All language subtitles for Daniel Boone - S01E04 - The Family Fluellen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Satsang Smantis 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Satsang middle 3 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 B 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 I told you they ain't a settler with him miles out here. 5 00:00:55,000 --> 00:01:05,000 Why don't you know stealing paper? 6 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Oh! 7 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Dad, could you tell me what that was? 8 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I'm afraid of you. 9 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 You're the one within miles, are you? 10 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Well, aren't there a five-day ago? 11 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 You had your bound to go down there and apologize to those folks for slighting. 12 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 I'm not crossing that clear in the loan. 13 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 That kid ain't a sample. 14 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 No telling what's inside that... 15 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 ...green do. 16 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 Well, there's only one way of finding out. 17 00:01:52,000 --> 00:01:59,000 What's the matter in there? 18 00:01:59,000 --> 00:02:06,000 You're blind! 19 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 You're blind! 20 00:02:09,000 --> 00:02:14,000 You're the one in there! 21 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 You're the one in there! 22 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 You're blind! 23 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 You're the one in your room for the man. 24 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Yes, a big man. 25 00:02:35,000 --> 00:02:42,000 Chris and I like an eagle and as tall as a mountain was in the rain. 26 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Daniel's moon was a man. 27 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Yes, a big man. 28 00:02:48,000 --> 00:02:54,000 And he fought for America to make all Americans free. 29 00:02:55,000 --> 00:03:02,000 From the coonschit, passed on the top of old sand to the hill, this draw by two. 30 00:03:02,000 --> 00:03:08,000 The ripiness, roariness, fightiness, and the frontier ever knew. 31 00:03:08,000 --> 00:03:20,000 What a boom, what a do, what a dream come true, what a dream, what a dream come true, what a dream. 32 00:03:24,000 --> 00:03:42,000 You've come to know how much you may not know. 33 00:03:42,000 --> 00:03:49,000 Are you right, well, now please don't. 34 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Where's your friend? 35 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Oh boy, I ain't got a friend in the world. 36 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Yes, two mother, there were two of them. 37 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 One was even bigger. 38 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 And uglier, racial. 39 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Five doggies, Natalie, coming out of the trees! 40 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Yes, his fouling piece. 41 00:04:12,000 --> 00:04:18,000 Why don't you figure no wrestling yet? 42 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Man, with the best intention we can't let the girl take the gun. 43 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 Are you of the belief that I'll not shoot your friend? 44 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Well, we're of the strong hope that's true, ma'am. 45 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Look, mama, you can lean in on his gun, you hurry up and turn around, he can shoot him. 46 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Might make more sense to find out what we want. 47 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 What do you want? 48 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Want to talk to your husband? 49 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Could we just tell us what three we can find him up in? 50 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 My husband's dead. 51 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 You mean you're here alone? 52 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Quite able to take care of ourselves. 53 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 I don't want to alarm you, ma'am. 54 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 But you sunk your claim right in the heart of Shawnee Country. 55 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Smoke from that fire can draw him like buzzards to carry. 56 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 If you stand there for it in that rifle any longer, there lie would be closer than you think. 57 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 I have no reason to believe you're speaking true. 58 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 You've got three good reasons why you can't afford to take the chance. 59 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 He calls you Daniel. 60 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 You'd not be Mr. Daniel Boone. 61 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 I'm the same, ma'am. 62 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 And your friend? 63 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Yes, Mrs. Yadkin. 64 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Please, I said you'd breakfast with us. 65 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 We are a pleasure. 66 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Daniel, this is Shawnee Country. 67 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Well, since when did that ever interfere with eating breakfast? 68 00:05:52,000 --> 00:06:13,000 They're not afraid of the Shawnee. 69 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 They can take a shot at us, clean out our traps. 70 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 You know how much they're paying for Beaver Palsam for sale. 71 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 More steel, Mr. Boone. 72 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Just please, Mr. Boone. 73 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Mighty fine. 74 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 What kind of steel is this? 75 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Beaver. 76 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 No, right. 77 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 There's no need to sit, Mr. Yadkin. 78 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Game seems to be plentiful and Beaver for the taking. 79 00:06:45,000 --> 00:06:52,000 I don't want to seem overturious, but we don't often come across a lady in the wilderness alone. 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Alone? 81 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 What I mean without her husband. 82 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 My husband was a domestic. 83 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 He was a gamekeeper. 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 He had a dream. 85 00:07:06,000 --> 00:07:12,000 He'd find some land and build his home and raise his family there. 86 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 He died back in New Salem, but not his dream. 87 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 That is my inheritance. 88 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Dream? 89 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 Or like the nightman at Shawnee, you ever get a smell of this campfire? 90 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 I believe we can defend ourselves against an Indian attack. 91 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 I am armed, and as you see, a fair shot. 92 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 We'll have a cabin up soon. 93 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 This pile of wood wouldn't stand up under a good sneeze. 94 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 They'd take six men most a week. 95 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 What up a cabin? 96 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 All you got is three scrawny, undersized kids. 97 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Mr. Yadkin, I do not hold you responsible for the well-being of my family. 98 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 We'll not hinder your leaving any time. 99 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Ma'am? 100 00:07:56,000 --> 00:08:02,000 My friend might be a little overzealous, but in the main he's right. 101 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 We have most of one wall up already, surely a canopy that is going to put up three more. 102 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 I'm afraid it is. 103 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 That wouldn't solve all your problems. 104 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 Suppose you were able to stay out of sight of the Shawnee's and you hide your cabin. 105 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 You still have to face the winter. 106 00:08:17,000 --> 00:08:23,000 Most of them are barely survived when they have a snug cabin, a sound fireplace, plenty of firewood. 107 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 That's right, you ain't even got a cabin. 108 00:08:26,000 --> 00:08:31,000 No wood, no food, no powder, no hope for getting any. 109 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 And that free bee bank on the last forever. 110 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Where is she yet? 111 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 You won't last ten days when the first breeze comes in. 112 00:08:41,000 --> 00:08:48,000 I figure if you were to start back now, you might be able to get through the past before the snow and the way to new sailing. 113 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 We'll not go back. 114 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Well then I guess you'll just have to take your chances here. 115 00:08:55,000 --> 00:09:01,000 Unless you'd like to go back and spend the winter with us in Boonsburg. 116 00:09:04,000 --> 00:09:09,000 Not too much, but we could offer you a cabin that's inside the fort, empty. 117 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Plenty of food and firewood. 118 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Not many people there, a few trappers, settlers. 119 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Nothing very fancy like. 120 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Be there, Bayless. 121 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 No ma'am. 122 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 No, Bayless. 123 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 Like I say, you're welcome to stay with us the winter. 124 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 We'll consider it miserable. 125 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Sure you won't have something to eat. 126 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Thank you, no. 127 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Well, is Mars a pan, little girl? 128 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 It's for you. 129 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 The child is mute. She cannot speak. 130 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Oh, I'm sorry. 131 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 It's your turn. 132 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 I'm sorry. 133 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 I'm sorry. 134 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 I'm sorry. 135 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 I'm sorry. 136 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Oh, I'm sorry. 137 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 The child has been taught to take nothing she cannot pay for. 138 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Oh, I ain't asking for something else. 139 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 As we roll on the block houses ready, we'll move you into the Blender's cabin in the morning. 140 00:10:27,000 --> 00:10:32,000 These Blender's people, some rental agreement will have to be reached. 141 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Well, that's up to you, ma'am. 142 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Of course you'll have to go all the way to Philadelphia to arrange payment. 143 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Philadelphia? 144 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Well, they went back right after the first Indian attack. 145 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 And the way they left, we don't expect to see them again. 146 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Where'd you find her, Dannell? 147 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Hanging down out of a hollow tree? 148 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 I don't know much matter where I found her. 149 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 She's here and she needs help. 150 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Fine. 151 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 How do you go about giving help to a cross-tune a she-bear in a porcupine? 152 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 I don't know. 153 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Run long enough, hide long enough to get that way, Cincinnati. 154 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 Before you believe everybody is seized, wearing short horns in a long tail. 155 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Guess it only one day. 156 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 It starts to sprout and winch. 157 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Mr. Greenbrier. 158 00:11:36,000 --> 00:11:41,000 Mr. Greenbrier, my chair's busted so that you could cut me a new rocker. 159 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 It's a Sabbath. 160 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Give me the morrow, Cincinnati. 161 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 What am I supposed to do? 162 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Stand, all men. 163 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 You're there. 164 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Hold up. 165 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 I'm going to get you. 166 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 I'm going to get you. 167 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 I'm going to get you. 168 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 I'm going to get you. 169 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 I'm going to get you. 170 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 I'm going to get you. 171 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Hold up. 172 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Dad, get you out and know better. 173 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Now, the 10 feet, you wouldn't lost the whole load. 174 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Now, the 10 feet is all I'm going, Greenbrier. 175 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 When the 15 feet are dry, it is hard to kettle around. 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Oh dear. 177 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 The 10 feet is all I want. 178 00:12:34,000 --> 00:12:45,000 Open it all up so you can blow up the 179 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 .. 180 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 It's oxygen on its68. 181 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Engaged. 182 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Yeah. 183 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 You talk about it when it gets wet. 184 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Let's because of polio, Judge. 185 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Nice mama. 186 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 You're not safe here. 187 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 That man, I want to look at the mule. 188 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 He's different from the others. He could be a bailiff. 189 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Mr. Boone said there'd be no bailiff here. 190 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Perhaps he lied. 191 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Or perhaps he does not know. He's been away, has he not? 192 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 I hope what I feel. 193 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 I'm not safe here. 194 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 He's that bad deal, bailiff. 195 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Why did he not speak? 196 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I don't know. 197 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Maybe God will grant him calamity, mama. 198 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 We should not flee from shadows, mama. 199 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 We should be certain. 200 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 If we wait to be sure, it may be too late. 201 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 I'll go home. 202 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 What did you wish, boy? 203 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 What is it you see out there? 204 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 I can see the branches on the trees and the way the sunlight's each leaf 205 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 And I can see the hand of God is only nature can see it and I can see silence. You're very old 206 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 We have hair in your ears you've dyson I have no taste the foolish talk boy 207 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 We flew all in as my name 208 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 I'm of wealth extraction 209 00:14:48,000 --> 00:14:54,000 Superior to yours you've not in the way of man is whatever your extraction and you'll respect the line boy 210 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 We give me that looking glass 211 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 It's a telescope now. We'll not give it to you 212 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Are you bail off? I'm not a bail if I'm a Cooper 213 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 I 214 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Father had hair in his ears and he died 215 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I 216 00:15:39,000 --> 00:15:44,000 Merdeccaboon, this is my daughter Jemima. I know who you are 217 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 I hope you won't take a stand 218 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 It's venison we've more than enough 219 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 I thought you might find it easier than starting to prepare suffered. I know what a hard day you had 220 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 I'll leave it here on the table and some bread 221 00:16:25,000 --> 00:16:35,000 If there's anything we can do for you, this is bull I've been a wife for 18 years and a mother for 16 222 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Do you think I can't put up suffer for my own family? 223 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 Well, I appreciate your good intentions. Mrs. Bloom, but we don't need the venison 224 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 well 225 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Well, you might not find the venison to your taste mrs. Llewellyn, but your children might 226 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 I'll pick up the pot later 227 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 I know something good 228 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 Reach for a half you've been well, you know that man. He's not bail off. He's Cooper 229 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Are you certain race? That's mom. I asked him 230 00:17:19,000 --> 00:17:25,000 Mama, I know how you feel, but it is nice here and the people they mean well 231 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 You may know I'm trying to understand all of you 232 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 We are not safe not here not anywhere we are not of these people and cannot be 233 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 Is she chatter to see the widow woman and her children, but it would cost us the earth 234 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 But in the end if we really let ourselves need these people 235 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 You would find in them no help 236 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 No mercy 237 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 No forgiveness 238 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 You 239 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I 240 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Girl 241 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 Like you I'll be glad when she's gone. You know what? 242 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 That's about charity that girl just 243 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Stair was at me 244 00:19:15,000 --> 00:19:22,000 Maybe that's her way of saying hello, and why didn't you say it? She can't Israel she's new 245 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 She can't speak why 246 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 That's where she was born 247 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Because that's the way God wants her to be 248 00:19:36,000 --> 00:19:43,000 Maybe because she's something special 249 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 See people are different must always special somewhere in other 250 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 She's always stuck 251 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 You like fish 252 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 My name is real he's Hannibal 253 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 You're a boy 254 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Oh 255 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Those who would steal they could only be one lesson 256 00:20:55,000 --> 00:21:00,000 I don't believe it isn't possible. I saw the boy take it with my own eyes 257 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 I see what they want to see are you saying I'm lying I'm saying I believe my own son 258 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Go and find Reese yes, mama 259 00:21:11,000 --> 00:21:16,000 Miss flue Ellen there's another way of finding out we could look 260 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 Perhaps you're afraid of the truth look through these things 261 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 You 262 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 Time to take back to a school Mr.. Greenbrier 263 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 fire. 264 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Stable, what shall I do? 265 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Maybe make him too much of this. 266 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 It's only natural for a boy to want things. 267 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Natural for a boy to be a thief. 268 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 It's a mighty big word for such a little boy. 269 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 You're an exclusive. 270 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 That would... 271 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Hey! 272 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 How did you go on his run away? 273 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 We found it just outside of Stockade. 274 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Jet gets them in together. 275 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 I'm not back by sonnet. 276 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Don't worry, we'll come a-lucky. 277 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 AF get the seat back! 278 00:23:11,000 --> 00:23:18,000 Stop action! 279 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Oh, I'm leaving, Bill. 280 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Ooh. 281 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Hey, little Bill. 282 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 I have no other use for my hands. 283 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Well, the boy be found. 284 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 They'll be found one way or the other. 285 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Telescope. 286 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Because it's a looking glass. 287 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Once I would have given it to him. 288 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 Once I would have understood the magic and shiny metal in a piece of glass. 289 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Once, what not now? 290 00:24:33,000 --> 00:24:38,000 Then I would have married and raised a family. 291 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Five boys and five girls all beautiful all mine. 292 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Somehow the years have gone by. 293 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Now I'm an old man who frightens little children. 294 00:24:56,000 --> 00:25:01,000 Well, I guess someone was cemented to be fabulous. 295 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Bachelors? 296 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Or a male spits that? 297 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Comes the same thing. 298 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 I think it comes to this, Mr. Yakin. 299 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 A fear of me. 300 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Oh, I may die. 301 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 I'm not a human. 302 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 I'm not a human. 303 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 I'm not a human. 304 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 I'm not a human. 305 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 I'm not a human. 306 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 I'm not a human. 307 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 I'm not a human. 308 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 I'm not a human. 309 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 I'm not a human. 310 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I'm not a human. 311 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Damn! 312 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 I'm not a human. 313 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 May we come in? 314 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 I'm not a human. 315 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Hold it here. 316 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 You'll have something. 317 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 No, thank you. 318 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 You're Daniel, one after the boy. 319 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 I don't know why. 320 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 We have a son, too. 321 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 He favors his father. 322 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 I am the biggest who come. 323 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Wait, you'll make something. 324 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Oh, let me help you, Niega. 325 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 You know how to play, Mabel? 326 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Or a guy, you'll learn. 327 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 I'm not a human. 328 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 How many hours till dawn? 329 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Two, three. 330 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 He hates the dark, so... 331 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 He'll be found. 332 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 You say that so easily. 333 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Like it was a wall, or a roof, or a fire. 334 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Here, as now, I'm through. 335 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 I have faith in death. 336 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 You have my end in the system. 337 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 I'm five cities. 338 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 You will learn as I have learned. 339 00:29:18,000 --> 00:29:23,000 One by one, at the dead leaves from the branch of a dying tree, 340 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 your faithful forsake you. 341 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 I saw your light, and I'm here. 342 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Now, not be leaving until I've done what I've come to do. 343 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 These things were about my shit. 344 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Growing dust, they weren't. 345 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 I decided that they best serve this house and this family. 346 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 For the little one. 347 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 For the all or yourself to use, you'll be the decider. 348 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 And this be for the boy. 349 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 I have no more use for it. 350 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Mr. Greenbrier. 351 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 And I'll take no refusal, Mrs. Fluellen. 352 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I've said my final word. 353 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Mrs. Fluellen. 354 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 There's an apple here. 355 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Perhaps Mr. Greenbrier would like a cup of tea. 356 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Mingle? 357 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Nice night, wouldn't you say? 358 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 I'm looking for a boy. 359 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 You know, the forest is full of Shawnee. 360 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Yeah, I know I run across a couple of them, 361 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 and punctured with Cherokee heiress. 362 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 I've come to take the boy back to his people. 363 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 His people drove him out into the forest. 364 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Very nearly to his death, then he is here. 365 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 There you are, we. 366 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Voila nita. 367 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 We're not going to let you take him back against his will, Daniel. 368 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 I was 12 years old. 369 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 I'd say he was a mad young for that kind of decision. 370 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Cherokee is a man at the age of 12. 371 00:31:31,000 --> 00:31:36,000 Well, we figured to let him be a boy a couple of years beyond that. 372 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 You know, among my people, he wouldn't have had to steal. 373 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 What he needed and wanted would have been given to him, as is right. 374 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 You gave us all some scare, son. 375 00:31:56,000 --> 00:32:01,000 You were family sitting back there in that cabin right now, not knowing whether you were alive or dead. 376 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 I'm going to stay and live with the Indians. 377 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 A Welsh Cherokee? 378 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 What you did wasn't so bad you're going to have to run away from it all the rest of your life. 379 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Mama thinks so. 380 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Well, she's not proud of it, if that's what you mean. 381 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 By her rules, a man never takes anything he can't pay for. 382 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 No matter how bad he wants it. 383 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Well, I didn't mean to steal it. 384 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 When I was looking at it, I came in. 385 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 I know. And you ran. 386 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 That killed me. 387 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Well, there are many ways of getting killed. 388 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Trying to dodge your shepherd at one. 389 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Greenbrier has a right to be angry with you. 390 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 But I don't figure he's going to hurt you. 391 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Mingle, on your permission, my friend and I will be on our way. 392 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Then with your permission, I'll travel with you and your friend. 393 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Call it curiosity, your way and ours. Let's see which is better. 394 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 I'm going to go to the 395 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Greenbrier's 396 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Round the Cuckoo Walt 397 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Greenbrier's Round the Cuckoo Walt 398 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Lovely, Susie Brown 399 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Bear the well, my charming girl 400 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Bear the well, I'm gone 401 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 Bear the well, my charming girl with golden slippers on 402 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Stand where you give me a hand with a turkey? 403 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 That sure does smell good. 404 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Oh, I'm so hungry. 405 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Mr. Greenbrier, I'm so hungry. 406 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 I'm so hungry. 407 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 I'm so hungry. 408 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 I'm so hungry. 409 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 I'm so hungry. 410 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 I'm so hungry. 411 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 I'm so hungry. 412 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 I'm so hungry. 413 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Mr. Greenbrier, I'm so hungry. 414 00:34:42,000 --> 00:34:49,000 Mr. Greenbrier, Mr. Yodkin, Mr. Mango. 415 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Thank you. 416 00:34:58,000 --> 00:35:03,000 No, but what you did for the boy, his idol, thank you. 417 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Well, here's to a tasty bird. 418 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 I'm so hungry. 419 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Famous. 420 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 What are you doing so far from Salem? 421 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Well, I hate to interrupt, but I'm here to serve a pair of warrants. 422 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 A warrant. 423 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Reese Blueell, not under arrest for death. 424 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 The relevant Blueellan, not under arrest for aid and the veterans of Reese Blueellan, 425 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 you can spy into a stapler rest. 426 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 I'm sorry, General. 427 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 My orders are to bring in the whole family. 428 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 What will happen to the girls? 429 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 The father's dead, the mother and brother in custody. 430 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 The law considers the two girls... 431 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 ...offens. 432 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Couldn't we pay off the debt? 433 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 It's near 700 pounds. 434 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 A man dies, that ought to be payment enough. 435 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 A man dies, his debts pass on to his oldest son. 436 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 But the boys are on each well. 437 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 They legally pay off the debt. 438 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 They pay off the debt. 439 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 They pay off the debt. 440 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 They pay off the debt. 441 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 It's near 700 pounds. 442 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 A passage from Wales to Carolina. 443 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 One we'd expect to raise in six months. 444 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 A man dies, that ought to be payment enough. 445 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 A man dies, his debts pass on to his oldest son. 446 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 What the boys on each well? 447 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 Legally, he used to assume responsibility for his father's debt. 448 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 That debt killed a man. 449 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 What can you expect a boy to do about it? 450 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Two things, yeah. 451 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 He can bind himself over eight to ten years or go to jail. 452 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 He speaks to us of law, Daniel, and justice. 453 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 And yet you'll stand there and allow a thing like this to happen. 454 00:37:08,000 --> 00:37:14,000 The kind of law is that that puts a boy in jail and sets a bailiff on a woman who's only crime 455 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 to try to keep the boy from going to prison. 456 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Well, this is the law of the land, Mango. 457 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Good or bad, I'm sworn to uphold it. 458 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 We all are. 459 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 This is not to my liking, you know that. 460 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 You better get started, Dennis. 461 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 You wail more and we're likely to forget who you are and what you stand for. 462 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 How they going to know? 463 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 I'm going to get you a little bit more. 464 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 I'm going to get you a little bit more. 465 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 How they going to know? 466 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Let me give you a hand with this. 467 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Oh, thank you. 468 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 What a way of living here. 469 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 I'm going to get you a hand with this. 470 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 I'm going to get you a hand with this. 471 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 I said hold it. 472 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Let him settle away. 473 00:38:16,000 --> 00:38:22,000 You'll remember in the parents of the criticism of serving a legal warrant at the criminal offense. 474 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 This is phone drawer. 475 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Not so long we got our own laws here. 476 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Don't let you get for bringing them in, wife. 477 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 So much ahead for women, so much for children. 478 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 We can't do nothing to let them take their family to jail. 479 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 That's just what we got to do, you had? We got no choice. 480 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Battle. 481 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 Come on inside, you had. I got some little pin in your ears back down. 482 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 Thanks, Dennis. 483 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 If you're not out of those gates in five minutes, I swear I'm going to run you through myself. 484 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 It's law of yours. 485 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 It applies to you and to the bailiff. 486 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 But it doesn't apply to the trace. 487 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Not to a savage. 488 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 They'll never reach Salem. I can promise you that. 489 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Boom! 490 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 They're gone. How for them? 491 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 They're gone. 492 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 I'm holding you responsible, Boone. 493 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Like it or not. You're responsible. 494 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 The pad belongs together up above. 495 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 I'm going to drive them down here. 496 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 Five or six hours ago, they're headed downstream. 497 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Go on to glory. 498 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Down to Contux, join Ohio. Wives them, never find them now. 499 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 We'll be joists too soon, lad. The river is up. 500 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 The pad perhaps 15 miles. There's a series of rapids. 501 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 No rap could possibly run. 502 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 We'll be in the river. 503 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 We'll be in the river. 504 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 We'll be in the river. 505 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 We'll be in the river. 506 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 We'll be in the river. 507 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 We'll be in the river. 508 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Mama? Mama, wake up. 509 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Mama, please. 510 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Please, Mama, Mr. Boone, it's my girl. 511 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Please, the guy is accepting. 512 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 The rap rope. 513 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 I was fooled under. 514 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 When I came up, she was pulling Naomi to shore. 515 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Since you went back for Rachel. 516 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 That was what had happened. 517 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 We couldn't get out of the way. It hit her. 518 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Dad, we better get her home. 519 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Naomi? 520 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Going to snow soon. 521 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 There's no hope. 522 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 The Cherokee have a saying. 523 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Who loves life best. 524 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 Must be ever ready to part with it. 525 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 She won't last the night. 526 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 The children. 527 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 They're all right. 528 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 I wanted you to grow up like these people. 529 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Free. 530 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 I'm afraid. 531 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 With the whole country to grow up in. 532 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 You cannot speak. 533 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 There is so much beauty in your heart. 534 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 You have no need of words. 535 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Keep your beauty, little one. 536 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Cherish it. 537 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Rachel. 538 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Your spirit is your father's. 539 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Stubborn. 540 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Honest. 541 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Gentle. 542 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Fight for it. 543 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Fight for what you are. 544 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Do not try to be what you are not. 545 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Ruisse. 546 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Wild and unpredictable. 547 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Forever to be a boy in the man's world. 548 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 And as you are as me, 549 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 keep faith with both of us. 550 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 The most important 551 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 keep your hope. 552 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Keep your belief in people. 553 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 God is merciful. 554 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 And men are just. 555 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Cherish. 556 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 She needs her. 557 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 She needs her. 558 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Dad. 559 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 I just can't believe those children still have to be taken away. 560 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Shouldn't it be something we can do? 561 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Can't do anything, Becky. 562 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Maybe Mr. Greenbrier can. 563 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 What can I do? 564 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 I'm a good boy, Mr. Greenbrier. 565 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Or. 566 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Off. 567 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 Take it. 568 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 When this fluellum dies, 569 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 it means an institution. 570 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 They become wards of the crown. 571 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Maybe even indentured 572 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 until they pay off their father's debts. 573 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Perhaps that wouldn't have to happen if their name wasn't fluellum. 574 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Three children, Mr. Born. 575 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 It's a heavy responsibility. 576 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 heavier than you know, Mr. Greenbrier. 577 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 She's a proud woman, Mr. Born. 578 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 And I must look at it. 579 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Will she have me? 580 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Mrs. Fluellum. 581 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 I am a man of not much substance. 582 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Mrs. Fluellum. 583 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 I have not much to offer. 584 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Because I love your children. 585 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Because I would be proud to be their father. 586 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Because I admire you. 587 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Truly. 588 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 And with that, my will not forget you. 589 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 I ask you to be my wife. 590 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 To you, Simon Greenbrier, bachelor, a pre-citizen and a vage, 591 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 take this woman to be your lawful wedded wife. 592 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 I do. 593 00:47:53,000 --> 00:47:57,000 And you, Zerelda Fluellum, widow, a pre-citizen and a vage, 594 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 take this man to be your lawful wedded husband. 595 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 Thank you. 596 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 A virtue of my authority as magistrate of the colony of Boonsboro, 597 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 territory of Kentucky, 598 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 pronounced you husband and wife. 599 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Please. 600 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Be kind to them. 601 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Daniel Boone was the man. 602 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 He's a big man. 603 00:48:49,000 --> 00:48:53,000 Grit but I like an eagle as his call as a mountain was he. 604 00:48:55,000 --> 00:49:01,000 From the goose chin cap on the top of old den to the ear of his straw by shoe. 605 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 The rippiness for an as fightless man. 606 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 The frontier ever knew. 607 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Daniel Boone was a man. 608 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Just a big man. 609 00:49:14,000 --> 00:49:19,000 And he fought for America to make all Americans free. 610 00:49:20,000 --> 00:49:29,000 What a vote, what a do, what a dream come a true, what a vote, what a dream come a true, what a dream come a true, what a key. 42182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.