All language subtitles for Bonanza.S02E22.iNTERNAL.DVDRip.XviD-OSiRiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,337 The following program 2 00:00:05,472 --> 00:00:08,908 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:34,534 --> 00:00:35,762 Oh, no, you don't! 4 00:00:35,902 --> 00:00:37,267 You little... 5 00:00:37,404 --> 00:00:39,099 You come here, you little lumber thief! 6 00:00:39,239 --> 00:00:40,365 You come back here... 7 00:00:59,692 --> 00:01:01,887 No, Hoss, no, no! 8 00:01:02,028 --> 00:01:03,893 Baxter. 9 00:01:04,030 --> 00:01:05,395 I didn't even recognize you. 10 00:01:05,532 --> 00:01:08,228 All I saw was somebody beating up on Little Jock. 11 00:01:08,368 --> 00:01:09,630 You sure pack a mean punch, Hoss. 12 00:01:09,769 --> 00:01:11,430 What was you doing picking on that little feller? 13 00:01:11,571 --> 00:01:13,505 Know what that little varmint's up to? 14 00:01:13,640 --> 00:01:14,504 Ain't no telling. 15 00:01:14,641 --> 00:01:15,608 What's he done now? 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,471 He's stealing Ponderosa lumber. 17 00:01:17,610 --> 00:01:21,205 Not the felled trees, mind you... the cut lumber. 18 00:01:23,550 --> 00:01:24,608 Oh, no, you don't! 19 00:01:24,751 --> 00:01:25,718 Come here! 20 00:01:25,852 --> 00:01:26,944 Get over here and fess up. 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,179 I was only taking me enough 22 00:01:28,321 --> 00:01:29,948 to build me a little bit of a corral. 23 00:01:30,090 --> 00:01:33,423 I don't, I don't reckon you could really blame a man 24 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 for trying to fix his place up, could you? 25 00:01:36,262 --> 00:01:38,822 Wait till your pa hears what Jock's done. 26 00:01:38,965 --> 00:01:40,557 We'll see whether he gets the blame or not. 27 00:01:40,700 --> 00:01:43,328 I was gonna pay him back just as soon as I got me some money. 28 00:01:43,470 --> 00:01:44,334 Honest, Hoss. 29 00:01:44,471 --> 00:01:46,996 I'll tell you what, Baxter. 30 00:01:49,008 --> 00:01:52,409 I'll take full responsibility for-for all this. 31 00:01:52,545 --> 00:01:55,173 If that's the way you want it, Hoss. 32 00:01:55,315 --> 00:01:58,409 Me, I'm just a hired hand. 33 00:02:00,120 --> 00:02:04,056 Baxter, you-you keep this under your hat, you hear? 34 00:02:06,226 --> 00:02:10,162 Hoss, I sure can't tell you how much I appreciate this. 35 00:02:10,296 --> 00:02:13,163 Ah, it's all right, Jock. 36 00:02:13,299 --> 00:02:15,597 Glad to see you're sort of fixing the old place up. 37 00:02:15,735 --> 00:02:18,397 Oh, yeah, I-I work at it all the time. 38 00:02:23,476 --> 00:02:27,469 Hoss, how was it you told me these postholes ought to be dug? 39 00:02:41,661 --> 00:02:44,789 Hoss, you sure dig pretty. 40 00:03:35,114 --> 00:03:37,776 Hey, Jock, you that tired? 41 00:03:40,853 --> 00:03:42,787 Yes, sir, I'll tell you, Jock, 42 00:03:42,922 --> 00:03:46,619 keep this up and you're gonna have a, have a real nice place. 43 00:03:46,759 --> 00:03:48,488 I'm doing it all on Sally's account. 44 00:03:48,628 --> 00:03:50,186 Yeah. How is Sally? 45 00:03:50,330 --> 00:03:52,093 Oh, the heat bothers her. 46 00:03:52,232 --> 00:03:53,927 You know how they are when they get this way. 47 00:03:54,067 --> 00:03:55,591 Yeah. W-When's her time? 48 00:03:55,735 --> 00:03:57,066 Mm, close as I can reckon, 49 00:03:57,203 --> 00:03:58,898 about, uh, three weeks come Tuesday. 50 00:04:01,674 --> 00:04:03,198 Here she comes now. 51 00:04:18,424 --> 00:04:20,756 Ain't she the sweetest thing ever? 52 00:04:20,893 --> 00:04:23,327 I can't hardly wait to see that little colt of hers. 53 00:04:23,463 --> 00:04:26,364 Yeah, from her looks, he ain't gonna be long coming neither. 54 00:04:26,499 --> 00:04:27,830 Better get that corral fixed. 55 00:04:27,967 --> 00:04:29,195 Where's them posts? 56 00:04:29,335 --> 00:04:30,734 In the barn. 57 00:04:30,870 --> 00:04:33,202 With them awful heavy boards, Hoss. 58 00:04:36,776 --> 00:04:38,801 Yes, sir, this time next year, 59 00:04:38,945 --> 00:04:42,278 I'll be racing Sally, training her little colt. 60 00:04:42,415 --> 00:04:44,542 Ought to make myself a regular fortune. 61 00:04:44,684 --> 00:04:46,345 Yeah, it's a long time till next year, Little Jock. 62 00:04:46,486 --> 00:04:47,976 What are you gonna be doing in the meantime? 63 00:04:48,121 --> 00:04:49,452 Oh, odd jobs here and there. 64 00:04:49,589 --> 00:04:51,580 You know me, Hoss; one thing I ain't afeared of is work. 65 00:04:51,724 --> 00:04:52,782 You know that, don't you? 66 00:04:52,925 --> 00:04:55,860 Oh, yeah, yeah, Jock, I know that all right. 67 00:04:55,995 --> 00:04:59,089 Of course, I-I probably could borrow against my winnings. 68 00:04:59,232 --> 00:05:02,224 Or-Or I might could even sell a piece of Sally, 69 00:05:02,368 --> 00:05:04,529 if I wanted to do a friend a favor. 70 00:05:06,572 --> 00:05:08,267 Yeah, uh... 71 00:05:08,408 --> 00:05:10,137 Hey, listen, Jock, you-you got any paint? 72 00:05:10,276 --> 00:05:11,243 Uh-huh. Yeah. 73 00:05:11,377 --> 00:05:13,140 Yeah, I got some left over from last year, 74 00:05:13,279 --> 00:05:15,144 when I was gonna touch up the house. 75 00:05:15,281 --> 00:05:16,270 Of course, I-I got so busy, 76 00:05:16,416 --> 00:05:17,781 I never did get around to it, though. 77 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 Yeah, well, listen, I-I think you ought to put a little paint 78 00:05:20,019 --> 00:05:22,283 over this fresh lumber before Pa gets a close look at it. 79 00:05:22,422 --> 00:05:24,413 Yeah, yeah. 80 00:05:27,126 --> 00:05:29,253 Hey, there's Hoss's hat. 81 00:05:37,437 --> 00:05:39,371 Hoss! 82 00:05:39,505 --> 00:05:40,995 Morning, Mr. Cartwright. 83 00:05:41,140 --> 00:05:43,404 Good morning. 84 00:05:45,912 --> 00:05:48,005 I can't let him get close to this lumber. 85 00:05:48,147 --> 00:05:49,808 Coming, Pa. 86 00:05:56,255 --> 00:05:57,984 So this is where you've been all day. 87 00:05:58,124 --> 00:06:00,649 Mr. Hoss, I fix good dinner. 88 00:06:00,793 --> 00:06:01,725 All get cold. 89 00:06:01,861 --> 00:06:03,192 Look every place for you. 90 00:06:03,329 --> 00:06:05,923 Oh, I-I was just here helping old Jock. 91 00:06:06,065 --> 00:06:07,896 Yeah, so I see. 92 00:06:08,034 --> 00:06:09,501 Poor little feller's got so much to do, 93 00:06:09,635 --> 00:06:11,296 I don't reckon he'll ever get it all done. 94 00:06:11,437 --> 00:06:12,563 Yeah. 95 00:06:12,705 --> 00:06:14,297 Well, you're not forgetting I'm racing Raven 96 00:06:14,440 --> 00:06:15,907 against Gatling in town today, are you? 97 00:06:16,042 --> 00:06:18,533 Oh, no, no, no, Joe, I-I ain't forgetting. 98 00:06:18,678 --> 00:06:20,145 I was just trying to be neighborly. 99 00:06:20,279 --> 00:06:21,678 You-You fellers go on in. 100 00:06:21,814 --> 00:06:23,679 I'll-I'll try to get there. Best of luck to you, Joe. 101 00:06:23,816 --> 00:06:24,680 Go on. Go. 102 00:06:24,817 --> 00:06:27,411 I'll try to get in, if I can. 103 00:06:46,172 --> 00:06:47,867 Jock. 104 00:06:49,575 --> 00:06:51,907 Oh, Jock. 105 00:06:54,247 --> 00:06:55,680 Howdy, Mrs. Henry. 106 00:06:55,815 --> 00:06:57,783 You sure look spry today. 107 00:06:57,917 --> 00:07:00,681 Oh, nice of you to say so, Hoss. 108 00:07:00,820 --> 00:07:03,516 Jock's taking bets I come in ahead of Sally. 109 00:07:03,656 --> 00:07:04,680 Are you betting? 110 00:07:04,824 --> 00:07:06,655 No, no, I was just spoofing. 111 00:07:06,793 --> 00:07:10,320 Jock, you were gonna take six head of cattle into town 112 00:07:10,463 --> 00:07:11,691 and pay the taxes. 113 00:07:11,831 --> 00:07:13,025 I clean forgot. 114 00:07:13,166 --> 00:07:14,292 Jock, you better do that. 115 00:07:14,434 --> 00:07:15,594 You bet I better. 116 00:07:15,735 --> 00:07:17,327 I won't be gone long. 117 00:07:17,470 --> 00:07:18,368 Bye. 118 00:07:18,504 --> 00:07:22,736 Oh, Jock, if they fetch a good price, 119 00:07:22,875 --> 00:07:24,809 will you buy me something? 120 00:07:24,944 --> 00:07:25,808 Why, sure, honey. 121 00:07:25,945 --> 00:07:28,038 Anything you want. 122 00:07:28,181 --> 00:07:30,240 Just the goods to make me a new sunbonnet. 123 00:07:33,920 --> 00:07:36,514 Sun's beginning to irk me, too. 124 00:07:38,524 --> 00:07:40,685 You know what I'll do? 125 00:07:40,827 --> 00:07:44,354 I'll buy you one already made up. 126 00:07:44,497 --> 00:07:48,991 Oh... Jock, that-that's real sweet of you. 127 00:07:57,109 --> 00:07:58,940 Maybe she'll give me three sons someday, 128 00:07:59,078 --> 00:08:02,775 like-like you and Adam and Little Joe. 129 00:08:02,915 --> 00:08:05,577 Well, guess I better rustle my livestock. 130 00:08:05,718 --> 00:08:08,710 Maybe I can get to town and watch Little Joe win that race. 131 00:08:19,432 --> 00:08:20,831 Wrong horse in lead. 132 00:08:20,967 --> 00:08:22,559 Come on, Raven! Come on, Raven! 133 00:08:30,042 --> 00:08:33,705 Ben, you ought to know by now you can't beat Gatling. 134 00:08:33,846 --> 00:08:35,313 What I need's a bigger hat. 135 00:08:36,549 --> 00:08:37,641 We'll beat him yet, Ellery. 136 00:08:37,783 --> 00:08:39,478 Not with Raven you won't. 137 00:08:39,619 --> 00:08:42,782 You know, you may need a bigger hat, but not for our money. 138 00:08:47,226 --> 00:08:48,921 You'll find my... 139 00:08:49,061 --> 00:08:51,359 your cattle down at the livery stable, Mister. 140 00:08:51,497 --> 00:08:52,361 Thank you, friend. 141 00:08:52,498 --> 00:08:53,692 Thank you. 142 00:08:53,833 --> 00:08:55,994 I ain't never betting against that Gatling again 143 00:08:56,135 --> 00:08:58,433 until my Sally's back in condition. 144 00:08:58,571 --> 00:08:59,435 Your wife? 145 00:08:59,572 --> 00:09:01,563 My mare. 146 00:09:03,943 --> 00:09:06,468 Mister, Mister. 147 00:09:06,612 --> 00:09:09,410 You mind letting me have two dollar? 148 00:09:09,549 --> 00:09:11,176 You won $120. 149 00:09:11,317 --> 00:09:14,718 Now, what do you want with two dollars? 150 00:09:14,854 --> 00:09:16,845 To buy her a sunbonnet. 151 00:09:16,989 --> 00:09:18,149 Your mare? 152 00:09:18,291 --> 00:09:20,282 My wife. 153 00:09:36,008 --> 00:09:37,908 It's lovely, Jock. 154 00:09:38,044 --> 00:09:40,444 Thank you. 155 00:09:40,580 --> 00:09:42,514 As soon as Sally's back in condition 156 00:09:42,648 --> 00:09:45,640 and-and can race again, I'll buy you nothing but silk. 157 00:09:47,753 --> 00:09:49,846 Oh, I know you will, Jock, honey. 158 00:09:49,989 --> 00:09:51,980 I know you will. 159 00:10:06,739 --> 00:10:08,934 Sure was a pretty bonnet you bought your wife, Jock. 160 00:10:09,075 --> 00:10:11,600 Uh-huh. 161 00:10:11,744 --> 00:10:14,076 Hey... what's the matter with you, anyhow? 162 00:10:14,213 --> 00:10:16,078 Price of them cattle wasn't no good, or what? 163 00:10:16,215 --> 00:10:18,809 Shh. 164 00:10:18,951 --> 00:10:21,920 I lost them, betting on Raven. 165 00:10:22,054 --> 00:10:23,419 You lost them?! 166 00:10:23,556 --> 00:10:25,148 Jock, that was your tax money. 167 00:10:25,291 --> 00:10:29,421 What am I gonna do with Sally in her condition and Ellen in hers? 168 00:10:29,562 --> 00:10:31,223 Dad-burn it, Jock, you're gonna get a job. 169 00:10:31,364 --> 00:10:33,389 You're gonna go to work, that's what you're gonna do. 170 00:10:33,532 --> 00:10:35,022 Ain't nobody who'd hire me. 171 00:10:35,167 --> 00:10:37,727 Well, we'll just see about that. 172 00:10:37,870 --> 00:10:40,464 Think maybe your pa would give me a job? 173 00:10:40,606 --> 00:10:43,507 Well, Jock, there's-there's a lot of good places 174 00:10:43,643 --> 00:10:46,009 in Virginia City to get a job, and I'll go and help you. 175 00:10:46,145 --> 00:10:49,603 Hoss, I-I just can't lose my place to the tax collector. 176 00:10:49,749 --> 00:10:52,411 It's all I got to give my colt and my kid. 177 00:10:54,420 --> 00:10:56,388 Ah, now, look at me standing... 178 00:10:56,522 --> 00:10:59,082 I ought to be ashamed of myself, interfering with your work. 179 00:10:59,225 --> 00:11:01,216 You go right ahead. 180 00:11:03,996 --> 00:11:06,123 Jock, you're gonna go in there and put on 181 00:11:06,265 --> 00:11:08,358 your best bib and tucker, and I'm gonna go home and clean up, 182 00:11:08,501 --> 00:11:09,729 and we're going into town. You hear that? 183 00:11:09,869 --> 00:11:11,200 Now, come on. 184 00:12:54,607 --> 00:12:55,972 Ouch! 185 00:12:56,108 --> 00:12:57,939 Ooh. 186 00:13:10,456 --> 00:13:12,424 Jock! Jock Henry! 187 00:13:14,460 --> 00:13:15,484 Tell him it isn't me. 188 00:13:15,628 --> 00:13:16,788 Tell him he made a mistake. 189 00:13:16,929 --> 00:13:18,658 Jock, you can't keep on hiding forever. 190 00:13:18,798 --> 00:13:20,231 That's Dave Hart, the tax assessor. 191 00:13:20,366 --> 00:13:21,993 He's after my tax money. 192 00:13:22,134 --> 00:13:24,364 Jock, I've been looking all over for you. 193 00:13:24,503 --> 00:13:26,368 I've been trying to find a job, honest, Mr. Hart. 194 00:13:26,505 --> 00:13:27,733 It's true, Dave, he has. 195 00:13:27,873 --> 00:13:29,135 Sure enough. Well, that's what's so funny. 196 00:13:29,275 --> 00:13:31,004 He's looking for a job, I'm trying to give him one. 197 00:13:31,143 --> 00:13:33,475 I don't see what's so fun... 198 00:13:33,612 --> 00:13:35,807 Give me one? 199 00:13:35,948 --> 00:13:37,347 What kind of a job? 200 00:13:37,483 --> 00:13:39,280 Well, I've got more than I can handle 201 00:13:39,418 --> 00:13:42,251 with the mines and the business establishments in town. 202 00:13:42,388 --> 00:13:45,016 I need someone to assess the settlers' homes and ranches 203 00:13:45,157 --> 00:13:48,490 and make the collections. 204 00:13:48,627 --> 00:13:52,859 Well, uh... what does it pay? 205 00:13:52,998 --> 00:13:55,023 $60 a month for assessing. 206 00:13:55,167 --> 00:13:57,727 First two months go to pay his back taxes. 207 00:13:57,870 --> 00:13:59,497 But he gets two percent of his collections 208 00:13:59,638 --> 00:14:00,627 to pocket for himself. 209 00:14:00,773 --> 00:14:02,832 Dave, you got an assistant. 210 00:14:02,975 --> 00:14:05,808 Now, now, wait. I don't know. 211 00:14:05,945 --> 00:14:08,379 Sally the way she is, and-and Ellen, 212 00:14:08,514 --> 00:14:11,176 I ain't sure I want to be away from them. 213 00:14:13,953 --> 00:14:15,944 I guess they do need a provider. 214 00:14:18,891 --> 00:14:21,758 If you really need me, Mr. Hart... 215 00:14:21,894 --> 00:14:24,055 I'll take the job. 216 00:14:24,196 --> 00:14:26,164 Well, I expect you to work at this, now, Jock. 217 00:14:26,298 --> 00:14:28,266 Ah, Dave, he'll be the best dad-burn tax collector 218 00:14:28,400 --> 00:14:29,799 you ever had. 219 00:14:29,935 --> 00:14:31,869 You come with me, and I'll give you your collector's book 220 00:14:32,004 --> 00:14:34,336 and a list of people to drop in on. 221 00:14:44,550 --> 00:14:47,075 Hoss, you gonna tell us or not? 222 00:14:47,219 --> 00:14:48,811 Who cut your lip for you? 223 00:14:48,954 --> 00:14:50,888 I done told you, I run into a broom. 224 00:14:51,023 --> 00:14:54,049 Mm. I just wondered who threw it. 225 00:14:55,494 --> 00:14:58,861 Oh, and that, uh, that little scratch 226 00:14:58,998 --> 00:15:00,488 you got there on your cheek. 227 00:15:02,534 --> 00:15:04,502 Cut myself shaving; that's the truth. 228 00:15:06,238 --> 00:15:09,901 Look, Hoss, if you did have a fight... 229 00:15:10,042 --> 00:15:13,478 Pa, it wasn't no f... fight. 230 00:15:13,612 --> 00:15:15,842 But if you ask me, there's one member of this family 231 00:15:15,981 --> 00:15:17,141 looking for a fight right now. 232 00:15:17,283 --> 00:15:19,114 I'm sorry. 233 00:15:19,251 --> 00:15:21,082 I'm just worrying about you, that's all. 234 00:15:21,220 --> 00:15:24,189 Well, if you must know, 235 00:15:24,323 --> 00:15:27,292 I-I was out job-hunting for Jock Henry. 236 00:15:27,426 --> 00:15:29,860 Mr. Henry outside. 237 00:15:29,995 --> 00:15:30,859 Jock? 238 00:15:30,996 --> 00:15:32,361 What's he doing here? 239 00:15:32,498 --> 00:15:35,490 Well, ask him to come in, have something to eat. 240 00:15:37,836 --> 00:15:39,736 You didn't find a job for him, did you? 241 00:15:39,872 --> 00:15:40,736 I sure did. 242 00:15:40,873 --> 00:15:42,306 And a good one, too. 243 00:15:42,441 --> 00:15:43,965 Good morning, Mr. Henry. 244 00:15:44,109 --> 00:15:46,100 Come in. I fix you nice breakfast. 245 00:15:46,245 --> 00:15:47,303 Come in. 246 00:15:47,446 --> 00:15:48,470 Thank you, Hop Sing. 247 00:15:48,614 --> 00:15:50,605 Sounds real nice. 248 00:15:52,618 --> 00:15:53,516 Well, morning, Jock. 249 00:15:53,652 --> 00:15:54,949 Morning, all. Hi, Jock. 250 00:15:55,087 --> 00:15:57,248 Jock, when, uh, when you gonna start work? 251 00:15:57,389 --> 00:15:58,356 Start? 252 00:15:58,490 --> 00:16:00,321 I been at it since the crack of dawn. 253 00:16:00,459 --> 00:16:01,824 Now, hush up; I'm adding. 254 00:16:01,961 --> 00:16:02,859 Oh. 255 00:16:02,995 --> 00:16:04,690 He's adding? What's he adding? 256 00:16:04,830 --> 00:16:07,594 I don't know. 257 00:16:07,733 --> 00:16:08,597 Where's he working? 258 00:16:08,734 --> 00:16:10,599 What kind of a job did he get? 259 00:16:13,973 --> 00:16:16,168 He's Dave Hart's assistant. 260 00:16:16,308 --> 00:16:18,208 A tax assessor? 261 00:16:18,344 --> 00:16:20,244 Tax collector, too. 262 00:16:20,379 --> 00:16:22,074 Mr. Cartwright, appears you owe 263 00:16:22,214 --> 00:16:25,843 the Virginia City treasury $1,647.95. 264 00:16:25,985 --> 00:16:28,613 $1,600?! 265 00:16:28,754 --> 00:16:31,985 And $47.95. 266 00:16:32,124 --> 00:16:36,117 Just one minute there, Mr. Tax Assessor, Mr. Henry. 267 00:16:36,261 --> 00:16:39,662 Since when do you know anything about tax assessment? 268 00:16:39,798 --> 00:16:43,495 Last year, I paid only $375! 269 00:16:44,903 --> 00:16:46,700 Things that Dave Hart must have overlooked. 270 00:16:46,839 --> 00:16:49,000 Thanks to Hoss here, I get two percent of all I collect, 271 00:16:49,141 --> 00:16:50,005 so I don't overlook nothing. 272 00:16:50,142 --> 00:16:52,042 Care to, uh, pay up now? 273 00:16:52,177 --> 00:16:53,769 Pay now. 274 00:16:53,912 --> 00:16:55,072 Why, I wouldn't pay now! 275 00:16:55,214 --> 00:16:56,272 Pa, Pa! 276 00:16:56,415 --> 00:16:58,042 Pa, Pa, Pa! 277 00:17:00,052 --> 00:17:01,986 Mr. Cartwright, I-I know how you feel 278 00:17:02,121 --> 00:17:03,884 about me being lazy and shiftless and all, 279 00:17:04,023 --> 00:17:05,923 but thanks to Hoss here, I've changed. 280 00:17:06,058 --> 00:17:07,923 And-And that's why I come here first... 281 00:17:08,060 --> 00:17:09,857 out of gratitude, Mr. Cartwright... 282 00:17:09,995 --> 00:17:12,293 to show you just what I think of you. 283 00:17:12,431 --> 00:17:15,491 Gratitude? 284 00:17:15,634 --> 00:17:18,501 Thank you, Hop Sing. 285 00:17:18,637 --> 00:17:21,834 I would like to have a few words with you. 286 00:17:21,974 --> 00:17:23,965 Yes, sir. 287 00:17:42,661 --> 00:17:46,028 All right, now, let's have at this problem one at a time. 288 00:17:46,165 --> 00:17:47,894 You, Ellery, speak up. 289 00:17:48,033 --> 00:17:49,864 Why, it's that no good Jock Henry. 290 00:17:50,002 --> 00:17:53,529 He had the nerve to assess my livestock at $15,000. 291 00:17:53,672 --> 00:17:56,106 That's the most outrageous thing I ever heard in my life! 292 00:17:56,241 --> 00:17:58,004 I'm backing my assistant 293 00:17:58,143 --> 00:17:59,576 Jock Henry all the way. 294 00:17:59,711 --> 00:18:01,804 Well, if you feel that way about it, 295 00:18:01,947 --> 00:18:04,677 I'll take up my complaints with your assistant personal! 296 00:18:15,127 --> 00:18:16,594 Brooders, huh, Mrs. Hart? 297 00:18:16,728 --> 00:18:19,026 Best in Virginia City, Jock, if I do say so. 298 00:18:19,164 --> 00:18:20,563 They are, they are. 299 00:18:20,699 --> 00:18:22,428 And, uh, about how many eggs 300 00:18:22,568 --> 00:18:23,899 would you say they're setting on? 301 00:18:24,036 --> 00:18:25,333 97 exactly. 302 00:18:25,471 --> 00:18:27,462 Ninety... that's just the count I got. 303 00:18:27,606 --> 00:18:28,971 97 little chicks. 304 00:18:29,108 --> 00:18:31,542 Chicks? 305 00:18:31,677 --> 00:18:33,076 They're only eggs. 306 00:18:33,212 --> 00:18:36,704 Mrs. Hart... they're little living animals. 307 00:18:36,849 --> 00:18:38,817 They're just as alive as that other 200 308 00:18:38,951 --> 00:18:40,441 that are already running around here. 309 00:18:42,488 --> 00:18:44,456 Well, whether you're right or wrong, Jock, forget it. 310 00:18:44,590 --> 00:18:45,750 Dave always does. 311 00:18:45,891 --> 00:18:48,291 You see, the chicks are mine for a special fund... 312 00:18:48,427 --> 00:18:50,224 Ah, ah! I don't want to hear that, Mrs. Hart. 313 00:18:50,362 --> 00:18:52,830 I don't want to hear that my boss is cheating his taxpayers. 314 00:18:52,965 --> 00:18:56,628 Why, you insignificant, miserable, little wart! 315 00:18:56,768 --> 00:18:58,929 You dare say a single word about my Dave, 316 00:18:59,071 --> 00:19:00,561 and I'll cut you to ribbons. 317 00:19:12,618 --> 00:19:14,313 There he is. 318 00:19:14,453 --> 00:19:15,647 There's the little varmint! 319 00:19:15,787 --> 00:19:17,049 Get him, Nancy! 320 00:19:17,189 --> 00:19:18,952 Bet I will! 321 00:19:19,091 --> 00:19:20,490 There he is. 322 00:19:22,761 --> 00:19:26,424 Look at all those old biddies chasing after Jock. 323 00:19:26,565 --> 00:19:27,964 That's my wife! 324 00:19:28,100 --> 00:19:29,089 Oh... 325 00:19:33,639 --> 00:19:35,664 Get him, get him! He'll pay for this, girls! 326 00:19:52,691 --> 00:19:54,750 Hey, now, w-what's all this fuss? 327 00:19:54,893 --> 00:19:56,520 That husband of yours. 328 00:19:56,662 --> 00:19:58,061 Do you know what he's done? 329 00:19:58,197 --> 00:20:01,394 My Jock? 330 00:20:01,533 --> 00:20:03,933 Why, he is the most harmless, gentle man in... 331 00:20:04,069 --> 00:20:05,661 He is, huh? 332 00:20:05,804 --> 00:20:08,398 Well, who gets the egg money in your house, you or him? 333 00:20:08,540 --> 00:20:11,873 Well, we haven't any eggs, Mrs. Hart. 334 00:20:12,010 --> 00:20:14,069 We haven't any chickens. 335 00:20:14,213 --> 00:20:16,078 There's nothing running around our yard 336 00:20:16,215 --> 00:20:18,206 and won't be until our baby's born. 337 00:20:20,552 --> 00:20:22,747 Hoss! Hoss! 338 00:20:22,888 --> 00:20:24,753 Hoss! 339 00:20:24,890 --> 00:20:26,585 Ellery, what's this all about? 340 00:20:26,725 --> 00:20:29,990 Why, that no-good Jock Henry... he's-he's taxing us to death. 341 00:20:30,128 --> 00:20:31,356 That's what it's all about. 342 00:20:31,496 --> 00:20:33,123 You done sicked your womenfolk on him, huh? 343 00:20:33,265 --> 00:20:34,994 Best favor I can do your sweet little wife 344 00:20:35,133 --> 00:20:36,828 is to put this noose right around your neck! 345 00:20:36,969 --> 00:20:38,402 Oh! 346 00:20:38,537 --> 00:20:40,266 Now, I-I'm sorry, ladies. 347 00:20:40,405 --> 00:20:44,535 I... I know my man is kind of new at his job. 348 00:20:44,676 --> 00:20:45,870 If he's offended you... 349 00:20:46,011 --> 00:20:47,376 I know what I'm doing. 350 00:20:47,512 --> 00:20:49,139 Oh, sure you do. 351 00:20:49,281 --> 00:20:51,579 You're hiding right behind your wife's skirt, 352 00:20:51,717 --> 00:20:52,581 you little worm! 353 00:20:53,986 --> 00:20:56,318 Now, I thank you to leave my man alone. 354 00:20:56,455 --> 00:20:59,720 Do you know he's taxing us for our unborn chicks? 355 00:20:59,858 --> 00:21:02,452 They ain't unborn, they're just unhatched. 356 00:21:02,594 --> 00:21:03,959 They're as alive as you are. 357 00:21:04,096 --> 00:21:05,563 Well, if they settle this one, at least we'll know 358 00:21:05,697 --> 00:21:06,823 which came first, the chicken or the egg. 359 00:21:08,100 --> 00:21:11,695 Ellen, how can you stand by a man like that? 360 00:21:11,837 --> 00:21:12,895 Look at you. 361 00:21:13,038 --> 00:21:15,199 Look at the clothes he dresses you in. 362 00:21:17,442 --> 00:21:20,605 Has any of you ladies a-a prettier sunbonnet 363 00:21:20,746 --> 00:21:22,373 than the one Jock gave me? 364 00:21:23,515 --> 00:21:26,450 And next year, he promised me a new one. 365 00:21:26,585 --> 00:21:28,780 Real silk, too. 366 00:21:28,920 --> 00:21:31,480 Bought with our taxes, no doubt. 367 00:21:31,623 --> 00:21:34,751 Come on, girls, let's do Ellen a favor and lynch him! 368 00:21:34,893 --> 00:21:36,622 Oh, no, you won't! 369 00:21:36,762 --> 00:21:38,491 I'll scratch your eyes out! 370 00:21:38,630 --> 00:21:41,121 I'll... I'll... 371 00:21:41,266 --> 00:21:43,791 Oh, now see what you all went and done? 372 00:21:43,935 --> 00:21:45,027 Easy. 373 00:21:45,170 --> 00:21:46,637 Now, don't get all riled up inside. 374 00:21:46,772 --> 00:21:48,865 Think of the baby. Think of the baby. 375 00:21:49,007 --> 00:21:51,532 Now, you got to have sweet thoughts at a time like this. 376 00:21:51,677 --> 00:21:53,474 He's right. 377 00:21:53,612 --> 00:21:55,773 For once. 378 00:21:55,914 --> 00:21:57,779 We're sorry, Ellen. 379 00:21:57,916 --> 00:21:59,781 We'll have Doc Snow come out and see you. 380 00:21:59,918 --> 00:22:01,783 I don't want Doc Snow. 381 00:22:01,920 --> 00:22:03,911 I don't want anyone! 382 00:22:04,056 --> 00:22:05,819 Just you leave us alone! 383 00:22:05,957 --> 00:22:08,721 All right, girls. 384 00:22:08,860 --> 00:22:10,691 Come on. 385 00:22:14,099 --> 00:22:17,330 It's all right, Mrs. Henry. 386 00:22:17,469 --> 00:22:19,562 You win. 387 00:22:19,705 --> 00:22:23,573 I'll pay his ding-blasted egg tax. 388 00:22:58,043 --> 00:22:59,567 Well, Pa? 389 00:22:59,711 --> 00:23:02,077 Well, we're richer than I thought. 390 00:23:02,214 --> 00:23:04,307 Then-Then Jock didn't overtax us, huh? 391 00:23:04,449 --> 00:23:05,541 Oh, I didn't say that. 392 00:23:05,684 --> 00:23:07,015 Well, then he did. 393 00:23:07,152 --> 00:23:09,017 Just about double. 394 00:23:09,154 --> 00:23:11,088 He taxed us for the unborn calves, 395 00:23:11,223 --> 00:23:12,451 the unhatched chickens... 396 00:23:12,591 --> 00:23:15,025 Well, I-I got us into this; I'll get us out of it. 397 00:23:15,160 --> 00:23:16,855 No, we'll work it out together. 398 00:23:16,995 --> 00:23:18,553 With Dave Hart backing Jock up all the way, 399 00:23:18,697 --> 00:23:19,857 I don't see what chance you have. 400 00:23:19,998 --> 00:23:21,829 Well, if anybody can talk to Jock, I can. 401 00:23:21,967 --> 00:23:23,958 Um, I don't think so. 402 00:23:24,102 --> 00:23:26,502 Not when he's got the bit in his teeth. 403 00:23:26,638 --> 00:23:29,732 The trouble with Jock is, he's one of the sorry people. 404 00:23:29,875 --> 00:23:31,172 Sorry people? 405 00:23:31,309 --> 00:23:32,469 What do you mean, Pa? 406 00:23:32,611 --> 00:23:34,806 Well, he's... 407 00:23:34,946 --> 00:23:37,744 shiftless, loves the life of idleness. 408 00:23:37,883 --> 00:23:39,783 You know, women like Ellen, they... 409 00:23:39,918 --> 00:23:43,319 they-they feel sorry for them, want to help them. 410 00:23:43,455 --> 00:23:46,219 Then they fall in love with them and they marry them. 411 00:23:46,358 --> 00:23:49,088 Then they take on all their burdens. 412 00:23:49,227 --> 00:23:52,196 You're sure right about Ellen being in love with him. 413 00:23:52,330 --> 00:23:54,457 Main trouble with the sorry people is that, uh, 414 00:23:54,599 --> 00:23:57,796 if somebody throws a little prosperity their way 415 00:23:57,936 --> 00:23:59,563 or a little authority, th-they're worse than ever. 416 00:23:59,704 --> 00:24:00,671 They become obnoxious. 417 00:24:00,806 --> 00:24:02,068 What are we gonna do? 418 00:24:02,207 --> 00:24:04,038 Well, one thing you can't do... 419 00:24:04,176 --> 00:24:05,939 you can't meet the sorry people head-on. 420 00:24:06,077 --> 00:24:09,376 If you do, you-you get in deeper than a steer in a bog hole. 421 00:24:09,514 --> 00:24:12,381 How do you handle them, Pa? 422 00:24:12,517 --> 00:24:14,246 You got to outwit them. 423 00:24:14,386 --> 00:24:17,844 Maybe, uh, connive a little bit. 424 00:24:17,989 --> 00:24:20,753 I think that's the line we should be following. 425 00:24:22,794 --> 00:24:24,455 Let me think, boys. 426 00:24:34,072 --> 00:24:36,802 Wait a minute! 427 00:24:36,942 --> 00:24:40,434 Jock, honey, you forgot your lunch. 428 00:24:40,579 --> 00:24:43,309 Me, eat lunch out of a paper bag? 429 00:24:43,448 --> 00:24:46,474 Ain't you forgetting my position just a little? 430 00:24:46,618 --> 00:24:48,643 And look at this place. 431 00:24:48,787 --> 00:24:51,813 I'm gonna move us into a fancy boardinghouse in town. 432 00:24:51,957 --> 00:24:54,949 And have our baby playing in the street? 433 00:24:57,529 --> 00:24:59,997 And... and what about Sally? 434 00:25:00,131 --> 00:25:02,895 I'll put her up in a livery stable. 435 00:25:03,034 --> 00:25:06,162 And have her baby growing up in a stall? 436 00:25:06,304 --> 00:25:10,070 I only plan to hire her a full-time exercise boy. 437 00:25:10,208 --> 00:25:13,939 But, Jock, it would cost so much money. 438 00:25:14,079 --> 00:25:15,774 Money is no object. 439 00:25:15,914 --> 00:25:20,578 Ain't I a legally appointed, full-time tax collector? 440 00:25:20,719 --> 00:25:22,880 Jock, honey... 441 00:25:23,021 --> 00:25:24,682 could you walk to work? 442 00:25:24,823 --> 00:25:28,020 I'll need the buggy today. 443 00:25:28,159 --> 00:25:30,127 Of course, my dear. 444 00:25:30,262 --> 00:25:32,253 Someday, we're gonna have two buggies. 445 00:25:34,766 --> 00:25:36,757 I'll hire myself a hack in town. 446 00:25:58,023 --> 00:26:02,460 Sally, something terrible has happened to Papa. 447 00:26:03,795 --> 00:26:06,127 We've just got to do something about it. 448 00:26:23,848 --> 00:26:26,078 Hello, Mrs. Henry. 449 00:26:26,217 --> 00:26:28,811 This is a surprise. 450 00:26:28,954 --> 00:26:31,752 Oh, sh-should you be, uh, riding around with... 451 00:26:31,890 --> 00:26:32,982 well, you know, in your? 452 00:26:33,124 --> 00:26:34,989 I-I just had to come, Mr. Cartwright. 453 00:26:35,126 --> 00:26:36,650 It's awful important. 454 00:26:36,795 --> 00:26:38,228 I got to talk to you. 455 00:26:38,363 --> 00:26:40,888 Oh... are-are you feeling all right? 456 00:26:41,032 --> 00:26:42,363 It's Jock. 457 00:26:42,500 --> 00:26:44,058 Something terrible's happened. 458 00:26:44,202 --> 00:26:46,136 What... He hasn't had an accident? 459 00:26:46,271 --> 00:26:47,898 No. 460 00:26:48,039 --> 00:26:50,269 It's much worse than that. 461 00:26:50,408 --> 00:26:52,069 He's changed. 462 00:26:52,210 --> 00:26:54,337 He's become a different kind of man. 463 00:26:56,214 --> 00:26:58,546 Yeah, I'm-I'm fully aware of that. 464 00:26:58,683 --> 00:27:02,244 He used to be so sweet and kind. 465 00:27:02,387 --> 00:27:04,981 He was always around the house when I needed him. 466 00:27:05,123 --> 00:27:06,317 Yeah. 467 00:27:06,458 --> 00:27:11,054 Now I don't even know where he is half the time. 468 00:27:12,731 --> 00:27:16,132 And not only that, Mr. Cartwright, 469 00:27:16,267 --> 00:27:18,929 a lot of people don't seem to like him anymore. 470 00:27:20,972 --> 00:27:23,805 Oh, Mrs. Henry, uh... 471 00:27:23,942 --> 00:27:26,740 Let me get this straight, now. 472 00:27:26,878 --> 00:27:29,073 Are you suggesting that you'd be just as happy 473 00:27:29,214 --> 00:27:31,774 if he didn't have this tax collecting job? 474 00:27:31,916 --> 00:27:36,410 Oh, Mr. Cartwright, do you think there's any way 475 00:27:36,554 --> 00:27:38,579 you could talk him into giving it up? 476 00:27:38,723 --> 00:27:42,955 Well, I... I'd sure like to help you 477 00:27:43,094 --> 00:27:45,028 along those lines. 478 00:27:45,163 --> 00:27:47,563 Uh, look, why don't you, uh, why don't you come in the house, 479 00:27:47,699 --> 00:27:50,463 and we'll, uh, have a cup of tea and then we can talk about it. 480 00:27:50,602 --> 00:27:54,629 I sure would love a cup of tea, but I... 481 00:27:54,773 --> 00:27:57,708 Well, I-I don't think I ought to move around too much. 482 00:27:57,842 --> 00:27:59,070 Oh! 483 00:27:59,210 --> 00:28:00,677 Oh, by all means, by all means. 484 00:28:00,812 --> 00:28:02,370 Well, I'll-I'll get Hop Sing to get the tea ready, 485 00:28:02,514 --> 00:28:04,505 and I'll bring it out in a jiffy. 486 00:28:15,894 --> 00:28:19,022 Joe. 487 00:28:19,164 --> 00:28:20,028 Yeah, Pa? 488 00:28:20,165 --> 00:28:21,154 Where's Hoss? 489 00:28:21,299 --> 00:28:22,197 Oh, he's outside. I'll get him. 490 00:28:22,333 --> 00:28:23,960 No, no, no. No, no. 491 00:28:24,102 --> 00:28:25,967 He might balk at this idea. 492 00:28:26,104 --> 00:28:28,971 You know the way he is, wrapped up in helping Jock and all. 493 00:28:29,107 --> 00:28:30,665 Yeah, you're probably right. 494 00:28:30,809 --> 00:28:32,606 Now, Hoss has a lesson to learn, too. 495 00:28:32,744 --> 00:28:35,076 He's let his heart run away with his head. 496 00:28:35,213 --> 00:28:36,145 Yeah, what's your plan? 497 00:28:36,281 --> 00:28:38,875 Now, do you remember 498 00:28:39,017 --> 00:28:40,678 that sorry little filly that took us 499 00:28:40,819 --> 00:28:42,753 in those match races over at Carson City? 500 00:28:42,887 --> 00:28:44,081 Oh, do I. 501 00:28:44,222 --> 00:28:45,985 She ran as fast as a streak of lightning. 502 00:28:46,124 --> 00:28:47,921 Not much larger than a pony, and skinny. 503 00:28:48,059 --> 00:28:49,583 You'd swear she couldn't carry a man, 504 00:28:49,728 --> 00:28:52,219 much less run like the wind under him. 505 00:28:52,363 --> 00:28:54,490 Hey, Pa... 506 00:28:54,632 --> 00:28:55,656 Pa, that's right. 507 00:28:55,800 --> 00:28:57,734 And Jock can't resist a horse race. 508 00:28:57,869 --> 00:28:59,131 Why, that horse would make Gatling 509 00:28:59,270 --> 00:29:00,532 look like he was standing still. 510 00:29:00,672 --> 00:29:03,607 Little Joe, you're pretty good at conniving yourself. 511 00:29:03,742 --> 00:29:05,437 Well, thank you, Pa. 512 00:29:05,577 --> 00:29:08,842 Son, I want you to buy that filly. 513 00:29:08,980 --> 00:29:11,414 Hmm. Not at the price that farmer asked. 514 00:29:11,549 --> 00:29:12,607 What's the difference? 515 00:29:12,751 --> 00:29:14,776 The money's gonna be taxed away, anyway. 516 00:29:14,919 --> 00:29:15,851 Go get her. 517 00:29:15,987 --> 00:29:17,978 Yes, sir. 518 00:29:27,132 --> 00:29:29,828 Pa, I've known you to do a lot of conniving in your life, 519 00:29:29,968 --> 00:29:31,697 but I never knew it to take you this long 520 00:29:31,836 --> 00:29:33,895 to connive up something real good. 521 00:29:34,038 --> 00:29:35,198 Conniving? 522 00:29:35,340 --> 00:29:37,069 Well, that's a fine thing to say to your father... 523 00:29:37,208 --> 00:29:39,199 call him a conniver. 524 00:29:43,281 --> 00:29:46,148 Joe, where'd you go last night? 525 00:29:46,284 --> 00:29:47,911 Where did I go last night? 526 00:29:48,052 --> 00:29:49,917 Dad-burn it, don't answer me with a question, 527 00:29:50,054 --> 00:29:51,988 answer me with an answer! 528 00:29:52,123 --> 00:29:54,717 There's something mighty haywire around here. 529 00:29:58,630 --> 00:30:00,723 Anybody home?! 530 00:30:00,865 --> 00:30:03,857 Why, uh, look who's here! 531 00:30:06,504 --> 00:30:08,062 Hoss, it's, uh, Mrs. Henry. 532 00:30:08,206 --> 00:30:10,401 Why don't you go out and see what she wants, son. 533 00:30:10,542 --> 00:30:12,066 Why me, Pa? 534 00:30:12,210 --> 00:30:13,973 Well, Hoss, she's your friend. 535 00:30:14,112 --> 00:30:17,809 And besides, I haven't finished my breakfast yet. 536 00:30:17,949 --> 00:30:19,109 All right. 537 00:30:36,534 --> 00:30:38,263 Pa, you know, you were almost too anxious. 538 00:30:38,403 --> 00:30:39,870 Hey, do you think so? 539 00:30:40,004 --> 00:30:42,165 Well, anyway, she's more reliable than her husband. 540 00:30:42,307 --> 00:30:43,296 She's on time. 541 00:30:48,012 --> 00:30:49,843 I-I'm sorry, Hoss. 542 00:30:49,981 --> 00:30:52,313 I don't mean to bother you, but, well, 543 00:30:52,450 --> 00:30:55,385 Sally's having terrible pains, and-and Jock's gone out 544 00:30:55,520 --> 00:30:58,648 on his tax collecting, and I-I'm all alone and... 545 00:30:58,790 --> 00:31:02,453 and I just got to have help. 546 00:31:02,594 --> 00:31:03,925 Poor little old Sally. 547 00:31:04,062 --> 00:31:05,552 Sure I'll help you, ma'am. 548 00:31:05,697 --> 00:31:07,688 You-You just scoot over. 549 00:31:11,436 --> 00:31:13,996 Thank you, Hoss. 550 00:31:16,140 --> 00:31:17,698 Hey, Pa, you know, the more I know you, 551 00:31:17,842 --> 00:31:19,332 the more I realize what a conniver you are. 552 00:31:19,477 --> 00:31:20,967 Well, never mind what kind of conniver I am. 553 00:31:21,112 --> 00:31:22,511 Let's get to town. Ellery's gonna be waiting. 554 00:31:22,647 --> 00:31:24,046 I'll get the filly out of the barn. 555 00:31:24,182 --> 00:31:26,480 Little Joe, don't let "solly" filly catch cold. 556 00:31:26,618 --> 00:31:28,017 You keep cover with blanket. 557 00:31:28,152 --> 00:31:29,881 Got plenty money lie on him today. 558 00:31:30,021 --> 00:31:30,919 Don't "wolly." 559 00:31:32,056 --> 00:31:33,318 I better get the horses. 560 00:31:33,458 --> 00:31:34,982 I get my money. 561 00:31:36,694 --> 00:31:38,685 You've been standing there for 15 minutes. 562 00:31:38,830 --> 00:31:39,922 Make up your mind. 563 00:31:51,509 --> 00:31:54,239 Well, Ellery, I think I'm about ready to make that bet now. 564 00:31:54,379 --> 00:31:56,370 How much? 565 00:31:56,514 --> 00:31:58,914 Well, I'd say, uh, I'll bet you $1,000. 566 00:31:59,050 --> 00:32:01,348 Let's make it $2,000. 567 00:32:01,486 --> 00:32:03,920 No, a thousand is good enough for me. 568 00:32:04,055 --> 00:32:05,818 All right, then, $1,000. 569 00:32:05,957 --> 00:32:07,447 It's a bet. 570 00:32:07,592 --> 00:32:10,254 Little Joe, let's talk about the strategy of this thing now. 571 00:32:10,395 --> 00:32:12,192 Excuse me. 572 00:32:51,903 --> 00:32:54,167 Fine animal, isn't he? 573 00:32:54,305 --> 00:32:56,296 Beautiful! 574 00:33:01,245 --> 00:33:02,234 Ben. 575 00:33:04,215 --> 00:33:07,742 She's what I call a sorry filly. 576 00:33:07,885 --> 00:33:11,685 Not fast enough to race, too small for a full day's work, 577 00:33:11,823 --> 00:33:13,791 and not strong enough to pull with the team. 578 00:33:13,925 --> 00:33:15,119 What are you talking about? 579 00:33:15,259 --> 00:33:17,250 I paid a lot of money for that horse. 580 00:33:18,563 --> 00:33:20,929 Well... 581 00:33:21,065 --> 00:33:23,260 See, the fact is, Jock, I, uh... 582 00:33:23,401 --> 00:33:25,869 I bought it to race against Gatling. 583 00:33:26,004 --> 00:33:28,370 Well, that's the trouble with these sorry fillies: 584 00:33:28,506 --> 00:33:30,303 someone's always taking them to heart, 585 00:33:30,441 --> 00:33:33,501 sweating over them, loving them 586 00:33:33,644 --> 00:33:35,236 and going broke on them. 587 00:33:37,248 --> 00:33:40,513 Now, Jock, I paid $500 for that horse, 588 00:33:40,651 --> 00:33:43,211 and I intend to pay taxes on the full amount. 589 00:33:43,354 --> 00:33:45,720 Well, I wouldn't assess her at $50. 590 00:33:45,857 --> 00:33:48,052 When I'm betting $1,000 against Gatling? 591 00:33:48,192 --> 00:33:51,355 $50... you supposed to be a horse expert? 592 00:33:51,496 --> 00:33:54,693 Any more money you want to bet against Gatling, Mr. Cartwright? 593 00:33:54,832 --> 00:33:56,459 Now, we're not talking about money. 594 00:33:56,601 --> 00:33:58,330 This is a, this is a grudge race. 595 00:33:58,469 --> 00:34:01,961 Hop Sing, that goes for you, too. 596 00:34:02,106 --> 00:34:06,167 I, uh, I sure hate to see Hoss's pa make a fool of hisself, 597 00:34:06,310 --> 00:34:08,710 but believe me, Mr. Cartwright, that filly of yours 598 00:34:08,846 --> 00:34:10,746 ain't worth its weight in hay. 599 00:34:10,882 --> 00:34:13,112 And you're supposed to be an assessor? 600 00:34:13,251 --> 00:34:14,149 You bet I am. 601 00:34:14,285 --> 00:34:15,183 Bet? Bet what? 602 00:34:15,319 --> 00:34:16,718 You haven't got a penny to bet. 603 00:34:16,854 --> 00:34:17,843 I get a good salary. 604 00:34:17,989 --> 00:34:20,150 $60 a month... chicken feed. 605 00:34:20,291 --> 00:34:23,852 Uh, 12 months is $720; you call that chicken feed? 606 00:34:23,995 --> 00:34:26,156 No, I call that a bet. 607 00:34:26,297 --> 00:34:27,457 Oh. 608 00:34:27,598 --> 00:34:29,327 You're not backing down, are you? 609 00:34:31,169 --> 00:34:33,330 Now, wait a minute, Mr. Cartwright. 610 00:34:33,471 --> 00:34:37,237 You're-You're Hoss's pa; I can't do this to you. 611 00:34:37,375 --> 00:34:41,277 Well, I don't mind doing it to Hoss's best friend, do I? 612 00:34:44,715 --> 00:34:47,377 Mr. Cartwright, man gets too uppity, 613 00:34:47,518 --> 00:34:49,042 he needs taken down a peg. 614 00:34:49,187 --> 00:34:51,280 My sentiments exactly. 615 00:34:55,059 --> 00:34:57,789 For your own good, I'll take that bet. 616 00:34:57,929 --> 00:34:59,726 Good! 617 00:34:59,864 --> 00:35:02,298 Now let's get down to the starting line. 618 00:35:13,678 --> 00:35:17,637 Nah, Mrs. Henry, Sally ain't likely to have that colt today. 619 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 Are you sure, Hoss? 620 00:35:19,050 --> 00:35:21,041 When I left, she was standing in the corner, 621 00:35:21,185 --> 00:35:22,550 pawing a big hole in the ground. 622 00:35:22,687 --> 00:35:25,212 She was? 623 00:35:25,356 --> 00:35:27,881 Dad-burn it, I sure would hate for anything to happen to Sally 624 00:35:28,025 --> 00:35:29,151 without Jock being here. 625 00:35:29,293 --> 00:35:31,727 I think I better ride in town and get him. 626 00:35:36,734 --> 00:35:38,133 Hoss, now, please wait. 627 00:35:38,269 --> 00:35:39,702 You know you'll never find Jock. 628 00:35:39,837 --> 00:35:41,134 Ma'am, everything's gonna be all right. 629 00:35:41,272 --> 00:35:42,170 Don't you worry. 630 00:35:42,306 --> 00:35:43,534 Hoss, now, he just keeps going from 631 00:35:43,674 --> 00:35:45,938 one house to the next and from one barn to the next... 632 00:35:46,077 --> 00:35:47,977 Ma'am, everything's, everything's gonna be all right. 633 00:35:48,112 --> 00:35:49,136 Don't you worry about it. 634 00:36:03,294 --> 00:36:05,489 Ma'am, you go get me some hot water, and hurry. 635 00:36:05,630 --> 00:36:08,258 Hurry! Run! 636 00:36:28,319 --> 00:36:30,787 Look, Joe, if we're gonna get ourselves a new tax collector, 637 00:36:30,922 --> 00:36:32,412 you better win this race. 638 00:36:32,557 --> 00:36:34,616 I'll just let him run himself out the first two laps 639 00:36:34,759 --> 00:36:35,817 and take him on the third. 640 00:36:35,960 --> 00:36:37,359 You better take him on the third. 641 00:36:37,495 --> 00:36:39,554 Or you're out $1,720. 642 00:36:39,697 --> 00:36:42,632 No, we're out $1,720. 643 00:36:42,767 --> 00:36:44,758 You have half the bet. 644 00:36:48,940 --> 00:36:50,805 We got to win this one, skinny. 645 00:36:50,942 --> 00:36:52,933 It's gonna be all right. 646 00:36:54,812 --> 00:36:57,542 Before you know it... 647 00:36:57,682 --> 00:36:59,616 Before you know it, you're gonna be a... 648 00:36:59,750 --> 00:37:01,274 you're gonna be a brand-new mother 649 00:37:01,419 --> 00:37:03,250 of the cutest little old colt you ever seen... 650 00:37:03,387 --> 00:37:04,820 with a brown face and big brown eyes 651 00:37:04,956 --> 00:37:06,184 and a bushy tail just like yours. 652 00:37:06,324 --> 00:37:07,188 Gonna look just like you. 653 00:37:09,227 --> 00:37:12,219 Dad-burn it, where is that water? 654 00:37:12,363 --> 00:37:13,489 Everything's gonna be all right, Sally. 655 00:37:13,631 --> 00:37:15,155 I-I'm gonna have to go to the house a minute 656 00:37:15,299 --> 00:37:16,527 and see if I can get some water. 657 00:37:16,667 --> 00:37:18,032 I'll be right back now. 658 00:37:18,169 --> 00:37:19,932 You-You stay right here, you hear? 659 00:37:20,071 --> 00:37:21,163 Be still. 660 00:37:21,305 --> 00:37:22,272 Lay right still. 661 00:37:22,406 --> 00:37:24,806 I'll be right back. 662 00:37:24,942 --> 00:37:27,570 You just be nice and calm like me, you hear? 663 00:37:27,712 --> 00:37:28,576 Yeah. 664 00:37:33,017 --> 00:37:34,382 I thought you was gonna bring that water. 665 00:37:34,518 --> 00:37:36,281 I'm having a heck of a race with that horse... 666 00:37:38,723 --> 00:37:40,384 Ma'am. 667 00:37:40,524 --> 00:37:41,491 Mrs. Henry. 668 00:37:41,626 --> 00:37:42,593 Help me, will you, Hoss? 669 00:37:42,727 --> 00:37:44,456 Yes'm. 670 00:37:46,464 --> 00:37:48,159 I-I put the water on, Hoss, 671 00:37:48,299 --> 00:37:50,324 but I think you're gonna be needing it for me. 672 00:37:50,468 --> 00:37:51,935 Oh, no. 673 00:37:52,069 --> 00:37:54,731 I'm afraid you can't stop it with words, Hoss. 674 00:37:54,872 --> 00:37:57,340 Yes'm. I-I'll run into town and get Doc Snow. 675 00:37:57,475 --> 00:38:01,241 No, no, there isn't time. 676 00:38:01,379 --> 00:38:03,210 Ma'am, don't you worry about nothing. 677 00:38:03,347 --> 00:38:04,746 Everything's gonna be all right, you hear? 678 00:38:04,882 --> 00:38:06,747 You're gonna have a nice, big, old, healthy young'un, 679 00:38:06,884 --> 00:38:09,375 big, blue eyes and a long, bushy tail... 680 00:38:10,788 --> 00:38:12,119 Ma'am, I hear Sally calling; I got to run. 681 00:38:12,256 --> 00:38:13,587 You stay right where you are and stay calm, 682 00:38:13,724 --> 00:38:14,622 just like me, you hear? 683 00:38:14,759 --> 00:38:15,726 Everything's gonna be all right. 684 00:38:15,860 --> 00:38:16,724 Please, Hoss, hurry! 685 00:38:16,861 --> 00:38:17,725 Yes'm. 686 00:38:17,862 --> 00:38:20,490 Sure got a race on my hands now. 687 00:38:20,631 --> 00:38:22,622 Dad-burn starts are ganging up on me. 688 00:38:32,543 --> 00:38:35,410 Here I am back, Sally, just like I told you. 689 00:38:42,753 --> 00:38:44,084 All right, boys, I'll take your bets 690 00:38:44,221 --> 00:38:45,654 right up to the last time around. 691 00:38:45,790 --> 00:38:47,849 Remember, they got three times to go around. 692 00:38:47,992 --> 00:38:49,721 That's ten to one, ten to one. 693 00:38:49,860 --> 00:38:50,849 I'll take your bets... 694 00:38:50,995 --> 00:38:52,792 All right, boys, don't rush me. 695 00:38:52,930 --> 00:38:54,591 We keep money in family. 696 00:38:54,732 --> 00:38:57,030 ten to one. 697 00:38:57,168 --> 00:38:58,601 You bet Gatling, huh? 698 00:38:58,736 --> 00:39:01,330 You bet Gatling, ten to one. 699 00:39:01,472 --> 00:39:02,939 We keep money in family. Very good. 700 00:39:03,074 --> 00:39:04,268 Sally. 701 00:39:06,610 --> 00:39:08,908 What you crying about? 702 00:39:09,046 --> 00:39:11,037 Didn't I tell you I was gonna be back? 703 00:39:15,986 --> 00:39:16,918 Well, they ought to be 704 00:39:17,054 --> 00:39:18,578 coming around the corner any minute now. 705 00:39:18,723 --> 00:39:20,987 At least, Gatling will be coming around the corner. 706 00:39:25,796 --> 00:39:26,785 Come on, Gatling! 707 00:39:28,799 --> 00:39:29,959 Close up on him, Little Joe! 708 00:39:30,101 --> 00:39:31,090 Close up on him! 709 00:39:34,338 --> 00:39:35,669 Gatling in front. 710 00:39:35,806 --> 00:39:37,398 This not so good for this bookmaker. 711 00:39:37,541 --> 00:39:40,408 All right, folks, all right, folks, you saw it for yourself... 712 00:39:40,544 --> 00:39:42,205 Gatling two lengths ahead! 713 00:39:42,346 --> 00:39:44,109 Odds are now 20 to one! 714 00:39:45,449 --> 00:39:47,474 20 to one... I give same odd. 715 00:39:47,618 --> 00:39:48,550 20 to one. 716 00:39:48,686 --> 00:39:50,244 You take Gatling, you take Gatling. 717 00:39:50,388 --> 00:39:51,719 We keep money in family. 718 00:39:51,856 --> 00:39:53,847 All right, now, you wait your turn now, boy. 719 00:39:53,991 --> 00:39:56,221 All right, now... hey, give me back that, give it back. 720 00:39:56,360 --> 00:39:58,191 You know, I hate to take your money. 721 00:39:58,329 --> 00:39:59,353 Yeah, I'll bet you do. 722 00:39:59,497 --> 00:40:00,862 You want to add another half year's salary 723 00:40:00,998 --> 00:40:03,057 to that bet, Mr. Cartwright? 724 00:40:03,200 --> 00:40:05,760 Jock, why don't we make it another full year? 725 00:40:05,903 --> 00:40:08,167 That'll make it two years. 726 00:40:08,305 --> 00:40:09,795 It's a bet. 727 00:40:11,809 --> 00:40:13,868 Everything's gonna be all right, Sally. 728 00:40:14,011 --> 00:40:15,376 You think you got problems? 729 00:40:15,513 --> 00:40:17,174 Mrs. Henry's got problems just as bad. 730 00:40:17,314 --> 00:40:18,906 She's real brave about it. 731 00:40:19,049 --> 00:40:21,643 Hoss? Hoss! 732 00:40:21,786 --> 00:40:23,651 I got to go back in the house, Sally. 733 00:40:23,788 --> 00:40:24,777 I-I'll be right back. 734 00:40:26,590 --> 00:40:27,921 You lay right here, you hear? 735 00:40:28,058 --> 00:40:29,491 Look out for that hot water. 736 00:40:29,627 --> 00:40:31,458 You stay. I'll be right back. 737 00:40:31,595 --> 00:40:35,224 I got to go in the house just a minute. 738 00:40:38,969 --> 00:40:40,698 Hoss, you'd better come in here quick! 739 00:40:41,839 --> 00:40:42,703 Hoss! 740 00:40:43,841 --> 00:40:45,832 Hoss! 741 00:40:51,782 --> 00:40:52,806 Here they come. 742 00:40:55,519 --> 00:40:56,816 Go! Make it another thousand, Ellery? 743 00:40:56,954 --> 00:40:57,886 No, no! Go, Gatling! 744 00:40:58,022 --> 00:40:59,580 All right, Joe! Run him! Go, boy! 745 00:41:02,626 --> 00:41:04,184 21 to one, boys. 746 00:41:04,328 --> 00:41:06,853 Come on, you big spenders; 21 to one! 747 00:41:06,997 --> 00:41:08,897 21 to one. I give same odd. 748 00:41:09,033 --> 00:41:10,125 Twenty... What's the matter? 749 00:41:10,267 --> 00:41:11,131 You no bet? 750 00:41:11,268 --> 00:41:12,200 Keep money in family. 751 00:41:12,336 --> 00:41:13,200 All the same. 752 00:41:13,337 --> 00:41:14,827 21 to one... Gatling. 753 00:41:14,972 --> 00:41:16,200 What you crying about, ma'am? 754 00:41:16,340 --> 00:41:18,205 I-I told you I was gonna be right back, didn't I? 755 00:41:18,342 --> 00:41:19,639 Everything's gonna be all right. 756 00:41:21,278 --> 00:41:22,210 Sally's calling, ma'am. 757 00:41:22,346 --> 00:41:23,973 I-I got to go back out to the barn now. 758 00:41:24,114 --> 00:41:26,241 Don't you let nothing happen till I get back, you hear? 759 00:41:26,383 --> 00:41:29,682 Hoss, I'm afraid I don't have much to say about it. 760 00:41:31,288 --> 00:41:32,152 Yes'm. 761 00:41:32,289 --> 00:41:33,517 Well, I'll be right back. 762 00:41:33,657 --> 00:41:34,715 You-You stay right here. 763 00:41:34,859 --> 00:41:35,985 Don't you go nowhere, you hear? 764 00:41:36,126 --> 00:41:36,990 I'll be right back. 765 00:41:55,513 --> 00:41:58,812 Sally, what you holding out on me for? 766 00:41:58,949 --> 00:42:00,246 If you're gonna do something, do it. 767 00:42:00,384 --> 00:42:01,851 If you don't, Mrs. Henry's gonna beat you to it. 768 00:42:01,986 --> 00:42:02,975 She's gonna be calling me any minute. 769 00:42:03,120 --> 00:42:03,984 Now, come on, here. 770 00:42:09,226 --> 00:42:10,557 Come on, Joe! 771 00:42:15,065 --> 00:42:16,157 Come on, Joe! 772 00:42:19,103 --> 00:42:20,968 Yahoo! 773 00:42:23,941 --> 00:42:25,670 Yahoo! 774 00:42:29,780 --> 00:42:31,805 I don't know what in the world happened. 775 00:42:31,949 --> 00:42:33,507 That's the worst race Gatling ever run! 776 00:42:33,651 --> 00:42:37,018 $1,000, Ellery. 777 00:42:37,154 --> 00:42:38,781 What did you say that mare's name is? 778 00:42:38,923 --> 00:42:39,912 Well, her name is Clementine, 779 00:42:40,057 --> 00:42:41,615 but I think from the look on your face, 780 00:42:41,759 --> 00:42:43,693 we ought to call her "Old Sorry" from now on. 781 00:42:44,962 --> 00:42:46,520 It ain't funny. 782 00:42:46,664 --> 00:42:48,962 Don't feel so sad. 783 00:42:49,099 --> 00:42:52,398 We keep all money in family. 784 00:42:53,604 --> 00:42:54,901 Hey, Joe, that was a wonderful race! 785 00:42:55,039 --> 00:42:56,165 Wonderful. Thank you. 786 00:42:56,307 --> 00:42:57,205 Hey. 787 00:42:57,341 --> 00:42:59,571 Oh, Pa, you said half the bet. 788 00:43:01,512 --> 00:43:03,002 All right, men, don't rush me now! 789 00:43:03,147 --> 00:43:04,409 Get back in line! 790 00:43:04,548 --> 00:43:05,537 Don't rush me! 791 00:43:07,585 --> 00:43:09,052 Hey, thanks. 792 00:43:19,096 --> 00:43:21,929 Hoss! Hoss! 793 00:43:24,401 --> 00:43:26,699 Sally, don't you do nothing till I get back, you hear? 794 00:43:26,837 --> 00:43:28,134 Don't you do nothing. You just lay there. 795 00:43:28,272 --> 00:43:29,136 I'll be right back. 796 00:43:29,273 --> 00:43:30,399 Stay calm. 797 00:43:33,077 --> 00:43:34,567 Hoss! 798 00:43:36,847 --> 00:43:38,838 Hoss! 799 00:43:41,085 --> 00:43:43,076 Hoss! 800 00:45:03,167 --> 00:45:05,567 Jock, where in tarnation have you been? 801 00:45:05,703 --> 00:45:07,295 Don't tell me; I know. 802 00:45:07,438 --> 00:45:10,601 Been out collecting taxes while I'm here delivering your twins. 803 00:45:10,741 --> 00:45:11,867 Fine husband you are. 804 00:45:12,009 --> 00:45:13,567 Fine father you're gonna make. 805 00:45:13,711 --> 00:45:15,110 Father?! 806 00:45:15,245 --> 00:45:16,269 You mean... 807 00:45:16,413 --> 00:45:18,347 You mean you, Hoss... 808 00:45:18,482 --> 00:45:19,881 You bring my twins into the world? 809 00:45:20,017 --> 00:45:21,644 Go in there in the house and see for yourself. 810 00:45:23,087 --> 00:45:24,520 Hey, Jock. 811 00:45:24,655 --> 00:45:25,815 Keep it quiet. 812 00:45:25,956 --> 00:45:27,116 He may be asleep. 813 00:45:42,806 --> 00:45:43,966 There's only one! 814 00:45:44,108 --> 00:45:45,973 Where'd you hide my other baby?! 815 00:45:46,110 --> 00:45:47,634 Where did you put it?! 816 00:45:47,778 --> 00:45:50,008 Where did you, where did you put him?! 817 00:45:50,147 --> 00:45:51,444 In the barn, Jock. 818 00:45:51,582 --> 00:45:52,606 Oh. 819 00:45:52,750 --> 00:45:53,808 The barn?! 820 00:45:53,951 --> 00:45:57,148 You can't put my other baby in the barn! 821 00:46:07,698 --> 00:46:12,101 Sally, Sally, Sally, I-I never knew it would be like this. 822 00:46:12,236 --> 00:46:15,205 Oh, you've got a fine little colt. 823 00:46:15,339 --> 00:46:18,069 He's gonna be our pride and joy. 824 00:46:18,208 --> 00:46:20,039 And you ought to see the boy. 825 00:46:20,177 --> 00:46:23,442 He-He's so handsome, I'm going to call him Hoss. 826 00:46:23,580 --> 00:46:25,377 Hoss Cartwright Henry. 827 00:46:26,950 --> 00:46:29,919 Oh, Jock, don't-don't carry on so. 828 00:46:30,053 --> 00:46:33,819 I-I think I'm gonna cry. 829 00:46:33,957 --> 00:46:36,016 I think you are, too. 830 00:46:43,133 --> 00:46:45,761 That's right, Mr. Cartwright. 831 00:46:45,903 --> 00:46:47,666 We got us a problem, haven't we? 832 00:46:47,805 --> 00:46:48,829 Yes, we have, Jock. 833 00:46:48,972 --> 00:46:50,667 I still owe you a year's salary. 834 00:46:50,808 --> 00:46:52,639 No, two years' salary. 835 00:46:52,776 --> 00:46:54,471 Two years' salary? Yeah. 836 00:46:54,611 --> 00:46:56,272 Yeah, he, uh, lost it on a horse race. 837 00:46:56,413 --> 00:46:57,675 Oh, it was a fair bet, Hoss. 838 00:46:57,815 --> 00:47:00,978 You see, I-I bet him against his two years' salary... 839 00:47:01,118 --> 00:47:02,745 you know, supposing he was gonna be working. 840 00:47:02,886 --> 00:47:04,854 Now, if he wasn't gonna be working, I... 841 00:47:04,988 --> 00:47:08,287 Mr. Cartwright, are you suggesting that I quit my job? 842 00:47:08,425 --> 00:47:09,892 No, I'm not suggesting that at all. 843 00:47:10,027 --> 00:47:12,120 I was just saying that I didn't actually bet you money, 844 00:47:12,262 --> 00:47:15,060 I bet against two years' salary, and if you're not working... 845 00:47:15,199 --> 00:47:18,225 Oh, I, uh, well, I sure wish I could go along with that, 846 00:47:18,368 --> 00:47:20,768 Mr. Cartwright, but Dave Hart... he really needs me 847 00:47:20,904 --> 00:47:22,201 down at the tax collecting office. 848 00:47:22,339 --> 00:47:26,537 Jock, I know Dave needs you, but Ellen needs you much more now. 849 00:47:26,677 --> 00:47:27,735 I've been talking to her. 850 00:47:27,878 --> 00:47:29,505 She's so unhappy with you away on that 851 00:47:29,646 --> 00:47:30,772 tax collecting job all the time. 852 00:47:30,914 --> 00:47:33,246 And now with Sally and the colt and adding in the baby, 853 00:47:33,383 --> 00:47:34,509 she needs you all the more. 854 00:47:34,651 --> 00:47:35,640 You really think so? 855 00:47:35,786 --> 00:47:37,276 Oh, I know so. I think you're right. 856 00:47:37,421 --> 00:47:38,718 And you know something else? 857 00:47:38,856 --> 00:47:41,290 When I first took that job, Dave told me it was only temporary. 858 00:47:43,327 --> 00:47:45,659 Temporary? 859 00:47:45,796 --> 00:47:48,287 All the conniving, and the job was only temporary. 860 00:47:52,169 --> 00:47:53,363 Thank you, Mr. Cartwright. 861 00:47:53,503 --> 00:47:55,164 You're welcome, Jock. 862 00:48:00,811 --> 00:48:03,746 Joe, take your hat off. 863 00:48:09,253 --> 00:48:11,244 That's for the baby. 864 00:48:14,391 --> 00:48:15,653 That's for Ellen. 865 00:48:15,792 --> 00:48:17,487 Family contribute for little colt. 866 00:48:17,628 --> 00:48:18,652 Good. 867 00:48:18,795 --> 00:48:21,821 You contribute, Mr. Hoss? 868 00:48:21,965 --> 00:48:24,195 I think I done contributed enough to this outfit. 869 00:48:24,334 --> 00:48:25,358 I think he has, too. 870 00:48:27,037 --> 00:48:28,265 I take to Missy Ellen. 871 00:48:28,405 --> 00:48:29,337 Clean up house. 872 00:48:29,473 --> 00:48:31,168 Make big pot mulligan stew. 873 00:48:31,308 --> 00:48:33,367 Good. Good boy, Hop Sing. 874 00:49:45,482 --> 00:49:48,007 This has been a color presentation 875 00:49:48,151 --> 00:49:50,619 of the NBC Television Network. 62248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.