Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,472
The following program
2
00:00:05,507 --> 00:00:09,042
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:29,763 --> 00:00:32,332
Hoss, you know, I was just
thinking about something.
4
00:00:32,367 --> 00:00:34,367
Uh, there's no reason why
5
00:00:34,402 --> 00:00:36,536
we both have to go see
Josh Layton's widow.
6
00:00:36,571 --> 00:00:39,873
Now, listen, big shorty,
you ain't about to saddle me off
7
00:00:39,908 --> 00:00:42,175
to seeing some poor widow woman
all by myself.
8
00:00:42,210 --> 00:00:44,244
Me being there's not gonna help
her any.
9
00:00:44,279 --> 00:00:45,612
Yeah, but it's gonna help me!
10
00:00:45,647 --> 00:00:46,913
Now, you're going,
and that's it!
11
00:00:46,948 --> 00:00:47,914
Why?!
12
00:00:47,949 --> 00:00:49,949
Well, because Mr. Layton was one
of Pa's best friends,
13
00:00:49,984 --> 00:00:53,086
and we're supposed to be here
doing everything we can to help.
14
00:00:53,121 --> 00:00:55,855
Besides, Pa... Pa told me to
keep an eye on you, anyhow.
15
00:00:55,890 --> 00:00:57,223
Pa told you
to keep an eye on me?
16
00:00:57,258 --> 00:00:58,224
What in the heck for?
17
00:00:58,259 --> 00:01:00,326
To keep you from gettin' chased
all the way back
18
00:01:00,361 --> 00:01:01,528
to the Ponderosa by some
19
00:01:01,563 --> 00:01:04,164
hoppin'-mad daddy
with a shotgun in his hand.
20
00:01:04,199 --> 00:01:05,598
And from the look in your eye,
21
00:01:05,633 --> 00:01:07,500
that's just about
what's gonna happen.
22
00:01:07,535 --> 00:01:09,402
Aw, Hoss, come on!
23
00:01:09,437 --> 00:01:12,472
Joe, you ain't about to take off
with that pretty little filly
24
00:01:12,507 --> 00:01:15,341
I seen you making eyes with
down in the lobby a while ago.
25
00:01:15,376 --> 00:01:17,332
You're goin' with me,
and that's final!
26
00:01:25,385 --> 00:01:27,787
Hey, Joe, come back here!
27
00:01:27,822 --> 00:01:30,623
Joe! Joe!
28
00:01:30,658 --> 00:01:33,114
Ladies, I-ladies, you can't go
in right now!
29
00:01:34,127 --> 00:01:35,495
Oh, la-ladies, you'll...
30
00:01:35,530 --> 00:01:37,664
I'm sorry, you'll have to wait
just a minute.
31
00:01:37,699 --> 00:01:39,699
Now, Hoss, y-you soak yourself
real good now
32
00:01:39,734 --> 00:01:41,530
till the porter brings you
something to wear.
33
00:01:43,503 --> 00:01:45,071
Oh, and-and ladies, ladies,
34
00:01:45,106 --> 00:01:47,273
I want to thank you very much
for your patience.
35
00:01:47,308 --> 00:01:50,076
You wait right here, ladies,
and he'll be out in a minute.
36
00:01:51,346 --> 00:01:54,848
Joe, I'm gonna whup you,
for sure!
37
00:01:54,883 --> 00:01:56,110
Dad-gummit!
38
00:04:14,921 --> 00:04:17,090
You get out of here!
I can't pay any bills!
39
00:04:17,125 --> 00:04:18,391
Get out and leave me alone!
40
00:04:18,426 --> 00:04:21,527
Ma'am, I ain't no
bill collector.
41
00:04:21,562 --> 00:04:23,518
I-I was sent here
to help Mrs. Layton.
42
00:04:26,966 --> 00:04:28,001
Who are you?
43
00:04:28,036 --> 00:04:29,569
Hoss Cartwright.
44
00:04:29,604 --> 00:04:32,572
Cartwright!
45
00:04:36,010 --> 00:04:39,212
Ma'am, ma'am, what's the matter?
46
00:04:39,247 --> 00:04:40,913
Can I get you anything?
A glass of water?
47
00:04:40,948 --> 00:04:42,515
My smelling salts.
48
00:04:42,550 --> 00:04:44,415
They're, they're in there.
49
00:05:04,137 --> 00:05:07,340
Ma'am, I-I sure didn't mean
to upset you like that.
50
00:05:07,375 --> 00:05:08,541
Oh, forgive me.
51
00:05:08,576 --> 00:05:10,476
It's just that I...
I was so touched
52
00:05:10,511 --> 00:05:13,172
that, that you came
all this way for me.
53
00:05:15,415 --> 00:05:16,482
You Mrs. Layton?
54
00:05:16,517 --> 00:05:19,018
Yes.
55
00:05:19,053 --> 00:05:22,822
I wonder if you have
a handkerchief.
56
00:05:22,857 --> 00:05:26,025
Why are you looking at me
like that?
57
00:05:26,060 --> 00:05:28,594
Oh, I, I'm sorry, ma'am.
58
00:05:28,629 --> 00:05:29,829
I didn't mean to stare.
59
00:05:29,864 --> 00:05:32,365
I just had it in my head,
I reckon,
60
00:05:32,400 --> 00:05:34,833
that you was gonna be
a little... different.
61
00:05:36,469 --> 00:05:39,872
Until a minute ago, I...
I was half dead.
62
00:05:39,907 --> 00:05:41,307
Don't you worry, ma'am.
63
00:05:41,342 --> 00:05:42,934
I'm, I'm here
to fix everything up.
64
00:05:45,511 --> 00:05:48,481
Just... no wonder you feeling
so poorly.
65
00:05:48,516 --> 00:05:52,418
Empty house like this would give
anybody the crawly skin.
66
00:05:52,453 --> 00:05:55,444
I-I had to sell the furniture.
67
00:05:57,223 --> 00:06:00,326
Ma'am, that's, that's water
all under the bridge now.
68
00:06:00,361 --> 00:06:03,596
Now you go get yourself dressed.
69
00:06:03,631 --> 00:06:04,597
Dressed?
70
00:06:04,632 --> 00:06:06,099
Why, sure!
71
00:06:06,134 --> 00:06:08,034
I ain't gonna eat by myself.
72
00:06:08,069 --> 00:06:10,103
Besides, you-you got to show me
where a good place is.
73
00:06:10,138 --> 00:06:13,039
I-I ain't too familiar
with Sacramento.
74
00:06:13,074 --> 00:06:14,506
Now, get.
75
00:06:32,258 --> 00:06:33,259
Oh, Mr. Cartwright,
76
00:06:33,294 --> 00:06:35,595
I-I can't tell you how happy
you've made me
77
00:06:35,630 --> 00:06:37,460
by asking me out to supper
this evening.
78
00:06:38,698 --> 00:06:42,902
A pretty gal like you ought not
to have to think about nothing
79
00:06:42,937 --> 00:06:47,168
but... living every minute
of every day.
80
00:06:48,775 --> 00:06:50,810
I'm gonna shake up that attorney
of yours
81
00:06:50,845 --> 00:06:52,845
and see what's hangin' up
that will.
82
00:06:52,880 --> 00:06:54,881
Oh, it, it really isn't
his fault.
83
00:06:54,916 --> 00:06:56,482
Josh had a lot of bills,
84
00:06:56,517 --> 00:06:59,385
and all the creditors have filed
against the estate.
85
00:06:59,420 --> 00:07:01,683
That's what's taking
so much time.
86
00:07:09,729 --> 00:07:13,495
Mr. Cartwright, would you come
in for a moment, please?
87
00:07:22,708 --> 00:07:26,312
I just can't get the back
of this dress hooked by myself.
88
00:07:26,347 --> 00:07:27,870
Would you mind?
89
00:07:39,392 --> 00:07:42,962
If that... if that lawyer
can't do the job,
90
00:07:42,997 --> 00:07:45,398
we'll get somebody that can.
91
00:07:45,433 --> 00:07:49,635
How long has it been since I've
heard a strong voice like that?
92
00:07:49,670 --> 00:07:50,870
You Cartwrights are magnificent.
93
00:07:50,905 --> 00:07:52,705
That's the only word for you.
94
00:07:52,740 --> 00:07:56,642
Aw, ma'am, there, there's not
anything special about us.
95
00:07:56,677 --> 00:07:59,345
Fact is, we're probably about
the orneriest bunch
96
00:07:59,380 --> 00:08:02,081
you ever run into.
97
00:08:02,116 --> 00:08:04,784
You can ask anybody in Virginia
City about that.
98
00:08:04,819 --> 00:08:06,352
And what would they say?
99
00:08:06,387 --> 00:08:10,423
Well... well, for one thing,
100
00:08:10,458 --> 00:08:13,059
they'd, they'd tell you that
Hoss Cartwright was
101
00:08:13,094 --> 00:08:16,896
about the meanest and hungriest
man this side of St. Jo,
102
00:08:16,931 --> 00:08:20,263
and he got meaner
the hungrier he got.
103
00:08:25,404 --> 00:08:28,601
Why, Mr. Cartwright,
whatever's the matter?
104
00:08:29,976 --> 00:08:32,245
I-I don't know, ma'am.
105
00:08:32,280 --> 00:08:35,414
Maybe it's the... the perfume?
106
00:08:35,449 --> 00:08:38,451
Oh! I was in hopes
you'd like it!
107
00:08:38,486 --> 00:08:39,819
Oh, I do!
108
00:08:39,854 --> 00:08:42,455
What I meant
to say was, well...
109
00:08:42,490 --> 00:08:43,956
Oh, there, it's all done.
110
00:08:43,991 --> 00:08:45,658
That wasn't so hard now, was it?
111
00:08:45,693 --> 00:08:47,894
No, ma'am.
112
00:08:47,929 --> 00:08:49,795
You poor man.
You must be starved.
113
00:08:49,830 --> 00:08:51,956
Why don't we go get some supper?
114
00:08:54,300 --> 00:08:56,269
Good evening, Mrs. Layton!
115
00:08:56,304 --> 00:08:58,004
It is so pleasant
to see you again.
116
00:08:58,039 --> 00:08:59,405
Thank you.
117
00:08:59,440 --> 00:09:01,774
It's good to be able to be out
among people again.
118
00:09:01,809 --> 00:09:03,776
Your favorite table
in the game room?
119
00:09:03,811 --> 00:09:05,811
The new roulette wheel has
arrived.
120
00:09:05,846 --> 00:09:08,803
Oh, really? I must see it.
121
00:09:15,621 --> 00:09:18,891
Ma'am, you feelin' poorly again?
122
00:09:18,926 --> 00:09:20,493
Oh, no, no, I'm fine.
123
00:09:20,528 --> 00:09:21,727
Jean...
124
00:09:21,762 --> 00:09:23,462
It was, uh,
sweet of you to remember
125
00:09:23,497 --> 00:09:26,098
the table I had the last time
I was here,
126
00:09:26,133 --> 00:09:29,001
but I wonder if we couldn't have
something a little more private.
127
00:09:29,036 --> 00:09:30,136
Of course, Madam.
128
00:09:30,171 --> 00:09:31,660
Right here.
129
00:09:52,258 --> 00:09:55,528
Our very best vintage... 1854.
130
00:09:55,563 --> 00:09:57,863
This champagne was brought all
the way from France, sir.
131
00:09:57,898 --> 00:10:00,299
I'm sure you will find it
to your accustomed taste.
132
00:10:00,334 --> 00:10:02,201
Mrs. Layton can vouch
for the year.
133
00:10:02,236 --> 00:10:03,336
It's excellent.
134
00:10:03,371 --> 00:10:04,735
Anything you say.
135
00:10:13,613 --> 00:10:15,081
What's the matter?
136
00:10:15,116 --> 00:10:18,351
Oh, nothing. I...
137
00:10:18,386 --> 00:10:20,953
Ma'am, I'm, I'm just a cowboy.
138
00:10:20,988 --> 00:10:25,091
I... I don't reckon I fit in
in a place like this very good.
139
00:10:25,126 --> 00:10:26,192
Oh, I'm sorry. I...
140
00:10:26,227 --> 00:10:29,195
I didn't mean
to make you unhappy.
141
00:10:29,230 --> 00:10:31,364
Oh, no, ma'am, you-you didn't.
142
00:10:31,399 --> 00:10:34,166
It'd take some doing to make
a man unhappy when he's,
143
00:10:34,201 --> 00:10:36,035
when he's with you.
144
00:10:45,778 --> 00:10:48,047
See if you like it.
145
00:10:48,082 --> 00:10:49,446
Oh!
146
00:10:53,753 --> 00:10:55,050
It's real good.
147
00:11:07,533 --> 00:11:10,770
Ma'am, here's to a, to a whole
lot more happiness
148
00:11:10,805 --> 00:11:13,072
than you've known the last
couple of months, ma'am.
149
00:11:13,107 --> 00:11:15,141
Thank you, Mr. Cartwright.
150
00:11:15,176 --> 00:11:17,905
I... I know I'll have it now.
151
00:11:25,484 --> 00:11:29,221
Dang if I don't think that-that
vinegar's gonna make me sneeze.
152
00:11:29,256 --> 00:11:31,957
It does tickle your nose,
doesn't it?
153
00:11:31,992 --> 00:11:34,393
You think you can go on
avoiding me?
154
00:11:34,428 --> 00:11:36,629
I came by to see you
this afternoon.
155
00:11:36,664 --> 00:11:37,763
I was busy, Mr. Hammond.
156
00:11:37,798 --> 00:11:38,731
I'll bet you were!
157
00:11:38,766 --> 00:11:40,533
But I won't stand
for any more of it!
158
00:11:40,568 --> 00:11:41,600
I want that ring back!
159
00:11:41,635 --> 00:11:42,968
Let go of me!
160
00:11:43,003 --> 00:11:44,170
Not till I get the ring!
161
00:11:44,205 --> 00:11:47,039
That's just about it, buster!
162
00:11:47,074 --> 00:11:48,506
Now you done it!
163
00:11:51,912 --> 00:11:53,813
We'll take care of him!
164
00:11:55,516 --> 00:11:58,211
I don't know what's the matter
with that man.
165
00:11:59,719 --> 00:12:02,922
Ma'am, you... you're a lady,
166
00:12:02,957 --> 00:12:05,958
and a lady ain't got to explain
no mean-mouth drunk.
167
00:12:05,993 --> 00:12:07,727
No, he was a friend
of my husband's.
168
00:12:07,762 --> 00:12:09,662
Ever since Josh died,
he's given me trouble.
169
00:12:09,697 --> 00:12:11,664
He actually has
some ridiculous idea that...
170
00:12:11,699 --> 00:12:13,899
that this ring Josh left me
belongs to him.
171
00:12:13,934 --> 00:12:16,869
Ma'am... don't you pay
no mind to that.
172
00:12:16,904 --> 00:12:19,171
Mr. Cartwright,
please take me home.
173
00:12:19,206 --> 00:12:21,162
Everybody's staring at us.
174
00:12:22,508 --> 00:12:25,277
Yes'm.
175
00:12:28,614 --> 00:12:32,118
I guess I really messed
things up for you, didn't I?
176
00:12:32,153 --> 00:12:33,519
Oh, it wasn't your fault.
177
00:12:33,554 --> 00:12:34,887
He hit you first.
178
00:12:34,922 --> 00:12:37,623
Yeah. Didn't hurt none.
179
00:12:37,658 --> 00:12:41,024
I ain't got the manners
of a dang goat.
180
00:12:44,130 --> 00:12:48,400
Mr. Cartwright, we're going to
sit down and enjoy yourselves.
181
00:12:48,435 --> 00:12:52,238
And don't you worry any
about your manners.
182
00:12:52,273 --> 00:12:55,541
You stood up for me...
for my honor.
183
00:12:55,576 --> 00:12:59,378
You have no idea how
that makes me feel inside...
184
00:12:59,413 --> 00:13:02,081
to know that someone cares.
185
00:13:02,116 --> 00:13:05,017
Why, you're not only
a gentleman, Mr. Cartwright;
186
00:13:05,052 --> 00:13:08,817
you're... you're wonderful.
187
00:13:12,458 --> 00:13:14,926
Now, let's sit down.
188
00:13:26,872 --> 00:13:29,975
I had no i-idea
how late it was, ma'am.
189
00:13:30,010 --> 00:13:33,069
All that good food
and champagne.
190
00:13:34,246 --> 00:13:37,149
I... I reckon I ought
to apologize to you
191
00:13:37,184 --> 00:13:39,151
for keeping you out so late.
192
00:13:39,186 --> 00:13:41,921
Please don't, Mr. Cartwright.
193
00:13:41,956 --> 00:13:43,923
Can't we just...
194
00:13:43,958 --> 00:13:46,050
just sit out here
for a minute longer?
195
00:13:47,092 --> 00:13:49,822
Yes'm, if... if you like.
196
00:13:57,503 --> 00:13:59,872
Do you think I...
197
00:13:59,907 --> 00:14:03,075
do you think I was wrong?
198
00:14:03,110 --> 00:14:04,543
About what, ma'am?
199
00:14:04,578 --> 00:14:08,414
Because I... I was so happy
with you tonight.
200
00:14:08,449 --> 00:14:12,248
Because for a moment, I...
I was able to forget.
201
00:14:14,887 --> 00:14:18,424
Well, am I supposed
to shrivel up and die
202
00:14:18,459 --> 00:14:20,893
just because my husband is dead?
203
00:14:20,928 --> 00:14:22,828
No, ma'am. No, I...
204
00:14:22,863 --> 00:14:24,921
I don't think that'd
be his wish at all.
205
00:14:25,965 --> 00:14:28,367
Oh, Mr. Cartwright, I...
206
00:14:28,402 --> 00:14:30,769
I just can't go back
into that empty house.
207
00:14:30,804 --> 00:14:32,771
It's like a tomb.
208
00:14:32,806 --> 00:14:34,406
And I'm still alive.
209
00:14:34,441 --> 00:14:36,342
I can't go back. I...
210
00:14:36,377 --> 00:14:38,110
I can't go back!
211
00:14:39,880 --> 00:14:42,581
Ma'am... if you could...
212
00:14:42,616 --> 00:14:44,884
if you could just manage it
one more night, I...
213
00:14:44,919 --> 00:14:46,719
well, what I mean to say is,
214
00:14:46,754 --> 00:14:49,552
I'll figure out some way
to get you out of there.
215
00:14:52,658 --> 00:14:54,293
Well, what could you do?
216
00:14:54,328 --> 00:14:57,228
Well, I'll think of something...
I promise.
217
00:15:17,483 --> 00:15:23,255
Jimmy crack corn,
and I don't care
218
00:15:23,290 --> 00:15:25,724
The boss man's gone away
219
00:15:25,759 --> 00:15:28,158
Doodly, doody...
220
00:15:31,330 --> 00:15:33,321
Doodly, doo...
221
00:15:35,734 --> 00:15:38,404
You have a good time
tonight, Joe?
222
00:15:38,439 --> 00:15:40,472
Huh?
223
00:15:42,876 --> 00:15:44,343
That you, Hoss?
224
00:15:44,378 --> 00:15:46,812
Yeah, I ask you,
you have a good time tonight?
225
00:15:46,847 --> 00:15:48,580
No.
226
00:15:48,615 --> 00:15:51,016
No, I came right back
after I left.
227
00:15:51,051 --> 00:15:52,918
Been a lot better off
if I'd have...
228
00:15:52,953 --> 00:15:55,819
gone to see that old widow woman
with you.
229
00:15:56,889 --> 00:15:59,358
Yeah.
230
00:15:59,393 --> 00:16:02,261
Don't make no difference.
231
00:16:02,296 --> 00:16:04,593
I didn't need you at all.
232
00:16:06,799 --> 00:16:08,790
You feeling all right?
233
00:16:10,135 --> 00:16:12,204
Yeah, I...
234
00:16:12,239 --> 00:16:14,570
I ain't never felt better.
235
00:16:16,241 --> 00:16:19,178
Well, you're...
you're talking kind of funny.
236
00:16:19,213 --> 00:16:21,313
What'd you do tonight?
237
00:16:21,348 --> 00:16:23,782
I went to supper
with Mrs. Layton.
238
00:16:23,817 --> 00:16:25,551
Yeah, what's she like?
239
00:16:25,586 --> 00:16:27,920
Nothing like we thought.
240
00:16:27,955 --> 00:16:29,621
Oh, even worse, huh?
241
00:16:29,656 --> 00:16:31,590
No, no. No.
242
00:16:31,625 --> 00:16:34,252
She's... just different.
243
00:16:35,294 --> 00:16:37,496
You been drinking?
244
00:16:37,531 --> 00:16:40,332
Yeah, a... a little champagne.
245
00:16:40,367 --> 00:16:41,900
Champagne!
246
00:16:41,935 --> 00:16:44,903
1854 was a good year.
247
00:16:44,938 --> 00:16:47,667
1854 was a good year for what?
248
00:16:49,274 --> 00:16:50,576
Hey, Joe, you...
249
00:16:50,611 --> 00:16:52,441
you ain't gonna sleep
in your boots, are you?
250
00:16:58,150 --> 00:17:00,085
What's the matter?
You didn't have no fun?
251
00:17:00,120 --> 00:17:02,154
Oh, yeah, I had a great time.
252
00:17:02,189 --> 00:17:03,922
Until that gal I met disappeared
253
00:17:03,957 --> 00:17:05,891
and took my money pouch
with her.
254
00:17:05,926 --> 00:17:08,052
Sorry to hear that.
255
00:17:09,194 --> 00:17:11,163
You're sorry to hear that?
256
00:17:11,198 --> 00:17:13,632
How come you're being
so doggone charitable?
257
00:17:13,667 --> 00:17:16,101
I-I figured you'd pound me
when you got back here.
258
00:17:16,136 --> 00:17:18,670
Pound you? Why... why would
I want to pound you for?
259
00:17:18,705 --> 00:17:20,729
I ain't mad at you.
260
00:17:24,410 --> 00:17:28,346
The lady, Joe...
she's a real lady.
261
00:17:31,950 --> 00:17:34,086
Joe, I know what we're
going to do.
262
00:17:34,121 --> 00:17:35,521
I done made up my mind.
263
00:17:35,556 --> 00:17:37,923
We're going to take Mrs. Layton
back to the Ponderosa with us.
264
00:17:37,958 --> 00:17:40,526
Oh, now, Hoss, come on.
265
00:17:40,561 --> 00:17:42,161
Look, I know
how softhearted you are,
266
00:17:42,196 --> 00:17:43,929
but Pa sent us here to help her,
267
00:17:43,964 --> 00:17:46,265
not-not to adopt her
and bring her back home with us.
268
00:17:46,300 --> 00:17:49,568
Joe, I...
I can't just leave her here.
269
00:17:49,603 --> 00:17:51,470
Yeah, well,
you can't take her with us.
270
00:17:51,505 --> 00:17:52,971
Look, you got to think about it.
271
00:17:53,006 --> 00:17:54,773
We got a long trip ahead of us.
272
00:17:54,808 --> 00:17:56,542
We got... we got two days
by stagecoach
273
00:17:56,577 --> 00:17:57,609
just to get to Summit.
274
00:17:57,644 --> 00:17:58,677
Then we take the buckboard.
275
00:17:58,712 --> 00:17:59,945
It's another day
through the pass.
276
00:17:59,980 --> 00:18:02,347
Now, what kind of a trip is that
for an old lady to make?
277
00:18:02,382 --> 00:18:04,983
Sort of think maybe she'll
be able to stand up under it.
278
00:18:05,018 --> 00:18:06,385
Yeah, well, I don't think so.
279
00:18:06,420 --> 00:18:08,854
I think it's one of the nuttiest
ideas I ever heard of.
280
00:18:08,889 --> 00:18:11,623
Well, don't make any decisions
till after you've met her.
281
00:18:11,658 --> 00:18:15,094
We're gonna... we're gonna have
lunch together tomorrow at noon.
282
00:18:15,129 --> 00:18:18,757
I done made reservations
with the gar�on.
283
00:18:29,074 --> 00:18:30,109
All right, where is she?
284
00:18:30,144 --> 00:18:31,343
Oh, she'll be here after while.
285
00:18:31,378 --> 00:18:33,078
She's probably out shopping
or something.
286
00:18:33,113 --> 00:18:35,314
Pretty fancy chuckwagon,
ain't it?
287
00:18:35,349 --> 00:18:37,509
Yeah, it's not bad.
288
00:18:39,118 --> 00:18:41,687
Not bad at all.
289
00:18:41,722 --> 00:18:43,255
What's the matter, Joe?
290
00:18:43,290 --> 00:18:46,053
Take a look at the girl
over by the door.
291
00:18:49,995 --> 00:18:52,698
Women like that
just don't run around loose.
292
00:18:52,733 --> 00:18:54,500
Hey, Hoss, loan me 20 bucks,
will you?
293
00:18:54,535 --> 00:18:56,401
Hey, second thought,
better make it 50.
294
00:18:56,436 --> 00:18:57,402
Huh?
295
00:18:57,437 --> 00:18:59,104
Well, look, I-I can't
impress her if I'm broke.
296
00:18:59,139 --> 00:19:00,093
Come on.
297
00:19:01,640 --> 00:19:02,875
Hey, look, she's smiling at me.
298
00:19:02,910 --> 00:19:04,308
Give me the money.
299
00:19:07,045 --> 00:19:08,103
There...
300
00:19:12,551 --> 00:19:14,419
Hi.
Hello.
301
00:19:14,454 --> 00:19:16,688
Joe...
302
00:19:16,723 --> 00:19:19,491
before you... before you run off
with that other gal,
303
00:19:19,526 --> 00:19:21,516
I... I'd like for you
to meet Mrs. Layton.
304
00:19:22,728 --> 00:19:24,997
Ma'am, this is Joe Cartwright.
305
00:19:25,032 --> 00:19:26,298
How do you do?
306
00:19:26,333 --> 00:19:30,098
It's very nice
meeting you, ma'am.
307
00:19:37,976 --> 00:19:39,375
Hyah! Hyah!
308
00:19:40,379 --> 00:19:42,176
Hyah! Hyah!
309
00:19:54,893 --> 00:19:56,395
Well... don't reckon
310
00:19:56,430 --> 00:19:58,664
she's ever seen any country
like this before.
311
00:19:58,699 --> 00:20:00,465
I guess not.
312
00:20:00,500 --> 00:20:03,101
Otherwise, she wouldn't have
brought all this stuff along.
313
00:20:03,136 --> 00:20:05,037
Well, for somebody
on the verge of poverty,
314
00:20:05,072 --> 00:20:06,672
she sure had a lot of clothes.
315
00:20:06,707 --> 00:20:08,840
Not to mention all those rings
on her fingers.
316
00:20:08,875 --> 00:20:11,944
Well... a lady's got
to have clothes, Joe.
317
00:20:11,979 --> 00:20:13,812
Besides, you wouldn't, uh...
you wouldn't expect her
318
00:20:13,847 --> 00:20:16,081
to sell the stuff her husband
gave her, would you?
319
00:20:16,116 --> 00:20:18,317
Well, if I was hungry,
I'd sell them.
320
00:20:18,352 --> 00:20:20,717
Oh, Mr. Cartwright?
321
00:20:22,387 --> 00:20:25,524
Is it all right if I walk up
and take a look at the lake?
322
00:20:25,559 --> 00:20:27,526
Oh, sure, ma'am,
but be kind of careful.
323
00:20:27,561 --> 00:20:29,494
Those... those trails
can get tricky at night.
324
00:20:29,529 --> 00:20:31,860
Don't you worry.
I'll be careful.
325
00:20:39,104 --> 00:20:41,974
Well, it's my turn
to fix chow tonight.
326
00:20:42,009 --> 00:20:45,466
Why don't you, uh...
come take a look at the lake?
327
00:21:02,227 --> 00:21:04,363
Supper's going to be ready
in a minute, Mrs. Layton.
328
00:21:05,599 --> 00:21:08,033
Does the Ponderosa
look like this?
329
00:21:08,068 --> 00:21:12,104
Well, ma'am, this...
this is the Ponderosa.
330
00:21:12,139 --> 00:21:14,239
It is?
Sure.
331
00:21:14,274 --> 00:21:16,708
We... we've been riding through
it for the last couple of days...
332
00:21:16,743 --> 00:21:18,644
ever since we left
the stagecoach.
333
00:21:18,679 --> 00:21:20,746
Oh!
334
00:21:20,781 --> 00:21:23,615
Why, it's unbelievable that...
335
00:21:23,650 --> 00:21:27,219
that anybody
could actually own all this.
336
00:21:27,254 --> 00:21:30,722
Well, ma'am, it...
337
00:21:30,757 --> 00:21:33,350
it ain't exactly owning.
338
00:21:36,061 --> 00:21:37,629
I reckon the Ponderosa
339
00:21:37,664 --> 00:21:40,532
holds about as much claim
to us as we do her.
340
00:21:40,567 --> 00:21:43,302
It's more like a partnership.
341
00:21:43,337 --> 00:21:47,272
Like we're all sort of beholden
to one another.
342
00:21:47,307 --> 00:21:50,809
What I mean to say is that...
343
00:21:50,844 --> 00:21:52,511
Pa won't let us cut a tree down
344
00:21:52,546 --> 00:21:54,979
unless there's another tree
growing to take its place or...
345
00:21:56,181 --> 00:21:58,884
...take a cup of water
out of the lake if...
346
00:21:58,919 --> 00:22:02,354
if it makes the lake
go down that much.
347
00:22:02,389 --> 00:22:05,724
Ponderosa's got a...
got a mighty lot to give.
348
00:22:05,759 --> 00:22:07,659
Like Pa says, we ain't...
349
00:22:07,694 --> 00:22:11,117
take one ounce out of her
that she can't grow back.
350
00:22:14,866 --> 00:22:19,304
All my life, I... I never had
enough of anything.
351
00:22:19,339 --> 00:22:23,508
My father was a drunkard,
and we were trash poor.
352
00:22:23,543 --> 00:22:27,379
When I married Josh, I thought
that was all over with.
353
00:22:27,414 --> 00:22:32,117
Now I... right back
where I started.
354
00:22:32,152 --> 00:22:35,420
Maybe I...
I don't really understand
355
00:22:35,455 --> 00:22:39,117
what it means to have enough.
356
00:22:41,259 --> 00:22:43,095
But I do know one thing.
357
00:22:43,130 --> 00:22:44,529
What's that, ma'am?
358
00:22:44,564 --> 00:22:46,965
If anybody could
have enough, it...
359
00:22:47,000 --> 00:22:48,834
it would be the Cartwrights.
360
00:22:48,869 --> 00:22:50,936
Well, you're... you're kings,
361
00:22:50,971 --> 00:22:54,838
and the...
the Ponderosa's your empire.
362
00:22:59,111 --> 00:23:02,180
What chance has a...
363
00:23:02,215 --> 00:23:06,344
a commoner...
to become a Cartwright?
364
00:23:07,552 --> 00:23:12,691
lt... might not be
as hard as you think to...
365
00:23:12,726 --> 00:23:14,259
become a Cartwright.
366
00:23:14,294 --> 00:23:16,395
Even for...
367
00:23:16,430 --> 00:23:18,386
somebody like me?
368
00:23:19,831 --> 00:23:22,527
Especially for somebody
like you.
369
00:23:24,936 --> 00:23:26,927
Well, why haven't you kissed me?
370
00:23:30,308 --> 00:23:33,412
Ma'am, I... reckon I...
371
00:23:33,447 --> 00:23:37,315
figured if I ever put my arms
around you, you'd...
372
00:23:37,350 --> 00:23:38,884
you'd break up like...
373
00:23:38,919 --> 00:23:42,376
like one of them little...
China dolls.
374
00:23:44,389 --> 00:23:46,391
Well, let's just try
375
00:23:46,426 --> 00:23:48,859
and see if I do.
376
00:23:59,271 --> 00:24:01,506
Hey, Joe!
377
00:24:01,541 --> 00:24:05,143
Joe! Joe!
378
00:24:05,178 --> 00:24:06,678
Come here!
379
00:24:06,713 --> 00:24:07,913
Hoss, what's the matter?
380
00:24:07,948 --> 00:24:10,182
Joe, me and Helen,
we're gonna get married.
381
00:24:10,217 --> 00:24:12,350
She's gonna marry me!
Me, Hoss Cartwright!
382
00:24:12,385 --> 00:24:14,319
You're... you're joking.
383
00:24:14,354 --> 00:24:15,654
No, I ain't.
384
00:24:15,689 --> 00:24:16,822
We're gonna get married.
385
00:24:16,857 --> 00:24:19,524
Oh! Congratulations!
386
00:24:19,559 --> 00:24:21,927
Hey, congratulations,
both of you.
387
00:24:21,962 --> 00:24:24,930
Geez, I can't wait to see
the look on Pa's face.
388
00:24:24,965 --> 00:24:27,232
Ain't it wonderful, Pa?
389
00:24:27,267 --> 00:24:28,500
Well, yes, yes.
390
00:24:28,535 --> 00:24:31,269
It's, uh... uh...
391
00:24:31,304 --> 00:24:33,271
Well, tell me...
tell me about it.
392
00:24:33,306 --> 00:24:36,341
It all... it's so-so sudden.
393
00:24:36,376 --> 00:24:40,334
Hoss, I'd like to speak to your
father alone for a moment.
394
00:24:41,613 --> 00:24:43,815
Come on, Hoss,
let 'em get acquainted.
395
00:24:43,850 --> 00:24:46,045
I'll get your stuff.
396
00:24:54,528 --> 00:24:56,962
You don't approve
of this, do you, Mr. Cartwright?
397
00:24:56,997 --> 00:24:59,965
Now, Mrs. Layton,
I haven't said anything.
398
00:25:00,000 --> 00:25:01,633
I'd been led to believe
399
00:25:01,668 --> 00:25:05,370
that you'd be
quite a different sort of man.
400
00:25:05,405 --> 00:25:08,707
I... I'm afraid I don't know
what you mean.
401
00:25:08,742 --> 00:25:10,509
What do you want me to do?
402
00:25:10,544 --> 00:25:13,044
Pretend that I'm mourning
over the death of my husband?
403
00:25:13,079 --> 00:25:17,048
Mrs. Layton, I wouldn't
want you to pretend anything.
404
00:25:17,083 --> 00:25:18,483
I just assumed that...
405
00:25:18,518 --> 00:25:21,720
And I assumed that you and I
could be honest with each other.
406
00:25:21,755 --> 00:25:23,488
Honest?
407
00:25:23,523 --> 00:25:27,058
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
408
00:25:27,093 --> 00:25:29,594
I'm talking about
what you and I both know.
409
00:25:29,629 --> 00:25:31,196
About what Adam told you
410
00:25:31,231 --> 00:25:32,531
when he returned
from the funeral.
411
00:25:32,566 --> 00:25:35,767
Adam told me
about Josh's death...
412
00:25:35,802 --> 00:25:37,826
nothing more.
413
00:25:39,337 --> 00:25:41,673
You mean he...
414
00:25:41,708 --> 00:25:43,542
he didn't tell you
the circumstances?
415
00:25:43,577 --> 00:25:46,211
What circumstances?
416
00:25:46,246 --> 00:25:48,914
Is there something more
that he should have told me?
417
00:25:48,949 --> 00:25:51,316
Oh, of course.
418
00:25:51,351 --> 00:25:55,754
Adam would want
to spare your feelings.
419
00:25:55,789 --> 00:25:58,356
Oh, Mr. Cartwright.
420
00:25:58,391 --> 00:26:01,359
I've been very rude.
421
00:26:01,394 --> 00:26:05,363
Mrs. Layton,
tell me what it is
422
00:26:05,398 --> 00:26:07,422
you think I should know.
423
00:26:10,669 --> 00:26:14,372
When Josh died, he...
424
00:26:14,407 --> 00:26:16,942
he wasn't the man you knew
425
00:26:16,977 --> 00:26:19,502
or the man I married.
426
00:26:23,214 --> 00:26:25,750
There's no other way to say it.
427
00:26:25,785 --> 00:26:27,619
Josh was a drunk.
428
00:26:27,654 --> 00:26:29,287
He drank himself to death.
429
00:26:29,322 --> 00:26:31,957
I find that almost
impossible to believe.
430
00:26:31,992 --> 00:26:34,259
So did I.
431
00:26:34,294 --> 00:26:37,095
Until the debts started
piling up.
432
00:26:37,130 --> 00:26:40,699
Till they started selling
the furniture out from under us.
433
00:26:40,734 --> 00:26:42,894
Till I-I realized
I was married to a madman.
434
00:26:44,402 --> 00:26:46,529
Adam should have told me.
435
00:26:48,006 --> 00:26:49,874
Now, you realize
436
00:26:49,909 --> 00:26:53,178
why these past few months
of mourning have been a mockery.
437
00:26:53,213 --> 00:26:57,449
Living alone
in that empty mansion.
438
00:26:57,484 --> 00:27:00,009
Keeping myself locked off
from the world.
439
00:27:03,154 --> 00:27:05,090
And then Hoss came along.
440
00:27:05,125 --> 00:27:07,759
He was so sweet...
441
00:27:07,794 --> 00:27:09,961
so understanding.
442
00:27:09,996 --> 00:27:14,557
For the first time in months,
I... I felt like a woman again.
443
00:27:16,134 --> 00:27:18,637
I fell in love with him,
Mr. Cartwright.
444
00:27:18,672 --> 00:27:21,072
I couldn't help myself.
445
00:27:21,107 --> 00:27:23,141
I wanted to be with him, I...
446
00:27:23,176 --> 00:27:26,133
I wanted to make him
as happy as he had made me.
447
00:27:27,846 --> 00:27:31,549
And... well,
that's all over now.
448
00:27:31,584 --> 00:27:33,385
Now, Mrs. Lay...
449
00:27:33,420 --> 00:27:35,120
Helen, I...
450
00:27:35,155 --> 00:27:38,323
Uh, you misunderstood. I...
451
00:27:38,358 --> 00:27:41,459
Yes, I-I had reservations.
452
00:27:41,494 --> 00:27:43,723
I-I didn't know...
453
00:27:45,664 --> 00:27:48,199
All I want for Hoss...
454
00:27:48,234 --> 00:27:50,568
is the happiness
that you want for him.
455
00:27:50,603 --> 00:27:53,171
You don't hate me?
456
00:27:53,206 --> 00:27:54,339
Hate you?
457
00:27:54,374 --> 00:27:56,307
When I've been waiting
all these years
458
00:27:56,342 --> 00:27:57,609
for a daughter-in-law?
459
00:28:02,914 --> 00:28:04,983
Pa, I didn't know
you was going
460
00:28:05,018 --> 00:28:06,418
to get this acquainted.
461
00:28:07,687 --> 00:28:08,653
Well, after all, Hoss,
462
00:28:08,688 --> 00:28:10,488
you know the way Pa is
with the ladies.
463
00:28:10,523 --> 00:28:11,823
Ah!
I guess this means
464
00:28:11,858 --> 00:28:13,491
you're going to give us
your blessing, Pa.
465
00:28:13,526 --> 00:28:15,627
Hoss, when Adam gets back
we're going to put on
466
00:28:15,662 --> 00:28:18,061
the biggest wedding
Nevada's ever seen.
467
00:28:25,370 --> 00:28:26,667
Hyah!
468
00:28:33,912 --> 00:28:35,480
Helen, this-this is a pretty
tough place.
469
00:28:35,515 --> 00:28:37,749
I don't know whether
you ought to go in here or not.
470
00:28:37,784 --> 00:28:39,017
Oh, what could happen to me?
471
00:28:39,052 --> 00:28:40,418
I'm with you, aren't I?
472
00:28:40,453 --> 00:28:42,353
Besides, it's so hot out there.
473
00:28:42,388 --> 00:28:43,988
I'm just dying for
a cold lemonade.
474
00:28:44,023 --> 00:28:45,623
All right.
475
00:28:45,658 --> 00:28:48,259
King, ten, eight.
King high. Bet.
476
00:28:48,294 --> 00:28:50,662
Is this a gambling place?
477
00:28:50,697 --> 00:28:52,263
Yeah, sure it is. This...
478
00:28:52,298 --> 00:28:53,932
They run one
of the biggest poker games
479
00:28:53,967 --> 00:28:55,300
in the whole Comstock in here.
480
00:28:55,335 --> 00:28:58,536
Really?
How exciting.
481
00:28:58,571 --> 00:29:00,672
And what's this?
482
00:29:00,707 --> 00:29:02,741
This is one of them
newfangled contraptions
483
00:29:02,776 --> 00:29:04,342
you play with silver money.
484
00:29:04,377 --> 00:29:06,511
It's just like gambling,
only you play with a machine,
485
00:29:06,546 --> 00:29:08,446
instead of a dealer.
486
00:29:08,481 --> 00:29:10,081
Do you think
I could play it?
487
00:29:10,116 --> 00:29:11,616
Well, sure you can. Wait...
488
00:29:11,651 --> 00:29:13,885
Be careful your fingers don't
stick to that crank, though.
489
00:29:13,920 --> 00:29:15,386
Some folks
just can't turn it loose.
490
00:29:15,421 --> 00:29:17,722
Oh, that's hard to
believe, isn't it?
491
00:29:17,757 --> 00:29:19,986
I wonder
what they'll think of next.
492
00:29:24,195 --> 00:29:26,264
Hey, you won first time!
493
00:29:26,299 --> 00:29:28,900
Oh, Hoss, l... I really won!
494
00:29:28,935 --> 00:29:30,001
How exciting.
495
00:29:30,036 --> 00:29:32,203
Oh, I wonder if I could have
that lemonade now.
496
00:29:32,238 --> 00:29:33,636
Yeah, I'll get it.
497
00:29:34,873 --> 00:29:36,040
Howdy, Hoss.
498
00:29:36,075 --> 00:29:37,242
What'll it be?
499
00:29:37,277 --> 00:29:39,110
Uh...
500
00:29:39,145 --> 00:29:42,847
give me a... give me
a couple lemonades, Charlie.
501
00:29:42,882 --> 00:29:44,249
Lemonade?
502
00:29:44,284 --> 00:29:46,584
Did you say "lemonade"?
503
00:29:49,289 --> 00:29:51,723
One for the... one for the
little lady over there
504
00:29:51,758 --> 00:29:53,057
and one for me.
505
00:29:53,092 --> 00:29:55,593
The little lady seems to have
changed you already.
506
00:29:55,628 --> 00:29:57,185
Ain't she cute?
507
00:29:59,831 --> 00:30:03,101
Don't reckon she ever seen
one of them before.
508
00:30:03,136 --> 00:30:04,202
Wish I'd never seen it.
509
00:30:04,237 --> 00:30:06,538
Took $20 off me last week.
510
00:30:06,573 --> 00:30:10,675
Oh, Hoss darling,
I'm having so much fun.
511
00:30:10,710 --> 00:30:12,477
I wonder if you could give me
a little more money.
512
00:30:12,512 --> 00:30:13,711
Honey, you just won
over there.
513
00:30:13,746 --> 00:30:15,213
You already spent that?
514
00:30:15,248 --> 00:30:16,981
Oh, but I just know I'm going
to make it pay off again.
515
00:30:17,016 --> 00:30:17,982
I just know it.
516
00:30:18,017 --> 00:30:19,506
There.
Oh, thank you, darling.
517
00:30:23,489 --> 00:30:25,156
Two lemonades, Hoss.
518
00:30:25,191 --> 00:30:27,025
On the house.
519
00:30:27,060 --> 00:30:29,050
Thank you, Charlie.
520
00:30:33,364 --> 00:30:35,433
Sort of a hungry beggar,
ain't it?
521
00:30:35,468 --> 00:30:37,535
Oh, darn.
522
00:30:37,570 --> 00:30:40,163
I was so sure
I was going to win again.
523
00:30:44,709 --> 00:30:47,371
I don't guess Charlie's had much
experience making lemonade.
524
00:30:52,617 --> 00:30:56,387
Hoss, is-is there something
you could do alone
525
00:30:56,422 --> 00:30:58,156
for about an hour or so?
526
00:30:58,191 --> 00:31:00,425
Yeah. I got to talk
to a couple of people
527
00:31:00,460 --> 00:31:01,726
about the wedding arrangements.
528
00:31:01,761 --> 00:31:03,862
But what are you going
to be doing?
529
00:31:03,897 --> 00:31:06,631
Oh, silly... I'm going
to finish my shopping.
530
00:31:06,666 --> 00:31:09,000
Well, I'll go with you
and talk to them later.
531
00:31:09,035 --> 00:31:11,002
Well, Hoss, you know,
532
00:31:11,037 --> 00:31:14,938
there are, uh... some stores
where ladies shop alone.
533
00:31:17,008 --> 00:31:20,478
Yeah, I... I don't reckon
I thought about that.
534
00:31:20,513 --> 00:31:21,980
You go ahead.
535
00:31:22,015 --> 00:31:23,914
All right, darling.
536
00:31:24,782 --> 00:31:27,652
Oh, Hoss, I...
537
00:31:27,687 --> 00:31:30,688
I hate to be asking you
for money, but...
538
00:31:30,723 --> 00:31:34,392
Oh, I should have done this
when we started.
539
00:31:34,427 --> 00:31:36,294
How much you need?
540
00:31:36,329 --> 00:31:38,596
Well, it's hard to tell. I...
541
00:31:38,631 --> 00:31:40,999
Well, here, you...
You just take it all.
542
00:31:41,034 --> 00:31:42,600
There's $300 there.
543
00:31:42,635 --> 00:31:44,502
Get what you need,
and if that ain't enough
544
00:31:44,537 --> 00:31:45,803
there's more
where that come from.
545
00:31:45,838 --> 00:31:47,672
Oh, thanks, darling.
Where will we meet?
546
00:31:47,707 --> 00:31:49,941
Uh, how about the mercantile
store down on the corner?
547
00:31:49,976 --> 00:31:51,209
Oh, that'll be wonderful.
548
00:31:51,244 --> 00:31:53,578
Now you take these packages
and put them in the buggy
549
00:31:53,613 --> 00:31:56,281
and, um, I'll meet you in the
mercantile in about an hour.
550
00:31:56,316 --> 00:31:57,646
Fine.
551
00:31:59,517 --> 00:32:04,889
Ace... six... Jack... four.
552
00:32:04,924 --> 00:32:06,117
You're high, ace. Bet.
553
00:32:09,827 --> 00:32:12,125
Cost you $100 to stay, ma'am.
554
00:32:14,165 --> 00:32:18,436
I'll see that
and raise you 100.
555
00:32:18,471 --> 00:32:21,506
I'm afraid you don't have quite
enough money there, ma'am.
556
00:32:21,541 --> 00:32:25,276
But I think the credit
of the future Mrs. Cartwright
557
00:32:25,311 --> 00:32:26,511
is good enough for us.
558
00:32:26,546 --> 00:32:28,172
Thank you.
559
00:32:38,823 --> 00:32:41,125
Hey, hey, Adam!
560
00:32:41,160 --> 00:32:42,649
Hey, Pa, Adam's coming.
561
00:32:45,196 --> 00:32:47,265
Well...
562
00:32:47,300 --> 00:32:49,667
nice of you
to decorate the place
563
00:32:49,702 --> 00:32:51,402
to celebrate my return
from San Francisco.
564
00:32:51,437 --> 00:32:53,604
Welcome home, Adam.
Good to see you, son.
565
00:32:53,639 --> 00:32:55,840
Nice to have you back.
I got the message from
566
00:32:55,875 --> 00:32:57,475
the telegraph office
that we'd won the case.
567
00:32:57,510 --> 00:32:58,676
I didn't think
you'd be back so soon,
568
00:32:58,711 --> 00:33:00,411
but I'm certainly glad you got
here when you did.
569
00:33:00,446 --> 00:33:02,213
Well, I had my fill
of the big city, Pa.
570
00:33:02,248 --> 00:33:04,816
Ah, what do you think
of the decorations, Adam?
571
00:33:04,851 --> 00:33:07,018
What's the occasion?
Just because we won the case?
572
00:33:07,053 --> 00:33:08,786
Well, that's not exactly it.
You see...
573
00:33:08,821 --> 00:33:10,588
Yeah, well, if I let
Little Joe tell you
574
00:33:10,623 --> 00:33:12,056
he'll string you out
all night.
575
00:33:12,091 --> 00:33:13,324
Hoss is getting married.
576
00:33:13,359 --> 00:33:14,792
What? Yeah.
577
00:33:14,827 --> 00:33:16,194
Yeah, wait till you see her,
Adam.
578
00:33:16,229 --> 00:33:18,129
She'll fry your eyeballs.
See, she's a beauty.
579
00:33:18,164 --> 00:33:19,430
And I'll tell him all about her.
580
00:33:19,465 --> 00:33:20,965
Just get Adam's horse
back to the stable
581
00:33:21,000 --> 00:33:22,300
and have him watered down.
Yeah, well I-I just...
582
00:33:22,335 --> 00:33:23,601
Come on now. Come on,
do as I tell you.
583
00:33:23,636 --> 00:33:25,937
Hey, well, hey, tell him about
that thing in the restaurant.
584
00:33:25,972 --> 00:33:28,439
As a matter of fact,
I think you know the girl.
585
00:33:28,474 --> 00:33:30,808
I do?
Mm-hmm.
586
00:33:30,843 --> 00:33:32,910
Don't tell me that girl
over in Mormon's Crossing
587
00:33:32,945 --> 00:33:34,912
finally got to him
with those gooseberry pies.
588
00:33:34,947 --> 00:33:38,116
No, no. No, it...
it's Helen Layton.
589
00:33:38,151 --> 00:33:40,852
Josh Layton's widow?
590
00:33:40,887 --> 00:33:42,153
Yeah.
591
00:33:42,188 --> 00:33:45,156
Quite a surprise, huh?
592
00:33:45,191 --> 00:33:46,324
It's more than that.
593
00:33:46,359 --> 00:33:48,526
I know how you feel.
594
00:33:48,561 --> 00:33:50,428
A little unusual, so soon
after her husband's death.
595
00:33:50,463 --> 00:33:52,663
As a matter of fact,
I felt the same way about it
596
00:33:52,698 --> 00:33:54,565
until I... I talked to Helen
597
00:33:54,600 --> 00:33:57,068
and she told me
the truth about Josh.
598
00:33:57,103 --> 00:33:59,537
What'd she tell you?
599
00:33:59,572 --> 00:34:01,806
Well, what's the point
of talking about it?
600
00:34:01,841 --> 00:34:03,274
They're genuinely in love
with each other.
601
00:34:03,309 --> 00:34:04,342
Pa...
602
00:34:04,377 --> 00:34:06,611
she never loved anything
in her life
603
00:34:06,646 --> 00:34:08,476
except a deck of cards.
604
00:34:10,281 --> 00:34:11,783
What are you talking about?
605
00:34:11,818 --> 00:34:14,485
She gambled away
every penny Josh Layton had.
606
00:34:14,520 --> 00:34:18,022
She dropped $27,000 in one night
in a club in Sacramento City,
607
00:34:18,057 --> 00:34:20,422
and that's what
started him drinking.
608
00:34:22,727 --> 00:34:24,854
Well, she told me...
609
00:34:27,031 --> 00:34:29,167
Why didn't you
tell me this before?
610
00:34:29,202 --> 00:34:32,437
Last time I saw Josh,
he was dying.
611
00:34:32,472 --> 00:34:35,473
Now, what good would it
have done to tell you about it?
612
00:34:35,508 --> 00:34:37,341
He wasn't even cold
in his grave,
613
00:34:37,376 --> 00:34:39,110
and she had found herself
another man
614
00:34:39,145 --> 00:34:41,446
to buy her expensive jewelry
and dresses
615
00:34:41,481 --> 00:34:44,006
and pay her gambling debts.
616
00:34:47,051 --> 00:34:50,822
Adam, are... are you positive?
617
00:34:50,857 --> 00:34:52,449
I am.
618
00:34:56,961 --> 00:34:59,725
Gonna have to tell Hoss.
619
00:35:02,834 --> 00:35:04,529
What's this going
to do to him?
620
00:35:05,570 --> 00:35:06,904
I don't know.
621
00:35:06,939 --> 00:35:10,135
Well, at least he
won't marry her.
622
00:35:18,184 --> 00:35:20,585
Better let me handle this.
623
00:35:20,620 --> 00:35:22,820
Hey, Adam,
you old hornswoggler.
624
00:35:22,855 --> 00:35:24,155
Whoa.
625
00:35:24,190 --> 00:35:25,723
Hey!
626
00:35:25,758 --> 00:35:27,425
Pa tell you the good news?
Yeah. Yeah.
627
00:35:27,460 --> 00:35:29,193
Come on over here and say hello.
628
00:35:29,228 --> 00:35:30,695
Hello.
629
00:35:30,730 --> 00:35:33,498
Helen, your beauty
always leaves me breathless.
630
00:35:33,533 --> 00:35:36,200
Still the same old flatterer.
631
00:35:36,235 --> 00:35:38,503
It's good
to see you again, Adam.
632
00:35:38,538 --> 00:35:40,271
Were you surprised?
633
00:35:40,306 --> 00:35:42,607
Oh, yes, I was surprised.
634
00:35:42,642 --> 00:35:44,308
Well, listen,
let's get this buggy unloaded.
635
00:35:44,343 --> 00:35:46,210
We can visit
the rest of our lives.
636
00:35:47,914 --> 00:35:49,614
Uh, Hoss...
637
00:35:49,649 --> 00:35:52,016
why don't you let Adam
put the buggy away?
638
00:35:52,051 --> 00:35:54,085
Uh, I'd like to talk to you
about something.
639
00:35:54,120 --> 00:35:56,417
Sure, Pa. What is it?
640
00:35:59,357 --> 00:36:01,292
Oh, Hoss,
641
00:36:01,327 --> 00:36:03,928
can't you see your father wants
to talk to you alone?
642
00:36:03,963 --> 00:36:06,430
Yeah, but right now, Pa?
643
00:36:06,465 --> 00:36:08,065
If you don't mind, son.
644
00:36:08,100 --> 00:36:10,434
Good for you, Mr. Cartwright.
645
00:36:10,469 --> 00:36:13,369
You just keep him busy
while I go in and change.
646
00:36:16,974 --> 00:36:19,210
Hyah!
647
00:36:19,245 --> 00:36:21,045
What's the matter, Pa?
648
00:36:21,080 --> 00:36:23,314
Adam bring home some bad news
or something?
649
00:36:23,349 --> 00:36:27,585
Well... in a way.
650
00:36:27,620 --> 00:36:31,322
Well, what is it?
651
00:36:31,357 --> 00:36:33,654
It concerns Helen.
652
00:36:35,993 --> 00:36:37,428
All right.
653
00:36:37,463 --> 00:36:40,198
Anything that concerns Helen
concerns me.
654
00:36:40,233 --> 00:36:43,634
I want to hear it.
655
00:36:43,669 --> 00:36:46,159
It's not going to be pleasant.
656
00:36:48,072 --> 00:36:49,972
What is it?
657
00:36:52,210 --> 00:36:54,612
Hoss...
658
00:36:54,647 --> 00:36:58,482
you don't know Helen very well.
659
00:36:58,517 --> 00:37:01,118
Go on and say it, Pa.
660
00:37:01,153 --> 00:37:04,155
And when you're done, I...
I want you and Adam and Joe
661
00:37:04,190 --> 00:37:06,715
to keep still about Helen
from now on out.
662
00:37:08,559 --> 00:37:11,395
All right.
663
00:37:11,430 --> 00:37:15,166
This is the news
Adam brought back:
664
00:37:15,201 --> 00:37:17,201
Helen is...
665
00:37:17,236 --> 00:37:19,503
Helen is a gambler,
a compulsive gambler.
666
00:37:19,538 --> 00:37:20,605
Before Josh died,
667
00:37:20,640 --> 00:37:22,540
she gambled away
every penny he had.
668
00:37:22,575 --> 00:37:24,008
That ain't true.
669
00:37:24,043 --> 00:37:25,409
Yes, it is. There's more.
670
00:37:25,444 --> 00:37:28,446
Josh Layton was hardly resting
in his grave
671
00:37:28,481 --> 00:37:30,281
when she began running around
with another man
672
00:37:30,316 --> 00:37:31,949
to get more money
to gamble with.
673
00:37:31,984 --> 00:37:33,284
Pa, you said just about enough.
674
00:37:33,319 --> 00:37:34,485
I'm not finished.
675
00:37:34,520 --> 00:37:39,657
Hoss... you can't think
of getting married.
676
00:37:39,692 --> 00:37:42,126
She'll ruin your life.
677
00:37:42,161 --> 00:37:43,861
She's no good!
678
00:37:43,896 --> 00:37:47,198
Pa, don't you talk like that.
679
00:37:47,233 --> 00:37:49,967
I ain't going
to listen to them lies.
680
00:37:50,002 --> 00:37:51,569
Adam was there, Hoss.
681
00:37:51,604 --> 00:37:55,206
He saw Josh Layton
drink himself to death over her!
682
00:37:55,241 --> 00:37:56,641
Where are you going?
683
00:37:56,676 --> 00:37:58,776
I'm gonna go ahead and talk
to Helen.
684
00:37:58,811 --> 00:38:01,078
I'm gonna tell her what Adam's
saying behind her back.
685
00:38:01,113 --> 00:38:03,047
Adam is telling the truth!
686
00:38:03,082 --> 00:38:04,515
It ain't. It's a lie.
687
00:38:04,550 --> 00:38:05,783
It's a dirty lie!
688
00:38:05,818 --> 00:38:07,785
And I'm gonna make Adam
eat every filthy word.
689
00:38:07,820 --> 00:38:10,379
Helen's got an explanation for
this, and I'm gonna get it!
690
00:38:23,501 --> 00:38:25,703
Who is it?
691
00:38:25,738 --> 00:38:27,371
It's me, Hoss.
692
00:38:27,406 --> 00:38:29,498
Just a minute, darling.
693
00:38:30,775 --> 00:38:32,367
Come in.
694
00:38:40,551 --> 00:38:42,653
I just couldn't resist
putting it on.
695
00:38:42,688 --> 00:38:45,956
This is what I wanted to buy
when I sent you away.
696
00:38:45,991 --> 00:38:49,794
Oh, Hoss, you...
you don't like it.
697
00:38:49,829 --> 00:38:52,196
Yes, I do.
698
00:38:52,231 --> 00:38:56,030
It's... it's the prettiest thing
I ever saw.
699
00:38:58,469 --> 00:39:00,137
Helen, I...
700
00:39:00,172 --> 00:39:02,306
I got to talk to you
about something.
701
00:39:02,341 --> 00:39:04,809
Oh, darling,
it's, it's so wonderful
702
00:39:04,844 --> 00:39:06,544
to have someone to talk to.
703
00:39:06,579 --> 00:39:09,347
But I'm afraid
I-I don't feel much
704
00:39:09,382 --> 00:39:11,082
like talking right now.
705
00:39:11,117 --> 00:39:15,041
Not with your arms around me
and... and this dress on.
706
00:39:18,889 --> 00:39:22,493
It's been so long since
I've been happy like this.
707
00:39:22,528 --> 00:39:25,596
If you only knew how miserable
708
00:39:25,631 --> 00:39:27,765
those last months
with Josh were.
709
00:39:27,800 --> 00:39:30,000
How he twisted the truth
710
00:39:30,035 --> 00:39:32,036
until... till even
my closest friends
711
00:39:32,071 --> 00:39:35,039
were telling
horrible lies about me.
712
00:39:35,074 --> 00:39:37,408
Then you came along
713
00:39:37,443 --> 00:39:41,879
and there were no more
yesterdays, only tomorrows.
714
00:39:41,914 --> 00:39:44,782
But people will
still talk, I suppose.
715
00:39:44,817 --> 00:39:46,851
They just have to be cruel
716
00:39:46,886 --> 00:39:50,087
and, and twist everything
into a black, awful lie.
717
00:39:50,122 --> 00:39:52,456
Yeah, I suppose they do.
718
00:39:52,491 --> 00:39:56,193
You wouldn't believe them,
would you, Hoss?
719
00:39:56,228 --> 00:39:59,219
You won't believe
what they tell you about me?
720
00:40:06,837 --> 00:40:08,606
No.
721
00:40:08,641 --> 00:40:12,243
Besides, it... it don't make
no difference
722
00:40:12,278 --> 00:40:13,744
even if it were true.
723
00:40:13,779 --> 00:40:16,547
It just wouldn't matter.
724
00:40:16,582 --> 00:40:18,315
What's done is done.
725
00:40:18,350 --> 00:40:21,719
And I don't want you worrying
about it no more, do you hear?
726
00:40:21,754 --> 00:40:26,390
You're the kindest,
most understanding man
727
00:40:26,425 --> 00:40:28,290
that ever lived!
728
00:40:32,496 --> 00:40:34,932
Oh, Hoss, what was it
729
00:40:34,967 --> 00:40:37,594
your father
wanted to talk to you about?
730
00:40:42,239 --> 00:40:44,975
It was nothing.
731
00:40:45,010 --> 00:40:46,033
Just forget it.
732
00:41:01,659 --> 00:41:03,594
Well, son?
733
00:41:03,629 --> 00:41:08,098
I know that you
and Adam mean well.
734
00:41:08,133 --> 00:41:11,402
I'm sorry I lost my temper.
735
00:41:11,437 --> 00:41:14,505
I didn't mean
to call Adam a liar.
736
00:41:14,540 --> 00:41:16,106
As far as I know,
737
00:41:16,141 --> 00:41:18,375
maybe a part of
what he says is true.
738
00:41:18,410 --> 00:41:21,378
As far as I'm concerned...
739
00:41:21,413 --> 00:41:26,016
Helen's and my life started
the day we met.
740
00:41:26,051 --> 00:41:28,886
I ain't interested in her past.
741
00:41:28,921 --> 00:41:31,650
And I don't want to hear
no more about it.
742
00:41:42,199 --> 00:41:45,002
What's at stake is
your brother's happiness.
743
00:41:45,037 --> 00:41:47,338
Pa, don't you think
I've considered that?
744
00:41:47,373 --> 00:41:50,140
Look, I told you what kind
of a woman she is.
745
00:41:50,175 --> 00:41:52,743
You told me what kind of woman
she was.
746
00:41:52,778 --> 00:41:55,513
There could be a difference.
747
00:41:55,548 --> 00:41:57,715
Maybe Hoss is right.
748
00:41:57,750 --> 00:42:00,084
People can change.
749
00:42:00,119 --> 00:42:01,785
Hey, Pa!
750
00:42:01,820 --> 00:42:03,053
Yes, Joe?
751
00:42:03,088 --> 00:42:04,953
Frank's here to see you.
752
00:42:06,023 --> 00:42:08,626
Well, Frank, a little out
of your way, aren't you?
753
00:42:08,661 --> 00:42:09,727
Mr. Cartwright, Adam.
754
00:42:09,762 --> 00:42:11,061
Frank, now don't tell me
755
00:42:11,096 --> 00:42:12,963
one of my boys
has gambled away the Ponderosa.
756
00:42:13,999 --> 00:42:15,599
Not one of your boys, Ben.
757
00:42:15,634 --> 00:42:19,103
Ben, I'm a businessman,
same as anyone else.
758
00:42:19,138 --> 00:42:22,197
I took that in good faith,
figuring you'd honor it.
759
00:42:24,141 --> 00:42:27,244
Well, that kind of proves
what I said, doesn't it?
760
00:42:27,279 --> 00:42:29,480
I wish she hadn't lost
that much.
761
00:42:29,515 --> 00:42:32,216
The way things are, I can't just
forget about $5,000.
762
00:42:32,251 --> 00:42:33,740
Oh.
763
00:42:41,425 --> 00:42:44,528
I'm...
I'm sorry it happened, Ben.
764
00:42:44,563 --> 00:42:48,832
And, uh, I don't discuss
my customers' private affairs.
765
00:42:48,867 --> 00:42:50,668
That's why I came out here.
766
00:42:50,703 --> 00:42:52,937
Thanks, Frank.
767
00:42:52,972 --> 00:42:55,064
Thank you very much.
768
00:42:59,376 --> 00:43:00,711
You want to count it?
769
00:43:00,746 --> 00:43:02,736
I don't have to count it, Ben.
770
00:43:15,392 --> 00:43:19,954
Well, I guess this IOU
ought to show Hoss the truth.
771
00:43:28,606 --> 00:43:31,742
Not a word of what
you've seen here.
772
00:43:31,777 --> 00:43:33,539
Either one of you.
773
00:43:37,983 --> 00:43:39,917
He shouldn't have torn it up.
774
00:43:41,954 --> 00:43:43,387
Well, he was only
thinking about Hoss.
775
00:43:43,422 --> 00:43:45,356
Well, that's all any of us
are thinking about.
776
00:43:45,391 --> 00:43:48,692
We have to do something
about this.
777
00:43:48,727 --> 00:43:51,695
We'll put a stop to it.
778
00:43:51,730 --> 00:43:55,833
Hoss'll get hurt,
but I'd rather see that
779
00:43:55,868 --> 00:43:57,635
than Pa trying
to pick up the pieces
780
00:43:57,670 --> 00:43:59,803
the rest of his life.
781
00:43:59,838 --> 00:44:01,538
You're right.
782
00:44:01,573 --> 00:44:03,563
Now what do we do about it?
783
00:44:09,046 --> 00:44:10,614
Where are we going?
784
00:44:10,649 --> 00:44:12,516
Virginia City.
785
00:44:12,551 --> 00:44:15,653
Virginia City? Whatever for?
786
00:44:15,688 --> 00:44:17,588
I heard about
your little experience
787
00:44:17,623 --> 00:44:19,990
at the Sazarac
yesterday afternoon.
788
00:44:20,025 --> 00:44:24,528
Oh, yeah, you mean those
silly coin machines.
789
00:44:24,563 --> 00:44:25,663
Wasn't that awful?
790
00:44:25,698 --> 00:44:28,365
No, I mean the IOU for $5,000.
791
00:44:28,400 --> 00:44:32,403
The, uh, dealer presented it
last night for payment.
792
00:44:32,438 --> 00:44:34,304
What are you talking about?
793
00:44:34,339 --> 00:44:36,173
You know what I'm talking about.
794
00:44:36,208 --> 00:44:37,908
Pa paid it off in full.
795
00:44:37,943 --> 00:44:42,012
And now you're going to ship me
out of the country
796
00:44:42,047 --> 00:44:43,947
to protect your little brother,
is that it?
797
00:44:43,982 --> 00:44:45,249
No, that's not it.
798
00:44:45,284 --> 00:44:48,218
Hoss doesn't know
a thing about it.
799
00:44:48,253 --> 00:44:50,187
Then what are you up to?
800
00:44:50,222 --> 00:44:52,723
I'm gonna take you back
to the Sazarac.
801
00:44:52,758 --> 00:44:55,559
I'm gonna give you a chance
to win back that $5,000.
802
00:44:55,594 --> 00:45:00,230
You mean you...
that you'll stake me?
803
00:45:00,265 --> 00:45:01,959
I'll stake you.
804
00:45:03,400 --> 00:45:06,460
Adam Cartwright,
I like your way of thinking.
805
00:45:07,805 --> 00:45:11,571
That's five, ten, pair of deuces
and a ten. Make your bet.
806
00:45:14,611 --> 00:45:17,876
Your hundred and a hundred more.
807
00:45:20,384 --> 00:45:23,581
King's up. Good enough.
808
00:45:28,692 --> 00:45:30,421
Deuces are high. Make your bet.
809
00:45:50,814 --> 00:45:52,282
Jack. Deuces are high.
810
00:45:52,317 --> 00:45:53,374
Make your bet.
811
00:45:56,553 --> 00:45:59,613
I'll see you that hundred
and a hundred more.
812
00:46:08,165 --> 00:46:09,632
A pair of aces.
813
00:46:17,441 --> 00:46:19,476
Doggone it, Joe,
you better have a good reason
814
00:46:19,511 --> 00:46:21,078
for bringing me
all the way into here.
815
00:46:21,113 --> 00:46:22,880
Mrs. Layton, it'll
cost you a hundred more
816
00:46:22,915 --> 00:46:24,973
to see if you can improve 'em.
817
00:46:31,688 --> 00:46:34,091
Cards, Mrs. Layton?
818
00:46:34,126 --> 00:46:36,616
I'll stand pat on these.
819
00:46:40,164 --> 00:46:41,961
Can they beat a flush, ma'am?
820
00:46:48,205 --> 00:46:50,607
How much she lose, Adam?
821
00:46:50,642 --> 00:46:52,543
Well, let's see.
822
00:46:52,578 --> 00:46:54,845
Five...
823
00:46:54,880 --> 00:46:56,814
ten...
824
00:46:56,849 --> 00:46:58,982
15...
825
00:46:59,017 --> 00:47:02,186
$20,000.
826
00:47:02,221 --> 00:47:03,687
Don't worry, Hoss.
827
00:47:03,722 --> 00:47:04,988
They're good.
828
00:47:05,023 --> 00:47:07,115
I signed
for every one of 'em.
829
00:47:09,393 --> 00:47:11,657
I'm sorry.
830
00:47:14,131 --> 00:47:15,598
Hoss, we did it for you! I...
831
00:47:35,686 --> 00:47:38,388
If there's one thing
that offends me
832
00:47:38,423 --> 00:47:40,691
it's any display of violence.
833
00:47:40,726 --> 00:47:43,927
Oddly enough, I was thinking
that very same thing.
834
00:47:43,962 --> 00:47:46,563
I wonder if it would be
asking too much
835
00:47:46,598 --> 00:47:49,733
to... to ask you to take me
out of here.
836
00:47:49,768 --> 00:47:53,203
Dear lady,
nothing would please me more.
837
00:47:53,238 --> 00:47:55,772
We, uh, might even have dinner
together.
838
00:47:55,807 --> 00:47:58,442
Dinner? Oh, that would
be wonderful.
839
00:47:58,477 --> 00:48:01,002
I can't think of anything
I'd enjoy more.
840
00:48:08,085 --> 00:48:10,487
Pa, you think
Joe and I enjoyed doing it?
841
00:48:10,522 --> 00:48:12,589
There was no other way.
842
00:48:12,624 --> 00:48:16,960
Oh, I... I know you meant well.
843
00:48:16,995 --> 00:48:20,297
Maybe there was
no other way, but...
844
00:48:20,332 --> 00:48:23,734
well, Hoss is the only one
who can decide that.
845
00:48:38,916 --> 00:48:42,419
You fellers gonna just sit here
and mope all day,
846
00:48:42,454 --> 00:48:46,150
or are you gonna go out
and go to work with me?
847
00:49:48,752 --> 00:49:51,521
This has been
a color presentation
848
00:49:51,556 --> 00:49:54,012
of the NBC Television Network.
61148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.