All language subtitles for Bonanza.S02E21.iNTERNAL.DVDRip.XviD-OSiRiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,030 The following program 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,607 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,974 Willie! Please, Willie! 4 00:00:43,109 --> 00:00:44,337 Oh, get away, Mary. 5 00:00:44,477 --> 00:00:46,342 Please! Leave me alone. 6 00:00:51,251 --> 00:00:52,878 Willie! 7 00:00:54,487 --> 00:00:55,852 Willie! 8 00:00:55,989 --> 00:00:57,889 Willie, you're-you're going to hurt somebody, Willie. 9 00:00:58,024 --> 00:00:59,082 Draw. 10 00:00:59,225 --> 00:01:00,089 Here. Here. 11 00:01:00,226 --> 00:01:02,421 Draw. Draw. 12 00:01:02,562 --> 00:01:04,223 Willie, you don't want to shoot me. 13 00:01:04,364 --> 00:01:05,331 Oh, yes, I do. 14 00:01:05,465 --> 00:01:06,796 Give me the gun, Willie. 15 00:01:06,933 --> 00:01:09,424 No. No! Give me the gun, Willie. 16 00:01:09,569 --> 00:01:11,469 Willie, give me the gun. No! 17 00:01:20,246 --> 00:01:22,043 Willie. 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,711 You killed him. 19 00:01:25,852 --> 00:01:27,149 You killed my Willie! 20 00:01:29,055 --> 00:01:30,022 You monster! 21 00:01:30,156 --> 00:01:31,680 Oh, Willie. 22 00:01:31,825 --> 00:01:34,123 Willie... 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,125 Willie... 24 00:01:36,262 --> 00:01:39,425 Oh, Willie... 25 00:01:39,566 --> 00:01:41,397 Oh... 26 00:01:41,534 --> 00:01:42,933 Willie... 27 00:01:43,069 --> 00:01:45,094 Willie... 28 00:02:47,700 --> 00:02:49,759 Were you a friend to Willie? 29 00:02:49,903 --> 00:02:52,929 Yes. Willie and I were friends. 30 00:02:53,072 --> 00:02:54,972 Well, what do you mean to do about it? 31 00:02:55,108 --> 00:02:56,439 Do about it? 32 00:02:56,576 --> 00:02:57,770 About Willie. 33 00:02:57,911 --> 00:03:00,038 He was killed, wasn't he? 34 00:03:00,180 --> 00:03:02,205 Yes, yes, he was killed, 35 00:03:02,348 --> 00:03:03,747 but not the way you're thinking. 36 00:03:03,883 --> 00:03:04,907 You see, he'd been drinking... 37 00:03:05,051 --> 00:03:06,985 No, I don't want to see. I don't have to. 38 00:03:07,120 --> 00:03:09,987 Whatever Willie did, he didn't deserve to be killed. 39 00:03:10,123 --> 00:03:11,590 I know. 40 00:03:11,724 --> 00:03:13,191 I'm his brother. 41 00:03:13,326 --> 00:03:16,523 You're Red... his brother Red. 42 00:03:17,997 --> 00:03:19,396 He told you about me, then. 43 00:03:19,532 --> 00:03:21,500 Oh, yes, he talked of you often. 44 00:03:23,236 --> 00:03:25,670 I should have been here. 45 00:03:27,473 --> 00:03:29,065 Just what were you to him? 46 00:03:30,810 --> 00:03:32,937 He was kind and gentle to me. 47 00:03:33,079 --> 00:03:34,671 I loved him. 48 00:03:34,814 --> 00:03:36,873 Kind and gentle. 49 00:03:37,016 --> 00:03:39,246 And he ended up like this. 50 00:03:39,385 --> 00:03:42,411 He talked about you many times. 51 00:03:42,555 --> 00:03:44,022 What did he say? 52 00:03:44,157 --> 00:03:47,217 Oh, he said that you scout for the army and hunt buffalo. 53 00:03:47,360 --> 00:03:50,386 Then, he must have told you that I take care of my own. 54 00:03:50,530 --> 00:03:52,521 Willie was my brother. 55 00:03:52,665 --> 00:03:54,860 I've been asking around. 56 00:03:55,001 --> 00:03:57,492 I know the name of the man who killed him: 57 00:03:57,637 --> 00:03:59,366 Hoss Cartwright. 58 00:03:59,505 --> 00:04:01,063 Do you know him? 59 00:04:01,207 --> 00:04:03,903 Everybody around here knows the Cartwrights. 60 00:04:04,043 --> 00:04:05,772 I don't. 61 00:04:05,912 --> 00:04:07,743 But I will soon. 62 00:04:07,880 --> 00:04:11,714 Please, the... the Cartwrights were friends to Willie. 63 00:04:11,851 --> 00:04:13,944 Willie was my brother. 64 00:04:14,087 --> 00:04:16,453 A man killed him. 65 00:04:16,589 --> 00:04:18,648 That man's going to pay. 66 00:04:30,336 --> 00:04:32,065 Do you want me to help you with that? 67 00:04:32,205 --> 00:04:34,264 No, I don't need any help. 68 00:04:35,875 --> 00:04:38,639 As soon as we get this finished, I guess we ought to get out 69 00:04:38,778 --> 00:04:41,110 and help the other boys on the roundup. 70 00:04:53,793 --> 00:04:55,522 Look, Hoss, you're going to have to stop brooding. 71 00:04:55,662 --> 00:04:57,027 It was just an accident. 72 00:05:00,700 --> 00:05:03,066 Look, I know how you feel. Um... 73 00:05:03,202 --> 00:05:06,035 I mean, anybody would, but... 74 00:05:18,885 --> 00:05:20,250 Where are you going? 75 00:05:20,386 --> 00:05:23,219 I'm gonna take a ride down to the low country. 76 00:05:23,356 --> 00:05:26,325 There's some fences down there that need to be mended. 77 00:05:26,459 --> 00:05:28,154 Uh, I think you better go along with him, Joe. 78 00:05:28,294 --> 00:05:29,420 You'll get the job done much faster. 79 00:05:29,562 --> 00:05:32,360 Never mind. It's... it's a one-man job. 80 00:05:42,375 --> 00:05:45,469 If he'd just stop feeling guilty. 81 00:05:47,113 --> 00:05:49,104 I don't think he should be alone. 82 00:05:49,248 --> 00:05:51,546 Yeah, maybe it's best. You know the way he is. 83 00:05:51,684 --> 00:05:53,379 Where's Hoss going? 84 00:05:53,519 --> 00:05:55,282 Said he was going down to the lower section, 85 00:05:55,421 --> 00:05:56,718 do some fence-mending. 86 00:05:56,856 --> 00:06:00,292 You think I ought to keep an eye on him? 87 00:06:00,426 --> 00:06:02,087 No, I don't think so. 88 00:06:02,228 --> 00:06:03,855 Best way for Hoss to work things out 89 00:06:03,996 --> 00:06:06,157 is for us to leave him alone. 90 00:06:26,986 --> 00:06:28,977 Let's go, boy. 91 00:07:00,253 --> 00:07:02,118 Go, boy. 92 00:08:36,415 --> 00:08:38,883 What do you think you're doing? 93 00:08:39,018 --> 00:08:40,383 Don't you know better 94 00:08:40,520 --> 00:08:42,351 than to sneak up on a man like that? 95 00:08:42,488 --> 00:08:44,479 I asked you a question. 96 00:08:44,624 --> 00:08:45,955 All right, I'm worried about Hoss. 97 00:08:46,092 --> 00:08:47,889 It's not like him to stay out all night. 98 00:08:48,027 --> 00:08:49,551 It's almost daybreak. 99 00:08:49,695 --> 00:08:51,720 And what are you going to do about it? 100 00:08:53,232 --> 00:08:55,063 Gonna ride out and find him. I don't want him to be alone. 101 00:08:55,201 --> 00:08:56,930 Did you tell Pa this? 102 00:08:57,970 --> 00:08:59,267 No, I didn't. 103 00:08:59,405 --> 00:09:01,566 I'd just as soon you wouldn't tell him, either, Adam. 104 00:09:01,707 --> 00:09:03,265 I'll think about it. 105 00:09:22,528 --> 00:09:24,189 Where do you think you're going? 106 00:09:24,330 --> 00:09:26,594 Well, he's my brother, too. 107 00:09:29,235 --> 00:09:30,964 What are we waiting for? Come on. 108 00:10:01,233 --> 00:10:03,724 Ah. 109 00:10:30,329 --> 00:10:32,923 Doesn't look like Hoss did much fence-mending. 110 00:10:33,065 --> 00:10:35,260 I doubt he intended to. He probably... 111 00:10:37,036 --> 00:10:38,901 Came from Mud Creek. Let's go. 112 00:10:39,038 --> 00:10:40,562 Hyah! 113 00:10:56,389 --> 00:10:58,380 It's Hoss! 114 00:11:01,427 --> 00:11:04,123 Brother. Is he all right? 115 00:11:04,263 --> 00:11:06,231 Whoever did this couldn't have gotten far. 116 00:11:06,365 --> 00:11:08,697 Now, Joe, wait... What do you mean, wait?! I can get him! 117 00:11:08,834 --> 00:11:10,859 If you want to save your brother's life, 118 00:11:11,003 --> 00:11:12,368 you'll get Pa and a doctor. 119 00:11:12,505 --> 00:11:15,099 Now, if we don't lose any time, maybe we can keep him alive. 120 00:11:15,241 --> 00:11:16,765 I'll stay here with him. 121 00:11:16,909 --> 00:11:18,240 Now, get going! 122 00:11:46,572 --> 00:11:48,062 He'll sleep for a while now. 123 00:11:48,207 --> 00:11:49,697 I gave him a sedative. 124 00:11:49,842 --> 00:11:52,640 Might just as well leave him alone. 125 00:11:52,778 --> 00:11:54,939 Tell me the truth. 126 00:11:55,081 --> 00:11:57,743 How is he? 127 00:11:57,883 --> 00:12:00,010 Well, I'll be honest with you, Ben. 128 00:12:00,152 --> 00:12:04,088 It's a bad wound... he's lost a lot of blood. 129 00:12:04,223 --> 00:12:08,023 I tried to encourage him, to tell him he'd be all right, 130 00:12:08,160 --> 00:12:11,254 but it's as if... he didn't want to listen. 131 00:12:11,397 --> 00:12:13,262 I know. 132 00:12:13,399 --> 00:12:15,731 I know. It's been that way ever... 133 00:12:15,868 --> 00:12:18,029 ever since Willie Twilight's death. It... I... 134 00:12:18,170 --> 00:12:19,865 Listen, Ben. 135 00:12:20,005 --> 00:12:21,996 You know that that wasn't Hoss's fault. 136 00:12:22,141 --> 00:12:24,336 Oh, I know. You know. 137 00:12:24,477 --> 00:12:26,411 Everybody knows except Hoss. He feels guilty. 138 00:12:26,545 --> 00:12:27,876 If there was only some way 139 00:12:28,013 --> 00:12:29,503 we could make him understand that it wasn't... 140 00:12:29,648 --> 00:12:31,115 Ben, you're not going to make him 141 00:12:31,250 --> 00:12:32,842 understand anything for a while. 142 00:12:32,985 --> 00:12:36,182 That bullet wound alone would've been enough for most men. 143 00:12:36,322 --> 00:12:38,813 It might be enough for him, Ben. 144 00:12:42,027 --> 00:12:43,722 What can we do? 145 00:12:43,863 --> 00:12:45,763 Wait. 146 00:12:45,898 --> 00:12:47,661 Just wait. 147 00:13:00,179 --> 00:13:02,875 I'll be back just as soon as I can. 148 00:13:03,015 --> 00:13:06,178 In the meantime... just pray and hope. 149 00:13:06,318 --> 00:13:08,582 We'll all do that, Doctor. 150 00:13:13,626 --> 00:13:16,186 Thank you, Doctor. 151 00:13:37,683 --> 00:13:40,413 There isn't much the doctor could tell us. 152 00:13:43,255 --> 00:13:45,450 Just this standing around waiting. 153 00:13:45,591 --> 00:13:47,024 I'm gonna go up and see him. 154 00:13:47,159 --> 00:13:48,649 No. No, the doctor gave him a sedative. 155 00:13:48,794 --> 00:13:50,022 Hoss is asleep. 156 00:13:50,162 --> 00:13:52,392 Said he should be alone for a while. 157 00:13:52,531 --> 00:13:54,431 Isn't there anything we can do? 158 00:13:54,567 --> 00:13:56,592 We did what we could. 159 00:13:56,735 --> 00:14:00,637 Thank God you two boys disobeyed me and went after him. 160 00:14:00,773 --> 00:14:02,502 Well, what'd the doc say? 161 00:14:02,641 --> 00:14:05,337 Did, uh... did he get anything out of him? 162 00:14:07,213 --> 00:14:11,115 He talked to him, but... 163 00:14:11,250 --> 00:14:13,741 that's about all. 164 00:14:20,860 --> 00:14:24,057 Got to find out who did this to Hoss. 165 00:14:24,196 --> 00:14:26,528 We'll let the sheriff find out. 166 00:14:26,665 --> 00:14:28,462 You think it could've been an accident? 167 00:14:28,601 --> 00:14:30,000 A deer hunter, maybe? 168 00:14:30,135 --> 00:14:32,660 With a buffalo gun? Not likely. 169 00:14:32,805 --> 00:14:34,067 Well, who could it be, then? 170 00:14:34,206 --> 00:14:35,901 Hoss never had an enemy in his life. 171 00:14:37,376 --> 00:14:39,105 I just hope this had nothing to do 172 00:14:39,245 --> 00:14:42,078 with that Willie Twilight accident. 173 00:14:44,783 --> 00:14:47,581 Look, I, uh... I think I'd like to go up 174 00:14:47,720 --> 00:14:49,984 and sit outside his door, just-just in case he wakes up. 175 00:14:50,122 --> 00:14:51,919 Be very quiet. 176 00:14:52,057 --> 00:14:54,048 Right. 177 00:14:56,896 --> 00:15:00,093 Adam, send one of the boys into the... 178 00:15:00,232 --> 00:15:02,223 the sheriffts office and have him find out 179 00:15:02,368 --> 00:15:06,134 if Willie Twilight had any special friends. 180 00:15:25,658 --> 00:15:27,922 Well, how is he? 181 00:15:28,060 --> 00:15:30,551 He's still sleeping. 182 00:15:37,903 --> 00:15:40,303 That might be the sheriff. 183 00:15:40,439 --> 00:15:42,373 I hope so. 184 00:15:42,508 --> 00:15:45,602 Maybe we can find something out. 185 00:15:49,615 --> 00:15:50,775 Oh, Mr. McNeil. 186 00:15:50,916 --> 00:15:51,940 Hi, Ben. Come in. 187 00:15:52,084 --> 00:15:53,312 I'm sorry to be late, 188 00:15:53,452 --> 00:15:55,317 but the sheriffts over in Carson City 189 00:15:55,454 --> 00:15:56,682 and I got tied up. 190 00:15:56,822 --> 00:15:58,153 How's Hoss? 191 00:15:58,290 --> 00:16:00,155 Well, as well as can be expected. 192 00:16:00,292 --> 00:16:02,453 You know the boys, Mr. McNeil? Oh, yes. 193 00:16:02,594 --> 00:16:03,526 Hello, Mac. 194 00:16:03,662 --> 00:16:04,594 How are you? Joe. 195 00:16:04,730 --> 00:16:06,391 Hi. Did you find out anything? 196 00:16:06,532 --> 00:16:08,557 Well, as a matter of fact, I did. 197 00:16:08,701 --> 00:16:11,226 Uh... uh... is that fresh coffee, Adam? 198 00:16:11,370 --> 00:16:12,530 Sure. Let me pour you some. 199 00:16:12,671 --> 00:16:14,764 Just black, please. 200 00:16:17,009 --> 00:16:17,998 There you go. 201 00:16:18,143 --> 00:16:19,701 Thank you. 202 00:16:19,845 --> 00:16:21,813 Well, what'd you find out? 203 00:16:21,947 --> 00:16:24,541 Well, we were wrong about Willie Twilight. 204 00:16:24,683 --> 00:16:26,708 He does have a relative. 205 00:16:30,422 --> 00:16:32,413 Well, who is he? Is he around here? 206 00:16:32,558 --> 00:16:34,321 If he is, I want to see him. 207 00:16:34,460 --> 00:16:36,792 Well, you just sit down and take it easy. 208 00:16:36,929 --> 00:16:39,227 Look, uh, why don't we all sit down 209 00:16:39,365 --> 00:16:43,267 and, uh, let's hear what Mr. McNeil has to tell us. 210 00:16:43,402 --> 00:16:48,135 Ben, I came out here to tell you this because I... 211 00:16:48,273 --> 00:16:50,434 well, because I didn't want your boys 212 00:16:50,576 --> 00:16:53,136 to find it out someplace else and go off half-cocked. 213 00:16:53,278 --> 00:16:55,974 Well, thank you, Mac. 214 00:16:56,115 --> 00:16:58,549 Three days after Willie Twilight was killed, 215 00:16:58,684 --> 00:17:01,278 a man appeared in town. 216 00:17:01,420 --> 00:17:03,786 First, he went out to visit Willie's grave. 217 00:17:03,922 --> 00:17:06,390 Then he talked to Willie's girl Mary. 218 00:17:06,525 --> 00:17:09,892 Then he went to the hotel and registered under the name of 219 00:17:10,029 --> 00:17:13,726 Red Twilight... Willie's brother. 220 00:17:16,168 --> 00:17:18,159 All right, that's the man that shot Hoss. 221 00:17:18,303 --> 00:17:20,328 How do you know that? 222 00:17:20,472 --> 00:17:21,939 All right, you said he's Willie's brother. 223 00:17:22,074 --> 00:17:24,406 You said he came into town three days after the accident. 224 00:17:24,543 --> 00:17:26,135 My brother was back-shot on the fourth day. 225 00:17:26,278 --> 00:17:27,472 Now, what more do you want? 226 00:17:27,613 --> 00:17:29,843 Positive proof... that's the "more" that I need. 227 00:17:29,982 --> 00:17:31,176 Oh, you want positive proof! 228 00:17:31,316 --> 00:17:32,840 You go around scratching for this so-called proof 229 00:17:32,985 --> 00:17:34,384 while this man rides halfway to California! 230 00:17:34,520 --> 00:17:36,715 Now, Joe, please, please, just quiet down. 231 00:17:36,855 --> 00:17:38,755 All right. All right, I'll quiet down, 232 00:17:38,891 --> 00:17:40,518 but you just give me one good reason 233 00:17:40,659 --> 00:17:42,752 why this Red Twilight shouldn't be arrested and hanged. 234 00:17:42,895 --> 00:17:44,863 I'll give you two good reasons, Joe. 235 00:17:44,997 --> 00:17:46,658 First place, your brother isn't dead. 236 00:17:46,799 --> 00:17:50,030 Second place, I can't arrest anybody for anything 237 00:17:50,169 --> 00:17:53,366 unless somebody comes up to me and says, "I saw him do it," 238 00:17:53,505 --> 00:17:56,133 or until I find a piece of material evidence 239 00:17:56,275 --> 00:17:57,742 that will convince a judge. 240 00:17:57,876 --> 00:17:59,070 Oh, come on. Forget the judge! 241 00:17:59,211 --> 00:18:01,202 You know he did it, and we know he did it! Joe. Joseph. 242 00:18:01,346 --> 00:18:03,371 You see, Ben? 243 00:18:03,515 --> 00:18:05,540 That's why I came to the Ponderosa 244 00:18:05,684 --> 00:18:07,777 the minute I found out. 245 00:18:07,920 --> 00:18:10,445 I don't want your two boys coming into Virginia City 246 00:18:10,589 --> 00:18:13,581 and shooting up a man who may turn out to be innocent. 247 00:18:13,725 --> 00:18:16,922 Now, Mac, I don't recall anyone saying 248 00:18:17,062 --> 00:18:19,496 that's what we're planning to do. 249 00:18:19,631 --> 00:18:21,792 But if this Red Twilight is guilty... 250 00:18:21,934 --> 00:18:24,732 All right, but I'm warning you two... 251 00:18:24,870 --> 00:18:28,704 stay out of my town until I get me some facts. 252 00:18:28,841 --> 00:18:30,433 Mr. McNeil, 253 00:18:30,576 --> 00:18:32,908 my sons won't do anything foolish. 254 00:18:33,045 --> 00:18:34,273 Thank you, Ben. 255 00:18:34,413 --> 00:18:37,405 But I'm riding into Virginia City with you. 256 00:18:37,549 --> 00:18:40,677 I want to see this Red Twilight. 257 00:18:40,819 --> 00:18:43,583 I'd like to talk to him. 258 00:18:44,656 --> 00:18:47,591 Now, you two boys are to stay here. 259 00:18:47,726 --> 00:18:50,559 And this time, you're not to disobey me. 260 00:18:51,964 --> 00:18:54,831 And please do as I ask. 261 00:19:28,367 --> 00:19:33,031 You're, uh... Willie Twilight's brother, Red Twilight. 262 00:19:33,172 --> 00:19:34,537 That right? 263 00:19:34,673 --> 00:19:36,106 Yeah, that's right. 264 00:19:36,241 --> 00:19:38,732 That's my name. 265 00:19:38,877 --> 00:19:41,573 My name is Ben Cartwright. 266 00:19:41,713 --> 00:19:44,011 My son that was shot... have you heard? 267 00:19:44,149 --> 00:19:46,617 Yeah, I heard about it. 268 00:19:46,752 --> 00:19:49,380 Wish I could say I was sorry, Mr. Cartwright, 269 00:19:49,521 --> 00:19:51,955 but I didn't even know your son. 270 00:19:54,826 --> 00:19:56,191 What can I do for you? 271 00:19:56,328 --> 00:19:58,956 I just wanted to say that, uh... 272 00:19:59,097 --> 00:20:02,396 your brother's death was, uh... accidental. 273 00:20:02,534 --> 00:20:04,001 I'm sorry it happened. 274 00:20:04,136 --> 00:20:06,570 That makes two of us. 275 00:20:06,705 --> 00:20:08,673 I'm sorry it happened, too. 276 00:20:09,741 --> 00:20:11,732 Haven't seen you around here before. 277 00:20:11,877 --> 00:20:14,607 That's 'cause I haven't been here before. 278 00:20:14,746 --> 00:20:17,214 My sons and I, we, uh... we run a ranch 279 00:20:17,349 --> 00:20:19,544 just west of here... Ponderosa. 280 00:20:19,685 --> 00:20:22,210 What do you do? Mind my asking? 281 00:20:22,354 --> 00:20:23,821 No, I don't mind. 282 00:20:23,956 --> 00:20:28,723 I scout for the army, fight Indians, hunt. 283 00:20:28,860 --> 00:20:31,920 Do you, uh... you ever hunt buffalo? 284 00:20:32,064 --> 00:20:35,363 Mr. Cartwright, I've hunted just about everything. 285 00:20:38,170 --> 00:20:40,161 Do you own a buffalo gun? 286 00:20:42,007 --> 00:20:45,670 I think, uh, that's my business, isn't it, whether I do or not? 287 00:20:47,779 --> 00:20:50,373 The man who shot my son was using a buffalo gun. 288 00:20:50,515 --> 00:20:54,679 Mr. Cartwright, are you accusing me of murder? 289 00:20:54,820 --> 00:20:57,186 No. 290 00:20:57,322 --> 00:21:00,723 No, it's up to the law to make that kind of accusation. 291 00:21:04,062 --> 00:21:05,893 But if my son dies... 292 00:21:06,031 --> 00:21:07,225 Then, he isn't dead? 293 00:21:07,366 --> 00:21:09,891 No, he isn't dead. 294 00:21:10,035 --> 00:21:12,765 Well, that makes you lucky, don't it? 295 00:21:12,904 --> 00:21:15,304 'Cause my brother is. 296 00:21:33,725 --> 00:21:35,818 Mary. 297 00:21:37,996 --> 00:21:39,520 Going out to the grave? 298 00:21:39,665 --> 00:21:42,099 Yes, I am. 299 00:21:42,234 --> 00:21:45,601 Listen, what are you going to do with yourself from here on? 300 00:21:45,737 --> 00:21:48,069 I haven't thought of it. 301 00:21:48,206 --> 00:21:51,903 Come on inside. Let's talk about it. 302 00:21:58,250 --> 00:22:01,219 You see, I'll be leaving town in a day or so. 303 00:22:01,353 --> 00:22:02,980 I thought you could come with me. 304 00:22:03,121 --> 00:22:07,217 Oh, please... you don't owe me anything. 305 00:22:07,359 --> 00:22:09,759 I'll just stay here. 306 00:22:09,895 --> 00:22:11,954 Why? Willie's gone. 307 00:22:12,097 --> 00:22:13,962 Well, you got nobody else. 308 00:22:14,099 --> 00:22:15,828 I know, but... 309 00:22:15,967 --> 00:22:18,595 Willie and me, we were happy here. 310 00:22:18,737 --> 00:22:21,672 This is the only town I know. 311 00:22:21,807 --> 00:22:24,708 Think he'd want me to stay. 312 00:22:24,843 --> 00:22:28,745 For whatever they're worth, I... I've got memories. 313 00:22:28,880 --> 00:22:30,677 Like what? 314 00:22:30,816 --> 00:22:33,046 Like him lying dead up on the hill? 315 00:22:33,185 --> 00:22:34,777 Don't have to remind me. 316 00:22:34,920 --> 00:22:36,683 It appears to me I do. 317 00:22:36,822 --> 00:22:41,020 Look, I've been thinking about it since... 318 00:22:41,159 --> 00:22:43,059 getting over the bitterness. 319 00:22:43,195 --> 00:22:45,595 It wasn't Hoss Cartwright's fault. 320 00:22:46,631 --> 00:22:47,723 Willie is dead. 321 00:22:47,866 --> 00:22:50,027 He stuck his guns right into Hoss's chest 322 00:22:50,168 --> 00:22:51,726 when Hoss didn't even have a gun in his hand! 323 00:22:51,870 --> 00:22:52,962 But Willie's dead! 324 00:22:53,105 --> 00:22:56,131 I'm trying to tell you it was an accident! 325 00:22:56,274 --> 00:23:01,041 My brother was making harm to nobody, and they killed him. 326 00:23:01,179 --> 00:23:05,013 I won't be satisfied until Hoss Cartwright dies. 327 00:23:06,051 --> 00:23:07,643 Then, it was you. 328 00:23:07,786 --> 00:23:11,153 Yeah. I'm a good shot. 329 00:23:11,289 --> 00:23:13,154 I just didn't aim high enough. 330 00:23:13,291 --> 00:23:17,751 That's why you've been waiting in Virginia City... to make sure. 331 00:23:17,896 --> 00:23:20,262 He'll die before I leave, one way or the other... 332 00:23:20,399 --> 00:23:22,162 for certain sure. 333 00:23:22,300 --> 00:23:24,461 I think that you should go away now. 334 00:23:24,603 --> 00:23:26,537 Not until he's dead! 335 00:23:26,671 --> 00:23:29,663 I-I can see you shooting Hoss in the back for... 336 00:23:29,808 --> 00:23:33,369 for revenge, but now it's done. 337 00:23:33,512 --> 00:23:36,003 The thought of him lying in bed maybe dying, 338 00:23:36,148 --> 00:23:38,343 and you still saying that you want to... 339 00:23:38,483 --> 00:23:41,043 Kill him? Yeah. 340 00:23:41,186 --> 00:23:43,916 I'm going to make it up to Willie. 341 00:23:44,055 --> 00:23:45,852 I wasn't here when he needed me, 342 00:23:45,991 --> 00:23:48,255 but I'm going to make it up to him now. 343 00:23:48,393 --> 00:23:51,328 Oh, no, you're not doing this for Willie. 344 00:23:51,463 --> 00:23:54,899 He wouldn't want any part of this. 345 00:23:55,033 --> 00:23:59,231 You're doing it for yourself, because you're something sick, 346 00:23:59,371 --> 00:24:00,963 something dirty... 347 00:24:01,106 --> 00:24:03,370 because you like to kill, don't you? 348 00:24:03,508 --> 00:24:04,975 You enjoy it. 349 00:24:07,612 --> 00:24:09,637 Take your hand away from me. 350 00:24:23,528 --> 00:24:25,519 Little Joe. 351 00:24:28,467 --> 00:24:29,957 Oh, Joe? 352 00:24:30,101 --> 00:24:31,193 What do you want? 353 00:24:31,336 --> 00:24:33,770 Uh, will you check these figures over for me? 354 00:24:33,905 --> 00:24:36,840 I, uh... I'm getting kind of groggy. 355 00:24:53,124 --> 00:24:54,887 You sat right next to him. 356 00:24:55,026 --> 00:24:57,085 That's right, I sat right next to him. 357 00:24:59,097 --> 00:25:01,031 Sat right next to the man who shot my brother, 358 00:25:01,166 --> 00:25:02,599 and you did nothing. 359 00:25:02,734 --> 00:25:04,395 That's right, too. 360 00:25:05,470 --> 00:25:07,165 Because there was no proof he did it. 361 00:25:08,507 --> 00:25:09,872 Yeah, just like the sheriff! 362 00:25:10,008 --> 00:25:11,566 You take it nice and slow and easy 363 00:25:11,710 --> 00:25:12,904 with my brother dying upstairs. 364 00:25:13,044 --> 00:25:14,875 If there's any proof he shot Hoss, 365 00:25:15,013 --> 00:25:16,537 the sheriff will find it. 366 00:25:16,681 --> 00:25:19,980 If the sheriff finds the proof, the courts will handle it. 367 00:25:20,118 --> 00:25:21,915 Courts? Come on, will you, Pa? 368 00:25:22,053 --> 00:25:23,350 Now, look! 369 00:25:26,324 --> 00:25:28,417 You're not the only one around here who's worried. 370 00:25:28,560 --> 00:25:30,152 We're all of us worried, 371 00:25:30,295 --> 00:25:33,162 but there's a right way and wrong way to everything, 372 00:25:33,298 --> 00:25:34,595 even to worrying. 373 00:25:34,733 --> 00:25:38,169 Look, why don't, uh... why don't we all go to bed? 374 00:25:38,303 --> 00:25:40,237 We can finish this in the morning. 375 00:25:40,372 --> 00:25:42,704 What about it, huh? 376 00:25:49,981 --> 00:25:52,313 It's really got to him. 377 00:25:55,887 --> 00:25:58,253 Ah, he'll simmer down. 378 00:26:44,869 --> 00:26:46,860 Hoss. 379 00:26:48,206 --> 00:26:50,538 Hoss, I promise you... 380 00:26:50,675 --> 00:26:54,839 I'm going to find the man that did this to you, 381 00:26:54,980 --> 00:26:58,677 and when I find him, I'm going to kill him. 382 00:26:58,817 --> 00:27:03,186 Before I kill him, I'm going to make him know why. 383 00:27:03,321 --> 00:27:06,688 I promise you, I'm going to make him know why. 384 00:27:49,167 --> 00:27:50,600 Wonder if you could tell me something. 385 00:27:50,735 --> 00:27:51,759 What? 386 00:27:51,903 --> 00:27:54,167 What's to the west of Virginia City? 387 00:27:55,573 --> 00:27:58,064 Well, now, I calculate, if you went far enough 388 00:27:58,209 --> 00:28:00,541 and long enough, you'd hit the Pacific Ocean. 389 00:28:00,679 --> 00:28:02,044 No. 390 00:28:02,180 --> 00:28:03,738 No, I mean around here. 391 00:28:03,882 --> 00:28:06,476 Uh, any place a person could ride on quick notice? 392 00:28:06,618 --> 00:28:08,381 Except the Ponderosa. 393 00:28:08,520 --> 00:28:10,920 No. No, I'd think not. 394 00:28:11,056 --> 00:28:14,025 Uh, except if you was to drop into Lake Tahoe. 395 00:28:14,159 --> 00:28:16,093 But, then, of course, the east side of that's 396 00:28:16,227 --> 00:28:18,058 just about all Ponderosa likewise. 397 00:28:18,196 --> 00:28:19,561 Yeah. Yeah. 398 00:28:19,698 --> 00:28:21,029 Well, I'll be pulling stakes. 399 00:28:21,166 --> 00:28:23,691 You get my bill ready, and, uh, I'll leave in about an hour. 400 00:28:23,835 --> 00:28:25,996 Fine and dandy, Mr. Twilight. 401 00:28:27,806 --> 00:28:29,899 Don't you want any forwarding address? 402 00:28:30,041 --> 00:28:31,372 Forwarding address? 403 00:28:31,509 --> 00:28:33,101 Most transients don't leave 'em. 404 00:28:33,244 --> 00:28:35,838 Well, then, here's one who does. 405 00:28:35,980 --> 00:28:38,414 I'm going to California. 406 00:28:38,550 --> 00:28:41,144 That's kind of a big state, ain't it? 407 00:28:41,286 --> 00:28:43,846 All right. Uh, make it Sacramento. 408 00:28:43,988 --> 00:28:45,319 Sacramento. 409 00:28:45,457 --> 00:28:48,017 And I'm going by way of the Geiger Grade. 410 00:28:48,159 --> 00:28:51,526 Matter of fact, I'm going to camp at Sulphur Springs. 411 00:28:51,663 --> 00:28:55,599 Well, now, do you want all that put on your forwarding address? 412 00:28:55,734 --> 00:28:58,066 I'm just telling you where I'm going. That's all. 413 00:28:58,203 --> 00:28:59,431 Oh, sure, sure. 414 00:28:59,571 --> 00:29:01,596 No offense. No offense. 415 00:29:43,548 --> 00:29:44,742 Ah, morning, Pa. 416 00:29:44,883 --> 00:29:46,544 I looked in on Hoss earlier. 417 00:29:46,684 --> 00:29:48,117 I think he looks better. Don't you? 418 00:29:48,253 --> 00:29:52,883 Yeah, he's, uh... seems to be breathing more evenly now. 419 00:29:53,024 --> 00:29:56,755 Yeah, I thought so, too. 420 00:29:56,895 --> 00:29:59,125 Think the doc will come out again today? 421 00:29:59,264 --> 00:30:01,960 Well, he said he would. 422 00:30:03,401 --> 00:30:05,892 Pass me the bread, please. 423 00:30:07,705 --> 00:30:09,798 Thanks. 424 00:30:11,676 --> 00:30:13,735 Little Joe up yet? 425 00:30:13,878 --> 00:30:16,039 I haven't seen him yet. 426 00:30:16,181 --> 00:30:19,412 Probably didn't sleep any better than we did. 427 00:30:23,621 --> 00:30:25,680 Boy worries me. 428 00:30:28,126 --> 00:30:29,559 Well, Pa, it's only natural 429 00:30:29,694 --> 00:30:31,992 for him to feel the way he did last night. 430 00:30:32,130 --> 00:30:35,156 You know him. He'll get over it. 431 00:30:35,300 --> 00:30:37,461 Yeah. 432 00:30:37,602 --> 00:30:41,436 Adam, go up and ask him to come down. 433 00:30:41,573 --> 00:30:44,201 I'd like to talk to him. 434 00:31:17,709 --> 00:31:20,906 Must have gotten up early. I'll take a look outside. 435 00:31:47,605 --> 00:31:50,870 He's not out there. His horse is gone. 436 00:31:53,544 --> 00:31:55,808 Maybe he went out looking for stock. 437 00:31:55,947 --> 00:31:58,677 Oh, Adam, there's no need for us to fool each other. 438 00:31:58,816 --> 00:32:01,944 He went out looking for Willie Twilight's brother. 439 00:32:04,789 --> 00:32:07,451 Well, what do you think? 440 00:32:07,592 --> 00:32:09,787 One boy in trouble is enough. 441 00:32:09,928 --> 00:32:11,190 Find him. 442 00:32:11,329 --> 00:32:12,819 Bring him back here before he does something 443 00:32:12,964 --> 00:32:15,330 he'll regret for the rest of his life. 444 00:33:15,326 --> 00:33:17,317 Hoss. 445 00:33:17,462 --> 00:33:20,556 Can you hear me, son? 446 00:33:34,445 --> 00:33:36,436 Son. 447 00:33:38,449 --> 00:33:40,417 Hey, listen to me. 448 00:33:41,452 --> 00:33:44,148 I know how you feel. 449 00:33:44,288 --> 00:33:48,588 I know what conscience can do to a man like you. 450 00:34:02,407 --> 00:34:04,705 Uh, Mr. Cartwright? 451 00:34:17,889 --> 00:34:20,289 Mr. Cartwright? 452 00:34:58,663 --> 00:35:01,029 Oh, I... 453 00:35:01,165 --> 00:35:03,326 I'm sorry. I, uh... 454 00:35:04,635 --> 00:35:06,364 Don't I know you? 455 00:35:06,504 --> 00:35:07,766 I'm Mary. 456 00:35:07,905 --> 00:35:10,237 I... I was Willie's girl. 457 00:35:10,374 --> 00:35:12,535 Oh. Yes, I remember. 458 00:35:12,677 --> 00:35:14,975 Uh, please. 459 00:35:15,113 --> 00:35:17,775 Uh, there wasn't anyone around, so I just came in. 460 00:35:17,915 --> 00:35:19,644 I... I didn't mean any wrong. 461 00:35:19,784 --> 00:35:20,944 No, of course not. 462 00:35:21,085 --> 00:35:23,280 Uh... we were... 463 00:35:23,421 --> 00:35:27,289 we were all mighty sorry about... about Willie. 464 00:35:27,425 --> 00:35:29,416 All of us. 465 00:35:29,560 --> 00:35:31,050 I know that. 466 00:35:32,096 --> 00:35:34,291 That's what I came to tell you. 467 00:35:34,432 --> 00:35:36,161 I hold no blame against you. 468 00:35:37,201 --> 00:35:38,566 We're all of us grateful. 469 00:35:40,004 --> 00:35:42,905 Mr. Cartwright, would you listen to me? 470 00:35:44,742 --> 00:35:46,107 Yes. 471 00:35:56,354 --> 00:35:59,881 What-what is it you wanted to tell me, Mary? 472 00:36:00,024 --> 00:36:04,358 I don't even have the words to think it out, but... 473 00:36:04,495 --> 00:36:08,431 Willie and me, we loved each other, Mr. Cartwright. 474 00:36:08,566 --> 00:36:11,433 We... we were to be married. 475 00:36:11,569 --> 00:36:14,697 We would have been, too, if Willie hadn't gotten sick. 476 00:36:15,973 --> 00:36:18,339 Oh, I... I didn't know Willie was sick. 477 00:36:18,476 --> 00:36:22,378 That's just it. He didn't want anyone to know. 478 00:36:22,513 --> 00:36:25,243 He went to Placerville. 479 00:36:25,383 --> 00:36:26,782 I went with him. 480 00:36:26,918 --> 00:36:29,751 He talked to a doctor there. 481 00:36:29,887 --> 00:36:31,218 Yes? 482 00:36:32,823 --> 00:36:34,791 The doctor said that Willie's heart was so bad 483 00:36:34,926 --> 00:36:37,724 that he could die any day if he didn't take care of himself. 484 00:36:37,862 --> 00:36:40,888 But he just wouldn't do it. 485 00:36:41,032 --> 00:36:42,294 I don't know why, Mr. Cartwright, 486 00:36:42,433 --> 00:36:45,493 but all of a sudden, it was as if Willie wanted to die. 487 00:36:46,537 --> 00:36:47,697 He wanted to die? 488 00:36:47,838 --> 00:36:50,636 Oh, he changed completely... 489 00:36:50,775 --> 00:36:54,836 started drinking and fist-fighting with everyone. 490 00:36:54,979 --> 00:36:57,072 He shouldn't have done that, Mr. Cartwright, 491 00:36:57,215 --> 00:36:59,410 not with his heart the way it was. 492 00:36:59,550 --> 00:37:03,384 He said he was... he said he was tired of waiting. 493 00:37:03,521 --> 00:37:06,046 He said that... he was going to die anyway 494 00:37:06,190 --> 00:37:08,021 and he wanted to get it over with quick. 495 00:37:08,159 --> 00:37:12,619 When he went out with those guns, I tried to stop him. 496 00:37:12,763 --> 00:37:15,459 I knew he was going out there to get himself killed. 497 00:37:18,936 --> 00:37:21,404 Are you sure of this? 498 00:37:21,539 --> 00:37:23,598 How could you possibly be sure? 499 00:37:23,741 --> 00:37:25,265 He told me. 500 00:37:26,310 --> 00:37:28,073 Just before he went out on that street, 501 00:37:28,212 --> 00:37:30,874 he said he'd never see me again. 502 00:37:31,916 --> 00:37:33,884 Pa. 503 00:37:34,919 --> 00:37:36,181 Pa, what'd she... 504 00:37:37,588 --> 00:37:39,419 Pa, what'd she say? 505 00:37:39,557 --> 00:37:41,525 Hoss. Hoss, did you hear? 506 00:37:41,659 --> 00:37:43,388 Did you hear what she said? 507 00:37:45,997 --> 00:37:47,897 You didn't kill Willie. 508 00:37:48,032 --> 00:37:50,865 He wanted to die. You didn't kill him. 509 00:37:51,002 --> 00:37:52,435 Willie liked you, Hoss. 510 00:37:52,570 --> 00:37:55,403 He wouldn't want any harm to come to the Cartwrights. 511 00:37:55,539 --> 00:37:57,871 He wouldn't want you to blame yourself for this. 512 00:37:58,009 --> 00:37:59,408 Did you hear that? 513 00:38:01,412 --> 00:38:02,743 I shoved him, Pa. 514 00:38:02,880 --> 00:38:05,371 I... I killed him. 515 00:38:05,516 --> 00:38:07,177 No! 516 00:38:07,318 --> 00:38:09,843 No, that's what Mary drove all the way out here to tell you. 517 00:38:09,987 --> 00:38:11,215 Can't you understand that? 518 00:38:12,690 --> 00:38:15,124 I understand some of it. 519 00:38:17,328 --> 00:38:20,126 But, Pa, there's... 520 00:38:20,264 --> 00:38:22,960 there's something else that worries me. 521 00:38:23,100 --> 00:38:25,500 Last night... 522 00:38:25,636 --> 00:38:28,002 something I... 523 00:38:28,139 --> 00:38:30,232 I can't remember. 524 00:38:30,374 --> 00:38:32,308 Hoss, don't worry about anything else. 525 00:38:32,443 --> 00:38:35,742 Mary, does anyone else know about this? 526 00:38:35,880 --> 00:38:39,111 I tried to tell his brother, but he-he wouldn't listen. 527 00:38:39,250 --> 00:38:41,309 He's not like Willie was at all. 528 00:38:41,452 --> 00:38:42,680 He's a killer. 529 00:38:42,820 --> 00:38:44,845 When he found out that Hoss was still alive, 530 00:38:44,989 --> 00:38:48,117 he said he had to go back and kill Hoss. 531 00:38:48,259 --> 00:38:50,284 Then, it was Willie's brother who shot Hoss. 532 00:38:50,428 --> 00:38:53,226 Now, I... I-I must tell the sheriff about this. 533 00:38:53,364 --> 00:38:55,764 Mary, would you repeat to the sheriff 534 00:38:55,900 --> 00:38:57,424 exactly what you told me? 535 00:38:57,568 --> 00:38:58,762 I'll tell him. 536 00:38:58,903 --> 00:39:00,837 I know that's what Willie would want me to do. 537 00:39:00,971 --> 00:39:02,199 Thank you, Mary. 538 00:39:02,340 --> 00:39:04,274 Now, Deputy McNeil, he's over at the Templeton place. 539 00:39:04,408 --> 00:39:06,239 Now, uh, if you'll stay here with Hoss. 540 00:39:06,377 --> 00:39:08,504 Uh, he's close by... I can... I can go get him. 541 00:39:08,646 --> 00:39:10,170 I'll send one of the ranch hands in 542 00:39:10,314 --> 00:39:11,679 to stay in the house with you. 543 00:39:11,816 --> 00:39:13,750 I'll stay with him. I'll take care of him. 544 00:39:13,884 --> 00:39:15,476 I'll be back very soon, Hoss. 545 00:39:16,554 --> 00:39:18,545 Pa. 546 00:39:20,257 --> 00:39:22,657 Pa, don't let Little Joe... 547 00:39:22,793 --> 00:39:25,489 Hoss, don't worry yourself none. 548 00:39:25,629 --> 00:39:27,221 You just rest. 549 00:39:31,001 --> 00:39:33,196 Mary, thank you for coming out. 550 00:39:33,337 --> 00:39:35,271 Thank you for everything. 551 00:39:36,474 --> 00:39:38,738 I'll be back very soon. 552 00:39:43,748 --> 00:39:49,084 Willie was a... was a good little feller. 553 00:39:49,220 --> 00:39:51,814 I'm sorry. 554 00:39:51,956 --> 00:39:56,586 I'm glad that you heard what I said about Willie, Hoss. 555 00:39:56,727 --> 00:39:59,821 He would have wanted me to tell you. 556 00:40:14,745 --> 00:40:16,610 Hi. I'm looking for a man named Red Twilight. 557 00:40:16,747 --> 00:40:19,272 Oh, he pulled up stakes not more than a half hour since. 558 00:40:19,417 --> 00:40:20,884 He's gone? Mm-hmm. 559 00:40:21,018 --> 00:40:24,044 Could be that, uh, deputy kept a glassy eye on him. 560 00:40:24,188 --> 00:40:25,416 He looked in once or twice. 561 00:40:25,556 --> 00:40:26,853 And you don't know where he went? 562 00:40:26,991 --> 00:40:28,083 Of course I do. 563 00:40:28,225 --> 00:40:30,193 Yeah, he left a forwarding address. 564 00:40:30,327 --> 00:40:31,760 A forwarding address? Yeah. 565 00:40:31,896 --> 00:40:34,262 Sacramento, by way of the Geiger Road. 566 00:40:34,398 --> 00:40:36,195 Uh, he even said how he was going to camp out 567 00:40:36,333 --> 00:40:38,460 at Sulphur Springs. 568 00:40:38,602 --> 00:40:41,002 Well, thanks. Thanks a lot. 569 00:40:42,540 --> 00:40:44,098 I'm going with you. 570 00:40:44,241 --> 00:40:45,299 If you like. 571 00:40:45,443 --> 00:40:46,910 On one condition. 572 00:40:47,044 --> 00:40:48,409 What condition? 573 00:40:48,546 --> 00:40:50,707 When we find him, I'll go as far 574 00:40:50,848 --> 00:40:53,282 as beating a confession out of him, if necessary, 575 00:40:53,417 --> 00:40:55,351 but that's all, understand? 576 00:40:56,587 --> 00:40:58,418 You never heard me say any different, did you? 577 00:40:58,556 --> 00:41:02,925 We bring him and the confession back to Virginia City alive. 578 00:41:03,060 --> 00:41:04,891 Now, I mean it, Joe. 579 00:41:05,029 --> 00:41:06,656 I know how you feel. 580 00:41:06,797 --> 00:41:10,198 I know what you'd like to do, but it's wrong. 581 00:41:10,334 --> 00:41:11,824 You want to stand here talking all day? 582 00:41:11,969 --> 00:41:14,164 And all that business about the forwarding address 583 00:41:14,305 --> 00:41:16,034 was just for our benefit... you know that. 584 00:41:16,173 --> 00:41:19,438 Yeah, I can see through that... but if he wants to see me, 585 00:41:19,577 --> 00:41:21,238 we're even, because I want to see him. 586 00:41:21,378 --> 00:41:23,710 But that doesn't change the condition... 587 00:41:23,848 --> 00:41:27,511 confession, and then we let the sheriff take over. 588 00:41:27,651 --> 00:41:30,051 All right? 589 00:41:30,187 --> 00:41:32,246 I said I heard you, didn't I? 590 00:42:46,063 --> 00:42:47,621 Not a sign of him. 591 00:42:47,765 --> 00:42:49,357 Couldn't have gotten this far ahead of us. 592 00:42:49,500 --> 00:42:51,161 He must have cut off on us. 593 00:42:51,302 --> 00:42:52,326 We'll have to backtrack. 594 00:42:52,469 --> 00:42:54,300 All right. 595 00:43:03,314 --> 00:43:04,747 Take a look at this. 596 00:43:04,882 --> 00:43:07,316 Yeah, that must be where he cut off. 597 00:43:07,451 --> 00:43:09,351 Hey, that'll take him back to the Ponderosa. 598 00:43:09,486 --> 00:43:11,579 Right. He wasn't an army scout for nothing. 599 00:43:11,722 --> 00:43:12,848 He's doubled back on us. 600 00:43:12,990 --> 00:43:14,719 We can cut him off at the Mill Road. 601 00:43:14,858 --> 00:43:16,826 Come on! 602 00:43:36,413 --> 00:43:37,675 Hyah! Hyah! 603 00:43:37,815 --> 00:43:39,806 Hyah! Hyah! Come on! 604 00:43:52,630 --> 00:43:53,858 Can I help you? 605 00:43:53,998 --> 00:43:54,987 You one of the Cartwrights? 606 00:43:55,132 --> 00:43:56,497 No, I'm just one of the hands. 607 00:43:56,634 --> 00:43:58,261 Mr. Cartwright sent me back to look after Hoss. 608 00:43:58,402 --> 00:43:59,494 He's upstairs. 609 00:43:59,637 --> 00:44:01,502 The rest of the crew are still at the roundup. 610 00:44:11,315 --> 00:44:13,180 It's Willie's brother Red. 611 00:44:13,317 --> 00:44:15,080 He's coming toward the house. 612 00:44:15,219 --> 00:44:17,084 What shall I do? 613 00:44:17,221 --> 00:44:19,348 In the... in the big room downstairs, 614 00:44:19,490 --> 00:44:21,617 Pa's desk, there's a gun. Get it to me quick. 615 00:44:52,589 --> 00:44:55,820 You wouldn't shoot Willie's brother, now, would you? 616 00:44:55,959 --> 00:44:58,484 Just go away, Red, please. 617 00:44:58,629 --> 00:45:00,290 Just go away! 618 00:45:47,344 --> 00:45:49,539 Far enough, friend. 619 00:45:49,680 --> 00:45:52,615 Maybe I didn't do a 100% job on your brother the first time, 620 00:45:52,750 --> 00:45:54,843 but I guess it's better this way... 621 00:45:54,985 --> 00:45:56,919 two for one. 622 00:45:57,054 --> 00:46:00,182 First I get you, then I finish him. 623 00:46:00,324 --> 00:46:01,848 Now, drop that gun. 624 00:46:25,415 --> 00:46:26,905 Joe! 625 00:46:32,689 --> 00:46:34,782 Adam. 626 00:46:36,660 --> 00:46:38,787 You stay here. 627 00:46:58,248 --> 00:46:59,943 All right, now, back-shooter. 628 00:47:00,083 --> 00:47:01,573 All right, now I'm going to kill you. 629 00:47:01,718 --> 00:47:03,481 No! Please, don't! No, don't, no! 630 00:47:03,620 --> 00:47:05,679 I made a promise, back-shooter, 631 00:47:05,823 --> 00:47:07,814 but I want you to taste it first. 632 00:47:07,958 --> 00:47:10,483 I want you to feel it before I blow your brains out. 633 00:47:10,627 --> 00:47:12,595 Joe, don't. 634 00:47:13,630 --> 00:47:14,961 Now, you stay out of this, Adam! 635 00:47:16,533 --> 00:47:18,831 All this time, you intended to kill him. 636 00:47:18,969 --> 00:47:21,301 I made a promise to Hoss, and I'm going to keep it. 637 00:47:21,438 --> 00:47:22,462 You got his confession. 638 00:47:22,606 --> 00:47:23,698 That's all the evidence the sheriff needs. 639 00:47:23,841 --> 00:47:25,308 And that's all the evidence that I need! 640 00:47:26,677 --> 00:47:28,338 All right. 641 00:47:28,478 --> 00:47:30,469 If you got to do it, go ahead. 642 00:47:30,614 --> 00:47:32,047 Blow his brains out. 643 00:47:32,182 --> 00:47:34,082 It'll only bring you down to the same level 644 00:47:34,218 --> 00:47:35,617 as the man you're going to kill. 645 00:47:35,752 --> 00:47:37,913 I hope you enjoy it. 646 00:47:53,337 --> 00:47:55,498 All right. 647 00:47:55,639 --> 00:47:57,800 All right, we'll take him back to the sheriff. 648 00:47:57,941 --> 00:47:59,568 Adam. Adam. 649 00:47:59,710 --> 00:48:01,337 Joe, you... you all right? 650 00:48:01,478 --> 00:48:02,604 How you feeling? 651 00:48:02,746 --> 00:48:04,236 What are you trying to do, kill yourself? 652 00:48:04,381 --> 00:48:05,678 I'm fine. I'm going... Hoss! 653 00:48:05,816 --> 00:48:07,340 I'm going to be all right now, Joe. 654 00:48:07,484 --> 00:48:08,917 Hoss. 655 00:48:09,052 --> 00:48:10,144 Adam. 656 00:48:10,287 --> 00:48:11,276 It's all right, Pa. 657 00:48:11,421 --> 00:48:13,514 He got down under his own power. 658 00:48:15,092 --> 00:48:16,423 You didn't... 659 00:48:17,895 --> 00:48:19,624 I was worried about something else, too. 660 00:48:21,632 --> 00:48:23,099 Oh, come on, Pa, don't tell me 661 00:48:23,233 --> 00:48:25,701 that's all the confidence you have in your own son. 662 00:48:28,305 --> 00:48:30,170 Come on, let's get this lug back to bed. 663 00:48:30,307 --> 00:48:32,605 Hey, Joe. 664 00:48:32,743 --> 00:48:34,404 Joe, I'm... 665 00:48:34,544 --> 00:48:36,944 I'm-I'm glad you didn't kill him. 666 00:48:38,615 --> 00:48:40,173 What do you mean, kill him? 667 00:48:40,317 --> 00:48:42,512 Think I'd kill a man just 'cause he took a shot 668 00:48:42,653 --> 00:48:43,984 at a big ox like you? 669 00:49:46,783 --> 00:49:49,217 This has been a color presentation 670 00:49:49,353 --> 00:49:51,981 of the NBC Television Network. 47419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.