Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,672
The following program
2
00:00:05,707 --> 00:00:09,242
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:24,390 --> 00:00:27,093
Now, now can I have that drink?
4
00:00:27,128 --> 00:00:28,928
Not until you finish
your story, Charlie.
5
00:00:28,963 --> 00:00:30,863
You have to tell us
about General Fremont.
6
00:00:30,898 --> 00:00:32,699
Yes, let me see, where was I?
7
00:00:32,734 --> 00:00:35,335
Oh, yeah, that was the time
8
00:00:35,370 --> 00:00:37,770
that me and the general come
through here together.
9
00:00:37,805 --> 00:00:41,341
That was in the summer of '47.
10
00:00:41,376 --> 00:00:43,209
As a matter of fact,
there wouldn't have been
11
00:00:43,244 --> 00:00:47,180
no Virginia City if it hadn't
been for me and the general.
12
00:00:48,983 --> 00:00:51,017
I told you to shut up
your lying, didn't I?
13
00:00:51,052 --> 00:00:52,018
I ain't lying.
14
00:00:52,053 --> 00:00:53,386
You are lying.
I...
15
00:00:53,421 --> 00:00:55,622
Ain't you, ain't you?!
Yes, sir, yes, sir.
16
00:00:55,657 --> 00:00:57,590
Now, wait a minute, mister,
17
00:00:57,625 --> 00:00:59,792
old Charlie here
don't mean any harm.
18
00:00:59,827 --> 00:01:02,228
He's just an old man
hangin' around the saloon.
19
00:01:02,263 --> 00:01:04,788
We like to hear his stories.
20
00:01:07,533 --> 00:01:10,103
Well, I don't like to hear them.
21
00:01:10,138 --> 00:01:13,561
Now, did anybody ask you
to put in your two bits' worth?
22
00:01:18,711 --> 00:01:20,613
Why don't
you fellas leave me be?
23
00:01:20,648 --> 00:01:23,750
I tell you, I did scout
for General Fremont.
24
00:01:23,785 --> 00:01:25,084
I tell you, I did.
25
00:01:25,119 --> 00:01:26,886
Why don't you leave me be?
26
00:01:26,921 --> 00:01:28,288
All right, old man.
27
00:01:28,323 --> 00:01:31,382
Latigo, give me a knife.
28
00:01:34,427 --> 00:01:35,962
What you aiming to do?
29
00:01:35,997 --> 00:01:39,465
Well, now, anybody that's fought
30
00:01:39,500 --> 00:01:42,101
as many Indians
as you claim you have
31
00:01:42,136 --> 00:01:44,404
ought to have a few scars,
shouldn't he?
32
00:01:44,439 --> 00:01:45,805
No.
33
00:01:45,840 --> 00:01:49,475
Suppose we just scratch off
some of this beard and...
34
00:01:49,510 --> 00:01:51,644
Ow!
35
00:01:51,679 --> 00:01:52,912
So's we can...
36
00:01:52,947 --> 00:01:54,280
put on some war paint.
37
00:01:55,550 --> 00:01:57,506
Leave him alone!
38
00:02:27,347 --> 00:02:29,449
Come on, Charlie.
39
00:02:29,484 --> 00:02:31,651
Let's get you out of here before
you get in any more trouble.
40
00:02:31,686 --> 00:02:35,087
Thank you, Hoss... thank ye.
41
00:02:46,799 --> 00:02:50,036
My friend Charlie don't like
to be treated like that.
42
00:02:51,072 --> 00:02:52,470
I don't like it neither.
43
00:03:04,684 --> 00:03:06,986
You dropped something.
44
00:03:07,021 --> 00:03:09,589
Yeah.
45
00:03:09,624 --> 00:03:13,685
"Fremont Expedition, 1847."
46
00:03:15,528 --> 00:03:19,031
"Presented to Charles Trent,
47
00:03:19,066 --> 00:03:21,033
"chief scout,
48
00:03:21,068 --> 00:03:25,629
for services above and beyond
the line of duty."
49
00:03:28,741 --> 00:03:30,834
Charlie, you... you wouldn't
want to lose that.
50
00:04:22,495 --> 00:04:25,665
You're about the only
real friend I got in town.
51
00:04:25,700 --> 00:04:27,867
All I seem to do is
a-cause you trouble.
52
00:04:27,902 --> 00:04:29,135
Charlie, you promised me solemn
53
00:04:29,170 --> 00:04:30,770
you wasn't goin'
back in that saloon again.
54
00:04:30,805 --> 00:04:32,438
Well, I-I didn't mean to.
55
00:04:32,473 --> 00:04:35,575
Just them fellas wanted to hear
some of my stories, that's all.
56
00:04:35,610 --> 00:04:37,076
Yeah, for a couple of drinks.
57
00:04:37,111 --> 00:04:38,878
I guess...
58
00:04:38,913 --> 00:04:41,414
I guess you won't give me
another chance, will you?
59
00:04:41,449 --> 00:04:43,483
Dad-burnit, Charlie, how many
chances you gonna have to have?
60
00:04:43,518 --> 00:04:46,085
I talked Pa into giving you
a job on the ranch.
61
00:04:46,120 --> 00:04:47,119
And what do you do?
62
00:04:47,154 --> 00:04:48,321
The first payday you take off
63
00:04:48,356 --> 00:04:49,689
and we don't see you again
for a week,
64
00:04:49,724 --> 00:04:50,890
and you come back drunk.
65
00:04:50,925 --> 00:04:53,359
That was, that was
a mistake, Hoss.
66
00:04:53,394 --> 00:04:55,628
Charlie, it's that way with
every job you got around here.
67
00:04:55,663 --> 00:04:58,164
There ain't nobody around here
going to give you a chance now.
68
00:04:58,199 --> 00:05:00,900
I, I guess you're right,
69
00:05:00,935 --> 00:05:03,436
but I ain't gonna
to bother you no more,
70
00:05:03,471 --> 00:05:05,037
I can promise you that much,
71
00:05:05,072 --> 00:05:07,373
'cause I'm, I'm gonna take up
scouting again.
72
00:05:07,408 --> 00:05:09,008
Yeah.
73
00:05:09,043 --> 00:05:11,744
General Fremont... he'll be
sending for me any time now...
74
00:05:11,779 --> 00:05:13,613
today, tomorrow for sure.
75
00:05:13,648 --> 00:05:15,748
Charlie, I, I wouldn't count
on it too much.
76
00:05:15,783 --> 00:05:18,384
General Fremont's a busy man
with, uh, this war talk and all.
77
00:05:18,419 --> 00:05:21,153
Oh, I know, I know he,
he wouldn't go back on me.
78
00:05:21,188 --> 00:05:24,223
You see, him and me... we crossed
the Great Salt Flat together.
79
00:05:24,258 --> 00:05:28,127
I'd better, better go fix up
a little, though, I guess.
80
00:05:28,162 --> 00:05:30,563
Charlie... it...
it just ain't no use.
81
00:05:30,598 --> 00:05:34,767
I... I done made up my mind
what I'm gonna do with you.
82
00:05:34,802 --> 00:05:36,569
What? Well, I'm,
I'm gonna go in there
83
00:05:36,604 --> 00:05:39,338
and get some money and
I'm gonna, gonna fix you all up
84
00:05:39,373 --> 00:05:40,973
nice and clean,
and I'm gonna put you
85
00:05:41,008 --> 00:05:43,309
on the first stagecoach
out of here for San Francisco.
86
00:05:43,344 --> 00:05:47,947
That's mighty kind of you,
Hoss, I, I appreciate it,
87
00:05:47,982 --> 00:05:50,216
but I can't go to no big city.
88
00:05:51,352 --> 00:05:54,053
I belong out here,
I got to stay here.
89
00:05:54,088 --> 00:05:56,389
Charlie, I, I been all wrong
90
00:05:56,424 --> 00:05:58,457
about maybe you getting
a new chance here.
91
00:05:58,492 --> 00:05:59,592
It's...
92
00:05:59,627 --> 00:06:01,227
The big city's
the only place for you.
93
00:06:01,262 --> 00:06:02,628
I...
You stay right here.
94
00:06:02,663 --> 00:06:05,598
Don't you go no place, you hear?
95
00:06:05,633 --> 00:06:08,501
Hoss!
96
00:06:08,536 --> 00:06:10,002
Gone... Hoss...
97
00:06:10,037 --> 00:06:11,993
Hold on, Cutter.
98
00:06:14,006 --> 00:06:16,008
Where you going?
99
00:06:16,043 --> 00:06:18,077
I heard a couple friends of mine
was passing through.
100
00:06:18,112 --> 00:06:19,245
Thought I'd talk to 'em is all.
101
00:06:19,280 --> 00:06:20,947
Well, I have a strict schedule
on this mission.
102
00:06:20,982 --> 00:06:24,684
You be back here and ready
to lead out in one half hour.
103
00:06:24,719 --> 00:06:27,687
Cutter.
104
00:06:27,722 --> 00:06:30,356
Cap'n...
105
00:06:30,391 --> 00:06:33,626
I think it's about time you
and me had us an understanding.
106
00:06:33,661 --> 00:06:35,795
Now, I been loning it
through this territory
107
00:06:35,830 --> 00:06:39,198
for a goodly time and I ain't
never taken no orders yet,
108
00:06:39,233 --> 00:06:41,834
not from a savage
and not from no soldier boy.
109
00:06:41,869 --> 00:06:45,504
You signed an army contract
to scout trail.
110
00:06:45,539 --> 00:06:48,007
You're going to fulfill it...
and to the letter...
111
00:06:48,042 --> 00:06:49,442
or you'll be relieved.
112
00:06:49,477 --> 00:06:53,779
Why, mister,
you've got about as much chance
113
00:06:53,814 --> 00:06:55,247
of crossing that desert
without me
114
00:06:55,282 --> 00:06:57,950
as a blind hooty bat has
of reaching the sun.
115
00:07:01,656 --> 00:07:02,655
All right, carry on, men.
116
00:07:03,958 --> 00:07:06,359
Cap'n, Cap'n,
I know that whole desert.
117
00:07:06,394 --> 00:07:08,928
I mapped out the first trail
to Salt Lake City.
118
00:07:08,963 --> 00:07:10,763
I know the whereabouts
of every water hole.
119
00:07:10,798 --> 00:07:12,765
Yeah, well,
I-I can't sign on anybody
120
00:07:12,800 --> 00:07:14,500
just because they claim
to be a scout.
121
00:07:14,535 --> 00:07:17,136
You don't, you don't,
you don't believe me, huh?
122
00:07:17,171 --> 00:07:20,537
Yeah, yeah, look at that,
look at that.
123
00:07:21,674 --> 00:07:23,676
Fremont Expedition?!
124
00:07:23,711 --> 00:07:27,880
Yeah, you can read what's
written on the other side, too.
125
00:07:27,915 --> 00:07:31,684
"Presented to Charles Trent,
chief scout,
126
00:07:31,719 --> 00:07:34,053
for services..."
127
00:07:34,088 --> 00:07:35,588
Trent?
128
00:07:35,623 --> 00:07:37,021
Yeah.
129
00:07:38,057 --> 00:07:40,493
Are you the same Trent
that scouted
130
00:07:40,528 --> 00:07:42,862
for the border expedition
against the Apaches?
131
00:07:42,897 --> 00:07:46,332
Yeah, that was back in,
back in '53.
132
00:07:46,367 --> 00:07:48,467
I wouldn't have known you.
133
00:07:48,502 --> 00:07:51,537
I mean, it's been so long.
134
00:07:51,572 --> 00:07:52,905
Of course,
you wouldn't remember me.
135
00:07:52,940 --> 00:07:54,774
I was just a shavetail, but...
136
00:07:54,809 --> 00:07:57,443
that was my first assignment.
137
00:07:57,478 --> 00:07:59,078
I guess
it would have been my last
138
00:07:59,113 --> 00:08:02,815
if you hadn't led us out
of that Apache trap.
139
00:08:02,850 --> 00:08:04,250
Charlie Trent.
140
00:08:04,285 --> 00:08:06,514
You'll give me a chance then?
141
00:08:07,720 --> 00:08:11,924
Now, Charlie,
that gold shipment is vital,
142
00:08:11,959 --> 00:08:14,860
maybe with a war coming on.
143
00:08:14,895 --> 00:08:16,851
We've got a scout.
144
00:08:21,901 --> 00:08:25,234
Perhaps next time
I make a trip, Charlie.
145
00:08:34,013 --> 00:08:36,015
Cap'n.
146
00:08:36,050 --> 00:08:37,717
That old bum was pretty drunk,
147
00:08:37,752 --> 00:08:39,844
thinking he can scout
for you, sir.
148
00:08:44,657 --> 00:08:47,860
Corporal, "that old bum"
149
00:08:47,895 --> 00:08:52,131
was the finest scout
in the United States Army.
150
00:08:52,166 --> 00:08:55,835
Whatever I know about this
territory I learned from him.
151
00:08:55,870 --> 00:08:58,738
Oh, I'm sorry, sir.
152
00:08:58,773 --> 00:09:00,729
I am, too.
153
00:09:08,280 --> 00:09:10,271
Give us a bottle.
154
00:09:13,419 --> 00:09:16,288
Give old buzzard bait
a drink here, too.
155
00:09:19,492 --> 00:09:21,494
Wake up,
the man's buying you a drink.
156
00:09:21,529 --> 00:09:23,485
Huh? Oh.
157
00:09:48,187 --> 00:09:50,189
Charlie.
Huh? Huh?
158
00:09:50,224 --> 00:09:51,357
Oh, oh-ho!
159
00:09:51,392 --> 00:09:53,225
Hoss, did I ever tell you
about the time
160
00:09:53,260 --> 00:09:55,561
I led a expedition
up the Columbia River?
161
00:09:55,596 --> 00:09:57,730
Yeah, yeah, yeah,
you told me, Charlie.
162
00:09:57,765 --> 00:10:01,467
Come on, let's go down to the
stable and you can clean it off.
163
00:10:01,502 --> 00:10:03,903
I tried... Hoss.
164
00:10:03,938 --> 00:10:06,639
Honest, honest, I tried hard.
165
00:10:06,674 --> 00:10:09,742
You ask them soldier boys
if I didn't.
166
00:10:09,777 --> 00:10:14,645
That captain...
he just didn't want me.
167
00:10:20,521 --> 00:10:24,388
Joe, give me a cup of coffee
and a sandwich.
168
00:10:33,532 --> 00:10:36,969
Cutter's in here, Cap'n.
169
00:10:37,004 --> 00:10:39,071
You ain't making no friends
with none of us, Cutter,
170
00:10:39,106 --> 00:10:40,105
way you're treating the cap'n.
171
00:10:45,144 --> 00:10:48,214
I told you to be back and ready
in half an hour.
172
00:10:48,249 --> 00:10:49,682
Mm-hmm.
173
00:10:49,717 --> 00:10:53,285
Seems to me I do remember
you saying something like that.
174
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Well, don't you mind now.
175
00:10:54,355 --> 00:10:56,088
I'll be along a little while.
176
00:10:56,123 --> 00:10:58,157
Barkeep...
177
00:10:58,192 --> 00:11:01,058
set my friend the captain here
up a drink.
178
00:11:08,834 --> 00:11:13,072
Last man that grabbed me
like that was a Blackfoot chief.
179
00:11:13,107 --> 00:11:14,740
I cut his liver out.
180
00:11:14,775 --> 00:11:17,576
A man don't live long
without a liver, Captain.
181
00:11:17,611 --> 00:11:19,578
That's a pure medical fact.
182
00:11:19,613 --> 00:11:22,414
I'm giving you a direct order.
183
00:11:22,449 --> 00:11:26,085
Get outside
and join the detail... now.
184
00:11:26,120 --> 00:11:27,987
Or what?
185
00:11:28,022 --> 00:11:29,922
Or you're through.
186
00:11:29,957 --> 00:11:33,425
Well, now, that don't seem
so likely, mister.
187
00:11:33,460 --> 00:11:36,595
You need a scout,
and I'm the only one there is.
188
00:11:36,630 --> 00:11:40,032
You're a long way from being
indispensable, Cutter.
189
00:11:40,067 --> 00:11:42,167
There's a man who knows
the wasteland country
190
00:11:42,202 --> 00:11:44,103
better than you
or any scout alive...
191
00:11:44,138 --> 00:11:46,405
Charlie Trent.
192
00:11:46,440 --> 00:11:47,907
Trent?
193
00:11:47,942 --> 00:11:49,775
Where you gonna find him?
194
00:11:49,810 --> 00:11:52,243
Charlie.
195
00:11:54,747 --> 00:11:57,750
That's Charlie Trent?
196
00:12:01,155 --> 00:12:04,056
The great Charlie Trent, huh?
197
00:12:04,091 --> 00:12:05,691
Remington massacre.
198
00:12:05,726 --> 00:12:07,159
You remember, Charlie?
199
00:12:07,194 --> 00:12:10,095
You led them soldier boys
right into an ambush,
200
00:12:10,130 --> 00:12:12,665
right smack-dab up to where
them Injuns was waitin'.
201
00:12:14,168 --> 00:12:16,869
He's just the kind of a scout
you need, Cap'n.
202
00:12:18,172 --> 00:12:20,731
Collect your gear from the wagon
and then clear out.
203
00:12:30,582 --> 00:12:35,854
Take along plenty of water,
soldier boy, plenty of water.
204
00:12:46,932 --> 00:12:48,923
Charlie...
205
00:12:51,704 --> 00:12:54,434
Charlie, you asked me
for a chance.
206
00:12:55,474 --> 00:12:56,709
This is it.
207
00:12:56,744 --> 00:12:59,610
Now, don't give me
any cause to regret it.
208
00:13:01,480 --> 00:13:04,316
We'll provide you with
your mount and your gear.
209
00:13:04,351 --> 00:13:07,186
Get anything else you need.
210
00:13:07,221 --> 00:13:09,086
We'll move out
as soon as you're ready.
211
00:13:13,392 --> 00:13:15,326
Well?
212
00:13:24,570 --> 00:13:26,338
Cap'n...
213
00:13:26,373 --> 00:13:28,807
Cap'n, I...
214
00:13:28,842 --> 00:13:31,435
He'll do it, Cap'n.
215
00:13:32,478 --> 00:13:34,469
Uh, Charlie!
216
00:13:39,184 --> 00:13:41,220
Cap'n...
217
00:13:41,255 --> 00:13:42,521
my name's Cartwright.
218
00:13:42,556 --> 00:13:44,256
I... I'm a friend
of old Charlie's.
219
00:13:44,291 --> 00:13:47,089
I'll see to it he's
ready to go in no time.
220
00:13:49,695 --> 00:13:51,925
We rode together.
221
00:13:55,000 --> 00:13:56,668
Cap'n...
222
00:13:56,703 --> 00:13:58,260
let him ride with you again.
223
00:14:01,507 --> 00:14:04,243
I haven't much choice.
224
00:14:04,278 --> 00:14:06,677
Thank you, sir.
I... I'll get him.
225
00:14:21,827 --> 00:14:23,295
Charlie...
226
00:14:23,330 --> 00:14:25,330
Charlie... I been looking
all over this town for you.
227
00:14:25,365 --> 00:14:26,765
The cap'n's down there
waiting for you.
228
00:14:26,800 --> 00:14:29,234
You got to get your gear and...
Leave me alone, please, sir.
229
00:14:29,269 --> 00:14:30,702
Please leave me alone.
230
00:14:30,737 --> 00:14:33,272
Just go... go tell
that captain man
231
00:14:33,307 --> 00:14:35,607
you couldn't find me,
that's all.
232
00:14:35,642 --> 00:14:37,276
Charlie... he's offering you
233
00:14:37,311 --> 00:14:38,977
the chance you've
been waiting for.
234
00:14:39,012 --> 00:14:41,180
If it was just me,
I-I wouldn't mind.
235
00:14:41,215 --> 00:14:46,118
But, you see, it's Pender and
all his men depending on me...
236
00:14:46,153 --> 00:14:48,253
Charlie...
237
00:14:48,288 --> 00:14:51,490
you led the first map party
across that desert.
238
00:14:51,525 --> 00:14:55,060
The first white man
that ever crossed it.
239
00:14:55,095 --> 00:14:57,429
Now, if you can do that,
240
00:14:57,464 --> 00:15:00,091
you can lead Pender
and his men now.
241
00:15:02,401 --> 00:15:05,537
Or... Or was that just
one of your lies
242
00:15:05,572 --> 00:15:07,306
about leading that map party?
243
00:15:07,341 --> 00:15:10,976
No. 'Cause that was true,
Hoss, that was true.
244
00:15:11,011 --> 00:15:12,344
All right, then.
245
00:15:12,379 --> 00:15:14,880
Now, Charlie, you listen to me,
and you listen real good.
246
00:15:14,915 --> 00:15:16,715
If you let Cap'n Pender
and those men
247
00:15:16,750 --> 00:15:18,317
go out across that desert
without somebody
248
00:15:18,352 --> 00:15:21,453
to scout the trail for 'em,
you are gonna be a coward
249
00:15:21,488 --> 00:15:22,821
and a murderer.
250
00:15:22,856 --> 00:15:26,058
Charlie, you got to do it!
251
00:15:26,093 --> 00:15:28,427
If you...
if you would help me,
252
00:15:28,462 --> 00:15:30,462
if you'll come with me.
253
00:15:30,497 --> 00:15:32,698
Well, Charlie, I...
254
00:15:32,733 --> 00:15:34,133
Just like... just like you...
255
00:15:34,168 --> 00:15:35,667
just like you said yourself,
256
00:15:35,702 --> 00:15:38,470
this here is the chance
I've been waiting for.
257
00:15:38,505 --> 00:15:41,337
Will you please help me?
Will you please come with me?
258
00:15:43,475 --> 00:15:45,477
Yes, sir, I'll go with you.
259
00:15:45,512 --> 00:15:47,502
Ah. Thank you.
260
00:15:48,547 --> 00:15:50,538
Oh, hey...
261
00:15:51,950 --> 00:15:53,986
Well, good-bye, Captain,
and good luck.
262
00:15:54,021 --> 00:15:55,687
Thank you, Mr. Johnson.
263
00:15:55,722 --> 00:15:58,590
Detail... forward!
264
00:15:58,625 --> 00:15:59,458
Forward!
265
00:15:59,493 --> 00:16:01,449
Hyah!
Ho!
266
00:16:10,569 --> 00:16:12,571
Hey, Charlie.
267
00:16:12,606 --> 00:16:15,874
This time don't go letting
them injuns get your scalp.
268
00:16:26,019 --> 00:16:27,186
You stand there laughing
269
00:16:27,221 --> 00:16:29,188
like you just done
something great, Cutter.
270
00:16:29,223 --> 00:16:32,191
But all you've done was
to mess up things real good.
271
00:16:32,226 --> 00:16:35,027
It's working out
just the way I wanted, Buck.
272
00:16:35,062 --> 00:16:36,528
And how do you make that?
273
00:16:36,563 --> 00:16:38,997
We had a plan,
a plan to get the gold...
274
00:16:39,032 --> 00:16:40,365
now we've got nothing.
275
00:16:40,400 --> 00:16:43,435
I changed plans
for a better one.
276
00:16:43,470 --> 00:16:45,537
We still get the gold.
277
00:16:45,572 --> 00:16:48,028
Maybe you'd better tell us
what you got in mind.
278
00:16:49,308 --> 00:16:51,610
Way it works out now,
279
00:16:51,645 --> 00:16:54,846
I don't have to explain
me survivin'.
280
00:16:54,881 --> 00:16:57,749
They get lost,
sand covers everything,
281
00:16:57,784 --> 00:17:00,619
ain't a trace of nothin' left,
282
00:17:00,654 --> 00:17:04,988
and everybody figures it's
old Charlie Trent led 'em wrong.
283
00:17:06,291 --> 00:17:08,860
You were gonna lead them
soldiers out into the desert.
284
00:17:08,895 --> 00:17:11,330
What if this Charlie
takes 'em another way?
285
00:17:11,365 --> 00:17:14,199
Them renegade bands down south
would like nothing better
286
00:17:14,234 --> 00:17:16,268
than to get their hands
on that gold.
287
00:17:16,303 --> 00:17:19,037
Cheyenne on
the warpath up north.
288
00:17:19,072 --> 00:17:23,008
They got nowhere to go
but across that desert...
289
00:17:23,043 --> 00:17:25,238
with us following 'em.
290
00:17:34,453 --> 00:17:36,722
Detail...
Detail...
291
00:17:36,757 --> 00:17:38,189
halt!
halt!
292
00:17:45,731 --> 00:17:48,533
Forward!
Forward!
293
00:17:48,568 --> 00:17:51,161
Ho!
Yo!
294
00:17:56,141 --> 00:17:57,909
Hyah!
295
00:17:57,944 --> 00:17:59,900
Get out there!
296
00:18:22,634 --> 00:18:25,871
Detail...
Detail...
297
00:18:25,906 --> 00:18:27,862
halt!
halt!
298
00:18:28,907 --> 00:18:32,001
Dismount!
Dismount!
299
00:19:04,976 --> 00:19:07,103
Looking for something, Charlie?
300
00:19:08,880 --> 00:19:10,282
Oh-ho...
301
00:19:10,317 --> 00:19:13,618
Oh, no, no, I wasn't
looking for nothin'. I...
302
00:19:13,653 --> 00:19:15,987
Just-Just lookin'.
A bottle?
303
00:19:16,022 --> 00:19:18,690
What bottle? Heh.
304
00:19:20,460 --> 00:19:21,915
You ain't gonna find it.
305
00:19:25,964 --> 00:19:27,499
Hoss...
306
00:19:27,534 --> 00:19:29,501
Hoss, that was all I had.
307
00:19:29,536 --> 00:19:31,370
I... I didn't want to...
308
00:19:31,405 --> 00:19:34,806
drink it, I just wanted
to know it was here, that's all.
309
00:19:34,841 --> 00:19:38,264
I... I wasn't aimin'
to drink a drop of it.
310
00:19:39,611 --> 00:19:42,781
I... I...
311
00:19:42,816 --> 00:19:44,449
I promise.
312
00:19:44,484 --> 00:19:46,610
Cross my heart.
313
00:19:48,153 --> 00:19:50,986
I poured it out
this morning, Charlie.
314
00:19:53,992 --> 00:19:57,396
I... I can't make it
without a drink, Hoss.
315
00:19:57,431 --> 00:19:59,498
Hoss, I can't make it!
316
00:19:59,533 --> 00:20:03,368
Charlie, you done made it almost
a week now, just on a pint.
317
00:20:03,403 --> 00:20:05,237
Yeah, what we've
come through is nothing...
318
00:20:05,272 --> 00:20:07,105
like taking a walk
down a boulevard
319
00:20:07,140 --> 00:20:08,807
on a bright, sunshiny day.
320
00:20:08,842 --> 00:20:10,976
You wait'll we get
across that there mountain
321
00:20:11,011 --> 00:20:13,578
and hit the Great Salt Flats.
322
00:20:13,613 --> 00:20:16,715
A man... a man's got to have
something in his insides
323
00:20:16,750 --> 00:20:18,316
when he tackles that desert.
324
00:20:18,351 --> 00:20:22,687
And you done took and poured my
insides right out on the ground.
325
00:20:22,722 --> 00:20:24,089
Charlie...
326
00:20:24,124 --> 00:20:26,525
you're just gonna have
to grow some new ones.
327
00:20:26,560 --> 00:20:28,894
'Cause if you don't take us
across that desert,
328
00:20:28,929 --> 00:20:30,953
we'll all gonna die
and rot out there.
329
00:20:32,330 --> 00:20:35,434
All right, I'll...
I'll try, Hoss.
330
00:20:35,469 --> 00:20:37,502
Honest, I'll-I'll try.
331
00:20:37,537 --> 00:20:39,493
Here.
332
00:20:40,872 --> 00:20:43,175
You drink your coffee
and... quit worryin'.
333
00:20:43,210 --> 00:20:44,574
You're gonna make it.
334
00:20:48,381 --> 00:20:49,836
I...
335
00:20:54,319 --> 00:20:57,055
My!
336
00:20:57,090 --> 00:20:58,857
There they be.
337
00:20:58,892 --> 00:21:02,384
Getting ready to bed down
like nice soldier boys.
338
00:21:03,795 --> 00:21:06,064
Come dark, we gonna ride.
339
00:21:06,099 --> 00:21:09,295
From here on out,
we stay ahead of 'em.
340
00:21:20,779 --> 00:21:23,281
What's our line of march?
341
00:21:23,316 --> 00:21:25,550
Uh... due east, Cap'n.
342
00:21:25,585 --> 00:21:27,652
You see, once you hit
that there desert,
343
00:21:27,687 --> 00:21:29,488
there ain't no landmarks
to guide you.
344
00:21:29,523 --> 00:21:32,424
You have to kind of...
kind of sense things, you know?
345
00:21:32,459 --> 00:21:34,559
Kind of... kind of
feel your way along.
346
00:21:34,594 --> 00:21:37,896
Charlie, Charlie, that's
what we're depending on you for,
347
00:21:37,931 --> 00:21:40,499
to take us to
that first water hole
348
00:21:40,534 --> 00:21:42,300
in a two-day march...
and then after that,
349
00:21:42,335 --> 00:21:44,669
you'll have to lead us
to the next water hole,
350
00:21:44,704 --> 00:21:47,706
then on to the last one.
351
00:21:47,741 --> 00:21:50,072
Can you do all that, Charlie?
352
00:21:55,447 --> 00:21:57,382
I tell you what...
353
00:21:57,417 --> 00:21:59,618
I been, I been,
I been thinking it over,
354
00:21:59,653 --> 00:22:01,820
and I reckon it
might be our best bet
355
00:22:01,855 --> 00:22:04,022
to head due north, you see,
and that way
356
00:22:04,057 --> 00:22:06,391
we can circle the desert
entirely, you see?
357
00:22:06,426 --> 00:22:08,693
With Yellow Star
and the whole Cheyenne Nation
358
00:22:08,728 --> 00:22:09,995
on the warpath?
359
00:22:10,030 --> 00:22:11,062
Look, I didn't bring you along
360
00:22:11,097 --> 00:22:12,497
to tell me how
to get us all killed.
361
00:22:12,532 --> 00:22:14,499
We have to cross that desert.
362
00:22:14,534 --> 00:22:17,702
Now, you signed on as a scout
to lead us over it.
363
00:22:17,737 --> 00:22:19,101
Now, can you do it?
364
00:22:25,877 --> 00:22:27,936
Me and Hoss'll lead out.
365
00:22:30,115 --> 00:22:31,810
Prepare to move.
366
00:22:33,718 --> 00:22:36,585
Prepare to mount!
367
00:22:39,257 --> 00:22:42,093
Forward!
Forward!
368
00:22:42,128 --> 00:22:43,993
Ho!
Ho!
369
00:23:05,083 --> 00:23:08,320
You aimin'
to take 'em on tonight?
370
00:23:08,355 --> 00:23:09,588
Nah.
371
00:23:10,824 --> 00:23:12,857
You ever see the Zunis hunt fox?
372
00:23:12,892 --> 00:23:13,992
No.
373
00:23:14,027 --> 00:23:15,894
Well, they just let 'em
keep on runnin'
374
00:23:15,929 --> 00:23:18,396
till their tongues are all
swole up and hanging out.
375
00:23:18,431 --> 00:23:20,665
Then they walk up to 'em
real peaceful like
376
00:23:20,700 --> 00:23:23,835
and club 'em to death.
377
00:23:23,870 --> 00:23:26,104
Yes, sir, we're gonna
let those soldier boys
378
00:23:26,139 --> 00:23:28,173
just ride on a piece.
379
00:23:28,208 --> 00:23:31,904
Far enough so there
ain't no way back.
380
00:24:04,676 --> 00:24:08,780
Sort of like being
out on the ocean, ain't it?
381
00:24:08,815 --> 00:24:11,516
Only difference is that...
382
00:24:11,551 --> 00:24:14,679
we're looking for water
instead of land.
383
00:24:16,187 --> 00:24:18,490
You got your
bearing yet, Charlie?
384
00:24:21,528 --> 00:24:24,896
You don't... you don't reckon
we could've circled back
385
00:24:24,931 --> 00:24:27,198
on ourselves, do you,
and gotten lost?
386
00:24:27,233 --> 00:24:29,234
No, no, no.
387
00:24:29,269 --> 00:24:30,997
Of course not.
388
00:24:33,138 --> 00:24:34,839
Ain't much daylight
left, Charlie,
389
00:24:34,874 --> 00:24:37,809
and you said we'd sure find
that water hole before sundown.
390
00:24:37,844 --> 00:24:40,078
That there water hole
has got to be
391
00:24:40,113 --> 00:24:42,847
within an hour's march
of here, I'm tellin' you.
392
00:24:42,882 --> 00:24:45,016
You go back
and tell the cap'n.
393
00:24:45,051 --> 00:24:47,218
And capt'n will bring them
soldiers of his'n
394
00:24:47,253 --> 00:24:49,220
up here right away.
395
00:24:49,255 --> 00:24:50,689
You sure, Charlie?
396
00:24:50,724 --> 00:24:52,991
Sure?
No, of course I ain't sure.
397
00:24:53,026 --> 00:24:55,093
But I got to act like I was.
398
00:24:55,128 --> 00:24:58,029
I got to fool them soldiers
into thinking I'm sure.
399
00:24:58,064 --> 00:25:01,800
'Cause if just one man panics,
it'll spread like wildfire,
400
00:25:01,835 --> 00:25:05,704
and we'll find ourselves
a bunch of buzzard bait.
401
00:25:05,739 --> 00:25:09,541
You... You said you had faith
in me, didn't you?
402
00:25:11,411 --> 00:25:12,777
Yes, sir, I do.
403
00:25:12,812 --> 00:25:14,512
Well, hang on to it, son.
404
00:25:14,547 --> 00:25:19,074
Hang on to it, 'cause that's
all I got to hang on to myself.
405
00:25:20,652 --> 00:25:22,120
I'll tell 'em.
406
00:25:22,155 --> 00:25:24,956
Ah. Now, when I find
that there water,
407
00:25:24,991 --> 00:25:27,459
I'll fire three shots
in the air.
408
00:25:27,494 --> 00:25:28,790
Yes, sir.
409
00:25:43,274 --> 00:25:45,443
Detail...
Detail...
410
00:25:45,478 --> 00:25:46,778
halt!
whoa!
411
00:25:46,813 --> 00:25:47,912
Captain.
412
00:25:47,947 --> 00:25:50,248
Dismount.
Dismount!
413
00:25:50,283 --> 00:25:53,376
Captain... just
a little piece further.
414
00:25:57,388 --> 00:26:00,992
I made a mistake trusting him.
415
00:26:01,027 --> 00:26:04,462
I think it's time
we admit it... both of us,
416
00:26:04,497 --> 00:26:06,831
we're lost, and you know it.
417
00:26:06,866 --> 00:26:09,000
Cap'n, you're wrong.
418
00:26:09,035 --> 00:26:11,770
With the captain's permission.
419
00:26:11,805 --> 00:26:14,005
Me and the men
would like the captain
420
00:26:14,040 --> 00:26:16,235
to tell us straight out
how we stand.
421
00:26:19,043 --> 00:26:21,045
Cap'n.
422
00:26:21,080 --> 00:26:23,715
Men, you've got a right to know.
423
00:26:26,152 --> 00:26:28,253
It's Charlie.
424
00:26:28,288 --> 00:26:31,523
He found water!
425
00:26:36,194 --> 00:26:37,862
Prepare to mount!
426
00:26:39,899 --> 00:26:42,025
Mount the horses!
Yee-haw!
427
00:26:45,770 --> 00:26:47,672
Hyah!
428
00:26:47,707 --> 00:26:49,174
Forward!
429
00:26:49,209 --> 00:26:51,342
Hyah!
Yo!
430
00:27:02,987 --> 00:27:05,590
Cap'n! Ho! Ho!
Detail, halt!
431
00:27:05,625 --> 00:27:06,891
Hold 'em back!
432
00:27:06,926 --> 00:27:08,293
Master Sergeant, slow down!
433
00:27:10,330 --> 00:27:12,297
Cap'n, hold your men back!
434
00:27:12,332 --> 00:27:13,565
Keep your men back, Cap'n!
435
00:27:13,600 --> 00:27:14,933
Don't let 'em come here!
436
00:27:14,968 --> 00:27:17,802
I knew you'd find it, boy!
437
00:27:20,173 --> 00:27:22,663
Detail, ten-hut!
Detail!
438
00:27:24,843 --> 00:27:26,678
What's wrong?
439
00:27:26,713 --> 00:27:29,010
That there water's
been poisoned.
440
00:27:33,017 --> 00:27:35,918
See that animal over there?
441
00:27:37,589 --> 00:27:40,058
Yeah, well, the same thing'll
happen to any of us
442
00:27:40,093 --> 00:27:41,787
that drinks this here water.
443
00:27:43,294 --> 00:27:46,364
We don't need a scout
to find poison water for us!
444
00:27:46,399 --> 00:27:47,999
Sergeant.
445
00:27:48,034 --> 00:27:49,033
Yes, sir?
446
00:27:49,068 --> 00:27:52,370
Move the detail
to that area up ahead.
447
00:27:52,405 --> 00:27:54,706
Make camp.
448
00:27:54,741 --> 00:27:59,978
Issue half rations of water
to the men and the mules.
449
00:28:00,013 --> 00:28:01,813
None to the mounts.
450
00:28:01,848 --> 00:28:03,815
Detail...
451
00:28:03,850 --> 00:28:05,248
forward.
452
00:28:08,553 --> 00:28:11,489
All right, Charlie,
how far to the next water hole?
453
00:28:11,524 --> 00:28:13,491
It's about a day's march.
454
00:28:13,526 --> 00:28:16,995
But me nor nobody else
can say whether that water'll be
455
00:28:17,030 --> 00:28:19,464
any more fittin'
to drink than this is.
456
00:28:19,499 --> 00:28:21,364
Can you find it?
457
00:28:22,567 --> 00:28:25,092
Found this one, didn't I?
458
00:28:34,312 --> 00:28:36,614
What do you think, Cap'n?
459
00:28:36,649 --> 00:28:39,981
We can make our water last
another full day.
460
00:28:41,386 --> 00:28:44,656
We'll have to lose our mounts.
461
00:28:44,691 --> 00:28:49,560
The mules can keep going
as long as they get some water.
462
00:28:50,863 --> 00:28:53,431
You got to make
the decision, Cap'n.
463
00:28:53,466 --> 00:28:55,733
Well, if we turn around
and go back,
464
00:28:55,768 --> 00:28:58,736
the men and the gold
will be saved, but...
465
00:28:58,771 --> 00:29:02,140
if we go on up ahead
and that water's poisoned, too,
466
00:29:02,175 --> 00:29:04,370
it'll be too late to turn back.
467
00:29:07,278 --> 00:29:11,716
There's nothing in my orders
about turning back.
468
00:29:11,751 --> 00:29:14,385
Charlie, we'll move out
just before dawn,
469
00:29:14,420 --> 00:29:16,376
while it's still cool.
Yeah.
470
00:29:51,657 --> 00:29:53,358
You're gonna poison
this one, too?
471
00:29:53,393 --> 00:29:55,093
That's what I'm gonna do, Buck.
472
00:29:55,128 --> 00:29:56,961
They're liable
to get suspicious.
473
00:29:56,996 --> 00:29:59,764
That don't make no difference.
474
00:29:59,799 --> 00:30:03,768
Besides, they can't never
know just how it got done.
475
00:30:03,803 --> 00:30:06,938
Now, go on, do like I told you,
start brushing out our tracks.
476
00:30:06,973 --> 00:30:08,206
Look, all we've been doing
477
00:30:08,241 --> 00:30:09,841
is riding around
this miserable desert.
478
00:30:09,876 --> 00:30:12,510
Now, I say we stay here
and finish off them soldiers.
479
00:30:12,545 --> 00:30:14,479
All I want is
to split that gold,
480
00:30:14,514 --> 00:30:16,781
and I got nothin' so far
but sun-baked.
481
00:30:16,816 --> 00:30:18,916
Latigo?
482
00:30:18,951 --> 00:30:20,685
I'll side with them.
483
00:30:20,720 --> 00:30:23,287
Now, them soldiers
have got to come here.
484
00:30:23,322 --> 00:30:25,256
All we got to do
is wait for 'em.
485
00:30:25,291 --> 00:30:27,959
But if you feel you'd rather
not make the stand with us,
486
00:30:27,994 --> 00:30:29,193
you can clear out.
487
00:30:29,228 --> 00:30:30,661
No hard feelings.
488
00:30:32,165 --> 00:30:34,394
No hard feelings, huh?
489
00:30:36,067 --> 00:30:38,002
Now, you listen to me,
490
00:30:38,037 --> 00:30:39,904
every last one of you.
491
00:30:39,939 --> 00:30:42,407
There ain't one of you
got a chance
492
00:30:42,442 --> 00:30:46,571
of leaving these salt flats
alive less'n I lead ya.
493
00:30:52,718 --> 00:30:55,486
Now, where would
you ambush eight men
494
00:30:55,521 --> 00:30:57,522
on flatlands like this?
495
00:30:57,557 --> 00:30:59,657
But up ahead, there's places
where we can pull it off.
496
00:30:59,692 --> 00:31:03,027
Now, go on, do like I told you,
start brushing out our tracks.
497
00:31:40,665 --> 00:31:42,360
It's poisoned.
498
00:31:46,572 --> 00:31:48,773
Kelly! Kelly! Get out!
That water's poison!
499
00:31:48,808 --> 00:31:50,141
Kelly!
Get out of there!
500
00:31:50,176 --> 00:31:51,242
The water's poisoned!
The water's poisoned!
501
00:31:51,277 --> 00:31:52,176
Get out of there!
502
00:31:52,211 --> 00:31:53,678
Have you lost your head?
503
00:31:53,713 --> 00:31:56,180
The water's good!
It's not poisoned!
504
00:31:56,215 --> 00:31:58,416
Let me have some more!
Kelly! Kelly!
505
00:31:58,451 --> 00:32:00,251
You just drunk your death, man!
506
00:32:00,286 --> 00:32:01,919
That water's good!
507
00:32:01,954 --> 00:32:03,921
The water's good!
It's not poisoned!
508
00:32:03,956 --> 00:32:05,690
Stand back.
509
00:32:09,760 --> 00:32:11,329
Charlie...
510
00:32:11,364 --> 00:32:13,097
make sure.
511
00:32:13,132 --> 00:32:14,932
Test that water again.
512
00:32:14,967 --> 00:32:16,767
No need to, Cap'n.
513
00:32:16,802 --> 00:32:19,403
Kelly himself will prove
I was right.
514
00:32:19,438 --> 00:32:20,805
You drunken old sot!
515
00:32:20,840 --> 00:32:23,508
That belly is loaded with
so much poison now from liquor
516
00:32:23,543 --> 00:32:24,976
you don't know
what you're doing!
517
00:32:25,011 --> 00:32:26,811
You took us where there's water!
518
00:32:26,846 --> 00:32:29,180
You don't...
519
00:32:42,295 --> 00:32:44,328
Sergeant, bring a canteen.
520
00:32:44,363 --> 00:32:45,997
Ain't no use doing that, Cap'n.
521
00:32:46,032 --> 00:32:49,000
He can't swallow none nohow.
522
00:32:56,908 --> 00:33:00,742
Move him over under the wagon
and cover him with a blanket.
523
00:33:05,349 --> 00:33:08,486
It's four riders
and one spare horse,
524
00:33:08,521 --> 00:33:11,789
all headed away from here
and riding fast
525
00:33:11,824 --> 00:33:13,391
for the next water hole.
526
00:33:13,426 --> 00:33:15,826
And poison that one, too.
527
00:33:15,861 --> 00:33:17,350
Yeah.
528
00:33:19,497 --> 00:33:21,499
Another thing, Cap'n...
529
00:33:21,534 --> 00:33:23,834
only a scout would know
his way around here
530
00:33:23,869 --> 00:33:25,324
like them bushwhackers
are doing.
531
00:33:27,038 --> 00:33:30,303
A scout...
that would have to be Cutter.
532
00:33:32,877 --> 00:33:35,746
We'll go ahead while
we still have some water left
533
00:33:35,781 --> 00:33:37,648
and try to fight
our way through.
534
00:33:37,683 --> 00:33:39,217
Eh, Cap'n...
535
00:33:39,252 --> 00:33:41,986
Cap'n, there's rocks
around that there water hole.
536
00:33:42,021 --> 00:33:44,288
Best place in the world
for ambush.
537
00:33:44,323 --> 00:33:47,225
They'd pick us off
before we ever seen 'em.
538
00:33:47,260 --> 00:33:50,161
We're not gonna stay here
and die, not without a fight.
539
00:33:50,196 --> 00:33:51,929
You got an idea
better than that?
540
00:33:51,964 --> 00:33:53,264
Yeah. Yeah.
541
00:33:53,299 --> 00:33:55,666
If they are still
at that water hole,
542
00:33:55,701 --> 00:33:59,503
that water will be good
until after they finish us off.
543
00:33:59,538 --> 00:34:01,872
That makes sense,
Charlie. Go on.
544
00:34:01,907 --> 00:34:03,407
Yeah, but...
545
00:34:03,442 --> 00:34:05,710
we got to make sure
they are still there.
546
00:34:05,745 --> 00:34:08,279
So when the moon sets,
I'll start out, see?
547
00:34:08,314 --> 00:34:11,082
I should make it in...
oh, an hour or two.
548
00:34:11,117 --> 00:34:12,583
No, Charlie, no.
549
00:34:12,618 --> 00:34:14,585
I'll go with some of my men.
550
00:34:14,620 --> 00:34:17,722
Sergeant,
you and Johnson will go with me.
551
00:34:17,757 --> 00:34:19,713
Corporal...
No, Cap'n.
552
00:34:24,297 --> 00:34:26,897
I'm, uh, I'm a scout.
553
00:34:26,932 --> 00:34:30,067
I can do a better job alone.
554
00:34:30,102 --> 00:34:32,069
All right, Charlie.
555
00:34:32,104 --> 00:34:34,205
But after you
get there, what then?
556
00:34:34,240 --> 00:34:38,542
Well, if they ain't there
and the water is still good,
557
00:34:38,577 --> 00:34:41,112
I'll fire three shots.
558
00:34:41,147 --> 00:34:44,315
No... No, Cutter may have
heard that signal before.
559
00:34:44,350 --> 00:34:46,384
So this time
I'll fire three shots,
560
00:34:46,419 --> 00:34:48,953
wait a while,
then fire two more.
561
00:34:48,988 --> 00:34:51,589
And, Cap'n, when
you hear them five shots,
562
00:34:51,624 --> 00:34:53,224
you come a-runnin'.
563
00:34:53,259 --> 00:34:55,660
And if I don't hear
the five shots?
564
00:34:55,695 --> 00:34:58,296
If you don't hear 'em,
you head due north.
565
00:34:58,331 --> 00:35:01,732
Forced march,
traveling by night.
566
00:35:01,767 --> 00:35:04,268
And with any luck,
you ought to make the highlands
567
00:35:04,303 --> 00:35:06,604
and water in about two days.
568
00:35:06,639 --> 00:35:10,574
Course, the, uh...
Cheyennes might be there, too.
569
00:35:10,609 --> 00:35:13,311
Buy then maybe...
maybe it's better to be scalped
570
00:35:13,346 --> 00:35:14,612
than to die of thirst, huh?
571
00:35:22,320 --> 00:35:25,589
I'm sorry I ever
doubted you, Charlie.
572
00:35:25,624 --> 00:35:27,358
Oh, ho-ho...
573
00:35:27,393 --> 00:35:28,526
Oh...
574
00:35:28,561 --> 00:35:30,294
thank you, Cap'n.
575
00:35:30,329 --> 00:35:31,556
Thank ye.
576
00:35:41,138 --> 00:35:43,140
Well, bye, Hoss.
577
00:35:43,175 --> 00:35:45,743
Charlie, when I promised
to come along on this deal,
578
00:35:45,778 --> 00:35:47,144
I meant all the way.
579
00:35:47,179 --> 00:35:49,080
No, no, you've done
enough for me already.
580
00:35:49,115 --> 00:35:51,649
I just ain't worth it,
can't you understand that?
581
00:35:51,684 --> 00:35:54,385
If you leave me here, I'll...
I'll just tag along after you.
582
00:35:54,420 --> 00:35:56,187
Hoss, you ain't
a-comin' with me.
583
00:35:56,222 --> 00:35:58,789
'Sides, I...
I travel faster alone.
584
00:35:58,824 --> 00:36:01,425
Charlie...
585
00:36:01,460 --> 00:36:02,893
if I let
you go out there alone,
586
00:36:02,928 --> 00:36:04,495
I'd feel guilty
the rest of my life.
587
00:36:04,530 --> 00:36:06,030
That's better than
being dead, ain't it?
588
00:36:06,065 --> 00:36:07,998
You know better than that.
589
00:36:10,868 --> 00:36:12,859
Yeah.
590
00:36:20,578 --> 00:36:23,069
Five shots, right, Cap'n?
591
00:36:39,230 --> 00:36:40,498
Charlie?
Yeah?
592
00:36:40,533 --> 00:36:42,867
There sure ain't
no sign of 'em. Yeah.
593
00:36:42,902 --> 00:36:44,201
That don't mean those fellas
594
00:36:44,236 --> 00:36:46,337
ain't up there hidin'
in them there rocks.
595
00:36:46,372 --> 00:36:47,671
Well...
I don't like it.
596
00:36:47,706 --> 00:36:50,074
It just...
it just don't feel good.
597
00:36:50,109 --> 00:36:53,043
We're gonna have to take
a chance on it anyhow.
598
00:36:55,079 --> 00:36:56,914
Let's go.
599
00:36:56,949 --> 00:36:59,405
All right,
but you be careful, son.
600
00:37:18,602 --> 00:37:21,138
Dad-burnit, Charlie,
is it gonna take you all day
601
00:37:21,173 --> 00:37:23,129
to make up your mind?
602
00:37:24,842 --> 00:37:26,877
Ha! Whoo!
603
00:37:37,154 --> 00:37:39,123
Water!
Hola!
604
00:37:40,759 --> 00:37:42,259
Oh, boy!
605
00:37:42,294 --> 00:37:43,260
Oh!
606
00:37:46,699 --> 00:37:49,500
Now, ain't them
a happy pair of fools?
607
00:37:55,274 --> 00:37:57,575
Drink your fill, boys.
608
00:37:57,610 --> 00:37:59,443
Then we're going to have
a nice, long talk
609
00:37:59,478 --> 00:38:01,104
about my good friend
Cap'n Pender.
610
00:38:20,199 --> 00:38:22,233
Why didn't them soldier boys
come with you?
611
00:38:22,268 --> 00:38:23,901
How many of them are there left?
612
00:38:23,936 --> 00:38:25,336
I reckon that's something
you're going to have
613
00:38:25,371 --> 00:38:26,804
to find out, mister.
614
00:38:26,839 --> 00:38:28,305
Well, that's something
I'm just going to find out.
615
00:38:28,340 --> 00:38:30,274
Cutter!
616
00:38:32,645 --> 00:38:35,212
They're back
at the other water hole.
617
00:38:35,247 --> 00:38:36,213
Charlie!
There's...
618
00:38:36,248 --> 00:38:38,015
There's five of 'em.
619
00:38:38,050 --> 00:38:40,851
One of 'em died.
620
00:38:40,886 --> 00:38:42,987
They're waiting for my signal
to come on ahead.
621
00:38:43,022 --> 00:38:44,318
Charlie!
622
00:38:46,357 --> 00:38:49,026
Cap'n Pender got
any suspicion of me?
623
00:38:49,061 --> 00:38:51,061
No, course not.
624
00:38:52,097 --> 00:38:53,998
No, if, if we had
any suspicions,
625
00:38:54,033 --> 00:38:56,901
you don't suppose that me
and Hoss would have come walking
626
00:38:56,936 --> 00:38:58,736
in here the way we done, do you?
627
00:38:58,771 --> 00:39:02,640
No, I reckon not,
being the scout you once was.
628
00:39:02,675 --> 00:39:03,834
What's that signal?
629
00:39:04,875 --> 00:39:07,511
I ain't a-gonna tell you.
630
00:39:07,546 --> 00:39:10,014
You ain't a-gonna tell me?
631
00:39:12,685 --> 00:39:16,643
Hey, Latigo,
fetch me my saddlebag.
632
00:39:20,424 --> 00:39:23,416
You ain't a-gonna tell me.
633
00:39:26,564 --> 00:39:30,466
Charlie, this ought
to make you talk, huh?
634
00:39:33,839 --> 00:39:35,806
It's all yours, Charlie,
635
00:39:35,841 --> 00:39:37,708
you just tell me
what that signal is.
636
00:39:40,179 --> 00:39:43,514
My, I bet you got mighty dry
for this, too.
637
00:39:43,549 --> 00:39:45,449
Mmm!
638
00:39:45,484 --> 00:39:47,051
Smell it, Charlie, huh?
639
00:39:47,086 --> 00:39:49,587
What's the signal now, huh?
640
00:39:49,622 --> 00:39:50,621
Don't you tell him, Charlie.
641
00:39:52,825 --> 00:39:55,526
Mmm!
642
00:39:55,561 --> 00:39:58,329
That's too good
to waste on you, but...
643
00:40:02,968 --> 00:40:04,101
Tastes good, huh?
644
00:40:04,136 --> 00:40:05,402
Yeah.
645
00:40:05,437 --> 00:40:06,971
What's the signal, Charlie?
646
00:40:07,006 --> 00:40:09,306
And it's all yours,
every last bit of it.
647
00:40:09,341 --> 00:40:10,641
Signal?
648
00:40:10,676 --> 00:40:14,478
Three sh... three sh...
649
00:40:14,513 --> 00:40:15,946
Louder, Charlie, louder.
Three sh...
650
00:40:15,981 --> 00:40:17,247
Three shots.
651
00:40:17,282 --> 00:40:19,249
Charlie! Charlie!
652
00:40:19,284 --> 00:40:21,318
Three shots.
653
00:40:21,353 --> 00:40:24,888
The signal is three shots,
654
00:40:24,923 --> 00:40:28,292
and when,
when Pender hears them,
655
00:40:28,327 --> 00:40:31,328
they'll move out
and join us here.
656
00:40:31,363 --> 00:40:34,765
Three shots, just like before.
657
00:40:34,800 --> 00:40:37,067
Well, I wanted to make sure.
658
00:40:37,102 --> 00:40:39,503
Eh, just like before, huh?
659
00:40:39,538 --> 00:40:41,538
Yeah, that's right.
660
00:40:42,875 --> 00:40:44,273
Hey, Buck, untie him.
661
00:40:51,115 --> 00:40:53,117
What about him?
662
00:40:53,152 --> 00:40:55,119
Ah, untie him.
663
00:40:55,154 --> 00:40:57,019
He ain't going no place.
664
00:41:00,893 --> 00:41:02,593
Yeah, now...
665
00:41:02,628 --> 00:41:04,695
Now give it to me.
666
00:41:04,730 --> 00:41:05,696
Give it to me.
667
00:41:05,731 --> 00:41:07,431
Here's your reward, Charlie.
668
00:41:09,968 --> 00:41:12,670
Is it, is it all right, Hoss?
669
00:41:12,705 --> 00:41:16,407
Yeah, I... I reckon you earned
that one, Charlie.
670
00:41:17,910 --> 00:41:21,311
This ought to bring 'em running
like a flock of dumb sheep.
671
00:41:25,350 --> 00:41:27,306
Three.
672
00:41:28,886 --> 00:41:31,555
Go on, Charlie.
673
00:41:31,590 --> 00:41:34,547
Just fire two more times.
674
00:41:38,429 --> 00:41:40,631
Five shots, he said.
675
00:41:40,666 --> 00:41:42,332
He's trying to warn us.
676
00:41:42,367 --> 00:41:44,323
They run into trouble.
677
00:42:00,486 --> 00:42:04,188
We... We sure fooled 'em
that time, didn't we, huh?
678
00:42:05,824 --> 00:42:09,393
Cutter thought he was tormenting
me into telling the truth.
679
00:42:10,662 --> 00:42:13,163
And all the time it was
Cutter himself that gives
680
00:42:13,198 --> 00:42:17,334
the signal for Pender
to start moving north.
681
00:42:17,369 --> 00:42:19,369
Yep, but...
682
00:42:19,404 --> 00:42:22,306
they're gonna
find out in a minute.
683
00:42:22,341 --> 00:42:25,876
When they do, they're liable
to be real mean, Charlie.
684
00:42:25,911 --> 00:42:28,106
Yeah, well, I, I...
685
00:42:30,047 --> 00:42:34,618
You know... you know,
it's a funny thing.
686
00:42:34,653 --> 00:42:36,053
I got plenty
of this doggone stuff.
687
00:42:36,088 --> 00:42:37,488
I don't seem to want it.
688
00:42:38,857 --> 00:42:43,360
You know, it kind of, uh,
kind of burns my insides.
689
00:42:43,395 --> 00:42:45,351
Hey, Cutter.
690
00:42:48,398 --> 00:42:51,424
Cutter.
Look, here they come.
691
00:42:55,439 --> 00:42:57,975
Three soldier boys.
692
00:42:58,010 --> 00:42:59,567
Only three.
693
00:43:01,645 --> 00:43:03,704
Ain't none of 'em Pender.
694
00:43:05,082 --> 00:43:07,184
He's a smart one.
695
00:43:07,219 --> 00:43:08,986
Maybe he figures
on going behind this butte
696
00:43:09,021 --> 00:43:10,988
and having himself a look-see.
697
00:43:11,023 --> 00:43:13,056
Hey, Latigo, you get up
on one of them rocks,
698
00:43:13,091 --> 00:43:14,358
keep your eyes peeled.
699
00:43:14,393 --> 00:43:16,026
You let me know,
but don't you do no shootin'.
700
00:43:16,061 --> 00:43:17,891
You hear?
701
00:43:19,930 --> 00:43:24,635
I... I guess the only reason
I drink the doggone stuff
702
00:43:24,670 --> 00:43:26,804
is so that I can stop
remembering.
703
00:43:26,839 --> 00:43:29,640
I just don't understand it.
704
00:43:29,675 --> 00:43:31,842
That wasn't the signal
for them to come up here.
705
00:43:31,877 --> 00:43:35,012
You see, Hoss, years ago,
706
00:43:35,047 --> 00:43:38,148
I led a whole detachment
of cavalry
707
00:43:38,183 --> 00:43:40,651
into a Kiowa trap.
708
00:43:40,686 --> 00:43:44,188
They was all butchered
and they died cursing me.
709
00:43:44,223 --> 00:43:47,791
Wasn't your fault, Charlie.
710
00:43:47,826 --> 00:43:49,092
Yeah?
711
00:43:49,127 --> 00:43:51,795
That ain't good enough.
712
00:43:51,830 --> 00:43:56,066
Buck, you keep watching
that wagon.
713
00:43:57,769 --> 00:44:00,537
Morgan, you take those two
and you keep 'em out of sight.
714
00:44:00,572 --> 00:44:03,870
I may need the old man later,
to wave these on.
715
00:44:04,808 --> 00:44:06,743
You two get over
behind those rocks,
716
00:44:06,778 --> 00:44:08,612
and don't try
to let 'em know we're here
717
00:44:08,647 --> 00:44:11,014
or I'll break this gun barrel
right over your heads.
718
00:44:11,049 --> 00:44:13,005
Stay low!
719
00:44:15,552 --> 00:44:16,787
In no time at all now,
720
00:44:16,822 --> 00:44:19,449
we gonna be divvyin' up
that gold.
721
00:44:22,426 --> 00:44:24,528
He must have spotted the others.
722
00:44:24,563 --> 00:44:25,863
Now, you stay here, Buck.
723
00:44:25,898 --> 00:44:27,364
No shooting till I start it,
724
00:44:27,399 --> 00:44:30,434
and you be mighty careful
how you go hitting them mules.
725
00:44:30,469 --> 00:44:32,502
Two of 'em, coming from high up
and behind us.
726
00:44:32,537 --> 00:44:34,037
One of 'em's the captain.
727
00:44:34,072 --> 00:44:35,639
Well, that makes it
easier for us.
728
00:44:35,674 --> 00:44:38,108
We'll just let 'em sneak up
on us before we start shooting
729
00:44:38,143 --> 00:44:39,743
Come on.
730
00:44:39,778 --> 00:44:41,678
We gotta do something, Hoss.
We gotta...
731
00:44:41,713 --> 00:44:44,112
Shut up!
732
00:44:47,451 --> 00:44:50,716
Old man, don't be so hoggy
with that whiskey.
733
00:44:56,560 --> 00:44:58,562
Fill that cup.
734
00:44:58,597 --> 00:45:00,553
Sure.
735
00:45:03,634 --> 00:45:06,103
Bring it over here.
736
00:45:06,138 --> 00:45:08,094
Careful.
737
00:45:21,018 --> 00:45:23,020
Good work, Charlie.
738
00:45:23,055 --> 00:45:24,721
You go get Buck,
I'm going after Cutter.
739
00:45:24,756 --> 00:45:25,710
Right.
740
00:45:30,494 --> 00:45:35,454
Well, if they're down there,
they're not giving it away.
741
00:45:38,635 --> 00:45:40,704
Let's go down to those
four big rocks down there.
742
00:45:40,739 --> 00:45:42,306
See 'em?
Yeah.
743
00:45:42,341 --> 00:45:44,297
I'll go first.
744
00:46:01,658 --> 00:46:04,094
Doggone it,
I had him dead to rights.
745
00:46:04,129 --> 00:46:05,529
We got him pinned down now.
746
00:46:05,564 --> 00:46:08,191
We can blast him
out of there easy.
747
00:46:59,583 --> 00:47:02,017
Cutter!
748
00:47:29,579 --> 00:47:34,117
Hey, the wa... the water is good,
Cap'n; you can drink it.
749
00:47:34,152 --> 00:47:36,386
Ah, it's just a crease, Charlie.
750
00:47:36,421 --> 00:47:38,755
Hey, Corporal!
751
00:47:38,790 --> 00:47:40,090
Corporal!
752
00:47:40,125 --> 00:47:42,959
Bring up the wagon!
753
00:47:42,994 --> 00:47:45,228
Get yourselves a drink!
754
00:47:45,263 --> 00:47:46,663
Yee-ha!
755
00:47:46,698 --> 00:47:48,995
Ha-hoo!
756
00:47:51,535 --> 00:47:52,369
Hyah!
757
00:48:06,349 --> 00:48:09,284
Detail, atten-hut!
758
00:48:18,028 --> 00:48:22,365
Scout... lead us out.
759
00:48:22,400 --> 00:48:24,799
Sure, Cap'n.
760
00:48:26,736 --> 00:48:28,738
Detail!
Detail!
761
00:48:28,773 --> 00:48:30,740
Forward!
Forward!
762
00:48:30,775 --> 00:48:32,731
Ho!
763
00:49:45,215 --> 00:49:47,717
This has been
a color presentation
764
00:49:47,752 --> 00:49:50,481
of the NBC Television Network.
54467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.