All language subtitles for Arwah.Noni.Belanda.2019.AOD.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,679 --> 00:00:09,720 In dream and reality. 2 00:00:09,839 --> 00:00:11,599 They drive me crazy... 3 00:00:11,719 --> 00:00:12,000 ...and makes me want to leave this house. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,879 ...and makes me want to leave this house. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,000 But I just can't go. This is my house. 6 00:00:18,000 --> 00:00:18,440 But I just can't go. This is my house. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,120 I worked hard to get it. 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,400 I want to put an end to all of these. 9 00:00:22,519 --> 00:00:24,000 The ghost wants me to leave. 10 00:00:24,000 --> 00:00:24,640 The ghost wants me to leave. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,399 But no one can make a fool of me. Not a single thing. 12 00:00:27,520 --> 00:00:30,000 Including, Hellen's ghost. 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,680 Including, Hellen's ghost. 14 00:00:30,800 --> 00:00:33,080 Although, it tries to hurt me. 15 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 Let's end this now. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,040 Let's end this now. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,600 For God's sake! 18 00:00:47,240 --> 00:00:48,000 Hey. 19 00:00:48,000 --> 00:00:48,760 Hey. 20 00:00:49,080 --> 00:00:50,480 Hey! 21 00:00:51,120 --> 00:00:53,559 Do you think you can touch me? 22 00:00:53,679 --> 00:00:54,000 May you burn in hell! 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,359 May you burn in hell! 24 00:01:51,640 --> 00:01:54,000 DUTCH GIRL SPIRIT STORY OF HELLEN VAN STOLCH, 1834 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,720 DUTCH GIRL SPIRIT STORY OF HELLEN VAN STOLCH, 1834 26 00:02:12,240 --> 00:02:14,919 Hansel and Gretel arrive in a house... 27 00:02:15,839 --> 00:02:17,719 ...made of choccolates,... 28 00:02:18,480 --> 00:02:21,319 ...candies, and sweets. 29 00:02:22,839 --> 00:02:24,000 Then, they sneak into the house. 30 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Then, they sneak into the house. 31 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 It turns out... 32 00:02:30,120 --> 00:02:31,800 ...the house... 33 00:02:32,319 --> 00:02:35,240 ...belongs to an old evil witch. 34 00:02:37,720 --> 00:02:39,919 Hansel and Gretel are captured. 35 00:02:42,000 --> 00:02:45,399 They are thrown into a horrible iron cage. 36 00:02:46,519 --> 00:02:48,000 They are fed delicious foods... 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,800 They are fed delicious foods... 38 00:02:50,799 --> 00:02:53,160 ...to make them fat fast... 39 00:02:54,200 --> 00:02:58,360 ...to be her meal. 40 00:03:00,920 --> 00:03:04,120 Every time the witch tries to touch their bodies,... 41 00:03:04,240 --> 00:03:06,000 ...cleverly, they hand her a bone. 42 00:03:06,000 --> 00:03:06,400 ...cleverly, they hand her a bone. 43 00:03:07,679 --> 00:03:10,120 So, that shortsighted witch... 44 00:03:11,519 --> 00:03:12,000 ...thinks,... 45 00:03:12,000 --> 00:03:13,040 ...thinks,... 46 00:03:14,759 --> 00:03:18,000 ..."Gosh, these bodies are too skiny to be my meal." 47 00:03:18,000 --> 00:03:20,560 ..."Gosh, these bodies are too skiny to be my meal." 48 00:03:21,319 --> 00:03:22,799 And then..... 49 00:03:52,400 --> 00:03:54,000 There is a translated letter in it,... 50 00:03:54,000 --> 00:03:54,720 There is a translated letter in it,... 51 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 ...which can inspire your writing. 52 00:03:56,759 --> 00:03:59,519 Including your contract and down payment, Sarah. 53 00:03:59,639 --> 00:04:00,000 If you agree, please sign it. 54 00:04:00,000 --> 00:04:02,439 If you agree, please sign it. 55 00:04:11,919 --> 00:04:12,000 Well, it is the accommodation provided by Mr. Kasma. 56 00:04:12,000 --> 00:04:14,720 Well, it is the accommodation provided by Mr. Kasma. 57 00:04:25,199 --> 00:04:27,160 Emily! Wait! 58 00:04:27,279 --> 00:04:28,679 Emily! 59 00:04:31,399 --> 00:04:32,799 Emily! 60 00:04:34,280 --> 00:04:36,000 Mom, I want to play. 61 00:04:36,000 --> 00:04:36,520 Mom, I want to play. 62 00:04:37,840 --> 00:04:39,680 Okay, but don't go too far. 63 00:06:29,040 --> 00:06:30,000 Mom! -Emily! 64 00:06:30,000 --> 00:06:31,040 Mom! -Emily! 65 00:06:31,159 --> 00:06:33,000 You startled me. 66 00:06:33,279 --> 00:06:34,679 What is it, Sweetheart? 67 00:06:35,480 --> 00:06:36,000 Mom, I want to play piano. 68 00:06:36,000 --> 00:06:38,439 Mom, I want to play piano. 69 00:06:44,399 --> 00:06:46,440 Let's take a look your room, instead. Okay? 70 00:07:09,720 --> 00:07:11,759 It's your room, Emily. 71 00:07:13,360 --> 00:07:15,799 Nice, isn't it? -It is, Mom. 72 00:07:24,520 --> 00:07:28,080 Emily, where do you want to put your books? 73 00:07:30,000 --> 00:07:31,399 Emily? 74 00:07:33,759 --> 00:07:35,240 Emily? 75 00:07:36,520 --> 00:07:37,919 Emily? 76 00:07:39,240 --> 00:07:40,639 Emily? 77 00:07:42,520 --> 00:07:44,359 Mom. -What are you looking at? 78 00:07:45,680 --> 00:07:47,080 Nothing, Mom. 79 00:08:12,560 --> 00:08:15,839 Come on! Paddle again, Sweetheart! 80 00:08:16,879 --> 00:08:18,000 Let's try again. Come on. Paddle, Emily. 81 00:08:18,000 --> 00:08:20,839 Let's try again. Come on. Paddle, Emily. 82 00:13:09,720 --> 00:13:11,440 Hey, he is the murderer! 83 00:13:11,559 --> 00:13:12,000 Damn you! Get him! Hang him now! 84 00:13:12,000 --> 00:13:14,560 Damn you! Get him! Hang him now! 85 00:13:14,680 --> 00:13:17,679 Help me! Mister Jacob! 86 00:13:18,320 --> 00:13:20,279 Help me! 87 00:13:20,399 --> 00:13:22,360 Mister Jacob! 88 00:13:22,480 --> 00:13:23,919 Help! 89 00:15:58,280 --> 00:16:00,000 Hi! 90 00:16:00,000 --> 00:16:00,080 Hi! 91 00:16:00,400 --> 00:16:03,120 What are you doing? -I just look at these photos. 92 00:16:03,240 --> 00:16:06,000 I found these when I was cleaning warehouse yesterday. 93 00:16:06,000 --> 00:16:06,520 I found these when I was cleaning warehouse yesterday. 94 00:16:09,080 --> 00:16:12,000 It's as old as our grandmother. It's very old. 95 00:16:12,000 --> 00:16:12,320 It's as old as our grandmother. It's very old. 96 00:16:12,440 --> 00:16:13,840 Yes. 97 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 It's another photo? 98 00:16:16,879 --> 00:16:18,000 Honey, I'll have an urgent meeting this afternoon. 99 00:16:18,000 --> 00:16:19,679 Honey, I'll have an urgent meeting this afternoon. 100 00:16:20,319 --> 00:16:23,519 If everything goes well, I'll go to Bali later. 101 00:16:23,839 --> 00:16:24,000 For how long? -I'm not sure. 102 00:16:24,000 --> 00:16:25,720 For how long? -I'm not sure. 103 00:16:25,840 --> 00:16:27,919 Let's hope everything is allright. 104 00:16:29,759 --> 00:16:30,000 Okay then. I'm going. -Okay. 105 00:16:30,000 --> 00:16:31,240 Okay then. I'm going. -Okay. 106 00:16:31,360 --> 00:16:32,839 Take care, Honey. 107 00:16:38,040 --> 00:16:39,759 Bye. -I'll get going. 108 00:16:39,879 --> 00:16:41,320 Bye. Take care. -Greeting. 109 00:16:41,440 --> 00:16:42,000 Bye. Wave goodbye to me. -Greeting. 110 00:16:42,000 --> 00:16:43,080 Bye. Wave goodbye to me. -Greeting. 111 00:16:43,199 --> 00:16:44,799 Bye! 112 00:18:20,600 --> 00:18:23,360 Mommy! 113 00:18:23,480 --> 00:18:24,000 Mommy! 114 00:18:24,000 --> 00:18:26,359 Mommy! 115 00:18:30,240 --> 00:18:32,399 Emily! 116 00:18:34,599 --> 00:18:36,000 Sweetheart! 117 00:18:36,000 --> 00:18:37,639 Sweetheart! 118 00:18:38,080 --> 00:18:39,600 Emily! -Mommy! 119 00:18:39,720 --> 00:18:42,000 What's the matter, Sweetheart? It's Mommy. 120 00:18:42,000 --> 00:18:42,320 What's the matter, Sweetheart? It's Mommy. 121 00:18:42,440 --> 00:18:45,640 Why are you crying? Emily? 122 00:18:47,639 --> 00:18:48,000 Mommy! 123 00:18:48,000 --> 00:18:49,399 Mommy! 124 00:18:51,759 --> 00:18:53,639 Mommy! 125 00:20:40,080 --> 00:20:42,000 Good morning, Mr. Jacob. -Good morning, Mr. Johan. 126 00:20:42,000 --> 00:20:43,439 Good morning, Mr. Jacob. -Good morning, Mr. Johan. 127 00:20:43,560 --> 00:20:45,960 The sun shines so brightly today. 128 00:20:46,080 --> 00:20:48,000 Yes, Mr. Johan. It's God's gift. 129 00:20:48,000 --> 00:20:48,560 Yes, Mr. Johan. It's God's gift. 130 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Please sit down, Mr. Johan. -Thank you. 131 00:20:50,799 --> 00:20:52,480 Badriyah. 132 00:20:52,599 --> 00:20:54,000 One coffee for Mr. Johan. -Yes, Sir. 133 00:20:54,000 --> 00:20:55,159 One coffee for Mr. Johan. -Yes, Sir. 134 00:20:55,280 --> 00:20:58,799 Badriyah, let Hellen bring Mr. Johan's coffee. 135 00:20:58,919 --> 00:21:00,000 Yes, Sir. 136 00:21:00,000 --> 00:21:00,480 Yes, Sir. 137 00:21:01,800 --> 00:21:04,559 The way they enter the room is very different from ours, you know? 138 00:21:04,679 --> 00:21:06,000 Yes, I completely understand that, Mr. Jacob. 139 00:21:06,000 --> 00:21:07,919 Yes, I completely understand that, Mr. Jacob. 140 00:21:08,040 --> 00:21:10,160 The inlanders have their own entrance. 141 00:21:14,359 --> 00:21:18,000 So, how is your plantation, Sir? All goes well? 142 00:21:18,000 --> 00:21:18,760 So, how is your plantation, Sir? All goes well? 143 00:21:18,880 --> 00:21:21,759 Sometimes it does, sometimes it doesn't. 144 00:21:22,120 --> 00:21:24,000 But everything's fine, Mr. Johan. 145 00:21:24,000 --> 00:21:24,800 But everything's fine, Mr. Johan. 146 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 I think your plantation should run smoothly. 147 00:21:28,280 --> 00:21:30,000 Governor Van Den Bosch have just enforced a system... 148 00:21:30,000 --> 00:21:32,080 Governor Van Den Bosch have just enforced a system... 149 00:21:32,439 --> 00:21:35,000 ...called Kultuur Stelsel here in Java. 150 00:21:35,120 --> 00:21:36,000 Every person in Java is obligated to pay tax... 151 00:21:36,000 --> 00:21:39,720 Every person in Java is obligated to pay tax... 152 00:21:40,040 --> 00:21:42,000 ...in the form of spices to Dutch Indies Goverment. 153 00:21:42,000 --> 00:21:43,720 ...in the form of spices to Dutch Indies Goverment. 154 00:21:43,840 --> 00:21:46,320 Then, they will ship the spices to Netherland... 155 00:21:46,440 --> 00:21:48,000 ...and sell them to American and European. 156 00:21:48,000 --> 00:21:50,680 ...and sell them to American and European. 157 00:21:57,600 --> 00:21:59,480 Here's your coffee, Mr. Johan. 158 00:22:04,719 --> 00:22:06,000 Thank you. 159 00:22:06,000 --> 00:22:06,160 Thank you. 160 00:22:13,080 --> 00:22:14,480 Mom. 161 00:22:15,240 --> 00:22:18,000 Mom, I can't sleep. 162 00:22:18,000 --> 00:22:18,520 Mom, I can't sleep. 163 00:22:18,880 --> 00:22:22,200 It's okay. You can sleep with me tonight. 164 00:23:11,879 --> 00:23:12,000 Everything is allright, Sir? -Everything is fine. 165 00:23:12,000 --> 00:23:13,919 Everything is allright, Sir? -Everything is fine. 166 00:23:14,040 --> 00:23:16,719 Have a seat. -Thank you. 167 00:23:17,599 --> 00:23:18,000 Do you come here to talk about Kultuur Stelsel again? 168 00:23:18,000 --> 00:23:21,640 Do you come here to talk about Kultuur Stelsel again? 169 00:23:21,759 --> 00:23:24,000 No, Mr. Jacob. 170 00:23:24,000 --> 00:23:24,120 No, Mr. Jacob. 171 00:23:25,159 --> 00:23:27,240 Please forgive me. 172 00:23:30,600 --> 00:23:35,320 I would like to ask your daughter hand in marriage. 173 00:23:35,440 --> 00:23:36,000 Hellen. Hellen Van Stolch. 174 00:23:36,000 --> 00:23:37,639 Hellen. Hellen Van Stolch. 175 00:23:37,760 --> 00:23:41,799 I want her to be my wife... 176 00:23:41,919 --> 00:23:42,000 ...and live with me here in Batavia. 177 00:23:42,000 --> 00:23:44,799 ...and live with me here in Batavia. 178 00:23:44,919 --> 00:23:47,919 To tell you the truth, I want her to get married soon. 179 00:23:48,040 --> 00:23:50,120 The sooner, the better. 180 00:25:11,320 --> 00:25:12,000 Emily? 181 00:25:12,000 --> 00:25:12,720 Emily? 182 00:25:13,360 --> 00:25:14,759 Mom. 183 00:25:17,040 --> 00:25:18,000 Whom are you playing with? 184 00:25:18,000 --> 00:25:19,159 Whom are you playing with? 185 00:25:19,800 --> 00:25:24,000 No, Mom. I'm not playing with anybody. 186 00:25:24,000 --> 00:25:24,400 No, Mom. I'm not playing with anybody. 187 00:25:24,520 --> 00:25:26,680 I heard you laughing jus now. 188 00:25:26,799 --> 00:25:28,599 No, I didn't. 189 00:25:35,639 --> 00:25:36,000 Okay, then. I'll wait for you downstair. 190 00:25:36,000 --> 00:25:39,120 Okay, then. I'll wait for you downstair. 191 00:25:57,080 --> 00:25:58,599 Aunty? 192 00:26:01,600 --> 00:26:06,000 "DUTCH GIRL" 193 00:26:06,000 --> 00:26:06,880 "DUTCH GIRL" 194 00:26:24,880 --> 00:26:29,519 "DUTCH GIRL" 195 00:28:02,240 --> 00:28:03,640 Mom! 196 00:28:10,599 --> 00:28:12,000 Mom, what's wrong with you? 197 00:28:12,000 --> 00:28:13,439 Mom, what's wrong with you? 198 00:28:15,720 --> 00:28:17,200 Mommy! 199 00:28:18,800 --> 00:28:21,759 Mom, what's wrong with you? -I'm okay. Come. 200 00:28:23,799 --> 00:28:24,000 "DUTCH GIRL" 201 00:28:24,000 --> 00:28:28,519 "DUTCH GIRL" 202 00:29:42,080 --> 00:29:44,520 I want her to be my wife... 203 00:29:44,640 --> 00:29:48,000 ...and live with me here in Batavia. 204 00:29:48,000 --> 00:29:48,120 ...and live with me here in Batavia. 205 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 Mom. -Emily! 206 00:31:23,440 --> 00:31:24,000 Mom, I sleep with you, okay? -You always startle me. 207 00:31:24,000 --> 00:31:27,799 Mom, I sleep with you, okay? -You always startle me. 208 00:31:34,639 --> 00:31:36,000 Come on. 209 00:31:36,000 --> 00:31:36,040 Come on. 210 00:31:36,160 --> 00:31:38,160 But, Mom, tell me a story before bed. 211 00:31:38,279 --> 00:31:39,799 It's late, Sweetheart. Go to sleep. 212 00:31:39,919 --> 00:31:42,000 Tell me a story, please. -Emily, it's late. 213 00:31:42,000 --> 00:31:42,560 Tell me a story, please. -Emily, it's late. 214 00:31:42,680 --> 00:31:46,440 Time to sleep. Come on. Be a good girl. 215 00:31:54,600 --> 00:31:56,240 Good night. 216 00:32:05,839 --> 00:32:06,000 Mom. -Yes? 217 00:32:06,000 --> 00:32:07,760 Mom. -Yes? 218 00:32:08,439 --> 00:32:10,919 Why don't you write anymore? 219 00:32:11,040 --> 00:32:12,000 You're not feeling well. 220 00:32:12,000 --> 00:32:13,040 You're not feeling well. 221 00:32:13,159 --> 00:32:15,200 So, I have to take care of you, first. 222 00:32:15,960 --> 00:32:18,000 But I'm okay now, Mom. 223 00:32:18,000 --> 00:32:18,240 But I'm okay now, Mom. 224 00:32:19,840 --> 00:32:21,720 Mom. -Yes? 225 00:32:21,839 --> 00:32:24,000 Can we enter someone's house without their permission? 226 00:32:24,000 --> 00:32:27,480 Can we enter someone's house without their permission? 227 00:32:27,600 --> 00:32:29,280 Of course not. 228 00:32:29,400 --> 00:32:30,000 We have to ask permission to the owner. 229 00:32:30,000 --> 00:32:32,120 We have to ask permission to the owner. 230 00:32:32,240 --> 00:32:33,879 Then, we can enter. 231 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 That if we are allowed. 232 00:32:36,000 --> 00:32:36,200 That if we are allowed. 233 00:32:36,960 --> 00:32:42,000 No wonder Hansel and Gretel were put in a cage by the witch... 234 00:32:42,000 --> 00:32:42,600 No wonder Hansel and Gretel were put in a cage by the witch... 235 00:32:42,720 --> 00:32:48,000 ...because they enter the house without her permission. 236 00:32:48,000 --> 00:32:48,960 ...because they enter the house without her permission. 237 00:32:49,080 --> 00:32:52,440 Intruder should be punished. 238 00:32:52,559 --> 00:32:54,000 How can you say something like that? 239 00:32:54,000 --> 00:32:55,040 How can you say something like that? 240 00:32:55,159 --> 00:32:57,160 Where did you hear it from? 241 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Aunty said so. 242 00:33:00,000 --> 00:33:00,160 Aunty said so. 243 00:33:05,240 --> 00:33:06,000 Did you enter this house... 244 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Did you enter this house... 245 00:33:08,120 --> 00:33:11,679 ...after asking the owner's permission? 246 00:33:12,800 --> 00:33:17,719 We are not Hansel and Gretel, are we, Mom? 247 00:34:53,519 --> 00:34:54,000 Good afternoon, Mr. Johan. 248 00:34:54,000 --> 00:34:56,200 Good afternoon, Mr. Johan. 249 00:34:56,960 --> 00:34:58,360 Hellen. 250 00:35:00,120 --> 00:35:01,720 Mister Johan? 251 00:35:10,040 --> 00:35:12,000 Shall we sit down? 252 00:35:12,000 --> 00:35:12,160 Shall we sit down? 253 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 Thank you. 254 00:35:20,040 --> 00:35:21,960 Mister Johan. 255 00:35:22,080 --> 00:35:24,000 Is there anything I can do to help you? 256 00:35:24,000 --> 00:35:24,160 Is there anything I can do to help you? 257 00:35:26,439 --> 00:35:28,679 Yes, Hellen. 258 00:35:29,799 --> 00:35:30,000 I heard from your father..... 259 00:35:30,000 --> 00:35:32,160 I heard from your father..... 260 00:35:54,840 --> 00:35:56,240 Emily. 261 00:35:57,319 --> 00:35:58,879 Aren't you sleeping? 262 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Aunty invited me to play piano. 263 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Aunty invited me to play piano. 264 00:36:01,399 --> 00:36:03,919 Aunty? -Yes, Mom. 265 00:36:04,360 --> 00:36:06,000 Who's Aunty? 266 00:36:06,000 --> 00:36:06,320 Who's Aunty? 267 00:36:06,640 --> 00:36:08,960 Aunty, Mom. 268 00:37:46,719 --> 00:37:48,000 Hey! It's me! 269 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 Hey! It's me! 270 00:37:49,919 --> 00:37:51,759 It's me. 271 00:38:16,280 --> 00:38:18,000 Since you were gone,... 272 00:38:18,000 --> 00:38:18,280 Since you were gone,... 273 00:38:19,199 --> 00:38:21,279 ...many strange things happened. 274 00:38:25,560 --> 00:38:28,759 I think there's something wrong with this house. 275 00:38:31,520 --> 00:38:35,719 Emily and I were often disturbed... 276 00:38:36,440 --> 00:38:38,720 ...by strange noise. 277 00:38:39,919 --> 00:38:42,000 I had some strange dreams. 278 00:38:42,000 --> 00:38:43,240 I had some strange dreams. 279 00:38:44,160 --> 00:38:46,000 Honey. 280 00:38:46,120 --> 00:38:48,000 I don't believe in superstition. 281 00:38:48,000 --> 00:38:48,600 I don't believe in superstition. 282 00:38:48,720 --> 00:38:51,240 Or any mistical things. 283 00:38:54,720 --> 00:38:57,720 You are writing a horror story. 284 00:38:59,160 --> 00:39:00,000 Your mind and senses were contaminated... 285 00:39:00,000 --> 00:39:01,360 Your mind and senses were contaminated... 286 00:39:01,480 --> 00:39:03,720 ...with your imagination. 287 00:39:04,719 --> 00:39:06,000 But, do you believe that ghost are exist? 288 00:39:06,000 --> 00:39:07,720 But, do you believe that ghost are exist? 289 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 I do believe it. 290 00:39:12,000 --> 00:39:13,679 I do believe it. 291 00:39:14,640 --> 00:39:18,000 Moreover, every scripture states their existance. 292 00:39:18,000 --> 00:39:18,880 Moreover, every scripture states their existance. 293 00:39:19,000 --> 00:39:22,960 Proven by many evil doings in this world. 294 00:39:24,520 --> 00:39:29,200 Human's deed and natures which take after Satan's. 295 00:39:30,000 --> 00:39:34,200 Not their forms, even less their physic. 296 00:39:36,240 --> 00:39:39,680 I believe in evil, but not in devil. 297 00:39:40,480 --> 00:39:42,000 There's one thing I want to tell you. 298 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 There's one thing I want to tell you. 299 00:39:43,240 --> 00:39:44,680 What is it? 300 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Emily always mentions..... 301 00:39:48,000 --> 00:39:48,160 Emily always mentions..... 302 00:39:48,280 --> 00:39:49,679 Daddy. 303 00:39:59,559 --> 00:40:00,000 Emily, tell Mom and Dad,... 304 00:40:00,000 --> 00:40:03,279 Emily, tell Mom and Dad,... 305 00:40:03,399 --> 00:40:06,000 ...whom did you mean by Aunty? 306 00:40:06,000 --> 00:40:06,640 ...whom did you mean by Aunty? 307 00:40:15,000 --> 00:40:17,120 Here you go. 308 00:40:18,640 --> 00:40:20,640 Please tell me, Sweetheart. 309 00:40:24,800 --> 00:40:29,360 Aunty said, good friends always keep other's secrets. 310 00:40:37,560 --> 00:40:39,040 Emily. 311 00:40:40,839 --> 00:40:42,000 Sweetheart,... 312 00:40:42,000 --> 00:40:42,560 Sweetheart,... 313 00:40:42,680 --> 00:40:47,080 ...if you don't want to tell us now, you have to promise... 314 00:40:47,200 --> 00:40:48,000 ...that you will tell us later. 315 00:40:48,000 --> 00:40:50,240 ...that you will tell us later. 316 00:40:50,359 --> 00:40:51,759 Okay? 317 00:41:14,319 --> 00:41:16,240 I was right, wasn't I? 318 00:41:16,360 --> 00:41:18,000 Honey, Emily is a small child. 319 00:41:18,000 --> 00:41:19,960 Honey, Emily is a small child. 320 00:41:20,080 --> 00:41:22,599 She has her own imaginary friend. 321 00:41:22,719 --> 00:41:24,000 Eventually, it will dissapear. 322 00:41:24,000 --> 00:41:24,560 Eventually, it will dissapear. 323 00:41:29,320 --> 00:41:30,000 Just forget it. 324 00:41:30,000 --> 00:41:31,080 Just forget it. 325 00:41:40,080 --> 00:41:41,480 Emily! -Emily! 326 00:41:41,599 --> 00:41:42,000 Emily! 327 00:41:42,000 --> 00:41:43,040 Emily! 328 00:41:43,159 --> 00:41:45,080 Emily! -Emily! 329 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 Emily! -Emily! 330 00:41:48,000 --> 00:41:49,080 Emily! -Emily! 331 00:41:50,279 --> 00:41:52,080 Emily! 332 00:41:53,240 --> 00:41:54,000 Honey. -She's not here. 333 00:41:54,000 --> 00:41:56,080 Honey. -She's not here. 334 00:42:04,360 --> 00:42:06,000 Go away! 335 00:42:06,000 --> 00:42:06,520 Go away! 336 00:42:06,640 --> 00:42:08,080 Emily! 337 00:42:09,640 --> 00:42:12,000 Go away from here! 338 00:42:12,000 --> 00:42:12,040 Go away from here! 339 00:47:09,600 --> 00:47:11,000 Honey? 340 00:47:17,839 --> 00:47:18,000 Honey? 341 00:47:18,000 --> 00:47:19,240 Honey? 342 00:47:20,359 --> 00:47:21,759 Honey! 343 00:47:24,600 --> 00:47:26,240 Honey! 344 00:47:30,320 --> 00:47:31,760 Honey? 345 00:47:37,480 --> 00:47:40,879 Sarah, you have to calm down. -How can I calm down, Ran? 346 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 The Dutch women ghost keep haunting us! 347 00:47:42,000 --> 00:47:43,800 The Dutch women ghost keep haunting us! 348 00:47:43,919 --> 00:47:45,640 I'm scared, Ran. 349 00:47:45,759 --> 00:47:47,960 What should I do? 350 00:47:48,080 --> 00:47:52,719 I'm afraid something bad will happen to my family. 351 00:48:20,319 --> 00:48:21,919 Ran! 352 00:48:22,040 --> 00:48:23,799 Rani! -Sarah,... 353 00:48:23,919 --> 00:48:24,000 ...you must leave the house right now! 354 00:48:24,000 --> 00:48:27,160 ...you must leave the house right now! 355 00:48:46,480 --> 00:48:48,000 That one, Honey. 356 00:48:48,000 --> 00:48:48,160 That one, Honey. 357 00:48:53,480 --> 00:48:54,000 Emily! -Emily! 358 00:48:54,000 --> 00:48:55,679 Emily! -Emily! 359 00:48:56,839 --> 00:48:59,360 Emily! -Emily! 360 00:48:59,480 --> 00:49:00,000 Emily, open the door! -Open it, Emily! 361 00:49:00,000 --> 00:49:01,480 Emily, open the door! -Open it, Emily! 362 00:49:01,600 --> 00:49:03,680 Emily, open it! -Emily! 363 00:49:03,799 --> 00:49:06,000 Mommy! -Emily! 364 00:49:06,000 --> 00:49:06,320 Mommy! -Emily! 365 00:49:06,440 --> 00:49:07,840 Emily? 366 00:49:09,640 --> 00:49:11,160 Sweetheart. 367 00:49:12,920 --> 00:49:16,120 Be quiet. Aunty is being grumpy. 368 00:49:35,440 --> 00:49:36,000 Leave this house! 369 00:49:36,000 --> 00:49:40,440 Leave this house! 370 00:49:40,559 --> 00:49:42,000 And leave your daughter! 371 00:49:42,000 --> 00:49:46,160 And leave your daughter! 372 00:49:57,640 --> 00:49:59,480 Emily! -Emily! 373 00:49:59,599 --> 00:50:00,000 Grab her, Honey. 374 00:50:00,000 --> 00:50:01,159 Grab her, Honey. 375 00:50:27,600 --> 00:50:30,000 Keep away from my house! 376 00:50:30,000 --> 00:50:32,240 Keep away from my house! 377 00:50:32,359 --> 00:50:36,000 Keep away from my house! 378 00:50:36,000 --> 00:50:38,160 Keep away from my house! 379 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Keep away from my house! 380 00:51:48,000 --> 00:51:50,160 Keep away from my house! 381 00:52:06,280 --> 00:52:09,600 Emily? -Sarah, wait! 382 00:52:16,160 --> 00:52:18,000 No one can evict me from here! 383 00:52:18,000 --> 00:52:19,399 No one can evict me from here! 384 00:52:19,520 --> 00:52:22,000 I won't let you just go, either! 385 00:52:22,120 --> 00:52:24,000 Now, I have your daughter with me. 386 00:52:24,000 --> 00:52:26,160 Now, I have your daughter with me. 387 00:52:27,080 --> 00:52:29,719 I will stop disturb you... 388 00:52:29,839 --> 00:52:30,000 ...if you tell what really happened! 389 00:52:30,000 --> 00:52:35,160 ...if you tell what really happened! 390 00:52:39,960 --> 00:52:42,000 Emily! -Emily! 391 00:52:42,000 --> 00:52:43,159 Emily! -Emily! 392 00:52:48,000 --> 00:52:50,040 Sarah, wait! 393 00:52:50,160 --> 00:52:51,720 We have to talk. 394 00:53:00,840 --> 00:53:03,480 Emily, wake up, Sweetheart. 395 00:53:03,600 --> 00:53:05,160 Sweetheart. 396 00:53:05,719 --> 00:53:06,000 Emily. 397 00:53:06,000 --> 00:53:07,120 Emily. 398 00:53:07,439 --> 00:53:11,480 Close your eyes, Sarah, and you must concentrate. 399 00:53:11,599 --> 00:53:12,000 I will open your inner eyes. 400 00:53:12,000 --> 00:53:13,840 I will open your inner eyes. 401 00:53:13,960 --> 00:53:17,120 Don't be scared if you see something. 402 00:53:37,760 --> 00:53:42,000 Now, open your eyes slowly, and don't be scared, Sarah. 403 00:53:42,000 --> 00:53:43,120 Now, open your eyes slowly, and don't be scared, Sarah. 404 00:53:55,000 --> 00:53:57,879 Now, tell us what you want,... 405 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 ...so you will stop disturb this family. 406 00:54:00,000 --> 00:54:00,920 ...so you will stop disturb this family. 407 00:54:01,120 --> 00:54:03,560 Spread the truth. 408 00:54:04,240 --> 00:54:06,000 All your writing have been twisted. 409 00:54:06,000 --> 00:54:06,560 All your writing have been twisted. 410 00:54:10,200 --> 00:54:12,000 I want everybody knows what really happened here. 411 00:54:12,000 --> 00:54:15,080 I want everybody knows what really happened here. 412 00:54:15,759 --> 00:54:18,000 My name was Hellen Van Stolch. 413 00:54:18,000 --> 00:54:18,320 My name was Hellen Van Stolch. 414 00:54:18,440 --> 00:54:22,160 I passed away when I was 22 years old. 415 00:54:22,280 --> 00:54:24,000 My father's name was Jacob Van Stolch. 416 00:54:24,000 --> 00:54:24,680 My father's name was Jacob Van Stolch. 417 00:54:24,800 --> 00:54:30,000 He and his family lived here, in this house since 1784,... 418 00:54:30,000 --> 00:54:30,400 He and his family lived here, in this house since 1784,... 419 00:54:30,520 --> 00:54:33,879 ...50 years before my demise. 420 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 My hobby was painting. 421 00:54:36,000 --> 00:54:36,560 My hobby was painting. 422 00:54:58,120 --> 00:55:00,000 My father, Jacob, has a vast plantation. 423 00:55:00,000 --> 00:55:03,359 My father, Jacob, has a vast plantation. 424 00:55:03,759 --> 00:55:06,000 My father was so kind to his workers. 425 00:55:06,000 --> 00:55:08,359 My father was so kind to his workers. 426 00:55:15,160 --> 00:55:18,000 That's why everybody respect on him. 427 00:55:18,000 --> 00:55:18,400 That's why everybody respect on him. 428 00:55:20,120 --> 00:55:23,759 I had a good and trusted maid, too. 429 00:55:23,879 --> 00:55:24,000 Her name was Badriyah. 430 00:55:24,000 --> 00:55:26,399 Her name was Badriyah. 431 00:55:31,000 --> 00:55:35,759 My father and I lived in a very good life. 432 00:55:35,879 --> 00:55:36,000 Sometimes we thought live couldn't be better. 433 00:55:36,000 --> 00:55:38,399 Sometimes we thought live couldn't be better. 434 00:55:38,520 --> 00:55:42,000 But one day, an unexpected guest came to our house. 435 00:55:42,000 --> 00:55:42,280 But one day, an unexpected guest came to our house. 436 00:55:44,040 --> 00:55:45,799 Thank you. 437 00:55:53,040 --> 00:55:54,000 Hellen is my only daughter, and my only hope, Mr. Johan. 438 00:55:54,000 --> 00:55:58,160 Hellen is my only daughter, and my only hope, Mr. Johan. 439 00:55:58,280 --> 00:56:00,000 Please, drink your coffee. -Thank you. 440 00:56:00,000 --> 00:56:01,720 Please, drink your coffee. -Thank you. 441 00:56:04,280 --> 00:56:06,000 Mister Johan, what brought you here? 442 00:56:06,000 --> 00:56:07,480 Mister Johan, what brought you here? 443 00:56:07,600 --> 00:56:09,000 Yes. 444 00:56:09,439 --> 00:56:12,000 I heard the news... 445 00:56:12,000 --> 00:56:12,200 I heard the news... 446 00:56:12,320 --> 00:56:13,760 ...that... 447 00:56:13,879 --> 00:56:16,160 ...you will not root... 448 00:56:16,280 --> 00:56:18,000 ...the Kultuur Stelsel system. 449 00:56:18,000 --> 00:56:19,199 ...the Kultuur Stelsel system. 450 00:56:19,320 --> 00:56:21,480 Is the news correct, Mr. Jacob? 451 00:56:21,600 --> 00:56:24,000 It's correct, indeed. The system is too hard for my workers. 452 00:56:24,000 --> 00:56:26,160 It's correct, indeed. The system is too hard for my workers. 453 00:56:26,279 --> 00:56:28,719 It's hard to be accepted. 454 00:56:28,839 --> 00:56:30,000 And one day, I will give it all to my daughter. 455 00:56:30,000 --> 00:56:31,760 And one day, I will give it all to my daughter. 456 00:56:31,879 --> 00:56:35,160 In the future, Hellen will be the one... 457 00:56:35,280 --> 00:56:36,000 ...who takes care of everything here. 458 00:56:36,000 --> 00:56:38,600 ...who takes care of everything here. 459 00:56:42,040 --> 00:56:46,160 Allright, then. Yes, what can I say? 460 00:56:46,839 --> 00:56:48,000 I'm so sorry, Mr. Jacob,... 461 00:56:48,000 --> 00:56:48,760 I'm so sorry, Mr. Jacob,... 462 00:56:48,880 --> 00:56:52,320 ...if I left your mind restless. 463 00:56:52,440 --> 00:56:54,000 No, not at all, Mr. Johan. 464 00:56:54,000 --> 00:56:55,320 No, not at all, Mr. Johan. 465 00:56:55,439 --> 00:56:58,400 You are very welcomed here,... 466 00:56:58,519 --> 00:57:00,000 ...and our door is always open for you. 467 00:57:00,000 --> 00:57:00,880 ...and our door is always open for you. 468 00:57:17,799 --> 00:57:18,000 Mister Johan! 469 00:57:18,000 --> 00:57:19,280 Mister Johan! 470 00:57:19,399 --> 00:57:22,360 Mister Jacob, good afternoon. -Good afternoon, Mr. Johan. 471 00:57:23,879 --> 00:57:24,000 I would like to ask your daughter hand in marriage. 472 00:57:24,000 --> 00:57:28,639 I would like to ask your daughter hand in marriage. 473 00:57:28,759 --> 00:57:30,000 Hellen. Hellen Van Stolch. 474 00:57:30,000 --> 00:57:30,960 Hellen. Hellen Van Stolch. 475 00:57:31,080 --> 00:57:35,160 I want her to be my wife... 476 00:57:35,280 --> 00:57:36,000 ...and live with me here in Batavia. 477 00:57:36,000 --> 00:57:38,080 ...and live with me here in Batavia. 478 00:57:38,200 --> 00:57:41,679 To tell you the truth, I want her to get married soon. 479 00:57:41,799 --> 00:57:42,000 But, she always refuse it. 480 00:57:42,000 --> 00:57:44,640 But, she always refuse it. 481 00:57:46,200 --> 00:57:48,000 Forgive me, we will take more time to discuss it. 482 00:57:48,000 --> 00:57:49,360 Forgive me, we will take more time to discuss it. 483 00:57:49,480 --> 00:57:52,879 No problem, Sir. I will wait for her answer patiently. 484 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 Mister Jacob. 485 00:57:54,000 --> 00:57:54,640 Mister Jacob. 486 00:57:55,360 --> 00:57:58,160 The sooner, the better. 487 00:57:58,960 --> 00:58:00,000 She is free to choose... 488 00:58:00,000 --> 00:58:01,720 She is free to choose... 489 00:58:01,840 --> 00:58:04,599 ...who is her life companion. 490 00:58:06,280 --> 00:58:09,560 I don't want to get married yet, Dad! 491 00:58:09,680 --> 00:58:11,120 Hellen. 492 00:58:11,759 --> 00:58:12,000 Listen to me. 493 00:58:12,000 --> 00:58:13,919 Listen to me. 494 00:58:14,040 --> 00:58:16,120 I'm getting old. 495 00:58:17,559 --> 00:58:18,000 And he is Mr. Willem Van Den Beck. 496 00:58:18,000 --> 00:58:22,679 And he is Mr. Willem Van Den Beck. 497 00:58:22,799 --> 00:58:24,000 A respectable man. 498 00:58:24,000 --> 00:58:25,520 A respectable man. 499 00:58:25,639 --> 00:58:30,000 One of the richest men here in Batavia. 500 00:58:30,000 --> 00:58:30,080 One of the richest men here in Batavia. 501 00:58:30,240 --> 00:58:35,160 Is that so? If you look at status and wealth only,... 502 00:58:35,280 --> 00:58:36,000 ...why don't you marry Mr. Johan himself? 503 00:58:36,000 --> 00:58:37,320 ...why don't you marry Mr. Johan himself? 504 00:58:37,439 --> 00:58:41,240 Sweetheart, please mind your word. Be careful when talking. 505 00:58:41,360 --> 00:58:42,000 But you force your will to me! 506 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 But you force your will to me! 507 00:58:43,120 --> 00:58:48,000 Please remember your promise at Mom's grave? 508 00:58:48,000 --> 00:58:48,200 Please remember your promise at Mom's grave? 509 00:58:48,320 --> 00:58:54,000 You promised that you will not force me in marriage. 510 00:58:54,000 --> 00:58:54,080 You promised that you will not force me in marriage. 511 00:58:55,399 --> 00:59:00,000 You always rejected every men who proposed you. 512 00:59:00,000 --> 00:59:00,680 You always rejected every men who proposed you. 513 00:59:00,800 --> 00:59:03,080 Isn't that right, Hellen? 514 00:59:04,879 --> 00:59:06,000 As your parent, I want to hold my own grandchild! 515 00:59:06,000 --> 00:59:09,879 As your parent, I want to hold my own grandchild! 516 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 For how long I should wait? Can you tell me? 517 00:59:12,000 --> 00:59:13,199 For how long I should wait? Can you tell me? 518 00:59:13,320 --> 00:59:15,480 Do you want me to see me dead, first? 519 00:59:15,600 --> 00:59:17,120 Daddy,... 520 00:59:17,240 --> 00:59:18,000 ...I'm not that cruel. No, Dad. 521 00:59:18,000 --> 00:59:19,560 ...I'm not that cruel. No, Dad. 522 00:59:19,679 --> 00:59:23,400 After you leave the plantation and this house,... 523 00:59:23,519 --> 00:59:24,000 ...I will get married, then. 524 00:59:24,000 --> 00:59:26,359 ...I will get married, then. 525 00:59:26,759 --> 00:59:29,200 Really? -Yes, Dad. 526 00:59:29,320 --> 00:59:30,000 Come here, Sweetheart. 527 00:59:30,000 --> 00:59:31,320 Come here, Sweetheart. 528 00:59:32,720 --> 00:59:35,280 I feel so happy. 529 00:59:36,720 --> 00:59:40,799 Hellen, who is the lucky man? 530 00:59:44,000 --> 00:59:46,599 Mister Johan, is there anything I can help you? 531 00:59:46,719 --> 00:59:48,000 Hellen, I heard from your father that... 532 00:59:48,000 --> 00:59:49,800 Hellen, I heard from your father that... 533 00:59:50,480 --> 00:59:51,879 ...you... 534 00:59:52,440 --> 00:59:54,000 ...turn my marriage proposal down. 535 00:59:54,000 --> 00:59:56,160 ...turn my marriage proposal down. 536 00:59:56,279 --> 00:59:57,720 Is that correct, Hellen? 537 00:59:57,839 --> 01:00:00,000 I want to hear it from you. 538 01:00:00,000 --> 01:00:01,320 I want to hear it from you. 539 01:00:01,439 --> 01:00:04,040 Why, Hellen? -Should I explain it? 540 01:00:04,160 --> 01:00:06,000 Yes, please explain it to me. 541 01:00:06,000 --> 01:00:06,480 Yes, please explain it to me. 542 01:00:06,600 --> 01:00:08,560 The answer is simple. 543 01:00:08,680 --> 01:00:12,000 I don't want to get married yet. 544 01:00:12,000 --> 01:00:12,280 I don't want to get married yet. 545 01:00:14,480 --> 01:00:18,000 So, it's true. You rejected me! 546 01:00:18,000 --> 01:00:18,920 So, it's true. You rejected me! 547 01:00:19,040 --> 01:00:21,279 Please forgive me, Mr. Johan. 548 01:00:21,919 --> 01:00:24,000 The answer is no. 549 01:00:24,000 --> 01:00:25,439 The answer is no. 550 01:00:25,560 --> 01:00:30,000 Never. I've never be treated like this by a woman. 551 01:00:30,000 --> 01:00:30,320 Never. I've never be treated like this by a woman. 552 01:00:30,440 --> 01:00:34,759 I've never been hummiliated in this kind of situation. 553 01:00:35,559 --> 01:00:36,000 Hellen, just wait. You will get the consequency. 554 01:00:36,000 --> 01:00:39,279 Hellen, just wait. You will get the consequency. 555 01:00:40,960 --> 01:00:42,000 That jerk ruined our happiness! 556 01:00:42,000 --> 01:00:46,200 That jerk ruined our happiness! 557 01:00:46,320 --> 01:00:47,719 Look at this. 558 01:00:56,759 --> 01:00:58,160 Be quiet! 559 01:01:01,800 --> 01:01:03,240 You two, go! 560 01:01:34,799 --> 01:01:36,000 Mister Jacob. 561 01:01:36,000 --> 01:01:36,680 Mister Jacob. 562 01:01:37,320 --> 01:01:40,679 We have found the culprit. 563 01:01:41,799 --> 01:01:42,000 I have the arrest warrant. 564 01:01:42,000 --> 01:01:44,680 I have the arrest warrant. 565 01:01:46,679 --> 01:01:48,000 He is the murderer! 566 01:01:48,000 --> 01:01:49,639 He is the murderer! 567 01:01:50,839 --> 01:01:52,519 Sir. 568 01:01:52,639 --> 01:01:54,000 Shut up! 569 01:01:54,000 --> 01:01:54,640 Shut up! 570 01:01:55,919 --> 01:01:57,680 He is the murderer! 571 01:01:57,799 --> 01:02:00,000 He will be punished by hanging. 572 01:02:00,000 --> 01:02:01,639 He will be punished by hanging. 573 01:02:03,040 --> 01:02:06,000 I'm innocent! 574 01:02:06,000 --> 01:02:06,320 I'm innocent! 575 01:02:06,440 --> 01:02:08,919 Don't, Daddy! Don't! 576 01:02:09,040 --> 01:02:10,639 Don't! 577 01:02:11,200 --> 01:02:12,000 Don't. Don't! Please don't, Daddy! 578 01:02:12,000 --> 01:02:14,640 Don't. Don't! Please don't, Daddy! 579 01:02:16,799 --> 01:02:18,000 Don't, Daddy! 580 01:02:18,000 --> 01:02:18,200 Don't, Daddy! 581 01:02:18,320 --> 01:02:20,160 Don't! 582 01:02:20,640 --> 01:02:22,200 Don't! 583 01:02:23,320 --> 01:02:24,000 Don't! 584 01:02:24,000 --> 01:02:24,800 Don't! 585 01:02:25,360 --> 01:02:28,679 Don't! Don't, Daddy! 586 01:02:28,919 --> 01:02:30,000 Don't! No! 587 01:02:30,000 --> 01:02:32,040 Don't! No! 588 01:02:42,120 --> 01:02:45,640 That is why my spirit is unrested! 589 01:02:46,160 --> 01:02:48,000 My grudge against Johan Van Beck made me haunt this house. 590 01:02:48,000 --> 01:02:51,640 My grudge against Johan Van Beck made me haunt this house. 591 01:02:52,719 --> 01:02:54,000 And that is you must know. 592 01:02:54,000 --> 01:02:55,120 And that is you must know. 593 01:02:56,879 --> 01:03:00,000 Before his demise, Johan wrote a fake letter. 594 01:03:00,000 --> 01:03:03,279 Before his demise, Johan wrote a fake letter. 595 01:03:16,440 --> 01:03:18,000 You're dead! End this right now! 596 01:03:18,000 --> 01:03:19,960 You're dead! End this right now! 597 01:03:20,080 --> 01:03:22,599 For God's sake! 598 01:03:23,759 --> 01:03:24,000 Hey. 599 01:03:24,000 --> 01:03:25,520 Hey. 600 01:03:25,639 --> 01:03:27,399 Hey! 601 01:03:27,520 --> 01:03:30,000 Do you think you can touch me? 602 01:03:30,000 --> 01:03:30,080 Do you think you can touch me? 603 01:03:30,200 --> 01:03:33,080 May you burn in hell! 604 01:03:54,520 --> 01:03:59,000 That's all my own story. 605 01:04:05,200 --> 01:04:06,000 Now, we will write all your story as you wish. 606 01:04:06,000 --> 01:04:09,799 Now, we will write all your story as you wish. 607 01:04:09,919 --> 01:04:12,000 Please go now, Hellen. Don't disturb this family. 608 01:04:12,000 --> 01:04:13,480 Please go now, Hellen. Don't disturb this family. 609 01:04:14,240 --> 01:04:16,519 No. 610 01:04:16,639 --> 01:04:18,000 No! 611 01:04:18,000 --> 01:04:19,399 No! 612 01:04:19,520 --> 01:04:22,519 No! 613 01:05:36,880 --> 01:05:38,279 Emily? 614 01:05:38,399 --> 01:05:39,919 Emily! 615 01:05:43,639 --> 01:05:45,439 Honey? 616 01:05:50,120 --> 01:05:52,040 Honey! 617 01:05:52,160 --> 01:05:53,919 Honey! 618 01:05:57,720 --> 01:06:00,000 Honey! 619 01:06:00,000 --> 01:06:00,360 Honey! 620 01:06:00,480 --> 01:06:02,879 Honey! 621 01:06:05,839 --> 01:06:06,000 Honey! 622 01:06:06,000 --> 01:06:07,520 Honey! 623 01:06:07,639 --> 01:06:09,359 Honey! 624 01:06:11,599 --> 01:06:12,000 Wake up, Honey. 625 01:06:12,000 --> 01:06:13,480 Wake up, Honey. 626 01:06:13,600 --> 01:06:16,360 Please, wake up. 627 01:06:24,600 --> 01:06:26,879 Honey. 628 01:06:55,320 --> 01:06:57,359 Emily! 629 01:06:57,480 --> 01:07:00,000 Emily! 630 01:07:00,000 --> 01:07:00,200 Emily! 631 01:07:00,320 --> 01:07:02,319 Emily! 632 01:07:06,400 --> 01:07:08,720 Emily! 633 01:07:08,839 --> 01:07:10,839 Emily. 634 01:07:25,399 --> 01:07:27,439 We have to leave this house! Come on, Sarah! 635 01:07:27,560 --> 01:07:29,280 No! 636 01:07:29,879 --> 01:07:30,000 Come on, Sarah! We have to leave! -Emily! 637 01:07:30,000 --> 01:07:32,600 Come on, Sarah! We have to leave! -Emily! 638 01:07:32,720 --> 01:07:34,799 Sarah, let's go! 639 01:07:51,439 --> 01:07:54,000 Off you go! 640 01:07:54,120 --> 01:07:57,759 Leave my house, my palace! 641 01:07:58,639 --> 01:08:00,000 Nothing can disturb me here! 642 01:08:00,000 --> 01:08:01,760 Nothing can disturb me here! 643 01:09:03,839 --> 01:09:06,000 "3 MONTH LATER" 644 01:09:06,000 --> 01:09:07,800 "3 MONTH LATER" 40678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.