All language subtitles for 001) Crash (G.Kore 2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:25,000 {\3c&H6D3C13&\4c&H6D3C13&\fnNeue Reman Sans\fs28\b1}♥ Recuerda unirte a mi canal en Telegram de Jessica Cedillo. ♥{\b0} 2 00:00:30,190 --> 00:00:33,950 {\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Crash/Choque. 3 00:00:34,030 --> 00:00:36,450 TODOS LOS PERSONAJES, UBICACIONES, ORGANIZACIONES, EVENTOS, 4 00:00:36,530 --> 00:00:38,950 LOS GRUPOS Y LOS ANTECEDENTES DE ESTA OBRA SON FICCIONALES 5 00:01:02,430 --> 00:01:03,810 CONDUCTOR. 6 00:01:05,480 --> 00:01:07,060 -¿Qué es? -¿Dónde estás? 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,730 -Estoy ocupada. -¿Estás ocupada? 8 00:01:25,750 --> 00:01:28,210 Sí. Estoy frente al concesionario. 9 00:01:28,290 --> 00:01:30,710 Entra. Estaré parado allí. 10 00:01:30,790 --> 00:01:32,750 ¿Adentro? Bueno. 11 00:01:33,920 --> 00:01:36,260 Comienza la operación. 12 00:01:37,630 --> 00:01:40,260 {\fnCute Aurora\fs60\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&\pos(483.462,507.148)}2023 SEUL. 13 00:01:56,070 --> 00:01:57,570 -Dios mio. -Vamos. 14 00:01:59,870 --> 00:02:14,010 {\fnQuicksand\fs46\3c&H4627BA&\4c&H6D3C13&\pos(478.397,520.386)}Subtítulos al Español por Jessica Cedillo. 15 00:02:16,010 --> 00:02:18,130 Eres increíblemente sexy. 16 00:02:18,630 --> 00:02:21,180 ¡Son hermosas chicas, sí! 17 00:02:21,260 --> 00:02:23,100 Estás aquí para comprobar el DLE, ¿verdad? 18 00:02:23,180 --> 00:02:24,560 No, el Benz. 19 00:02:26,430 --> 00:02:29,390 -Benz. Aquél. Sí. -Sí, el Benz DLE. 20 00:02:29,480 --> 00:02:30,940 Es por aquí. 21 00:02:31,020 --> 00:02:33,730 Te mostraré todo hoy. 22 00:02:34,440 --> 00:02:35,650 Sígueme. 23 00:02:37,490 --> 00:02:39,650 Es éste. 24 00:02:40,570 --> 00:02:43,780 El auto está muy ordenado. Está limpio. 25 00:02:43,870 --> 00:02:46,490 No tiene constancia de ningún accidente. 26 00:02:46,580 --> 00:02:49,500 Salió en febrero de 2022, con un kilometraje extremadamente bajo. 27 00:02:49,580 --> 00:02:51,210 Es decir, 45.000 km. Esta practicamente nuevo. 28 00:02:51,290 --> 00:02:55,420 Además es eficiente porque es diésel. Es para morirse. 29 00:02:55,500 --> 00:02:57,630 -Es 4MATIC. -¿Qué? ¿Qué MATIC? 30 00:02:57,710 --> 00:03:00,380 -¿Cuatro? -Ah, 4MATIC. 31 00:03:00,470 --> 00:03:01,930 Tiene un sistema de tracción total. 32 00:03:02,010 --> 00:03:03,720 Eso significa que es fuerte, 33 00:03:03,800 --> 00:03:05,760 - Tal como yo. -Oh. 34 00:03:05,850 --> 00:03:09,020 Entonces ¿por qué es tan barato? ¿Hay algo mal? 35 00:03:09,100 --> 00:03:11,350 No resultó dañado por la inundación, ¿verdad? 36 00:03:11,440 --> 00:03:13,350 Dios, ustedes, chicas, tienen tantas dudas. 37 00:03:13,440 --> 00:03:16,570 No te preocupes. Podrás consultar el informe de inspección del vehículo más tarde. 38 00:03:16,650 --> 00:03:19,990 Es porque fue adquirido en una subasta. ¿Tú entiendes? 39 00:03:20,070 --> 00:03:22,530 También ofrecemos una garantía extendida. 40 00:03:22,610 --> 00:03:24,450 Entonces, ¿vamos a firmar el contrato? 41 00:03:24,530 --> 00:03:25,530 -¿El contrato? -Sí. 42 00:03:25,620 --> 00:03:27,620 ¿Cual es la prisa? Lo sacaré a dar una vuelta y... 43 00:03:27,700 --> 00:03:29,790 El precio es increíblemente barato. 44 00:03:29,870 --> 00:03:31,460 Uno, dos, tres. 45 00:03:31,540 --> 00:03:34,830 Si no realiza un depósito, irá a parar a otra persona. Adiós, 4MATIC. 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,750 -Pero sin una prueba de manejo... -Como si supieras algo. 47 00:03:38,250 --> 00:03:40,510 Se supone que debes sentir el auto. 48 00:03:41,590 --> 00:03:42,930 ¿No oyes los latidos de su corazón? 49 00:03:50,310 --> 00:03:54,480 Chicas, no saben mucho sobre autos. 50 00:03:54,560 --> 00:03:57,520 Además, esa es la regla aquí. LUL. 51 00:03:57,610 --> 00:04:00,150 Puedes probar el coche después de realizar un depósito. 52 00:04:01,400 --> 00:04:02,780 ¿Bueno? 53 00:04:03,280 --> 00:04:05,410 Está bien. Vamos. 54 00:04:06,240 --> 00:04:08,280 -Vamos. Bueno. -Vamos entonces. 55 00:04:10,410 --> 00:04:11,660 Entrega. 56 00:04:16,210 --> 00:04:18,800 -Dios, tengo tanta hambre. -Entendido, jefe. 57 00:04:18,880 --> 00:04:20,630 Señor. ¿Qué Seoktae? 58 00:04:22,420 --> 00:04:24,090 Soy Cha Yeonho, quien llamó. 59 00:04:24,180 --> 00:04:28,010 Dios, qué momento. Estábamos a punto de comer. 60 00:04:29,260 --> 00:04:32,100 Este fue el momento que usted decidió, Sr. Jo. 61 00:04:32,180 --> 00:04:34,520 Oye, ¿es culpa mía? 62 00:04:34,600 --> 00:04:35,520 No, jefe. 63 00:04:35,600 --> 00:04:37,730 Cometí un gran error. 64 00:04:37,810 --> 00:04:39,440 No, jefe. 65 00:04:39,520 --> 00:04:42,570 El Jjajangmyeon sabe mal si los fideos se empapan. 66 00:04:44,450 --> 00:04:45,610 Esperaré entonces. 67 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Comamos. 68 00:04:52,910 --> 00:04:53,960 CONTRATO DE VENTA DE COCHES USADOS 69 00:05:09,680 --> 00:05:13,560 -Señor, encenderé el auto. -Bueno. 4MATIC, vamos, vamos. Sí. 70 00:05:19,270 --> 00:05:20,440 ¿Qué está sucediendo? 71 00:05:20,520 --> 00:05:23,230 ¿Qué ocurre? Inténtalo... Inténtalo de nuevo. 72 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 ¿Esta averiado? 73 00:05:25,400 --> 00:05:26,530 Antes estaba bien. 74 00:05:26,610 --> 00:05:29,410 Esto es ridículo. Incluso firmamos un contrato. 75 00:05:29,490 --> 00:05:34,080 Los coches usados ​​pueden ser así, incluso después de una inspección. 76 00:05:35,500 --> 00:05:39,920 Bueno. Asumiré la responsabilidad y te mostraré un auto mejor y más barato. 77 00:05:40,590 --> 00:05:43,710 Ven afuera. Hay muchos coches bonitos, así que echa un vistazo. 78 00:05:43,800 --> 00:05:45,510 Déjame abrir el capó. 79 00:05:45,590 --> 00:05:47,760 ¿Qué? ¿Por qué? 80 00:05:49,220 --> 00:05:50,550 ¿No sabes qué es una capó? 81 00:05:51,220 --> 00:05:54,430 ¿Por qué abrirías el capó? ¿Qué vas a hacer? 82 00:05:54,520 --> 00:05:56,890 Está bien. Vamos a ver. 83 00:05:59,520 --> 00:06:02,150 Dios mío, estaba desconectado. 84 00:06:02,230 --> 00:06:04,860 O tal vez alguien lo desconectó a propósito. 85 00:06:07,110 --> 00:06:08,700 Hyunkyung, enciende el auto nuevamente. 86 00:06:09,530 --> 00:06:12,780 ¡Sí! Bueno. 87 00:06:12,870 --> 00:06:14,790 Podemos llevarnos el coche, ¿verdad? 88 00:06:14,870 --> 00:06:16,120 Bien-- 89 00:06:16,200 --> 00:06:17,290 Oh, es cierto. 90 00:06:17,370 --> 00:06:20,210 Me olvidé de contarte. Fue adquirido en una subasta. 91 00:06:20,290 --> 00:06:22,000 ¿Entonces queda el equilibrio? 92 00:06:22,090 --> 00:06:23,670 O es importado, por lo que el impuesto sigue vigente. 93 00:06:23,750 --> 00:06:25,550 Quizás queden pagos a plazos. 94 00:06:25,630 --> 00:06:28,220 Luego nos llevarás a ver otros autos. 95 00:06:28,300 --> 00:06:31,890 y terminar cobrándonos de más por un pésimo auto usado, ¿verdad? 96 00:06:31,970 --> 00:06:35,060 Si quisieras que pareciera que el auto estaba averiado, 97 00:06:35,140 --> 00:06:38,430 Deberías haber quitado algunos fusibles también, no sólo el conector de inyección. 98 00:06:38,520 --> 00:06:40,900 Tu trabajo fue demasiado tímido. 99 00:06:40,980 --> 00:06:44,070 ¿Nos subestimaste ya que somos mujeres? ¿O te volviste perezoso? 100 00:06:46,110 --> 00:06:48,490 No quería que me manchara la piel de grasa. 101 00:06:49,780 --> 00:06:52,990 Por cierto, ¿estás en esta industria? 102 00:06:53,660 --> 00:06:56,620 No estamos en esta industria, sino en otra diferente. 103 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 ¿Mmm? ¿Uno diferente? 104 00:06:59,750 --> 00:07:01,370 No me digas... 105 00:07:03,040 --> 00:07:05,500 -¿Po-po? -¿Escuchaste eso? 106 00:07:05,590 --> 00:07:08,340 Nos llamó po-po. 107 00:07:13,140 --> 00:07:15,680 Bueno. 108 00:07:15,760 --> 00:07:16,930 Chicas, están acabadas. 109 00:07:20,350 --> 00:07:22,850 Atrápalas. 110 00:07:26,150 --> 00:07:28,110 Toma esto. ¡Sí! 111 00:07:38,290 --> 00:07:40,000 ¿Quién de ustedes es Jo Seoktae? 112 00:07:42,790 --> 00:07:44,750 -¿Quienes son ustedes? -TCI. 113 00:07:47,000 --> 00:07:50,670 Bueno, soy JST, Jo Seoktae. ¿Ustedes son de una estación de televisión? 114 00:07:50,760 --> 00:07:53,510 ¿Ves? Nadie sabe acerca de nuestra división. 115 00:07:53,590 --> 00:07:56,050 -Lo lamento. -Digamos solo el nombre coreano. 116 00:07:56,140 --> 00:08:00,600 Es mejor usar las siglas en inglés. FBI, CIA y BTS. 117 00:08:00,680 --> 00:08:02,640 ¿De dónde vino BTS? 118 00:08:02,730 --> 00:08:05,150 ¿La agencia policial de qué país es BTS? 119 00:08:07,110 --> 00:08:08,110 ¿Qué? 120 00:08:12,360 --> 00:08:14,570 -¿Qué estás mirando? -¡Me asustaste! 121 00:08:14,660 --> 00:08:15,780 ¿Quienes son ustedes? 122 00:08:15,870 --> 00:08:18,160 -Dije TCI. TCI. -Investigación de Delitos de Tránsito. 123 00:08:18,240 --> 00:08:20,080 T--¡Para! 124 00:08:20,160 --> 00:08:21,700 Uno, dos, tres. 125 00:08:21,790 --> 00:08:24,500 TCI. Investigación de delitos de tráfico. 126 00:08:24,580 --> 00:08:26,130 Chicos, atrápenlos. 127 00:08:26,210 --> 00:08:28,880 Bueno. Hyunkyung, consigue jjajang. Voy a por pizza. 128 00:08:28,960 --> 00:08:30,920 -Donggi, haz que los demás entren. -Bueno. 129 00:08:31,010 --> 00:08:32,670 Vamos. 130 00:09:15,930 --> 00:09:17,180 ¿Eres jjajang o pizza? 131 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 No comí-- 132 00:09:32,190 --> 00:09:34,610 Disculpe. Mira aquí. 133 00:09:34,690 --> 00:09:36,570 -Disculpe. -Este es tu anuncio. 134 00:09:36,650 --> 00:09:38,410 -Mira aquí. -Por favor pon atención. 135 00:09:38,490 --> 00:09:43,620 Te enseñaré cómo usar esto. Son esposas desechables. 136 00:09:43,700 --> 00:09:46,250 Empuja tus manos a través de los agujeros aquí. 137 00:09:46,330 --> 00:09:48,750 Luego tirarás de los extremos. 138 00:09:48,830 --> 00:09:50,170 Será difícil hacerlo solo 139 00:09:50,250 --> 00:09:53,090 así que forma un grupo de dos y ayuda a la persona que está a tu lado. 140 00:09:53,170 --> 00:09:54,670 Aquí tienes. Gracias. 141 00:09:54,760 --> 00:09:56,340 Aquí tienes. Es al revés. 142 00:09:56,420 --> 00:09:58,430 Es al revés. Sí. 143 00:10:15,860 --> 00:10:17,400 Maldita sea. 144 00:10:17,490 --> 00:10:19,740 -Oye, estos po-pos-- -¡Oye! 145 00:10:21,120 --> 00:10:22,990 Estos oficiales lo saben todo. 146 00:10:23,080 --> 00:10:27,370 Sr. Jo Seoktae. Está bajo arresto por fraude, intimidación, agresión... 147 00:10:27,460 --> 00:10:29,620 -¿Dónde están? -Jefe. 148 00:10:29,710 --> 00:10:32,000 -¿Qué está sucediendo? -Oye. 149 00:10:32,080 --> 00:10:34,630 No te quedes ahí parado. ¡Haz algo! 150 00:10:34,710 --> 00:10:36,210 Bueno. 151 00:10:43,550 --> 00:10:44,810 Quietos. No, espera. 152 00:10:45,510 --> 00:10:46,890 ¡Quietos! 153 00:10:49,810 --> 00:10:53,270 -¡Quietos! -Está bien, bien hecho… …buena jugada. 154 00:10:53,770 --> 00:10:56,480 -¿Qué? -Me asustaste. ¿Por qué estás gritando? 155 00:10:56,570 --> 00:10:57,740 ¿Qué dijiste? 156 00:10:57,820 --> 00:10:58,650 ¿No puedes oírme? 157 00:10:58,740 --> 00:10:59,650 -¡Quietos! -Para. 158 00:10:59,740 --> 00:11:01,280 -Tiene los tímpanos rotos. Espósalos. -¿Eh? 159 00:11:01,360 --> 00:11:03,990 -Tiene los tímpanos rotos. Bostezo. -¿Qué? ¿Qué? 160 00:11:04,080 --> 00:11:05,740 Me sobresaltó. 161 00:11:05,830 --> 00:11:07,540 ¿Qué? 162 00:11:07,620 --> 00:11:09,660 Bostezo. 163 00:11:13,080 --> 00:11:14,790 Señor, levántese. 164 00:11:15,710 --> 00:11:17,800 Señor. Dije, levántate. 165 00:11:18,460 --> 00:11:19,470 ¿Mmm? 166 00:11:26,350 --> 00:11:30,180 {\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Crash/Choque. 167 00:11:30,850 --> 00:11:34,440 {\fnCute Aurora\fs48\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Episodio 1. 168 00:11:42,990 --> 00:11:47,370 COMISIÓN DE POLICÍA DE SEÚL NAMGANG 169 00:11:47,450 --> 00:11:49,950 -¿Qué es esto? -Deben estar aquí para nuestro caso. 170 00:11:50,040 --> 00:11:51,870 -¿Qué? -¿Llamaste a los periodistas? 171 00:11:52,540 --> 00:11:54,000 ¿Qué? 172 00:11:54,080 --> 00:11:56,840 De cualquier manera, ha pasado un tiempo desde que aparecimos en las noticias. 173 00:12:02,760 --> 00:12:04,430 Ellos estan aqui. 174 00:12:04,510 --> 00:12:06,640 -Ellos estan aqui. -La furgoneta está aquí. 175 00:12:08,720 --> 00:12:10,980 ¿Confiesas haber cometido el crimen? 176 00:12:11,060 --> 00:12:12,810 ¿Cuántas veces lo hiciste? 177 00:12:12,890 --> 00:12:14,440 Por favor conteste la pregunta. 178 00:12:15,400 --> 00:12:16,900 Por favor di una palabra. 179 00:12:16,980 --> 00:12:17,900 ¿No es ese Han Jiho? 180 00:12:17,980 --> 00:12:19,440 -¿Quién? -¿No sabes quién es Han Jiho? 181 00:12:19,530 --> 00:12:21,400 Han Jiho. 182 00:12:22,570 --> 00:12:24,910 -Señor. Han. -Por favor di algo. 183 00:12:25,490 --> 00:12:26,780 Sr. Han. 184 00:12:33,710 --> 00:12:35,880 ¿Quienes son esas personas? 185 00:12:35,960 --> 00:12:40,550 Ah, el TCI arrestó a vendedores de autos usados ​​que utilizaron publicidad engañosa... 186 00:12:40,630 --> 00:12:42,800 -Oh, un fraude de autos usados. -Sí. 187 00:12:42,880 --> 00:12:44,010 De acuerdo entonces. 188 00:12:46,300 --> 00:12:48,430 ¿Puedes enviarme un breve resumen por correo electrónico? 189 00:12:48,510 --> 00:12:49,430 Sí, claro. 190 00:12:49,510 --> 00:12:51,930 -¿Posarías para una foto? -Seguro. 191 00:12:52,020 --> 00:12:53,640 -Un paso adelante. -Es para una foto. 192 00:12:54,440 --> 00:12:57,190 -¿Le decimos: "Vamos?" -Vamos. 193 00:12:57,270 --> 00:12:58,310 Uno, dos, tres. 194 00:12:58,400 --> 00:12:59,940 Vamos. 195 00:13:00,020 --> 00:13:01,860 -Vamos. -Vamos. 196 00:13:03,530 --> 00:13:06,240 Deberían utilizar el dinero de los impuestos para construir una oficina mejor. 197 00:13:06,320 --> 00:13:08,530 -Está sucio-- -Oye. ¿Por qué eres el número uno? 198 00:13:09,070 --> 00:13:10,830 Tengo una apariencia increíblemente atractiva. 199 00:13:10,910 --> 00:13:12,200 Cambia conmigo, punk. 200 00:13:12,290 --> 00:13:14,580 ¿No estás ejerciendo tu derecho a guardar silencio? 201 00:13:16,170 --> 00:13:17,370 Tranquilizate. 202 00:13:17,880 --> 00:13:19,670 Número 34, adelante. 203 00:13:19,750 --> 00:13:21,460 ¿No deberías empezar con el número uno? 204 00:13:21,550 --> 00:13:23,130 Esto es ridículo. 205 00:13:24,970 --> 00:13:26,380 ¿Qué crees que estás haciendo? 206 00:13:26,470 --> 00:13:28,140 Ven aquí. 207 00:13:28,220 --> 00:13:30,010 -Quedate quieto. -Oye. 208 00:13:30,640 --> 00:13:32,220 -Quedate quieto. -Por el amor de Dios. 209 00:13:32,310 --> 00:13:34,890 -¿Qué crees que estás haciendo? -Maldita sea. 210 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 -Dios mio. -Ahora mismo-- 211 00:13:36,270 --> 00:13:37,900 ¿No es esto demasiado? 212 00:13:39,020 --> 00:13:40,770 -¿Qué estás haciendo? -Oye. 213 00:13:40,860 --> 00:13:42,270 -Oye, basta. -Siéntate aquí. 214 00:13:47,280 --> 00:13:49,240 Nombre. 215 00:13:50,370 --> 00:13:51,990 -¿Perdón? -¿No tienes nombre? 216 00:13:52,830 --> 00:13:55,290 -Soy Cha Yeonho. -Cha Yeonho. 217 00:13:55,960 --> 00:13:59,210 -Número de registro de residente. -901114-135729. 218 00:13:59,830 --> 00:14:01,000 Especialidad. 219 00:14:03,300 --> 00:14:06,420 Gestión, ventas o incentivos. ¿En qué departamento trabajó? 220 00:14:12,100 --> 00:14:13,760 Bondad. 221 00:14:20,270 --> 00:14:23,270 -¿Qué es esto? -Me preguntaste dónde trabajaba. 222 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 INVESTIGADOR CHA YEONHO 223 00:14:27,320 --> 00:14:30,070 - ¿No estás involucrado en la estafa de los autos usados? -No. 224 00:14:31,280 --> 00:14:33,330 Oh mi. Quiero decir... Dios mío. 225 00:14:34,120 --> 00:14:36,500 Señor, venga aquí. Sr. Cha. 226 00:14:36,580 --> 00:14:39,420 Deberías habernos dicho que no estabas involucrado. 227 00:14:39,500 --> 00:14:43,210 ¿Por qué viniste hasta aquí con estas pesadas esposas? 228 00:14:43,290 --> 00:14:45,000 No tuve oportunidad de hablar. 229 00:14:45,090 --> 00:14:48,670 ¿Quien hizo eso? Dios, no puedo creer a estos punks. 230 00:14:50,590 --> 00:14:53,470 Ya veo. Oh Dios mío. Lo lamento. 231 00:14:53,550 --> 00:14:58,270 ¿Por qué un investigador de seguros estaba celebrando una fiesta jjajangmyeon con esos tipos? 232 00:14:58,350 --> 00:15:00,270 Estaba investigando algo. 233 00:15:02,810 --> 00:15:04,190 Ya que estoy aquí, presentaré un informe. 234 00:15:11,530 --> 00:15:13,240 Es un caso de asesinato en serie. 235 00:15:14,120 --> 00:15:15,740 Eso es para la División Penal. 236 00:15:15,830 --> 00:15:17,620 Pero en los asesinatos se utilizaron coches. 237 00:15:32,340 --> 00:15:36,180 Luego revisaré estos documentos y me comunicaré con usted más tarde. 238 00:15:42,270 --> 00:15:44,610 ¿Por qué? ¿Tienes algo más que decir? 239 00:15:46,820 --> 00:15:48,280 Esperaré tu llamada. 240 00:15:49,230 --> 00:15:50,240 Bueno. 241 00:15:53,660 --> 00:15:56,200 Tenga cuidado, Sr. Cha. 242 00:16:00,250 --> 00:16:01,750 Por el amor de Dios. 243 00:16:01,830 --> 00:16:03,750 Oye, no te dije que entraras. 244 00:16:03,830 --> 00:16:05,250 - Sr. Miradas calientes. -¿Qué? 245 00:16:05,330 --> 00:16:07,210 Soy el número uno. Deberías ir en orden. 246 00:16:07,290 --> 00:16:09,880 Señorita, mi corazón se siente apretado. Es la falta de oxígeno. 247 00:16:09,960 --> 00:16:12,220 -¿Para qué sirven estos números? -¡Tranquilizate! 248 00:16:15,050 --> 00:16:17,810 Tranquilos. Ustedes pueden ir a continuación. 249 00:16:19,140 --> 00:16:20,390 Ocho líderes, 250 00:16:20,470 --> 00:16:23,060 incluidos tres responsables, fueron detenidos. El resto fue dejado libre. 251 00:16:23,140 --> 00:16:24,690 -Ustedes lo hicieron bien. -Todo listo. 252 00:16:24,770 --> 00:16:26,560 Esta arriba. Nuestro artículo está en línea. 253 00:16:26,650 --> 00:16:28,230 -Vamos a verlo. Capitán. -Aquí. 254 00:16:28,320 --> 00:16:29,440 -Aquí. -Vamos a verlo. 255 00:16:29,530 --> 00:16:30,610 TCI DESCUBRE GRUPO DE FRAUDE DE VEHÍCULOS USADOS 256 00:16:30,690 --> 00:16:33,070 Dios, un civil inocente terminó en la foto. 257 00:16:33,150 --> 00:16:35,030 ¿Qué onda con este artículo? 258 00:16:35,110 --> 00:16:37,320 No somos el Equipo de Investigación de Delitos de Tráfico. 259 00:16:37,410 --> 00:16:39,910 Es el Equipo de Investigación de Delitos de Tráfico. 260 00:16:39,990 --> 00:16:41,580 -Leamos los comentarios. -¿Comentarios? 261 00:16:41,660 --> 00:16:43,000 Obtuvo seis votos negativos. 262 00:16:43,080 --> 00:16:44,500 ¿Por qué lo rechazaron? 263 00:16:44,580 --> 00:16:46,380 -¿Qué es un voto negativo? -Abajo… 264 00:16:50,000 --> 00:16:52,420 Ya terminamos, así que comamos algo rico. 265 00:16:52,510 --> 00:16:53,470 Bueno. Vamos. 266 00:16:54,880 --> 00:16:56,340 -Vamos. -Bueno. 267 00:16:58,640 --> 00:16:59,930 Aqui. 268 00:17:00,010 --> 00:17:03,600 Dios, el rostro del Capitán Jung se ha vuelto demacrado. 269 00:17:03,680 --> 00:17:07,230 Te haré un huevo frito. Espera un poco. 270 00:17:07,310 --> 00:17:09,310 ¡Por el amor de Dios! 271 00:17:15,200 --> 00:17:17,450 Deberíamos comer carne de res en un día como este. 272 00:17:17,530 --> 00:17:20,280 ¿Es el bulgogi tu idea de comida sabrosa? 273 00:17:20,370 --> 00:17:22,700 Todo es lo mismo. ¿Quién puede saber si es carne de res o de cerdo? 274 00:17:22,790 --> 00:17:24,160 La lengua lo sabe. 275 00:17:30,090 --> 00:17:33,210 Señor, ¿leyó el artículo sobre TCI? 276 00:17:33,300 --> 00:17:34,920 Detuvieron a 30 estafadores. 277 00:17:35,010 --> 00:17:36,680 Dicen que un carro vacío hace más ruido. 278 00:17:36,760 --> 00:17:39,850 No son la División Penal. TCI no hace investigaciones. 279 00:17:39,930 --> 00:17:42,010 Deberían conocer su lugar como policía de tránsito. 280 00:17:42,510 --> 00:17:44,640 -Hola señora. -Oye. 281 00:17:45,730 --> 00:17:48,230 ¿Qué? No hay asientos. 282 00:17:48,310 --> 00:17:49,980 -¿Cuanta gente? -Siete. 283 00:17:50,060 --> 00:17:51,070 ¿Siete? 284 00:17:52,110 --> 00:17:54,280 Las mesas grandes no están disponibles. 285 00:17:54,360 --> 00:17:56,780 Tendrás que Esperar un poco. 286 00:17:56,860 --> 00:17:57,950 Maldita sea. 287 00:17:59,280 --> 00:18:01,330 ¿Vinieron a trabajar o a comer? 288 00:18:01,830 --> 00:18:04,290 ¿Por qué su pequeño equipo utiliza una mesa tan grande? 289 00:18:05,790 --> 00:18:07,540 -Solo déjalo ir. -No te levantes. 290 00:18:08,370 --> 00:18:10,380 Capitán Entonces, puedo oírte. 291 00:18:11,380 --> 00:18:13,880 Quería que lo escucharas. ¿Me equivoco? 292 00:18:13,960 --> 00:18:16,800 Deberías haber encontrado una mesa que se adaptara a tu tamaño y lugar. 293 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 ¿Por qué hablarías de nuestro lugar? 294 00:18:18,930 --> 00:18:21,430 El Capitán Jung también está aquí. ¿No estás siendo demasiado directo? 295 00:18:21,510 --> 00:18:25,220 Chaeman, estuviste aquí. No te vi allí en la esquina. 296 00:18:25,970 --> 00:18:28,520 Por cierto, ¿qué crees que estás haciendo? 297 00:18:28,600 --> 00:18:31,480 Esa actitud le falta respeto a su superior. 298 00:18:31,560 --> 00:18:33,980 Si quieres que te trate como a mi superior, actúa como tal. 299 00:18:34,070 --> 00:18:35,730 ¿Disculpe? 300 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 Vamos. 301 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 No te quedes ahí sentado. 302 00:18:41,660 --> 00:18:43,160 -Capitán. -Ven aquí. 303 00:18:48,910 --> 00:18:51,960 ¿Qué estás haciendo? Tu capitán te está llamando. 304 00:18:53,630 --> 00:18:54,840 Venga. 305 00:18:55,710 --> 00:18:57,050 Venga. 306 00:19:13,980 --> 00:19:16,400 ¿Por qué te mueves? Nos hizo perder la cara. 307 00:19:16,480 --> 00:19:18,780 Estamos aquí para comer carne, no para salvar las apariencias. 308 00:19:18,860 --> 00:19:21,660 Creen que somos sus subordinados ya que sigues actuando de esa manera. 309 00:19:27,200 --> 00:19:29,160 No debería haberme unido a TCI. 310 00:19:29,250 --> 00:19:33,330 En la Investigación de Accidentes de Tráfico, habría ascendido fácilmente hasta ser un as. 311 00:19:34,210 --> 00:19:37,300 Desde que te sigo por aquí recibo todo el trabajo y las críticas. 312 00:19:37,380 --> 00:19:40,380 La División Penal nos menosprecia por ser policías de tránsito. 313 00:19:40,470 --> 00:19:42,590 La División de Tráfico nos critica por robar mano de obra. 314 00:19:44,180 --> 00:19:47,390 ¿Por qué hiciste TCI? Deberías haber cambiado de equipo. 315 00:19:48,600 --> 00:19:51,140 ¿Por honor? ¿O para presumir? 316 00:19:51,230 --> 00:19:54,860 ¿Cómo entendería un pajarito los pensamientos profundos de un fénix? 317 00:19:54,940 --> 00:19:56,570 ¿Un pequeño funcionario? 318 00:19:56,650 --> 00:19:59,110 ¿Me llamaste pequeño funcionario? 319 00:19:59,190 --> 00:20:00,440 -Un pájaro mezquino. -Un mezquino-- 320 00:20:03,280 --> 00:20:04,660 Hola papá. 321 00:20:04,740 --> 00:20:07,450 {\i1}Date prisa por aquí. La abuela Bongsoon falleció.{\i0} 322 00:20:07,530 --> 00:20:08,370 ¿Qué? 323 00:20:12,210 --> 00:20:14,040 QUE DESCANSE EN PAZ 324 00:20:47,740 --> 00:20:48,830 Jinyoung. 325 00:20:50,370 --> 00:20:52,540 Lo siento mucho. 326 00:20:54,370 --> 00:20:56,420 Jinyoung, ¿cómo pasó esto? 327 00:21:03,760 --> 00:21:05,050 Está bien. 328 00:21:08,350 --> 00:21:12,020 Papá, ¿qué pasó? La abuela estaba bien hace unos días. 329 00:21:12,100 --> 00:21:13,640 Fue un accidente automovilístico. 330 00:21:13,730 --> 00:21:16,730 Anoche estaba tirando de un carrito para recoger papel usado. 331 00:21:18,980 --> 00:21:20,730 ¿Cómo ocurrió eso? 332 00:21:21,940 --> 00:21:24,990 -¿Qué pasa con el perpetrador? -Él también está en una situación lamentable. 333 00:21:26,070 --> 00:21:28,570 Es un joven sin trabajo seguro. 334 00:21:28,660 --> 00:21:30,700 Vive al día. 335 00:21:30,780 --> 00:21:33,790 Él vino antes y gritó 336 00:21:33,870 --> 00:21:36,290 mientras abrazaba a Jinyoung. 337 00:21:36,370 --> 00:21:37,420 Dios mío. 338 00:21:40,920 --> 00:21:42,090 ¿Quieres un vaso? 339 00:21:46,970 --> 00:21:48,300 ¿Qué? Por qué es él… 340 00:21:49,050 --> 00:21:51,260 ¿Qué es? ¿Lo conoces? 341 00:21:51,350 --> 00:21:53,850 ¿Qué? Papá, espera. 342 00:21:59,690 --> 00:22:02,940 Número 34, ¿verdad? Nos conocimos antes en la comisaría. 343 00:22:07,240 --> 00:22:08,660 ¿Qué te trae por aquí? 344 00:22:10,030 --> 00:22:11,330 ¿Conocías a la abuela Bongsoon? 345 00:22:16,750 --> 00:22:18,830 No leíste el documento que te di. 346 00:22:23,960 --> 00:22:25,380 Podría ser… 347 00:22:26,300 --> 00:22:28,970 Tu acción fue lo primero, así que pensé que serías diferente. 348 00:22:31,970 --> 00:22:34,100 Esa fue mi cuarta comisaría. 349 00:22:34,890 --> 00:22:36,220 Ni siquiera debería molestarme más. 350 00:22:55,660 --> 00:22:59,210 VÍCTIMA: KIM BONGSOON 351 00:24:12,070 --> 00:24:15,910 FORMULARIO DE RECLAMACIÓN DE SEGURO 352 00:24:23,790 --> 00:24:26,290 NOMBRE: JUNG HOKYU 353 00:24:29,170 --> 00:24:31,010 Jung Hokyu. 354 00:24:31,090 --> 00:24:32,510 Jung Hokyu. 355 00:24:38,390 --> 00:24:40,970 Nombre, Jung Hokyu. Edad, 32 años. 356 00:24:41,060 --> 00:24:44,190 No tiene un trabajo estable. Hace dos años, tenía un mal puntaje crediticio. 357 00:24:44,270 --> 00:24:47,520 Luego empezó a contratar un seguro de conducción. Ahora tiene cinco en total. 358 00:24:47,610 --> 00:24:49,320 Incluyendo a la abuela Kim Bongsoon, 359 00:24:49,400 --> 00:24:52,150 Provocó cuatro accidentes en un año y medio. 360 00:24:52,240 --> 00:24:54,240 Tres murieron y uno resultó gravemente herido. 361 00:24:54,320 --> 00:24:58,490 Todas sus víctimas eran abuelas mayores sin familiares cercanos. 362 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 Llegó a un acuerdo con las familias en los tres casos anteriores. 363 00:25:00,870 --> 00:25:04,120 El tribunal los consideró accidentes y lo puso en libertad condicional. 364 00:25:04,210 --> 00:25:07,000 El dinero del acuerdo osciló entre tres y cinco millones de wones. 365 00:25:07,080 --> 00:25:12,130 Pero de sus pólizas de seguro de conductor recibió un total de 120 millones de wones. 366 00:25:12,210 --> 00:25:15,130 Eso significa que se quedó con al menos 100 millones de wones. 367 00:25:15,220 --> 00:25:18,180 Para reducir el dinero del acuerdo, se centró en las ancianas. 368 00:25:18,260 --> 00:25:20,720 -sin familiares cercanos. -Sí. 369 00:25:20,810 --> 00:25:23,980 A pesar del mal crédito, tiene demasiadas pólizas de seguro. 370 00:25:24,060 --> 00:25:26,900 Las circunstancias nos dicen que los accidentes fueron intencionados. 371 00:25:26,980 --> 00:25:28,730 Por una suma de un beneficio por fallecimiento, 372 00:25:28,810 --> 00:25:32,360 Intentó matar a cuatro personas a pesar de tener que pagar el acuerdo. 373 00:25:32,440 --> 00:25:34,190 Reduce sus posibilidades de ser atrapado. 374 00:25:34,280 --> 00:25:38,780 Si el teniente Min tiene razón, se trata de un asesinato en serie de personas mayores. 375 00:25:38,870 --> 00:25:42,740 Pero como el tribunal ordenó la libertad condicional, no será fácil revocarla. 376 00:25:42,830 --> 00:25:45,250 Y sólo tenemos jurisdicción sobre el último accidente. 377 00:25:45,330 --> 00:25:47,250 El investigador de seguros que lo informó 378 00:25:47,330 --> 00:25:50,000 visitó tres comisarías antes de venir aquí. 379 00:25:50,590 --> 00:25:53,340 Fue la falta de investigación lo que llevó a este asesinato en serie. 380 00:25:53,420 --> 00:25:54,970 Debemos encontrar pruebas. 381 00:25:55,050 --> 00:25:57,090 Estemos abiertos a diferentes posibilidades. 382 00:25:57,180 --> 00:25:59,930 No sabemos si es una coincidencia o un asesinato en serie. 383 00:26:00,760 --> 00:26:03,390 -Conozcamos primero a la familia de la víctima. -Bueno. 384 00:26:03,470 --> 00:26:05,600 Hyunkyung, revisa el vehículo. 385 00:26:05,680 --> 00:26:08,980 Donggi, revisa las grabaciones de vigilancia cercanas. 386 00:26:09,060 --> 00:26:10,900 -Bueno. -De acuerdo entonces. 387 00:26:14,610 --> 00:26:18,490 ♪ Una libélula vuela alrededor ♪ 388 00:26:18,570 --> 00:26:22,660 ♪ Una libélula posada sobre una flor ♪ 389 00:26:22,740 --> 00:26:24,910 Nayeon, ¿estás de buen humor? 390 00:26:25,000 --> 00:26:26,750 ♪ Silencio, silencio ♪ 391 00:26:34,500 --> 00:26:35,760 Maldita sea. 392 00:26:37,800 --> 00:26:39,430 ¿Está loca? Maldición. 393 00:26:44,390 --> 00:26:46,560 ♪ Los ladridos del perro lo hicieron salir volando ♪ 394 00:26:46,640 --> 00:26:47,680 ¡Oye! 395 00:26:47,770 --> 00:26:49,310 -Oye, ¿estás loco? -¡Oye! 396 00:26:49,390 --> 00:26:51,310 Me sobresaltaron. ¿Qué pasa con ellos? 397 00:26:51,400 --> 00:26:52,560 ¿No sabes conducir? 398 00:26:52,650 --> 00:26:55,690 -¿Quién crees que eres? ¡Para el coche! -¡Oye! 399 00:26:55,780 --> 00:26:58,490 -¡Conduce correctamente! -¡Oye! 400 00:26:58,570 --> 00:27:00,610 -¡Oye! -¡Para el coche! 401 00:27:00,700 --> 00:27:01,620 ¡Oye! 402 00:27:02,410 --> 00:27:03,530 Esos bastardos. 403 00:27:05,160 --> 00:27:07,120 Nayeon, no llores. Está bien. 404 00:27:07,200 --> 00:27:08,790 Para el coche. 405 00:27:08,870 --> 00:27:10,670 Vamos. 406 00:27:16,210 --> 00:27:19,130 -Para el auto, ¿vale? -Para el coche. 407 00:27:19,220 --> 00:27:20,510 ¡Métete con alguien de tu propio tamaño! 408 00:27:20,590 --> 00:27:22,680 -Oye. -¿Qué? ¿Es esa una mujer? 409 00:27:22,760 --> 00:27:24,260 -Para el coche. -¿Qué está haciendo? 410 00:27:24,350 --> 00:27:27,270 Hijo Uno, Hijo Dos. Necesitamos refuerzos para conducción de represalia. 411 00:27:27,350 --> 00:27:29,140 -Para el coche. -Te daremos una lección. 412 00:27:29,230 --> 00:27:30,100 ¿Te estás riendo? 413 00:27:30,190 --> 00:27:32,270 -Oye. -¿Qué? ¿Qué es eso? 414 00:27:32,350 --> 00:27:33,360 -Dios mio. -¡Maldita sea! 415 00:27:33,440 --> 00:27:35,360 -Capitán, agárrese fuerte. -¿Por qué? 416 00:27:39,990 --> 00:27:41,990 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 417 00:27:44,620 --> 00:27:45,950 ¡Podrías seguir adelante! 418 00:27:51,960 --> 00:27:54,250 -Dios mio. -¿No sabes conducir correctamente? 419 00:27:54,330 --> 00:27:55,670 -Dios mio. -¡Maldita sea! 420 00:27:58,670 --> 00:27:59,880 Detente. 421 00:27:59,960 --> 00:28:01,840 -Maldita sea. -¿Son policías? 422 00:28:01,930 --> 00:28:03,430 Apártate. 423 00:28:05,180 --> 00:28:06,300 ¿Qué es eso? 424 00:28:06,390 --> 00:28:08,810 -Dios mio. -La policía está detrás de nosotros. 425 00:28:08,890 --> 00:28:10,430 Detente. 426 00:28:12,350 --> 00:28:15,360 -Vamos. -Te dije que condujeras correctamente. 427 00:28:15,440 --> 00:28:16,310 ¡Maldición! 428 00:28:17,360 --> 00:28:19,400 Capitán, agárrese fuerte. 429 00:28:25,570 --> 00:28:27,030 Increíble. 430 00:28:33,960 --> 00:28:36,460 Tuvo un accidente porque cruzó imprudentemente. 431 00:28:36,540 --> 00:28:37,920 ¿Que esperas que yo haga? 432 00:28:38,630 --> 00:28:43,430 Le dije repetidamente que usara el cruce, aunque tomara más tiempo. 433 00:28:44,220 --> 00:28:46,510 Ella nunca escuchaba y caminaba imprudentemente todo el tiempo. 434 00:28:47,180 --> 00:28:48,350 Por el amor de Dios. 435 00:28:50,930 --> 00:28:53,890 Recibiste cuatro millones por el acuerdo. 436 00:28:54,850 --> 00:28:56,730 ¿Que se suponía que debía hacer? El no tiene dinero. 437 00:28:56,810 --> 00:28:58,440 Yo también me habría sentido víctima. 438 00:28:59,270 --> 00:29:00,480 Ni siquiera era un paso de peatones. 439 00:29:01,030 --> 00:29:03,780 El accidente ocurrió en un lugar sin una sola lámpara de alumbrado público. 440 00:29:03,860 --> 00:29:05,360 El conductor no tuvo suerte. 441 00:29:06,780 --> 00:29:08,950 ¿Por qué todo el mundo habla del accidente? 442 00:29:10,700 --> 00:29:11,870 ¿Alguien más vino? 443 00:29:11,950 --> 00:29:17,330 Era de una compañía de seguros. Dijo que era un investigador de seguros. 444 00:29:18,290 --> 00:29:19,290 Dios mío. 445 00:29:20,040 --> 00:29:22,510 Mi tía tenía 82 años. 446 00:29:23,470 --> 00:29:25,340 Ella contrajo Alzheimer el año pasado. 447 00:29:25,430 --> 00:29:29,800 Recibí una llamada de la policía todos los días para que viniera a recogerla. 448 00:29:29,890 --> 00:29:32,720 Bien. ¿Ves su cicatriz aquí? 449 00:29:32,810 --> 00:29:36,310 No me hagas empezar. Ella cortó a mi bebé con unas tijeras. 450 00:29:36,390 --> 00:29:38,100 Estaba tan sorprendida. 451 00:29:38,190 --> 00:29:41,150 Gracias a Dios sus ojos no estaban lastimados. 452 00:29:41,230 --> 00:29:43,400 ¿Tu tía no tuvo hijos? 453 00:29:43,490 --> 00:29:47,570 Tuvo un hijo, pero él cortó el contacto hace mucho tiempo. 454 00:29:47,660 --> 00:29:50,280 Quizás no debería decir esto, 455 00:29:50,910 --> 00:29:52,620 pero estoy bastante contenta de que haya fallecido. 456 00:29:52,700 --> 00:29:56,710 Siento que se fue para ahorrarle el problema a su sobrina. 457 00:29:56,790 --> 00:29:59,380 -Conociste al conductor, ¿verdad? -Sí. 458 00:29:59,460 --> 00:30:02,460 Sí, y lloró mucho. 459 00:30:02,550 --> 00:30:05,260 Incluso yo me sentí mal por él, 460 00:30:05,340 --> 00:30:07,840 ya que este accidente podría arruinar su futuro. 461 00:30:08,930 --> 00:30:10,800 ¿Quieres más tteokbokki? 462 00:30:10,890 --> 00:30:12,640 No gracias. 463 00:30:14,520 --> 00:30:17,390 ¿Tiene algún plan para ingresar a una profesión diferente? 464 00:30:17,480 --> 00:30:18,770 Deja de decir tonterías. 465 00:30:18,850 --> 00:30:19,690 Sr. Song Jiman. 466 00:30:20,940 --> 00:30:22,770 -¿Sí? -Hola, Sr. Song Jiman. 467 00:30:24,820 --> 00:30:25,900 ¿Qué estás haciendo aquí? 468 00:30:25,990 --> 00:30:27,400 Tenía algo que investigar. 469 00:30:29,200 --> 00:30:32,580 Estamos aquí cumpliendo funciones policiales, así que por favor denos algo de privacidad. 470 00:30:33,330 --> 00:30:36,580 Llegué aquí primero. ¿Por qué no esperas? 471 00:30:40,630 --> 00:30:43,250 Simplemente investiguemos. El deber policial puede llegar más tarde. 472 00:30:45,710 --> 00:30:47,590 Por favor reanude. 473 00:30:47,670 --> 00:30:50,890 Bueno. Ya sabes cómo es el campo. 474 00:30:51,430 --> 00:30:53,390 Las carreteras no tienen acera. 475 00:30:53,470 --> 00:30:56,520 Cuando regresó del campo, tuvo que caminar por los caminos. 476 00:30:57,230 --> 00:31:00,060 El accidente de tu madre ocurrió en una carretera larga y recta. 477 00:31:00,140 --> 00:31:02,020 ¿Había algo extraño en ello? 478 00:31:02,940 --> 00:31:04,940 Al principio me pareció extraño. 479 00:31:05,020 --> 00:31:07,400 No había otros coches alrededor y el camino era recto. 480 00:31:07,490 --> 00:31:09,110 Me preguntaba cómo extrañaba a mi madre. 481 00:31:09,820 --> 00:31:13,450 Pero luego me di cuenta de que el lugar tenía poca luz de fondo al atardecer. 482 00:31:14,120 --> 00:31:16,620 Estuve a punto de tener un accidente allí también varias veces. 483 00:31:16,700 --> 00:31:18,080 Disculpe. 484 00:31:18,830 --> 00:31:22,630 Puede que sea una pregunta de mala educación, pero el dinero del acuerdo fue bastante pequeño. 485 00:31:23,840 --> 00:31:25,750 ¿Se suponía que debía sacar provecho de la vida de mi madre? 486 00:31:25,840 --> 00:31:28,630 -No, quiero decir... -Sé lo que quieres decir. 487 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 No fue como si lo hubiera hecho a propósito. 488 00:31:31,510 --> 00:31:32,590 Simplemente tuvo mala suerte. 489 00:31:33,260 --> 00:31:36,260 Yo también soy conductor, así que sé cómo son los accidentes automovilísticos. 490 00:31:36,350 --> 00:31:39,730 Podría suceder si me distraigo por una fracción de segundo. 491 00:31:46,230 --> 00:31:47,150 Disculpe. 492 00:31:47,650 --> 00:31:49,320 ¿Hola? Disculpe. 493 00:31:49,400 --> 00:31:54,370 Aunque es tarde, estamos investigando el caso que usted reportó. 494 00:31:54,450 --> 00:31:58,700 -Así que por favor déjenos la investigación a nosotros. -Simplemente estoy haciendo mi trabajo. 495 00:31:58,790 --> 00:32:02,170 No es sólo un caso de asesinato, sino también un fraude de seguros. 496 00:32:04,130 --> 00:32:07,340 Parece que estamos visitando los mismos lugares. ¿A dónde irás después? 497 00:32:08,420 --> 00:32:09,800 ¿Por qué lo preguntas? 498 00:32:09,880 --> 00:32:12,590 Si vamos en la misma dirección, puedo llevarte. 499 00:32:13,510 --> 00:32:15,970 Está bien. Esto es más conveniente para mí. 500 00:32:24,980 --> 00:32:28,070 Vamos a prisa. Vamos. ¿Por qué sonríes? 501 00:32:28,150 --> 00:32:30,360 Irá con Jung Hokyu. Lleguemos primero. 502 00:32:31,650 --> 00:32:32,650 Apresúrate. 503 00:32:36,070 --> 00:32:38,870 Ya pasé por el interrogatorio en la comisaría. 504 00:32:38,950 --> 00:32:42,750 Sí. Revisamos los archivos, pero queríamos repasar algunas cosas. 505 00:32:45,540 --> 00:32:50,170 Uh... Por casualidad, ¿alguien más te hizo una visita? 506 00:32:51,420 --> 00:32:54,260 No. ¿Viene alguien más? 507 00:32:54,340 --> 00:32:55,640 No, no te preocupes por eso. 508 00:32:56,930 --> 00:33:00,010 Usted testificó que no podía ver a la víctima. 509 00:33:00,100 --> 00:33:01,600 porque la farola estaba tenue. 510 00:33:02,270 --> 00:33:03,270 Oh. 511 00:33:03,890 --> 00:33:05,730 El camino estaba muy oscuro. 512 00:33:06,600 --> 00:33:08,020 Estaba revisando el GPS. 513 00:33:09,070 --> 00:33:11,570 La vi y pisé el freno, pero ya era demasiado tarde. 514 00:33:13,700 --> 00:33:16,990 Ya veo. ¿Qué hacías en ese barrio? 515 00:33:17,070 --> 00:33:18,620 Estaba bastante lejos de tu casa. 516 00:33:18,700 --> 00:33:20,080 Oh. Bien, 517 00:33:21,370 --> 00:33:23,830 Acababa de comprar un coche usado. 518 00:33:24,790 --> 00:33:28,880 Me dirigía a casa después de conducir mi auto nuevo. 519 00:33:29,880 --> 00:33:31,630 Pero terminé perdiéndome. 520 00:33:34,380 --> 00:33:37,010 Todo es mi culpa. Si hubiera revisado el GPS correctamente... 521 00:33:38,390 --> 00:33:42,600 Fue su cuarto accidente de tráfico 522 00:33:44,310 --> 00:33:45,480 en el lapso de dos años. 523 00:33:47,350 --> 00:33:49,730 Debo estar maldito o algo así. 524 00:33:50,650 --> 00:33:53,530 Me vuelvo loco porque me siguen pasando estas cosas. 525 00:33:54,740 --> 00:33:55,950 Lo lamento. 526 00:33:56,490 --> 00:33:58,200 Lo lamento. 527 00:34:16,760 --> 00:34:19,340 Tiene los ojos de aspecto más inocente. 528 00:34:20,550 --> 00:34:23,560 ¿Qué hizo para que todas las familias afligidas se pusieran de su lado? 529 00:34:24,180 --> 00:34:25,980 No necesariamente están de su lado. 530 00:34:26,060 --> 00:34:28,060 Es lamentable, pero parece que 531 00:34:28,140 --> 00:34:31,020 las víctimas eran una gran carga para las personas que las rodeaban. 532 00:34:31,110 --> 00:34:34,780 ¿Existe la posibilidad de que los cuatro accidentes sean pura coincidencia? 533 00:34:35,690 --> 00:34:36,900 Jeongeojigam. 534 00:34:36,990 --> 00:34:38,530 JEONGEOJIGAM: APRENDE DE TUS ERRORES PASADOS. 535 00:34:38,610 --> 00:34:42,200 Cuando un vagón se vuelca, los siguientes vagones deben tomar precauciones. 536 00:34:42,280 --> 00:34:45,410 Desafortunadamente, Jung Hokyu repitió el mismo error cuatro veces. 537 00:34:46,620 --> 00:34:48,000 Es uno de los dos. 538 00:34:48,580 --> 00:34:50,960 O es un tonto que no aprende nada de sus errores, 539 00:34:51,920 --> 00:34:53,090 o un estafador nato. 540 00:35:00,800 --> 00:35:04,060 - Chicos. -Teniente, trajo bocadillos. 541 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 Para. 542 00:35:05,220 --> 00:35:06,560 ¿Encontraste algo? 543 00:35:07,480 --> 00:35:10,190 Los cuatro casos no tenían imágenes de CCTV. 544 00:35:10,270 --> 00:35:11,980 o vídeos de cámara para salpicadero. 545 00:35:12,060 --> 00:35:13,560 Si los accidentes fueran planeados, 546 00:35:13,650 --> 00:35:15,610 Debe haber elegido esos lugares a propósito. 547 00:35:16,780 --> 00:35:18,860 -¿Qué tal el vehículo? -Llegamos demasiado tarde. 548 00:35:18,950 --> 00:35:21,820 Los cuatro vehículos fueron desmantelados. 549 00:35:22,410 --> 00:35:24,240 Sólo compró autos usados ​​baratos. 550 00:35:24,330 --> 00:35:26,740 y los desecho justo después de cometer los crímenes. 551 00:35:26,830 --> 00:35:28,080 Es bastante meticuloso. 552 00:35:29,540 --> 00:35:31,790 Eso significa que no hay una sola pista. 553 00:35:34,670 --> 00:35:36,170 Déjame salir un segundo. 554 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 ¿Adónde vas? 555 00:35:38,420 --> 00:35:39,880 Comeremos sin ti. 556 00:36:16,290 --> 00:36:17,380 ¿Estás bien? 557 00:36:21,050 --> 00:36:23,800 ¿Qué estabas haciendo en medio del camino? 558 00:36:28,640 --> 00:36:29,770 Sr. Cha Yeonho. 559 00:36:31,730 --> 00:36:34,190 Vayamos al hospital, Sr. Cha. 560 00:36:35,440 --> 00:36:37,650 ¿Qué hiciste hace un momento? 561 00:36:39,030 --> 00:36:40,030 Oh. 562 00:36:40,940 --> 00:36:44,450 Estaba simulando el accidente usando el mismo auto que Jung Hokyu. 563 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 ¿Qué es? 564 00:36:57,040 --> 00:37:00,300 La tarde del accidente el tiempo estaba muy despejado. 565 00:37:00,380 --> 00:37:03,630 Si calculo que el coeficiente de fricción es 0,8 en una carretera asfaltada plana, 566 00:37:04,220 --> 00:37:06,890 La velocidad del vehículo era de unos 78 kilómetros por hora. 567 00:37:06,970 --> 00:37:09,850 Pisó el freno 3 m antes del impacto. 568 00:37:09,930 --> 00:37:12,430 Esa información ya está en el informe. 569 00:37:12,520 --> 00:37:13,730 Admitió haber excedido la velocidad. 570 00:37:13,810 --> 00:37:15,480 Dijo que pisó el freno tarde 571 00:37:15,560 --> 00:37:17,610 porque estaba mirando el GPS. 572 00:37:17,690 --> 00:37:18,810 El problema es… 573 00:37:20,360 --> 00:37:23,030 este punto donde comienza la marca de giro. 574 00:37:23,110 --> 00:37:25,110 MARCA DE GIRO: EL RASTRO DE LA ABRASIÓN DE UN NEUMÁTICO 575 00:38:06,740 --> 00:38:08,740 Dos metros antes del impacto, 576 00:38:08,820 --> 00:38:12,580 De repente, el conductor giró el volante hacia la izquierda. 577 00:38:25,380 --> 00:38:28,630 Cuando ocurrió el accidente, la víctima se encontraba recogiendo papel usado. 578 00:38:30,640 --> 00:38:33,850 El carrito de la víctima estaba aparcado a 5 m de distancia. 579 00:38:46,360 --> 00:38:49,200 Jung Hokyu no giró el volante para evitar a la víctima. 580 00:38:52,280 --> 00:38:55,410 Tenía miedo de perder a la víctima al evitar el carro de mano. 581 00:38:55,490 --> 00:38:56,540 entonces giró el volante. 582 00:39:03,670 --> 00:39:05,500 Esa es una buena interpretación, 583 00:39:06,050 --> 00:39:09,930 pero ¿cómo podemos demostrar que el conductor golpeó a la víctima intencionalmente? 584 00:39:16,680 --> 00:39:18,930 El vehículo del accidente ya fue desmantelado. 585 00:39:19,640 --> 00:39:22,480 No hay ni una sola cámara de vigilancia en el lugar. 586 00:39:22,560 --> 00:39:25,730 -Necesitamos algún tipo de pista-- -¿Alguna vez has tenido un accidente automovilístico? 587 00:39:29,110 --> 00:39:32,530 Quienes han estado en uno saben lo aterradores que pueden ser los autos. 588 00:39:33,910 --> 00:39:35,830 Se aplica tanto al perpetrador como a la víctima. 589 00:39:39,870 --> 00:39:42,580 Jung Hokyu provocó cuatro accidentes en dos años. 590 00:39:43,080 --> 00:39:44,630 Tres de ellos resultaron en muerte. 591 00:39:45,340 --> 00:39:47,840 Y al mes de provocar los accidentes, 592 00:39:47,920 --> 00:39:49,760 Compró otro auto usado. 593 00:39:51,720 --> 00:39:55,890 Jung Hokyu pronto comprará otro auto usado. 594 00:40:05,940 --> 00:40:07,320 ¿Qué es esto? 595 00:40:07,900 --> 00:40:10,070 Lo encontré en los registros del seguro de Jung Hokyu. 596 00:40:25,080 --> 00:40:27,420 ¿No tenemos registros de las compras de autos usados ​​de Jung Hokyu? 597 00:40:27,500 --> 00:40:29,840 ¿Dónde están? Tendremos que ver de dónde los sacó. 598 00:40:29,920 --> 00:40:32,590 Y repasa esto. ¿Dónde lo puse? 599 00:40:32,680 --> 00:40:36,220 Es una grabación de su llamada al call center de la compañía de seguros… 600 00:40:38,180 --> 00:40:39,180 contratado. 601 00:40:40,180 --> 00:40:42,100 ¿Están volviendo a casa? 602 00:40:42,180 --> 00:40:43,600 Bueno no. 603 00:40:43,690 --> 00:40:45,480 Por supuesto que no. 604 00:40:45,560 --> 00:40:46,690 Capitán, por favor regrese a casa. 605 00:40:46,770 --> 00:40:49,020 Debes estar hambriento. Iré a comprar bocadillos. 606 00:40:49,110 --> 00:40:50,030 Rabokki, por favor. 607 00:40:50,110 --> 00:40:51,780 Con diez huevos duros. 608 00:40:51,860 --> 00:40:53,860 -Gimbap con queso también. -Deja de actuar lindo. 609 00:40:53,950 --> 00:40:55,450 ¿Qué es "cursi"? 610 00:40:55,530 --> 00:40:57,530 Es... Gracias. 611 00:40:58,450 --> 00:41:00,040 Cuéntame que es eso. 612 00:41:01,040 --> 00:41:02,410 {\i1}Si la víctima muere,{\i0} 613 00:41:02,500 --> 00:41:05,170 {\i1}¿Cuánto recibo por la investigación y el acuerdo policial?{\i0} 614 00:41:05,250 --> 00:41:07,000 {\i1}Depende del plan,{\i0} 615 00:41:07,080 --> 00:41:09,630 {\i1}pero la cifra habitual es de 30 a 50 millones de wones.{\i0} 616 00:41:09,710 --> 00:41:11,590 {\i1}¿Treinta o cincuenta millones de wones?{\i0} 617 00:41:11,670 --> 00:41:13,170 {\i1}Espera.{\i0} 618 00:41:14,050 --> 00:41:15,090 ¿Qué? 619 00:41:17,010 --> 00:41:19,310 {\i1}-¿Hola? -Sí adelante.{\i0} 620 00:41:19,390 --> 00:41:23,140 {\i1}No quiero el plan que me da beneficios cuando expire el seguro.{\i0} 621 00:41:23,230 --> 00:41:27,650 {\i1}Quiero el plan que me brinde beneficios cuando haya un accidente.{\i0} 622 00:41:30,480 --> 00:41:31,860 Es bastante descarado. 623 00:41:31,940 --> 00:41:34,400 Podremos utilizarlo como prueba circunstancial. 624 00:41:34,490 --> 00:41:36,200 ¿Dónde lo obtuviste? 625 00:41:36,950 --> 00:41:39,740 ¿Qué? Bueno, lo recibí de un empleado de la compañía de seguros. 626 00:41:40,580 --> 00:41:44,750 Ya veo. Por eso te fuiste tan de repente. 627 00:41:45,330 --> 00:41:47,540 Tu es el mejor. 628 00:41:49,340 --> 00:41:51,250 CONCESIONARIO: COCHE DE SUEÑO MÁGICO 629 00:41:52,130 --> 00:41:53,130 ¿Qué? 630 00:41:55,130 --> 00:41:57,010 ¿Qué? Espera. 631 00:42:00,600 --> 00:42:02,010 Ah, ¿entonces fuiste tú? 632 00:42:02,100 --> 00:42:03,560 ¿Qué? ¿Quién es? 633 00:42:03,640 --> 00:42:07,100 No necesitábamos mirar muy lejos. Captamos una pista útil. 634 00:42:07,190 --> 00:42:08,190 COCHE MÁGICO DE SUEÑO 635 00:42:14,030 --> 00:42:17,030 ¿Por qué lo buscas? 636 00:42:17,860 --> 00:42:19,070 Eso no es asunto tuyo. 637 00:42:23,830 --> 00:42:28,750 Quizás lo he visto en alguna parte. 638 00:42:29,330 --> 00:42:31,670 -Si no lo conoces, vuelve adentro. - Señorita. 639 00:42:34,760 --> 00:42:35,880 ¿Y si lo conozco? 640 00:42:36,720 --> 00:42:38,680 En este lugar se prepara un sabroso seolleungtang, ¿verdad? 641 00:42:38,760 --> 00:42:41,050 Su galbitang es aún más sabroso. 642 00:42:41,600 --> 00:42:43,100 Galbitang. 643 00:42:49,440 --> 00:42:51,480 Creo que fue hace unos dos años. 644 00:42:52,230 --> 00:42:54,650 Dijo que estaba bien mientras el auto se moviera. 645 00:42:54,730 --> 00:42:55,990 Los autos más baratos 646 00:42:56,650 --> 00:42:59,200 coches compactos y coches viejos. 647 00:42:59,280 --> 00:43:01,280 Sólo buscaba esos coches. 648 00:43:02,200 --> 00:43:05,910 En menos de medio año volvió buscando los mismos coches. 649 00:43:06,540 --> 00:43:08,370 ¿Y no te dijo por qué? 650 00:43:08,460 --> 00:43:09,580 Le pregunté. 651 00:43:10,580 --> 00:43:15,170 Pensé: "¿Quién podría ser este hombre? Tengo curiosidad por conocerlo". 652 00:43:18,130 --> 00:43:20,300 Señor, ¿a qué se dedica? 653 00:43:22,890 --> 00:43:24,350 Este auto me permitirá vivir. 654 00:43:28,640 --> 00:43:30,690 Fue entonces cuando tuve una corazonada. 655 00:43:30,770 --> 00:43:33,560 "Él no es un hombre común y corriente". 656 00:43:36,440 --> 00:43:40,240 COMISIÓN DE POLICÍA DE SEÚL NAMGANG 657 00:43:57,380 --> 00:43:58,920 ¿A dónde, señorita? 658 00:43:59,800 --> 00:44:03,840 Está bien. A casa, por favor. 659 00:44:04,640 --> 00:44:06,470 Debes estar muy cansada. 660 00:44:06,560 --> 00:44:07,770 Sí. 661 00:44:07,850 --> 00:44:10,730 Apenas pude dormir. Estoy agotada. 662 00:44:13,350 --> 00:44:15,770 -¿Qué pasa con la cena? -Tenía gimbap. 663 00:44:16,360 --> 00:44:19,280 ¿O fueron fideos instantáneos? No lo recuerdo. 664 00:44:22,070 --> 00:44:24,370 ¿Despediste bien a la abuela Bongsoon? 665 00:44:24,870 --> 00:44:26,080 Sí. 666 00:44:27,490 --> 00:44:31,330 Parece que Jinyoung llegó a un acuerdo. 667 00:44:33,170 --> 00:44:34,420 ¿Un acuerdo? ¿Con quién? 668 00:44:35,500 --> 00:44:38,750 ¿Tienes que preguntar? El joven que provocó el accidente. 669 00:44:38,840 --> 00:44:39,920 ¿Jung Hokyu? 670 00:44:40,550 --> 00:44:42,680 ¿Cómo? ¿Cuánto recibió Jinyoung? 671 00:44:43,220 --> 00:44:45,470 -Creo que 3,5 millones de wones. -¿Dijiste 3,5 millones? 672 00:44:49,100 --> 00:44:52,060 El conductor se encontraba en una situación lamentable. 673 00:44:52,560 --> 00:44:55,850 Sólo pudo reunir unos 3,5 millones de wones. 674 00:44:56,360 --> 00:44:58,440 El suplico perdon 675 00:44:58,520 --> 00:45:01,070 y prometió devolverle el dinero cuando su situación mejorara. 676 00:45:01,150 --> 00:45:03,490 Entonces Jinyoung no podía quejarse. 677 00:45:15,250 --> 00:45:18,250 Obtuvo 50 millones de wones del seguro y pagó 3,5 millones de wones por el acuerdo. 678 00:45:19,380 --> 00:45:22,670 El único familiar es un estudiante de secundaria, pero esto es demasiado. 679 00:45:32,390 --> 00:45:33,350 Usemos a Jo Seoktae. 680 00:45:35,600 --> 00:45:37,520 Jung Hokyu volverá a comprar un coche usado. 681 00:45:38,480 --> 00:45:40,480 ¿Entonces quieres tender una trampa y Esperar? 682 00:45:40,570 --> 00:45:42,650 ¿Quieres instalar una cámara en el coche? 683 00:45:42,740 --> 00:45:45,360 Eso es ilegal. Opte por las escuchas telefónicas y el seguimiento de la ubicación. 684 00:45:45,950 --> 00:45:47,700 Sólo serán pruebas circunstanciales. 685 00:45:47,780 --> 00:45:50,200 Es la única manera de demostrar su intencionalidad. 686 00:45:50,280 --> 00:45:52,870 Las pruebas obtenidas ilegalmente son inadmisibles. Tú lo sabes. 687 00:45:52,950 --> 00:45:55,040 A veces son admisibles. Tenemos una oportunidad. 688 00:45:55,120 --> 00:45:58,290 No podemos depender de una pequeña posibilidad y realizar una investigación ilegal. 689 00:45:58,380 --> 00:46:00,920 -Somos la policía. -Otra anciana morirá. 690 00:46:02,960 --> 00:46:05,090 El tribunal lo dejó ir siempre. 691 00:46:05,170 --> 00:46:08,260 Sin pruebas concretas, nunca pondremos a Jung Hokyu tras las rejas. 692 00:46:11,220 --> 00:46:12,640 Las víctimas fallecidas, 693 00:46:13,680 --> 00:46:15,020 incluida la abuela Bongsoon, 694 00:46:15,100 --> 00:46:18,060 Eran abuelas mayores que no tenían familiares que asistieran al funeral. 695 00:46:19,610 --> 00:46:22,690 Como si estuviera cazando, Jung Hokyu escogió a los indefensos y los atropelló. 696 00:46:22,780 --> 00:46:25,150 Ya es bastante triste que hayan fallecido repentinamente en un accidente automovilístico. 697 00:46:26,200 --> 00:46:28,450 Si fueron asesinatos, ¿quién hará justicia? 698 00:46:29,320 --> 00:46:32,240 Ninguna primavera llega antes que las camelias. 699 00:46:34,040 --> 00:46:34,870 ¿Disculpe? 700 00:46:36,330 --> 00:46:38,870 Nada bueno saldrá si cruzamos la línea. 701 00:46:42,750 --> 00:46:44,510 Bueno. Entiendo. 702 00:46:46,920 --> 00:46:49,800 Puedes fingir ignorancia. Asumiré toda la responsabilidad. 703 00:46:54,140 --> 00:46:56,100 Lo lamento. 704 00:47:06,070 --> 00:47:07,490 Trae a Jo Seoktae. 705 00:47:09,030 --> 00:47:11,820 ¿Quién eres tú para asumir la responsabilidad? Ese es mi papel como capitán. 706 00:47:11,910 --> 00:47:13,080 Dios, ¿cómo es esta mi vida? 707 00:47:14,280 --> 00:47:16,370 Probablemente terminaré muriendo antes de tiempo. 708 00:47:22,880 --> 00:47:25,050 Este galbitang tiene un sabor increíble. 709 00:47:25,130 --> 00:47:27,170 ¿Cuánto tiempo tengo que Esperar? 710 00:47:27,260 --> 00:47:28,550 ¿Le llamo y le digo 711 00:47:28,630 --> 00:47:30,090 que hay un buen auto? 712 00:47:31,220 --> 00:47:33,220 Por cierto, ¿qué hace con los coches? 713 00:47:33,850 --> 00:47:35,930 ¿Fraude? ¿Asesinato? 714 00:47:36,850 --> 00:47:38,390 Chicas. Oye, gordito. 715 00:47:39,180 --> 00:47:42,730 Necesito conocer la situación para responder en consecuencia. 716 00:47:43,520 --> 00:47:46,320 Nosotros somos los que responderemos. Simplemente haz lo que te decimos. 717 00:47:46,900 --> 00:47:49,320 Ella siempre dice cosas hirientes. 718 00:47:51,030 --> 00:47:52,110 COCHE COMPACTO REGULAR 719 00:48:04,630 --> 00:48:06,590 -Hola. {\i1}-Tienes auto, ¿verdad?{\i0} 720 00:48:06,670 --> 00:48:11,090 Dios mío. Yo estaba esperando tu llamada. 721 00:48:17,180 --> 00:48:19,980 Llegó un buen auto. ¿Cuándo nos visitarás? 722 00:48:20,980 --> 00:48:22,310 {\i1}Te llamaré cuando esté allí.{\i0} 723 00:48:22,900 --> 00:48:25,610 Conoces el estacionamiento frente al concesionario, ¿verdad? 724 00:48:26,400 --> 00:48:28,860 Sí, estaré esperando allí. Oh-- 725 00:48:28,940 --> 00:48:30,070 ¿Hola? 726 00:48:36,280 --> 00:48:39,370 Incluso si te revolcas en caca, afuera es mejor. El cielo es hermoso. 727 00:48:40,040 --> 00:48:42,620 -Sé tu mismo de siempre. No reacciones exageradamente. -Quitate la chaqueta. 728 00:48:43,170 --> 00:48:45,880 Señorita, la credibilidad es mi virtud. 729 00:48:45,960 --> 00:48:48,210 -Solo cumple tu promesa. -Hablas demasiado. 730 00:48:49,840 --> 00:48:51,760 Me siento como un policía. 731 00:49:08,360 --> 00:49:09,270 ¿Qué opinas? 732 00:49:09,360 --> 00:49:12,690 La carrocería está oxidada, pero es modelo 2009 con un kilometraje de 170.000 km. 733 00:49:12,780 --> 00:49:14,450 Es bastante excelente, ¿verdad? 734 00:49:14,990 --> 00:49:15,860 Tomaré este. 735 00:49:15,950 --> 00:49:17,200 Usted tiene un buen gusto. 736 00:49:17,280 --> 00:49:20,990 ¿Firmamos el contrato en una cafetería? Me apetece un poco de cafeína. 737 00:49:21,080 --> 00:49:22,160 -¿Y el auto? -Déjalo. 738 00:49:22,250 --> 00:49:23,750 Mi empleado vendrá y lo estacionará. 739 00:49:23,830 --> 00:49:24,870 Vamos. 740 00:50:05,580 --> 00:50:07,290 Conduce con seguridad. 741 00:50:11,960 --> 00:50:15,010 -Un cliente siempre es bienvenido. -Le dije que no reaccionara de forma exagerada. 742 00:50:15,090 --> 00:50:16,220 Pero vienes demasiado a menudo. 743 00:50:24,350 --> 00:50:25,640 Cuidate. 744 00:51:19,240 --> 00:51:20,450 Tomemos una taza de café. 745 00:51:20,950 --> 00:51:22,070 Ya tomé café. 746 00:51:27,000 --> 00:51:28,250 Hablemos. 747 00:51:34,130 --> 00:51:36,880 -¿Tiene usted fuego? -¿Por qué me llamaste? 748 00:51:38,260 --> 00:51:39,970 Entonces, estás reinvestigando el caso de Jung Hokyu. 749 00:51:41,130 --> 00:51:42,050 Lo estoy examinando. 750 00:51:42,140 --> 00:51:45,010 ¿Por qué husmearías en un caso cerrado? Es demasiado trabajo. 751 00:51:45,100 --> 00:51:48,140 Sospecho de un fraude al seguro del fondo de investigación policial. 752 00:51:48,230 --> 00:51:49,430 Así que es natural... 753 00:51:49,520 --> 00:51:52,100 ¿El fondo de investigación policial? ¿Cincuenta millones? 754 00:51:52,190 --> 00:51:55,230 El total es de 120 millones de wones por 3 casos. Provocó otro accidente recientemente. 755 00:51:55,320 --> 00:51:58,440 Para nosotros sólo ha sido un caso de 50 millones de wones. 756 00:52:01,570 --> 00:52:02,570 Tú sabes bien. 757 00:52:03,280 --> 00:52:05,200 Después de todo, tú estabas a cargo. 758 00:52:09,370 --> 00:52:10,750 Murieron tres personas. 759 00:52:11,330 --> 00:52:14,330 -Uno obtuvo una discapacidad de primer grado. -Tu pequeño-- 760 00:52:15,590 --> 00:52:16,960 No es culpa nuestra, ¿verdad? 761 00:52:17,800 --> 00:52:20,340 Entierralo. No arruines el asunto por una suma miserable. 762 00:52:24,010 --> 00:52:25,430 Te dije que lo enterraras. 763 00:52:27,430 --> 00:52:29,680 -¿Recibiste dinero? -¿Qué? 764 00:52:29,770 --> 00:52:31,980 De 50 millones de wones, ¿cuánto recibiste? 765 00:52:32,060 --> 00:52:33,810 ¿Cómo te atreves? 766 00:52:36,310 --> 00:52:37,610 Si no recibiste dinero, 767 00:52:38,860 --> 00:52:40,280 ¿Por qué estás haciendo esto? 768 00:52:43,450 --> 00:52:45,370 En un año se pierde un billón de wones 769 00:52:46,370 --> 00:52:47,410 debido a fraude de seguros. 770 00:52:48,950 --> 00:52:50,200 Un billón de wones. 771 00:52:51,290 --> 00:52:53,040 ¿A quién le importan 50 millones de wones? 772 00:52:56,210 --> 00:52:57,210 Primero, 773 00:52:58,170 --> 00:53:00,590 Se lo informaré al director. 774 00:53:02,720 --> 00:53:04,010 Adelante. 775 00:53:04,090 --> 00:53:05,640 El director no se inmuta. 776 00:53:10,350 --> 00:53:13,810 Hoy en día nada genera beneficios. ¿No es lo mismo para ti? 777 00:53:13,890 --> 00:53:17,520 Invertir en terrenos, acciones y propiedades no genera ganancias. 778 00:53:17,610 --> 00:53:18,940 Es lo mismo en todas partes. 779 00:53:19,020 --> 00:53:20,780 No. Oye, escucha. 780 00:53:20,860 --> 00:53:23,030 No deberíamos encontrarnos allí. 781 00:53:23,110 --> 00:53:26,200 Nos vemos en el lugar de sashimi al otro lado de la calle a las 7 pm. 782 00:53:26,820 --> 00:53:28,950 Bueno. Tome su tiempo. 783 00:53:29,740 --> 00:53:31,620 Sí. 784 00:53:31,700 --> 00:53:33,080 Está bien. 785 00:53:33,160 --> 00:53:35,790 Llamaré a un chófer. Estaré arruinada si me atrapan. 786 00:53:35,870 --> 00:53:36,880 Bueno. 787 00:53:37,710 --> 00:53:40,090 Está bien. 788 00:53:53,560 --> 00:53:56,270 Nombre, Yoon Sungja. Edad, 81 años. 789 00:53:56,350 --> 00:53:59,310 Ella es una beneficiaria de asistencia social sin una familia que pueda mantenerla. 790 00:53:59,400 --> 00:54:03,110 Jung Hokyu la siguió ocho veces en el transcurso de una semana. 791 00:54:07,450 --> 00:54:09,240 Trabaja en el campo durante el día. 792 00:54:09,320 --> 00:54:12,950 Como tiene un scooter de movilidad, siempre utiliza la orilla de la carretera. 793 00:54:14,830 --> 00:54:16,830 Se acercó a ella con el pretexto de ayudarla. 794 00:54:16,920 --> 00:54:18,830 y le preguntó sobre su familia y su rutina. 795 00:54:18,920 --> 00:54:21,090 Creo que lo hizo para rastrearla. 796 00:54:34,350 --> 00:54:37,480 Ella encaja en el perfil de las víctimas anteriores de Jung Hokyu. 797 00:54:39,600 --> 00:54:41,060 Mantengámonos alerta. 798 00:54:41,150 --> 00:54:44,110 Jung Hokyu hará un movimiento pronto. 799 00:54:44,190 --> 00:54:46,490 -Donggi, marca Jung Hokyu a partir de hoy. -Bueno. 800 00:54:46,570 --> 00:54:48,240 -Hyunkyung, fíjate en la abuela. -Bueno. 801 00:54:52,950 --> 00:54:54,910 -¿Qué? -¿Mmm? 802 00:54:55,000 --> 00:54:56,250 Vamos a hacer eso. 803 00:54:56,330 --> 00:54:57,910 -Vamos. -Bueno. 804 00:54:58,000 --> 00:54:58,920 Está bien. 805 00:55:34,530 --> 00:55:35,950 Maldita sea. 806 00:55:46,000 --> 00:55:47,130 Maldición. 807 00:55:52,760 --> 00:55:54,930 ¿Qué hacías en ese barrio? 808 00:55:55,010 --> 00:55:56,890 Estaba bastante lejos de tu casa. 809 00:56:02,900 --> 00:56:04,560 INVESTIGACIÓN DE DELITOS DE TRÁFICO 810 00:56:07,690 --> 00:56:10,530 BUSQUEDA POR FRAUDE DE COCHES USADOS DE TCI 811 00:56:10,610 --> 00:56:13,660 TCI DESCUBRE GRUPO DE FRAUDE DE VEHÍCULOS USADOS 812 00:56:14,620 --> 00:56:15,990 ¿TIC? 813 00:56:18,120 --> 00:56:20,080 ARRESTAMIENTO DE UNA RED DE FRAUDE DE COCHES USADOS 814 00:56:20,160 --> 00:56:21,210 Apresúrate. 815 00:56:22,830 --> 00:56:25,790 ¿Cuánto más tenemos que caminar? 816 00:56:26,630 --> 00:56:28,170 ¿Coche usado? 817 00:56:28,250 --> 00:56:30,550 ¿Firmamos el contrato en un café? 818 00:56:30,630 --> 00:56:32,550 Conduce con seguridad. 819 00:56:34,430 --> 00:56:35,680 Ese pequeño-- 820 00:56:52,610 --> 00:56:53,820 ¡Maldita sea! 821 00:57:11,710 --> 00:57:12,720 Oye. 822 00:57:13,340 --> 00:57:15,010 ¿Por qué obtuviste tantas cosas? 823 00:57:16,680 --> 00:57:18,890 Pan de crema. Y uno con pasta dulce de frijoles rojos. 824 00:57:18,970 --> 00:57:20,220 Cierre la puerta. 825 00:57:20,310 --> 00:57:21,350 Pan dulce de pasta de judías rojas. 826 00:57:22,140 --> 00:57:23,060 -¿Frijol rojo? -Sí. 827 00:57:23,140 --> 00:57:24,690 -Aquí tienes. -Gracias. 828 00:57:24,770 --> 00:57:26,060 ¿Viste a Jung Hokyu? 829 00:57:26,150 --> 00:57:27,400 No, no lo vi adentro. 830 00:57:27,480 --> 00:57:29,650 ¿Qué vino a comprar aquí? 831 00:57:30,400 --> 00:57:31,990 ¿Qué? 832 00:57:32,070 --> 00:57:33,530 -Se está moviendo. -¿Qué? 833 00:57:34,700 --> 00:57:35,990 Vamos. 834 00:57:37,070 --> 00:57:39,870 Vamos a buscarlo. 835 00:57:46,830 --> 00:57:49,500 ¿A dónde va? Este no es el camino a la casa de la anciana. 836 00:57:49,590 --> 00:57:51,500 No. Es la dirección opuesta. 837 00:57:58,300 --> 00:57:59,550 Espera. 838 00:58:19,200 --> 00:58:21,700 -Teniente. -Pisa los frenos de forma diferente. 839 00:58:21,780 --> 00:58:23,830 -Jung Hokyu lo hace de una vez. -¡Mueve el auto! 840 00:58:23,910 --> 00:58:25,660 La luz cambió. 841 00:58:25,750 --> 00:58:27,000 ¿Qué estás haciendo? 842 00:58:27,080 --> 00:58:28,540 ¿Quién eres? ¿Dónde está Jung Hokyu? 843 00:58:28,630 --> 00:58:30,920 -¿Quién es Jung Hokyu? -¡El dueño de este auto! 844 00:58:31,000 --> 00:58:32,840 Lo compré hoy mediante una transacción directa. 845 00:58:32,920 --> 00:58:35,260 Tengo el contrato dentro del auto. 846 00:58:37,010 --> 00:58:38,760 Sra. Yoon. Por favor Disculpeme. 847 00:58:38,840 --> 00:58:41,220 ¡Mueve el auto! 848 00:58:41,300 --> 00:58:43,720 -Lo lamentamos. Somos policías. -Bueno. 849 00:58:43,810 --> 00:58:45,430 ¿Sra. Yoon? 850 00:58:45,520 --> 00:58:47,520 Ella simplemente entró. ¿Por qué? 851 00:58:47,600 --> 00:58:49,100 Jung Hokyu desapareció. 852 00:58:49,190 --> 00:58:50,190 ¿Desaparecido? 853 00:58:50,270 --> 00:58:52,400 Podría acudir a ella, así que vigílala. 854 00:58:52,480 --> 00:58:53,480 Bueno. 855 00:59:01,570 --> 00:59:02,990 ¿De qué pandilla eres? 856 00:59:03,990 --> 00:59:05,290 Vamos. 857 00:59:09,540 --> 00:59:11,000 Gané. 858 00:59:13,090 --> 00:59:15,380 ¡Tú vándalo! 859 00:59:19,260 --> 00:59:20,680 ¡Mami! 860 00:59:35,640 --> 00:59:44,750 {\fnQuicksand\fs46\3c&H4627BA&\4c&H6D3C13&\pos(478.397,520.386)}Subtítulos al Español por Jessica Cedillo. 861 00:59:45,290 --> 00:59:48,000 {\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Crash/Choque. 862 01:00:14,310 --> 01:00:15,400 Pequeño bastardo. 863 01:00:15,480 --> 01:00:18,530 Por cierto, no se deben instalar cámaras en el coche, ¿no? 864 01:00:18,610 --> 01:00:21,110 Sin orden judicial, tendremos que dejarlo ir en 48 horas. 865 01:00:21,200 --> 01:00:24,280 -Dijo que se le acabó la batería. -De repente me pidió prestado mi teléfono. 866 01:00:24,370 --> 01:00:25,530 Estaba todo alterado. 867 01:00:25,620 --> 01:00:28,330 Salió de la casa, puso gasolina y regresó a su casa. 868 01:00:28,410 --> 01:00:30,750 ¿Si lo cubro, también obtendré algunos beneficios? 869 01:00:30,830 --> 01:00:31,790 Alguien lo está entrenando. 870 01:00:31,870 --> 01:00:33,920 Le preguntó a alguien a su lado, ¿verdad? 871 01:00:34,000 --> 01:00:35,840 Imagínese que la prensa se enterara. 872 01:00:35,920 --> 01:00:37,750 Le devolveré mi identificación. 873 01:00:37,840 --> 01:00:40,800 Donggi irá detrás y Hyunkyung y yo iremos delante. 874 01:00:43,380 --> 01:00:45,720 {\fnCute Aurora\fs60\pos(486.667,452.667)\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&} Gente de la Comisaria. 875 01:00:49,560 --> 01:00:52,480 Estoy segura de que has tenido la experiencia 876 01:00:52,560 --> 01:00:54,400 de entrar en una discusión 877 01:00:54,480 --> 01:00:56,360 al adelantar a otro automóvil o al cortar. 878 01:00:57,110 --> 01:01:00,690 "Como el otro coche tuvo la culpa, podía tocar la bocina mientras lo perseguía... 879 01:01:00,780 --> 01:01:01,780 {\fnCute Aurora\fs60\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&\pos(783.161,425.427)} Min Sohee, TCI 880 01:01:01,860 --> 01:01:04,860 ...y maldecir un poco ." Si piensas a la ligera en el asunto, 881 01:01:04,950 --> 01:01:08,160 Correrá el riesgo de convertirse en el autor de una conducción en represalia. 882 01:01:08,700 --> 01:01:09,950 ¿Sabía usted que? 883 01:01:11,910 --> 01:01:15,830 Según la ley, un automóvil es una propiedad peligrosa que puede poseer un individuo. 884 01:01:15,920 --> 01:01:18,040 Por tanto, se ve como un arma. 885 01:01:18,130 --> 01:01:22,220 Amenazar o lastimar a otra persona mientras conduce un automóvil. 886 01:01:22,300 --> 01:01:25,090 cuenta como intimidación agravada o agresión agravada 887 01:01:25,180 --> 01:01:26,970 y puede dar lugar a castigos severos. 888 01:01:27,050 --> 01:01:28,430 Algunos ejemplos podrían ser 889 01:01:28,510 --> 01:01:31,810 doblar al otro coche para que se detenga, 890 01:01:31,890 --> 01:01:34,520 siguiendo al otro coche con las luces altas encendidas, 891 01:01:34,600 --> 01:01:36,440 y pasando al otro auto 892 01:01:36,520 --> 01:01:38,940 y pisar el freno. 893 01:01:39,020 --> 01:01:44,030 Todas las demás acciones violentas que puedan intimidar a otros. 894 01:01:44,110 --> 01:01:47,320 cuenta como conducción en represalia. 895 01:01:49,780 --> 01:01:53,330 Tales acciones constituyen intimidación agravada, por lo que el perpetrador puede recibir 896 01:01:53,410 --> 01:01:58,130 una pena de prisión de siete años o una multa de diez millones de wones. 897 01:01:58,210 --> 01:01:59,750 Si la otra persona resulta herida, 898 01:01:59,840 --> 01:02:02,880 el autor puede recibir una pena de prisión de uno a diez años. 899 01:02:02,960 --> 01:02:04,920 Es un delito grave, 900 01:02:05,010 --> 01:02:08,800 así que no hagas esas cosas incluso si te enojas mucho. 901 01:02:11,560 --> 01:02:15,310 Y si es víctima de represalias por conducir, 902 01:02:15,390 --> 01:02:18,810 No abras la ventana y repórtalo a la policía de inmediato. 903 01:02:19,520 --> 01:02:25,230 Para prepararse para este tipo de eventos, no olvide activar el audio de la cámara del tablero. 904 01:02:25,900 --> 01:02:28,000 {\fnCreato Display\fs40\3c&H6D3C13&\4c&H391CA8&\pos(186.968,463.883)} Traducción al Inglés por Park Dong-joo.71312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.