 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 It's the only way for what we both want. 9 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 You pay Charlie Crow now? 10 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Remember, no one knows now we go here. 11 00:01:21,000 --> 00:01:28,000 I cannot remember what I forgot. 12 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 Make it now. 13 00:01:36,000 --> 00:01:46,000 Now nothing can loosen his thumb. 14 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 There are only three silent things falling snow. 15 00:01:50,000 --> 00:02:19,000 The hour before dawn, the voice of one just did. 16 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 The moon's skin, packed on the top of old dand, 17 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 to the hill of this raw bite you. 18 00:02:27,000 --> 00:02:34,000 The ripiness, rawiness, fightiness, and the frontier ever knew. 19 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 What a poem, what a doer, what a dream come true, what a sweet. 20 00:02:38,000 --> 00:02:48,000 What a doer, what a dream come true, what a sweet. 21 00:03:08,000 --> 00:03:17,000 How do you know is a leak here? 22 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 I count the shades from... 23 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 What are you doing up here? 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Watching. 25 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 How much will I have to build a cabin if I watch? 26 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 How are you going to live long enough to build a cabin if you keep climbing around on ladders? 27 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 I climb trees. 28 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Dad, it's real. 29 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 It's real, you get down from there this minute. 30 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Not that way and not that fast. 31 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 You got a hole? 32 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Young man, you're broken your neck. 33 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 No, I've been hiding that last time. 34 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 You want? 35 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 You want me? 36 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Not me, him. 37 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 He's coming far to see me. 38 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Oh, Redcoat, what do you want with that? 39 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 I reckon we could ask him. 40 00:04:14,000 --> 00:04:24,000 I'm not a good fortune to be speaking to Daniel and Mrs. Boon. 41 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Do you have? 42 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Major Peter Wellington served as mad as his own rifle. 43 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 You're a long way from home. 44 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 If you're in England, yes, a very long way. 45 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 If you mean Salem, I don't have to remind you of the lumps in the Cumberland Gap you find it. 46 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Stand clear, Mom. I'll take care of them. 47 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 It's real. 48 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 It's all right, I got in dead sinners. 49 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 It's real, put down that rifle. 50 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Redcoat, ain't he? 51 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Shoot him on sight. That's what you're going to do. 52 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Shoot him. 53 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 And why waste good power? 54 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 If an only have to do is set the co-tail to far and watch them howl their way back across the Atlantic. 55 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 However, since this is my only coat and since good powder is at a premium, 56 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 perhaps you'll accept my sword as evidence of my good will. 57 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Do you mean you surrender? 58 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Complete capitulation. 59 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Redcoat or not, Israel. You can't shoot a prisoner. 60 00:05:15,000 --> 00:05:21,000 Just the same, I think, I'll take that sword. 61 00:05:21,000 --> 00:05:28,000 Just don't make no sense, move. 62 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 You can tuck your settlers, that, uh, independent? 63 00:05:31,000 --> 00:05:36,000 Well, not all of us. Some aren't big enough to aim a rifle yet. 64 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 The T's hot major and you're more than welcome. 65 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Right, B. You'd like something a little stronger. 66 00:05:41,000 --> 00:05:51,000 Yeah, I think I'm going to need it. 67 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Make yourself at home. 68 00:05:53,000 --> 00:06:00,000 Thank you. 69 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 The most snug and comfortable home you have here, Mrs. Boone. 70 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Well, I think you made you. Of course, any home is that if it's yours. 71 00:06:07,000 --> 00:06:14,000 The walls and bullets prove too, Israel. 72 00:06:14,000 --> 00:06:21,000 Try a little of this, major. 73 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Your health. 74 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 What is that? 75 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Pistol. 76 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 One of our Kentucky specialties. 77 00:06:34,000 --> 00:06:39,000 One drink and you can walk about as far as a pistol can shoot. 78 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 My team might not be a strong maker, as it's sight-saving. 79 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 My grandchild at Kentucky. 80 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 You, Mr. Boone, I need your help. 81 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 At least I can do is listen. 82 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Some six months ago, a four-man mission was sent south. 83 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 If the French move south, again the Crown must have the nation's under its flag. 84 00:06:59,000 --> 00:07:07,000 The French gave up on this part of the world ten years ago, Major. 85 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Well, Mr. Boone, the truth. 86 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 In the case of difficulties with the colonies, the Crown must have allies, Indian allies. 87 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 It was a first step towards accomplishing this goal. 88 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Your mission was sent down to buy a YN. loyalty with rifles. 89 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 With rifles? 90 00:07:23,000 --> 00:07:28,000 Now I know he should have shot him. 91 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 If he was to buy a YN, then the other tribes. 92 00:07:31,000 --> 00:07:37,000 Once armed, they'll start their own war against themselves and against every settler in Kentucky. 93 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Perhaps, perhaps not. 94 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 We never know. 95 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Fortunately or un-fortunate, depending upon your point of view, the mission failed. 96 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Captain Bliss and the Tenant Henderson were killed while attempting a river crossing. 97 00:07:49,000 --> 00:07:54,000 Sergeant Moore and Dundee were taken captive by the YN. 98 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 My mission, Mr. Boone, is to rescue those two men, with your help. 99 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 My help. 100 00:08:01,000 --> 00:08:08,000 Military mission sent in to Kentucky to start a war against the settlers. 101 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 And you want my help. 102 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Mr. Boone, you were a soldier. 103 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 You know a soldier, Mr. Bay orders and go where he's sent. 104 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Or in Dundee had no knowledge of the purpose of that mission, they still don't. 105 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 I don't have to remind you how the YN got to treat white captive. 106 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Major Wellington. 107 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 The crowd is responsible for what happened to those men, not Daniel. 108 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 And if you really want to rescue them, why not Armacutney and just take them? 109 00:08:35,000 --> 00:08:41,000 Mrs. Boone, if we did try to rescue Moore and Dundee by force, they'd be the first two to die. 110 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 There was only one way to reach them through Daniel Boone. 111 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 Adopted sign of a shawnee chief, blood brother of the Cherokee, 112 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 get them kin of the thunder and lightning under heavens themselves. 113 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 What's all the stories go? 114 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Might be the wine dots don't believe in fairy tales. 115 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 They'll believe what I have here, Mr. Boone. Gold. 116 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 More than enough to run some Moore and Dundee. 117 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 One other thing I need hardly point out to you, that this mission of mercy 118 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 will afford you the opportunity to widen the gap between the wine dot and the crown. 119 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 To make sure that the British plan to use the tribes against the settlers will never be realized. 120 00:09:18,000 --> 00:09:25,000 Isn't that talk kind of close to treason for a man who's wearing the King's red uniform? 121 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 This treason to point out an obvious truth. 122 00:09:28,000 --> 00:09:34,000 It's an order to say those two men that I am, a dedicated, unregenerate traitor. 123 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 Dan, those men. 124 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 We just can't turn our backs on them. 125 00:09:41,000 --> 00:09:49,000 I can show me this. 126 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Well, it seems like this has been decided for us, Major. 127 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 It's up to one thing. 128 00:09:55,000 --> 00:10:12,000 If I could a man walk on two drinks with it. 129 00:10:25,000 --> 00:10:32,000 You're right. 130 00:10:32,000 --> 00:10:39,000 You're right. 131 00:10:39,000 --> 00:10:45,000 You're right. 132 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 You're right. 133 00:10:50,000 --> 00:10:56,000 What are you doing now? 134 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 What are you doing for you? 135 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 What did you do with him? 136 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 You're talking about Major Wellington. He's at the tavern. 137 00:11:05,000 --> 00:11:20,000 Since 138 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 the city of North Carolina. 139 00:11:27,000 --> 00:11:35,000 I'm not saying that God can get me wrong. 140 00:11:35,000 --> 00:11:40,000 But four men's lives are at stake. 141 00:11:40,000 --> 00:11:45,000 And sometimes you have to go by trust and not by sight. 142 00:11:45,000 --> 00:11:53,000 You have to say it's not. 143 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 I have to say it's wrong. 144 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 I have to say it's wrong. 145 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 I have to say it's wrong. 146 00:12:03,000 --> 00:12:08,000 You've got to say it's wrong. 147 00:12:08,000 --> 00:12:14,000 You're right. 148 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Good night, John. 149 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Good night, Pa. 150 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Pa, I still don't trust him. 151 00:12:22,000 --> 00:12:28,000 Good night, Pa. 152 00:12:28,000 --> 00:12:34,000 Good night, John. Good night, Pa. 153 00:12:34,000 --> 00:12:50,000 I still don't trust him. 154 00:13:04,000 --> 00:13:10,000 Good night, Pa. 155 00:13:34,000 --> 00:13:52,000 Two directions we can go. 156 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 I'll pick up. 157 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 We can cross downstream below the Beaver Dam. 158 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Beaver Dam? 159 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Mr. Boone? 160 00:14:03,000 --> 00:14:09,000 In England, we have naturalists who come home like old elephants who died. 161 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 No, they don't die. 162 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 They write thick books on the flora and fauna in the New World. 163 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 And tell them to opposite the sign of the colonies. Any other questions? 164 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 One. 165 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 Why did they pick a man newly arrived from England for this expedition? 166 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Well, the general is old and his wife is in. 167 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 John is very pretty. Which seems I remind her of her brother. 168 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Over this innocent brotherly kiss in the garden. 169 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 And here you are. 170 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 You like it? 171 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 And I rather think the general hopes I get my head blown up. 172 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Which way, Mr. Boone? 173 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 I never argue with a man who read the books, Major. 174 00:14:49,000 --> 00:14:59,000 Down straight. 175 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 They don't look dangerous. 176 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 This distance needed is a rattle snake. 177 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 I don't know soon enough. 178 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 It keeps chewing on me. 179 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Something I ought to remember. 180 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 They're very careful. 181 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 This pistol has a sensitive trigger. 182 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Tell me, was there ever a four-man mission? 183 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 There was. There are no prisoners to be rescued. 184 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 They were all killed by the wind. 185 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 Crown sends one man to do what war could. 186 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 British tradition, Mr. Boone. 187 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 An indomitable spirit to refuel to accept failure. 188 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Put down your rifle, please. 189 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 Just remember. 190 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 I saw the general's wife once. 191 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 I saw her. 192 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 She's not young and pretty. 193 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 These 50 years old, a face and scare of brass cannon. 194 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Correct again. 195 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 I've got everything straight except pointed. 196 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 You go to all the trouble to get me to come along. 197 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Carry out to me, Mr. Boone, as a disease. 198 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Allow me to cure it for you. 199 00:16:35,000 --> 00:16:45,000 Come in there. 200 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Major Peter Wellington. 201 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 May you rest in peace. 202 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 I can't be more neat about this, Mr. Boone, but I can't risk the sound of a gunshot. 203 00:17:27,000 --> 00:17:37,000 Strange. I always thought a legend was invincible. 204 00:18:27,000 --> 00:18:32,000 Dad? 205 00:18:32,000 --> 00:18:37,000 What are those birds doing? 206 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 Israel, how many times do I have to tell you, hunting is one part shooting, nine part quiet? 207 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Those birds are right there looking for something. 208 00:18:49,000 --> 00:18:54,000 Those are not just birds, Israel. 209 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 Those are vultures. 210 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 I hope you've had better luck, 90. 211 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Maybe you can tell the mighty hunter here what quiet means. 212 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 I've been up on the ridge. I found Charlie Crow there. 213 00:19:10,000 --> 00:19:15,000 Dad, for those birds, I mean vultures are. 214 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Where the wicked cease their troubling and the weary be at rest. 215 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Charlie Crow? 216 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Now, who'd want to hurt that old man? 217 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Two men, one wearing moccasins headed north. 218 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 The other wearing boots headed toward Daniel's cabin. 219 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 I guess we'd better head toward the cabin. 220 00:19:32,000 --> 00:19:37,000 No use. Pause guards. Then bear boots, they belong to Red Coast. 221 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 He took Pop to One-Dot Country. 222 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Why in Dot Country? 223 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 They went to ransom some prisoners. 224 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Israel? 225 00:19:47,000 --> 00:19:53,000 I know, time to go home. 226 00:19:53,000 --> 00:20:00,000 I just got a bad shot. Let's go. 227 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Don't see nothing to worry about. 228 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Walk on the cornbread coat. 229 00:20:04,000 --> 00:20:19,000 Standing on his head. 230 00:20:19,000 --> 00:20:43,000 What? 231 00:20:43,000 --> 00:20:50,000 Oh, come. Come. 232 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Come in, peace. 233 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 If you did not, you would be a fool to walk into my village alone. 234 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 If you knew a fool would know better. 235 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Who are you? 236 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Daniel Boone. 237 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 We have heard much about Daniel Boone. 238 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 I've heard much of you, telecom chief of the One-Dot. 239 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 A leader as cunning as the Panther, warriors as fierce as the Great Eagle. 240 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 And an old man who feeds on his own praise. 241 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 The wisdom has its own ears, tell the committee has only the truth. 242 00:21:21,000 --> 00:21:29,000 Then I will listen, Daniel Boone, and I will be wise. 243 00:21:29,000 --> 00:21:36,000 Boone? 244 00:21:36,000 --> 00:21:42,000 Slumbering peacefully. The bottom of a cliff. 245 00:21:55,000 --> 00:22:02,000 Leon Cook. 246 00:22:02,000 --> 00:22:07,000 You come in peace and you come alone. What words do you bring? 247 00:22:07,000 --> 00:22:13,000 Dark words. War clouds gather and soon the skies will be filled with the smoke of burning villages. 248 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 We have heard wars before. We will have them again. 249 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Not like this one, tell it. 250 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 This time there can be only death between the white settlers and the red coats. 251 00:22:22,000 --> 00:22:29,000 It is their death, not ours. Death knows no peace, not for you, not for them. 252 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 The tribe that does not fight on one side or the other will be destroyed. 253 00:22:33,000 --> 00:22:40,000 Then we will fight with Daniel Boone and his people and drive the red coats into the sea. 254 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 That is one reason I am here. 255 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 Tell you that I stand with the red coats. 256 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 This is strange talk. 257 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 We have always heard Daniel Boone as no friend of the British. 258 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 And you have heard lies, telecom. 259 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 The warrior does not desert his chief. 260 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Nor does Daniel Boone desert his grandfather across the great sea. 261 00:23:03,000 --> 00:23:09,000 It is as I told you. The red coats will send more soldiers to this war that you have ever seen. 262 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 They have guns on wheels. 263 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 Canum with voices that speak like thunder against the walls of the strongest forts. 264 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 These cannons? Do the white settlers have them? 265 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 No. Then the British will win. Nothing can stand before them. 266 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 The white inducted did once they can do it again. 267 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 If we have to. 268 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 What happens to the tribes that fight with the white settlers? 269 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 They will be destroyed. 270 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 The land will be given to those who have helped the British. 271 00:23:44,000 --> 00:23:55,000 We will be wise to stand with those that have the cannon. 272 00:23:55,000 --> 00:24:05,000 If the cannon can win so easily, why do the British need the white inducted? 273 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 To make certain we can win easily. 274 00:24:07,000 --> 00:24:13,000 And to make certain that when the war is done, the British have friends in Kentucky and not enemies. 275 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 How do you change an enemy into a friend? 276 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 By giving him your hand. 277 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 With a rifle in it. 278 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 One rifle for each wind up who fights with the British. 279 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 With enough powder and shot to last him through two wars. 280 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 And with rifles to wind up can rule all the tribes talicum. 281 00:24:32,000 --> 00:24:37,000 And this for fighting a war that we cannot lose. 282 00:24:37,000 --> 00:24:43,000 By fighting a war that is not ours we have already lost. 283 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 My largest yours Daniel Boone. 284 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Oh, Leon Gosh. 285 00:24:54,000 --> 00:25:03,000 Don't you agree? 286 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 I was born to a dog. 287 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 An old woman to tough meat. 288 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 So is talicum to decision. 289 00:25:10,000 --> 00:25:15,000 He will chew on it, worry over it, and let it find rest in his stomach. 290 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 And he will ask for more powder and more shot for the rifles. 291 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 You will agree. 292 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 The Wann dot and the British have his won. 293 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Brothers. 294 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 As we are. 295 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 For a price. 296 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 I have honored my word. 297 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Come to the Wann dot as Daniel Boone I told you. 298 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Come with the promise of rifles. 299 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 And I pushed our first shaman of the larger talicum. 300 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 We'll deliver the Wann dot to your cause. 301 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 I have honored my word. 302 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 What is this? 303 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 Dog. 304 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 Oh, Dr. Daniel Boone, specialty. 305 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Yes, you have honored your word. 306 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 The British honor there is. 307 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 You're thirty pieces of silver my friend. 308 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Gold, as promised. 309 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 When the treaty is signed. 310 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 The rifles were waiting for you at Fort Detroit. 311 00:26:15,000 --> 00:26:19,000 Come one condition, but I am there to hand them over to you. 312 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 And I can't do that if I'm dead, can I? 313 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 You will live. 314 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Your life will be my life. 315 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Your steps, my steps. 316 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Hear me, Wellington. 317 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 This gold, it means little. 318 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 It will buy only position and more wealth. 319 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 But the rifles, they will buy what I must have. 320 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 They will buy talakums grave and need this large. 321 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 And the name of the greatest of the Wann dot war leaders. 322 00:26:45,000 --> 00:26:50,000 Your rifles, the Englishmen, will put this land here in my hand. 323 00:26:50,000 --> 00:26:55,000 When they speak, I have but to close my fingers. 324 00:26:55,000 --> 00:27:00,000 Dog. 325 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 What's interesting? 326 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 I must inquire to its preparation. 327 00:27:05,000 --> 00:27:09,000 What is that? 328 00:27:09,000 --> 00:27:14,000 Women Eisenberg. 329 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Women 330 00:27:09,000 --> 00:27:20,000 slap 331 00:27:23,000 --> 00:27:22,000 in the 332 00:27:22,000 --> 00:27:46,000 extension. 333 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 So I did. 334 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 You seem a legend does take quite a bit of a killing. 335 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 He didn't hold it. He didn't hold it. He didn't hold it. 336 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 He didn't hold it. He didn't hold it. 337 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Fuck that, ain't it? 338 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Who is this man? 339 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 His name is Wellington. 340 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 He was with me until he lost his way in the dark and fell off a cliff. 341 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Thought he was dead. 342 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Didn't miss by much, Major. 343 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Pretty good job for a red coat. 344 00:28:14,000 --> 00:28:19,000 I am Talakim, Chief of the Wyandotte. Who are you? 345 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Daniel Boone. 346 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 Who is he? 347 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Major Peter Wellington. 348 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Seems like we got her out that some mixed up. 349 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 I told you he fell over a cliff. His head, his head, his mind is thick. 350 00:28:36,000 --> 00:28:41,000 He says Daniel Boone will fight on the side of the British. 351 00:28:41,000 --> 00:28:45,000 It's like saying the Wyandotte and the Cherokees have become brothers. 352 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Cynthia! 353 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 You counseled treaty with the red coats. 354 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Now you would kill one. 355 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 It is best he dies. He is sick in mind. 356 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 One of them is sick. 357 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Or one of them lies. 358 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Which one? 359 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 This we will know. 360 00:29:05,000 --> 00:29:12,000 Now we sent out our hope. 361 00:29:12,000 --> 00:29:18,000 The old story telling, Major. 362 00:29:18,000 --> 00:29:27,000 The lies like a black cat. 363 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 As a way of coming back to haunt you. 364 00:29:30,000 --> 00:29:35,000 The cat has only nine lives. 365 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Which reminds me how many lives have you got? 366 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 The fall would have killed the average rhinoceros. 367 00:29:42,000 --> 00:29:46,000 I got a little of the cat fishing me. 368 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 My second piece of bad luck. 369 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 First was trying to grapple with your Kentucky on someone else's terms. 370 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 What happens now? 371 00:29:56,000 --> 00:30:01,000 Trial of a jury. Wyandotte style. 372 00:30:01,000 --> 00:30:09,000 A paddy accused of a stake and build a fire, only the guilty burn. 373 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Flames won't touch the innocent. 374 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 From what I've heard they have found an innocent man yet. 375 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 It will be an officer of the gentleman. 376 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Actually, I insist you go first. 377 00:30:22,000 --> 00:30:27,000 There's another test boiled in Armadillo oil. 378 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Same story. 379 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 No survivors. 380 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 No survivors. 381 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 And I had to do this over again, but if you had to do it over, 382 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 you'd be wearing a buckskin jacket with a hole in the back. 383 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 And I'd still be lying at the bottom of that cliff. 384 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Just so we understand each other. 385 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 Next time I'm not taking any chances. 386 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 It's all making a sense. 387 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Me, I can understand. 388 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 This is my world. 389 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 The Indian outsider, part of it. 390 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 And if I don't stop you, a lot of folks I brought through the Cumberland Gap 391 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 is gonna get killed. 392 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Maybe my own family. 393 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 That's my stake. 394 00:31:17,000 --> 00:31:22,000 It's yours. 395 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 I'm pretty sure that's who should know better. 396 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 I'm risking his tender, carefully, no he's hired to get a treaty signed 397 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 that meant it'll be worth its weight and lies. 398 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 That seemed to be quite a paradox, isn't it? 399 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 However, it's really quite sensible. 400 00:31:36,000 --> 00:31:41,000 That treaty worth us or otherwise is my transportation back to St. James's Square, 401 00:31:41,000 --> 00:31:46,000 Buckingham Palace, perhaps even the Brigadier's epilots and the title I so richly deserve. 402 00:31:46,000 --> 00:31:50,000 To leave this savage, ill-mannered country of yours forever behind me. 403 00:31:50,000 --> 00:31:56,000 I've quite cheerfully slipped my own dearly departed grandmother's lily white throat. 404 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Like you say, Major. 405 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 So we understand each other. 406 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Nothing left to chance this time, Major. 407 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 Do you rest in peace? 408 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Two men tell they are genuine. 409 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 One of them lies. 410 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 More words will not change the line. 411 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Only the fireman. 412 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 Daniel Boone is the greatest of white warriors. 413 00:32:52,000 --> 00:32:57,000 He will laugh at the fire, and the fire will not touch him. 414 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 But the one who lies, he will not laugh. 415 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 The fire will flame him. 416 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Trial by fire. 417 00:33:07,000 --> 00:33:12,000 The only truth. 418 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 There can be no trial in this telecom. 419 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 There can be no truth in combat with a man sick in his mind. 420 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 For ten warriors with him, then there will be truth. 421 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 Barn Englishman Major, you make a pretty good India. 422 00:33:25,000 --> 00:33:39,000 Two men will never... 423 00:33:55,000 --> 00:34:02,000 When we find out we are not alone. 424 00:34:02,000 --> 00:34:07,000 We decided that 425 00:34:09,000 --> 00:34:15,000 they trophy the richest guy in all country. 426 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Because of its origins, we have equality, 427 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 Come on, come on, come on, come on. 428 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Come on, come on. 429 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Come on, come on. 430 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 It is settled. Only Daniel Boone could break the thong. 431 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 He has proven he is Daniel Boone. 432 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 He has proven nothing. The fire broke the thong because the truth did not burn there. 433 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 The truth is locked in their hearts. 434 00:37:00,000 --> 00:37:10,000 To find it, we must open our hearts. 435 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 The truth is locked in their hearts. 436 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 The truth is locked in their hearts. 437 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 The truth is locked in their hearts. 438 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Two men, one knife. 439 00:38:00,000 --> 00:38:05,000 What the fire failed to do, this cannot fail to do. 440 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 This time, there will only be one end. 441 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 This time, one of you will die. 442 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 You could have saved both a lot of trouble if you drowned like any sensible man. 443 00:38:22,000 --> 00:38:32,000 I guess I'm just naturally stubborn. 444 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 You could have saved both a lot of trouble if you drowned. 445 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 I'm sorry. 446 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Search for truth and fire. 447 00:39:41,000 --> 00:39:49,000 There's no blood. There's no truth. Not here. 448 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 If Daniel Boone is a great warrior, he will not be afraid to kill. 449 00:39:54,000 --> 00:39:59,000 The one in buckskin hears Daniel Boone. It is true. 450 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 conscience makes cowards of us all, my friend. 451 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 I gambled on yours and one. My lucky day. 452 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 Real luck, Major, is not holding the best hand of cards. 453 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 It's knowing when to get up and go home. 454 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 It might be you who stayed a hair too long. 455 00:40:19,000 --> 00:40:24,000 Tullicom, this one says a great warrior is not afraid to kill. 456 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 This is true. 457 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 But is it not also true a great warrior doesn't have to kill? 458 00:40:31,000 --> 00:40:39,000 You searched for truth and your fire and your knife, but you did not find it, because it was not there. 459 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 There you go. 460 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Yeah. 461 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Here is your truth. 462 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Dad? 463 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 There. 464 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 I see only a Cherokee dog. 465 00:41:04,000 --> 00:41:10,000 And a long knife with hair on his face, scratching at the graves of their fears. 466 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 Look again, Tullicom. Here is the truth. 467 00:41:14,000 --> 00:41:18,000 You say you've heard much of Daniel Boone. 468 00:41:18,000 --> 00:41:22,000 If this is true, then you know Daniel Boone is the greatest shot in Kentucky. 469 00:41:22,000 --> 00:41:28,000 The trial is done. I say he dies and he spends with him. No. 470 00:41:29,000 --> 00:41:34,000 Show me your truth. Show me the best shot in the land. 471 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 You were handy with a rifle, Major. 472 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 My first love, Major. 473 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Did Gord do for a starter? 474 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 Child's play. And children first. 475 00:41:55,000 --> 00:42:05,000 Ocalia. 476 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 That is the truth. No, not yet. 477 00:42:21,000 --> 00:42:25,000 I said my lucky day. Look, I'm sloppy. 478 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 No. I'm just fine. 479 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Ocalia, Ocalia. 480 00:42:34,000 --> 00:42:38,000 I knew it. I knew it would make it worse. 481 00:42:38,000 --> 00:42:51,000 Hang on. 482 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Look at this piece. It shoots a little wide. 483 00:42:58,000 --> 00:43:08,000 I can win. I'll take up the slack. 484 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 I shot only one man tonight. Daniel Boone. 485 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Brenda, the Wyandotte and the settlers. 486 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 If the British make war, they will have to fight alone. 487 00:43:23,000 --> 00:43:31,000 If the Wyandotte must fight, they will choose their own allies and their own enemies. 488 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Yeah, we sent a house. 489 00:43:34,000 --> 00:43:40,000 Now, hold on. I know he ain't worth much, but kind of grows on you. 490 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 What's his life worth to you? 491 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 What will you pay? 492 00:43:46,000 --> 00:43:53,000 Yes. 493 00:43:55,000 --> 00:44:03,000 Your life, you would kill me and yourselves for him. 494 00:44:03,000 --> 00:44:19,000 Only one way to learn the answer, say no. 495 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 You can take him, Daniel Boone. 496 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Why? 497 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Oh, a major. 498 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Sure you'll want your uniform back. 499 00:44:30,000 --> 00:44:37,000 You don't mind. Oh, one more thing. 500 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 No British officer could have done what Wellington did without help. 501 00:44:41,000 --> 00:44:46,000 One of your people wanted British gold bad enough to betray the Wyandotte. 502 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Find the gold. 503 00:44:49,000 --> 00:45:05,000 Find the traitor. 504 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Give me a sit-down! 505 00:45:07,000 --> 00:45:29,000 Stand-down 506 00:45:29,000 --> 00:45:39,000 You've got me out of the village for this. 507 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 As always, bones borrow. 508 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 People feel pretty strong back there about you selling out the wire and art. 509 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Hanging strong. 510 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Don't forget the Cherokee. 511 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 They'd have quite a celebration. 512 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Roasting the man who gave rifles for their enemies. 513 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 Well, this way, at least you've got a choice. 514 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 It's the more you gave me. 515 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 That's the difference between us, isn't it? 516 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 If I'd won, I would have watched you die without so much as a blink. 517 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 But you give me a choice. 518 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Well, maybe not as much choice as you think. 519 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 You miss those rocks, you still got a face of general. 520 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 I hear you tell the British don't take kindly to failure. 521 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 There's always his wife, Mr. Boone, remember? 522 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 I'm sure we can find some way of softening the blow together. 523 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Gentlemen, it's been a pleasure. 524 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 I always did hate water. 525 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 I wonder what he's going to look like wearing carpal stripes. 526 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 I just don't understand. 527 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 He's all that to you, and you let him go. 528 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Well, it wasn't all that simple, is it? 529 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 He did have a choice. 530 00:47:25,000 --> 00:47:30,000 Never trust the tameness of a wolf, a horse's health, or an enemy's smile. 531 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 Once a red coat, all was a red coat. 532 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Well, I just couldn't leave him with a wind up. 533 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 He asked him what he saw him. 534 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 And, or right, he just brought us some savor. 535 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 And it's addressed to the master Israel Boone. 536 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 What is it? 537 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 Well, it's only one way to find out. 538 00:47:57,000 --> 00:48:02,000 Master Israel Boone, I gave you this once under false colors. 539 00:48:08,000 --> 00:48:13,000 Because of this and because you returned it, I feel obliged to make amends. 540 00:48:13,000 --> 00:48:21,000 This instrument isn't nearly as effective under fire, but I'm sure you'll agree it does catch the eye. 541 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 There's known several generations of honor. 542 00:48:24,000 --> 00:48:28,000 I'm certain in your hands it will continue to do so. 543 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 By the way, you might tell your father that he was quite right. 544 00:48:31,000 --> 00:48:36,000 The general's wife, I'm afraid, does have a face similar to a brass cannon. 545 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Perhaps one day I will see you again. 546 00:48:41,000 --> 00:48:46,000 If I do, I assure you I will not be wearing a red coat. 547 00:48:47,000 --> 00:48:52,000 The obedient servant, Peter Wellington, corporal. 548 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 Just like Paul said, you've got to trust in people. 549 00:48:58,000 --> 00:49:06,000 The 550 00:49:07,000 --> 00:49:12,000 Daniel Boone was a man, he's a big man. 551 00:49:12,000 --> 00:49:18,000 With an eye like an eagle and as tall as a mountain was me. 552 00:49:18,000 --> 00:49:25,000 From the good skin cap, on the top of old Dan, to the heel of his raw-eyed shoe. 553 00:49:25,000 --> 00:49:32,000 The rip of this poor and his bike-nessed man, the frontier ever knew. 554 00:49:32,000 --> 00:49:38,000 Daniel Boone was a man, he's a big man. 555 00:49:38,000 --> 00:49:44,000 And he fought for America to make all Americans free. 556 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 What a boom, what a doer, what a dream come true. 557 00:49:47,000 --> 00:49:55,000 What a boom, what a doer, what a dream come true, what a key. 41533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.