All language subtitles for Bonanza.S02E02.iNTERNAL.DVDRip.XviD-OSiRiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,672 The following program 2 00:00:05,707 --> 00:00:09,242 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:24,390 --> 00:00:27,093 Now, now can I have that drink? 4 00:00:27,128 --> 00:00:28,928 Not until you finish your story, Charlie. 5 00:00:28,963 --> 00:00:30,863 You have to tell us about General Fremont. 6 00:00:30,898 --> 00:00:32,699 Yes, let me see, where was I? 7 00:00:32,734 --> 00:00:35,335 Oh, yeah, that was the time 8 00:00:35,370 --> 00:00:37,770 that me and the general come through here together. 9 00:00:37,805 --> 00:00:41,341 That was in the summer of '47. 10 00:00:41,376 --> 00:00:43,209 As a matter of fact, there wouldn't have been 11 00:00:43,244 --> 00:00:47,180 no Virginia City if it hadn't been for me and the general. 12 00:00:48,983 --> 00:00:51,017 I told you to shut up your lying, didn't I? 13 00:00:51,052 --> 00:00:52,018 I ain't lying. 14 00:00:52,053 --> 00:00:53,386 You are lying. I... 15 00:00:53,421 --> 00:00:55,622 Ain't you, ain't you?! Yes, sir, yes, sir. 16 00:00:55,657 --> 00:00:57,590 Now, wait a minute, mister, 17 00:00:57,625 --> 00:00:59,792 old Charlie here don't mean any harm. 18 00:00:59,827 --> 00:01:02,228 He's just an old man hangin' around the saloon. 19 00:01:02,263 --> 00:01:04,788 We like to hear his stories. 20 00:01:07,533 --> 00:01:10,103 Well, I don't like to hear them. 21 00:01:10,138 --> 00:01:13,561 Now, did anybody ask you to put in your two bits' worth? 22 00:01:18,711 --> 00:01:20,613 Why don't you fellas leave me be? 23 00:01:20,648 --> 00:01:23,750 I tell you, I did scout for General Fremont. 24 00:01:23,785 --> 00:01:25,084 I tell you, I did. 25 00:01:25,119 --> 00:01:26,886 Why don't you leave me be? 26 00:01:26,921 --> 00:01:28,288 All right, old man. 27 00:01:28,323 --> 00:01:31,382 Latigo, give me a knife. 28 00:01:34,427 --> 00:01:35,962 What you aiming to do? 29 00:01:35,997 --> 00:01:39,465 Well, now, anybody that's fought 30 00:01:39,500 --> 00:01:42,101 as many Indians as you claim you have 31 00:01:42,136 --> 00:01:44,404 ought to have a few scars, shouldn't he? 32 00:01:44,439 --> 00:01:45,805 No. 33 00:01:45,840 --> 00:01:49,475 Suppose we just scratch off some of this beard and... 34 00:01:49,510 --> 00:01:51,644 Ow! 35 00:01:51,679 --> 00:01:52,912 So's we can... 36 00:01:52,947 --> 00:01:54,280 put on some war paint. 37 00:01:55,550 --> 00:01:57,506 Leave him alone! 38 00:02:27,347 --> 00:02:29,449 Come on, Charlie. 39 00:02:29,484 --> 00:02:31,651 Let's get you out of here before you get in any more trouble. 40 00:02:31,686 --> 00:02:35,087 Thank you, Hoss... thank ye. 41 00:02:46,799 --> 00:02:50,036 My friend Charlie don't like to be treated like that. 42 00:02:51,072 --> 00:02:52,470 I don't like it neither. 43 00:03:04,684 --> 00:03:06,986 You dropped something. 44 00:03:07,021 --> 00:03:09,589 Yeah. 45 00:03:09,624 --> 00:03:13,685 "Fremont Expedition, 1847." 46 00:03:15,528 --> 00:03:19,031 "Presented to Charles Trent, 47 00:03:19,066 --> 00:03:21,033 "chief scout, 48 00:03:21,068 --> 00:03:25,629 for services above and beyond the line of duty." 49 00:03:28,741 --> 00:03:30,834 Charlie, you... you wouldn't want to lose that. 50 00:04:22,495 --> 00:04:25,665 You're about the only real friend I got in town. 51 00:04:25,700 --> 00:04:27,867 All I seem to do is a-cause you trouble. 52 00:04:27,902 --> 00:04:29,135 Charlie, you promised me solemn 53 00:04:29,170 --> 00:04:30,770 you wasn't goin' back in that saloon again. 54 00:04:30,805 --> 00:04:32,438 Well, I-I didn't mean to. 55 00:04:32,473 --> 00:04:35,575 Just them fellas wanted to hear some of my stories, that's all. 56 00:04:35,610 --> 00:04:37,076 Yeah, for a couple of drinks. 57 00:04:37,111 --> 00:04:38,878 I guess... 58 00:04:38,913 --> 00:04:41,414 I guess you won't give me another chance, will you? 59 00:04:41,449 --> 00:04:43,483 Dad-burnit, Charlie, how many chances you gonna have to have? 60 00:04:43,518 --> 00:04:46,085 I talked Pa into giving you a job on the ranch. 61 00:04:46,120 --> 00:04:47,119 And what do you do? 62 00:04:47,154 --> 00:04:48,321 The first payday you take off 63 00:04:48,356 --> 00:04:49,689 and we don't see you again for a week, 64 00:04:49,724 --> 00:04:50,890 and you come back drunk. 65 00:04:50,925 --> 00:04:53,359 That was, that was a mistake, Hoss. 66 00:04:53,394 --> 00:04:55,628 Charlie, it's that way with every job you got around here. 67 00:04:55,663 --> 00:04:58,164 There ain't nobody around here going to give you a chance now. 68 00:04:58,199 --> 00:05:00,900 I, I guess you're right, 69 00:05:00,935 --> 00:05:03,436 but I ain't gonna to bother you no more, 70 00:05:03,471 --> 00:05:05,037 I can promise you that much, 71 00:05:05,072 --> 00:05:07,373 'cause I'm, I'm gonna take up scouting again. 72 00:05:07,408 --> 00:05:09,008 Yeah. 73 00:05:09,043 --> 00:05:11,744 General Fremont... he'll be sending for me any time now... 74 00:05:11,779 --> 00:05:13,613 today, tomorrow for sure. 75 00:05:13,648 --> 00:05:15,748 Charlie, I, I wouldn't count on it too much. 76 00:05:15,783 --> 00:05:18,384 General Fremont's a busy man with, uh, this war talk and all. 77 00:05:18,419 --> 00:05:21,153 Oh, I know, I know he, he wouldn't go back on me. 78 00:05:21,188 --> 00:05:24,223 You see, him and me... we crossed the Great Salt Flat together. 79 00:05:24,258 --> 00:05:28,127 I'd better, better go fix up a little, though, I guess. 80 00:05:28,162 --> 00:05:30,563 Charlie... it... it just ain't no use. 81 00:05:30,598 --> 00:05:34,767 I... I done made up my mind what I'm gonna do with you. 82 00:05:34,802 --> 00:05:36,569 What? Well, I'm, I'm gonna go in there 83 00:05:36,604 --> 00:05:39,338 and get some money and I'm gonna, gonna fix you all up 84 00:05:39,373 --> 00:05:40,973 nice and clean, and I'm gonna put you 85 00:05:41,008 --> 00:05:43,309 on the first stagecoach out of here for San Francisco. 86 00:05:43,344 --> 00:05:47,947 That's mighty kind of you, Hoss, I, I appreciate it, 87 00:05:47,982 --> 00:05:50,216 but I can't go to no big city. 88 00:05:51,352 --> 00:05:54,053 I belong out here, I got to stay here. 89 00:05:54,088 --> 00:05:56,389 Charlie, I, I been all wrong 90 00:05:56,424 --> 00:05:58,457 about maybe you getting a new chance here. 91 00:05:58,492 --> 00:05:59,592 It's... 92 00:05:59,627 --> 00:06:01,227 The big city's the only place for you. 93 00:06:01,262 --> 00:06:02,628 I... You stay right here. 94 00:06:02,663 --> 00:06:05,598 Don't you go no place, you hear? 95 00:06:05,633 --> 00:06:08,501 Hoss! 96 00:06:08,536 --> 00:06:10,002 Gone... Hoss... 97 00:06:10,037 --> 00:06:11,993 Hold on, Cutter. 98 00:06:14,006 --> 00:06:16,008 Where you going? 99 00:06:16,043 --> 00:06:18,077 I heard a couple friends of mine was passing through. 100 00:06:18,112 --> 00:06:19,245 Thought I'd talk to 'em is all. 101 00:06:19,280 --> 00:06:20,947 Well, I have a strict schedule on this mission. 102 00:06:20,982 --> 00:06:24,684 You be back here and ready to lead out in one half hour. 103 00:06:24,719 --> 00:06:27,687 Cutter. 104 00:06:27,722 --> 00:06:30,356 Cap'n... 105 00:06:30,391 --> 00:06:33,626 I think it's about time you and me had us an understanding. 106 00:06:33,661 --> 00:06:35,795 Now, I been loning it through this territory 107 00:06:35,830 --> 00:06:39,198 for a goodly time and I ain't never taken no orders yet, 108 00:06:39,233 --> 00:06:41,834 not from a savage and not from no soldier boy. 109 00:06:41,869 --> 00:06:45,504 You signed an army contract to scout trail. 110 00:06:45,539 --> 00:06:48,007 You're going to fulfill it... and to the letter... 111 00:06:48,042 --> 00:06:49,442 or you'll be relieved. 112 00:06:49,477 --> 00:06:53,779 Why, mister, you've got about as much chance 113 00:06:53,814 --> 00:06:55,247 of crossing that desert without me 114 00:06:55,282 --> 00:06:57,950 as a blind hooty bat has of reaching the sun. 115 00:07:01,656 --> 00:07:02,655 All right, carry on, men. 116 00:07:03,958 --> 00:07:06,359 Cap'n, Cap'n, I know that whole desert. 117 00:07:06,394 --> 00:07:08,928 I mapped out the first trail to Salt Lake City. 118 00:07:08,963 --> 00:07:10,763 I know the whereabouts of every water hole. 119 00:07:10,798 --> 00:07:12,765 Yeah, well, I-I can't sign on anybody 120 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 just because they claim to be a scout. 121 00:07:14,535 --> 00:07:17,136 You don't, you don't, you don't believe me, huh? 122 00:07:17,171 --> 00:07:20,537 Yeah, yeah, look at that, look at that. 123 00:07:21,674 --> 00:07:23,676 Fremont Expedition?! 124 00:07:23,711 --> 00:07:27,880 Yeah, you can read what's written on the other side, too. 125 00:07:27,915 --> 00:07:31,684 "Presented to Charles Trent, chief scout, 126 00:07:31,719 --> 00:07:34,053 for services..." 127 00:07:34,088 --> 00:07:35,588 Trent? 128 00:07:35,623 --> 00:07:37,021 Yeah. 129 00:07:38,057 --> 00:07:40,493 Are you the same Trent that scouted 130 00:07:40,528 --> 00:07:42,862 for the border expedition against the Apaches? 131 00:07:42,897 --> 00:07:46,332 Yeah, that was back in, back in '53. 132 00:07:46,367 --> 00:07:48,467 I wouldn't have known you. 133 00:07:48,502 --> 00:07:51,537 I mean, it's been so long. 134 00:07:51,572 --> 00:07:52,905 Of course, you wouldn't remember me. 135 00:07:52,940 --> 00:07:54,774 I was just a shavetail, but... 136 00:07:54,809 --> 00:07:57,443 that was my first assignment. 137 00:07:57,478 --> 00:07:59,078 I guess it would have been my last 138 00:07:59,113 --> 00:08:02,815 if you hadn't led us out of that Apache trap. 139 00:08:02,850 --> 00:08:04,250 Charlie Trent. 140 00:08:04,285 --> 00:08:06,514 You'll give me a chance then? 141 00:08:07,720 --> 00:08:11,924 Now, Charlie, that gold shipment is vital, 142 00:08:11,959 --> 00:08:14,860 maybe with a war coming on. 143 00:08:14,895 --> 00:08:16,851 We've got a scout. 144 00:08:21,901 --> 00:08:25,234 Perhaps next time I make a trip, Charlie. 145 00:08:34,013 --> 00:08:36,015 Cap'n. 146 00:08:36,050 --> 00:08:37,717 That old bum was pretty drunk, 147 00:08:37,752 --> 00:08:39,844 thinking he can scout for you, sir. 148 00:08:44,657 --> 00:08:47,860 Corporal, "that old bum" 149 00:08:47,895 --> 00:08:52,131 was the finest scout in the United States Army. 150 00:08:52,166 --> 00:08:55,835 Whatever I know about this territory I learned from him. 151 00:08:55,870 --> 00:08:58,738 Oh, I'm sorry, sir. 152 00:08:58,773 --> 00:09:00,729 I am, too. 153 00:09:08,280 --> 00:09:10,271 Give us a bottle. 154 00:09:13,419 --> 00:09:16,288 Give old buzzard bait a drink here, too. 155 00:09:19,492 --> 00:09:21,494 Wake up, the man's buying you a drink. 156 00:09:21,529 --> 00:09:23,485 Huh? Oh. 157 00:09:48,187 --> 00:09:50,189 Charlie. Huh? Huh? 158 00:09:50,224 --> 00:09:51,357 Oh, oh-ho! 159 00:09:51,392 --> 00:09:53,225 Hoss, did I ever tell you about the time 160 00:09:53,260 --> 00:09:55,561 I led a expedition up the Columbia River? 161 00:09:55,596 --> 00:09:57,730 Yeah, yeah, yeah, you told me, Charlie. 162 00:09:57,765 --> 00:10:01,467 Come on, let's go down to the stable and you can clean it off. 163 00:10:01,502 --> 00:10:03,903 I tried... Hoss. 164 00:10:03,938 --> 00:10:06,639 Honest, honest, I tried hard. 165 00:10:06,674 --> 00:10:09,742 You ask them soldier boys if I didn't. 166 00:10:09,777 --> 00:10:14,645 That captain... he just didn't want me. 167 00:10:20,521 --> 00:10:24,388 Joe, give me a cup of coffee and a sandwich. 168 00:10:33,532 --> 00:10:36,969 Cutter's in here, Cap'n. 169 00:10:37,004 --> 00:10:39,071 You ain't making no friends with none of us, Cutter, 170 00:10:39,106 --> 00:10:40,105 way you're treating the cap'n. 171 00:10:45,144 --> 00:10:48,214 I told you to be back and ready in half an hour. 172 00:10:48,249 --> 00:10:49,682 Mm-hmm. 173 00:10:49,717 --> 00:10:53,285 Seems to me I do remember you saying something like that. 174 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Well, don't you mind now. 175 00:10:54,355 --> 00:10:56,088 I'll be along a little while. 176 00:10:56,123 --> 00:10:58,157 Barkeep... 177 00:10:58,192 --> 00:11:01,058 set my friend the captain here up a drink. 178 00:11:08,834 --> 00:11:13,072 Last man that grabbed me like that was a Blackfoot chief. 179 00:11:13,107 --> 00:11:14,740 I cut his liver out. 180 00:11:14,775 --> 00:11:17,576 A man don't live long without a liver, Captain. 181 00:11:17,611 --> 00:11:19,578 That's a pure medical fact. 182 00:11:19,613 --> 00:11:22,414 I'm giving you a direct order. 183 00:11:22,449 --> 00:11:26,085 Get outside and join the detail... now. 184 00:11:26,120 --> 00:11:27,987 Or what? 185 00:11:28,022 --> 00:11:29,922 Or you're through. 186 00:11:29,957 --> 00:11:33,425 Well, now, that don't seem so likely, mister. 187 00:11:33,460 --> 00:11:36,595 You need a scout, and I'm the only one there is. 188 00:11:36,630 --> 00:11:40,032 You're a long way from being indispensable, Cutter. 189 00:11:40,067 --> 00:11:42,167 There's a man who knows the wasteland country 190 00:11:42,202 --> 00:11:44,103 better than you or any scout alive... 191 00:11:44,138 --> 00:11:46,405 Charlie Trent. 192 00:11:46,440 --> 00:11:47,907 Trent? 193 00:11:47,942 --> 00:11:49,775 Where you gonna find him? 194 00:11:49,810 --> 00:11:52,243 Charlie. 195 00:11:54,747 --> 00:11:57,750 That's Charlie Trent? 196 00:12:01,155 --> 00:12:04,056 The great Charlie Trent, huh? 197 00:12:04,091 --> 00:12:05,691 Remington massacre. 198 00:12:05,726 --> 00:12:07,159 You remember, Charlie? 199 00:12:07,194 --> 00:12:10,095 You led them soldier boys right into an ambush, 200 00:12:10,130 --> 00:12:12,665 right smack-dab up to where them Injuns was waitin'. 201 00:12:14,168 --> 00:12:16,869 He's just the kind of a scout you need, Cap'n. 202 00:12:18,172 --> 00:12:20,731 Collect your gear from the wagon and then clear out. 203 00:12:30,582 --> 00:12:35,854 Take along plenty of water, soldier boy, plenty of water. 204 00:12:46,932 --> 00:12:48,923 Charlie... 205 00:12:51,704 --> 00:12:54,434 Charlie, you asked me for a chance. 206 00:12:55,474 --> 00:12:56,709 This is it. 207 00:12:56,744 --> 00:12:59,610 Now, don't give me any cause to regret it. 208 00:13:01,480 --> 00:13:04,316 We'll provide you with your mount and your gear. 209 00:13:04,351 --> 00:13:07,186 Get anything else you need. 210 00:13:07,221 --> 00:13:09,086 We'll move out as soon as you're ready. 211 00:13:13,392 --> 00:13:15,326 Well? 212 00:13:24,570 --> 00:13:26,338 Cap'n... 213 00:13:26,373 --> 00:13:28,807 Cap'n, I... 214 00:13:28,842 --> 00:13:31,435 He'll do it, Cap'n. 215 00:13:32,478 --> 00:13:34,469 Uh, Charlie! 216 00:13:39,184 --> 00:13:41,220 Cap'n... 217 00:13:41,255 --> 00:13:42,521 my name's Cartwright. 218 00:13:42,556 --> 00:13:44,256 I... I'm a friend of old Charlie's. 219 00:13:44,291 --> 00:13:47,089 I'll see to it he's ready to go in no time. 220 00:13:49,695 --> 00:13:51,925 We rode together. 221 00:13:55,000 --> 00:13:56,668 Cap'n... 222 00:13:56,703 --> 00:13:58,260 let him ride with you again. 223 00:14:01,507 --> 00:14:04,243 I haven't much choice. 224 00:14:04,278 --> 00:14:06,677 Thank you, sir. I... I'll get him. 225 00:14:21,827 --> 00:14:23,295 Charlie... 226 00:14:23,330 --> 00:14:25,330 Charlie... I been looking all over this town for you. 227 00:14:25,365 --> 00:14:26,765 The cap'n's down there waiting for you. 228 00:14:26,800 --> 00:14:29,234 You got to get your gear and... Leave me alone, please, sir. 229 00:14:29,269 --> 00:14:30,702 Please leave me alone. 230 00:14:30,737 --> 00:14:33,272 Just go... go tell that captain man 231 00:14:33,307 --> 00:14:35,607 you couldn't find me, that's all. 232 00:14:35,642 --> 00:14:37,276 Charlie... he's offering you 233 00:14:37,311 --> 00:14:38,977 the chance you've been waiting for. 234 00:14:39,012 --> 00:14:41,180 If it was just me, I-I wouldn't mind. 235 00:14:41,215 --> 00:14:46,118 But, you see, it's Pender and all his men depending on me... 236 00:14:46,153 --> 00:14:48,253 Charlie... 237 00:14:48,288 --> 00:14:51,490 you led the first map party across that desert. 238 00:14:51,525 --> 00:14:55,060 The first white man that ever crossed it. 239 00:14:55,095 --> 00:14:57,429 Now, if you can do that, 240 00:14:57,464 --> 00:15:00,091 you can lead Pender and his men now. 241 00:15:02,401 --> 00:15:05,537 Or... Or was that just one of your lies 242 00:15:05,572 --> 00:15:07,306 about leading that map party? 243 00:15:07,341 --> 00:15:10,976 No. 'Cause that was true, Hoss, that was true. 244 00:15:11,011 --> 00:15:12,344 All right, then. 245 00:15:12,379 --> 00:15:14,880 Now, Charlie, you listen to me, and you listen real good. 246 00:15:14,915 --> 00:15:16,715 If you let Cap'n Pender and those men 247 00:15:16,750 --> 00:15:18,317 go out across that desert without somebody 248 00:15:18,352 --> 00:15:21,453 to scout the trail for 'em, you are gonna be a coward 249 00:15:21,488 --> 00:15:22,821 and a murderer. 250 00:15:22,856 --> 00:15:26,058 Charlie, you got to do it! 251 00:15:26,093 --> 00:15:28,427 If you... if you would help me, 252 00:15:28,462 --> 00:15:30,462 if you'll come with me. 253 00:15:30,497 --> 00:15:32,698 Well, Charlie, I... 254 00:15:32,733 --> 00:15:34,133 Just like... just like you... 255 00:15:34,168 --> 00:15:35,667 just like you said yourself, 256 00:15:35,702 --> 00:15:38,470 this here is the chance I've been waiting for. 257 00:15:38,505 --> 00:15:41,337 Will you please help me? Will you please come with me? 258 00:15:43,475 --> 00:15:45,477 Yes, sir, I'll go with you. 259 00:15:45,512 --> 00:15:47,502 Ah. Thank you. 260 00:15:48,547 --> 00:15:50,538 Oh, hey... 261 00:15:51,950 --> 00:15:53,986 Well, good-bye, Captain, and good luck. 262 00:15:54,021 --> 00:15:55,687 Thank you, Mr. Johnson. 263 00:15:55,722 --> 00:15:58,590 Detail... forward! 264 00:15:58,625 --> 00:15:59,458 Forward! 265 00:15:59,493 --> 00:16:01,449 Hyah! Ho! 266 00:16:10,569 --> 00:16:12,571 Hey, Charlie. 267 00:16:12,606 --> 00:16:15,874 This time don't go letting them injuns get your scalp. 268 00:16:26,019 --> 00:16:27,186 You stand there laughing 269 00:16:27,221 --> 00:16:29,188 like you just done something great, Cutter. 270 00:16:29,223 --> 00:16:32,191 But all you've done was to mess up things real good. 271 00:16:32,226 --> 00:16:35,027 It's working out just the way I wanted, Buck. 272 00:16:35,062 --> 00:16:36,528 And how do you make that? 273 00:16:36,563 --> 00:16:38,997 We had a plan, a plan to get the gold... 274 00:16:39,032 --> 00:16:40,365 now we've got nothing. 275 00:16:40,400 --> 00:16:43,435 I changed plans for a better one. 276 00:16:43,470 --> 00:16:45,537 We still get the gold. 277 00:16:45,572 --> 00:16:48,028 Maybe you'd better tell us what you got in mind. 278 00:16:49,308 --> 00:16:51,610 Way it works out now, 279 00:16:51,645 --> 00:16:54,846 I don't have to explain me survivin'. 280 00:16:54,881 --> 00:16:57,749 They get lost, sand covers everything, 281 00:16:57,784 --> 00:17:00,619 ain't a trace of nothin' left, 282 00:17:00,654 --> 00:17:04,988 and everybody figures it's old Charlie Trent led 'em wrong. 283 00:17:06,291 --> 00:17:08,860 You were gonna lead them soldiers out into the desert. 284 00:17:08,895 --> 00:17:11,330 What if this Charlie takes 'em another way? 285 00:17:11,365 --> 00:17:14,199 Them renegade bands down south would like nothing better 286 00:17:14,234 --> 00:17:16,268 than to get their hands on that gold. 287 00:17:16,303 --> 00:17:19,037 Cheyenne on the warpath up north. 288 00:17:19,072 --> 00:17:23,008 They got nowhere to go but across that desert... 289 00:17:23,043 --> 00:17:25,238 with us following 'em. 290 00:17:34,453 --> 00:17:36,722 Detail... Detail... 291 00:17:36,757 --> 00:17:38,189 halt! halt! 292 00:17:45,731 --> 00:17:48,533 Forward! Forward! 293 00:17:48,568 --> 00:17:51,161 Ho! Yo! 294 00:17:56,141 --> 00:17:57,909 Hyah! 295 00:17:57,944 --> 00:17:59,900 Get out there! 296 00:18:22,634 --> 00:18:25,871 Detail... Detail... 297 00:18:25,906 --> 00:18:27,862 halt! halt! 298 00:18:28,907 --> 00:18:32,001 Dismount! Dismount! 299 00:19:04,976 --> 00:19:07,103 Looking for something, Charlie? 300 00:19:08,880 --> 00:19:10,282 Oh-ho... 301 00:19:10,317 --> 00:19:13,618 Oh, no, no, I wasn't looking for nothin'. I... 302 00:19:13,653 --> 00:19:15,987 Just-Just lookin'. A bottle? 303 00:19:16,022 --> 00:19:18,690 What bottle? Heh. 304 00:19:20,460 --> 00:19:21,915 You ain't gonna find it. 305 00:19:25,964 --> 00:19:27,499 Hoss... 306 00:19:27,534 --> 00:19:29,501 Hoss, that was all I had. 307 00:19:29,536 --> 00:19:31,370 I... I didn't want to... 308 00:19:31,405 --> 00:19:34,806 drink it, I just wanted to know it was here, that's all. 309 00:19:34,841 --> 00:19:38,264 I... I wasn't aimin' to drink a drop of it. 310 00:19:39,611 --> 00:19:42,781 I... I... 311 00:19:42,816 --> 00:19:44,449 I promise. 312 00:19:44,484 --> 00:19:46,610 Cross my heart. 313 00:19:48,153 --> 00:19:50,986 I poured it out this morning, Charlie. 314 00:19:53,992 --> 00:19:57,396 I... I can't make it without a drink, Hoss. 315 00:19:57,431 --> 00:19:59,498 Hoss, I can't make it! 316 00:19:59,533 --> 00:20:03,368 Charlie, you done made it almost a week now, just on a pint. 317 00:20:03,403 --> 00:20:05,237 Yeah, what we've come through is nothing... 318 00:20:05,272 --> 00:20:07,105 like taking a walk down a boulevard 319 00:20:07,140 --> 00:20:08,807 on a bright, sunshiny day. 320 00:20:08,842 --> 00:20:10,976 You wait'll we get across that there mountain 321 00:20:11,011 --> 00:20:13,578 and hit the Great Salt Flats. 322 00:20:13,613 --> 00:20:16,715 A man... a man's got to have something in his insides 323 00:20:16,750 --> 00:20:18,316 when he tackles that desert. 324 00:20:18,351 --> 00:20:22,687 And you done took and poured my insides right out on the ground. 325 00:20:22,722 --> 00:20:24,089 Charlie... 326 00:20:24,124 --> 00:20:26,525 you're just gonna have to grow some new ones. 327 00:20:26,560 --> 00:20:28,894 'Cause if you don't take us across that desert, 328 00:20:28,929 --> 00:20:30,953 we'll all gonna die and rot out there. 329 00:20:32,330 --> 00:20:35,434 All right, I'll... I'll try, Hoss. 330 00:20:35,469 --> 00:20:37,502 Honest, I'll-I'll try. 331 00:20:37,537 --> 00:20:39,493 Here. 332 00:20:40,872 --> 00:20:43,175 You drink your coffee and... quit worryin'. 333 00:20:43,210 --> 00:20:44,574 You're gonna make it. 334 00:20:48,381 --> 00:20:49,836 I... 335 00:20:54,319 --> 00:20:57,055 My! 336 00:20:57,090 --> 00:20:58,857 There they be. 337 00:20:58,892 --> 00:21:02,384 Getting ready to bed down like nice soldier boys. 338 00:21:03,795 --> 00:21:06,064 Come dark, we gonna ride. 339 00:21:06,099 --> 00:21:09,295 From here on out, we stay ahead of 'em. 340 00:21:20,779 --> 00:21:23,281 What's our line of march? 341 00:21:23,316 --> 00:21:25,550 Uh... due east, Cap'n. 342 00:21:25,585 --> 00:21:27,652 You see, once you hit that there desert, 343 00:21:27,687 --> 00:21:29,488 there ain't no landmarks to guide you. 344 00:21:29,523 --> 00:21:32,424 You have to kind of... kind of sense things, you know? 345 00:21:32,459 --> 00:21:34,559 Kind of... kind of feel your way along. 346 00:21:34,594 --> 00:21:37,896 Charlie, Charlie, that's what we're depending on you for, 347 00:21:37,931 --> 00:21:40,499 to take us to that first water hole 348 00:21:40,534 --> 00:21:42,300 in a two-day march... and then after that, 349 00:21:42,335 --> 00:21:44,669 you'll have to lead us to the next water hole, 350 00:21:44,704 --> 00:21:47,706 then on to the last one. 351 00:21:47,741 --> 00:21:50,072 Can you do all that, Charlie? 352 00:21:55,447 --> 00:21:57,382 I tell you what... 353 00:21:57,417 --> 00:21:59,618 I been, I been, I been thinking it over, 354 00:21:59,653 --> 00:22:01,820 and I reckon it might be our best bet 355 00:22:01,855 --> 00:22:04,022 to head due north, you see, and that way 356 00:22:04,057 --> 00:22:06,391 we can circle the desert entirely, you see? 357 00:22:06,426 --> 00:22:08,693 With Yellow Star and the whole Cheyenne Nation 358 00:22:08,728 --> 00:22:09,995 on the warpath? 359 00:22:10,030 --> 00:22:11,062 Look, I didn't bring you along 360 00:22:11,097 --> 00:22:12,497 to tell me how to get us all killed. 361 00:22:12,532 --> 00:22:14,499 We have to cross that desert. 362 00:22:14,534 --> 00:22:17,702 Now, you signed on as a scout to lead us over it. 363 00:22:17,737 --> 00:22:19,101 Now, can you do it? 364 00:22:25,877 --> 00:22:27,936 Me and Hoss'll lead out. 365 00:22:30,115 --> 00:22:31,810 Prepare to move. 366 00:22:33,718 --> 00:22:36,585 Prepare to mount! 367 00:22:39,257 --> 00:22:42,093 Forward! Forward! 368 00:22:42,128 --> 00:22:43,993 Ho! Ho! 369 00:23:05,083 --> 00:23:08,320 You aimin' to take 'em on tonight? 370 00:23:08,355 --> 00:23:09,588 Nah. 371 00:23:10,824 --> 00:23:12,857 You ever see the Zunis hunt fox? 372 00:23:12,892 --> 00:23:13,992 No. 373 00:23:14,027 --> 00:23:15,894 Well, they just let 'em keep on runnin' 374 00:23:15,929 --> 00:23:18,396 till their tongues are all swole up and hanging out. 375 00:23:18,431 --> 00:23:20,665 Then they walk up to 'em real peaceful like 376 00:23:20,700 --> 00:23:23,835 and club 'em to death. 377 00:23:23,870 --> 00:23:26,104 Yes, sir, we're gonna let those soldier boys 378 00:23:26,139 --> 00:23:28,173 just ride on a piece. 379 00:23:28,208 --> 00:23:31,904 Far enough so there ain't no way back. 380 00:24:04,676 --> 00:24:08,780 Sort of like being out on the ocean, ain't it? 381 00:24:08,815 --> 00:24:11,516 Only difference is that... 382 00:24:11,551 --> 00:24:14,679 we're looking for water instead of land. 383 00:24:16,187 --> 00:24:18,490 You got your bearing yet, Charlie? 384 00:24:21,528 --> 00:24:24,896 You don't... you don't reckon we could've circled back 385 00:24:24,931 --> 00:24:27,198 on ourselves, do you, and gotten lost? 386 00:24:27,233 --> 00:24:29,234 No, no, no. 387 00:24:29,269 --> 00:24:30,997 Of course not. 388 00:24:33,138 --> 00:24:34,839 Ain't much daylight left, Charlie, 389 00:24:34,874 --> 00:24:37,809 and you said we'd sure find that water hole before sundown. 390 00:24:37,844 --> 00:24:40,078 That there water hole has got to be 391 00:24:40,113 --> 00:24:42,847 within an hour's march of here, I'm tellin' you. 392 00:24:42,882 --> 00:24:45,016 You go back and tell the cap'n. 393 00:24:45,051 --> 00:24:47,218 And capt'n will bring them soldiers of his'n 394 00:24:47,253 --> 00:24:49,220 up here right away. 395 00:24:49,255 --> 00:24:50,689 You sure, Charlie? 396 00:24:50,724 --> 00:24:52,991 Sure? No, of course I ain't sure. 397 00:24:53,026 --> 00:24:55,093 But I got to act like I was. 398 00:24:55,128 --> 00:24:58,029 I got to fool them soldiers into thinking I'm sure. 399 00:24:58,064 --> 00:25:01,800 'Cause if just one man panics, it'll spread like wildfire, 400 00:25:01,835 --> 00:25:05,704 and we'll find ourselves a bunch of buzzard bait. 401 00:25:05,739 --> 00:25:09,541 You... You said you had faith in me, didn't you? 402 00:25:11,411 --> 00:25:12,777 Yes, sir, I do. 403 00:25:12,812 --> 00:25:14,512 Well, hang on to it, son. 404 00:25:14,547 --> 00:25:19,074 Hang on to it, 'cause that's all I got to hang on to myself. 405 00:25:20,652 --> 00:25:22,120 I'll tell 'em. 406 00:25:22,155 --> 00:25:24,956 Ah. Now, when I find that there water, 407 00:25:24,991 --> 00:25:27,459 I'll fire three shots in the air. 408 00:25:27,494 --> 00:25:28,790 Yes, sir. 409 00:25:43,274 --> 00:25:45,443 Detail... Detail... 410 00:25:45,478 --> 00:25:46,778 halt! whoa! 411 00:25:46,813 --> 00:25:47,912 Captain. 412 00:25:47,947 --> 00:25:50,248 Dismount. Dismount! 413 00:25:50,283 --> 00:25:53,376 Captain... just a little piece further. 414 00:25:57,388 --> 00:26:00,992 I made a mistake trusting him. 415 00:26:01,027 --> 00:26:04,462 I think it's time we admit it... both of us, 416 00:26:04,497 --> 00:26:06,831 we're lost, and you know it. 417 00:26:06,866 --> 00:26:09,000 Cap'n, you're wrong. 418 00:26:09,035 --> 00:26:11,770 With the captain's permission. 419 00:26:11,805 --> 00:26:14,005 Me and the men would like the captain 420 00:26:14,040 --> 00:26:16,235 to tell us straight out how we stand. 421 00:26:19,043 --> 00:26:21,045 Cap'n. 422 00:26:21,080 --> 00:26:23,715 Men, you've got a right to know. 423 00:26:26,152 --> 00:26:28,253 It's Charlie. 424 00:26:28,288 --> 00:26:31,523 He found water! 425 00:26:36,194 --> 00:26:37,862 Prepare to mount! 426 00:26:39,899 --> 00:26:42,025 Mount the horses! Yee-haw! 427 00:26:45,770 --> 00:26:47,672 Hyah! 428 00:26:47,707 --> 00:26:49,174 Forward! 429 00:26:49,209 --> 00:26:51,342 Hyah! Yo! 430 00:27:02,987 --> 00:27:05,590 Cap'n! Ho! Ho! Detail, halt! 431 00:27:05,625 --> 00:27:06,891 Hold 'em back! 432 00:27:06,926 --> 00:27:08,293 Master Sergeant, slow down! 433 00:27:10,330 --> 00:27:12,297 Cap'n, hold your men back! 434 00:27:12,332 --> 00:27:13,565 Keep your men back, Cap'n! 435 00:27:13,600 --> 00:27:14,933 Don't let 'em come here! 436 00:27:14,968 --> 00:27:17,802 I knew you'd find it, boy! 437 00:27:20,173 --> 00:27:22,663 Detail, ten-hut! Detail! 438 00:27:24,843 --> 00:27:26,678 What's wrong? 439 00:27:26,713 --> 00:27:29,010 That there water's been poisoned. 440 00:27:33,017 --> 00:27:35,918 See that animal over there? 441 00:27:37,589 --> 00:27:40,058 Yeah, well, the same thing'll happen to any of us 442 00:27:40,093 --> 00:27:41,787 that drinks this here water. 443 00:27:43,294 --> 00:27:46,364 We don't need a scout to find poison water for us! 444 00:27:46,399 --> 00:27:47,999 Sergeant. 445 00:27:48,034 --> 00:27:49,033 Yes, sir? 446 00:27:49,068 --> 00:27:52,370 Move the detail to that area up ahead. 447 00:27:52,405 --> 00:27:54,706 Make camp. 448 00:27:54,741 --> 00:27:59,978 Issue half rations of water to the men and the mules. 449 00:28:00,013 --> 00:28:01,813 None to the mounts. 450 00:28:01,848 --> 00:28:03,815 Detail... 451 00:28:03,850 --> 00:28:05,248 forward. 452 00:28:08,553 --> 00:28:11,489 All right, Charlie, how far to the next water hole? 453 00:28:11,524 --> 00:28:13,491 It's about a day's march. 454 00:28:13,526 --> 00:28:16,995 But me nor nobody else can say whether that water'll be 455 00:28:17,030 --> 00:28:19,464 any more fittin' to drink than this is. 456 00:28:19,499 --> 00:28:21,364 Can you find it? 457 00:28:22,567 --> 00:28:25,092 Found this one, didn't I? 458 00:28:34,312 --> 00:28:36,614 What do you think, Cap'n? 459 00:28:36,649 --> 00:28:39,981 We can make our water last another full day. 460 00:28:41,386 --> 00:28:44,656 We'll have to lose our mounts. 461 00:28:44,691 --> 00:28:49,560 The mules can keep going as long as they get some water. 462 00:28:50,863 --> 00:28:53,431 You got to make the decision, Cap'n. 463 00:28:53,466 --> 00:28:55,733 Well, if we turn around and go back, 464 00:28:55,768 --> 00:28:58,736 the men and the gold will be saved, but... 465 00:28:58,771 --> 00:29:02,140 if we go on up ahead and that water's poisoned, too, 466 00:29:02,175 --> 00:29:04,370 it'll be too late to turn back. 467 00:29:07,278 --> 00:29:11,716 There's nothing in my orders about turning back. 468 00:29:11,751 --> 00:29:14,385 Charlie, we'll move out just before dawn, 469 00:29:14,420 --> 00:29:16,376 while it's still cool. Yeah. 470 00:29:51,657 --> 00:29:53,358 You're gonna poison this one, too? 471 00:29:53,393 --> 00:29:55,093 That's what I'm gonna do, Buck. 472 00:29:55,128 --> 00:29:56,961 They're liable to get suspicious. 473 00:29:56,996 --> 00:29:59,764 That don't make no difference. 474 00:29:59,799 --> 00:30:03,768 Besides, they can't never know just how it got done. 475 00:30:03,803 --> 00:30:06,938 Now, go on, do like I told you, start brushing out our tracks. 476 00:30:06,973 --> 00:30:08,206 Look, all we've been doing 477 00:30:08,241 --> 00:30:09,841 is riding around this miserable desert. 478 00:30:09,876 --> 00:30:12,510 Now, I say we stay here and finish off them soldiers. 479 00:30:12,545 --> 00:30:14,479 All I want is to split that gold, 480 00:30:14,514 --> 00:30:16,781 and I got nothin' so far but sun-baked. 481 00:30:16,816 --> 00:30:18,916 Latigo? 482 00:30:18,951 --> 00:30:20,685 I'll side with them. 483 00:30:20,720 --> 00:30:23,287 Now, them soldiers have got to come here. 484 00:30:23,322 --> 00:30:25,256 All we got to do is wait for 'em. 485 00:30:25,291 --> 00:30:27,959 But if you feel you'd rather not make the stand with us, 486 00:30:27,994 --> 00:30:29,193 you can clear out. 487 00:30:29,228 --> 00:30:30,661 No hard feelings. 488 00:30:32,165 --> 00:30:34,394 No hard feelings, huh? 489 00:30:36,067 --> 00:30:38,002 Now, you listen to me, 490 00:30:38,037 --> 00:30:39,904 every last one of you. 491 00:30:39,939 --> 00:30:42,407 There ain't one of you got a chance 492 00:30:42,442 --> 00:30:46,571 of leaving these salt flats alive less'n I lead ya. 493 00:30:52,718 --> 00:30:55,486 Now, where would you ambush eight men 494 00:30:55,521 --> 00:30:57,522 on flatlands like this? 495 00:30:57,557 --> 00:30:59,657 But up ahead, there's places where we can pull it off. 496 00:30:59,692 --> 00:31:03,027 Now, go on, do like I told you, start brushing out our tracks. 497 00:31:40,665 --> 00:31:42,360 It's poisoned. 498 00:31:46,572 --> 00:31:48,773 Kelly! Kelly! Get out! That water's poison! 499 00:31:48,808 --> 00:31:50,141 Kelly! Get out of there! 500 00:31:50,176 --> 00:31:51,242 The water's poisoned! The water's poisoned! 501 00:31:51,277 --> 00:31:52,176 Get out of there! 502 00:31:52,211 --> 00:31:53,678 Have you lost your head? 503 00:31:53,713 --> 00:31:56,180 The water's good! It's not poisoned! 504 00:31:56,215 --> 00:31:58,416 Let me have some more! Kelly! Kelly! 505 00:31:58,451 --> 00:32:00,251 You just drunk your death, man! 506 00:32:00,286 --> 00:32:01,919 That water's good! 507 00:32:01,954 --> 00:32:03,921 The water's good! It's not poisoned! 508 00:32:03,956 --> 00:32:05,690 Stand back. 509 00:32:09,760 --> 00:32:11,329 Charlie... 510 00:32:11,364 --> 00:32:13,097 make sure. 511 00:32:13,132 --> 00:32:14,932 Test that water again. 512 00:32:14,967 --> 00:32:16,767 No need to, Cap'n. 513 00:32:16,802 --> 00:32:19,403 Kelly himself will prove I was right. 514 00:32:19,438 --> 00:32:20,805 You drunken old sot! 515 00:32:20,840 --> 00:32:23,508 That belly is loaded with so much poison now from liquor 516 00:32:23,543 --> 00:32:24,976 you don't know what you're doing! 517 00:32:25,011 --> 00:32:26,811 You took us where there's water! 518 00:32:26,846 --> 00:32:29,180 You don't... 519 00:32:42,295 --> 00:32:44,328 Sergeant, bring a canteen. 520 00:32:44,363 --> 00:32:45,997 Ain't no use doing that, Cap'n. 521 00:32:46,032 --> 00:32:49,000 He can't swallow none nohow. 522 00:32:56,908 --> 00:33:00,742 Move him over under the wagon and cover him with a blanket. 523 00:33:05,349 --> 00:33:08,486 It's four riders and one spare horse, 524 00:33:08,521 --> 00:33:11,789 all headed away from here and riding fast 525 00:33:11,824 --> 00:33:13,391 for the next water hole. 526 00:33:13,426 --> 00:33:15,826 And poison that one, too. 527 00:33:15,861 --> 00:33:17,350 Yeah. 528 00:33:19,497 --> 00:33:21,499 Another thing, Cap'n... 529 00:33:21,534 --> 00:33:23,834 only a scout would know his way around here 530 00:33:23,869 --> 00:33:25,324 like them bushwhackers are doing. 531 00:33:27,038 --> 00:33:30,303 A scout... that would have to be Cutter. 532 00:33:32,877 --> 00:33:35,746 We'll go ahead while we still have some water left 533 00:33:35,781 --> 00:33:37,648 and try to fight our way through. 534 00:33:37,683 --> 00:33:39,217 Eh, Cap'n... 535 00:33:39,252 --> 00:33:41,986 Cap'n, there's rocks around that there water hole. 536 00:33:42,021 --> 00:33:44,288 Best place in the world for ambush. 537 00:33:44,323 --> 00:33:47,225 They'd pick us off before we ever seen 'em. 538 00:33:47,260 --> 00:33:50,161 We're not gonna stay here and die, not without a fight. 539 00:33:50,196 --> 00:33:51,929 You got an idea better than that? 540 00:33:51,964 --> 00:33:53,264 Yeah. Yeah. 541 00:33:53,299 --> 00:33:55,666 If they are still at that water hole, 542 00:33:55,701 --> 00:33:59,503 that water will be good until after they finish us off. 543 00:33:59,538 --> 00:34:01,872 That makes sense, Charlie. Go on. 544 00:34:01,907 --> 00:34:03,407 Yeah, but... 545 00:34:03,442 --> 00:34:05,710 we got to make sure they are still there. 546 00:34:05,745 --> 00:34:08,279 So when the moon sets, I'll start out, see? 547 00:34:08,314 --> 00:34:11,082 I should make it in... oh, an hour or two. 548 00:34:11,117 --> 00:34:12,583 No, Charlie, no. 549 00:34:12,618 --> 00:34:14,585 I'll go with some of my men. 550 00:34:14,620 --> 00:34:17,722 Sergeant, you and Johnson will go with me. 551 00:34:17,757 --> 00:34:19,713 Corporal... No, Cap'n. 552 00:34:24,297 --> 00:34:26,897 I'm, uh, I'm a scout. 553 00:34:26,932 --> 00:34:30,067 I can do a better job alone. 554 00:34:30,102 --> 00:34:32,069 All right, Charlie. 555 00:34:32,104 --> 00:34:34,205 But after you get there, what then? 556 00:34:34,240 --> 00:34:38,542 Well, if they ain't there and the water is still good, 557 00:34:38,577 --> 00:34:41,112 I'll fire three shots. 558 00:34:41,147 --> 00:34:44,315 No... No, Cutter may have heard that signal before. 559 00:34:44,350 --> 00:34:46,384 So this time I'll fire three shots, 560 00:34:46,419 --> 00:34:48,953 wait a while, then fire two more. 561 00:34:48,988 --> 00:34:51,589 And, Cap'n, when you hear them five shots, 562 00:34:51,624 --> 00:34:53,224 you come a-runnin'. 563 00:34:53,259 --> 00:34:55,660 And if I don't hear the five shots? 564 00:34:55,695 --> 00:34:58,296 If you don't hear 'em, you head due north. 565 00:34:58,331 --> 00:35:01,732 Forced march, traveling by night. 566 00:35:01,767 --> 00:35:04,268 And with any luck, you ought to make the highlands 567 00:35:04,303 --> 00:35:06,604 and water in about two days. 568 00:35:06,639 --> 00:35:10,574 Course, the, uh... Cheyennes might be there, too. 569 00:35:10,609 --> 00:35:13,311 Buy then maybe... maybe it's better to be scalped 570 00:35:13,346 --> 00:35:14,612 than to die of thirst, huh? 571 00:35:22,320 --> 00:35:25,589 I'm sorry I ever doubted you, Charlie. 572 00:35:25,624 --> 00:35:27,358 Oh, ho-ho... 573 00:35:27,393 --> 00:35:28,526 Oh... 574 00:35:28,561 --> 00:35:30,294 thank you, Cap'n. 575 00:35:30,329 --> 00:35:31,556 Thank ye. 576 00:35:41,138 --> 00:35:43,140 Well, bye, Hoss. 577 00:35:43,175 --> 00:35:45,743 Charlie, when I promised to come along on this deal, 578 00:35:45,778 --> 00:35:47,144 I meant all the way. 579 00:35:47,179 --> 00:35:49,080 No, no, you've done enough for me already. 580 00:35:49,115 --> 00:35:51,649 I just ain't worth it, can't you understand that? 581 00:35:51,684 --> 00:35:54,385 If you leave me here, I'll... I'll just tag along after you. 582 00:35:54,420 --> 00:35:56,187 Hoss, you ain't a-comin' with me. 583 00:35:56,222 --> 00:35:58,789 'Sides, I... I travel faster alone. 584 00:35:58,824 --> 00:36:01,425 Charlie... 585 00:36:01,460 --> 00:36:02,893 if I let you go out there alone, 586 00:36:02,928 --> 00:36:04,495 I'd feel guilty the rest of my life. 587 00:36:04,530 --> 00:36:06,030 That's better than being dead, ain't it? 588 00:36:06,065 --> 00:36:07,998 You know better than that. 589 00:36:10,868 --> 00:36:12,859 Yeah. 590 00:36:20,578 --> 00:36:23,069 Five shots, right, Cap'n? 591 00:36:39,230 --> 00:36:40,498 Charlie? Yeah? 592 00:36:40,533 --> 00:36:42,867 There sure ain't no sign of 'em. Yeah. 593 00:36:42,902 --> 00:36:44,201 That don't mean those fellas 594 00:36:44,236 --> 00:36:46,337 ain't up there hidin' in them there rocks. 595 00:36:46,372 --> 00:36:47,671 Well... I don't like it. 596 00:36:47,706 --> 00:36:50,074 It just... it just don't feel good. 597 00:36:50,109 --> 00:36:53,043 We're gonna have to take a chance on it anyhow. 598 00:36:55,079 --> 00:36:56,914 Let's go. 599 00:36:56,949 --> 00:36:59,405 All right, but you be careful, son. 600 00:37:18,602 --> 00:37:21,138 Dad-burnit, Charlie, is it gonna take you all day 601 00:37:21,173 --> 00:37:23,129 to make up your mind? 602 00:37:24,842 --> 00:37:26,877 Ha! Whoo! 603 00:37:37,154 --> 00:37:39,123 Water! Hola! 604 00:37:40,759 --> 00:37:42,259 Oh, boy! 605 00:37:42,294 --> 00:37:43,260 Oh! 606 00:37:46,699 --> 00:37:49,500 Now, ain't them a happy pair of fools? 607 00:37:55,274 --> 00:37:57,575 Drink your fill, boys. 608 00:37:57,610 --> 00:37:59,443 Then we're going to have a nice, long talk 609 00:37:59,478 --> 00:38:01,104 about my good friend Cap'n Pender. 610 00:38:20,199 --> 00:38:22,233 Why didn't them soldier boys come with you? 611 00:38:22,268 --> 00:38:23,901 How many of them are there left? 612 00:38:23,936 --> 00:38:25,336 I reckon that's something you're going to have 613 00:38:25,371 --> 00:38:26,804 to find out, mister. 614 00:38:26,839 --> 00:38:28,305 Well, that's something I'm just going to find out. 615 00:38:28,340 --> 00:38:30,274 Cutter! 616 00:38:32,645 --> 00:38:35,212 They're back at the other water hole. 617 00:38:35,247 --> 00:38:36,213 Charlie! There's... 618 00:38:36,248 --> 00:38:38,015 There's five of 'em. 619 00:38:38,050 --> 00:38:40,851 One of 'em died. 620 00:38:40,886 --> 00:38:42,987 They're waiting for my signal to come on ahead. 621 00:38:43,022 --> 00:38:44,318 Charlie! 622 00:38:46,357 --> 00:38:49,026 Cap'n Pender got any suspicion of me? 623 00:38:49,061 --> 00:38:51,061 No, course not. 624 00:38:52,097 --> 00:38:53,998 No, if, if we had any suspicions, 625 00:38:54,033 --> 00:38:56,901 you don't suppose that me and Hoss would have come walking 626 00:38:56,936 --> 00:38:58,736 in here the way we done, do you? 627 00:38:58,771 --> 00:39:02,640 No, I reckon not, being the scout you once was. 628 00:39:02,675 --> 00:39:03,834 What's that signal? 629 00:39:04,875 --> 00:39:07,511 I ain't a-gonna tell you. 630 00:39:07,546 --> 00:39:10,014 You ain't a-gonna tell me? 631 00:39:12,685 --> 00:39:16,643 Hey, Latigo, fetch me my saddlebag. 632 00:39:20,424 --> 00:39:23,416 You ain't a-gonna tell me. 633 00:39:26,564 --> 00:39:30,466 Charlie, this ought to make you talk, huh? 634 00:39:33,839 --> 00:39:35,806 It's all yours, Charlie, 635 00:39:35,841 --> 00:39:37,708 you just tell me what that signal is. 636 00:39:40,179 --> 00:39:43,514 My, I bet you got mighty dry for this, too. 637 00:39:43,549 --> 00:39:45,449 Mmm! 638 00:39:45,484 --> 00:39:47,051 Smell it, Charlie, huh? 639 00:39:47,086 --> 00:39:49,587 What's the signal now, huh? 640 00:39:49,622 --> 00:39:50,621 Don't you tell him, Charlie. 641 00:39:52,825 --> 00:39:55,526 Mmm! 642 00:39:55,561 --> 00:39:58,329 That's too good to waste on you, but... 643 00:40:02,968 --> 00:40:04,101 Tastes good, huh? 644 00:40:04,136 --> 00:40:05,402 Yeah. 645 00:40:05,437 --> 00:40:06,971 What's the signal, Charlie? 646 00:40:07,006 --> 00:40:09,306 And it's all yours, every last bit of it. 647 00:40:09,341 --> 00:40:10,641 Signal? 648 00:40:10,676 --> 00:40:14,478 Three sh... three sh... 649 00:40:14,513 --> 00:40:15,946 Louder, Charlie, louder. Three sh... 650 00:40:15,981 --> 00:40:17,247 Three shots. 651 00:40:17,282 --> 00:40:19,249 Charlie! Charlie! 652 00:40:19,284 --> 00:40:21,318 Three shots. 653 00:40:21,353 --> 00:40:24,888 The signal is three shots, 654 00:40:24,923 --> 00:40:28,292 and when, when Pender hears them, 655 00:40:28,327 --> 00:40:31,328 they'll move out and join us here. 656 00:40:31,363 --> 00:40:34,765 Three shots, just like before. 657 00:40:34,800 --> 00:40:37,067 Well, I wanted to make sure. 658 00:40:37,102 --> 00:40:39,503 Eh, just like before, huh? 659 00:40:39,538 --> 00:40:41,538 Yeah, that's right. 660 00:40:42,875 --> 00:40:44,273 Hey, Buck, untie him. 661 00:40:51,115 --> 00:40:53,117 What about him? 662 00:40:53,152 --> 00:40:55,119 Ah, untie him. 663 00:40:55,154 --> 00:40:57,019 He ain't going no place. 664 00:41:00,893 --> 00:41:02,593 Yeah, now... 665 00:41:02,628 --> 00:41:04,695 Now give it to me. 666 00:41:04,730 --> 00:41:05,696 Give it to me. 667 00:41:05,731 --> 00:41:07,431 Here's your reward, Charlie. 668 00:41:09,968 --> 00:41:12,670 Is it, is it all right, Hoss? 669 00:41:12,705 --> 00:41:16,407 Yeah, I... I reckon you earned that one, Charlie. 670 00:41:17,910 --> 00:41:21,311 This ought to bring 'em running like a flock of dumb sheep. 671 00:41:25,350 --> 00:41:27,306 Three. 672 00:41:28,886 --> 00:41:31,555 Go on, Charlie. 673 00:41:31,590 --> 00:41:34,547 Just fire two more times. 674 00:41:38,429 --> 00:41:40,631 Five shots, he said. 675 00:41:40,666 --> 00:41:42,332 He's trying to warn us. 676 00:41:42,367 --> 00:41:44,323 They run into trouble. 677 00:42:00,486 --> 00:42:04,188 We... We sure fooled 'em that time, didn't we, huh? 678 00:42:05,824 --> 00:42:09,393 Cutter thought he was tormenting me into telling the truth. 679 00:42:10,662 --> 00:42:13,163 And all the time it was Cutter himself that gives 680 00:42:13,198 --> 00:42:17,334 the signal for Pender to start moving north. 681 00:42:17,369 --> 00:42:19,369 Yep, but... 682 00:42:19,404 --> 00:42:22,306 they're gonna find out in a minute. 683 00:42:22,341 --> 00:42:25,876 When they do, they're liable to be real mean, Charlie. 684 00:42:25,911 --> 00:42:28,106 Yeah, well, I, I... 685 00:42:30,047 --> 00:42:34,618 You know... you know, it's a funny thing. 686 00:42:34,653 --> 00:42:36,053 I got plenty of this doggone stuff. 687 00:42:36,088 --> 00:42:37,488 I don't seem to want it. 688 00:42:38,857 --> 00:42:43,360 You know, it kind of, uh, kind of burns my insides. 689 00:42:43,395 --> 00:42:45,351 Hey, Cutter. 690 00:42:48,398 --> 00:42:51,424 Cutter. Look, here they come. 691 00:42:55,439 --> 00:42:57,975 Three soldier boys. 692 00:42:58,010 --> 00:42:59,567 Only three. 693 00:43:01,645 --> 00:43:03,704 Ain't none of 'em Pender. 694 00:43:05,082 --> 00:43:07,184 He's a smart one. 695 00:43:07,219 --> 00:43:08,986 Maybe he figures on going behind this butte 696 00:43:09,021 --> 00:43:10,988 and having himself a look-see. 697 00:43:11,023 --> 00:43:13,056 Hey, Latigo, you get up on one of them rocks, 698 00:43:13,091 --> 00:43:14,358 keep your eyes peeled. 699 00:43:14,393 --> 00:43:16,026 You let me know, but don't you do no shootin'. 700 00:43:16,061 --> 00:43:17,891 You hear? 701 00:43:19,930 --> 00:43:24,635 I... I guess the only reason I drink the doggone stuff 702 00:43:24,670 --> 00:43:26,804 is so that I can stop remembering. 703 00:43:26,839 --> 00:43:29,640 I just don't understand it. 704 00:43:29,675 --> 00:43:31,842 That wasn't the signal for them to come up here. 705 00:43:31,877 --> 00:43:35,012 You see, Hoss, years ago, 706 00:43:35,047 --> 00:43:38,148 I led a whole detachment of cavalry 707 00:43:38,183 --> 00:43:40,651 into a Kiowa trap. 708 00:43:40,686 --> 00:43:44,188 They was all butchered and they died cursing me. 709 00:43:44,223 --> 00:43:47,791 Wasn't your fault, Charlie. 710 00:43:47,826 --> 00:43:49,092 Yeah? 711 00:43:49,127 --> 00:43:51,795 That ain't good enough. 712 00:43:51,830 --> 00:43:56,066 Buck, you keep watching that wagon. 713 00:43:57,769 --> 00:44:00,537 Morgan, you take those two and you keep 'em out of sight. 714 00:44:00,572 --> 00:44:03,870 I may need the old man later, to wave these on. 715 00:44:04,808 --> 00:44:06,743 You two get over behind those rocks, 716 00:44:06,778 --> 00:44:08,612 and don't try to let 'em know we're here 717 00:44:08,647 --> 00:44:11,014 or I'll break this gun barrel right over your heads. 718 00:44:11,049 --> 00:44:13,005 Stay low! 719 00:44:15,552 --> 00:44:16,787 In no time at all now, 720 00:44:16,822 --> 00:44:19,449 we gonna be divvyin' up that gold. 721 00:44:22,426 --> 00:44:24,528 He must have spotted the others. 722 00:44:24,563 --> 00:44:25,863 Now, you stay here, Buck. 723 00:44:25,898 --> 00:44:27,364 No shooting till I start it, 724 00:44:27,399 --> 00:44:30,434 and you be mighty careful how you go hitting them mules. 725 00:44:30,469 --> 00:44:32,502 Two of 'em, coming from high up and behind us. 726 00:44:32,537 --> 00:44:34,037 One of 'em's the captain. 727 00:44:34,072 --> 00:44:35,639 Well, that makes it easier for us. 728 00:44:35,674 --> 00:44:38,108 We'll just let 'em sneak up on us before we start shooting 729 00:44:38,143 --> 00:44:39,743 Come on. 730 00:44:39,778 --> 00:44:41,678 We gotta do something, Hoss. We gotta... 731 00:44:41,713 --> 00:44:44,112 Shut up! 732 00:44:47,451 --> 00:44:50,716 Old man, don't be so hoggy with that whiskey. 733 00:44:56,560 --> 00:44:58,562 Fill that cup. 734 00:44:58,597 --> 00:45:00,553 Sure. 735 00:45:03,634 --> 00:45:06,103 Bring it over here. 736 00:45:06,138 --> 00:45:08,094 Careful. 737 00:45:21,018 --> 00:45:23,020 Good work, Charlie. 738 00:45:23,055 --> 00:45:24,721 You go get Buck, I'm going after Cutter. 739 00:45:24,756 --> 00:45:25,710 Right. 740 00:45:30,494 --> 00:45:35,454 Well, if they're down there, they're not giving it away. 741 00:45:38,635 --> 00:45:40,704 Let's go down to those four big rocks down there. 742 00:45:40,739 --> 00:45:42,306 See 'em? Yeah. 743 00:45:42,341 --> 00:45:44,297 I'll go first. 744 00:46:01,658 --> 00:46:04,094 Doggone it, I had him dead to rights. 745 00:46:04,129 --> 00:46:05,529 We got him pinned down now. 746 00:46:05,564 --> 00:46:08,191 We can blast him out of there easy. 747 00:46:59,583 --> 00:47:02,017 Cutter! 748 00:47:29,579 --> 00:47:34,117 Hey, the wa... the water is good, Cap'n; you can drink it. 749 00:47:34,152 --> 00:47:36,386 Ah, it's just a crease, Charlie. 750 00:47:36,421 --> 00:47:38,755 Hey, Corporal! 751 00:47:38,790 --> 00:47:40,090 Corporal! 752 00:47:40,125 --> 00:47:42,959 Bring up the wagon! 753 00:47:42,994 --> 00:47:45,228 Get yourselves a drink! 754 00:47:45,263 --> 00:47:46,663 Yee-ha! 755 00:47:46,698 --> 00:47:48,995 Ha-hoo! 756 00:47:51,535 --> 00:47:52,369 Hyah! 757 00:48:06,349 --> 00:48:09,284 Detail, atten-hut! 758 00:48:18,028 --> 00:48:22,365 Scout... lead us out. 759 00:48:22,400 --> 00:48:24,799 Sure, Cap'n. 760 00:48:26,736 --> 00:48:28,738 Detail! Detail! 761 00:48:28,773 --> 00:48:30,740 Forward! Forward! 762 00:48:30,775 --> 00:48:32,731 Ho! 763 00:49:45,215 --> 00:49:47,717 This has been a color presentation 764 00:49:47,752 --> 00:49:50,481 of the NBC Television Network. 54467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.