Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
{\3c&H6D3C13&\4c&H6D3C13&\fnNeue Reman Sans\fs28\b1}♥ Recuerda unirte a mi canal en Telegram de Jessica Cedillo. ♥{\b0}
2
00:00:30,190 --> 00:00:33,950
{\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Crash/Choque.
3
00:00:34,030 --> 00:00:36,450
TODOS LOS PERSONAJES, UBICACIONES, ORGANIZACIONES, EVENTOS,
4
00:00:36,530 --> 00:00:38,950
LOS GRUPOS Y LOS ANTECEDENTES DE ESTA OBRA SON FICCIONALES
5
00:01:02,430 --> 00:01:03,810
CONDUCTOR.
6
00:01:05,480 --> 00:01:07,060
-¿Qué es?
-¿Dónde estás?
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,730
-Estoy ocupada.
-¿Estás ocupada?
8
00:01:25,750 --> 00:01:28,210
Sí.
Estoy frente al concesionario.
9
00:01:28,290 --> 00:01:30,710
Entra. Estaré parado allí.
10
00:01:30,790 --> 00:01:32,750
¿Adentro? Bueno.
11
00:01:33,920 --> 00:01:36,260
Comienza la operación.
12
00:01:37,630 --> 00:01:40,260
{\fnCute Aurora\fs60\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&\pos(483.462,507.148)}2023
SEUL.
13
00:01:56,070 --> 00:01:57,570
-Dios mio.
-Vamos.
14
00:01:59,870 --> 00:02:14,010
{\fnQuicksand\fs46\3c&H4627BA&\4c&H6D3C13&\pos(478.397,520.386)}Subtítulos al Español por Jessica Cedillo.
15
00:02:16,010 --> 00:02:18,130
Eres increíblemente sexy.
16
00:02:18,630 --> 00:02:21,180
¡Son hermosas chicas, sí!
17
00:02:21,260 --> 00:02:23,100
Estás aquí para comprobar
el DLE, ¿verdad?
18
00:02:23,180 --> 00:02:24,560
No, el Benz.
19
00:02:26,430 --> 00:02:29,390
-Benz. Aquél. Sí.
-Sí, el Benz DLE.
20
00:02:29,480 --> 00:02:30,940
Es por aquí.
21
00:02:31,020 --> 00:02:33,730
Te mostraré todo hoy.
22
00:02:34,440 --> 00:02:35,650
Sígueme.
23
00:02:37,490 --> 00:02:39,650
Es éste.
24
00:02:40,570 --> 00:02:43,780
El auto está muy ordenado.
Está limpio.
25
00:02:43,870 --> 00:02:46,490
No tiene constancia
de ningún accidente.
26
00:02:46,580 --> 00:02:49,500
Salió en febrero de 2022,
con un kilometraje extremadamente bajo.
27
00:02:49,580 --> 00:02:51,210
Es decir, 45.000 km.
Esta practicamente nuevo.
28
00:02:51,290 --> 00:02:55,420
Además es eficiente porque es diésel.
Es para morirse.
29
00:02:55,500 --> 00:02:57,630
-Es 4MATIC.
-¿Qué? ¿Qué MATIC?
30
00:02:57,710 --> 00:03:00,380
-¿Cuatro?
-Ah, 4MATIC.
31
00:03:00,470 --> 00:03:01,930
Tiene un sistema de tracción total.
32
00:03:02,010 --> 00:03:03,720
Eso significa que es fuerte,
33
00:03:03,800 --> 00:03:05,760
- Tal como yo.
-Oh.
34
00:03:05,850 --> 00:03:09,020
Entonces ¿por qué es tan barato?
¿Hay algo mal?
35
00:03:09,100 --> 00:03:11,350
No resultó dañado por la inundación,
¿verdad?
36
00:03:11,440 --> 00:03:13,350
Dios, ustedes, chicas,
tienen tantas dudas.
37
00:03:13,440 --> 00:03:16,570
No te preocupes. Podrás consultar el informe
de inspección del vehículo más tarde.
38
00:03:16,650 --> 00:03:19,990
Es porque fue adquirido en
una subasta. ¿Tú entiendes?
39
00:03:20,070 --> 00:03:22,530
También ofrecemos una garantía extendida.
40
00:03:22,610 --> 00:03:24,450
Entonces, ¿vamos a firmar el contrato?
41
00:03:24,530 --> 00:03:25,530
-¿El contrato?
-Sí.
42
00:03:25,620 --> 00:03:27,620
¿Cual es la prisa?
Lo sacaré a dar una vuelta y...
43
00:03:27,700 --> 00:03:29,790
El precio es increíblemente barato.
44
00:03:29,870 --> 00:03:31,460
Uno, dos, tres.
45
00:03:31,540 --> 00:03:34,830
Si no realiza un depósito, irá a parar
a otra persona. Adiós, 4MATIC.
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,750
-Pero sin una prueba de manejo...
-Como si supieras algo.
47
00:03:38,250 --> 00:03:40,510
Se supone que debes sentir el auto.
48
00:03:41,590 --> 00:03:42,930
¿No oyes los latidos de su corazón?
49
00:03:50,310 --> 00:03:54,480
Chicas, no saben mucho sobre autos.
50
00:03:54,560 --> 00:03:57,520
Además, esa es la regla aquí. LUL.
51
00:03:57,610 --> 00:04:00,150
Puedes probar el coche después
de realizar un depósito.
52
00:04:01,400 --> 00:04:02,780
¿Bueno?
53
00:04:03,280 --> 00:04:05,410
Está bien. Vamos.
54
00:04:06,240 --> 00:04:08,280
-Vamos. Bueno.
-Vamos entonces.
55
00:04:10,410 --> 00:04:11,660
Entrega.
56
00:04:16,210 --> 00:04:18,800
-Dios, tengo tanta hambre.
-Entendido, jefe.
57
00:04:18,880 --> 00:04:20,630
Señor. ¿Qué Seoktae?
58
00:04:22,420 --> 00:04:24,090
Soy Cha Yeonho, quien llamó.
59
00:04:24,180 --> 00:04:28,010
Dios, qué momento.
Estábamos a punto de comer.
60
00:04:29,260 --> 00:04:32,100
Este fue el momento
que usted decidió, Sr. Jo.
61
00:04:32,180 --> 00:04:34,520
Oye, ¿es culpa mía?
62
00:04:34,600 --> 00:04:35,520
No, jefe.
63
00:04:35,600 --> 00:04:37,730
Cometí un gran error.
64
00:04:37,810 --> 00:04:39,440
No, jefe.
65
00:04:39,520 --> 00:04:42,570
El Jjajangmyeon sabe mal si
los fideos se empapan.
66
00:04:44,450 --> 00:04:45,610
Esperaré entonces.
67
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Comamos.
68
00:04:52,910 --> 00:04:53,960
CONTRATO DE VENTA
DE COCHES USADOS
69
00:05:09,680 --> 00:05:13,560
-Señor, encenderé el auto.
-Bueno. 4MATIC, vamos, vamos. Sí.
70
00:05:19,270 --> 00:05:20,440
¿Qué está sucediendo?
71
00:05:20,520 --> 00:05:23,230
¿Qué ocurre? Inténtalo...
Inténtalo de nuevo.
72
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
¿Esta averiado?
73
00:05:25,400 --> 00:05:26,530
Antes estaba bien.
74
00:05:26,610 --> 00:05:29,410
Esto es ridículo.
Incluso firmamos un contrato.
75
00:05:29,490 --> 00:05:34,080
Los coches usados pueden ser así,
incluso después de una inspección.
76
00:05:35,500 --> 00:05:39,920
Bueno. Asumiré la responsabilidad y
te mostraré un auto mejor y más barato.
77
00:05:40,590 --> 00:05:43,710
Ven afuera. Hay muchos coches bonitos,
así que echa un vistazo.
78
00:05:43,800 --> 00:05:45,510
Déjame abrir el capó.
79
00:05:45,590 --> 00:05:47,760
¿Qué? ¿Por qué?
80
00:05:49,220 --> 00:05:50,550
¿No sabes qué es una capó?
81
00:05:51,220 --> 00:05:54,430
¿Por qué abrirías el capó?
¿Qué vas a hacer?
82
00:05:54,520 --> 00:05:56,890
Está bien. Vamos a ver.
83
00:05:59,520 --> 00:06:02,150
Dios mío, estaba desconectado.
84
00:06:02,230 --> 00:06:04,860
O tal vez alguien lo
desconectó a propósito.
85
00:06:07,110 --> 00:06:08,700
Hyunkyung,
enciende el auto nuevamente.
86
00:06:09,530 --> 00:06:12,780
¡Sí! Bueno.
87
00:06:12,870 --> 00:06:14,790
Podemos llevarnos el coche,
¿verdad?
88
00:06:14,870 --> 00:06:16,120
Bien--
89
00:06:16,200 --> 00:06:17,290
Oh, es cierto.
90
00:06:17,370 --> 00:06:20,210
Me olvidé de contarte.
Fue adquirido en una subasta.
91
00:06:20,290 --> 00:06:22,000
¿Entonces queda el equilibrio?
92
00:06:22,090 --> 00:06:23,670
O es importado, por lo que
el impuesto sigue vigente.
93
00:06:23,750 --> 00:06:25,550
Quizás queden pagos a plazos.
94
00:06:25,630 --> 00:06:28,220
Luego nos llevarás a ver otros autos.
95
00:06:28,300 --> 00:06:31,890
y terminar cobrándonos de más por
un pésimo auto usado, ¿verdad?
96
00:06:31,970 --> 00:06:35,060
Si quisieras que pareciera
que el auto estaba averiado,
97
00:06:35,140 --> 00:06:38,430
Deberías haber quitado algunos fusibles también,
no sólo el conector de inyección.
98
00:06:38,520 --> 00:06:40,900
Tu trabajo fue demasiado tímido.
99
00:06:40,980 --> 00:06:44,070
¿Nos subestimaste ya que somos mujeres?
¿O te volviste perezoso?
100
00:06:46,110 --> 00:06:48,490
No quería que me manchara
la piel de grasa.
101
00:06:49,780 --> 00:06:52,990
Por cierto, ¿estás en esta industria?
102
00:06:53,660 --> 00:06:56,620
No estamos en esta industria,
sino en otra diferente.
103
00:06:57,500 --> 00:06:59,000
¿Mmm? ¿Uno diferente?
104
00:06:59,750 --> 00:07:01,370
No me digas...
105
00:07:03,040 --> 00:07:05,500
-¿Po-po?
-¿Escuchaste eso?
106
00:07:05,590 --> 00:07:08,340
Nos llamó po-po.
107
00:07:13,140 --> 00:07:15,680
Bueno.
108
00:07:15,760 --> 00:07:16,930
Chicas, están acabadas.
109
00:07:20,350 --> 00:07:22,850
Atrápalas.
110
00:07:26,150 --> 00:07:28,110
Toma esto. ¡Sí!
111
00:07:38,290 --> 00:07:40,000
¿Quién de ustedes es Jo Seoktae?
112
00:07:42,790 --> 00:07:44,750
-¿Quienes son ustedes?
-TCI.
113
00:07:47,000 --> 00:07:50,670
Bueno, soy JST, Jo Seoktae.
¿Ustedes son de una estación de televisión?
114
00:07:50,760 --> 00:07:53,510
¿Ves? Nadie sabe acerca
de nuestra división.
115
00:07:53,590 --> 00:07:56,050
-Lo lamento.
-Digamos solo el nombre coreano.
116
00:07:56,140 --> 00:08:00,600
Es mejor usar las siglas en inglés.
FBI, CIA y BTS.
117
00:08:00,680 --> 00:08:02,640
¿De dónde vino BTS?
118
00:08:02,730 --> 00:08:05,150
¿La agencia policial
de qué país es BTS?
119
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
¿Qué?
120
00:08:12,360 --> 00:08:14,570
-¿Qué estás mirando?
-¡Me asustaste!
121
00:08:14,660 --> 00:08:15,780
¿Quienes son ustedes?
122
00:08:15,870 --> 00:08:18,160
-Dije TCI. TCI.
-Investigación de Delitos de Tránsito.
123
00:08:18,240 --> 00:08:20,080
T--¡Para!
124
00:08:20,160 --> 00:08:21,700
Uno, dos, tres.
125
00:08:21,790 --> 00:08:24,500
TCI.
Investigación de delitos de tráfico.
126
00:08:24,580 --> 00:08:26,130
Chicos, atrápenlos.
127
00:08:26,210 --> 00:08:28,880
Bueno. Hyunkyung, consigue jjajang.
Voy a por pizza.
128
00:08:28,960 --> 00:08:30,920
-Donggi, haz que los demás entren.
-Bueno.
129
00:08:31,010 --> 00:08:32,670
Vamos.
130
00:09:15,930 --> 00:09:17,180
¿Eres jjajang o pizza?
131
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
No comí--
132
00:09:32,190 --> 00:09:34,610
Disculpe. Mira aquí.
133
00:09:34,690 --> 00:09:36,570
-Disculpe.
-Este es tu anuncio.
134
00:09:36,650 --> 00:09:38,410
-Mira aquí.
-Por favor pon atención.
135
00:09:38,490 --> 00:09:43,620
Te enseñaré cómo usar esto.
Son esposas desechables.
136
00:09:43,700 --> 00:09:46,250
Empuja tus manos a través
de los agujeros aquí.
137
00:09:46,330 --> 00:09:48,750
Luego tirarás de los extremos.
138
00:09:48,830 --> 00:09:50,170
Será difícil hacerlo solo
139
00:09:50,250 --> 00:09:53,090
así que forma un grupo de dos y ayuda
a la persona que está a tu lado.
140
00:09:53,170 --> 00:09:54,670
Aquí tienes. Gracias.
141
00:09:54,760 --> 00:09:56,340
Aquí tienes. Es al revés.
142
00:09:56,420 --> 00:09:58,430
Es al revés. Sí.
143
00:10:15,860 --> 00:10:17,400
Maldita sea.
144
00:10:17,490 --> 00:10:19,740
-Oye, estos po-pos--
-¡Oye!
145
00:10:21,120 --> 00:10:22,990
Estos oficiales lo saben todo.
146
00:10:23,080 --> 00:10:27,370
Sr. Jo Seoktae. Está bajo arresto por fraude,
intimidación, agresión...
147
00:10:27,460 --> 00:10:29,620
-¿Dónde están?
-Jefe.
148
00:10:29,710 --> 00:10:32,000
-¿Qué está sucediendo?
-Oye.
149
00:10:32,080 --> 00:10:34,630
No te quedes ahí parado.
¡Haz algo!
150
00:10:34,710 --> 00:10:36,210
Bueno.
151
00:10:43,550 --> 00:10:44,810
Quietos. No, espera.
152
00:10:45,510 --> 00:10:46,890
¡Quietos!
153
00:10:49,810 --> 00:10:53,270
-¡Quietos!
-Está bien, bien hecho… …buena jugada.
154
00:10:53,770 --> 00:10:56,480
-¿Qué?
-Me asustaste. ¿Por qué estás gritando?
155
00:10:56,570 --> 00:10:57,740
¿Qué dijiste?
156
00:10:57,820 --> 00:10:58,650
¿No puedes oírme?
157
00:10:58,740 --> 00:10:59,650
-¡Quietos!
-Para.
158
00:10:59,740 --> 00:11:01,280
-Tiene los tímpanos rotos. Espósalos.
-¿Eh?
159
00:11:01,360 --> 00:11:03,990
-Tiene los tímpanos rotos. Bostezo.
-¿Qué? ¿Qué?
160
00:11:04,080 --> 00:11:05,740
Me sobresaltó.
161
00:11:05,830 --> 00:11:07,540
¿Qué?
162
00:11:07,620 --> 00:11:09,660
Bostezo.
163
00:11:13,080 --> 00:11:14,790
Señor, levántese.
164
00:11:15,710 --> 00:11:17,800
Señor.
Dije, levántate.
165
00:11:18,460 --> 00:11:19,470
¿Mmm?
166
00:11:26,350 --> 00:11:30,180
{\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Crash/Choque.
167
00:11:30,850 --> 00:11:34,440
{\fnCute Aurora\fs48\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Episodio 1.
168
00:11:42,990 --> 00:11:47,370
COMISIÓN DE POLICÍA
DE SEÚL NAMGANG
169
00:11:47,450 --> 00:11:49,950
-¿Qué es esto?
-Deben estar aquí para nuestro caso.
170
00:11:50,040 --> 00:11:51,870
-¿Qué?
-¿Llamaste a los periodistas?
171
00:11:52,540 --> 00:11:54,000
¿Qué?
172
00:11:54,080 --> 00:11:56,840
De cualquier manera, ha pasado un tiempo
desde que aparecimos en las noticias.
173
00:12:02,760 --> 00:12:04,430
Ellos estan aqui.
174
00:12:04,510 --> 00:12:06,640
-Ellos estan aqui.
-La furgoneta está aquí.
175
00:12:08,720 --> 00:12:10,980
¿Confiesas haber cometido el crimen?
176
00:12:11,060 --> 00:12:12,810
¿Cuántas veces lo hiciste?
177
00:12:12,890 --> 00:12:14,440
Por favor conteste la pregunta.
178
00:12:15,400 --> 00:12:16,900
Por favor di una palabra.
179
00:12:16,980 --> 00:12:17,900
¿No es ese Han Jiho?
180
00:12:17,980 --> 00:12:19,440
-¿Quién?
-¿No sabes quién es Han Jiho?
181
00:12:19,530 --> 00:12:21,400
Han Jiho.
182
00:12:22,570 --> 00:12:24,910
-Señor. Han.
-Por favor di algo.
183
00:12:25,490 --> 00:12:26,780
Sr. Han.
184
00:12:33,710 --> 00:12:35,880
¿Quienes son esas personas?
185
00:12:35,960 --> 00:12:40,550
Ah, el TCI arrestó a vendedores de autos
usados que utilizaron publicidad engañosa...
186
00:12:40,630 --> 00:12:42,800
-Oh, un fraude de autos usados.
-Sí.
187
00:12:42,880 --> 00:12:44,010
De acuerdo entonces.
188
00:12:46,300 --> 00:12:48,430
¿Puedes enviarme un breve resumen
por correo electrónico?
189
00:12:48,510 --> 00:12:49,430
Sí, claro.
190
00:12:49,510 --> 00:12:51,930
-¿Posarías para una foto?
-Seguro.
191
00:12:52,020 --> 00:12:53,640
-Un paso adelante.
-Es para una foto.
192
00:12:54,440 --> 00:12:57,190
-¿Le decimos: "Vamos?"
-Vamos.
193
00:12:57,270 --> 00:12:58,310
Uno, dos, tres.
194
00:12:58,400 --> 00:12:59,940
Vamos.
195
00:13:00,020 --> 00:13:01,860
-Vamos.
-Vamos.
196
00:13:03,530 --> 00:13:06,240
Deberían utilizar el dinero de los impuestos
para construir una oficina mejor.
197
00:13:06,320 --> 00:13:08,530
-Está sucio--
-Oye. ¿Por qué eres el número uno?
198
00:13:09,070 --> 00:13:10,830
Tengo una apariencia
increíblemente atractiva.
199
00:13:10,910 --> 00:13:12,200
Cambia conmigo, punk.
200
00:13:12,290 --> 00:13:14,580
¿No estás ejerciendo tu
derecho a guardar silencio?
201
00:13:16,170 --> 00:13:17,370
Tranquilizate.
202
00:13:17,880 --> 00:13:19,670
Número 34, adelante.
203
00:13:19,750 --> 00:13:21,460
¿No deberías empezar
con el número uno?
204
00:13:21,550 --> 00:13:23,130
Esto es ridículo.
205
00:13:24,970 --> 00:13:26,380
¿Qué crees que estás haciendo?
206
00:13:26,470 --> 00:13:28,140
Ven aquí.
207
00:13:28,220 --> 00:13:30,010
-Quedate quieto.
-Oye.
208
00:13:30,640 --> 00:13:32,220
-Quedate quieto.
-Por el amor de Dios.
209
00:13:32,310 --> 00:13:34,890
-¿Qué crees que estás haciendo?
-Maldita sea.
210
00:13:34,980 --> 00:13:36,190
-Dios mio.
-Ahora mismo--
211
00:13:36,270 --> 00:13:37,900
¿No es esto demasiado?
212
00:13:39,020 --> 00:13:40,770
-¿Qué estás haciendo?
-Oye.
213
00:13:40,860 --> 00:13:42,270
-Oye, basta.
-Siéntate aquí.
214
00:13:47,280 --> 00:13:49,240
Nombre.
215
00:13:50,370 --> 00:13:51,990
-¿Perdón?
-¿No tienes nombre?
216
00:13:52,830 --> 00:13:55,290
-Soy Cha Yeonho.
-Cha Yeonho.
217
00:13:55,960 --> 00:13:59,210
-Número de registro de residente.
-901114-135729.
218
00:13:59,830 --> 00:14:01,000
Especialidad.
219
00:14:03,300 --> 00:14:06,420
Gestión, ventas o incentivos.
¿En qué departamento trabajó?
220
00:14:12,100 --> 00:14:13,760
Bondad.
221
00:14:20,270 --> 00:14:23,270
-¿Qué es esto?
-Me preguntaste dónde trabajaba.
222
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
INVESTIGADOR CHA YEONHO
223
00:14:27,320 --> 00:14:30,070
- ¿No estás involucrado en la estafa de los autos usados?
-No.
224
00:14:31,280 --> 00:14:33,330
Oh mi. Quiero decir...
Dios mío.
225
00:14:34,120 --> 00:14:36,500
Señor, venga aquí. Sr. Cha.
226
00:14:36,580 --> 00:14:39,420
Deberías habernos dicho
que no estabas involucrado.
227
00:14:39,500 --> 00:14:43,210
¿Por qué viniste hasta aquí con
estas pesadas esposas?
228
00:14:43,290 --> 00:14:45,000
No tuve oportunidad de hablar.
229
00:14:45,090 --> 00:14:48,670
¿Quien hizo eso?
Dios, no puedo creer a estos punks.
230
00:14:50,590 --> 00:14:53,470
Ya veo.
Oh Dios mío. Lo lamento.
231
00:14:53,550 --> 00:14:58,270
¿Por qué un investigador de seguros estaba celebrando
una fiesta jjajangmyeon con esos tipos?
232
00:14:58,350 --> 00:15:00,270
Estaba investigando algo.
233
00:15:02,810 --> 00:15:04,190
Ya que estoy aquí,
presentaré un informe.
234
00:15:11,530 --> 00:15:13,240
Es un caso de asesinato en serie.
235
00:15:14,120 --> 00:15:15,740
Eso es para la División Penal.
236
00:15:15,830 --> 00:15:17,620
Pero en los asesinatos se utilizaron coches.
237
00:15:32,340 --> 00:15:36,180
Luego revisaré estos documentos y me
comunicaré con usted más tarde.
238
00:15:42,270 --> 00:15:44,610
¿Por qué?
¿Tienes algo más que decir?
239
00:15:46,820 --> 00:15:48,280
Esperaré tu llamada.
240
00:15:49,230 --> 00:15:50,240
Bueno.
241
00:15:53,660 --> 00:15:56,200
Tenga cuidado, Sr. Cha.
242
00:16:00,250 --> 00:16:01,750
Por el amor de Dios.
243
00:16:01,830 --> 00:16:03,750
Oye, no te dije que entraras.
244
00:16:03,830 --> 00:16:05,250
- Sr. Miradas calientes.
-¿Qué?
245
00:16:05,330 --> 00:16:07,210
Soy el número uno.
Deberías ir en orden.
246
00:16:07,290 --> 00:16:09,880
Señorita, mi corazón se siente apretado.
Es la falta de oxígeno.
247
00:16:09,960 --> 00:16:12,220
-¿Para qué sirven estos números?
-¡Tranquilizate!
248
00:16:15,050 --> 00:16:17,810
Tranquilos.
Ustedes pueden ir a continuación.
249
00:16:19,140 --> 00:16:20,390
Ocho líderes,
250
00:16:20,470 --> 00:16:23,060
incluidos tres responsables, fueron detenidos.
El resto fue dejado libre.
251
00:16:23,140 --> 00:16:24,690
-Ustedes lo hicieron bien.
-Todo listo.
252
00:16:24,770 --> 00:16:26,560
Esta arriba.
Nuestro artículo está en línea.
253
00:16:26,650 --> 00:16:28,230
-Vamos a verlo. Capitán.
-Aquí.
254
00:16:28,320 --> 00:16:29,440
-Aquí.
-Vamos a verlo.
255
00:16:29,530 --> 00:16:30,610
TCI DESCUBRE GRUPO DE FRAUDE
DE VEHÍCULOS USADOS
256
00:16:30,690 --> 00:16:33,070
Dios, un civil inocente terminó en la foto.
257
00:16:33,150 --> 00:16:35,030
¿Qué onda con este artículo?
258
00:16:35,110 --> 00:16:37,320
No somos el Equipo de Investigación
de Delitos de Tráfico.
259
00:16:37,410 --> 00:16:39,910
Es el Equipo de Investigación
de Delitos de Tráfico.
260
00:16:39,990 --> 00:16:41,580
-Leamos los comentarios.
-¿Comentarios?
261
00:16:41,660 --> 00:16:43,000
Obtuvo seis votos negativos.
262
00:16:43,080 --> 00:16:44,500
¿Por qué lo rechazaron?
263
00:16:44,580 --> 00:16:46,380
-¿Qué es un voto negativo?
-Abajo…
264
00:16:50,000 --> 00:16:52,420
Ya terminamos, así que comamos algo rico.
265
00:16:52,510 --> 00:16:53,470
Bueno. Vamos.
266
00:16:54,880 --> 00:16:56,340
-Vamos.
-Bueno.
267
00:16:58,640 --> 00:16:59,930
Aqui.
268
00:17:00,010 --> 00:17:03,600
Dios, el rostro del Capitán Jung
se ha vuelto demacrado.
269
00:17:03,680 --> 00:17:07,230
Te haré un huevo frito.
Espera un poco.
270
00:17:07,310 --> 00:17:09,310
¡Por el amor de Dios!
271
00:17:15,200 --> 00:17:17,450
Deberíamos comer carne de res
en un día como este.
272
00:17:17,530 --> 00:17:20,280
¿Es el bulgogi tu idea
de comida sabrosa?
273
00:17:20,370 --> 00:17:22,700
Todo es lo mismo. ¿Quién puede saber
si es carne de res o de cerdo?
274
00:17:22,790 --> 00:17:24,160
La lengua lo sabe.
275
00:17:30,090 --> 00:17:33,210
Señor,
¿leyó el artículo sobre TCI?
276
00:17:33,300 --> 00:17:34,920
Detuvieron a 30 estafadores.
277
00:17:35,010 --> 00:17:36,680
Dicen que un carro vacío
hace más ruido.
278
00:17:36,760 --> 00:17:39,850
No son la División Penal.
TCI no hace investigaciones.
279
00:17:39,930 --> 00:17:42,010
Deberían conocer su lugar
como policía de tránsito.
280
00:17:42,510 --> 00:17:44,640
-Hola señora.
-Oye.
281
00:17:45,730 --> 00:17:48,230
¿Qué? No hay asientos.
282
00:17:48,310 --> 00:17:49,980
-¿Cuanta gente?
-Siete.
283
00:17:50,060 --> 00:17:51,070
¿Siete?
284
00:17:52,110 --> 00:17:54,280
Las mesas grandes no están disponibles.
285
00:17:54,360 --> 00:17:56,780
Tendrás que Esperar un poco.
286
00:17:56,860 --> 00:17:57,950
Maldita sea.
287
00:17:59,280 --> 00:18:01,330
¿Vinieron a trabajar o a comer?
288
00:18:01,830 --> 00:18:04,290
¿Por qué su pequeño equipo utiliza
una mesa tan grande?
289
00:18:05,790 --> 00:18:07,540
-Solo déjalo ir.
-No te levantes.
290
00:18:08,370 --> 00:18:10,380
Capitán Entonces, puedo oírte.
291
00:18:11,380 --> 00:18:13,880
Quería que lo escucharas.
¿Me equivoco?
292
00:18:13,960 --> 00:18:16,800
Deberías haber encontrado una mesa
que se adaptara a tu tamaño y lugar.
293
00:18:16,880 --> 00:18:18,840
¿Por qué hablarías de nuestro lugar?
294
00:18:18,930 --> 00:18:21,430
El Capitán Jung también está aquí.
¿No estás siendo demasiado directo?
295
00:18:21,510 --> 00:18:25,220
Chaeman, estuviste aquí.
No te vi allí en la esquina.
296
00:18:25,970 --> 00:18:28,520
Por cierto,
¿qué crees que estás haciendo?
297
00:18:28,600 --> 00:18:31,480
Esa actitud le falta
respeto a su superior.
298
00:18:31,560 --> 00:18:33,980
Si quieres que te trate como a mi
superior, actúa como tal.
299
00:18:34,070 --> 00:18:35,730
¿Disculpe?
300
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Vamos.
301
00:18:40,030 --> 00:18:41,030
No te quedes ahí sentado.
302
00:18:41,660 --> 00:18:43,160
-Capitán.
-Ven aquí.
303
00:18:48,910 --> 00:18:51,960
¿Qué estás haciendo?
Tu capitán te está llamando.
304
00:18:53,630 --> 00:18:54,840
Venga.
305
00:18:55,710 --> 00:18:57,050
Venga.
306
00:19:13,980 --> 00:19:16,400
¿Por qué te mueves?
Nos hizo perder la cara.
307
00:19:16,480 --> 00:19:18,780
Estamos aquí para comer carne,
no para salvar las apariencias.
308
00:19:18,860 --> 00:19:21,660
Creen que somos sus subordinados ya
que sigues actuando de esa manera.
309
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
No debería haberme unido a TCI.
310
00:19:29,250 --> 00:19:33,330
En la Investigación de Accidentes de Tráfico,
habría ascendido fácilmente hasta ser un as.
311
00:19:34,210 --> 00:19:37,300
Desde que te sigo por aquí recibo
todo el trabajo y las críticas.
312
00:19:37,380 --> 00:19:40,380
La División Penal nos menosprecia
por ser policías de tránsito.
313
00:19:40,470 --> 00:19:42,590
La División de Tráfico nos critica
por robar mano de obra.
314
00:19:44,180 --> 00:19:47,390
¿Por qué hiciste TCI?
Deberías haber cambiado de equipo.
315
00:19:48,600 --> 00:19:51,140
¿Por honor?
¿O para presumir?
316
00:19:51,230 --> 00:19:54,860
¿Cómo entendería un pajarito los
pensamientos profundos de un fénix?
317
00:19:54,940 --> 00:19:56,570
¿Un pequeño funcionario?
318
00:19:56,650 --> 00:19:59,110
¿Me llamaste pequeño funcionario?
319
00:19:59,190 --> 00:20:00,440
-Un pájaro mezquino.
-Un mezquino--
320
00:20:03,280 --> 00:20:04,660
Hola papá.
321
00:20:04,740 --> 00:20:07,450
{\i1}Date prisa por aquí.
La abuela Bongsoon falleció.{\i0}
322
00:20:07,530 --> 00:20:08,370
¿Qué?
323
00:20:12,210 --> 00:20:14,040
QUE DESCANSE EN PAZ
324
00:20:47,740 --> 00:20:48,830
Jinyoung.
325
00:20:50,370 --> 00:20:52,540
Lo siento mucho.
326
00:20:54,370 --> 00:20:56,420
Jinyoung, ¿cómo pasó esto?
327
00:21:03,760 --> 00:21:05,050
Está bien.
328
00:21:08,350 --> 00:21:12,020
Papá, ¿qué pasó?
La abuela estaba bien hace unos días.
329
00:21:12,100 --> 00:21:13,640
Fue un accidente automovilístico.
330
00:21:13,730 --> 00:21:16,730
Anoche estaba tirando de un carrito
para recoger papel usado.
331
00:21:18,980 --> 00:21:20,730
¿Cómo ocurrió eso?
332
00:21:21,940 --> 00:21:24,990
-¿Qué pasa con el perpetrador?
-Él también está en una situación lamentable.
333
00:21:26,070 --> 00:21:28,570
Es un joven sin trabajo seguro.
334
00:21:28,660 --> 00:21:30,700
Vive al día.
335
00:21:30,780 --> 00:21:33,790
Él vino antes y gritó
336
00:21:33,870 --> 00:21:36,290
mientras abrazaba a Jinyoung.
337
00:21:36,370 --> 00:21:37,420
Dios mío.
338
00:21:40,920 --> 00:21:42,090
¿Quieres un vaso?
339
00:21:46,970 --> 00:21:48,300
¿Qué? Por qué es él…
340
00:21:49,050 --> 00:21:51,260
¿Qué es? ¿Lo conoces?
341
00:21:51,350 --> 00:21:53,850
¿Qué? Papá, espera.
342
00:21:59,690 --> 00:22:02,940
Número 34, ¿verdad?
Nos conocimos antes en la comisaría.
343
00:22:07,240 --> 00:22:08,660
¿Qué te trae por aquí?
344
00:22:10,030 --> 00:22:11,330
¿Conocías a la abuela Bongsoon?
345
00:22:16,750 --> 00:22:18,830
No leíste el documento que te di.
346
00:22:23,960 --> 00:22:25,380
Podría ser…
347
00:22:26,300 --> 00:22:28,970
Tu acción fue lo primero,
así que pensé que serías diferente.
348
00:22:31,970 --> 00:22:34,100
Esa fue mi cuarta comisaría.
349
00:22:34,890 --> 00:22:36,220
Ni siquiera debería molestarme más.
350
00:22:55,660 --> 00:22:59,210
VÍCTIMA:
KIM BONGSOON
351
00:24:12,070 --> 00:24:15,910
FORMULARIO DE
RECLAMACIÓN DE SEGURO
352
00:24:23,790 --> 00:24:26,290
NOMBRE: JUNG HOKYU
353
00:24:29,170 --> 00:24:31,010
Jung Hokyu.
354
00:24:31,090 --> 00:24:32,510
Jung Hokyu.
355
00:24:38,390 --> 00:24:40,970
Nombre, Jung Hokyu.
Edad, 32 años.
356
00:24:41,060 --> 00:24:44,190
No tiene un trabajo estable. Hace dos años,
tenía un mal puntaje crediticio.
357
00:24:44,270 --> 00:24:47,520
Luego empezó a contratar un seguro de
conducción. Ahora tiene cinco en total.
358
00:24:47,610 --> 00:24:49,320
Incluyendo a la abuela Kim Bongsoon,
359
00:24:49,400 --> 00:24:52,150
Provocó cuatro accidentes en un año y medio.
360
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
Tres murieron y
uno resultó gravemente herido.
361
00:24:54,320 --> 00:24:58,490
Todas sus víctimas eran abuelas
mayores sin familiares cercanos.
362
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
Llegó a un acuerdo con las familias
en los tres casos anteriores.
363
00:25:00,870 --> 00:25:04,120
El tribunal los consideró accidentes
y lo puso en libertad condicional.
364
00:25:04,210 --> 00:25:07,000
El dinero del acuerdo osciló entre
tres y cinco millones de wones.
365
00:25:07,080 --> 00:25:12,130
Pero de sus pólizas de seguro de conductor
recibió un total de 120 millones de wones.
366
00:25:12,210 --> 00:25:15,130
Eso significa que se quedó con
al menos 100 millones de wones.
367
00:25:15,220 --> 00:25:18,180
Para reducir el dinero del acuerdo,
se centró en las ancianas.
368
00:25:18,260 --> 00:25:20,720
-sin familiares cercanos.
-Sí.
369
00:25:20,810 --> 00:25:23,980
A pesar del mal crédito,
tiene demasiadas pólizas de seguro.
370
00:25:24,060 --> 00:25:26,900
Las circunstancias nos dicen que los
accidentes fueron intencionados.
371
00:25:26,980 --> 00:25:28,730
Por una suma de un
beneficio por fallecimiento,
372
00:25:28,810 --> 00:25:32,360
Intentó matar a cuatro personas a
pesar de tener que pagar el acuerdo.
373
00:25:32,440 --> 00:25:34,190
Reduce sus posibilidades de ser atrapado.
374
00:25:34,280 --> 00:25:38,780
Si el teniente Min tiene razón, se trata de un
asesinato en serie de personas mayores.
375
00:25:38,870 --> 00:25:42,740
Pero como el tribunal ordenó la libertad
condicional, no será fácil revocarla.
376
00:25:42,830 --> 00:25:45,250
Y sólo tenemos jurisdicción
sobre el último accidente.
377
00:25:45,330 --> 00:25:47,250
El investigador de seguros
que lo informó
378
00:25:47,330 --> 00:25:50,000
visitó tres comisarías
antes de venir aquí.
379
00:25:50,590 --> 00:25:53,340
Fue la falta de investigación lo que
llevó a este asesinato en serie.
380
00:25:53,420 --> 00:25:54,970
Debemos encontrar pruebas.
381
00:25:55,050 --> 00:25:57,090
Estemos abiertos a
diferentes posibilidades.
382
00:25:57,180 --> 00:25:59,930
No sabemos si es una coincidencia
o un asesinato en serie.
383
00:26:00,760 --> 00:26:03,390
-Conozcamos primero a la familia de la víctima.
-Bueno.
384
00:26:03,470 --> 00:26:05,600
Hyunkyung, revisa el vehículo.
385
00:26:05,680 --> 00:26:08,980
Donggi, revisa las grabaciones
de vigilancia cercanas.
386
00:26:09,060 --> 00:26:10,900
-Bueno.
-De acuerdo entonces.
387
00:26:14,610 --> 00:26:18,490
♪ Una libélula vuela alrededor ♪
388
00:26:18,570 --> 00:26:22,660
♪ Una libélula posada sobre una flor ♪
389
00:26:22,740 --> 00:26:24,910
Nayeon, ¿estás de buen humor?
390
00:26:25,000 --> 00:26:26,750
♪ Silencio, silencio ♪
391
00:26:34,500 --> 00:26:35,760
Maldita sea.
392
00:26:37,800 --> 00:26:39,430
¿Está loca? Maldición.
393
00:26:44,390 --> 00:26:46,560
♪ Los ladridos del perro lo hicieron salir volando ♪
394
00:26:46,640 --> 00:26:47,680
¡Oye!
395
00:26:47,770 --> 00:26:49,310
-Oye, ¿estás loco?
-¡Oye!
396
00:26:49,390 --> 00:26:51,310
Me sobresaltaron.
¿Qué pasa con ellos?
397
00:26:51,400 --> 00:26:52,560
¿No sabes conducir?
398
00:26:52,650 --> 00:26:55,690
-¿Quién crees que eres? ¡Para el coche!
-¡Oye!
399
00:26:55,780 --> 00:26:58,490
-¡Conduce correctamente!
-¡Oye!
400
00:26:58,570 --> 00:27:00,610
-¡Oye!
-¡Para el coche!
401
00:27:00,700 --> 00:27:01,620
¡Oye!
402
00:27:02,410 --> 00:27:03,530
Esos bastardos.
403
00:27:05,160 --> 00:27:07,120
Nayeon, no llores.
Está bien.
404
00:27:07,200 --> 00:27:08,790
Para el coche.
405
00:27:08,870 --> 00:27:10,670
Vamos.
406
00:27:16,210 --> 00:27:19,130
-Para el auto, ¿vale?
-Para el coche.
407
00:27:19,220 --> 00:27:20,510
¡Métete con alguien
de tu propio tamaño!
408
00:27:20,590 --> 00:27:22,680
-Oye.
-¿Qué? ¿Es esa una mujer?
409
00:27:22,760 --> 00:27:24,260
-Para el coche.
-¿Qué está haciendo?
410
00:27:24,350 --> 00:27:27,270
Hijo Uno, Hijo Dos. Necesitamos refuerzos
para conducción de represalia.
411
00:27:27,350 --> 00:27:29,140
-Para el coche.
-Te daremos una lección.
412
00:27:29,230 --> 00:27:30,100
¿Te estás riendo?
413
00:27:30,190 --> 00:27:32,270
-Oye.
-¿Qué? ¿Qué es eso?
414
00:27:32,350 --> 00:27:33,360
-Dios mio.
-¡Maldita sea!
415
00:27:33,440 --> 00:27:35,360
-Capitán, agárrese fuerte.
-¿Por qué?
416
00:27:39,990 --> 00:27:41,990
¿Qué?
¿Qué estás haciendo?
417
00:27:44,620 --> 00:27:45,950
¡Podrías seguir adelante!
418
00:27:51,960 --> 00:27:54,250
-Dios mio.
-¿No sabes conducir correctamente?
419
00:27:54,330 --> 00:27:55,670
-Dios mio.
-¡Maldita sea!
420
00:27:58,670 --> 00:27:59,880
Detente.
421
00:27:59,960 --> 00:28:01,840
-Maldita sea.
-¿Son policías?
422
00:28:01,930 --> 00:28:03,430
Apártate.
423
00:28:05,180 --> 00:28:06,300
¿Qué es eso?
424
00:28:06,390 --> 00:28:08,810
-Dios mio.
-La policía está detrás de nosotros.
425
00:28:08,890 --> 00:28:10,430
Detente.
426
00:28:12,350 --> 00:28:15,360
-Vamos.
-Te dije que condujeras correctamente.
427
00:28:15,440 --> 00:28:16,310
¡Maldición!
428
00:28:17,360 --> 00:28:19,400
Capitán, agárrese fuerte.
429
00:28:25,570 --> 00:28:27,030
Increíble.
430
00:28:33,960 --> 00:28:36,460
Tuvo un accidente porque
cruzó imprudentemente.
431
00:28:36,540 --> 00:28:37,920
¿Que esperas que yo haga?
432
00:28:38,630 --> 00:28:43,430
Le dije repetidamente que usara el cruce,
aunque tomara más tiempo.
433
00:28:44,220 --> 00:28:46,510
Ella nunca escuchaba y caminaba
imprudentemente todo el tiempo.
434
00:28:47,180 --> 00:28:48,350
Por el amor de Dios.
435
00:28:50,930 --> 00:28:53,890
Recibiste cuatro millones por el acuerdo.
436
00:28:54,850 --> 00:28:56,730
¿Que se suponía que debía hacer?
El no tiene dinero.
437
00:28:56,810 --> 00:28:58,440
Yo también me habría
sentido víctima.
438
00:28:59,270 --> 00:29:00,480
Ni siquiera era un paso de peatones.
439
00:29:01,030 --> 00:29:03,780
El accidente ocurrió en un lugar sin una
sola lámpara de alumbrado público.
440
00:29:03,860 --> 00:29:05,360
El conductor no tuvo suerte.
441
00:29:06,780 --> 00:29:08,950
¿Por qué todo el mundo
habla del accidente?
442
00:29:10,700 --> 00:29:11,870
¿Alguien más vino?
443
00:29:11,950 --> 00:29:17,330
Era de una compañía de seguros.
Dijo que era un investigador de seguros.
444
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Dios mío.
445
00:29:20,040 --> 00:29:22,510
Mi tía tenía 82 años.
446
00:29:23,470 --> 00:29:25,340
Ella contrajo Alzheimer el año pasado.
447
00:29:25,430 --> 00:29:29,800
Recibí una llamada de la policía todos los
días para que viniera a recogerla.
448
00:29:29,890 --> 00:29:32,720
Bien. ¿Ves su cicatriz aquí?
449
00:29:32,810 --> 00:29:36,310
No me hagas empezar.
Ella cortó a mi bebé con unas tijeras.
450
00:29:36,390 --> 00:29:38,100
Estaba tan sorprendida.
451
00:29:38,190 --> 00:29:41,150
Gracias a Dios sus ojos
no estaban lastimados.
452
00:29:41,230 --> 00:29:43,400
¿Tu tía no tuvo hijos?
453
00:29:43,490 --> 00:29:47,570
Tuvo un hijo, pero él cortó el
contacto hace mucho tiempo.
454
00:29:47,660 --> 00:29:50,280
Quizás no debería decir esto,
455
00:29:50,910 --> 00:29:52,620
pero estoy bastante contenta
de que haya fallecido.
456
00:29:52,700 --> 00:29:56,710
Siento que se fue para ahorrarle
el problema a su sobrina.
457
00:29:56,790 --> 00:29:59,380
-Conociste al conductor, ¿verdad?
-Sí.
458
00:29:59,460 --> 00:30:02,460
Sí, y lloró mucho.
459
00:30:02,550 --> 00:30:05,260
Incluso yo me sentí mal por él,
460
00:30:05,340 --> 00:30:07,840
ya que este accidente
podría arruinar su futuro.
461
00:30:08,930 --> 00:30:10,800
¿Quieres más tteokbokki?
462
00:30:10,890 --> 00:30:12,640
No gracias.
463
00:30:14,520 --> 00:30:17,390
¿Tiene algún plan para ingresar
a una profesión diferente?
464
00:30:17,480 --> 00:30:18,770
Deja de decir tonterías.
465
00:30:18,850 --> 00:30:19,690
Sr. Song Jiman.
466
00:30:20,940 --> 00:30:22,770
-¿Sí?
-Hola, Sr. Song Jiman.
467
00:30:24,820 --> 00:30:25,900
¿Qué estás haciendo aquí?
468
00:30:25,990 --> 00:30:27,400
Tenía algo que investigar.
469
00:30:29,200 --> 00:30:32,580
Estamos aquí cumpliendo funciones policiales,
así que por favor denos algo de privacidad.
470
00:30:33,330 --> 00:30:36,580
Llegué aquí primero.
¿Por qué no esperas?
471
00:30:40,630 --> 00:30:43,250
Simplemente investiguemos.
El deber policial puede llegar más tarde.
472
00:30:45,710 --> 00:30:47,590
Por favor reanude.
473
00:30:47,670 --> 00:30:50,890
Bueno.
Ya sabes cómo es el campo.
474
00:30:51,430 --> 00:30:53,390
Las carreteras no tienen acera.
475
00:30:53,470 --> 00:30:56,520
Cuando regresó del campo,
tuvo que caminar por los caminos.
476
00:30:57,230 --> 00:31:00,060
El accidente de tu madre ocurrió
en una carretera larga y recta.
477
00:31:00,140 --> 00:31:02,020
¿Había algo extraño en ello?
478
00:31:02,940 --> 00:31:04,940
Al principio me pareció extraño.
479
00:31:05,020 --> 00:31:07,400
No había otros coches alrededor
y el camino era recto.
480
00:31:07,490 --> 00:31:09,110
Me preguntaba cómo
extrañaba a mi madre.
481
00:31:09,820 --> 00:31:13,450
Pero luego me di cuenta de que el lugar
tenía poca luz de fondo al atardecer.
482
00:31:14,120 --> 00:31:16,620
Estuve a punto de tener un accidente
allí también varias veces.
483
00:31:16,700 --> 00:31:18,080
Disculpe.
484
00:31:18,830 --> 00:31:22,630
Puede que sea una pregunta de mala educación,
pero el dinero del acuerdo fue bastante pequeño.
485
00:31:23,840 --> 00:31:25,750
¿Se suponía que debía sacar
provecho de la vida de mi madre?
486
00:31:25,840 --> 00:31:28,630
-No, quiero decir...
-Sé lo que quieres decir.
487
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
No fue como si lo
hubiera hecho a propósito.
488
00:31:31,510 --> 00:31:32,590
Simplemente tuvo mala suerte.
489
00:31:33,260 --> 00:31:36,260
Yo también soy conductor, así que sé cómo
son los accidentes automovilísticos.
490
00:31:36,350 --> 00:31:39,730
Podría suceder si me distraigo
por una fracción de segundo.
491
00:31:46,230 --> 00:31:47,150
Disculpe.
492
00:31:47,650 --> 00:31:49,320
¿Hola? Disculpe.
493
00:31:49,400 --> 00:31:54,370
Aunque es tarde, estamos investigando
el caso que usted reportó.
494
00:31:54,450 --> 00:31:58,700
-Así que por favor déjenos la investigación a nosotros.
-Simplemente estoy haciendo mi trabajo.
495
00:31:58,790 --> 00:32:02,170
No es sólo un caso de asesinato,
sino también un fraude de seguros.
496
00:32:04,130 --> 00:32:07,340
Parece que estamos visitando los mismos lugares.
¿A dónde irás después?
497
00:32:08,420 --> 00:32:09,800
¿Por qué lo preguntas?
498
00:32:09,880 --> 00:32:12,590
Si vamos en la misma dirección,
puedo llevarte.
499
00:32:13,510 --> 00:32:15,970
Está bien.
Esto es más conveniente para mí.
500
00:32:24,980 --> 00:32:28,070
Vamos a prisa. Vamos.
¿Por qué sonríes?
501
00:32:28,150 --> 00:32:30,360
Irá con Jung Hokyu.
Lleguemos primero.
502
00:32:31,650 --> 00:32:32,650
Apresúrate.
503
00:32:36,070 --> 00:32:38,870
Ya pasé por el interrogatorio
en la comisaría.
504
00:32:38,950 --> 00:32:42,750
Sí. Revisamos los archivos,
pero queríamos repasar algunas cosas.
505
00:32:45,540 --> 00:32:50,170
Uh... Por casualidad,
¿alguien más te hizo una visita?
506
00:32:51,420 --> 00:32:54,260
No. ¿Viene alguien más?
507
00:32:54,340 --> 00:32:55,640
No, no te preocupes por eso.
508
00:32:56,930 --> 00:33:00,010
Usted testificó que no
podía ver a la víctima.
509
00:33:00,100 --> 00:33:01,600
porque la farola estaba tenue.
510
00:33:02,270 --> 00:33:03,270
Oh.
511
00:33:03,890 --> 00:33:05,730
El camino estaba muy oscuro.
512
00:33:06,600 --> 00:33:08,020
Estaba revisando el GPS.
513
00:33:09,070 --> 00:33:11,570
La vi y pisé el freno,
pero ya era demasiado tarde.
514
00:33:13,700 --> 00:33:16,990
Ya veo.
¿Qué hacías en ese barrio?
515
00:33:17,070 --> 00:33:18,620
Estaba bastante lejos de tu casa.
516
00:33:18,700 --> 00:33:20,080
Oh. Bien,
517
00:33:21,370 --> 00:33:23,830
Acababa de comprar un coche usado.
518
00:33:24,790 --> 00:33:28,880
Me dirigía a casa después
de conducir mi auto nuevo.
519
00:33:29,880 --> 00:33:31,630
Pero terminé perdiéndome.
520
00:33:34,380 --> 00:33:37,010
Todo es mi culpa.
Si hubiera revisado el GPS correctamente...
521
00:33:38,390 --> 00:33:42,600
Fue su cuarto accidente de tráfico
522
00:33:44,310 --> 00:33:45,480
en el lapso de dos años.
523
00:33:47,350 --> 00:33:49,730
Debo estar maldito o algo así.
524
00:33:50,650 --> 00:33:53,530
Me vuelvo loco porque me
siguen pasando estas cosas.
525
00:33:54,740 --> 00:33:55,950
Lo lamento.
526
00:33:56,490 --> 00:33:58,200
Lo lamento.
527
00:34:16,760 --> 00:34:19,340
Tiene los ojos de aspecto más inocente.
528
00:34:20,550 --> 00:34:23,560
¿Qué hizo para que todas las familias
afligidas se pusieran de su lado?
529
00:34:24,180 --> 00:34:25,980
No necesariamente
están de su lado.
530
00:34:26,060 --> 00:34:28,060
Es lamentable, pero parece que
531
00:34:28,140 --> 00:34:31,020
las víctimas eran una gran carga
para las personas que las rodeaban.
532
00:34:31,110 --> 00:34:34,780
¿Existe la posibilidad de que los
cuatro accidentes sean pura coincidencia?
533
00:34:35,690 --> 00:34:36,900
Jeongeojigam.
534
00:34:36,990 --> 00:34:38,530
JEONGEOJIGAM:
APRENDE DE TUS ERRORES PASADOS.
535
00:34:38,610 --> 00:34:42,200
Cuando un vagón se vuelca, los siguientes
vagones deben tomar precauciones.
536
00:34:42,280 --> 00:34:45,410
Desafortunadamente, Jung Hokyu
repitió el mismo error cuatro veces.
537
00:34:46,620 --> 00:34:48,000
Es uno de los dos.
538
00:34:48,580 --> 00:34:50,960
O es un tonto que no
aprende nada de sus errores,
539
00:34:51,920 --> 00:34:53,090
o un estafador nato.
540
00:35:00,800 --> 00:35:04,060
- Chicos.
-Teniente, trajo bocadillos.
541
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
Para.
542
00:35:05,220 --> 00:35:06,560
¿Encontraste algo?
543
00:35:07,480 --> 00:35:10,190
Los cuatro casos no
tenían imágenes de CCTV.
544
00:35:10,270 --> 00:35:11,980
o vídeos de cámara para salpicadero.
545
00:35:12,060 --> 00:35:13,560
Si los accidentes fueran planeados,
546
00:35:13,650 --> 00:35:15,610
Debe haber elegido esos
lugares a propósito.
547
00:35:16,780 --> 00:35:18,860
-¿Qué tal el vehículo?
-Llegamos demasiado tarde.
548
00:35:18,950 --> 00:35:21,820
Los cuatro vehículos fueron desmantelados.
549
00:35:22,410 --> 00:35:24,240
Sólo compró autos usados baratos.
550
00:35:24,330 --> 00:35:26,740
y los desecho justo después
de cometer los crímenes.
551
00:35:26,830 --> 00:35:28,080
Es bastante meticuloso.
552
00:35:29,540 --> 00:35:31,790
Eso significa que no hay
una sola pista.
553
00:35:34,670 --> 00:35:36,170
Déjame salir un segundo.
554
00:35:36,710 --> 00:35:37,710
¿Adónde vas?
555
00:35:38,420 --> 00:35:39,880
Comeremos sin ti.
556
00:36:16,290 --> 00:36:17,380
¿Estás bien?
557
00:36:21,050 --> 00:36:23,800
¿Qué estabas haciendo en
medio del camino?
558
00:36:28,640 --> 00:36:29,770
Sr. Cha Yeonho.
559
00:36:31,730 --> 00:36:34,190
Vayamos al hospital, Sr. Cha.
560
00:36:35,440 --> 00:36:37,650
¿Qué hiciste hace un momento?
561
00:36:39,030 --> 00:36:40,030
Oh.
562
00:36:40,940 --> 00:36:44,450
Estaba simulando el accidente usando
el mismo auto que Jung Hokyu.
563
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
¿Qué es?
564
00:36:57,040 --> 00:37:00,300
La tarde del accidente el
tiempo estaba muy despejado.
565
00:37:00,380 --> 00:37:03,630
Si calculo que el coeficiente de fricción es
0,8 en una carretera asfaltada plana,
566
00:37:04,220 --> 00:37:06,890
La velocidad del vehículo era
de unos 78 kilómetros por hora.
567
00:37:06,970 --> 00:37:09,850
Pisó el freno 3 m antes del impacto.
568
00:37:09,930 --> 00:37:12,430
Esa información ya está en el informe.
569
00:37:12,520 --> 00:37:13,730
Admitió haber excedido la velocidad.
570
00:37:13,810 --> 00:37:15,480
Dijo que pisó el freno tarde
571
00:37:15,560 --> 00:37:17,610
porque estaba mirando el GPS.
572
00:37:17,690 --> 00:37:18,810
El problema es…
573
00:37:20,360 --> 00:37:23,030
este punto donde comienza la marca de giro.
574
00:37:23,110 --> 00:37:25,110
MARCA DE GIRO:
EL RASTRO DE LA ABRASIÓN DE UN NEUMÁTICO
575
00:38:06,740 --> 00:38:08,740
Dos metros antes del impacto,
576
00:38:08,820 --> 00:38:12,580
De repente, el conductor giró
el volante hacia la izquierda.
577
00:38:25,380 --> 00:38:28,630
Cuando ocurrió el accidente,
la víctima se encontraba recogiendo papel usado.
578
00:38:30,640 --> 00:38:33,850
El carrito de la víctima estaba
aparcado a 5 m de distancia.
579
00:38:46,360 --> 00:38:49,200
Jung Hokyu no giró el volante
para evitar a la víctima.
580
00:38:52,280 --> 00:38:55,410
Tenía miedo de perder a la víctima
al evitar el carro de mano.
581
00:38:55,490 --> 00:38:56,540
entonces giró el volante.
582
00:39:03,670 --> 00:39:05,500
Esa es una buena interpretación,
583
00:39:06,050 --> 00:39:09,930
pero ¿cómo podemos demostrar que el conductor
golpeó a la víctima intencionalmente?
584
00:39:16,680 --> 00:39:18,930
El vehículo del accidente
ya fue desmantelado.
585
00:39:19,640 --> 00:39:22,480
No hay ni una sola cámara
de vigilancia en el lugar.
586
00:39:22,560 --> 00:39:25,730
-Necesitamos algún tipo de pista--
-¿Alguna vez has tenido un accidente automovilístico?
587
00:39:29,110 --> 00:39:32,530
Quienes han estado en uno saben lo
aterradores que pueden ser los autos.
588
00:39:33,910 --> 00:39:35,830
Se aplica tanto al perpetrador
como a la víctima.
589
00:39:39,870 --> 00:39:42,580
Jung Hokyu provocó cuatro
accidentes en dos años.
590
00:39:43,080 --> 00:39:44,630
Tres de ellos resultaron en muerte.
591
00:39:45,340 --> 00:39:47,840
Y al mes de provocar los accidentes,
592
00:39:47,920 --> 00:39:49,760
Compró otro auto usado.
593
00:39:51,720 --> 00:39:55,890
Jung Hokyu pronto comprará
otro auto usado.
594
00:40:05,940 --> 00:40:07,320
¿Qué es esto?
595
00:40:07,900 --> 00:40:10,070
Lo encontré en los registros del
seguro de Jung Hokyu.
596
00:40:25,080 --> 00:40:27,420
¿No tenemos registros de las compras
de autos usados de Jung Hokyu?
597
00:40:27,500 --> 00:40:29,840
¿Dónde están?
Tendremos que ver de dónde los sacó.
598
00:40:29,920 --> 00:40:32,590
Y repasa esto.
¿Dónde lo puse?
599
00:40:32,680 --> 00:40:36,220
Es una grabación de su llamada al
call center de la compañía de seguros…
600
00:40:38,180 --> 00:40:39,180
contratado.
601
00:40:40,180 --> 00:40:42,100
¿Están volviendo a casa?
602
00:40:42,180 --> 00:40:43,600
Bueno no.
603
00:40:43,690 --> 00:40:45,480
Por supuesto que no.
604
00:40:45,560 --> 00:40:46,690
Capitán, por favor regrese a casa.
605
00:40:46,770 --> 00:40:49,020
Debes estar hambriento.
Iré a comprar bocadillos.
606
00:40:49,110 --> 00:40:50,030
Rabokki, por favor.
607
00:40:50,110 --> 00:40:51,780
Con diez huevos duros.
608
00:40:51,860 --> 00:40:53,860
-Gimbap con queso también.
-Deja de actuar lindo.
609
00:40:53,950 --> 00:40:55,450
¿Qué es "cursi"?
610
00:40:55,530 --> 00:40:57,530
Es... Gracias.
611
00:40:58,450 --> 00:41:00,040
Cuéntame que es eso.
612
00:41:01,040 --> 00:41:02,410
{\i1}Si la víctima muere,{\i0}
613
00:41:02,500 --> 00:41:05,170
{\i1}¿Cuánto recibo por la investigación
y el acuerdo policial?{\i0}
614
00:41:05,250 --> 00:41:07,000
{\i1}Depende del plan,{\i0}
615
00:41:07,080 --> 00:41:09,630
{\i1}pero la cifra habitual es de
30 a 50 millones de wones.{\i0}
616
00:41:09,710 --> 00:41:11,590
{\i1}¿Treinta o cincuenta millones de wones?{\i0}
617
00:41:11,670 --> 00:41:13,170
{\i1}Espera.{\i0}
618
00:41:14,050 --> 00:41:15,090
¿Qué?
619
00:41:17,010 --> 00:41:19,310
{\i1}-¿Hola?
-Sí adelante.{\i0}
620
00:41:19,390 --> 00:41:23,140
{\i1}No quiero el plan que me da beneficios
cuando expire el seguro.{\i0}
621
00:41:23,230 --> 00:41:27,650
{\i1}Quiero el plan que me brinde beneficios
cuando haya un accidente.{\i0}
622
00:41:30,480 --> 00:41:31,860
Es bastante descarado.
623
00:41:31,940 --> 00:41:34,400
Podremos utilizarlo como
prueba circunstancial.
624
00:41:34,490 --> 00:41:36,200
¿Dónde lo obtuviste?
625
00:41:36,950 --> 00:41:39,740
¿Qué? Bueno, lo recibí de un empleado
de la compañía de seguros.
626
00:41:40,580 --> 00:41:44,750
Ya veo.
Por eso te fuiste tan de repente.
627
00:41:45,330 --> 00:41:47,540
Tu es el mejor.
628
00:41:49,340 --> 00:41:51,250
CONCESIONARIO:
COCHE DE SUEÑO MÁGICO
629
00:41:52,130 --> 00:41:53,130
¿Qué?
630
00:41:55,130 --> 00:41:57,010
¿Qué? Espera.
631
00:42:00,600 --> 00:42:02,010
Ah, ¿entonces fuiste tú?
632
00:42:02,100 --> 00:42:03,560
¿Qué? ¿Quién es?
633
00:42:03,640 --> 00:42:07,100
No necesitábamos mirar muy lejos.
Captamos una pista útil.
634
00:42:07,190 --> 00:42:08,190
COCHE MÁGICO DE SUEÑO
635
00:42:14,030 --> 00:42:17,030
¿Por qué lo buscas?
636
00:42:17,860 --> 00:42:19,070
Eso no es asunto tuyo.
637
00:42:23,830 --> 00:42:28,750
Quizás lo he visto en alguna parte.
638
00:42:29,330 --> 00:42:31,670
-Si no lo conoces, vuelve adentro.
- Señorita.
639
00:42:34,760 --> 00:42:35,880
¿Y si lo conozco?
640
00:42:36,720 --> 00:42:38,680
En este lugar se prepara un sabroso
seolleungtang, ¿verdad?
641
00:42:38,760 --> 00:42:41,050
Su galbitang es aún más sabroso.
642
00:42:41,600 --> 00:42:43,100
Galbitang.
643
00:42:49,440 --> 00:42:51,480
Creo que fue hace unos dos años.
644
00:42:52,230 --> 00:42:54,650
Dijo que estaba bien mientras
el auto se moviera.
645
00:42:54,730 --> 00:42:55,990
Los autos más baratos
646
00:42:56,650 --> 00:42:59,200
coches compactos y coches viejos.
647
00:42:59,280 --> 00:43:01,280
Sólo buscaba esos coches.
648
00:43:02,200 --> 00:43:05,910
En menos de medio año volvió
buscando los mismos coches.
649
00:43:06,540 --> 00:43:08,370
¿Y no te dijo por qué?
650
00:43:08,460 --> 00:43:09,580
Le pregunté.
651
00:43:10,580 --> 00:43:15,170
Pensé: "¿Quién podría ser este hombre?
Tengo curiosidad por conocerlo".
652
00:43:18,130 --> 00:43:20,300
Señor, ¿a qué se dedica?
653
00:43:22,890 --> 00:43:24,350
Este auto me permitirá vivir.
654
00:43:28,640 --> 00:43:30,690
Fue entonces cuando
tuve una corazonada.
655
00:43:30,770 --> 00:43:33,560
"Él no es un hombre común y corriente".
656
00:43:36,440 --> 00:43:40,240
COMISIÓN DE POLICÍA
DE SEÚL NAMGANG
657
00:43:57,380 --> 00:43:58,920
¿A dónde, señorita?
658
00:43:59,800 --> 00:44:03,840
Está bien.
A casa, por favor.
659
00:44:04,640 --> 00:44:06,470
Debes estar muy cansada.
660
00:44:06,560 --> 00:44:07,770
Sí.
661
00:44:07,850 --> 00:44:10,730
Apenas pude dormir.
Estoy agotada.
662
00:44:13,350 --> 00:44:15,770
-¿Qué pasa con la cena?
-Tenía gimbap.
663
00:44:16,360 --> 00:44:19,280
¿O fueron fideos instantáneos?
No lo recuerdo.
664
00:44:22,070 --> 00:44:24,370
¿Despediste bien a la abuela Bongsoon?
665
00:44:24,870 --> 00:44:26,080
Sí.
666
00:44:27,490 --> 00:44:31,330
Parece que Jinyoung
llegó a un acuerdo.
667
00:44:33,170 --> 00:44:34,420
¿Un acuerdo? ¿Con quién?
668
00:44:35,500 --> 00:44:38,750
¿Tienes que preguntar?
El joven que provocó el accidente.
669
00:44:38,840 --> 00:44:39,920
¿Jung Hokyu?
670
00:44:40,550 --> 00:44:42,680
¿Cómo?
¿Cuánto recibió Jinyoung?
671
00:44:43,220 --> 00:44:45,470
-Creo que 3,5 millones de wones.
-¿Dijiste 3,5 millones?
672
00:44:49,100 --> 00:44:52,060
El conductor se encontraba en
una situación lamentable.
673
00:44:52,560 --> 00:44:55,850
Sólo pudo reunir unos
3,5 millones de wones.
674
00:44:56,360 --> 00:44:58,440
El suplico perdon
675
00:44:58,520 --> 00:45:01,070
y prometió devolverle el dinero
cuando su situación mejorara.
676
00:45:01,150 --> 00:45:03,490
Entonces Jinyoung no podía quejarse.
677
00:45:15,250 --> 00:45:18,250
Obtuvo 50 millones de wones del seguro y
pagó 3,5 millones de wones por el acuerdo.
678
00:45:19,380 --> 00:45:22,670
El único familiar es un estudiante
de secundaria, pero esto es demasiado.
679
00:45:32,390 --> 00:45:33,350
Usemos a Jo Seoktae.
680
00:45:35,600 --> 00:45:37,520
Jung Hokyu volverá a
comprar un coche usado.
681
00:45:38,480 --> 00:45:40,480
¿Entonces quieres tender
una trampa y Esperar?
682
00:45:40,570 --> 00:45:42,650
¿Quieres instalar una cámara en el coche?
683
00:45:42,740 --> 00:45:45,360
Eso es ilegal. Opte por las escuchas telefónicas
y el seguimiento de la ubicación.
684
00:45:45,950 --> 00:45:47,700
Sólo serán pruebas circunstanciales.
685
00:45:47,780 --> 00:45:50,200
Es la única manera de
demostrar su intencionalidad.
686
00:45:50,280 --> 00:45:52,870
Las pruebas obtenidas
ilegalmente son inadmisibles. Tú lo sabes.
687
00:45:52,950 --> 00:45:55,040
A veces son admisibles.
Tenemos una oportunidad.
688
00:45:55,120 --> 00:45:58,290
No podemos depender de una pequeña
posibilidad y realizar una investigación ilegal.
689
00:45:58,380 --> 00:46:00,920
-Somos la policía.
-Otra anciana morirá.
690
00:46:02,960 --> 00:46:05,090
El tribunal lo dejó ir siempre.
691
00:46:05,170 --> 00:46:08,260
Sin pruebas concretas,
nunca pondremos a Jung Hokyu tras las rejas.
692
00:46:11,220 --> 00:46:12,640
Las víctimas fallecidas,
693
00:46:13,680 --> 00:46:15,020
incluida la abuela Bongsoon,
694
00:46:15,100 --> 00:46:18,060
Eran abuelas mayores que no tenían
familiares que asistieran al funeral.
695
00:46:19,610 --> 00:46:22,690
Como si estuviera cazando, Jung Hokyu
escogió a los indefensos y los atropelló.
696
00:46:22,780 --> 00:46:25,150
Ya es bastante triste que hayan fallecido
repentinamente en un accidente automovilístico.
697
00:46:26,200 --> 00:46:28,450
Si fueron asesinatos,
¿quién hará justicia?
698
00:46:29,320 --> 00:46:32,240
Ninguna primavera llega
antes que las camelias.
699
00:46:34,040 --> 00:46:34,870
¿Disculpe?
700
00:46:36,330 --> 00:46:38,870
Nada bueno saldrá si cruzamos la línea.
701
00:46:42,750 --> 00:46:44,510
Bueno. Entiendo.
702
00:46:46,920 --> 00:46:49,800
Puedes fingir ignorancia.
Asumiré toda la responsabilidad.
703
00:46:54,140 --> 00:46:56,100
Lo lamento.
704
00:47:06,070 --> 00:47:07,490
Trae a Jo Seoktae.
705
00:47:09,030 --> 00:47:11,820
¿Quién eres tú para asumir la responsabilidad?
Ese es mi papel como capitán.
706
00:47:11,910 --> 00:47:13,080
Dios, ¿cómo es esta mi vida?
707
00:47:14,280 --> 00:47:16,370
Probablemente terminaré
muriendo antes de tiempo.
708
00:47:22,880 --> 00:47:25,050
Este galbitang tiene un sabor increíble.
709
00:47:25,130 --> 00:47:27,170
¿Cuánto tiempo tengo que Esperar?
710
00:47:27,260 --> 00:47:28,550
¿Le llamo y le digo
711
00:47:28,630 --> 00:47:30,090
que hay un buen auto?
712
00:47:31,220 --> 00:47:33,220
Por cierto,
¿qué hace con los coches?
713
00:47:33,850 --> 00:47:35,930
¿Fraude? ¿Asesinato?
714
00:47:36,850 --> 00:47:38,390
Chicas. Oye, gordito.
715
00:47:39,180 --> 00:47:42,730
Necesito conocer la situación
para responder en consecuencia.
716
00:47:43,520 --> 00:47:46,320
Nosotros somos los que responderemos.
Simplemente haz lo que te decimos.
717
00:47:46,900 --> 00:47:49,320
Ella siempre dice cosas hirientes.
718
00:47:51,030 --> 00:47:52,110
COCHE COMPACTO REGULAR
719
00:48:04,630 --> 00:48:06,590
-Hola.
{\i1}-Tienes auto, ¿verdad?{\i0}
720
00:48:06,670 --> 00:48:11,090
Dios mío.
Yo estaba esperando tu llamada.
721
00:48:17,180 --> 00:48:19,980
Llegó un buen auto.
¿Cuándo nos visitarás?
722
00:48:20,980 --> 00:48:22,310
{\i1}Te llamaré cuando esté allí.{\i0}
723
00:48:22,900 --> 00:48:25,610
Conoces el estacionamiento frente
al concesionario, ¿verdad?
724
00:48:26,400 --> 00:48:28,860
Sí, estaré esperando allí.
Oh--
725
00:48:28,940 --> 00:48:30,070
¿Hola?
726
00:48:36,280 --> 00:48:39,370
Incluso si te revolcas en caca, afuera es mejor.
El cielo es hermoso.
727
00:48:40,040 --> 00:48:42,620
-Sé tu mismo de siempre. No reacciones exageradamente.
-Quitate la chaqueta.
728
00:48:43,170 --> 00:48:45,880
Señorita, la credibilidad es mi virtud.
729
00:48:45,960 --> 00:48:48,210
-Solo cumple tu promesa.
-Hablas demasiado.
730
00:48:49,840 --> 00:48:51,760
Me siento como un policía.
731
00:49:08,360 --> 00:49:09,270
¿Qué opinas?
732
00:49:09,360 --> 00:49:12,690
La carrocería está oxidada, pero es modelo
2009 con un kilometraje de 170.000 km.
733
00:49:12,780 --> 00:49:14,450
Es bastante excelente, ¿verdad?
734
00:49:14,990 --> 00:49:15,860
Tomaré este.
735
00:49:15,950 --> 00:49:17,200
Usted tiene un buen gusto.
736
00:49:17,280 --> 00:49:20,990
¿Firmamos el contrato en una cafetería?
Me apetece un poco de cafeína.
737
00:49:21,080 --> 00:49:22,160
-¿Y el auto?
-Déjalo.
738
00:49:22,250 --> 00:49:23,750
Mi empleado vendrá
y lo estacionará.
739
00:49:23,830 --> 00:49:24,870
Vamos.
740
00:50:05,580 --> 00:50:07,290
Conduce con seguridad.
741
00:50:11,960 --> 00:50:15,010
-Un cliente siempre es bienvenido.
-Le dije que no reaccionara de forma exagerada.
742
00:50:15,090 --> 00:50:16,220
Pero vienes demasiado a menudo.
743
00:50:24,350 --> 00:50:25,640
Cuidate.
744
00:51:19,240 --> 00:51:20,450
Tomemos una taza de café.
745
00:51:20,950 --> 00:51:22,070
Ya tomé café.
746
00:51:27,000 --> 00:51:28,250
Hablemos.
747
00:51:34,130 --> 00:51:36,880
-¿Tiene usted fuego?
-¿Por qué me llamaste?
748
00:51:38,260 --> 00:51:39,970
Entonces, estás reinvestigando
el caso de Jung Hokyu.
749
00:51:41,130 --> 00:51:42,050
Lo estoy examinando.
750
00:51:42,140 --> 00:51:45,010
¿Por qué husmearías en un caso cerrado?
Es demasiado trabajo.
751
00:51:45,100 --> 00:51:48,140
Sospecho de un fraude al seguro
del fondo de investigación policial.
752
00:51:48,230 --> 00:51:49,430
Así que es natural...
753
00:51:49,520 --> 00:51:52,100
¿El fondo de investigación policial?
¿Cincuenta millones?
754
00:51:52,190 --> 00:51:55,230
El total es de 120 millones de wones por 3 casos.
Provocó otro accidente recientemente.
755
00:51:55,320 --> 00:51:58,440
Para nosotros sólo ha sido un
caso de 50 millones de wones.
756
00:52:01,570 --> 00:52:02,570
Tú sabes bien.
757
00:52:03,280 --> 00:52:05,200
Después de todo,
tú estabas a cargo.
758
00:52:09,370 --> 00:52:10,750
Murieron tres personas.
759
00:52:11,330 --> 00:52:14,330
-Uno obtuvo una discapacidad de primer grado.
-Tu pequeño--
760
00:52:15,590 --> 00:52:16,960
No es culpa nuestra, ¿verdad?
761
00:52:17,800 --> 00:52:20,340
Entierralo. No arruines el asunto
por una suma miserable.
762
00:52:24,010 --> 00:52:25,430
Te dije que lo enterraras.
763
00:52:27,430 --> 00:52:29,680
-¿Recibiste dinero?
-¿Qué?
764
00:52:29,770 --> 00:52:31,980
De 50 millones de wones,
¿cuánto recibiste?
765
00:52:32,060 --> 00:52:33,810
¿Cómo te atreves?
766
00:52:36,310 --> 00:52:37,610
Si no recibiste dinero,
767
00:52:38,860 --> 00:52:40,280
¿Por qué estás haciendo esto?
768
00:52:43,450 --> 00:52:45,370
En un año se pierde
un billón de wones
769
00:52:46,370 --> 00:52:47,410
debido a fraude de seguros.
770
00:52:48,950 --> 00:52:50,200
Un billón de wones.
771
00:52:51,290 --> 00:52:53,040
¿A quién le importan
50 millones de wones?
772
00:52:56,210 --> 00:52:57,210
Primero,
773
00:52:58,170 --> 00:53:00,590
Se lo informaré al director.
774
00:53:02,720 --> 00:53:04,010
Adelante.
775
00:53:04,090 --> 00:53:05,640
El director no se inmuta.
776
00:53:10,350 --> 00:53:13,810
Hoy en día nada genera beneficios.
¿No es lo mismo para ti?
777
00:53:13,890 --> 00:53:17,520
Invertir en terrenos, acciones y
propiedades no genera ganancias.
778
00:53:17,610 --> 00:53:18,940
Es lo mismo en todas partes.
779
00:53:19,020 --> 00:53:20,780
No. Oye, escucha.
780
00:53:20,860 --> 00:53:23,030
No deberíamos encontrarnos allí.
781
00:53:23,110 --> 00:53:26,200
Nos vemos en el lugar de sashimi
al otro lado de la calle a las 7 pm.
782
00:53:26,820 --> 00:53:28,950
Bueno. Tome su tiempo.
783
00:53:29,740 --> 00:53:31,620
Sí.
784
00:53:31,700 --> 00:53:33,080
Está bien.
785
00:53:33,160 --> 00:53:35,790
Llamaré a un chófer.
Estaré arruinada si me atrapan.
786
00:53:35,870 --> 00:53:36,880
Bueno.
787
00:53:37,710 --> 00:53:40,090
Está bien.
788
00:53:53,560 --> 00:53:56,270
Nombre, Yoon Sungja.
Edad, 81 años.
789
00:53:56,350 --> 00:53:59,310
Ella es una beneficiaria de asistencia social
sin una familia que pueda mantenerla.
790
00:53:59,400 --> 00:54:03,110
Jung Hokyu la siguió ocho veces
en el transcurso de una semana.
791
00:54:07,450 --> 00:54:09,240
Trabaja en el campo durante el día.
792
00:54:09,320 --> 00:54:12,950
Como tiene un scooter de movilidad,
siempre utiliza la orilla de la carretera.
793
00:54:14,830 --> 00:54:16,830
Se acercó a ella con el
pretexto de ayudarla.
794
00:54:16,920 --> 00:54:18,830
y le preguntó sobre su familia y su rutina.
795
00:54:18,920 --> 00:54:21,090
Creo que lo hizo para rastrearla.
796
00:54:34,350 --> 00:54:37,480
Ella encaja en el perfil de las víctimas
anteriores de Jung Hokyu.
797
00:54:39,600 --> 00:54:41,060
Mantengámonos alerta.
798
00:54:41,150 --> 00:54:44,110
Jung Hokyu hará un
movimiento pronto.
799
00:54:44,190 --> 00:54:46,490
-Donggi, marca Jung Hokyu a partir de hoy.
-Bueno.
800
00:54:46,570 --> 00:54:48,240
-Hyunkyung, fíjate en la abuela.
-Bueno.
801
00:54:52,950 --> 00:54:54,910
-¿Qué?
-¿Mmm?
802
00:54:55,000 --> 00:54:56,250
Vamos a hacer eso.
803
00:54:56,330 --> 00:54:57,910
-Vamos.
-Bueno.
804
00:54:58,000 --> 00:54:58,920
Está bien.
805
00:55:34,530 --> 00:55:35,950
Maldita sea.
806
00:55:46,000 --> 00:55:47,130
Maldición.
807
00:55:52,760 --> 00:55:54,930
¿Qué hacías en ese barrio?
808
00:55:55,010 --> 00:55:56,890
Estaba bastante lejos de tu casa.
809
00:56:02,900 --> 00:56:04,560
INVESTIGACIÓN DE DELITOS DE TRÁFICO
810
00:56:07,690 --> 00:56:10,530
BUSQUEDA POR FRAUDE DE
COCHES USADOS DE TCI
811
00:56:10,610 --> 00:56:13,660
TCI DESCUBRE GRUPO DE FRAUDE
DE VEHÍCULOS USADOS
812
00:56:14,620 --> 00:56:15,990
¿TIC?
813
00:56:18,120 --> 00:56:20,080
ARRESTAMIENTO DE UNA RED DE
FRAUDE DE COCHES USADOS
814
00:56:20,160 --> 00:56:21,210
Apresúrate.
815
00:56:22,830 --> 00:56:25,790
¿Cuánto más tenemos que caminar?
816
00:56:26,630 --> 00:56:28,170
¿Coche usado?
817
00:56:28,250 --> 00:56:30,550
¿Firmamos el contrato en un café?
818
00:56:30,630 --> 00:56:32,550
Conduce con seguridad.
819
00:56:34,430 --> 00:56:35,680
Ese pequeño--
820
00:56:52,610 --> 00:56:53,820
¡Maldita sea!
821
00:57:11,710 --> 00:57:12,720
Oye.
822
00:57:13,340 --> 00:57:15,010
¿Por qué obtuviste tantas cosas?
823
00:57:16,680 --> 00:57:18,890
Pan de crema. Y uno con pasta
dulce de frijoles rojos.
824
00:57:18,970 --> 00:57:20,220
Cierre la puerta.
825
00:57:20,310 --> 00:57:21,350
Pan dulce de pasta
de judías rojas.
826
00:57:22,140 --> 00:57:23,060
-¿Frijol rojo?
-Sí.
827
00:57:23,140 --> 00:57:24,690
-Aquí tienes.
-Gracias.
828
00:57:24,770 --> 00:57:26,060
¿Viste a Jung Hokyu?
829
00:57:26,150 --> 00:57:27,400
No, no lo vi adentro.
830
00:57:27,480 --> 00:57:29,650
¿Qué vino a comprar aquí?
831
00:57:30,400 --> 00:57:31,990
¿Qué?
832
00:57:32,070 --> 00:57:33,530
-Se está moviendo.
-¿Qué?
833
00:57:34,700 --> 00:57:35,990
Vamos.
834
00:57:37,070 --> 00:57:39,870
Vamos a buscarlo.
835
00:57:46,830 --> 00:57:49,500
¿A dónde va? Este no es el
camino a la casa de la anciana.
836
00:57:49,590 --> 00:57:51,500
No. Es la dirección opuesta.
837
00:57:58,300 --> 00:57:59,550
Espera.
838
00:58:19,200 --> 00:58:21,700
-Teniente.
-Pisa los frenos de forma diferente.
839
00:58:21,780 --> 00:58:23,830
-Jung Hokyu lo hace de una vez.
-¡Mueve el auto!
840
00:58:23,910 --> 00:58:25,660
La luz cambió.
841
00:58:25,750 --> 00:58:27,000
¿Qué estás haciendo?
842
00:58:27,080 --> 00:58:28,540
¿Quién eres?
¿Dónde está Jung Hokyu?
843
00:58:28,630 --> 00:58:30,920
-¿Quién es Jung Hokyu?
-¡El dueño de este auto!
844
00:58:31,000 --> 00:58:32,840
Lo compré hoy mediante
una transacción directa.
845
00:58:32,920 --> 00:58:35,260
Tengo el contrato dentro del auto.
846
00:58:37,010 --> 00:58:38,760
Sra. Yoon.
Por favor Disculpeme.
847
00:58:38,840 --> 00:58:41,220
¡Mueve el auto!
848
00:58:41,300 --> 00:58:43,720
-Lo lamentamos. Somos policías.
-Bueno.
849
00:58:43,810 --> 00:58:45,430
¿Sra. Yoon?
850
00:58:45,520 --> 00:58:47,520
Ella simplemente entró.
¿Por qué?
851
00:58:47,600 --> 00:58:49,100
Jung Hokyu desapareció.
852
00:58:49,190 --> 00:58:50,190
¿Desaparecido?
853
00:58:50,270 --> 00:58:52,400
Podría acudir a ella,
así que vigílala.
854
00:58:52,480 --> 00:58:53,480
Bueno.
855
00:59:01,570 --> 00:59:02,990
¿De qué pandilla eres?
856
00:59:03,990 --> 00:59:05,290
Vamos.
857
00:59:09,540 --> 00:59:11,000
Gané.
858
00:59:13,090 --> 00:59:15,380
¡Tú vándalo!
859
00:59:19,260 --> 00:59:20,680
¡Mami!
860
00:59:35,640 --> 00:59:44,750
{\fnQuicksand\fs46\3c&H4627BA&\4c&H6D3C13&\pos(478.397,520.386)}Subtítulos al Español por Jessica Cedillo.
861
00:59:45,290 --> 00:59:48,000
{\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Crash/Choque.
862
01:00:14,310 --> 01:00:15,400
Pequeño bastardo.
863
01:00:15,480 --> 01:00:18,530
Por cierto, no se deben instalar
cámaras en el coche, ¿no?
864
01:00:18,610 --> 01:00:21,110
Sin orden judicial, tendremos
que dejarlo ir en 48 horas.
865
01:00:21,200 --> 01:00:24,280
-Dijo que se le acabó la batería.
-De repente me pidió prestado mi teléfono.
866
01:00:24,370 --> 01:00:25,530
Estaba todo alterado.
867
01:00:25,620 --> 01:00:28,330
Salió de la casa, puso gasolina
y regresó a su casa.
868
01:00:28,410 --> 01:00:30,750
¿Si lo cubro, también obtendré
algunos beneficios?
869
01:00:30,830 --> 01:00:31,790
Alguien lo está entrenando.
870
01:00:31,870 --> 01:00:33,920
Le preguntó a alguien a su lado,
¿verdad?
871
01:00:34,000 --> 01:00:35,840
Imagínese que la prensa se enterara.
872
01:00:35,920 --> 01:00:37,750
Le devolveré mi identificación.
873
01:00:37,840 --> 01:00:40,800
Donggi irá detrás y Hyunkyung y
yo iremos delante.
874
01:00:43,380 --> 01:00:45,720
{\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Gente de la Comisaria.
875
01:00:49,560 --> 01:00:52,480
Estoy segura de que has
tenido la experiencia
876
01:00:52,560 --> 01:00:54,400
de entrar en una discusión
877
01:00:54,480 --> 01:00:56,360
al adelantar a otro automóvil o al cortar.
878
01:00:57,110 --> 01:01:00,690
"Como el otro coche tuvo la culpa,
podía tocar la bocina mientras lo perseguía...
879
01:01:00,780 --> 01:01:01,780
{\fnCute Aurora\fs60\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&\pos(783.161,425.427)} Min Sohee,
TCI
880
01:01:01,860 --> 01:01:04,860
...y maldecir un poco
." Si piensas a la ligera en el asunto,
881
01:01:04,950 --> 01:01:08,160
Correrá el riesgo de convertirse en el autor
de una conducción en represalia.
882
01:01:08,700 --> 01:01:09,950
¿Sabía usted que?
883
01:01:11,910 --> 01:01:15,830
Según la ley, un automóvil es una propiedad
peligrosa que puede poseer un individuo.
884
01:01:15,920 --> 01:01:18,040
Por tanto, se ve como un arma.
885
01:01:18,130 --> 01:01:22,220
Amenazar o lastimar a otra persona
mientras conduce un automóvil.
886
01:01:22,300 --> 01:01:25,090
cuenta como intimidación agravada
o agresión agravada
887
01:01:25,180 --> 01:01:26,970
y puede dar lugar a castigos severos.
888
01:01:27,050 --> 01:01:28,430
Algunos ejemplos podrían ser
889
01:01:28,510 --> 01:01:31,810
doblar al otro coche para que se detenga,
890
01:01:31,890 --> 01:01:34,520
siguiendo al otro coche con
las luces altas encendidas,
891
01:01:34,600 --> 01:01:36,440
y pasando al otro auto
892
01:01:36,520 --> 01:01:38,940
y pisar el freno.
893
01:01:39,020 --> 01:01:44,030
Todas las demás acciones violentas
que puedan intimidar a otros.
894
01:01:44,110 --> 01:01:47,320
cuenta como conducción en represalia.
895
01:01:49,780 --> 01:01:53,330
Tales acciones constituyen intimidación agravada,
por lo que el perpetrador puede recibir
896
01:01:53,410 --> 01:01:58,130
una pena de prisión de siete años o
una multa de diez millones de wones.
897
01:01:58,210 --> 01:01:59,750
Si la otra persona resulta herida,
898
01:01:59,840 --> 01:02:02,880
el autor puede recibir una pena
de prisión de uno a diez años.
899
01:02:02,960 --> 01:02:04,920
Es un delito grave,
900
01:02:05,010 --> 01:02:08,800
así que no hagas esas cosas
incluso si te enojas mucho.
901
01:02:11,560 --> 01:02:15,310
Y si es víctima de
represalias por conducir,
902
01:02:15,390 --> 01:02:18,810
No abras la ventana y
repórtalo a la policía de inmediato.
903
01:02:19,520 --> 01:02:25,230
Para prepararse para este tipo de eventos,
no olvide activar el audio de la cámara del tablero.
904
01:02:25,900 --> 01:02:28,000
{\fnCreato Display\fs40\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&\pos(186.968,463.883)} Traducción al Inglés
por Park Dong-joo.71312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.