All language subtitles for Chuubou.no.Alice.EP07.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:09,377 ⟨化学が大好きな料理人 ありすは 恋がどういうものか→ 2 00:00:09,443 --> 00:00:13,381 そして その気持ちの向かうべき 先を初めて知りました⟩ 3 00:00:13,447 --> 00:00:16,884 (ありす) 倖生さんが好きです! (和紗) 恋は駆け引きだ。 4 00:00:16,951 --> 00:00:19,387 ⟨さまざまな方法で 倖生を振り向かせようと→ 5 00:00:19,453 --> 00:00:21,389 努力しますが…⟩ 6 00:00:21,455 --> 00:00:24,392 (心護) 倖生君と交際するのは ダメだ! 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,394 ⟨ありすの気持ちを くじく出来事が→ 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,396 次々と訪れます⟩ 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,898 (小林) 料理の話は もう大丈夫です。 10 00:00:30,965 --> 00:00:33,901 ⟨気持ちが折れそうに なってしまう ありすでしたが→ 11 00:00:33,968 --> 00:00:38,406 倖生を前にして 心の内が あふれ出てしまうのでした⟩ 12 00:00:38,472 --> 00:00:40,474 (ありす) 倖生さんのことが…。 13 00:00:42,476 --> 00:00:44,979 私は 好きです。 14 00:00:48,482 --> 00:00:52,987 (倖生) 俺も… ありすのことが好きだ。 15 00:01:02,997 --> 00:01:16,877 ♪~ 16 00:01:16,944 --> 00:01:18,379 (ありす) あっ。 17 00:01:18,446 --> 00:01:19,880 すみません 後片付けがまだでした。 18 00:01:19,947 --> 00:01:21,882 (倖生) えっ? (ありす) こちら すぐに片付けます。 19 00:01:21,949 --> 00:01:23,884 (倖生) いいよいいよ あの 俺やるよ。 (ありす) いいえ 私が。 20 00:01:23,951 --> 00:01:26,887 (倖生) いやいや 大丈夫 いいよ やるよ? (ありす) いえいえ 私が…。 21 00:01:26,954 --> 00:01:28,889 >> ただいま~。 (ありす) うわぁ~! 22 00:01:28,956 --> 00:01:31,459 >> あれっ? どうしたの? ありす。 23 00:01:32,960 --> 00:01:35,396 あっ インタビューどうだった? 24 00:01:35,463 --> 00:01:37,898 (ありす) 無事終わりました 失礼します。 25 00:01:37,965 --> 00:01:39,400 >> えっ? 26 00:01:39,467 --> 00:01:41,969 (戸の開閉音) えっ…? 27 00:01:46,474 --> 00:01:47,908 (倖生) よし。 28 00:01:47,975 --> 00:01:50,478 (和紗) ありす~ 準備終わったよ~。 29 00:01:52,980 --> 00:01:54,982 ありす~? 30 00:01:58,986 --> 00:02:01,922 (和紗) 何してんの? 準備終わったよ って。 31 00:02:01,989 --> 00:02:14,368 ♪~ 32 00:02:14,435 --> 00:02:16,871 (和紗) どうした? ありす。 (ありす) 何でもありません。 33 00:02:16,937 --> 00:02:18,372 あっ! 34 00:02:18,439 --> 00:02:20,875 こちら マス目から2cmほど ズレが生じています。 35 00:02:20,941 --> 00:02:22,943 (倖生) あぁ ごめん。 36 00:02:25,446 --> 00:02:26,881 (和紗) おい。 37 00:02:26,947 --> 00:02:28,382 (ありす) はい。 (倖生) 何すか? 38 00:02:28,449 --> 00:02:30,885 (和紗) お前ら 何かあったな? 39 00:02:30,951 --> 00:02:33,387 (ありす) 「何か」とは? (倖生) 何もないっす。 40 00:02:33,454 --> 00:02:36,390 (和紗) お前 ついに告ったか? (倖生) あぁ いや…。 41 00:02:36,457 --> 00:02:37,892 (和紗) ありす 告られた? 42 00:02:37,958 --> 00:02:40,895 (ありす) こ… こ… 告…。 (和紗) ほら やっぱり~! 43 00:02:40,961 --> 00:02:43,397 (ありす) こ こ こ… 告りました。 44 00:02:43,464 --> 00:02:45,900 (和紗) え? (倖生) いや あの… 違うんすよ。 45 00:02:45,966 --> 00:02:48,903 (和紗) ありすが告った? (ありす) はい。 46 00:02:48,969 --> 00:02:52,406 (和紗) おぉ~! どうやって どうやって!? 47 00:02:52,473 --> 00:02:55,409 (ありす) 私から 倖生さんに 思いの丈をぶつけてみたところ→ 48 00:02:55,476 --> 00:02:57,912 倖生さんも 自分が好きな旨を お伝えしてくれました。 49 00:02:57,978 --> 00:03:00,915 (和紗) お~お~お~! (倖生) あっ そろそろ… 開店の時間っす。 50 00:03:00,981 --> 00:03:03,851 (和紗) まだ5分あるから! (倖生) でもまだ開店前のチェックが…。 51 00:03:03,918 --> 00:03:06,353 (和紗) ありす どう? (ありす) 先ほどのテーブル以外は完璧です。 52 00:03:06,420 --> 00:03:09,857 (和紗) じゃあ続けて 倖生が好きだって? (ありす) はい。 53 00:03:09,924 --> 00:03:12,860 (和紗) そうなの~? (倖生) いや…。 54 00:03:12,927 --> 00:03:14,361 あっ いらっしゃいっす。 55 00:03:14,428 --> 00:03:16,864 (和紗) ごめんね まだ開店5分前なんだよね~。 56 00:03:16,931 --> 00:03:19,366 (倖生) あぁ 全然全然 大丈夫っす あの 入ってください。 57 00:03:19,433 --> 00:03:21,368 (和紗) おい お前 逃げんのか? (倖生) 何とでも言ってください。 58 00:03:21,435 --> 00:03:23,871 (雅美) あのさ 大丈夫? (倖生) えっ? 59 00:03:23,938 --> 00:03:25,940 >> こんなの見たんだけど…。 60 00:03:26,941 --> 00:03:40,888 ♪~ 61 00:03:40,955 --> 00:03:43,390 (ありす) 倖生さん 本当に出ていくんですか? 62 00:03:43,457 --> 00:03:45,392 (倖生) 出てくよ。 63 00:03:45,459 --> 00:03:47,394 (ありす) 考え直しては くれないでしょうか? 64 00:03:47,461 --> 00:03:49,396 (倖生) 俺いたら みんなの迷惑になるから。 65 00:03:49,463 --> 00:03:50,965 (ありす) なりません。 66 00:03:53,968 --> 00:03:55,970 (心護) あっ 倖生君。 67 00:03:57,972 --> 00:03:59,907 (倖生) お世話になりました。 68 00:03:59,974 --> 00:04:01,909 (和紗) 別に出ていくことないだろ。 69 00:04:01,976 --> 00:04:04,345 あんなの ここにいる だ~れも 気にしないんだから! 70 00:04:04,411 --> 00:04:07,348 (倖生) 犯罪者がいる店だって噂 広がったら どうするんですか? 71 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 (和紗) そんなの気にしないよ。 (倖生) 俺は気にします。 72 00:04:11,418 --> 00:04:13,354 嫌なんですよ。 73 00:04:13,420 --> 00:04:16,857 俺のせいで 人の人生 邪魔しちゃうの。 74 00:04:16,924 --> 00:04:19,860 (ありす) 誰の人生を邪魔するんですか? 75 00:04:19,927 --> 00:04:22,863 (倖生) ありす 言ってたよね。 76 00:04:22,930 --> 00:04:24,865 料理人として→ 77 00:04:24,932 --> 00:04:28,869 みんなと つながっていられるのが うれしいって。 78 00:04:28,936 --> 00:04:32,373 そういうことだって 俺がいたら できなくなっちゃうよ? 79 00:04:32,439 --> 00:04:33,874 (ありす) なりません それに→ 80 00:04:33,941 --> 00:04:36,377 逮捕歴のことは誤解だったと 和紗から聞きました。 81 00:04:36,443 --> 00:04:39,880 (和紗) あれ投稿したのも 前の職場の奴らだろ? 82 00:04:39,947 --> 00:04:41,882 (倖生) もういいんすよ。 83 00:04:41,949 --> 00:04:44,385 (ありす) よくありません! あの投稿が間違っています。 84 00:04:44,451 --> 00:04:46,887 倖生さんは悪くありません。 85 00:04:46,954 --> 00:04:49,890 それに お金を横領という件だって→ 86 00:04:49,957 --> 00:04:51,892 倖生さんのお父さんに 事情を聞いてみれば…。 87 00:04:51,959 --> 00:04:53,394 (倖生) 死んだ。 88 00:04:53,460 --> 00:04:54,962 (ありす) え? 89 00:04:56,463 --> 00:04:59,900 (倖生) 父さんは 死んだよ。 90 00:04:59,967 --> 00:05:02,403 横領の容疑をかけられて→ 91 00:05:02,469 --> 00:05:04,838 自分で死ぬことを選んだ。 92 00:05:04,905 --> 00:05:11,845 ♪~ 93 00:05:11,912 --> 00:05:16,350 (倖生) とにかく 俺は もう ここには いられない。 94 00:05:16,417 --> 00:05:18,352 (ありす) 倖生さん 昨日 言ってくれたことは? 95 00:05:18,419 --> 00:05:20,421 倖生さんは…! (倖生) ウソだよ。 96 00:05:26,427 --> 00:05:28,862 (倖生) あんなのは全部ウソ。 97 00:05:28,929 --> 00:05:31,865 だからもう俺のことは忘れて。 98 00:05:31,932 --> 00:05:44,945 ♪~ 99 00:05:54,021 --> 00:05:55,956 (明希子) 倖生君辞めちゃったの!? (定一郎) えっ いつ? 100 00:05:56,623 --> 00:05:58,058 (和紗) 今日。 (定一郎) え~!? 101 00:05:58,125 --> 00:06:01,662 (金之助) 何で辞めたの? (和紗) まぁ 変に気ぃ使ってさ…。 102 00:06:01,662 --> 00:06:03,097 (虎之助) あの投稿? 103 00:06:03,163 --> 00:06:05,532 あんなの 気にすることないのによぉ! 104 00:06:05,599 --> 00:06:08,535 (和紗) まぁ そうなんだけどさぁ 本人 聞かなくて。 105 00:06:08,602 --> 00:06:11,038 >> で あれはどうなったのよ。 (和紗) 「あれ」? 106 00:06:11,105 --> 00:06:13,040 >> ありすちゃんが 倖生君と付き合うとか ほら。 107 00:06:13,107 --> 00:06:15,542 (和紗) まぁ お互いに 気持ちは伝え合ったみたいよ? 108 00:06:15,609 --> 00:06:18,545 好きだって。 (明希子) えっ! それなのに? 109 00:06:18,612 --> 00:06:21,548 そっか~…。 (和紗) よっこいしょっ。 110 00:06:21,615 --> 00:06:23,550 >> ちょちょちょちょ…! 俺やるから。 111 00:06:23,617 --> 00:06:26,053 (和紗) ちょっとぐらい大丈夫。 >> もうすぐ産まれんだから。 112 00:06:26,120 --> 00:06:29,556 虎虎愛 ねっ。 (和紗) だから大丈夫だって 心配し過ぎ! 113 00:06:29,623 --> 00:06:31,558 (明希子) ねぇ じゃあお店は? どうすんの? 114 00:06:31,625 --> 00:06:33,060 (和紗) あ~…。 115 00:06:33,127 --> 00:06:36,063 >> そりゃ まぁ 閉めるしかないんじゃないか? 116 00:06:36,130 --> 00:06:39,633 う~ん 倖生君いないんだもんねぇ。 117 00:06:42,503 --> 00:06:45,005 (心護) ありす お父さん もう行くよ? 118 00:06:47,007 --> 00:06:52,446 学会終わるの木曜だから 金曜日の朝には帰るから。 119 00:06:52,513 --> 00:06:54,948 ねっ? ありす。 120 00:06:55,015 --> 00:06:57,017 (ありす) はい。 121 00:06:59,019 --> 00:07:02,456 >> あれから3日間 ずっと あんな感じで。 122 00:07:02,523 --> 00:07:04,525 (和紗) そっか…。 123 00:07:06,026 --> 00:07:07,961 心護ちゃんさ…。 124 00:07:08,028 --> 00:07:11,965 倖生と何かあった? >> えっ? いや? 125 00:07:12,032 --> 00:07:15,469 えっ 何で? (和紗) あ ううん 何でもない。 126 00:07:15,536 --> 00:07:17,971 新幹線 遅れちゃうよ? >> うん…。 127 00:07:18,038 --> 00:07:21,475 じゃあ いってきます。 (和紗) うん いってらっしゃい。 128 00:07:21,542 --> 00:07:23,043 >> よいしょ…。 129 00:07:27,548 --> 00:07:28,982 (和紗) ありす? 130 00:07:29,049 --> 00:07:32,052 何か食べる? お腹すいてない? 131 00:07:34,488 --> 00:07:36,924 そっか。 132 00:07:36,990 --> 00:07:39,426 もしお腹すいたら電話しなよ? 133 00:07:39,493 --> 00:07:41,495 ご飯 持ってきてあげるから。 134 00:07:42,996 --> 00:07:45,999 (ありす) 倖生さんは ウソをついてたんですね。 135 00:07:48,502 --> 00:07:52,940 私は 人が言っているのが ウソか本当か分からないので→ 136 00:07:53,006 --> 00:07:55,943 信じてしまいました。 137 00:07:56,009 --> 00:07:59,513 舞い上がってしまいました バカみたいです。 138 00:08:00,514 --> 00:08:02,449 (和紗) ありす。 139 00:08:02,516 --> 00:08:04,451 (ありす) でも あれからずっと→ 140 00:08:04,518 --> 00:08:08,956 倖生さんのことばかり 考えてしまいます。 141 00:08:09,022 --> 00:08:12,960 倖生さんは 今 何してるのかな とか。 142 00:08:13,026 --> 00:08:15,963 倖生さんは 今 何を食べてるんだろう。 143 00:08:16,029 --> 00:08:19,533 来週のお誕生日は どうするんだろうなって。 144 00:08:21,034 --> 00:08:23,470 考えないようにしようとしても→ 145 00:08:23,537 --> 00:08:27,541 頭の中が 倖生さんで いっぱいになってしまいます。 146 00:08:31,545 --> 00:08:33,547 (和紗) そっか…。 147 00:08:35,048 --> 00:08:37,551 そうだよなぁ。 148 00:08:40,053 --> 00:08:41,989 ありす。 149 00:08:42,055 --> 00:08:44,491 店やるか。 150 00:08:44,558 --> 00:08:47,995 (ありす) え? (和紗) うん 店やろう。 151 00:08:48,061 --> 00:08:50,564 再開しよう! それがいい。 152 00:08:51,565 --> 00:08:54,501 こういう時は 仕事で忙しくするに限るよ。 153 00:08:54,568 --> 00:08:56,503 そうすれば頭が切り替わるから。 154 00:08:56,570 --> 00:09:00,007 (ありす) そういうものですか? (和紗) そういうもんだよ。 155 00:09:00,073 --> 00:09:02,009 (ありす) でも倖生さんがいません。 156 00:09:02,075 --> 00:09:05,012 倖生さんがいないと ホールの接客ができません。 157 00:09:05,078 --> 00:09:07,514 (和紗) 私がいるだろ。 (ありす) でも 赤ちゃんが…。 158 00:09:07,581 --> 00:09:10,517 (和紗) 大丈夫だよ 何人産んでると思ってんの? 159 00:09:10,584 --> 00:09:14,588 自分の体のことは 自分が一番分かってる。 160 00:09:17,090 --> 00:09:19,026 どうする? ありす。 161 00:09:19,092 --> 00:09:22,095 やる? やらない? 162 00:09:27,100 --> 00:09:29,536 (ありす) やります ありがとうございます。 163 00:09:29,603 --> 00:09:31,038 (和紗) うん! 164 00:09:31,104 --> 00:09:48,488 ♪~ 165 00:09:48,555 --> 00:09:51,992 (ありす) 私 倖生さんのこと忘れます。 166 00:09:52,059 --> 00:09:54,995 (和紗) おし! 忘れよう! (ありす) 忘れます! 167 00:09:55,062 --> 00:09:56,496 (和紗) 忘れるぞ! (ありす) はいっ! 168 00:09:56,563 --> 00:09:58,065 (和紗) 忘れろ! (ありす) はいっ! 169 00:10:13,080 --> 00:10:14,581 (ドアが開く音) 170 00:10:17,584 --> 00:10:19,519 (誠士) あ…。 171 00:10:19,586 --> 00:10:21,521 まだ お休みじゃなかったんですね。 172 00:10:21,588 --> 00:10:25,525 (道隆) あの件が また 取り沙汰されているらしいな。 173 00:10:25,592 --> 00:10:27,094 えっ? 174 00:10:28,595 --> 00:10:31,598 あの裏切り者の横領の件だ。 175 00:10:33,600 --> 00:10:34,968 申し訳ございません。 176 00:10:35,035 --> 00:10:40,040 あの小僧が あいつの息子だったとはなぁ…。 177 00:10:43,043 --> 00:10:57,557 〔読経〕 178 00:10:59,059 --> 00:11:01,061 (倖生) 〔五條製薬の人ですよね?〕 179 00:11:02,062 --> 00:11:04,498 〔父さんは悪くないです〕 180 00:11:04,564 --> 00:11:07,501 〔父さんは絶対 横領なんて してません!〕 181 00:11:07,567 --> 00:11:10,003 (蒔子) 〔私たちも信じたくないの〕 182 00:11:10,070 --> 00:11:12,005 (倖生) 〔じゃあ…!〕 (蒔子) 〔でも…〕 183 00:11:12,072 --> 00:11:14,007 〔事実だったの〕 184 00:11:14,074 --> 00:11:16,510 (倖生) 〔ちゃんと調べたんですか!?〕 >> 〔調べたよ!〕 185 00:11:16,576 --> 00:11:19,012 〔十分に調べた上で 言ってるんだ〕 186 00:11:19,079 --> 00:11:22,015 (倖生) 〔でも…!〕 >> 〔こっちはね 被害者なんだよ〕 187 00:11:22,082 --> 00:11:25,085 〔どれだけ迷惑してるか 分かってるのか?〕 188 00:11:26,086 --> 00:11:27,521 〔行こう〕 189 00:11:27,587 --> 00:11:41,968 ♪~ 190 00:11:42,035 --> 00:11:44,471 余計なことをされては困る。 191 00:11:44,538 --> 00:11:47,974 しっかり監視しておきなさい。 192 00:11:48,041 --> 00:11:49,476 はい。 193 00:11:49,543 --> 00:12:04,057 ♪~ 194 00:12:06,493 --> 00:12:09,429 (和紗) お待たせしました~。 195 00:12:09,496 --> 00:12:11,431 (雅美) どうも~。 (和紗) いらっしゃ~い。 196 00:12:11,498 --> 00:12:14,935 (雅美) え~!? 接客してんの!? (優奈) いいんですか? 働いて。 197 00:12:15,001 --> 00:12:16,937 (和紗) 大丈夫よ これぐらい。 198 00:12:17,003 --> 00:12:19,439 はい 席こっち。 199 00:12:19,506 --> 00:12:21,942 >> あ~ 水なんて自分でやるから! 200 00:12:22,008 --> 00:12:25,445 (和紗) 平気平気。 >> いいんですよ 動かなくて。 201 00:12:25,512 --> 00:12:27,948 (久保田) よかった~! 今日やってるじゃ~ん。 202 00:12:28,014 --> 00:12:29,449 (和紗) いらっしゃい。 203 00:12:29,516 --> 00:12:31,451 >> 動いて大丈夫なの? (和紗) うん 大丈夫だから。 204 00:12:31,518 --> 00:12:34,387 はい こっち座って。 >> あぁ これ同僚。 205 00:12:34,454 --> 00:12:35,889 どうも。 >> 最近 動脈硬化気味だって→ 206 00:12:35,956 --> 00:12:37,891 医者に言われたらしくてさ。 (和紗) あらら。 207 00:12:37,958 --> 00:12:40,393 (同僚) そうなんですよ。 (ありす) 動脈硬化改善 マグロカツです。 208 00:12:40,460 --> 00:12:43,897 >> おっ マジっすか? マグロカツ 好物なんすよ。 209 00:12:43,964 --> 00:12:45,899 (ありす) あっ 訂正します。 (和紗) えっ? 210 00:12:45,966 --> 00:12:47,901 (ありす) 動脈硬化改善 セロリサラダです。 211 00:12:47,968 --> 00:12:50,403 >> え… マグロカツは? (ありす) マグロカツは取り消しです。 212 00:12:50,470 --> 00:12:53,406 >> 何で? (ありす) 動脈硬化にはセロリサラダです。 213 00:12:53,473 --> 00:12:55,408 >> マグロカツも 動脈硬化改善するんですよね? 214 00:12:55,475 --> 00:12:56,910 (ありす) はい。 >> じゃあ そっちがいいかな。 215 00:12:56,977 --> 00:12:58,411 (ありす) ダメです。 >> あれ? 216 00:12:58,478 --> 00:12:59,913 (和紗) ありす マグロカツでもいいんじゃない? 217 00:12:59,980 --> 00:13:01,982 (ありす) マグロカツは とにかくダメです。 218 00:13:02,983 --> 00:13:05,919 (和紗) 今日 何だったの? あんた変だったよ。 219 00:13:05,986 --> 00:13:07,420 (ありす) すみません。 220 00:13:07,487 --> 00:13:09,422 (和紗) 何でマグロカツ ダメなの? 221 00:13:09,489 --> 00:13:12,425 (ありす) 倖生さんの好きなものだという ことに気付いてしまいました。 222 00:13:12,492 --> 00:13:15,929 (和紗) えっ? (ありす) なので作れなかったです。 223 00:13:15,996 --> 00:13:17,931 (和紗) なるほど…。 (ありす) でも 来週からは大丈夫です。 224 00:13:17,998 --> 00:13:19,933 倖生さんが好きなものでも 作ります。 225 00:13:20,000 --> 00:13:21,935 マグロカツも作ります ポテトサラダも作ります。 226 00:13:22,002 --> 00:13:23,937 いえ マグロカツとポテトサラダを 作ります。 227 00:13:24,004 --> 00:13:25,438 (和紗) いや 無理に作んなくていいんだよ? 228 00:13:25,505 --> 00:13:26,940 (ありす) いえ 作ります 作ります 大丈夫です。 229 00:13:27,007 --> 00:13:28,508 お気遣い ありがとうございます。 230 00:13:30,010 --> 00:13:32,879 (定一郎) まぁ 好きだった相手を 忘れるってのは→ 231 00:13:32,946 --> 00:13:35,382 一筋縄じゃあ いかねえよなぁ。 232 00:13:35,448 --> 00:13:38,885 特に ありすちゃんにとっては 初めての恋だもんねぇ。 233 00:13:38,952 --> 00:13:41,388 (銀之助) 初めての恋って忘れられないの? 234 00:13:41,454 --> 00:13:43,890 そりゃそうだよ 銀ちゃん! じいちゃんだってな→ 235 00:13:43,957 --> 00:13:48,395 初恋の時は…。 (和紗) まぁ 時間かかりそうだね こりゃ。 236 00:13:48,461 --> 00:13:51,398 >> あぁ… ねぇ 仕事どうだった? 体調 大丈夫? 237 00:13:51,464 --> 00:13:53,967 (和紗) うん 大丈夫だよ ちょっと動くぐらい。 238 00:13:56,970 --> 00:13:58,405 (虎之助) はい。 239 00:13:58,471 --> 00:14:01,408 (和紗) ありがとう 珍しいじゃん。 240 00:14:01,474 --> 00:14:03,910 >> あいつ 動かないから。 241 00:14:03,977 --> 00:14:06,913 いや 今 動くところだったんだよ! 242 00:14:06,980 --> 00:14:08,915 でもお前 「あいつ」ってやめろ 「あいつ」って。 243 00:14:08,982 --> 00:14:12,419 (和紗) あ 今日の授業参観どうだったの? >> マジで最悪だった。 244 00:14:12,485 --> 00:14:14,421 こいつがさ 授業中に→ 245 00:14:14,487 --> 00:14:16,423 「虎 そんな問題も 分かんねえのか→ 246 00:14:16,489 --> 00:14:18,925 父ちゃんが答えてやろうか?」 とか言ってきてさ。 247 00:14:18,992 --> 00:14:21,928 お前が手ぇ挙げねえから 父ちゃん 代わりに答えてやったんだろ? 248 00:14:21,995 --> 00:14:25,432 しかも間違えてるからね? めちゃくちゃ恥ずかしかったよ。 249 00:14:25,498 --> 00:14:27,434 (和紗) バカのくせに しゃしゃんなよ! >> いや…。 250 00:14:27,500 --> 00:14:31,438 最近の小学校の問題って 難しいっすねぇ! うん… ねっ! 251 00:14:31,504 --> 00:14:33,873 銀 ほら お風呂行こう お風呂。 (銀之助) はい! はい! 252 00:14:33,940 --> 00:14:35,875 よいしょ! >> しかも あいつ→ 253 00:14:35,942 --> 00:14:37,878 他のお母さんたちと イチャイチャしてたよ? 254 00:14:37,944 --> 00:14:39,879 (和紗) はぁ? >> 違うじゃん 虎! 255 00:14:39,946 --> 00:14:42,382 イケメンパパって言われて 喜んでたじゃん。 256 00:14:42,449 --> 00:14:45,885 ちょちょちょ… お義父さん! 何とか言ってくださいよぉ。 257 00:14:45,952 --> 00:14:47,888 大丈夫だよ 金ちゃんはイケメンだよ? 258 00:14:47,954 --> 00:14:49,389 ホントですか? (和紗) へぇ~ あんたは→ 259 00:14:49,456 --> 00:14:52,392 授業参観を 合コンか何かだと思ってんだね。 260 00:14:52,459 --> 00:14:53,893 (金之助) いや 違う 違う! (和紗) 面白いね。 261 00:14:53,960 --> 00:14:56,897 >> 違う! 違うよ! ほら あの… だってさぁ ほら→ 262 00:14:56,963 --> 00:14:58,898 せっかく はじめまして なんだから→ 263 00:14:58,965 --> 00:15:02,402 社交としてね お話ししないと 失礼になるじゃん? ね? 264 00:15:02,469 --> 00:15:05,405 (明希子) あぁ! それじゃない!? >> え? 265 00:15:05,472 --> 00:15:07,907 出会いよ! 出会い! (金之助) いや だからね→ 266 00:15:07,974 --> 00:15:10,410 お義母さん そうじゃなくて…。 >> じゃなくて ありすちゃん! 267 00:15:10,477 --> 00:15:13,413 (和紗) え? >> いや ありすちゃんにも→ 268 00:15:13,480 --> 00:15:15,415 新しい出会いが あればいいんじゃない? 269 00:15:15,482 --> 00:15:17,917 そうすれば ほら 倖生君のことも 忘れられるでしょ! 270 00:15:17,984 --> 00:15:22,422 なるほど~。 (和紗) 新しい出会いっていってもなぁ…。 271 00:15:22,489 --> 00:15:24,491 >> こんなのあるよ。 (定一郎) ん? 272 00:15:25,992 --> 00:15:27,927 (和紗) 「恋活PARTY」? 273 00:15:27,994 --> 00:15:30,931 いや こんなの ありすには無理だろ! 274 00:15:30,997 --> 00:15:33,433 あいつが 行くって言うわけないから。 275 00:15:33,500 --> 00:15:34,934 (ありす) 行きます。 276 00:15:35,001 --> 00:15:36,436 (和紗) えっ マジで? (ありす) マジです。 277 00:15:36,503 --> 00:15:39,439 (和紗) だって知らない人ばっかだよ? あんた喋れんの? 278 00:15:39,506 --> 00:15:41,941 (ありす) 今の私には それくらいのことが必要です。 279 00:15:42,008 --> 00:15:43,443 (和紗) 何それ? (ありす) 今まで私は→ 280 00:15:43,510 --> 00:15:45,945 皆さんに優しく 守ってもらってばかりでした。 281 00:15:46,012 --> 00:15:48,448 今こそ外に出て 知らない人たちの中でも→ 282 00:15:48,515 --> 00:15:50,950 人間関係を構築すべき時 なのかもしれません。 283 00:15:51,017 --> 00:15:52,452 (和紗) そんな心境になってんだ。 284 00:15:52,519 --> 00:15:55,455 (優作) お~っす! うぃ~! 285 00:15:55,522 --> 00:15:57,457 (ありす) 三國谷優作! >> ん? 286 00:15:57,524 --> 00:15:59,459 (ありす) ブロッコリーを2個 キャベツを3玉 ゴボウを4本→ 287 00:15:59,526 --> 00:16:02,962 玉ねぎを3袋お願いします。 >> はいよ。 288 00:16:03,029 --> 00:16:04,464 ん? 289 00:16:04,531 --> 00:16:06,466 今日は倖生とじゃないの? 290 00:16:06,533 --> 00:16:08,968 (ありす) 辞めました そんな人はいません。 >> え? 291 00:16:09,035 --> 00:16:10,470 (ありす) では お願いします。 292 00:16:10,537 --> 00:16:12,472 >> えっ…? 293 00:16:12,539 --> 00:16:13,974 え? 294 00:16:14,040 --> 00:16:16,976 (和紗) あ じゃあまた。 >> うん。 295 00:16:17,043 --> 00:16:19,479 (和紗) ちょっと ありす 待って~。 296 00:16:19,546 --> 00:16:22,549 よいしょ… ハァ…。 297 00:16:27,053 --> 00:16:28,988 (栄太) あっ 百花さん。 298 00:16:29,055 --> 00:16:30,990 お疲れさまです。 299 00:16:31,057 --> 00:16:33,426 (百花) あ… お疲れ。 300 00:16:33,493 --> 00:16:36,429 (礼央) この間なんですけど 言い過ぎましたよね…。 301 00:16:36,496 --> 00:16:39,432 すいません。 >> あ… いや 全然。 302 00:16:39,499 --> 00:16:43,436 私こそ 変な感じになっちゃって ごめん。 303 00:16:43,503 --> 00:16:46,439 今度 また お店 一緒に行きましょうよ。 304 00:16:46,506 --> 00:16:47,941 うん。 305 00:16:48,008 --> 00:16:50,443 (倖生) お疲れ~っす。 (栄太) あっ 倖生君! 306 00:16:50,510 --> 00:16:53,947 今度 百花さんと一緒に お店に行こうと思ってて。 307 00:16:54,013 --> 00:16:56,449 (礼央) えっ 辞めた? (倖生) うん。 308 00:16:56,516 --> 00:16:58,952 >> 何で 何で? (倖生) いや 別に 何となく。 309 00:16:59,018 --> 00:17:00,954 >> 「何となく」って…。 310 00:17:01,020 --> 00:17:03,456 でもバイトする条件で 住み込みしてたんじゃないの? 311 00:17:03,523 --> 00:17:05,458 (倖生) だから家も出た。 312 00:17:05,525 --> 00:17:08,461 >> ありすちゃんとは どうなったの? 313 00:17:08,528 --> 00:17:11,464 (倖生) ありすとは元々 何もないから。 314 00:17:11,531 --> 00:17:12,966 (礼央) それってさ→ 315 00:17:13,032 --> 00:17:15,535 あのSNSの投稿と関係ある? 316 00:17:17,036 --> 00:17:20,473 もし関係あるならさ あんなの 気にしなくていいと思う。 317 00:17:20,540 --> 00:17:22,976 そうだよ ってか あんなことする奴ってさ…。 318 00:17:23,042 --> 00:17:24,544 (倖生) そんじゃ。 319 00:17:28,548 --> 00:17:31,484 (百花) もう戻らないの? 先生の家。 320 00:17:31,551 --> 00:17:33,420 (倖生) 戻んないよ。 321 00:17:33,486 --> 00:17:34,921 >> ふ~ん。 322 00:17:34,988 --> 00:17:36,923 今どこ住んでんの? 323 00:17:36,990 --> 00:17:40,927 (倖生) 駅前のネットカフェ。 >> えっ!? 大丈夫? 324 00:17:40,994 --> 00:17:44,497 (倖生) 大丈夫だよ 前に戻っただけだし。 325 00:17:45,999 --> 00:17:48,935 >> あ… あのさ。 326 00:17:49,002 --> 00:17:51,438 (倖生) 何? 327 00:17:51,504 --> 00:17:54,441 >> 私は 倖生君の味方だから。 328 00:17:54,507 --> 00:17:55,942 (倖生) えっ? 329 00:17:56,009 --> 00:17:58,445 >> 世間が何言っても 周りの人が どんな目で見ても→ 330 00:17:58,511 --> 00:18:00,447 そんなの関係ないから。 331 00:18:00,513 --> 00:18:03,016 倖生君は倖生君だから。 332 00:18:05,518 --> 00:18:07,020 (倖生) ありがとう。 333 00:18:08,521 --> 00:18:10,023 >> あのさ…。 334 00:18:11,524 --> 00:18:15,962 あ… 今度の木曜日 倖生君 誕生日だよね? 335 00:18:16,029 --> 00:18:18,965 (倖生) あぁ… そうだね。 336 00:18:19,032 --> 00:18:20,967 >> 何か予定ある? 337 00:18:21,034 --> 00:18:23,470 (倖生) いや 別にないけど。 338 00:18:23,536 --> 00:18:26,973 >> あっ じゃあ よかったら みんなでご飯 食べない? 339 00:18:27,040 --> 00:18:29,476 あの 礼央君たちも一緒に。 340 00:18:29,542 --> 00:18:32,545 (倖生) あぁ…。 >> じゃあ決まりね! 341 00:18:32,545 --> 00:18:34,414 \あれ?/ 342 00:18:34,481 --> 00:18:37,917 お前 何してんだよ こんな所で! 343 00:18:37,984 --> 00:18:40,920 (倖生) いや 仕事帰りだけど。 >> あっ。 344 00:18:40,987 --> 00:18:42,922 お前 辞めたって聞いたぞ? 345 00:18:42,989 --> 00:18:45,925 お前のせいで 和紗 大変なんだからな。 (倖生) えっ? 346 00:18:45,992 --> 00:18:48,428 >> お腹 こんなデカいのに 働くことになってさ…。 347 00:18:48,495 --> 00:18:50,430 見てらんねえよ もう。 348 00:18:50,497 --> 00:18:51,931 (百花) あ えっと…。 349 00:18:51,998 --> 00:18:55,435 あっ 倖生の友達の三國谷です。 350 00:18:55,502 --> 00:18:57,437 あぁ~! そうなんだ。 351 00:18:57,504 --> 00:19:00,940 (倖生) よく行くスーパーの店長。 >> いや 親友だろ おい! フフフ…。 352 00:19:01,007 --> 00:19:04,010 あっ それじゃあ。 (優作) あっ… じゃあ。 353 00:19:07,514 --> 00:19:09,449 何? あの子。 354 00:19:09,516 --> 00:19:12,452 めっちゃかわいいじゃん。 355 00:19:12,519 --> 00:19:15,021 (倖生) じゃあ。 >> えっ? 356 00:19:19,025 --> 00:19:26,966 ♪~ 357 00:19:27,033 --> 00:19:29,469 お願いします。 お願いします。 358 00:19:29,536 --> 00:19:33,907 (和紗) ほら せっかく来たんだから 話してきなよ。 359 00:19:33,973 --> 00:19:35,909 (ありす) 和紗は もう帰ってください。 (和紗) えっ? 360 00:19:35,975 --> 00:19:37,911 (ありす) 和紗が ここに来る必要はありません。 361 00:19:37,977 --> 00:19:39,913 (和紗) あんただけじゃ どうなるか分かんないでしょ? 362 00:19:39,979 --> 00:19:42,415 (ありす) 和紗は既婚者です 既婚者が このような場に参加することは→ 363 00:19:42,482 --> 00:19:44,918 一般的に 推奨されたことではありません。 364 00:19:44,984 --> 00:19:46,920 さらには お腹に赤ちゃんがいます。 365 00:19:46,986 --> 00:19:48,421 私を心配して ここに来るよりも→ 366 00:19:48,488 --> 00:19:50,423 家に帰って しっかりと休みを取ることが→ 367 00:19:50,490 --> 00:19:52,425 赤ちゃんに対しても 和紗の体に対しても…。 368 00:19:52,492 --> 00:19:56,496 (和紗) うん 分かった分かった じゃあ あっちで休んでるから。 369 00:20:00,500 --> 00:20:01,935 (ありす) あっ 何でもありません。 370 00:20:02,001 --> 00:20:03,436 さぁ しっかり休んできてください。 371 00:20:03,503 --> 00:20:05,438 (和紗) 限界になったら手ぇあげな? (ありす) はい。 372 00:20:05,505 --> 00:20:07,440 (和紗) すぐ戻るから。 (ありす) はい。 373 00:20:07,507 --> 00:20:15,448 ♪~ 374 00:20:15,515 --> 00:20:16,950 (男性) そうなんですよ! ヤバくないですか? 375 00:20:17,016 --> 00:20:18,451 (女性) ヤバいですね。 (男性) めっちゃヤバいですよね。 376 00:20:18,518 --> 00:20:20,019 そうですよね…。 377 00:20:23,523 --> 00:20:25,458 (女性) すいません。 >> はい。 378 00:20:25,525 --> 00:20:26,960 (女性) よろしくお願いします。 >> あっ お願いします。 379 00:20:27,026 --> 00:20:28,461 (女性) はじめまして…。 380 00:20:28,528 --> 00:20:34,901 ♪~ 381 00:20:34,968 --> 00:20:36,903 (男性) すみません。 382 00:20:36,970 --> 00:20:38,471 (和紗) おっ? 383 00:20:43,476 --> 00:20:44,978 (男性) どうぞ。 384 00:20:47,480 --> 00:20:49,415 (ありす) ありがとうございます。 385 00:20:49,482 --> 00:20:51,918 >> 素敵なお洋服ですね。 386 00:20:51,985 --> 00:20:54,420 (ありす) あ… ありがとうございます。 387 00:20:54,487 --> 00:20:56,422 >> 今日は お1人で? (ありす) ありがとうございます。 388 00:20:56,489 --> 00:20:59,425 >> えっ? (ありす) あっ… いえ あの…。 389 00:20:59,492 --> 00:21:01,928 あっ ご趣味は? >> えっ 趣味? 390 00:21:01,995 --> 00:21:04,931 あ~ 車かな。 (ありす) 車… 車が趣味。 391 00:21:04,998 --> 00:21:06,933 >> そうですね 今月も新車が納…。 392 00:21:07,000 --> 00:21:09,936 (ありす) では 好きな食べ物は? >> え? 好きな食べ物? 393 00:21:10,003 --> 00:21:11,938 (ありす) 休日は 何をされていますか? 394 00:21:12,005 --> 00:21:14,941 >> フフフ…。 (ありす) はい? 395 00:21:15,008 --> 00:21:17,443 >> 何か お見合いみたいですね。 (ありす) お見合い? 396 00:21:17,510 --> 00:21:19,445 >> 何かどんどん質問するから。 397 00:21:19,512 --> 00:21:21,948 (ありす) 次々に質問すると スムーズに 男性と仲が良くなれる→ 398 00:21:22,015 --> 00:21:24,951 …とネットに書いてありました。 >> え そうなの? 399 00:21:25,018 --> 00:21:26,953 (ありす) ご不快なら改めます。 400 00:21:27,020 --> 00:21:28,955 >> ありすさんが好きなことを 喋ればいいのに。 401 00:21:29,022 --> 00:21:31,958 (ありす) え? >> その方が聞きたいな 僕。 402 00:21:32,025 --> 00:21:34,894 (ありす) そうなんですか? >> せっかく出会ったんだから。 403 00:21:34,961 --> 00:21:36,462 聞かせてください。 404 00:21:38,464 --> 00:21:40,900 (ありす) では 最近 全て金属元素から出来た→ 405 00:21:40,967 --> 00:21:42,902 フラーレンが 合成されたそうなんです。 406 00:21:42,969 --> 00:21:45,905 金とアンチモンとカリウムが 正12面体構造を作っていて→ 407 00:21:45,972 --> 00:21:47,407 とても美しい分子です! 408 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 >> ちょっと ご飯 食べてこようかな…。 409 00:21:52,979 --> 00:21:55,415 ハァ…。 410 00:21:55,481 --> 00:21:57,417 (ありす) お肌が荒れています。 >> え? 411 00:21:57,483 --> 00:22:00,420 (ありす) 肌荒れの原因は さまざまですが 肉類ばかりを食べるのは→ 412 00:22:00,486 --> 00:22:02,422 飽和脂肪酸の 取り過ぎにつながり→ 413 00:22:02,488 --> 00:22:04,424 特に こちら 揚げ物の脂質は…。 414 00:22:04,490 --> 00:22:07,427 >> いや あの 大丈夫なんで。 (クラッカーの音) 415 00:22:07,493 --> 00:22:09,429 カップリング成立で~す! 416 00:22:09,495 --> 00:22:12,432 おめでとうございま~す! (クラッカーの音) 417 00:22:12,498 --> 00:22:13,933 (ありす) うわぁ! あっ…! 418 00:22:14,000 --> 00:22:16,936 1番 H 水素 2番 He ヘリウム 3番 Li リチウム→ 419 00:22:17,003 --> 00:22:18,938 4番 Be ベリリウム 5番 B ホウ素→ 420 00:22:19,005 --> 00:22:22,442 6番 C 炭素 7番 N 窒素 8番 O 酸素…。 421 00:22:22,508 --> 00:22:24,010 >> 落ち着いて…! 422 00:22:25,011 --> 00:22:26,512 落ち着いてください! (ありす) うわぁ!? 423 00:22:27,513 --> 00:22:30,516 (和紗) 大丈夫だよ ありす ねっ? 大丈夫 大丈夫。 424 00:22:34,954 --> 00:22:36,889 (ありす) 私はダメな人間です。 425 00:22:36,956 --> 00:22:39,392 他人と まともに話すことすら できませんでした。 426 00:22:39,459 --> 00:22:41,394 (金之助) ありすちゃんもさぁ→ 427 00:22:41,461 --> 00:22:43,896 まぁ 今日は ちょっと しんどかったかもしんないけど→ 428 00:22:43,963 --> 00:22:46,899 そのうち 元気出るって うん なっ? 429 00:22:46,966 --> 00:22:48,401 (ありす) 金之助さん。 >> ん? 430 00:22:48,468 --> 00:22:50,403 (ありす) 私は 己のポテンシャルすら測れない→ 431 00:22:50,470 --> 00:22:54,407 ただの愚か者です。 >> いやいやいやいや。 432 00:22:54,474 --> 00:22:58,911 (和紗) 分かった分かった! じゃあ 次の案 考えよう! 433 00:22:58,978 --> 00:23:02,415 私がいるだろ! 元気出せ! 434 00:23:02,482 --> 00:23:03,916 (ありす) すみません。 435 00:23:03,983 --> 00:23:06,419 はい もう一度… もう一度 頑張ります。 436 00:23:06,486 --> 00:23:08,988 (和紗) いつまで名札 付けてんの? 外しな。 437 00:23:11,491 --> 00:23:14,427 (ありす) すみませんでした 迷惑ばかり おかけしました。 438 00:23:14,494 --> 00:23:16,929 (和紗) まさかホントにマグロカツと→ 439 00:23:16,996 --> 00:23:18,931 ポテサラばっか作っちゃうとは 思わなかったけど…。 440 00:23:18,998 --> 00:23:21,434 (ありす) 食材を無駄にしてしまいました すみません。 441 00:23:21,501 --> 00:23:23,936 (和紗) いいよ謝んなくて。 (ありす) 全て私が食べます。 442 00:23:24,003 --> 00:23:25,938 (和紗) いや 無理すんな。 443 00:23:26,005 --> 00:23:29,008 私が持って帰って うちの連中に食わすから。 444 00:23:37,450 --> 00:23:42,955 📱(着信音) 445 00:23:45,458 --> 00:23:47,460 📱(蒔子) ありす 元気にしてる? 446 00:23:49,462 --> 00:23:51,464 お父さん いなくて大丈夫? 447 00:23:53,466 --> 00:23:55,401 (ありす) どうされましたか? 448 00:23:55,468 --> 00:23:57,403 >> 学会終わりで ご飯 行ってきたんだけど→ 449 00:23:57,470 --> 00:23:59,472 すごく おいしくてね。 450 00:24:01,974 --> 00:24:03,910 📱 どうしたの? 451 00:24:03,976 --> 00:24:05,978 📱 やっぱり寂しい? 452 00:24:07,980 --> 00:24:10,917 (ありす) 好きな人を諦めるためには→ 453 00:24:10,983 --> 00:24:13,486 どうしたらいいでしょうか。 454 00:24:14,487 --> 00:24:17,423 >> え… 好きな人? 455 00:24:17,490 --> 00:24:19,425 (ありす) その人だったら→ 456 00:24:19,492 --> 00:24:22,495 化学の話を たくさん聞いてくれました。 457 00:24:23,996 --> 00:24:27,433 その人だったら 私が取り乱しても→ 458 00:24:27,500 --> 00:24:30,503 何も言わずに 寄り添ってくれました。 459 00:24:32,505 --> 00:24:34,373 でも…。 460 00:24:34,440 --> 00:24:38,878 もう その人は 私の元を去りました。 461 00:24:38,945 --> 00:24:40,880 📱 それって…。 462 00:24:40,947 --> 00:24:42,448 倖生君? 463 00:24:44,450 --> 00:24:46,385 📱 やっぱり。 464 00:24:46,452 --> 00:24:49,889 (ありす) あっ 変なことを聞いてしまい すいません 切ります。 465 00:24:49,956 --> 00:24:51,958 >> 諦めなきゃいけないの? 466 00:24:54,961 --> 00:24:57,897 本当に大切な人だったら→ 467 00:24:57,964 --> 00:25:00,900 諦めちゃダメだよ。 468 00:25:00,967 --> 00:25:03,402 (ありす) 諦めちゃダメ? 469 00:25:03,469 --> 00:25:04,904 📱 ありすが…。 470 00:25:04,971 --> 00:25:09,475 本当に 倖生君のこと 好きなんだったら…。 471 00:25:11,978 --> 00:25:13,980 私は そう思うな。 472 00:25:16,983 --> 00:25:20,486 📱 じゃあまた 帰ったら話そう。 473 00:25:21,487 --> 00:25:23,923 お土産 買って帰るね。 474 00:25:23,990 --> 00:25:33,933 ♪~ 475 00:25:34,000 --> 00:25:37,003 今 ありすと電話したよ。 476 00:25:38,504 --> 00:25:39,939 そう。 477 00:25:40,006 --> 00:25:44,510 ありす… 好きな人できたんだね。 478 00:25:48,014 --> 00:25:50,016 倖生君。 479 00:25:51,017 --> 00:25:53,519 晃生の息子だよね? 480 00:25:57,023 --> 00:25:58,524 うん。 481 00:26:01,027 --> 00:26:04,030 お父さんとしては複雑だね。 482 00:26:10,036 --> 00:26:12,972 (蒔子の声) 彼には 話したの? 483 00:26:13,039 --> 00:26:15,474 晃生のこと。 484 00:26:15,541 --> 00:26:17,977 (心護の声) 話してない。 485 00:26:18,044 --> 00:26:22,048 でも 知ってて うちに来たと思う。 486 00:26:23,049 --> 00:26:24,550 そっか。 487 00:26:26,052 --> 00:26:30,990 隠し切れないことって… あるよね。 488 00:26:31,057 --> 00:26:41,434 ♪~ 489 00:26:41,500 --> 00:26:46,005 ありすを 傷つけたくなかったんだけどね。 490 00:26:50,509 --> 00:26:53,446 (百花) あっ 倖生君。 (倖生) ん? 491 00:26:53,512 --> 00:26:57,450 >> 誕生日のお店 予約したら連絡するね。 492 00:26:57,516 --> 00:26:59,452 (倖生) うん。 493 00:26:59,518 --> 00:27:01,520 じゃあ。 >> うん。 494 00:27:05,524 --> 00:27:08,961 あれ? この日ライブじゃん。 >> あ~…。 495 00:27:09,028 --> 00:27:11,464 ごめん百花さん 俺ら その日 行けません。 496 00:27:11,530 --> 00:27:13,966 え~ ウソ! >> ごめんごめん! 497 00:27:14,033 --> 00:27:15,968 倖生君に言ってくるわ。 498 00:27:16,035 --> 00:27:18,471 (百花) あっ いや ちょっと待って。 499 00:27:18,537 --> 00:27:20,539 私が言っとく。 500 00:27:23,542 --> 00:27:25,478 (走ってくる足音) 501 00:27:25,544 --> 00:27:28,047 (倖生) えっ? (ありす) 倖生さん。 502 00:27:30,049 --> 00:27:31,484 あの 私…。 503 00:27:31,550 --> 00:27:33,919 あっ 倖生さん! ちょっと待ってください! 504 00:27:33,986 --> 00:27:35,988 少し話を聞いてほしいです! 505 00:27:41,494 --> 00:27:43,429 (ありす) 私は ずっと…。 506 00:27:43,496 --> 00:27:45,431 倖生さんが出ていってから ずっと→ 507 00:27:45,498 --> 00:27:47,933 倖生さんのことを 忘れようとしてきました。 508 00:27:48,000 --> 00:27:51,437 でも 何度も何度も試みても 忘れることができません。 509 00:27:51,504 --> 00:27:55,441 今日も昨日も一昨日も 全く 忘れることができませんでした。 510 00:27:55,508 --> 00:27:57,943 倖生さんは 私のことを 好きだと言ってくれました。 511 00:27:58,010 --> 00:27:59,945 でも その後に ウソだと言いました。 512 00:28:00,012 --> 00:28:01,947 私には どっちか分かりません。 513 00:28:02,014 --> 00:28:04,450 でも 倖生さんが 好きだと言ってくれた時→ 514 00:28:04,517 --> 00:28:06,452 すごく うれしかったです。 515 00:28:06,519 --> 00:28:10,523 あれは… 本当にウソなんですか? 516 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 (倖生) もう帰んなよ。 517 00:28:15,528 --> 00:28:18,464 (ありす) もし 私が 何か気に障ることを してしまったのであれば→ 518 00:28:18,531 --> 00:28:20,966 教えてください。 519 00:28:21,033 --> 00:28:22,468 (倖生) 何もしてないよ。 520 00:28:22,535 --> 00:28:24,970 (ありす) 私が 迷惑ばかりかけるからですか? 521 00:28:25,037 --> 00:28:26,472 (倖生) 違う。 (ありす) じゃあ→ 522 00:28:26,539 --> 00:28:28,474 私が うっとうしいからですか? (倖生) 違う。 523 00:28:28,541 --> 00:28:30,976 (ありす) 私がASDだからですか? (倖生) 違う。 524 00:28:31,043 --> 00:28:33,913 (ありす) では 私の何が悪いんですか? 525 00:28:33,979 --> 00:28:36,916 (倖生) ありすは 悪くない。 526 00:28:36,982 --> 00:28:39,485 (ありす) じゃあ 何でですか? 527 00:28:41,987 --> 00:28:43,923 (倖生) 心護さんが…。 528 00:28:43,989 --> 00:28:47,493 (ありす) お父さん? お父さんが何ですか? 529 00:28:49,495 --> 00:28:51,997 (倖生) 俺の父さんを殺した。 530 00:28:55,501 --> 00:28:58,504 (倖生) 心護さんが 俺の父さんを殺したんだ。 531 00:29:00,506 --> 00:29:03,943 (ありす) えっ いや でも… 倖生さんのお父さんは→ 532 00:29:04,009 --> 00:29:06,445 自ら 死を選んだのでは? 533 00:29:06,512 --> 00:29:09,448 (倖生) 選ばざるを得なかったんだよ。 534 00:29:09,515 --> 00:29:11,951 俺の父さんは→ 535 00:29:12,017 --> 00:29:15,454 心護さんに 無理やり横領をさせられてた。 536 00:29:15,521 --> 00:29:19,458 (ありす) お父さんと 倖生さんのお父さんの関係って…。 537 00:29:19,525 --> 00:29:23,028 (倖生) 25年前まで五條製薬の同僚で…。 (ありす) 同僚? 538 00:29:24,530 --> 00:29:26,465 (倖生) 恋人でもあった。 539 00:29:26,532 --> 00:29:28,467 (ありす) えっ…? 540 00:29:28,534 --> 00:29:32,538 倖生さんの お父さんって…。 541 00:29:34,473 --> 00:29:37,409 (倖生) 十嶋晃生。 (ありす) 十嶋晃生。 542 00:29:37,476 --> 00:29:39,979 (倖生) ペンギンの話 してたろ。 543 00:29:41,480 --> 00:29:44,917 (ありす) あの 晃生さんが→ 544 00:29:44,984 --> 00:29:49,421 倖生さんの お父さんなんですか? 545 00:29:49,488 --> 00:29:52,424 (倖生) 心護さんは その関係を利用して→ 546 00:29:52,491 --> 00:29:54,994 俺の父さんを唆した。 547 00:29:57,496 --> 00:30:01,500 父さんの葬儀の日に 母さんに全部 聞いた。 548 00:30:03,002 --> 00:30:06,005 〔父さんは絶対やってないのに〕 549 00:30:07,506 --> 00:30:09,508 (母親) 〔やってたのよ〕 550 00:30:11,510 --> 00:30:13,445 (倖生) 〔何でそんなこと言うの?〕 551 00:30:13,512 --> 00:30:15,514 >> 〔あの人 愛人がいたの〕 552 00:30:17,516 --> 00:30:18,951 (倖生) 〔えっ?〕 553 00:30:19,018 --> 00:30:21,520 >> 〔ずっと私たちのこと だましてたの〕 554 00:30:23,522 --> 00:30:25,457 〔全部…→ 555 00:30:25,524 --> 00:30:27,960 八重森心護のせい〕 556 00:30:28,027 --> 00:30:30,462 (倖生) 〔え… しん…?〕 557 00:30:30,529 --> 00:30:33,399 >> 〔あの男に金を無心されてたの〕 558 00:30:33,465 --> 00:30:37,970 〔あの男のせいで… 全部めちゃくちゃ〕 559 00:30:39,972 --> 00:30:42,408 (倖生の声) その後 母さんは→ 560 00:30:42,474 --> 00:30:45,411 父さんの代わりに 無理して働き続けて…。 561 00:30:45,477 --> 00:30:47,479 体こわして死んだ。 562 00:30:50,983 --> 00:30:54,420 (倖生) 俺は心護さんに復讐するために→ 563 00:30:54,486 --> 00:30:56,488 ありすの家に行ったんだ。 564 00:31:00,492 --> 00:31:02,995 (ありす) 本当なんですか? 565 00:31:04,496 --> 00:31:06,999 (倖生) 認めたよ 心護さん。 566 00:31:08,500 --> 00:31:11,937 心護さんの部屋の棚の中に 証拠の手紙もある。 567 00:31:12,004 --> 00:31:14,440 父さんが結婚した後も→ 568 00:31:14,506 --> 00:31:17,009 2人は ずっと やりとりしてたんだよ。 569 00:31:19,011 --> 00:31:20,946 もういいだろ。 570 00:31:21,013 --> 00:31:30,522 ♪~ 571 00:31:40,833 --> 00:31:44,336 (ありす) お父さんは ずっと私に黙っていました。 572 00:31:45,838 --> 00:31:47,273 もし お父さんが→ 573 00:31:47,339 --> 00:31:49,775 倖生さんのお父さんに 横領をさせていたなら→ 574 00:31:49,842 --> 00:31:53,846 このお店も そのお金で つくったんでしょうか? 575 00:31:54,847 --> 00:31:56,282 (和紗) まだ分からないよ。 576 00:31:56,348 --> 00:31:58,784 (ありす) もし… もしそうだとしたら→ 577 00:31:58,851 --> 00:32:00,786 倖生さんの不幸の上で→ 578 00:32:00,853 --> 00:32:03,289 私は こんな生活を していたんでしょうか。 579 00:32:03,355 --> 00:32:04,857 (和紗) ありす。 580 00:32:06,859 --> 00:32:08,794 うん…。 581 00:32:08,861 --> 00:32:10,863 今日は店 閉めよう。 582 00:32:15,367 --> 00:32:17,803 >> え!? それ 何かの間違いだろ! (掃除機の音) 583 00:32:17,870 --> 00:32:19,305 (和紗) そうだと思いたい。 584 00:32:19,371 --> 00:32:21,307 >> だって 心ちゃんが そんな…。 585 00:32:21,373 --> 00:32:22,808 なぁ! 586 00:32:22,875 --> 00:32:25,311 (和紗) 帰ってきたら聞いてみるよ。 >> うん。 587 00:32:25,377 --> 00:32:28,314 (和紗) まぁ とにかく ありすは そういう状況だから→ 588 00:32:28,380 --> 00:32:31,817 気ぃ使ってあげてね。 >> 分かった。 589 00:32:31,884 --> 00:32:34,320 まぁ でも…。 590 00:32:34,386 --> 00:32:38,824 明日からはさ 和紗も もう少し ゆっくりしなよ ね? 591 00:32:38,891 --> 00:32:42,328 (和紗) いや 一応 明日も ありすんとこ顔出すよ。 592 00:32:42,394 --> 00:32:45,331 >> えっ? (和紗) 放っておけないじゃん。 593 00:32:45,397 --> 00:32:48,334 >> いや あの… ありすちゃんのこと 心配なのは分かるけどさ→ 594 00:32:48,400 --> 00:32:51,337 もう少し 自分の体のことも考えなよ。 595 00:32:51,403 --> 00:32:53,839 (和紗) 考えてるよ。 >> 考えてないだろ。 596 00:32:53,906 --> 00:32:56,842 (和紗) 考えてる! >> 考えてないって! 597 00:32:56,909 --> 00:32:59,345 もう 自分1人の体じゃ ないんだから な? 598 00:32:59,411 --> 00:33:00,846 (和紗) 分かってるよ! 599 00:33:00,913 --> 00:33:02,848 >> 分かってないだろ! (和紗) ありすには今→ 600 00:33:02,915 --> 00:33:04,850 心護ちゃんもいないし 倖生もいない。 601 00:33:04,917 --> 00:33:08,354 周りに頼れる人が誰もいなくて あんなに傷ついてんだよ!? 602 00:33:08,420 --> 00:33:11,423 そんな時に助けられなくて 何が友達だよ! 603 00:33:12,925 --> 00:33:14,360 >> 家族のことは どうなんだよ。 604 00:33:14,426 --> 00:33:16,362 みんな お前のこと心配してんだよ。 605 00:33:16,428 --> 00:33:19,798 もっと家族のことも考えろよ! (和紗) ありすも家族だろ! 606 00:33:19,865 --> 00:33:22,301 >> だから… そういうこと 言ってんじゃなくてさ…。 607 00:33:22,368 --> 00:33:24,803 (和紗) 返せよ それ。 >> 返さないよ 俺が掃除するから! 608 00:33:24,870 --> 00:33:26,805 (和紗) 返してよ! >> 俺が掃除するっつってんだろ! 609 00:33:26,872 --> 00:33:28,374 (定一郎) 痛い痛い…! 痛いな! 610 00:33:30,876 --> 00:33:32,878 (ノック) 611 00:33:35,381 --> 00:33:38,384 (和紗) ありす 大丈夫? 612 00:33:39,885 --> 00:33:41,320 (ありす) はい。 613 00:33:41,387 --> 00:33:43,389 (和紗) ご飯 持ってきたよ。 614 00:33:46,892 --> 00:33:51,830 (和紗) 下に置いとくから 食べたくなったら食べな。 615 00:33:51,897 --> 00:33:53,332 (ありす) はい。 616 00:33:53,399 --> 00:34:01,340 ♪~ 617 00:34:01,407 --> 00:34:02,841 (和紗) あれ? 618 00:34:02,908 --> 00:34:04,343 ハァ…。 619 00:34:04,410 --> 00:34:07,346 え? あれ…? 620 00:34:07,413 --> 00:34:09,848 うっ… うぅ…! 621 00:34:09,915 --> 00:34:11,850 うぅ…! (ありす) あっ 和紗! 622 00:34:11,917 --> 00:34:14,353 あっ あっ…! 和紗! 和紗! 623 00:34:14,420 --> 00:34:16,855 (和紗) うぅ~…! (ありす) 和紗! 624 00:34:16,922 --> 00:34:19,291 ハァ ハァ ハァ…! 625 00:34:19,358 --> 00:34:22,294 >> \三ツ沢和紗さん 28歳 妊娠39週/ 626 00:34:22,361 --> 00:34:24,797 \友人宅で激しい腹痛を訴え 救急要請/ 627 00:34:24,863 --> 00:34:26,298 (ありす) 和紗…! 628 00:34:26,365 --> 00:34:28,801 >> \こちらで お待ちください/ (ありす) あっ あっ…。 629 00:34:28,867 --> 00:34:30,803 1番… 1番 H 水素。 630 00:34:30,869 --> 00:34:32,304 2番 He ヘリウム…! 📱(着信音) 631 00:34:32,371 --> 00:34:34,306 えっ… え? え!? 632 00:34:34,373 --> 00:34:35,874 え ちょっ…! 633 00:34:36,875 --> 00:34:38,310 うっ! あっ…! 634 00:34:38,377 --> 00:34:40,312 \大丈夫ですか 金さん!/ 痛ぇ…! 635 00:34:40,379 --> 00:34:42,314 \金さん!/ だ… 大丈夫だよ! 636 00:34:42,381 --> 00:34:43,816 ハァ ハァ…! 637 00:34:43,882 --> 00:34:45,884 だ… 大丈夫です! すぐ行きます! 638 00:34:48,387 --> 00:34:49,822 (金之助) あぁ…! 639 00:34:49,888 --> 00:34:51,323 こっち こっち こっち…! 640 00:34:51,390 --> 00:34:53,325 (定一郎) 和紗は!? あぁ あの…。 641 00:34:53,392 --> 00:34:56,328 胎盤が剥がれたとかって 今 手術してます。 642 00:34:56,395 --> 00:34:59,832 えっ!? それ危険じゃない! >> いや 大丈夫っすよ! 643 00:34:59,898 --> 00:35:02,334 先生もベストを尽くしてくれます ねっ。 644 00:35:02,401 --> 00:35:04,837 (ありす) すみません 私のせいです。 645 00:35:04,903 --> 00:35:07,840 私が 和紗に 無理をさせてしまったので→ 646 00:35:07,906 --> 00:35:09,842 和紗が こんなことに…。 647 00:35:09,908 --> 00:35:11,844 私のせいで和紗が…! 648 00:35:11,910 --> 00:35:14,346 >> 大丈夫だよ ありすちゃん ありすちゃんのせいじゃないから。 649 00:35:14,413 --> 00:35:16,849 (ありす) 私のせいで 和紗が死んでしまいます! 650 00:35:16,915 --> 00:35:19,284 (泣き声) 651 00:35:19,351 --> 00:35:21,286 あっ… 銀ちゃん。 652 00:35:21,353 --> 00:35:24,790 お母さんが死んじゃう! 653 00:35:24,857 --> 00:35:27,793 (定一郎) えっと 俺 取りあえず 何かできることあるかな? 654 00:35:27,860 --> 00:35:29,795 チクショウ 何もないか! ねえよな! 655 00:35:29,862 --> 00:35:31,296 (明希子) もう お父さん しっかりしなさい! 656 00:35:31,363 --> 00:35:34,800 子供たちが見てるわよ! そうだよな… ごめん。 657 00:35:34,867 --> 00:35:38,303 (明希子) ほら 銀ちゃん… ねっ 涙拭こう ねっ…。 658 00:35:38,370 --> 00:35:41,306 それ 俺のパンツだよ。 >> えっ? ウソ! 659 00:35:41,373 --> 00:35:44,309 あぁ! ヤダ もう 何で私こんなもの…! 660 00:35:44,376 --> 00:35:47,312 ダメだ あっこちゃんも変だ! >> だってさ…! 661 00:35:47,379 --> 00:35:51,316 (泣き声) 662 00:35:51,383 --> 00:35:54,319 銀… 銀。 663 00:35:54,386 --> 00:35:57,322 母ちゃんは 死なない。 664 00:35:57,389 --> 00:35:59,825 死ぬわけないだろ 母ちゃんが。 665 00:35:59,892 --> 00:36:01,326 な? 666 00:36:01,393 --> 00:36:03,896 ほら… よしよし。 667 00:36:04,897 --> 00:36:06,331 (金之助) 虎。 668 00:36:06,398 --> 00:36:08,333 お前 さすが兄ちゃんだな。 669 00:36:08,400 --> 00:36:10,335 泣かなくて偉いぞ。 670 00:36:10,402 --> 00:36:17,342 ♪~ 671 00:36:17,409 --> 00:36:20,345 あちらのお席です ごゆっくり どうぞ。 672 00:36:29,855 --> 00:36:31,790 (倖生) 栄太君と礼央君は? 673 00:36:31,857 --> 00:36:34,293 >> あ… 何かね→ 674 00:36:34,359 --> 00:36:36,795 今日 好きなバンドの ライブチケット取ってたの→ 675 00:36:36,862 --> 00:36:40,299 忘れてたって さっき連絡があって。 676 00:36:40,365 --> 00:36:42,801 (倖生) そうなんだ。 677 00:36:42,868 --> 00:36:45,304 >> ごめんね 私だけで。 678 00:36:45,370 --> 00:36:47,873 (倖生) いいよ 別に。 679 00:36:49,374 --> 00:36:52,311 (百花) それでね その人が急に 大きな声出して もう→ 680 00:36:52,377 --> 00:36:53,812 ビックリしてさ! 681 00:36:53,879 --> 00:36:57,382 みんなも顔見合わせてて もう すごいおかしくて…。 682 00:37:01,887 --> 00:37:04,823 ここ おいしくない? 683 00:37:04,890 --> 00:37:08,894 (倖生) えっ? あぁ… ううん。 684 00:37:16,401 --> 00:37:19,338 >> それでね その人ね…。 📱(振動音) 685 00:37:23,342 --> 00:37:26,278 (金之助の声) 「和紗たおれた ありすちゃんがやばい」。 686 00:37:26,345 --> 00:37:27,779 (倖生) えっ? 687 00:37:27,846 --> 00:37:29,348 >> どうしたの? 688 00:37:30,849 --> 00:37:33,285 倖生君? 689 00:37:33,352 --> 00:37:36,288 (倖生) ごめん… 俺 行かなきゃ。 >> えっ? 690 00:37:36,355 --> 00:37:38,290 (倖生) ありすの所。 691 00:37:38,357 --> 00:37:40,792 ごめん 行ってくる。 692 00:37:40,859 --> 00:37:45,797 ♪~ 693 00:37:45,864 --> 00:37:47,366 >> 倖生君 待って! 694 00:37:52,371 --> 00:37:54,373 行かないで。 695 00:37:57,876 --> 00:37:59,378 好きなの! 696 00:38:01,880 --> 00:38:04,816 ずっと倖生君のことが好きだった。 697 00:38:04,883 --> 00:38:07,319 高校生の時からずっと。 698 00:38:07,386 --> 00:38:09,821 もう 会うこともないって 思ってたけど→ 699 00:38:09,888 --> 00:38:11,823 何年かぶりに会って 一緒に過ごして→ 700 00:38:11,890 --> 00:38:13,825 やっぱり 倖生君のこと すごく好きだな→ 701 00:38:13,892 --> 00:38:15,827 …って改めて思って。 702 00:38:15,894 --> 00:38:17,829 ホントは 言わないつもりだったけど→ 703 00:38:17,896 --> 00:38:19,765 やっぱり諦められない! だから…! 704 00:38:19,831 --> 00:38:21,333 (倖生) ごめん。 705 00:38:25,337 --> 00:38:28,840 (倖生) 松浦さんの気持ちには 応えられない。 706 00:38:31,343 --> 00:38:32,844 >> 何で? 707 00:38:35,347 --> 00:38:37,282 (倖生) ありすのそばにいてあげたい。 708 00:38:37,349 --> 00:38:56,301 ♪~ 709 00:38:56,368 --> 00:38:57,803 (ありす) 3番 Li リチウム。 710 00:38:57,869 --> 00:39:00,806 4番 Be ベリリウム 5番 B ホウ素。 711 00:39:00,872 --> 00:39:05,310 ♪~ 712 00:39:05,377 --> 00:39:08,313 (ありす) 7番 N 窒素 8番 O 酸素。 713 00:39:08,380 --> 00:39:10,816 9番 F フッ素 10番…。 714 00:39:10,882 --> 00:39:12,884 >> \ペアン/ \はい/ 715 00:39:14,386 --> 00:39:16,321 \クーパー/ \はい/ 716 00:39:16,388 --> 00:39:18,390 (ありす) 13 Al アルミニウム…。 717 00:39:18,390 --> 00:39:20,258 (金之助) 倖生君。 (ありす) 倖生さん! 718 00:39:20,325 --> 00:39:23,261 (倖生) ありす…。 (ありす) 和紗が! 和紗が! 和紗が…! 719 00:39:23,328 --> 00:39:27,265 ♪~ 720 00:39:27,332 --> 00:39:30,335 (倖生) ごめん 一緒にいてあげられなくて。 721 00:39:33,338 --> 00:39:35,273 (倖生) もう大丈夫だよ。 722 00:39:35,340 --> 00:39:38,276 (ありす) 和紗が… 和紗が…。 723 00:39:38,343 --> 00:39:39,845 (倖生) ありす。 724 00:39:41,346 --> 00:39:42,848 ベンゼン。 725 00:39:44,850 --> 00:39:47,786 (ありす) 倖生さんがベンゼンをしています。 726 00:39:47,853 --> 00:39:49,788 変な顔です。 727 00:39:49,855 --> 00:39:52,791 (倖生) フ… 言わなくていいよ。 728 00:39:52,858 --> 00:39:54,292 (ドアが開く音) 729 00:39:54,359 --> 00:39:55,794 (赤ちゃんの泣き声) 730 00:39:55,861 --> 00:39:57,796 (看護師) 産まれましたよ。 731 00:39:57,863 --> 00:39:59,297 元気な女の子です。 732 00:39:59,364 --> 00:40:01,867 あの… か… 和紗は? 733 00:40:07,372 --> 00:40:09,808 お母さんも 無事です。 734 00:40:09,875 --> 00:40:11,810 あぁ…! 735 00:40:11,877 --> 00:40:16,314 あ… あぁ… よかった! 736 00:40:16,381 --> 00:40:18,383 よかった…! 737 00:40:18,383 --> 00:40:20,752 よかった! ありがとうございます! 738 00:40:20,819 --> 00:40:22,754 よかった! 虎! 739 00:40:22,821 --> 00:40:26,258 虎~! よかったぁ~! 740 00:40:26,324 --> 00:40:29,261 よかったよ! よかった~! 741 00:40:29,327 --> 00:40:34,332 (金之助の泣き声) 742 00:40:36,334 --> 00:40:38,270 (和紗) ありす ありがとね。 743 00:40:38,336 --> 00:40:40,772 救急車 苦手なのに呼んでくれて。 744 00:40:40,839 --> 00:40:42,774 (ありす) 和紗 大丈夫ですか? 745 00:40:42,841 --> 00:40:45,844 (和紗) 何ともないよ~ 見りゃ分かんだろ? 746 00:40:46,845 --> 00:40:50,782 (虎之助) 痛くないの? (和紗) 痛くない 痛くない。 747 00:40:50,849 --> 00:40:53,785 >> だから言ったろ? 母ちゃんは不死身なんだから。 748 00:40:53,852 --> 00:40:56,788 泣いてたくせに。 (和紗) 泣いてた? 749 00:40:56,855 --> 00:40:59,291 >> それは だって… しょうがないじゃない。 750 00:40:59,357 --> 00:41:00,792 ホッとしたんだから。 751 00:41:00,859 --> 00:41:02,294 (和紗) へぇ~。 752 00:41:02,360 --> 00:41:04,796 >> でも虎は 最後まで泣かなかったもんな~。 753 00:41:04,863 --> 00:41:06,798 別に。 754 00:41:06,865 --> 00:41:09,801 (和紗) お前 何照れてんだよ~。 >> え~? 755 00:41:09,868 --> 00:41:12,304 ねぇ じいちゃんたち もう帰るって。 756 00:41:12,370 --> 00:41:14,806 よし じゃあ 明日また来るわ。 (和紗) うん。 757 00:41:14,873 --> 00:41:16,808 >> バイバイ。 (和紗) バイバ~イ。 758 00:41:16,875 --> 00:41:18,810 (ありす) 挨拶してきます。 759 00:41:20,312 --> 00:41:23,748 (倖生) じゃあ 俺も そろそろ。 760 00:41:23,815 --> 00:41:25,317 (和紗) 倖生。 761 00:41:26,818 --> 00:41:29,754 今日は ありがとね。 762 00:41:29,821 --> 00:41:31,256 (倖生) いえ。 763 00:41:31,323 --> 00:41:33,758 (和紗) 私 まだこんなんだからさ。 764 00:41:33,825 --> 00:41:36,328 しばらく ありすのこと頼んだぞ。 765 00:41:45,337 --> 00:41:47,772 (ありす) 外はサクサク 開けたらトロトロ スコッチエッグです。 766 00:41:47,839 --> 00:41:49,774 (倖生) えっ 何で? 767 00:41:49,841 --> 00:41:52,277 (ありす) 倖生さんのご両親が作ってくれた ご飯だと言っていましたので→ 768 00:41:52,344 --> 00:41:53,778 作ってみました。 769 00:41:53,845 --> 00:41:56,848 今日は 倖生さんのお誕生日ですから。 770 00:41:58,350 --> 00:42:00,285 (倖生) 祝わなくていいよ。 771 00:42:00,352 --> 00:42:01,786 (ありす) えっ? 772 00:42:01,853 --> 00:42:03,788 (倖生) 俺…→ 773 00:42:03,855 --> 00:42:06,791 誕生日って 嫌いなんだよね。 774 00:42:06,858 --> 00:42:08,860 (ありす) なぜですか? 775 00:42:10,862 --> 00:42:12,797 (倖生) うちの家族は→ 776 00:42:12,864 --> 00:42:15,800 カムフラージュで出来た 家族だから。 777 00:42:15,867 --> 00:42:18,370 (ありす) カムフラージュ? 778 00:42:19,871 --> 00:42:21,806 (倖生) 父さんはゲイで→ 779 00:42:21,873 --> 00:42:24,809 本当は母さんのこと 好きじゃないのに→ 780 00:42:24,876 --> 00:42:28,380 世間体で結婚して 俺が生まれて…。 781 00:42:32,884 --> 00:42:34,819 (倖生) 父さんにとって俺は→ 782 00:42:34,886 --> 00:42:37,322 ウソをつくための道具で。 783 00:42:37,389 --> 00:42:39,324 それを知った母さんも→ 784 00:42:39,391 --> 00:42:41,893 俺が疎ましかっただろうし。 785 00:42:45,397 --> 00:42:48,833 (倖生) 俺が この世に生まれてきて→ 786 00:42:48,900 --> 00:42:52,404 幸せになった人なんか いなかったんだよなって。 787 00:42:53,905 --> 00:42:55,840 誕生日 来るたびに→ 788 00:42:55,907 --> 00:42:59,911 それ 思い出しちゃうんだよね。 789 00:43:03,415 --> 00:43:06,351 (ありす) 私は すごくうれしいです。 790 00:43:06,418 --> 00:43:07,852 (倖生) えっ? 791 00:43:07,919 --> 00:43:10,855 (ありす) 倖生さんが生まれてきてくれて→ 792 00:43:10,922 --> 00:43:14,426 今まで生きていてくれて すごく うれしいです。 793 00:43:15,927 --> 00:43:18,430 私は 倖生さんのお誕生日が→ 794 00:43:18,430 --> 00:43:22,367 これからも ずっとずっと 毎年うれしいと思います。 795 00:43:25,370 --> 00:43:28,807 (ありす) 今日 和紗が 死んでしまうかもと思って→ 796 00:43:28,873 --> 00:43:30,875 すごく怖かったです。 797 00:43:32,877 --> 00:43:34,813 大切な人がいなくなることは→ 798 00:43:34,879 --> 00:43:37,315 こんなに怖いことなんだって 分かりました。 799 00:43:37,382 --> 00:43:39,818 倖生さんも同じです。 800 00:43:39,884 --> 00:43:42,320 倖生さんが いなくなってしまうことは→ 801 00:43:42,387 --> 00:43:46,324 私にとって それと同じくらい怖いことです。 802 00:43:46,391 --> 00:43:49,327 倖生さんは 私の人生に→ 803 00:43:49,394 --> 00:43:52,397 いてもらわないと困る人なんだと 分かりました。 804 00:43:55,900 --> 00:43:58,837 (ありす) 仮に… 仮に お父さんが→ 805 00:43:58,903 --> 00:44:01,339 倖生さんのお父さんに 横領をさせてたとしても→ 806 00:44:01,406 --> 00:44:03,842 それは 倖生さんだけの問題では ありません。 807 00:44:03,908 --> 00:44:07,412 私も 一緒に向き合いたいです。 808 00:44:11,416 --> 00:44:14,352 (ありす) それじゃあ ダメですか? 809 00:44:22,861 --> 00:44:24,295 (倖生) ありがとう。 810 00:44:28,867 --> 00:44:31,302 (手を合わせる音) いただきます。 811 00:44:31,369 --> 00:44:47,318 ♪~ 812 00:44:47,385 --> 00:44:51,322 (ありす) お誕生日 おめでとうございます。 813 00:44:51,389 --> 00:44:58,396 ♪~ 814 00:45:02,400 --> 00:45:04,903 (ありす) 倖生さんから全て聞きました。 815 00:45:06,905 --> 00:45:10,909 お父さんが 横領をさせたんですか? 816 00:45:13,912 --> 00:45:15,847 (ありす) なぜ黙っているんですか? 817 00:45:15,914 --> 00:45:17,849 そのお金で 私を育ててきたんですか? 818 00:45:17,916 --> 00:45:20,852 そのお金で このお店を開いたんですか? 819 00:45:22,854 --> 00:45:24,789 そんなお店なら→ 820 00:45:24,856 --> 00:45:26,791 私は いらないです。 821 00:45:26,858 --> 00:45:29,294 >> ありす 違う。 822 00:45:29,360 --> 00:45:30,795 誤解だよ。 823 00:45:30,862 --> 00:45:33,364 (ありす) 何が誤解ですか? >> 晃生は…。 824 00:45:34,866 --> 00:45:37,368 倖生君のお父さんは…。 825 00:45:39,871 --> 00:45:41,873 横領なんかしてない。 826 00:45:43,875 --> 00:45:45,810 全部…→ 827 00:45:45,877 --> 00:45:47,879 濡れ衣なんだ。 828 00:45:49,881 --> 00:45:51,316 (倖生) え? 829 00:45:51,382 --> 00:45:57,388 ♪~ 71358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.