All language subtitles for +Satyabhama.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,916 --> 00:01:54,666 Mic testing 1 2 3... 2 00:01:54,791 --> 00:01:55,291 OK 3 00:01:56,791 --> 00:01:57,916 Women's day! 4 00:01:58,791 --> 00:02:02,041 Rather than talking about ourselves, 5 00:02:02,416 --> 00:02:04,916 let's welcome someone who talks about us in his stories. 6 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 The most happening writer in the country... 7 00:02:07,416 --> 00:02:09,041 Mr. Amarendhar is with us. 8 00:02:09,791 --> 00:02:11,916 Amar, the stage is all yours! 9 00:02:18,416 --> 00:02:19,041 Hi Friends! 10 00:02:19,291 --> 00:02:20,541 Hi Sir! 11 00:02:21,291 --> 00:02:22,541 Didn’t expect this big a response! 12 00:02:22,541 --> 00:02:24,666 Sir, we read all your books! 13 00:02:24,791 --> 00:02:25,416 Thank you! 14 00:02:25,666 --> 00:02:26,916 What’s your next book, sir? 15 00:02:27,166 --> 00:02:27,916 I’m writing it... 16 00:02:28,416 --> 00:02:31,166 Goddess Kali’s fury, Goddess Sita’s calm... 17 00:02:31,166 --> 00:02:33,541 come together for this age Satyabhama’s story. Do you want to hear it? 18 00:02:33,541 --> 00:02:34,666 Yes, sir! 19 00:02:49,541 --> 00:02:50,166 Hey! 20 00:02:52,291 --> 00:02:54,916 Isn’t this the song you sang for our University day? 21 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 I was in the library at that time. 22 00:02:58,916 --> 00:03:01,666 I heard your voice and went running to the auditorium. 23 00:03:04,666 --> 00:03:05,541 Did you? 24 00:03:05,791 --> 00:03:07,666 You didn’t tell me then, that you went running? 25 00:03:08,416 --> 00:03:10,166 You remember everything so well! 26 00:03:39,791 --> 00:03:42,291 Where do you think our journey is headed? 27 00:03:43,041 --> 00:03:43,916 James street. 28 00:03:44,041 --> 00:03:45,041 Your station is here! 29 00:03:47,666 --> 00:03:50,416 Shouldn’t we have a destination for our long journey? 30 00:04:57,291 --> 00:04:58,291 Hey, give way. 31 00:04:58,541 --> 00:04:58,916 Move! 32 00:05:01,291 --> 00:05:02,416 Madam, catch hold of him! 33 00:05:14,541 --> 00:05:14,916 Move! 34 00:05:18,041 --> 00:05:19,291 You shouldn’t have let him go, madam. 35 00:05:20,541 --> 00:05:20,916 Proxy! 36 00:05:26,416 --> 00:05:27,041 Hi ma’am. 37 00:05:27,291 --> 00:05:28,541 I’m sending his feed. 38 00:05:28,791 --> 00:05:30,416 Sent it ma’am, take a look. 39 00:05:48,291 --> 00:05:49,541 You want to file a complaint? 40 00:05:49,541 --> 00:05:50,541 With whom? 41 00:05:50,666 --> 00:05:51,791 With the police? Or with your husband? 42 00:05:53,166 --> 00:05:53,666 Okay! 43 00:05:53,791 --> 00:05:55,041 Once this video goes viral, 44 00:05:55,291 --> 00:05:56,791 your husband will give the complaint. 45 00:05:57,666 --> 00:05:58,916 It will cost you for that. 46 00:05:59,541 --> 00:06:00,416 Forget about it... 47 00:06:01,166 --> 00:06:02,666 Shall I put it out on the internet? 48 00:06:03,291 --> 00:06:03,666 No? 49 00:06:04,041 --> 00:06:05,416 OK then, I’ll send you the scanner... 50 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 send me fifty thousand rupees. 51 00:06:07,541 --> 00:06:08,041 Bro! 52 00:06:08,291 --> 00:06:10,291 This MMTS train video will fetch us One Lakh. 53 00:06:12,416 --> 00:06:13,791 One Lakh, my foot! 54 00:06:13,791 --> 00:06:15,416 Let’s squeeze two for this! 55 00:06:15,416 --> 00:06:16,791 But there were police in the train... 56 00:06:22,916 --> 00:06:23,291 Hey! 57 00:06:23,541 --> 00:06:23,916 Leave me. 58 00:06:26,166 --> 00:06:26,791 Come on... move! 59 00:06:27,333 --> 00:06:27,916 Move! 60 00:06:28,916 --> 00:06:29,291 Leave me! 61 00:06:30,916 --> 00:06:31,416 Move! 62 00:06:32,916 --> 00:06:33,291 Hey! 63 00:06:33,666 --> 00:06:34,041 Move! 64 00:06:34,041 --> 00:06:34,416 My Lungi! 65 00:06:37,083 --> 00:06:37,958 Come on... 66 00:06:37,958 --> 00:06:38,333 Move! 67 00:07:13,041 --> 00:07:14,666 All these rogues formed a syndicate and, 68 00:07:14,666 --> 00:07:16,666 were blackmailing girls when we nabbed them. 69 00:07:16,916 --> 00:07:18,666 And the credit goes to my SHE Teams. 70 00:07:19,041 --> 00:07:20,166 Big round of applause for them! 71 00:07:22,791 --> 00:07:23,541 And one more thing... 72 00:07:23,916 --> 00:07:24,416 Girls! 73 00:07:25,166 --> 00:07:25,791 She safe app. 74 00:07:26,291 --> 00:07:27,541 I installed it for myself. 75 00:07:29,166 --> 00:07:30,791 You should do it too, for your safety! 76 00:07:32,166 --> 00:07:32,916 Your safety... 77 00:07:33,541 --> 00:07:34,291 is our responsibility! 78 00:07:37,416 --> 00:07:39,416 This is my promise to all the women out there! 79 00:07:43,166 --> 00:07:46,166 Thus, Satya became someone whom all the girls could trust. 80 00:07:46,916 --> 00:07:47,666 Coming to us, 81 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 our long relationship reached a destination. 82 00:07:54,291 --> 00:07:55,041 Hey Amar! 83 00:07:55,666 --> 00:07:56,166 Where is Satya? 84 00:07:56,166 --> 00:07:57,666 She’s coming, dude. On the way. 85 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 Come on, have it! 86 00:08:01,666 --> 00:08:02,166 Amar, 87 00:08:02,916 --> 00:08:04,041 All the guests are here. 88 00:08:04,291 --> 00:08:05,791 Satybhama is still not here? 89 00:08:06,291 --> 00:08:07,541 You take care of the guests, dad. 90 00:08:08,041 --> 00:08:08,666 She’ll be here soon. 91 00:08:09,041 --> 00:08:09,541 Okay. 92 00:08:18,916 --> 00:08:19,416 Hello, Amar! 93 00:08:19,666 --> 00:08:20,416 Darling, where are you? 94 00:08:20,416 --> 00:08:21,916 Remember our wedding is today? 95 00:08:22,166 --> 00:08:24,666 Stop it, Amar. I’m coming. Just two minutes. 96 00:08:24,791 --> 00:08:25,916 Two minutes? 97 00:08:26,791 --> 00:08:27,291 Satya, Come in! 98 00:08:27,666 --> 00:08:28,041 Satya! 99 00:08:28,166 --> 00:08:29,541 Amar, stay on the line for a minute. 100 00:08:29,666 --> 00:08:30,041 OK. 101 00:08:30,666 --> 00:08:31,541 Joseph sir, tell me. 102 00:08:31,541 --> 00:08:33,041 We found the guys involved with women trafficking. 103 00:08:33,041 --> 00:08:35,541 But they are not revealing the location of the girls in spite of thrashing them. 104 00:08:36,041 --> 00:08:36,791 Take charge! 105 00:08:39,416 --> 00:08:40,166 Tell me, you rogue! 106 00:08:40,791 --> 00:08:41,041 Hey! 107 00:08:41,666 --> 00:08:42,416 Start talking then! 108 00:08:46,041 --> 00:08:46,666 Damn! 109 00:08:56,916 --> 00:08:57,416 Heh! 110 00:08:58,666 --> 00:08:59,666 I didn’t budge for him, after all! 111 00:09:16,041 --> 00:09:16,416 I’ll talk, ma’am! 112 00:09:17,541 --> 00:09:18,291 I’ll tell the truth, ma’am! 113 00:09:37,666 --> 00:09:39,916 Should’ve hit him without the bangles, ma’am. 114 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 He did that without them, didn’t he? 115 00:09:54,291 --> 00:09:54,958 Did he budge? 116 00:10:29,791 --> 00:10:31,416 I need to meet ACP Satyabhama ma’am. 117 00:10:31,666 --> 00:10:33,166 Madam is a bit busy today. 118 00:10:33,416 --> 00:10:34,291 You cannot meet her now. 119 00:10:34,291 --> 00:10:35,916 I watched madam on the TV. 120 00:10:36,416 --> 00:10:37,791 Can you please make it happen? 121 00:10:38,541 --> 00:10:40,666 You gave all your details... I’ll tell her. 122 00:10:40,666 --> 00:10:41,166 Hima! 123 00:10:47,041 --> 00:10:47,541 What’s your name? 124 00:10:48,416 --> 00:10:49,166 Haseena, madam. 125 00:10:51,916 --> 00:10:53,041 What do you do, Haseena? 126 00:10:53,083 --> 00:10:53,541 PeopleTech... 127 00:10:55,916 --> 00:10:56,541 Haseena, 128 00:10:57,041 --> 00:10:57,791 you need to talk. 129 00:10:59,541 --> 00:10:59,958 I’m an... 130 00:11:00,041 --> 00:11:01,541 IT professional, ma’am. 131 00:11:02,291 --> 00:11:03,166 Is he a colleague? 132 00:11:03,666 --> 00:11:04,166 No. 133 00:11:05,916 --> 00:11:07,041 Tattoo artist. 134 00:11:07,541 --> 00:11:08,291 Love marriage? 135 00:11:10,541 --> 00:11:13,416 We could take action only if you speak up! 136 00:11:15,791 --> 00:11:16,916 His name is Yedhu. 137 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 Last week, he brought home a girl he met on Tinder. 138 00:11:22,541 --> 00:11:23,291 Who’s that? 139 00:11:23,541 --> 00:11:24,791 I couldn’t bear it. 140 00:11:25,291 --> 00:11:25,916 Heh! 141 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Get out of here! 142 00:11:27,666 --> 00:11:28,791 I called for divorce, 143 00:11:29,291 --> 00:11:31,291 but he keeps bringing her home. 144 00:11:34,416 --> 00:11:35,916 He came today too. 145 00:11:37,958 --> 00:11:39,541 When my brother... 146 00:11:39,541 --> 00:11:40,291 tried to stop him... 147 00:11:40,291 --> 00:11:40,791 What do you want? 148 00:11:40,916 --> 00:11:41,916 What do you mean, huh? 149 00:11:41,916 --> 00:11:42,416 Tell me! 150 00:11:42,666 --> 00:11:43,291 We are done. 151 00:11:43,291 --> 00:11:44,916 - Done with what? What are you talking? - Please don’t hurt my sister. 152 00:11:44,916 --> 00:11:46,666 - Please let my sister go. - Why is he interfering? 153 00:11:46,666 --> 00:11:47,416 Yedhu, please! 154 00:11:47,541 --> 00:11:48,791 - Listen to me! Please... Please? For what? 155 00:11:48,791 --> 00:11:49,541 - Let her go. 156 00:11:51,166 --> 00:11:52,791 He hurt my brother too... 157 00:11:53,291 --> 00:11:54,916 I mean everything to him, ma’am. 158 00:11:54,916 --> 00:11:55,791 Other than your brother, 159 00:11:55,916 --> 00:11:57,041 who else in your family knows this? 160 00:11:58,291 --> 00:11:59,041 My mother... 161 00:11:59,291 --> 00:12:01,041 passed away soon after my brother was born. 162 00:12:01,666 --> 00:12:02,541 My father... 163 00:12:04,041 --> 00:12:05,041 I can’t tell him. 164 00:12:05,541 --> 00:12:06,791 I’ll speak with your father, 165 00:12:07,041 --> 00:12:08,166 file a complaint. 166 00:12:23,666 --> 00:12:25,041 Haseena, please allow me. 167 00:12:54,666 --> 00:12:55,291 Call that jerk! 168 00:12:57,291 --> 00:12:58,041 No, ma’am. 169 00:12:58,291 --> 00:12:59,041 Call him! 170 00:13:06,791 --> 00:13:07,166 Hey! 171 00:13:07,666 --> 00:13:08,166 Don’t move. 172 00:13:09,291 --> 00:13:10,166 Special night... 173 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 Special tattoo. 174 00:13:14,541 --> 00:13:15,291 Heh! 175 00:13:15,291 --> 00:13:16,416 Why are you calling me? 176 00:13:16,541 --> 00:13:17,291 Where are you? 177 00:13:17,416 --> 00:13:18,041 She’s with me. 178 00:13:18,666 --> 00:13:19,166 Who are you? 179 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 ACP Satyabhama. 180 00:13:24,166 --> 00:13:25,916 Listen, I have some advice for you. 181 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Don’t bother Haseena again. 182 00:13:29,666 --> 00:13:30,166 If you do, 183 00:13:30,666 --> 00:13:31,916 I will have to bother you! 184 00:13:56,416 --> 00:13:56,916 Haseena, 185 00:13:57,541 --> 00:13:58,291 this is my number. 186 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 If anything, just call me. 187 00:13:59,416 --> 00:14:00,041 Okay. 188 00:14:00,166 --> 00:14:01,416 Ma’am, my brother. 189 00:14:02,041 --> 00:14:03,666 She’s our family friend, Divya. 190 00:14:05,041 --> 00:14:06,666 Nice. What’s your name? 191 00:14:08,666 --> 00:14:09,166 Chotu. 192 00:14:09,791 --> 00:14:11,041 I mean, Iqbal. 193 00:14:11,291 --> 00:14:13,416 We call him Chotu, with love. 194 00:14:15,166 --> 00:14:16,166 What are you studying? 195 00:14:16,666 --> 00:14:18,041 Junior College, Ma’am. In Bhashyam Academy... 196 00:14:18,041 --> 00:14:19,041 Shh... Shh... 197 00:14:19,416 --> 00:14:20,291 Won’t you speak? 198 00:14:20,541 --> 00:14:21,666 Do they have to say it all? 199 00:14:24,166 --> 00:14:26,416 Hmm? Doctor or Engineer? 200 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 Doctor, ma’am. 201 00:14:31,916 --> 00:14:33,666 I wanna be a Doctor too, ma’am! 202 00:14:35,166 --> 00:14:35,666 Good! 203 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 You should always take care of your sister just like this! 204 00:14:38,791 --> 00:14:39,416 Okay? 205 00:14:41,166 --> 00:14:41,666 Don’t worry. 206 00:14:41,916 --> 00:14:42,791 I’m there for you! 207 00:14:43,416 --> 00:14:44,541 Thank you ma’am. 208 00:14:59,416 --> 00:14:59,916 Mom... 209 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 Come on, Cheer up! 210 00:15:18,166 --> 00:15:19,541 She is here now! 211 00:15:20,041 --> 00:15:22,291 Isn’t it enough if we have just our loved ones? 212 00:15:22,291 --> 00:15:23,416 You are all that we have! 213 00:15:43,041 --> 00:15:44,416 Amar, no! 214 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Amar, no! 215 00:15:48,416 --> 00:15:48,916 Why? 216 00:15:50,666 --> 00:15:52,041 I want a daughter like you. 217 00:15:52,291 --> 00:15:55,041 Daughter? I want a boy like you. 218 00:15:57,041 --> 00:15:57,916 Hey Amar! 219 00:16:01,666 --> 00:16:02,291 Satya! 220 00:16:02,291 --> 00:16:04,291 It’s been ringing for a while, dear. 221 00:16:04,416 --> 00:16:05,041 Thanks, aunty! 222 00:16:08,166 --> 00:16:09,791 Amar, sorry. I need to take this. 223 00:16:10,791 --> 00:16:11,416 Okay... 224 00:16:12,791 --> 00:16:13,416 Haseena? 225 00:16:13,541 --> 00:16:14,416 Yedhu came home, ma’am. 226 00:16:14,916 --> 00:16:15,541 He came again? 227 00:16:15,541 --> 00:16:17,791 He is screaming and banging at the door, ma’am. 228 00:16:18,416 --> 00:16:18,666 Haseena, 229 00:16:19,291 --> 00:16:20,666 Calm down. Just calm down! 230 00:16:21,041 --> 00:16:21,791 Go to the door. 231 00:16:22,416 --> 00:16:22,791 Ma’am? 232 00:16:23,291 --> 00:16:23,791 Listen to me! 233 00:16:24,541 --> 00:16:25,791 Block the door with some sofa. 234 00:16:26,291 --> 00:16:26,666 OK ma’am. 235 00:16:31,666 --> 00:16:32,041 Hima! 236 00:16:32,291 --> 00:16:32,666 Madam? 237 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Send back up to Haseena’s house. 238 00:16:34,291 --> 00:16:34,791 Immediately! 239 00:16:34,791 --> 00:16:35,541 I’m on my way. 240 00:16:35,666 --> 00:16:36,166 OK madam. 241 00:16:41,541 --> 00:16:42,166 Haseena, 242 00:16:42,291 --> 00:16:42,666 talk to me. 243 00:16:42,666 --> 00:16:44,416 Ma’am, I did what you asked me to do. 244 00:16:44,541 --> 00:16:45,791 Just hold on for a few minutes. 245 00:16:45,916 --> 00:16:46,416 I’m coming. 246 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Ma’am, but... 247 00:17:06,291 --> 00:17:06,791 Huh? 248 00:17:07,041 --> 00:17:08,041 How dare you complain against me! 249 00:17:09,666 --> 00:17:10,166 Yedhu! 250 00:17:10,666 --> 00:17:11,166 Yedhu! 251 00:17:12,791 --> 00:17:13,416 Yedhu, please! 252 00:17:13,583 --> 00:17:14,083 Yedhu! 253 00:17:14,500 --> 00:17:15,291 Yedhu, please! 254 00:17:19,916 --> 00:17:21,416 Now go and complain! 255 00:17:25,541 --> 00:17:25,916 Haseena! 256 00:17:26,791 --> 00:17:27,541 Haseena, talk to me! 257 00:17:28,416 --> 00:17:28,916 Haseena... 258 00:17:30,166 --> 00:17:30,666 Haseena? 259 00:17:32,541 --> 00:17:33,416 get out of there! 260 00:17:34,166 --> 00:17:34,916 Do you hear me? 261 00:19:56,916 --> 00:19:57,541 Haseena! 262 00:20:10,791 --> 00:20:11,541 Haseena! 263 00:20:14,791 --> 00:20:15,666 Haseena! 264 00:20:16,291 --> 00:20:16,916 Haseena! 265 00:20:19,541 --> 00:20:20,166 Madam, 266 00:20:21,916 --> 00:20:23,166 take care of Chotu! 267 00:20:23,791 --> 00:20:24,291 OK. 268 00:20:25,166 --> 00:20:25,916 Let’s get to the hospital. 269 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Haseena... 270 00:21:09,166 --> 00:21:10,291 Who else in your family knows this? 271 00:21:10,541 --> 00:21:13,541 My mother passed away soon after my brother was born. 272 00:21:14,041 --> 00:21:15,916 I mean everything to him, ma’am. 273 00:21:37,041 --> 00:21:38,041 Stay strong, Imran! 274 00:21:38,666 --> 00:21:39,291 Stay strong. 275 00:21:41,041 --> 00:21:42,916 If only my daughter said a word to me... 276 00:21:43,041 --> 00:21:44,666 I would never have let this happen. 277 00:22:58,166 --> 00:23:01,791 While rescuing a girl, SHE Teams ACP Satyabhama 278 00:23:01,791 --> 00:23:03,666 fired a shot at the accused. 279 00:23:03,666 --> 00:23:05,041 You emptied the entire magazine! 280 00:23:05,541 --> 00:23:06,666 Did you realize that? 281 00:23:07,541 --> 00:23:11,291 Human rights groups are outraged by her rash actions. 282 00:23:11,791 --> 00:23:13,541 If you had shot someone by mistake? 283 00:23:14,291 --> 00:23:17,416 But Joseph, who fires a gun in a residential area!? 284 00:23:18,958 --> 00:23:22,208 ACP Anand Rao says that Satyabhama will face reprimand. 285 00:23:24,291 --> 00:23:26,291 Joseph sir spared you from getting suspended. 286 00:23:26,416 --> 00:23:26,916 Satya! 287 00:23:57,000 --> 00:23:58,708 Haseena approached her with immense trust, 288 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 but she could not save her. 289 00:24:00,958 --> 00:24:03,208 She never came to terms with that pain. 290 00:24:03,208 --> 00:24:06,208 She kept looking for Yedhu since that day. 291 00:24:07,333 --> 00:24:08,833 “He used to torture me a lot. ” 292 00:24:09,083 --> 00:24:10,708 “I don’t know where he is now, ma’am. ” 293 00:24:12,208 --> 00:24:14,208 “I don’t know anything about him. Don’t ask me. ” 294 00:24:15,208 --> 00:24:16,333 Madam, we scanned all of Vizag. 295 00:24:17,708 --> 00:24:18,333 He is not here too. 296 00:24:18,458 --> 00:24:20,583 “Yedhu left me long ago!” 297 00:24:20,708 --> 00:24:21,958 “He dumped me long ago!” 298 00:24:22,208 --> 00:24:25,708 Satya, I circulated Yedhu’s photo to all the police stations. 299 00:24:25,708 --> 00:24:26,833 But, no use. 300 00:24:27,083 --> 00:24:27,958 “He’s a cheat!” 301 00:24:28,708 --> 00:24:30,333 Madam, he is not in Vijayawada either. 302 00:24:30,583 --> 00:24:34,208 “Yedhu left me and went away long ago. He was an expert at cheating. ” 303 00:24:34,708 --> 00:24:36,208 I searched all over Hubli, ma’am. 304 00:24:36,458 --> 00:24:37,208 Found him nowhere. 305 00:24:39,333 --> 00:24:40,833 Please don’t refuse, uncle. 306 00:24:40,833 --> 00:24:42,583 Consider it as coming from your daughter. 307 00:24:43,583 --> 00:24:44,708 This is for Chotu’s fees. 308 00:24:44,708 --> 00:24:46,458 He got a scholarship, dear. 309 00:24:49,083 --> 00:24:49,708 Have it dear. 310 00:24:49,708 --> 00:24:51,083 OK Chotu, I’ll get going. 311 00:24:54,833 --> 00:24:55,583 Chotu! 312 00:24:57,083 --> 00:24:58,333 Chotu, why don’t you say hi... 313 00:25:14,833 --> 00:25:15,333 Iqbal! 314 00:25:19,833 --> 00:25:20,833 Iqbal? 315 00:25:30,208 --> 00:25:30,958 Remember this... 316 00:25:32,208 --> 00:25:33,708 you have another sister in me. 317 00:25:43,208 --> 00:25:43,958 Dad! 318 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 She said she would be there for her. 319 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 I am there for you. 320 00:25:49,958 --> 00:25:51,083 But she wasn’t! 321 00:26:10,958 --> 00:26:13,083 Doctor, we are hale and healthy. 322 00:26:13,583 --> 00:26:16,208 But, I didn’t expect it to be negative even this time. 323 00:26:16,833 --> 00:26:18,208 We really want to have kids. 324 00:26:18,208 --> 00:26:19,708 Not sure what the issue is! 325 00:26:27,833 --> 00:26:30,083 Physically, all your reports are good. 326 00:26:30,833 --> 00:26:31,458 But... 327 00:26:32,208 --> 00:26:35,208 Satya, the reason for you not getting pregnant... 328 00:26:35,208 --> 00:26:36,708 is stress and anxiety. 329 00:26:36,833 --> 00:26:42,083 I suggest taking a break from work until you conceive. 330 00:26:43,583 --> 00:26:44,750 Joseph sir called, 331 00:26:44,958 --> 00:26:46,083 I should go to the office. 332 00:26:47,333 --> 00:26:49,958 Satya was inspired by Joseph sir to become an IPS officer. 333 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 He too has every confidence in her. 334 00:26:52,333 --> 00:26:53,208 We counseled them, sir. 335 00:26:53,333 --> 00:26:54,458 I spoke with the victim too. 336 00:26:56,458 --> 00:26:57,083 What happened, sir? 337 00:26:57,458 --> 00:26:58,708 I knew an impulsive Satya... 338 00:26:58,708 --> 00:27:00,333 I’m amused to see you talk about counseling! 339 00:27:00,333 --> 00:27:00,708 Come! 340 00:27:04,500 --> 00:27:04,875 Here! 341 00:27:07,958 --> 00:27:09,583 Intelligence reports are coming in. 342 00:27:10,458 --> 00:27:12,458 Sleeper cells are very active. 343 00:27:13,333 --> 00:27:14,958 So we formed a Crime team. 344 00:27:15,583 --> 00:27:15,958 Sir, 345 00:27:16,208 --> 00:27:16,583 I’m aware. 346 00:27:17,208 --> 00:27:19,708 To replace you in the SHE Team, 347 00:27:19,708 --> 00:27:21,083 I have a lot of options. 348 00:27:21,958 --> 00:27:23,083 But for the crime team, 349 00:27:23,083 --> 00:27:24,333 you are my best option! 350 00:27:25,708 --> 00:27:26,708 Sir... 351 00:27:32,958 --> 00:27:33,333 Satya, 352 00:27:34,958 --> 00:27:37,333 if you get stuck at an unsolved case, 353 00:27:37,458 --> 00:27:38,333 neither time stops, 354 00:27:38,833 --> 00:27:39,708 nor does crime. 355 00:27:40,958 --> 00:27:42,333 You have to move on! 356 00:27:45,583 --> 00:27:45,958 OK, 357 00:27:46,458 --> 00:27:47,333 How is Amar? 358 00:27:50,083 --> 00:27:51,333 Did he complete that book? 359 00:27:53,333 --> 00:27:54,208 He did, sir. 360 00:27:55,958 --> 00:27:56,583 What’s the title? 361 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 After paying tribute to the Queen of his heart, 362 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 and at that moment, 363 00:28:01,583 --> 00:28:03,958 he stood with flowers in his hands, 364 00:28:04,333 --> 00:28:05,333 right in front of her. 365 00:28:05,958 --> 00:28:06,333 The End! 366 00:28:10,083 --> 00:28:10,583 Thank you. 367 00:28:11,208 --> 00:28:11,583 Thank you. 368 00:28:12,458 --> 00:28:12,833 Sir, 369 00:28:13,208 --> 00:28:14,833 We live in the age of million views, 370 00:28:15,083 --> 00:28:16,333 and a million copies of your book got sold. 371 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 How do you feel about that? 372 00:28:17,833 --> 00:28:19,458 I’m writing for millions of smiles. 373 00:28:20,083 --> 00:28:21,583 Not for views or sales! 374 00:28:23,833 --> 00:28:24,583 OK, next question? 375 00:28:24,833 --> 00:28:25,208 Sir! 376 00:28:25,833 --> 00:28:27,833 You write very strong woman characters. 377 00:28:28,083 --> 00:28:30,083 Is there... any inspiration? 378 00:28:31,333 --> 00:28:33,583 Yeah, she is beyond some inspiration. 379 00:28:33,958 --> 00:28:35,583 No matter how many differences we have, 380 00:28:35,958 --> 00:28:37,583 I want her to be smiling always. 381 00:28:42,833 --> 00:28:43,333 Thank you... 382 00:28:43,833 --> 00:28:44,333 Thank you! 383 00:29:00,208 --> 00:29:00,833 Hi Thomas. 384 00:29:00,833 --> 00:29:01,458 Hi ma’am. 385 00:29:02,458 --> 00:29:03,083 Where? 386 00:29:16,333 --> 00:29:16,708 Ma’am... 387 00:29:19,583 --> 00:29:20,833 The girlfriend’s name is Jenny this time. 388 00:29:21,958 --> 00:29:22,833 They are on a date now. 389 00:29:54,333 --> 00:29:54,833 Ma’am. 390 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 The girl in that black dress! 391 00:30:16,083 --> 00:30:16,583 Hi! 392 00:30:21,708 --> 00:30:22,333 Hey Jenny! 393 00:30:22,458 --> 00:30:24,333 Why don’t you wait for your lucky hand boyfriend, huh? 394 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 He’ll be there in a bit. 395 00:30:26,208 --> 00:30:27,208 I think he’s in the restroom. 396 00:30:57,458 --> 00:30:57,958 Heh! 397 00:31:02,083 --> 00:31:02,708 Let go of me! 398 00:31:04,458 --> 00:31:05,583 Hey Yedhu, Stop! 399 00:31:05,708 --> 00:31:06,208 Stop! 400 00:31:09,708 --> 00:31:10,083 Stop! 401 00:31:10,458 --> 00:31:10,833 - Stop! - Who are you? 402 00:31:10,833 --> 00:31:11,583 Hyderabad Police! 403 00:31:12,083 --> 00:31:12,458 Yedhu! 404 00:31:12,458 --> 00:31:12,958 Are you okay? 405 00:31:13,958 --> 00:31:14,833 Yedhu? 406 00:31:14,958 --> 00:31:17,458 Yedhu... that ****** left me long ago! 407 00:31:17,458 --> 00:31:18,083 Poor thing... 408 00:31:18,458 --> 00:31:19,458 he doesn’t know anything! 409 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 What nonsense! 410 00:31:22,208 --> 00:31:23,583 Are you out of your minds? 411 00:31:24,458 --> 00:31:25,583 If you find him, 412 00:31:25,583 --> 00:31:26,708 you let me know. 413 00:31:26,833 --> 00:31:28,833 I will put a bullet in him myself. 414 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Hi Satya! 415 00:32:00,333 --> 00:32:01,375 Three days… 416 00:32:01,833 --> 00:32:02,458 what? 417 00:32:02,708 --> 00:32:04,625 It’s been three days since we had coffee together! 418 00:32:10,208 --> 00:32:11,083 Sherlock! 419 00:32:15,458 --> 00:32:16,083 Hey Sherlock! 420 00:32:17,208 --> 00:32:18,333 Still hunting? 421 00:32:19,458 --> 00:32:21,458 That mouse is long gone. 422 00:32:21,958 --> 00:32:23,208 Don’t waste your time. 423 00:32:23,833 --> 00:32:24,583 Talk to me! 424 00:32:27,208 --> 00:32:28,708 Why don’t you tell it to me directly? 425 00:32:28,833 --> 00:32:30,458 You are just like your mummy... 426 00:32:30,833 --> 00:32:31,583 You don’t listen to me. 427 00:32:42,333 --> 00:32:43,083 Stop it, Amar! 428 00:32:43,708 --> 00:32:44,958 I will listen to whatever you say! 429 00:32:52,458 --> 00:32:55,958 Why don’t you give a thought to what the doctor said, at least now? 430 00:33:03,833 --> 00:33:04,458 Uncle! 431 00:33:04,458 --> 00:33:06,208 Iqbal is missing since last night, dear. 432 00:33:08,708 --> 00:33:09,708 We filed the complaint. 433 00:33:09,708 --> 00:33:10,708 You can go now. 434 00:33:13,833 --> 00:33:14,333 Ma’am! 435 00:33:18,458 --> 00:33:19,333 When did you last speak with him? 436 00:33:19,333 --> 00:33:20,208 Yesterday afternoon. 437 00:33:20,458 --> 00:33:21,583 He didn’t come home for the night... 438 00:33:21,583 --> 00:33:22,458 and you didn’t call him? 439 00:33:22,625 --> 00:33:24,708 He sometimes stays back at Divya’s house. 440 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 - That is why! - Hmm. 441 00:33:26,458 --> 00:33:27,583 Does he have any other friends? 442 00:33:28,333 --> 00:33:28,708 No... 443 00:33:31,958 --> 00:33:32,458 I don’t know. 444 00:33:35,833 --> 00:33:36,708 Where did the phone trace to? 445 00:33:37,083 --> 00:33:37,458 Sir, 446 00:33:37,583 --> 00:33:38,083 one minute. 447 00:33:39,833 --> 00:33:41,958 By evening 6:30, the phone went off, madam. 448 00:33:41,958 --> 00:33:44,333 Last location was traced to a cafe called ‘Coffee Man’. 449 00:33:44,833 --> 00:33:45,208 Madam... 450 00:33:46,458 --> 00:33:47,458 This is my station, 451 00:33:48,583 --> 00:33:49,333 my case. 452 00:33:50,708 --> 00:33:51,083 Sir! 453 00:33:54,208 --> 00:33:54,833 Satya, 454 00:33:55,458 --> 00:33:56,333 why are you here? 455 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 Sir, why are ‘you’ here? 456 00:33:59,458 --> 00:34:01,833 Prahlad started the investigation already. 457 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 and it’s not even a ‘SHE’ that’s missing! 458 00:34:03,958 --> 00:34:05,583 I’ll let you know if there is any harassment case. 459 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 Sir, Iqbal is Haseena’s brother. 460 00:34:08,083 --> 00:34:08,583 So? 461 00:34:08,583 --> 00:34:09,958 - Sir! - Satya! 462 00:34:10,458 --> 00:34:11,458 Just follow... 463 00:34:11,708 --> 00:34:13,333 OK? 464 00:34:27,083 --> 00:34:27,708 Haseena! 465 00:34:30,833 --> 00:34:31,458 Madam... 466 00:34:31,958 --> 00:34:33,333 take care of Chotu! 467 00:34:39,166 --> 00:34:40,791 This is Iqbal and Divya’s college, madam. 468 00:34:42,041 --> 00:34:42,666 Coffee Man. 469 00:34:42,666 --> 00:34:44,291 They regularly hangout at this Cafe. 470 00:34:49,666 --> 00:34:50,541 Good Morning madam! 471 00:34:52,291 --> 00:34:52,916 Hello Ma’am. 472 00:34:53,541 --> 00:34:55,291 Are there any common friends of Iqbal and Divya? 473 00:34:55,541 --> 00:34:57,166 Iqbal used to come here to study, ma’am. 474 00:34:57,416 --> 00:34:58,916 Divya was also with him usually. 475 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Did Iqbal have any differences with anyone? 476 00:35:01,166 --> 00:35:02,791 No madam, he was quite studious. 477 00:35:02,916 --> 00:35:05,541 From what I know, he always kept to himself. 478 00:35:05,541 --> 00:35:06,166 Hima! 479 00:35:12,166 --> 00:35:13,291 Ma’am, Coffee Man parking. 480 00:35:23,666 --> 00:35:25,166 I can see him going in, but... 481 00:35:25,916 --> 00:35:26,791 how did he get out? 482 00:35:27,291 --> 00:35:28,916 He didn’t. Some one must have took him out. 483 00:35:29,666 --> 00:35:30,541 Let’s check the coffee shop. 484 00:35:36,166 --> 00:35:37,291 Go back. Play it in loop. 485 00:35:38,041 --> 00:35:40,916 Something is fishy with this CC TV, madam! 486 00:35:41,666 --> 00:35:43,541 Now play the parking lot footage again. 487 00:35:47,291 --> 00:35:48,791 Looks like a maroon car is heading out. 488 00:35:49,291 --> 00:35:50,791 The footage was tampered ma’am. 489 00:35:52,541 --> 00:35:53,666 Calling the Coffee shop? 490 00:35:54,291 --> 00:35:54,916 Time waste. 491 00:35:55,916 --> 00:35:57,916 Play our CCTV footage of that street. 492 00:36:01,916 --> 00:36:03,916 I don’t see any maroon car in this street, ma’am. 493 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 If it’s not in our footage too... 494 00:36:08,166 --> 00:36:10,291 Someone from our department must have tampered it. 495 00:36:11,416 --> 00:36:14,166 Ma’am, how about checking the neighboring building’s footage? 496 00:36:14,166 --> 00:36:15,291 Good idea, play! 497 00:36:21,166 --> 00:36:22,041 Ma’am, right there! 498 00:36:26,541 --> 00:36:28,041 This looks like a VIP number. 499 00:36:29,291 --> 00:36:29,666 Ma’am, 500 00:36:30,166 --> 00:36:31,791 It’s registered under the name of K Rishi Reddy. 501 00:36:32,416 --> 00:36:33,291 Rishi... 502 00:36:33,291 --> 00:36:35,041 MP Ramakanth Reddy’s nephew! 503 00:36:35,291 --> 00:36:36,041 I mean... 504 00:36:36,041 --> 00:36:38,291 He is in the medical college photos clicked by Iqbal, ma’am. 505 00:36:52,166 --> 00:36:53,916 Sir is meeting with visitors now. Come back later. 506 00:36:53,916 --> 00:36:55,791 We are here to meet Rishi Reddy, not your sir. 507 00:36:55,791 --> 00:36:58,166 Rishi is not here. Go to his office to speak with him. 508 00:37:02,291 --> 00:37:04,166 They aren’t letting me in when I ask for Rishi, ma’am. 509 00:37:21,791 --> 00:37:22,291 Hello Sir! 510 00:37:23,291 --> 00:37:24,541 Have we met before? 511 00:37:24,666 --> 00:37:25,791 Sir, I am ACP Satyabhama. 512 00:37:26,041 --> 00:37:26,916 Need to speak with Rishi. 513 00:37:28,666 --> 00:37:29,541 SHE Teams? 514 00:37:30,541 --> 00:37:31,041 I mean Rishi... 515 00:37:31,041 --> 00:37:33,041 If you speak with me, it’s as good as speaking with Rishi. 516 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 But I don’t have the time. 517 00:37:35,166 --> 00:37:35,791 Sir... 518 00:37:36,166 --> 00:37:37,791 If there’s anything, you can speak with DCP Anand Rao. 519 00:37:43,291 --> 00:37:43,666 Madam, 520 00:37:43,916 --> 00:37:46,541 DCP sir and Ramakanth Reddy were classmates in Osmania University. 521 00:37:54,041 --> 00:37:54,791 Why are you here? 522 00:37:57,041 --> 00:37:57,916 I get it now. 523 00:37:58,041 --> 00:37:58,416 Let’s go. 524 00:38:41,541 --> 00:38:43,541 Usually Iqbal used to give the Insulin. 525 00:38:45,916 --> 00:38:46,916 For the first time... 526 00:38:48,041 --> 00:38:49,791 I don’t know where he is, ma’am. 527 00:38:51,041 --> 00:38:51,416 Divya! 528 00:38:52,666 --> 00:38:53,916 I noticed when I came for Haseena... 529 00:38:55,166 --> 00:38:56,666 and now when Iqbal isn’t around. 530 00:39:00,541 --> 00:39:01,666 Did Iqbal tie this? 531 00:39:04,666 --> 00:39:05,041 Hmm. 532 00:39:06,166 --> 00:39:07,166 Divya, 533 00:39:07,166 --> 00:39:08,541 How did you meet Iqbal? 534 00:39:16,541 --> 00:39:17,166 Divya! 535 00:39:18,416 --> 00:39:19,666 Who is the President of India? 536 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 APJ Abdul Kalam? 537 00:39:23,791 --> 00:39:24,541 But... 538 00:39:25,416 --> 00:39:26,916 this is Chotu’s writing, isn’t it? 539 00:40:46,666 --> 00:40:47,291 Come on, 540 00:40:47,666 --> 00:40:48,666 give me a smile! 541 00:40:59,416 --> 00:41:02,541 If Iqbal is with me, I feel strong, ma’am. 542 00:41:07,166 --> 00:41:09,416 I know Iqbal has a special place in your life. 543 00:41:12,791 --> 00:41:13,916 But, who is this Rishi? 544 00:41:15,166 --> 00:41:16,416 He was with you at the police station. 545 00:41:20,791 --> 00:41:23,541 If you want Iqbal to come back, you need to speak up. 546 00:41:31,166 --> 00:41:32,041 Did you smoke? 547 00:41:33,541 --> 00:41:35,166 Did you drink as well, in the last 24 hours? 548 00:41:36,166 --> 00:41:37,041 Is this a joke? 549 00:41:37,916 --> 00:41:38,916 What is this, sir? 550 00:41:39,291 --> 00:41:41,416 Couldn’t you find a better donor for the kid? 551 00:41:41,416 --> 00:41:42,416 Since he is a blood relation... 552 00:41:43,416 --> 00:41:44,791 What has relation got to do with donation? 553 00:41:47,791 --> 00:41:50,666 Is there anyone with A -ve blood group? 554 00:41:50,666 --> 00:41:53,041 Is there anyone with A -ve blood group? 555 00:41:53,166 --> 00:41:53,916 Hello! 556 00:41:54,541 --> 00:41:56,666 Is there anyone with A -ve blood group? 557 00:41:56,666 --> 00:41:57,541 I will go check in the south block. 558 00:41:57,541 --> 00:41:58,416 A -ve? 559 00:41:59,166 --> 00:41:59,541 Hello! 560 00:42:00,041 --> 00:42:00,666 Yeah. 561 00:42:01,041 --> 00:42:03,041 Did you drink or smoke in the last 48 hours? 562 00:42:03,166 --> 00:42:04,041 I don’t have the habit. 563 00:42:04,041 --> 00:42:04,541 Come! 564 00:42:19,791 --> 00:42:20,291 Divya, 565 00:42:21,791 --> 00:42:22,916 He is the chairman’s nephew... 566 00:42:23,291 --> 00:42:25,791 Does the chairman’s nephew not have blood? 567 00:42:25,791 --> 00:42:26,416 Can’t he donate some? 568 00:42:29,791 --> 00:42:30,791 - Hi! - Hello Rishi. 569 00:42:39,666 --> 00:42:40,791 -Can I go? -Yeah. 570 00:42:40,916 --> 00:42:42,541 Let’s keep everything ready for tomorrow. 571 00:42:42,541 --> 00:42:43,041 Yeah, okay. 572 00:42:43,041 --> 00:42:43,916 Okay, bye bye! 573 00:42:48,916 --> 00:42:49,291 Hi! 574 00:42:49,791 --> 00:42:50,166 Huh? 575 00:42:50,791 --> 00:42:52,166 When can I come back for this? 576 00:42:52,166 --> 00:42:53,416 To have it again, 577 00:42:53,416 --> 00:42:54,291 you have to wait another eight weeks. 578 00:42:54,791 --> 00:42:55,166 Oh! 579 00:42:56,416 --> 00:42:58,041 How about a coffee then? 580 00:42:58,541 --> 00:43:00,041 Classes... Internship... 581 00:43:00,166 --> 00:43:01,666 and I have to be home by Nine. 582 00:43:02,041 --> 00:43:03,041 So it’s tough. 583 00:43:07,041 --> 00:43:07,541 Rishi... 584 00:43:08,166 --> 00:43:08,416 Hmm? 585 00:43:08,791 --> 00:43:09,666 It’s not a NO. 586 00:43:09,666 --> 00:43:10,916 Just busy... 587 00:43:15,916 --> 00:43:16,291 Hi! 588 00:43:18,666 --> 00:43:19,166 My hand... 589 00:43:19,416 --> 00:43:20,166 got sprained. 590 00:43:20,916 --> 00:43:22,291 Let me know if it happens again. 591 00:43:22,291 --> 00:43:23,541 Give me your number, I’ll inform. 592 00:43:30,416 --> 00:43:31,291 Are you done now? 593 00:43:31,416 --> 00:43:32,666 with your classes... seminars? 594 00:43:33,666 --> 00:43:34,416 Let’s go out? 595 00:43:34,416 --> 00:43:35,041 Now!? 596 00:43:35,291 --> 00:43:35,666 Hmm... 597 00:43:35,666 --> 00:43:37,416 My house is too far away... 598 00:43:37,916 --> 00:43:38,666 Isn’t this your house? 599 00:44:05,541 --> 00:44:07,791 Iqbal, it’s my birthday tomorrow. Please join us. 600 00:44:07,916 --> 00:44:10,791 Seminar, classes... have to be home by Nine. 601 00:44:19,041 --> 00:44:19,666 Happy Birthday! 602 00:45:08,000 --> 00:45:09,125 Girls, ready? 603 00:45:09,125 --> 00:45:09,750 Smile! 604 00:45:10,625 --> 00:45:12,000 Divya, move a little to your right. 605 00:45:12,875 --> 00:45:13,250 Yeah. 606 00:45:15,125 --> 00:45:16,125 Hey, move! 607 00:45:16,875 --> 00:45:19,250 - Let’s get one together. - Hey, don’t you get it? 608 00:45:19,750 --> 00:45:20,500 Just one photo... 609 00:45:21,375 --> 00:45:22,500 Hey Iqbal, you click it! 610 00:45:22,625 --> 00:45:23,625 - Leave me! - Abhi... 611 00:45:23,625 --> 00:45:24,375 Abhi, let go of her hand. 612 00:45:24,500 --> 00:45:25,250 Let me go! 613 00:45:25,250 --> 00:45:26,166 Hey... you go and click the photo! 614 00:45:26,166 --> 00:45:27,000 Let go of her hand first! 615 00:45:27,000 --> 00:45:27,750 Take your hand off... 616 00:45:27,750 --> 00:45:28,375 Get lost! 617 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 Rishi, I am speaking with him... 618 00:45:43,000 --> 00:45:44,375 What is there to talk when he lays his hands on her? 619 00:45:44,375 --> 00:45:45,125 Rishi, keep calm. 620 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 - Who is that idiot? - Rishi! 621 00:45:46,125 --> 00:45:47,500 Why didn’t you tell me that he is troubling you? 622 00:45:47,500 --> 00:45:48,250 - Hold on, Rishi! - I was dealing with him... 623 00:45:48,250 --> 00:45:49,750 Iqbal, I’m not speaking with you! 624 00:45:49,750 --> 00:45:51,250 Calm down, Rishi. 625 00:45:51,250 --> 00:45:52,375 - I was handling it... - Listen to me, Rishi! 626 00:45:52,375 --> 00:45:54,250 Why is he interfering when I am talking with you? 627 00:45:54,250 --> 00:45:55,125 Rishi, relax! 628 00:45:55,250 --> 00:45:57,375 I’m telling you that I’m handling it... 629 00:45:57,500 --> 00:45:58,125 - Rishi... - Heh! 630 00:46:00,125 --> 00:46:01,000 He hit Iqbal? 631 00:46:01,750 --> 00:46:02,125 Hmm. 632 00:46:03,250 --> 00:46:03,875 Hima? 633 00:46:03,875 --> 00:46:05,125 Madam, your guess was right. 634 00:46:05,125 --> 00:46:07,125 Rishi’s phone also traced to Coffee Man that day. 635 00:46:09,875 --> 00:46:11,000 I am so happy, guys. 636 00:46:11,250 --> 00:46:13,375 Our game is about to reach one million downloads. 637 00:46:13,625 --> 00:46:14,875 I want you all to know that... 638 00:46:15,125 --> 00:46:16,375 I’m so proud of you all! 639 00:46:16,750 --> 00:46:17,625 Sir, please! 640 00:46:19,875 --> 00:46:21,375 Yes! We’ve done this! 641 00:46:43,625 --> 00:46:45,375 Do the chat messages in this game get saved in the server? 642 00:46:45,666 --> 00:46:46,166 They do. 643 00:46:46,375 --> 00:46:47,375 Don’t worry, I’ll take care of it. 644 00:46:47,375 --> 00:46:48,375 OK uncle, I will wait. 645 00:47:09,125 --> 00:47:11,125 Suspicious about Rishi, 646 00:47:11,375 --> 00:47:13,000 Satya started strict vigilance on him. 647 00:47:17,750 --> 00:47:18,500 Where is madam? 648 00:47:20,250 --> 00:47:20,875 Madam, 649 00:47:20,875 --> 00:47:21,625 Dcp sir. 650 00:47:22,750 --> 00:47:23,125 Sir! 651 00:47:23,375 --> 00:47:25,375 Satya, why don’t you answer the phone? 652 00:47:25,500 --> 00:47:26,750 What is this warrant about? 653 00:47:26,750 --> 00:47:28,750 This is a very important evidence in the MMTS gang case, sir. 654 00:47:28,750 --> 00:47:29,875 OK, so? 655 00:47:29,875 --> 00:47:31,500 What has the game got to do with it? 656 00:47:31,500 --> 00:47:33,125 Got a complaint that the game is being misused, sir. 657 00:47:33,500 --> 00:47:34,250 Madam, 658 00:47:34,625 --> 00:47:35,625 it’s last month’s date here! 659 00:47:35,875 --> 00:47:37,125 Oh! Is it? 660 00:47:37,375 --> 00:47:38,500 So sorry, sir. 661 00:47:39,000 --> 00:47:39,500 Hey Hima! 662 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 Why didn’t you check it? 663 00:47:46,250 --> 00:47:46,750 Hima! 664 00:47:47,875 --> 00:47:49,250 Madam, the game is awesome! 665 00:47:49,750 --> 00:47:51,250 Is that so? Let’s play! 666 00:48:05,500 --> 00:48:06,125 Hey! 667 00:48:10,875 --> 00:48:11,875 Can I buy you a drink? 668 00:48:12,750 --> 00:48:13,625 I have a girl friend. 669 00:48:15,041 --> 00:48:15,750 I just said hi... 670 00:48:16,000 --> 00:48:17,291 did I ask about the girlfriend? 671 00:48:17,666 --> 00:48:19,625 Why worry about the girlfriend when I am here? 672 00:48:26,500 --> 00:48:27,000 Good one! 673 00:48:28,000 --> 00:48:29,625 Third level is quite convenient. 674 00:48:29,875 --> 00:48:30,875 Did you check my feedback? 675 00:48:30,875 --> 00:48:32,125 I already updated it. 676 00:48:32,250 --> 00:48:33,000 Didn’t you notice? 677 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 I’ll check it, but... 678 00:48:36,000 --> 00:48:37,500 will you beat my high score at least this time? 679 00:48:39,625 --> 00:48:40,750 I won’t miss this time. 680 00:48:41,125 --> 00:48:42,125 Hmm? Let’s see! 681 00:49:02,375 --> 00:49:04,750 All the played games have been saved in the server, ma’am. 682 00:49:04,750 --> 00:49:06,375 And this is the game Rishi played with Neha. 683 00:49:07,250 --> 00:49:08,125 This is all a game? 684 00:49:08,500 --> 00:49:09,625 It felt so realistic! 685 00:49:10,125 --> 00:49:10,625 Yes, madam. 686 00:49:10,625 --> 00:49:11,500 You feel as if you are right there! 687 00:49:11,500 --> 00:49:12,250 I played it that day! 688 00:49:12,375 --> 00:49:15,000 Yeah ma’am, this game was developed by AI technologies. 689 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 - It’s a very complicated design... - Proxy! 690 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Make me understand! 691 00:49:18,750 --> 00:49:19,375 Ma’am, simple. 692 00:49:19,750 --> 00:49:21,875 This is a firing game designed with real places. 693 00:49:22,125 --> 00:49:24,750 It has different levels like pub, garage etc. 694 00:49:24,750 --> 00:49:26,125 Also, like whatsapp and Instagram, 695 00:49:26,125 --> 00:49:29,000 chats, voice messages, photos and videos also can be shared. 696 00:49:30,250 --> 00:49:32,750 You can choose an avatar you like and enter this game. 697 00:49:33,500 --> 00:49:35,875 More than users, there are misusers in this game, madam. 698 00:49:35,875 --> 00:49:36,500 What do you mean? 699 00:49:36,875 --> 00:49:40,500 Yes ma’am, that MMTS black mailer gang used this game and trapped women. 700 00:49:44,500 --> 00:49:46,625 Okay. Are there any chats of Rishi with Neha? 701 00:49:47,375 --> 00:49:49,750 Ma’am, all these chats are encrypted. I’m unable to open them. 702 00:49:49,875 --> 00:49:50,625 Just give us some time. 703 00:49:50,875 --> 00:49:51,625 Hmm... hurry up! 704 00:50:03,125 --> 00:50:03,625 Let’s go! 705 00:50:11,375 --> 00:50:12,750 I’m coming to Hyderabad in January first week. 706 00:50:13,125 --> 00:50:14,750 What... really? 707 00:50:14,875 --> 00:50:15,625 Let’s catch up then! 708 00:50:15,625 --> 00:50:16,000 Hmm! 709 00:50:17,875 --> 00:50:18,625 Rishi! 710 00:50:25,000 --> 00:50:25,750 Got the access, ma’am! 711 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Did Rishi meet Neha? 712 00:50:29,500 --> 00:50:30,375 Who is this Neha? 713 00:50:31,500 --> 00:50:35,375 I feel there is a strong connection between Iqbal’s disappearance and Neha. 714 00:50:37,250 --> 00:50:38,750 What did they chat further? Look! 715 00:50:39,500 --> 00:50:41,375 Rishi did message her, but... 716 00:50:41,750 --> 00:50:43,250 there’s no reply from Neha, ma’am. 717 00:50:45,625 --> 00:50:47,125 Who else did he chat with frequently? 718 00:50:47,250 --> 00:50:47,875 Check it. 719 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 After Neha, Rishi chatted mostly with... 720 00:50:53,250 --> 00:50:54,750 another player called Vijay, ma’am. 721 00:50:56,875 --> 00:50:57,750 No, these are not important... 722 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 open the last chat. 723 00:50:59,000 --> 00:50:59,875 Okay ma’am. 724 00:51:04,125 --> 00:51:04,875 Voice clip! 725 00:51:05,125 --> 00:51:07,500 Vijay, I dropped Iqbal at the location you asked me to. 726 00:51:07,625 --> 00:51:08,000 I’m done. 727 00:51:08,875 --> 00:51:09,625 Oh, you’re so done! 728 00:51:12,125 --> 00:51:12,625 Vijay... 729 00:51:13,500 --> 00:51:14,375 Vijay, please answer! 730 00:51:14,375 --> 00:51:16,000 The police came to my home looking for Iqbal. 731 00:51:16,375 --> 00:51:17,625 They came to my office too. 732 00:51:17,625 --> 00:51:19,000 Vijay, please respond. Vijay? 733 00:51:19,750 --> 00:51:20,375 Who is Vijay? 734 00:51:21,000 --> 00:51:21,375 Ma’am! 735 00:51:21,625 --> 00:51:22,500 Ma’am, let me explain. 736 00:51:22,500 --> 00:51:24,250 Ma’am, just listen to me once. 737 00:51:24,500 --> 00:51:26,000 There are a lot of people downstairs... it will be embarrassing. 738 00:51:26,875 --> 00:51:27,750 Ma’am... 739 00:51:28,000 --> 00:51:29,500 -Ma’am, please. Please, ma’am! -Satya! 740 00:51:29,500 --> 00:51:30,625 Hey, leave him... leave him now! 741 00:51:30,625 --> 00:51:31,750 Satya, listen to me! 742 00:51:31,750 --> 00:51:32,625 How did you even get in? 743 00:51:32,625 --> 00:51:34,625 -Satya, it’s an order! -Anand, ask her to leave him! 744 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 Answer the phone, sir. 745 00:51:39,000 --> 00:51:40,875 Don’t think you heard it. Answer it. 746 00:51:43,250 --> 00:51:43,750 Hello? 747 00:51:43,750 --> 00:51:44,375 - Anand! - Sir! 748 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Satya took charge. 749 00:51:46,250 --> 00:51:47,000 But, sir... 750 00:51:47,000 --> 00:51:47,500 - Listen... - Sir! 751 00:51:48,000 --> 00:51:49,375 She will lead this case from now on. 752 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Sir, this case... 753 00:51:59,875 --> 00:52:01,375 -Ma’am, please! -Hey, sit down! 754 00:52:03,125 --> 00:52:03,625 Ma’am... 755 00:52:03,750 --> 00:52:04,500 Where is Iqbal? 756 00:52:05,000 --> 00:52:06,125 Please ma’am, just listen to me once. 757 00:52:06,125 --> 00:52:06,875 Who is Vijay? 758 00:52:07,375 --> 00:52:08,500 Ma’am, please listen to me. 759 00:52:08,875 --> 00:52:09,500 Who is Neha? 760 00:52:09,500 --> 00:52:10,500 Just once, listen to... 761 00:52:20,000 --> 00:52:21,750 Neha said she would come to Hyderabad in January, ma’am. 762 00:52:22,750 --> 00:52:23,500 We wanted to meet up. 763 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 But I couldn’t find her online for a few days. 764 00:52:28,875 --> 00:52:30,000 All of a sudden, one day... 765 00:52:33,375 --> 00:52:34,250 Can I buy you a drink? 766 00:52:34,625 --> 00:52:34,875 Hmm? 767 00:52:36,500 --> 00:52:36,875 What? 768 00:52:37,375 --> 00:52:38,500 Sounds familiar, doesn’t it? 769 00:52:38,875 --> 00:52:39,500 Lover boy! 770 00:52:40,750 --> 00:52:41,250 Who are you? 771 00:52:41,375 --> 00:52:42,375 I’m ACP Vijay. 772 00:52:42,625 --> 00:52:44,250 Anti Terrorist Squad, Dehradun. 773 00:52:46,625 --> 00:52:47,750 Who do you think Neha is? 774 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 She honey-trapped you. 775 00:52:50,375 --> 00:52:51,750 What nonsense! 776 00:52:52,375 --> 00:52:53,125 Look at this. 777 00:52:53,750 --> 00:52:54,875 Neha has terror links. 778 00:52:56,250 --> 00:52:57,625 They planned something big for January. 779 00:53:00,625 --> 00:53:01,750 Still don’t believe me? 780 00:53:02,000 --> 00:53:03,125 You want to see my ID? 781 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 Clueless what to do, 782 00:53:09,250 --> 00:53:10,250 I approached DCP Uncle. 783 00:53:12,125 --> 00:53:12,875 Uncle! 784 00:53:12,875 --> 00:53:13,625 - Five minutes. 785 00:53:20,375 --> 00:53:21,000 Sir! 786 00:53:21,125 --> 00:53:22,125 In the first week of January, 787 00:53:22,125 --> 00:53:24,000 there could be a terror attack in a political meeting, 788 00:53:24,000 --> 00:53:24,875 according to intelligence report. 789 00:53:25,750 --> 00:53:27,875 If we take immediate action, we can avoid the damage. 790 00:53:28,750 --> 00:53:29,375 And sir, 791 00:53:30,125 --> 00:53:31,500 I hope you know what I’m saying. 792 00:53:32,000 --> 00:53:33,125 I mean, your friend... 793 00:53:34,000 --> 00:53:35,750 MP Ramakanth Reddy’s meeting? 794 00:53:35,875 --> 00:53:36,375 Yes sir. 795 00:53:39,625 --> 00:53:41,000 Alert all the forces! 796 00:53:41,000 --> 00:53:42,500 The attack should not happen at any cost! 797 00:53:42,625 --> 00:53:43,125 OK sir. 798 00:53:47,875 --> 00:53:48,500 Oh God! 799 00:53:53,875 --> 00:53:55,875 I tried a lot to call Vijay online, ma’am. 800 00:53:57,500 --> 00:53:57,875 Hello Vijay! 801 00:53:58,625 --> 00:53:59,250 Vijay, are you there? 802 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 Please come online once. 803 00:54:01,500 --> 00:54:02,125 Are you there? 804 00:54:07,875 --> 00:54:08,875 What’s your problem, man? 805 00:54:09,250 --> 00:54:10,375 We are busy at work. 806 00:54:11,250 --> 00:54:12,125 Don’t disturb! 807 00:54:12,250 --> 00:54:14,750 Sir, I didn’t get it when you tried to explain. 808 00:54:15,500 --> 00:54:17,125 Tell me what to do now. 809 00:54:17,125 --> 00:54:20,000 OK, will you give me Neha’s chat data from the game? 810 00:54:21,875 --> 00:54:22,500 Okay. 811 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 Not just your conversations with her, 812 00:54:24,000 --> 00:54:26,250 I want all the conversations she had with the other players too. 813 00:54:26,375 --> 00:54:26,875 Sure, sir. 814 00:54:27,375 --> 00:54:29,500 After sharing Neha’s chat data with Vijay, 815 00:54:29,750 --> 00:54:31,375 I was curious to know what was in those chats. 816 00:54:31,750 --> 00:54:34,000 She mostly interacted with one gamer particularly, ma’am. 817 00:54:34,625 --> 00:54:37,750 She asked him to meet a guy called Akhtar, for the January attack. 818 00:54:38,625 --> 00:54:41,000 I went there to find out what it was all about, and... 819 00:54:49,625 --> 00:54:50,250 Iqbal? 820 00:55:41,500 --> 00:55:42,000 Iqbal... 821 00:55:42,750 --> 00:55:43,625 Terrorist! 822 00:55:45,875 --> 00:55:46,875 I couldn’t believe it, ma’am. 823 00:55:50,125 --> 00:55:50,875 I’m sorry, sir. 824 00:55:51,500 --> 00:55:52,875 I saw him holding this... 825 00:55:53,625 --> 00:55:55,375 and didn’t know what to do. 826 00:56:00,375 --> 00:56:01,875 You have to do one more task for us. 827 00:56:11,875 --> 00:56:14,625 While I couldn’t make up my mind if I should follow Vijay’s orders... 828 00:56:22,750 --> 00:56:23,250 Sir, 829 00:56:23,750 --> 00:56:24,625 In the first week of January, 830 00:56:24,625 --> 00:56:26,250 there could be a terror attack in a political meeting, 831 00:56:26,250 --> 00:56:27,375 according to intelligence reports. 832 00:56:27,750 --> 00:56:29,125 I’m coming to Hyderabad in the first week of January. 833 00:56:29,500 --> 00:56:30,625 They planned something big for January. 834 00:57:20,500 --> 00:57:21,541 -: Anantagiri Hills :- 835 00:57:39,125 --> 00:57:39,625 Vijay! 836 00:57:39,875 --> 00:57:41,500 I dropped Iqbal at the location you asked me to. 837 00:57:42,000 --> 00:57:42,625 I’m done. 838 00:57:50,500 --> 00:57:51,125 Iqbal! 839 00:57:52,375 --> 00:57:53,000 What... 840 00:57:53,250 --> 00:57:54,000 What happened? 841 00:58:05,250 --> 00:58:05,750 Leave me! 842 00:58:06,250 --> 00:58:06,625 Iqbal... 843 00:58:07,500 --> 00:58:08,500 Iqbal, let go of me! 844 00:58:15,875 --> 00:58:16,875 Iqbal, let go of me! 845 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 -: Anantagiri Hills :- 846 00:58:32,125 --> 00:58:33,250 -: Anantagiri Hills :- 847 00:59:25,000 --> 00:59:26,125 Iqbal is in Vijay’s custody... 848 01:01:01,625 --> 01:01:02,125 Iqbal! 849 01:01:03,000 --> 01:01:03,500 Iqbal! 850 01:01:04,000 --> 01:01:04,625 Iqbal, wake up! 851 01:01:05,250 --> 01:01:05,875 Iqbal! 852 01:01:06,125 --> 01:01:06,625 Iqbal! 853 01:01:08,875 --> 01:01:09,375 Hima! 854 01:01:09,375 --> 01:01:10,125 Ambulance! 855 01:02:08,458 --> 01:02:08,958 Take it slow. 856 01:02:09,333 --> 01:02:09,958 Be careful! 857 01:02:31,958 --> 01:02:32,958 Iqbal? 858 01:02:32,958 --> 01:02:33,833 Emergency ward. 859 01:03:12,083 --> 01:03:13,583 Nothing to worry, he’ll come out of coma. 860 01:03:13,583 --> 01:03:14,458 What do you mean? 861 01:03:14,708 --> 01:03:16,458 It could take a day or even a month. 862 01:03:26,833 --> 01:03:27,333 Thomas? 863 01:03:27,458 --> 01:03:29,833 Ma’am, I just crossed Mangalore. 864 01:03:30,083 --> 01:03:30,958 I don’t care where you are! 865 01:03:31,333 --> 01:03:33,083 Where is Yedhu? Where is he? 866 01:03:33,583 --> 01:03:36,458 Ma’am, I’ve been searching in all the places you asked me to. 867 01:03:36,458 --> 01:03:38,333 I’ve been working on this case full time. 868 01:03:39,583 --> 01:03:41,458 That’s not where you should be looking. 869 01:03:46,458 --> 01:03:47,208 Okay, ma’am. 870 01:03:47,583 --> 01:03:48,208 Madam! 871 01:03:49,458 --> 01:03:51,333 Should we bring the sleeper cell thing up with him? 872 01:03:54,333 --> 01:03:55,458 What do you want to ask him, Prahlad? 873 01:03:55,958 --> 01:03:57,333 If his son is a terrorist? 874 01:03:57,333 --> 01:03:58,833 If we believe everything the accused says, 875 01:03:58,833 --> 01:04:00,083 what’s the point of our investigation? 876 01:04:00,458 --> 01:04:01,083 Madam! 877 01:04:01,083 --> 01:04:03,583 The prime accused in the highly sensational Iqbal case, 878 01:04:03,583 --> 01:04:06,458 Rishi Reddy, has been granted conditional bail. 879 01:04:06,458 --> 01:04:07,833 As part of the rescue operation, 880 01:04:07,833 --> 01:04:08,833 ACP Satyabhama found 881 01:04:08,833 --> 01:04:11,708 a heavily wounded Iqbal in Vikarabad. 882 01:04:13,458 --> 01:04:16,208 Getting the bail so quickly was possible only because of you sir. 883 01:04:16,208 --> 01:04:17,458 It’s okay Ramakanth, it happens. 884 01:04:17,708 --> 01:04:18,083 Thank you sir. 885 01:04:18,083 --> 01:04:19,083 No big deal... 886 01:04:19,083 --> 01:04:19,958 I’ll meet you in Delhi, sir. 887 01:04:19,958 --> 01:04:20,833 Yes, definitely! 888 01:04:21,458 --> 01:04:22,208 Goodbye, sir. 889 01:04:22,208 --> 01:04:23,208 Goodbye. 890 01:04:23,833 --> 01:04:25,333 I’m off too, bye! 891 01:04:25,708 --> 01:04:27,333 Hey, what happened? 892 01:04:28,208 --> 01:04:30,333 Rishi got out on just a conditional bail. 893 01:04:30,958 --> 01:04:32,333 As if the case has been closed completely... 894 01:04:32,458 --> 01:04:34,708 you casually ask “ what happened?” ! 895 01:04:34,958 --> 01:04:36,708 It started off as a missing case. 896 01:04:37,208 --> 01:04:39,458 It turned into a kidnap, then to attempted murder, 897 01:04:39,458 --> 01:04:40,583 and finally settled at terrorist case! 898 01:04:40,958 --> 01:04:42,458 If that Iqbal dies, 899 01:04:42,833 --> 01:04:44,208 it will become a murder case also! 900 01:04:44,583 --> 01:04:46,458 Mm... murder case?? 901 01:04:46,583 --> 01:04:47,583 You first sit down. 902 01:04:51,083 --> 01:04:52,458 Tell me what to do now. 903 01:04:53,208 --> 01:04:54,583 If he wakes up there, 904 01:04:55,208 --> 01:04:56,833 it’s a climax for Rishi’s life! 905 01:04:56,958 --> 01:04:58,583 If he dies instead, 906 01:04:58,833 --> 01:05:01,708 it’s THE END of your political career! 907 01:05:04,333 --> 01:05:06,583 Make sure Rishi doesn’t go out for a few days. 908 01:05:06,583 --> 01:05:09,458 Especially, make sure he doesn’t use his phone. 909 01:05:09,458 --> 01:05:11,208 These games, browsing... nothing doing. 910 01:05:11,208 --> 01:05:11,833 Okay! 911 01:05:31,833 --> 01:05:34,333 Why would Yedhu want to kill Iqbal? 912 01:05:35,083 --> 01:05:37,458 How is Rishi connected to Yedhu? 913 01:05:40,333 --> 01:05:43,333 Who are Neha and Vijay that Rishi talked about? 914 01:05:43,458 --> 01:05:46,458 If I learn more about them, will I find Yedhu? 915 01:05:47,958 --> 01:05:49,333 Still awake? 916 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 From Rishi’s story, 917 01:05:59,208 --> 01:06:01,958 it’s true that he interacted with Vijay and Neha. 918 01:06:02,333 --> 01:06:03,583 You call it a story on the one hand, 919 01:06:03,958 --> 01:06:05,083 and truth on the other! 920 01:06:06,958 --> 01:06:08,083 Whatever it is Amar, 921 01:06:08,833 --> 01:06:10,833 this should not have happened at all! 922 01:06:13,083 --> 01:06:14,833 Had I saved Haseena, 923 01:06:15,083 --> 01:06:17,083 Iqbal wouldn’t have been in this situation now. 924 01:06:23,083 --> 01:06:24,958 A typical police officer would have... 925 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 stopped at Haseena. 926 01:06:27,708 --> 01:06:30,458 But you stayed put for Iqbal. 927 01:06:31,083 --> 01:06:31,708 Satya, 928 01:06:32,333 --> 01:06:33,458 whether I write a story, 929 01:06:33,833 --> 01:06:35,083 or you take up a case, 930 01:06:35,708 --> 01:06:37,958 we both strive for closure. 931 01:06:47,958 --> 01:06:48,458 Hima? 932 01:06:48,458 --> 01:06:49,458 Madam, Rishi is absconding. 933 01:06:49,458 --> 01:06:50,333 He is no where to be seen. 934 01:06:50,458 --> 01:06:50,958 What? 935 01:06:52,458 --> 01:06:53,583 Did you check over there? 936 01:06:53,583 --> 01:06:54,333 We are checking, ma’am. 937 01:07:09,458 --> 01:07:10,208 What happened? 938 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 We covered a five km radius around this area ma’am, 939 01:07:12,083 --> 01:07:12,958 but couldn’t find him. 940 01:07:13,083 --> 01:07:14,833 Do you think five km is enough? 941 01:07:14,958 --> 01:07:15,583 Hima! 942 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 Search another five! 943 01:07:16,833 --> 01:07:17,708 She says another five! 944 01:07:17,708 --> 01:07:18,583 What’s happening here? 945 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Is this how you work in your department? 946 01:07:19,583 --> 01:07:20,333 Let me talk with her... 947 01:07:20,333 --> 01:07:22,208 Sir, why don’t you ask your folks in Delhi? 948 01:07:22,208 --> 01:07:23,583 They’ll find him in fifteen minutes! 949 01:07:23,958 --> 01:07:24,333 Satya! 950 01:07:24,333 --> 01:07:24,833 Sir. 951 01:07:29,958 --> 01:07:35,708 Is there a conspiracy behind Joseph Raj’s early retirement? 952 01:07:35,708 --> 01:07:38,583 That is true - say some sectors supporting him. 953 01:07:41,458 --> 01:07:42,833 Joseph, my man! 954 01:07:42,833 --> 01:07:43,833 Come on... click the photos! 955 01:07:57,708 --> 01:07:58,583 Done? 956 01:07:58,958 --> 01:07:59,708 Let’s go. 957 01:08:07,208 --> 01:08:09,583 Why is Ramankanth still calling me? 958 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 We did transfer Joseph on his demand, didn’t we? 959 01:08:12,583 --> 01:08:15,958 That doesn’t mean the case is closed, sir. 960 01:08:15,958 --> 01:08:17,833 Just to close this case, 961 01:08:18,208 --> 01:08:20,458 they will blame Iqbal to be a terrorist. 962 01:08:21,083 --> 01:08:22,458 Sir, that will only be an allegation. 963 01:08:22,458 --> 01:08:23,208 You are right. 964 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 But once I’m out of the case, 965 01:08:26,333 --> 01:08:27,458 that will become true! 966 01:08:29,458 --> 01:08:32,333 Why don’t we just say that the guy in coma is a terrorist, 967 01:08:32,333 --> 01:08:33,708 and close the case? 968 01:08:34,958 --> 01:08:35,458 Nope. 969 01:08:35,708 --> 01:08:37,083 Why? What’s wrong with it? 970 01:08:37,083 --> 01:08:39,458 There are still three days left for Joseph sir’s transfer, sir. 971 01:08:41,208 --> 01:08:41,708 Satya, 972 01:08:42,208 --> 01:08:43,708 I can just give you three more days... 973 01:08:43,708 --> 01:08:45,833 From Rishi’s statement, Akhtar is the only one who’s real, sir. 974 01:08:46,208 --> 01:08:48,083 and we hit a dead end for his location too! 975 01:08:48,083 --> 01:08:48,708 So? 976 01:08:49,208 --> 01:08:49,833 Sir, that is why... 977 01:08:49,833 --> 01:08:51,083 Akhtar’s co-ordinates? 978 01:08:51,583 --> 01:08:52,958 That’s a very sensitive area. 979 01:08:53,208 --> 01:08:54,458 It’s not safe for you. 980 01:08:54,458 --> 01:08:55,833 Sir, I can’t take another chance in Iqbal’s case. 981 01:08:55,833 --> 01:08:57,833 Satya, we are done with this conversation. 982 01:09:00,958 --> 01:09:02,208 Guys, we only have three days. 983 01:09:02,458 --> 01:09:04,833 Pull out all the details of everyone linked with this case. 984 01:09:04,833 --> 01:09:05,833 It’s a fake Id ma’am, 985 01:09:05,833 --> 01:09:06,833 not in the records. 986 01:09:07,083 --> 01:09:08,333 What if this Vijay is undercover? 987 01:09:08,333 --> 01:09:09,583 If he is undercover, 988 01:09:09,583 --> 01:09:10,833 why would he show ATS ID? 989 01:09:14,083 --> 01:09:16,208 There’s no Neha in our Terrorist list, 990 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 nor a profile that matches this picture. 991 01:09:18,583 --> 01:09:20,333 So, this is a fake profile too! 992 01:09:20,583 --> 01:09:22,458 When Rishi spoke with Vijay and Neha, 993 01:09:22,458 --> 01:09:24,208 they masked the IP address with VPN, 994 01:09:24,208 --> 01:09:26,333 and changed the location every five seconds, ma’am. 995 01:09:27,583 --> 01:09:28,333 Akhtar. 996 01:09:28,708 --> 01:09:30,083 He brainwashes youngsters, 997 01:09:30,083 --> 01:09:31,958 and recruits them for terrorist organizations. 998 01:09:31,958 --> 01:09:32,958 Exactly! 999 01:09:33,333 --> 01:09:35,083 Masjids and Madrasas are his targets. 1000 01:09:35,333 --> 01:09:36,083 What’s the kid’s name? 1001 01:09:36,458 --> 01:09:37,208 Iqbal, sir. 1002 01:09:39,708 --> 01:09:41,083 Digital Forensic Reports - 1003 01:09:41,083 --> 01:09:42,583 Iqbal’s phone, laptop, system... 1004 01:09:42,583 --> 01:09:43,708 everything is clean, madam. 1005 01:09:43,708 --> 01:09:46,083 There is nothing in them that suggests that he contacted Akhtar. 1006 01:09:46,958 --> 01:09:48,708 If Akhtar contacted him, that means... 1007 01:09:48,708 --> 01:09:49,833 this kid is up to something. 1008 01:09:50,583 --> 01:09:51,833 How about we nab this Akhtar? 1009 01:09:51,958 --> 01:09:53,208 Six months of investigation! 1010 01:09:53,583 --> 01:09:55,083 Don’t mess our operation against him. 1011 01:09:55,333 --> 01:09:55,958 Rajan! 1012 01:09:55,958 --> 01:09:57,333 Satya, please stay out of this. 1013 01:10:04,208 --> 01:10:06,208 Satya, I know you will never stop. 1014 01:10:06,458 --> 01:10:08,208 But we are running out of time. 1015 01:10:08,208 --> 01:10:09,083 Off the records... 1016 01:10:09,583 --> 01:10:10,458 Akhtar’s co-ordinates! 1017 01:10:16,208 --> 01:10:17,083 Be careful! 1018 01:11:13,958 --> 01:11:14,833 Come on... 1019 01:11:20,958 --> 01:11:21,958 Come in! 1020 01:11:30,333 --> 01:11:31,208 What’s your name? 1021 01:11:32,583 --> 01:11:33,083 Where are you from? 1022 01:11:34,833 --> 01:11:35,333 Wow! 1023 01:11:36,083 --> 01:11:37,333 Why are you in such a hurry? 1024 01:11:37,708 --> 01:11:38,708 Take it off too! 1025 01:11:40,708 --> 01:11:41,583 It’s private time! 1026 01:11:47,583 --> 01:11:48,833 Show me your face! 1027 01:12:26,833 --> 01:12:27,333 Let’s go! 1028 01:13:22,208 --> 01:13:23,833 Hey... hey! 1029 01:13:23,958 --> 01:13:24,708 Who hit you? 1030 01:13:25,083 --> 01:13:26,083 I don’t know. 1031 01:13:27,083 --> 01:13:27,958 She was in a Burqa. 1032 01:13:28,208 --> 01:13:28,958 Didn’t you see her? 1033 01:13:29,083 --> 01:13:30,833 She wrapped me up in the Burqa. 1034 01:13:41,958 --> 01:13:42,833 -Nothing to worry, Hima. -Satya! 1035 01:13:43,583 --> 01:13:44,458 Where is Iqbal’s file? 1036 01:13:44,583 --> 01:13:46,083 You know how sensitive that area is. 1037 01:13:46,083 --> 01:13:47,083 Why did you go there, still? 1038 01:13:47,458 --> 01:13:48,333 Who said I went there, sir? 1039 01:13:48,333 --> 01:13:49,208 I got a call from ATS! 1040 01:13:49,333 --> 01:13:50,958 Didn’t they ask you not to disturb their operation?... 1041 01:13:57,958 --> 01:13:59,833 Looks like you are more disturbed? 1042 01:14:01,583 --> 01:14:02,458 Forty Eight hours. 1043 01:14:02,708 --> 01:14:03,208 After all! 1044 01:14:03,583 --> 01:14:04,833 You only have two days left. 1045 01:14:05,333 --> 01:14:05,750 I will see to it! 1046 01:14:06,083 --> 01:14:06,708 Pull the car out! 1047 01:14:12,041 --> 01:14:13,291 Iqbal’s prescription? 1048 01:14:13,666 --> 01:14:14,166 Ma’am, 1049 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 the prescription has changed. 1050 01:14:17,666 --> 01:14:19,041 -Okay, thanks! -That’s OK. 1051 01:14:21,916 --> 01:14:22,541 Phone! 1052 01:14:47,791 --> 01:14:48,416 Who’s that? 1053 01:14:48,916 --> 01:14:49,666 Water, sir! 1054 01:14:50,416 --> 01:14:51,041 I don’t want it. 1055 01:14:52,166 --> 01:14:52,791 Hello Divya! 1056 01:14:53,041 --> 01:14:53,916 Rishi, what’s happening? 1057 01:14:54,291 --> 01:14:55,166 Why did you run away? 1058 01:14:55,416 --> 01:14:56,166 Where are you? 1059 01:14:56,166 --> 01:14:57,416 Divya, listen to me carefully. 1060 01:14:57,416 --> 01:14:58,166 What should I listen to? 1061 01:14:58,166 --> 01:14:59,666 Neha... Vijay... terror attack... 1062 01:15:00,166 --> 01:15:01,666 Why are you so mad at Iqbal? 1063 01:15:01,666 --> 01:15:03,041 If we get hold of Vijay, everything will be clear. 1064 01:15:03,791 --> 01:15:05,416 Now his life is at risk. 1065 01:15:05,416 --> 01:15:07,541 If something happens to him, I will never forgive you! 1066 01:15:07,541 --> 01:15:08,291 Police... Police! 1067 01:15:08,291 --> 01:15:10,041 Divya, does anyone know that you are talking to me? 1068 01:15:10,041 --> 01:15:13,291 Police... Police... Police! 1069 01:15:13,666 --> 01:15:14,541 Where is he? 1070 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 He is upstairs, madam. 1071 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Hello Divya! 1072 01:15:18,916 --> 01:15:19,541 Divya! 1073 01:15:21,666 --> 01:15:22,291 Satya! 1074 01:15:22,666 --> 01:15:26,041 Ma’am, if you scan this QR code with Divya’s phone, her phone can be cloned. 1075 01:15:29,666 --> 01:15:30,166 Phone! 1076 01:15:42,291 --> 01:15:42,916 This way, madam. 1077 01:15:44,541 --> 01:15:44,916 This room. 1078 01:15:52,416 --> 01:15:52,916 Madam, 1079 01:15:53,041 --> 01:15:53,791 Rishi escaped again. 1080 01:15:55,541 --> 01:15:56,666 Isn’t that what we want? 1081 01:15:57,166 --> 01:15:58,666 I know where he would go now. 1082 01:16:04,041 --> 01:16:05,500 After all that happened to Iqbal, 1083 01:16:06,166 --> 01:16:08,416 no matter what you say, it isn’t justified, Rishi. 1084 01:16:08,416 --> 01:16:09,291 You too? 1085 01:16:10,041 --> 01:16:11,291 Divya, at least you should trust me! 1086 01:16:11,291 --> 01:16:12,041 How could I? 1087 01:16:12,666 --> 01:16:13,916 Iqbal accepted us. 1088 01:16:14,416 --> 01:16:15,291 But you? 1089 01:16:16,791 --> 01:16:17,666 Just tell me, Rishi... 1090 01:16:18,291 --> 01:16:21,416 did you meet at least one person from your story? 1091 01:16:25,541 --> 01:16:26,166 Syringe! 1092 01:16:28,041 --> 01:16:29,041 Divya, I did meet a guy! 1093 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 He gave me a syringe in old city. 1094 01:16:31,041 --> 01:16:31,916 We should catch hold of him. 1095 01:16:32,541 --> 01:16:33,416 Trust me Divya. 1096 01:16:33,666 --> 01:16:34,291 One chance. 1097 01:16:34,541 --> 01:16:35,416 One last chance. 1098 01:16:36,166 --> 01:16:37,166 Please? 1099 01:16:39,416 --> 01:16:40,916 Iqbal is getting better now. 1100 01:16:41,916 --> 01:16:42,916 Yeah, I’m going home. 1101 01:16:44,041 --> 01:16:44,541 Yeah. 1102 01:16:45,541 --> 01:16:46,166 Dear... 1103 01:16:47,166 --> 01:16:48,166 did you find Rishi? 1104 01:16:48,916 --> 01:16:49,916 We couldn’t find him, Uncle. 1105 01:17:03,166 --> 01:17:04,916 Come in for some tea, dear. 1106 01:17:10,791 --> 01:17:11,291 Chotu! 1107 01:17:11,416 --> 01:17:12,791 Go get some tea leaves! 1108 01:17:27,916 --> 01:17:29,291 How much can he bear? 1109 01:17:29,666 --> 01:17:30,541 He is just a kid! 1110 01:17:32,291 --> 01:17:34,541 Everybody is worried about him. 1111 01:17:34,791 --> 01:17:36,791 Haseena left us. 1112 01:17:37,291 --> 01:17:38,166 I’m ACP Vijay. 1113 01:17:38,916 --> 01:17:40,166 Now Iqbal is suffering. 1114 01:17:48,666 --> 01:17:49,666 Who is he? 1115 01:17:49,791 --> 01:17:51,666 He is my brother-in-law, Riaz. 1116 01:17:51,791 --> 01:17:53,666 His daughter is getting married next week. 1117 01:17:53,666 --> 01:17:54,666 Where does he live? 1118 01:17:54,916 --> 01:17:55,666 Istanbul. 1119 01:17:56,666 --> 01:17:57,666 It’s been three days 1120 01:17:57,916 --> 01:17:58,791 since he came to Hyderabad. 1121 01:17:59,416 --> 01:18:01,666 You never told me anything about him? 1122 01:18:01,916 --> 01:18:02,666 Well... 1123 01:18:03,291 --> 01:18:05,916 he promised to find a job for Haseena sometime back. 1124 01:18:06,916 --> 01:18:08,166 After that, things went out of hand. 1125 01:18:08,666 --> 01:18:09,166 Forget it. 1126 01:18:09,666 --> 01:18:10,541 What exactly happened? 1127 01:18:20,291 --> 01:18:21,541 Riyaz landed from Istanbul, 1128 01:18:21,791 --> 01:18:22,916 that same day Iqbal went missing. 1129 01:18:23,291 --> 01:18:24,666 Madam, found Riaz’s location. 1130 01:18:24,791 --> 01:18:25,916 Prahlad Sir, I’ve sent it to you. 1131 01:18:26,541 --> 01:18:26,916 Prahlad! 1132 01:18:27,166 --> 01:18:27,541 Ma’am! 1133 01:18:27,791 --> 01:18:28,291 Not in our car! 1134 01:18:28,541 --> 01:18:30,041 Sir, a fine of five hundred just for insurance? 1135 01:18:30,041 --> 01:18:31,291 Hey, Just pay the fine! 1136 01:18:35,541 --> 01:18:36,416 I came the day before. 1137 01:18:37,041 --> 01:18:37,666 Yes... one... 1138 01:18:40,416 --> 01:18:40,916 Hey, one minute! 1139 01:18:56,291 --> 01:18:57,291 Hey, who are you all? 1140 01:18:58,041 --> 01:18:58,916 Why did you bring me here? 1141 01:18:59,416 --> 01:19:00,791 Vijay, why did you want to kill Iqbal? 1142 01:19:01,416 --> 01:19:01,916 Vijay? 1143 01:19:03,166 --> 01:19:04,416 Hey, my name is Riaz! 1144 01:19:04,541 --> 01:19:06,041 Why would I want to kill Iqbal? 1145 01:19:06,416 --> 01:19:07,166 Then, what is this? 1146 01:19:09,166 --> 01:19:10,041 Vijay again? 1147 01:19:10,166 --> 01:19:11,916 Why the hell are you calling me Vijay? 1148 01:19:11,916 --> 01:19:12,916 Hey, keep it down! 1149 01:19:13,166 --> 01:19:14,916 Just answer the questions. Do you understand? 1150 01:19:16,416 --> 01:19:17,041 OK. 1151 01:19:18,541 --> 01:19:19,666 You aren’t Vijay, you’re Riaz. 1152 01:19:20,541 --> 01:19:22,166 Why did you trap Rishi posing as Vijay? 1153 01:19:22,291 --> 01:19:22,916 Rishi?! 1154 01:19:23,291 --> 01:19:23,916 Who is Rishi? 1155 01:19:24,166 --> 01:19:26,041 Madam, I do construction work in Istanbul. 1156 01:19:26,416 --> 01:19:28,041 I move labour from here to there! 1157 01:19:28,791 --> 01:19:30,291 Then, Iqbal and Haseena? 1158 01:19:30,416 --> 01:19:30,916 Madam, 1159 01:19:31,166 --> 01:19:32,041 I am an nri, OK? 1160 01:19:32,291 --> 01:19:33,791 I came to Hyderabad for my daughter’s wedding. 1161 01:19:33,916 --> 01:19:35,416 If you have any questions, talk to the embassy! 1162 01:19:35,791 --> 01:19:37,541 What’s there to talk? Where’s your passport? 1163 01:19:37,541 --> 01:19:39,166 Look, you can’t talk to me like this! 1164 01:19:39,166 --> 01:19:40,416 Of course, I can! 1165 01:19:40,791 --> 01:19:41,916 Call my lawyer, then. 1166 01:19:42,041 --> 01:19:43,916 You are ‘some’ lawyer... took so long to get here! 1167 01:19:44,041 --> 01:19:45,541 I’m here now, let it go! 1168 01:19:46,416 --> 01:19:47,416 If Vijay turned out to be Riaz, 1169 01:19:47,916 --> 01:19:49,291 Neha could be some one else too. 1170 01:19:49,916 --> 01:19:52,416 I want this girl in different looks and age groups! 1171 01:19:52,666 --> 01:19:53,666 Send it to all the departments. 1172 01:19:53,916 --> 01:19:54,541 No need ma’am. 1173 01:19:54,916 --> 01:19:55,541 I found Neha. 1174 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 This is her digital footprint and live footage. 1175 01:20:00,166 --> 01:20:02,916 But there’s a bus ticket booked to Vijayawada under the name Maya! 1176 01:20:03,041 --> 01:20:03,666 When is the bus leaving? 1177 01:20:03,916 --> 01:20:04,291 Now! 1178 01:20:07,416 --> 01:20:08,041 Look out, Hima. 1179 01:20:13,291 --> 01:20:14,041 Madam, there! 1180 01:20:14,041 --> 01:20:14,541 Vijayawada bus. 1181 01:20:14,916 --> 01:20:15,291 There! 1182 01:20:17,666 --> 01:20:18,416 Prahlad, why did you stop? 1183 01:20:19,041 --> 01:20:19,416 Go! 1184 01:20:21,541 --> 01:20:22,541 Prahlad, go! 1185 01:20:25,541 --> 01:20:26,166 Mm... ma’am... 1186 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Madam, I don’t understand anything! 1187 01:20:41,541 --> 01:20:43,416 I work at a music shop. 1188 01:20:44,416 --> 01:20:45,166 Who is Iqbal? 1189 01:20:45,666 --> 01:20:46,291 and Vijay? 1190 01:20:46,541 --> 01:20:47,416 Who are you for that matter? 1191 01:20:47,916 --> 01:20:48,791 I have no idea what you are talking about! 1192 01:20:48,916 --> 01:20:50,791 Maya... err... Neha, 1193 01:20:50,916 --> 01:20:51,791 Why are you going to Vijayawada? 1194 01:20:52,166 --> 01:20:53,166 to a music shop there? 1195 01:20:55,041 --> 01:20:55,416 Madam, 1196 01:20:55,791 --> 01:20:56,791 Not Neha, it’s Maya. 1197 01:20:57,916 --> 01:20:59,666 All the details she gave are correct. 1198 01:21:07,791 --> 01:21:09,041 This is where he gave me, Divya! 1199 01:21:09,791 --> 01:21:10,291 Okay... 1200 01:21:11,791 --> 01:21:14,166 A brown cover with a syringe and vials. 1201 01:21:18,041 --> 01:21:20,166 Shall we check some medical shops nearby? 1202 01:21:21,541 --> 01:21:21,916 Yes! 1203 01:21:24,416 --> 01:21:24,916 Divya! 1204 01:21:27,166 --> 01:21:27,916 Pen and paper? 1205 01:21:28,666 --> 01:21:29,666 I think I can sketch him! 1206 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 Guys, we just have one day! 1207 01:21:35,791 --> 01:21:37,041 Hima... any update? 1208 01:21:37,041 --> 01:21:38,916 Madam, all that Maya said about the music shop was fake. 1209 01:21:39,041 --> 01:21:39,916 I’m following her. 1210 01:21:40,041 --> 01:21:41,166 Good. Don’t lose her. 1211 01:21:41,291 --> 01:21:41,791 Okay ma’am. 1212 01:21:50,291 --> 01:21:50,666 Proxy! 1213 01:21:50,916 --> 01:21:51,291 Ma’am! 1214 01:21:52,166 --> 01:21:54,416 Looks like Rishi and Divya are looking for the guy who gave him the syringe. 1215 01:21:55,041 --> 01:21:55,916 Keep a close track on them. 1216 01:21:56,166 --> 01:21:56,916 Okay, ma’am. 1217 01:22:00,666 --> 01:22:01,041 Prahlad! 1218 01:22:01,541 --> 01:22:03,291 Riaz is right in front you. Red shirt. 1219 01:22:03,791 --> 01:22:04,416 Got it, Proxy. 1220 01:22:22,416 --> 01:22:22,916 Excuse me! 1221 01:22:23,666 --> 01:22:24,666 did he work here? 1222 01:22:25,041 --> 01:22:25,291 No. 1223 01:22:31,041 --> 01:22:31,916 Call everyone. 1224 01:22:33,916 --> 01:22:36,166 Excuse me, do you recognize him? 1225 01:22:36,166 --> 01:22:37,416 Yeah, he is a delivery guy. 1226 01:22:37,416 --> 01:22:39,291 Go straight and take a right. You will find his house there. 1227 01:22:39,791 --> 01:22:40,166 Thank you. 1228 01:22:46,166 --> 01:22:46,541 Prahlad! 1229 01:22:46,541 --> 01:22:49,291 Madam, Riaz is talking with someone in Balanagar industrial area. 1230 01:22:49,291 --> 01:22:49,916 Keep an eye on him. 1231 01:22:54,041 --> 01:22:55,541 Madam, she is going into 511. 1232 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Madam, by the way, where are you? 1233 01:22:57,791 --> 01:22:58,416 We are following Maya. 1234 01:23:01,416 --> 01:23:01,916 Hello! 1235 01:23:03,291 --> 01:23:04,791 You take care of Riaz. I’ll call you back. 1236 01:23:05,166 --> 01:23:05,541 Madam... 1237 01:23:05,666 --> 01:23:06,041 Madam... 1238 01:23:14,291 --> 01:23:14,666 Sir! 1239 01:23:16,416 --> 01:23:16,916 This guy... 1240 01:23:21,416 --> 01:23:22,041 Dad, who’s that? 1241 01:23:28,166 --> 01:23:28,541 Who are you? 1242 01:23:36,541 --> 01:23:37,291 What do you want? 1243 01:24:06,166 --> 01:24:07,166 Why did you give the syringe? 1244 01:24:07,416 --> 01:24:08,666 Who asked you to give it? 1245 01:24:09,541 --> 01:24:10,791 He was in a mask just like this. 1246 01:24:11,541 --> 01:24:13,416 He paid me to do the delivery, and I just did that. 1247 01:24:21,041 --> 01:24:21,416 I mean... 1248 01:24:21,916 --> 01:24:23,541 we both met on Tinder. 1249 01:24:23,916 --> 01:24:24,791 After that... 1250 01:24:25,291 --> 01:24:27,041 I found her in Rishi’s game... 1251 01:24:27,416 --> 01:24:29,166 We have very common interests. 1252 01:24:29,666 --> 01:24:32,166 But, if we meet in public places, 1253 01:24:32,791 --> 01:24:34,541 people might misunderstand. 1254 01:24:34,666 --> 01:24:35,416 If it’s a farm house like this, 1255 01:24:35,416 --> 01:24:36,291 they won’t misunderstand. 1256 01:24:36,291 --> 01:24:37,416 Ha ha, yeah! 1257 01:24:51,916 --> 01:24:52,666 Customer care... 1258 01:24:54,041 --> 01:24:54,541 Sir, 1259 01:24:54,916 --> 01:24:56,416 - Satya madam is in the resort... - I’m here sir! 1260 01:24:57,916 --> 01:24:58,541 Madam, you? 1261 01:24:59,041 --> 01:25:00,291 I’ve dealt with your sir, 1262 01:25:00,791 --> 01:25:02,041 you deal with Riaz! 1263 01:25:12,791 --> 01:25:13,666 What happened, Rishi? 1264 01:25:14,666 --> 01:25:15,041 Hey... 1265 01:25:15,791 --> 01:25:16,541 what happened? 1266 01:25:18,041 --> 01:25:18,541 Tell me! 1267 01:25:21,166 --> 01:25:22,291 My only hope, Divya. 1268 01:25:24,041 --> 01:25:24,416 It’s gone. 1269 01:25:26,416 --> 01:25:27,416 Nobody believed me. 1270 01:25:29,791 --> 01:25:30,916 They will never, now! 1271 01:25:34,291 --> 01:25:35,291 I believed you, 1272 01:25:35,291 --> 01:25:36,416 and now I’m with you, aren’t I? 1273 01:25:38,916 --> 01:25:39,416 Rishi... 1274 01:25:40,166 --> 01:25:41,166 Whatever may happen, 1275 01:25:42,416 --> 01:25:43,666 I will be with you. 1276 01:25:44,666 --> 01:25:45,541 Stay strong! 1277 01:25:46,166 --> 01:25:46,666 Hmm? 1278 01:25:48,416 --> 01:25:48,666 Hmm. 1279 01:25:56,791 --> 01:25:57,041 Hi! 1280 01:25:57,291 --> 01:25:58,041 Darling, where are you? 1281 01:25:58,666 --> 01:25:59,666 It’s our wedding anniversary. 1282 01:25:59,916 --> 01:26:00,541 Do you remember? 1283 01:26:01,791 --> 01:26:02,541 Stop it, Amar! 1284 01:26:02,916 --> 01:26:03,541 How can I forget? 1285 01:26:03,791 --> 01:26:06,416 OK, I’m preparing dinner. Come home soon. 1286 01:26:06,916 --> 01:26:07,916 Hmm... coming. 1287 01:26:08,666 --> 01:26:09,666 Prahlad is not reachable. 1288 01:26:10,666 --> 01:26:11,541 Just a routine check. 1289 01:26:11,791 --> 01:26:12,583 Hello... 1290 01:26:15,291 --> 01:26:15,916 Hello? 1291 01:26:16,791 --> 01:26:17,666 Satya, can you hear me? 1292 01:26:18,166 --> 01:26:18,541 Hello? 1293 01:26:18,541 --> 01:26:19,291 No signal there? 1294 01:26:19,916 --> 01:26:20,291 Hello? 1295 01:26:20,541 --> 01:26:20,916 Hello? 1296 01:26:21,791 --> 01:26:22,666 Amar, I’ll call you later. 1297 01:26:38,416 --> 01:26:39,791 Satya surrendered there... 1298 01:26:40,041 --> 01:26:41,541 not because she could not fight... 1299 01:26:41,791 --> 01:26:43,416 but to learn the true colors of Riaz. 1300 01:26:43,916 --> 01:26:45,416 They brought another one. 1301 01:26:46,166 --> 01:26:48,166 Oh no... who could that be? 1302 01:26:49,166 --> 01:26:50,166 Will you go check? 1303 01:26:50,791 --> 01:26:52,541 No, no... I’m scared! 1304 01:26:53,166 --> 01:26:53,666 Shh... 1305 01:26:54,416 --> 01:26:55,416 Silence, everyone! 1306 01:26:55,541 --> 01:26:56,541 I’ll go check. 1307 01:27:10,416 --> 01:27:11,291 I’ll talk ma’am. 1308 01:27:12,041 --> 01:27:12,916 I’ll tell the truth, ma’am. 1309 01:27:13,666 --> 01:27:15,791 They are planning to sell all the girls to Istanbul, ma’am. 1310 01:27:16,166 --> 01:27:17,041 Where does he live? 1311 01:27:17,541 --> 01:27:18,041 Istanbul. 1312 01:27:18,916 --> 01:27:19,666 What exactly happened? 1313 01:27:20,166 --> 01:27:20,541 Well... 1314 01:27:21,666 --> 01:27:24,041 He tried to destroy Haseena’s life. 1315 01:27:24,541 --> 01:27:28,666 He promised to get her a job in Dubai, but he wanted to sell her. 1316 01:28:17,791 --> 01:28:18,791 Hey, give me your dupatta. 1317 01:28:19,041 --> 01:28:19,666 here... tie it tight! 1318 01:28:19,916 --> 01:28:21,291 Take my dupatta too. 1319 01:28:21,666 --> 01:28:22,791 Here... hold this. 1320 01:28:32,416 --> 01:28:32,791 Come... 1321 01:30:20,791 --> 01:30:21,166 Go! 1322 01:30:21,541 --> 01:30:22,541 Dump them all inside! 1323 01:31:25,666 --> 01:31:26,291 Girls... 1324 01:31:27,666 --> 01:31:28,166 Remember... 1325 01:31:39,291 --> 01:31:40,416 ‘SHE Safe’ App... 1326 01:31:42,291 --> 01:31:43,791 I installed it for myself... 1327 01:31:53,541 --> 01:31:54,291 For your safety, 1328 01:31:54,291 --> 01:31:55,541 you should do it too! 1329 01:31:59,166 --> 01:31:59,916 Your safety... 1330 01:32:00,541 --> 01:32:01,166 is our responsibility! 1331 01:32:42,500 --> 01:32:43,375 Ma’am! 1332 01:32:43,375 --> 01:32:46,750 I watched you on TV, talking about this app. 1333 01:32:47,000 --> 01:32:48,125 You will never learn! 1334 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 Why did you do that to Iqbal? 1335 01:32:50,000 --> 01:32:50,750 Iqbal? 1336 01:32:51,375 --> 01:32:52,625 I didn’t do anything to Iqbal! 1337 01:32:53,125 --> 01:32:54,500 I’m just doing some small side businesses... 1338 01:32:54,500 --> 01:32:55,875 Business with girls? 1339 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 I agree, what I did was wrong. 1340 01:33:00,500 --> 01:33:01,625 I swear on Allah, madam! 1341 01:33:02,000 --> 01:33:03,750 I have nothing to do with what happened to Iqbal. 1342 01:33:11,291 --> 01:33:12,750 Good morning, Hyderabad! 1343 01:33:12,750 --> 01:33:14,250 It’s really a Good Morning. 1344 01:33:14,250 --> 01:33:16,125 Because, last night our SHE Teams 1345 01:33:16,125 --> 01:33:21,125 rescued twelve girls from the clutches of a women trafficking gang. 1346 01:33:21,125 --> 01:33:23,125 Really hats off to Hyderabad SHE Teams! 1347 01:33:31,750 --> 01:33:33,000 Why are you wounded? 1348 01:33:39,875 --> 01:33:40,750 What happened Satya? 1349 01:33:42,375 --> 01:33:44,500 I ran out of the three days that Joseph sir gave me. 1350 01:33:45,625 --> 01:33:47,625 The case is not in my hands anymore. 1351 01:33:49,500 --> 01:33:50,250 Case! 1352 01:33:51,125 --> 01:33:52,250 You know what? 1353 01:33:52,750 --> 01:33:54,000 You lost the case long back. 1354 01:33:56,875 --> 01:33:57,625 Yes Satya! 1355 01:33:58,625 --> 01:34:00,250 You have been on the hunt since the day we got married. 1356 01:34:00,500 --> 01:34:02,000 You are still on it. 1357 01:34:04,625 --> 01:34:05,500 Look at you! 1358 01:34:09,750 --> 01:34:11,750 Is there anything other than this case since our marriage? 1359 01:34:12,875 --> 01:34:14,250 Everyday abuse... murders... 1360 01:34:14,250 --> 01:34:15,500 some crime or the other keeps happening. 1361 01:34:16,875 --> 01:34:18,125 You deal with a lot of cases. 1362 01:34:18,500 --> 01:34:20,000 Haseena’s case is just one of them. 1363 01:34:21,000 --> 01:34:22,250 Why Haseena? Why this case? 1364 01:34:22,250 --> 01:34:23,125 Tell me one reason! 1365 01:34:23,375 --> 01:34:25,125 Tell me Satya, speak up! 1366 01:34:25,625 --> 01:34:26,625 Just tell me, damnit! 1367 01:34:29,750 --> 01:34:31,250 There is nothing more important to me than you, 1368 01:34:31,750 --> 01:34:32,375 but for you… 1369 01:34:32,375 --> 01:34:33,875 She was pregnant. 1370 01:34:34,875 --> 01:34:35,625 What!? 1371 01:34:57,250 --> 01:35:00,625 Unable to disclose this information to Haseena’s family, 1372 01:35:00,625 --> 01:35:03,375 I felt tormented... 1373 01:35:03,375 --> 01:35:08,000 and kept drifting away from my desire to have children, Amar. 1374 01:35:14,875 --> 01:35:15,875 Satya... 1375 01:35:23,000 --> 01:35:24,875 He knew it and still killed her. 1376 01:35:26,000 --> 01:35:28,250 He didn’t kill Haseena alone. 1377 01:35:31,500 --> 01:35:33,625 How can I leave him like that, Amar? 1378 01:35:35,125 --> 01:35:36,375 How can I let it go? 1379 01:36:25,375 --> 01:36:26,000 Sir! 1380 01:36:26,875 --> 01:36:28,500 How’s your inspiration? 1381 01:36:52,500 --> 01:36:53,166 Ma’am... 1382 01:36:55,375 --> 01:36:56,125 Ma’am? 1383 01:38:05,625 --> 01:38:07,500 Madam, remember Divya’s classmate, Abhinav? 1384 01:38:07,625 --> 01:38:10,250 This is his condition at a hospital in Vizag. 1385 01:38:10,250 --> 01:38:11,750 I’ll update you the details. 1386 01:38:15,375 --> 01:38:16,000 Satya! 1387 01:38:17,250 --> 01:38:17,750 What? 1388 01:38:17,750 --> 01:38:18,250 Come here. 1389 01:38:22,250 --> 01:38:24,500 Something is off about this chat, Satya. 1390 01:38:25,875 --> 01:38:27,000 What are you doing with this data? 1391 01:38:27,375 --> 01:38:28,250 I got it from Hima. 1392 01:38:28,250 --> 01:38:29,375 - What? - Listen to me! 1393 01:38:30,000 --> 01:38:30,750 Sit down. 1394 01:38:31,625 --> 01:38:32,500 Typing pattern! 1395 01:38:33,000 --> 01:38:33,500 What? 1396 01:38:34,000 --> 01:38:34,750 Now, look at this... 1397 01:38:35,125 --> 01:38:36,625 You use a lot of dots. 1398 01:38:37,000 --> 01:38:38,250 and I use quite a bit of emojis. 1399 01:38:39,000 --> 01:38:40,250 This happens involuntarily. 1400 01:38:41,500 --> 01:38:42,125 So? 1401 01:38:42,625 --> 01:38:43,500 So look at this... 1402 01:38:43,500 --> 01:38:46,000 Vijay is writing ‘Okay’ as ‘Okie’. 1403 01:38:46,125 --> 01:38:48,500 Neha is also writing ‘Okay’ as ‘Okie’. 1404 01:38:48,875 --> 01:38:49,500 And... 1405 01:38:50,375 --> 01:38:53,625 both of them are writing ‘night’ as ‘ni8’. 1406 01:38:53,625 --> 01:38:55,250 Why are they both talking in the same style? 1407 01:38:57,000 --> 01:38:57,375 Or... 1408 01:38:57,875 --> 01:38:59,750 is one person acting as two different people? 1409 01:39:02,500 --> 01:39:03,375 Hey... 1410 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Sherlock! 1411 01:39:05,875 --> 01:39:06,750 I’ll just be back. 1412 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 You naughty fellow! 1413 01:39:09,250 --> 01:39:10,500 My laptop... hmm! 1414 01:39:19,750 --> 01:39:20,375 Thomas? 1415 01:39:20,750 --> 01:39:21,375 Ma’am, 1416 01:39:21,500 --> 01:39:22,250 I found Yedhu! 1417 01:39:40,125 --> 01:39:42,500 OK then, the baby must be up. I’ll get going now. 1418 01:39:42,500 --> 01:39:43,000 Okay. 1419 01:39:44,875 --> 01:39:45,500 Did you bring it? 1420 01:40:19,000 --> 01:40:19,500 Shh! 1421 01:40:19,875 --> 01:40:21,000 Yedhu... Where is Yedhu? 1422 01:40:21,000 --> 01:40:21,875 That’s my husband. 1423 01:40:21,875 --> 01:40:22,750 - Yedhu? - Who is Yedhu? 1424 01:40:22,875 --> 01:40:24,000 He’s Sekhar! 1425 01:40:25,750 --> 01:40:26,500 Sekhar? 1426 01:40:28,875 --> 01:40:29,750 What happened to him? 1427 01:40:30,375 --> 01:40:31,750 One year ago, 1428 01:40:31,750 --> 01:40:32,875 he met with an accident. 1429 01:40:32,875 --> 01:40:34,500 He isn’t able to get up since then. 1430 01:40:43,125 --> 01:40:44,250 Sorry ma’am! 1431 01:40:44,875 --> 01:40:46,125 He’s Sekhar, apparently. 1432 01:40:48,875 --> 01:40:50,125 It’s not the girl that changed this time. 1433 01:40:51,250 --> 01:40:52,125 It’s his name! 1434 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 You are not wrong, Thomas. 1435 01:40:54,250 --> 01:40:55,250 He is Yedhu, indeed! 1436 01:41:45,125 --> 01:41:47,375 She doesn’t even know that his name is Yedhu, ma’am. 1437 01:41:48,000 --> 01:41:49,250 Looks like he took good care of her. 1438 01:41:49,500 --> 01:41:51,500 All of a sudden, he fell sick one day... 1439 01:41:51,750 --> 01:41:52,500 and his condition deteriorated slowly to this stage. 1440 01:41:52,750 --> 01:41:54,375 On their doctor’s suggestion, 1441 01:41:54,625 --> 01:41:56,375 she brought him here for treatment. 1442 01:42:01,125 --> 01:42:03,250 Madam, remember Divya’s classmate, Abhinav? 1443 01:42:03,500 --> 01:42:05,500 This is his condition at a hospital in Vizag. 1444 01:42:12,500 --> 01:42:13,250 Hey, you click it. 1445 01:42:13,750 --> 01:42:15,250 I wanna be a doctor too, ma’am. 1446 01:42:29,000 --> 01:42:29,750 Yeah, Satya... 1447 01:42:29,750 --> 01:42:31,375 Is the letter ‘L’ missing in their chats? 1448 01:42:31,500 --> 01:42:32,000 What? 1449 01:42:32,375 --> 01:42:35,000 In Rishi’s chats with Neha and Vijay, is the alphabet ‘L’ missing? 1450 01:42:35,000 --> 01:42:36,250 Hold on, let me check. 1451 01:42:45,750 --> 01:42:46,625 Not always. 1452 01:42:46,750 --> 01:42:47,750 Only some times. 1453 01:42:48,500 --> 01:42:50,125 Why are they both talking in the same style? 1454 01:42:52,000 --> 01:42:52,625 Or... 1455 01:42:53,000 --> 01:42:54,750 Is one person acting like two different people? 1456 01:42:58,375 --> 01:42:59,500 Doctor or Engineer? 1457 01:43:00,750 --> 01:43:01,875 He is the doctor, isn’t he? 1458 01:43:01,875 --> 01:43:02,375 Yes. 1459 01:43:07,000 --> 01:43:07,875 Doctor, ma’am. 1460 01:43:59,416 --> 01:44:02,666 Random news 1461 01:44:02,666 --> 01:44:04,916 ...this case’s accused Rishi Reddy is out on bail, 1462 01:44:04,916 --> 01:44:06,416 and is at large for a few days. 1463 01:44:06,416 --> 01:44:08,416 The Police continue to search for him. 1464 01:44:08,666 --> 01:44:11,166 Although this case is under the purview of Crime branch DCP AnandRao, 1465 01:44:11,166 --> 01:44:14,666 ACP Satyabhama’s investigation uncovered some crucial clues, 1466 01:44:14,666 --> 01:44:15,666 according to sources. 1467 01:44:16,291 --> 01:44:19,041 She says she will nab the criminal at any cost. 1468 01:44:19,541 --> 01:44:21,041 Ma’am, why are you keeping this case updates a secret? 1469 01:44:21,041 --> 01:44:22,416 Are you not in good terms with DCP Anand Rao? 1470 01:44:22,416 --> 01:44:23,541 Ma’am, did you find out where Rishi is? Tell us, ma’am! 1471 01:44:23,541 --> 01:44:25,208 Are you responsible for that girl’s death? 1472 01:44:25,208 --> 01:44:25,833 Ramakanth Reddy’s party... 1473 01:44:25,833 --> 01:44:27,583 You couldn’t find any clue about the culprit... 1474 01:44:27,583 --> 01:44:29,041 did you give up on this case? 1475 01:44:31,166 --> 01:44:31,666 Never! 1476 01:44:48,291 --> 01:44:50,916 “The person you are trying to call is busy. ” 1477 01:44:53,875 --> 01:44:54,375 Hima! 1478 01:44:55,208 --> 01:44:55,958 OK ma’am. 1479 01:45:15,916 --> 01:45:16,666 Satya, 1480 01:45:17,166 --> 01:45:17,916 listen to me... 1481 01:45:18,916 --> 01:45:20,291 More than finding out who did that, 1482 01:45:20,666 --> 01:45:22,541 it’s important to know why they did it. 1483 01:45:24,291 --> 01:45:24,916 At this moment, 1484 01:45:25,791 --> 01:45:28,291 what you need is to think well rather than act in fury. 1485 01:45:28,916 --> 01:45:29,416 But... 1486 01:45:29,666 --> 01:45:31,416 Thought or a weapon? 1487 01:45:32,166 --> 01:45:33,416 You know which one to use. 1488 01:45:34,916 --> 01:45:36,291 The decision is yours! 1489 01:46:24,291 --> 01:46:25,041 White Brownie! 1490 01:46:25,416 --> 01:46:26,041 Will you sell it? 1491 01:46:26,041 --> 01:46:26,916 No. I’ll buy it. 1492 01:46:27,791 --> 01:46:28,791 I want to know who sells it. 1493 01:46:29,041 --> 01:46:30,666 Yedhu. Only he used to sell. 1494 01:46:30,791 --> 01:46:31,791 He is absconding though. 1495 01:46:32,291 --> 01:46:34,416 Search near Maharashtra, Goa, Karnataka border. 1496 01:46:34,416 --> 01:46:35,166 You may find him. 1497 01:47:49,041 --> 01:47:50,541 There’s a grocery shop over there. 1498 01:47:50,541 --> 01:47:52,041 Go look for him there, you will find him. 1499 01:47:52,291 --> 01:47:53,666 Would you write it down, please? 1500 01:48:53,291 --> 01:48:54,041 Iqbal? 1501 01:48:55,916 --> 01:48:57,166 Did they discharge you!? 1502 01:48:57,291 --> 01:48:58,291 How did you come? 1503 01:48:58,291 --> 01:48:59,916 Is Imran Uncle here, too? 1504 01:49:00,666 --> 01:49:02,541 I thought you would be by my side when I woke up! 1505 01:49:07,291 --> 01:49:07,916 Blood! 1506 01:49:08,166 --> 01:49:08,916 Sit down. 1507 01:49:12,041 --> 01:49:13,875 Wait, I’ll bring First Aid. 1508 01:49:23,583 --> 01:49:24,083 Divya! 1509 01:49:24,833 --> 01:49:25,583 Where’s aunty? 1510 01:49:26,083 --> 01:49:27,458 She went to Srisailam, 1511 01:49:27,458 --> 01:49:29,208 to pray for your recovery. 1512 01:49:44,791 --> 01:49:45,416 Divya! 1513 01:49:45,666 --> 01:49:46,541 Divya, finally! Vijay... 1514 01:49:49,083 --> 01:49:49,583 Iqbal? 1515 01:49:50,458 --> 01:49:51,458 When did you come? 1516 01:49:52,041 --> 01:49:53,041 I’m really sorry. 1517 01:49:53,666 --> 01:49:55,166 I didn’t do this on purpose. 1518 01:49:55,791 --> 01:49:58,541 I didn’t mean to do that. Please, try to understand. 1519 01:49:59,666 --> 01:50:01,666 Divya, he sent a message again. 1520 01:50:01,666 --> 01:50:02,291 What? 1521 01:50:02,416 --> 01:50:04,666 “Iqbal is downstairs, what are you doing?”- he says! 1522 01:50:04,791 --> 01:50:05,541 Who? 1523 01:50:05,791 --> 01:50:06,541 Vijay? 1524 01:50:06,541 --> 01:50:07,416 Hmm. 1525 01:50:20,166 --> 01:50:20,666 What? 1526 01:50:28,666 --> 01:50:29,166 You... 1527 01:50:30,541 --> 01:50:30,791 Hey! 1528 01:50:30,916 --> 01:50:31,291 Rishi! 1529 01:50:31,666 --> 01:50:32,791 -Stop it! -Why did you do this? 1530 01:50:33,416 --> 01:50:35,041 Why did you come here, huh? 1531 01:50:35,916 --> 01:50:36,666 Guys, stop! 1532 01:50:36,666 --> 01:50:37,583 What do you want? 1533 01:50:38,041 --> 01:50:39,291 Guys, let’s sit and talk! 1534 01:50:40,166 --> 01:50:41,416 Stop it, both of you! 1535 01:50:43,791 --> 01:50:44,666 Why did you come? 1536 01:50:45,416 --> 01:50:46,541 Rishi, stop! 1537 01:50:46,791 --> 01:50:47,541 Speak up! 1538 01:50:49,666 --> 01:50:51,416 Iqbal, why aren’t you saying anything? 1539 01:50:53,916 --> 01:50:54,416 Rishi? 1540 01:50:55,916 --> 01:50:56,416 Rishi... 1541 01:50:58,916 --> 01:50:59,791 Rishi, what happened? 1542 01:51:03,416 --> 01:51:04,416 Rishi, what’s wrong? 1543 01:51:06,166 --> 01:51:06,791 Rishi! 1544 01:51:10,666 --> 01:51:11,291 Rishi? 1545 01:51:25,416 --> 01:51:25,958 Iqbal... 1546 01:51:26,166 --> 01:51:26,833 Terrorist! 1547 01:51:27,916 --> 01:51:29,166 So easy to believe, isn’t it? 1548 01:51:39,041 --> 01:51:39,916 Sedative... 1549 01:51:39,916 --> 01:51:40,916 I gave him just one ml. 1550 01:51:40,916 --> 01:51:43,166 Don’t worry. I’ll give the rest now! 1551 01:51:50,041 --> 01:51:51,541 How happy we were, Divya! 1552 01:51:52,541 --> 01:51:53,166 You... 1553 01:51:53,541 --> 01:51:54,041 me... 1554 01:51:55,291 --> 01:51:56,166 our hospital... 1555 01:51:59,208 --> 01:52:01,000 This idiot, and his games! 1556 01:52:01,666 --> 01:52:02,916 How did you fall for him, Divya? 1557 01:52:03,166 --> 01:52:04,916 Why are you doing all this? 1558 01:52:06,458 --> 01:52:07,583 For you, Divya! 1559 01:52:09,041 --> 01:52:12,291 I... I never saw you that way, Iqbal! 1560 01:52:12,916 --> 01:52:13,416 How? 1561 01:52:15,291 --> 01:52:15,666 Oh! 1562 01:52:17,291 --> 01:52:19,416 You think all this is love? 1563 01:52:21,291 --> 01:52:23,041 I didn’t see you that way, either! 1564 01:52:23,291 --> 01:52:25,041 Chotu, for the sake of his loved ones, 1565 01:52:25,291 --> 01:52:27,166 he could go to any extent. 1566 01:52:27,416 --> 01:52:30,916 He travelled a lot, and achieved what he wanted. 1567 01:52:31,166 --> 01:52:32,916 Hmm... that’s enough. 1568 01:52:33,291 --> 01:52:34,291 Go to sleep. 1569 01:52:34,291 --> 01:52:35,666 Tell me more! 1570 01:52:35,666 --> 01:52:37,291 It’s getting late, Chotu! 1571 01:52:37,666 --> 01:52:38,666 Go to sleep now. 1572 01:52:40,166 --> 01:52:42,666 I feel scared when you aren’t around. 1573 01:52:49,791 --> 01:52:51,541 You are growing up, dear! 1574 01:52:54,750 --> 01:52:55,791 You shouldn’t be scared. 1575 01:52:55,958 --> 01:52:58,416 There... now it’s as good as I’m with you. 1576 01:53:07,791 --> 01:53:09,666 Having our loved ones with us... 1577 01:53:10,041 --> 01:53:11,291 gives us courage, Divya. 1578 01:53:13,041 --> 01:53:15,416 Don’t mix it up with Love, 1579 01:53:15,666 --> 01:53:16,666 and belittle it. 1580 01:53:17,666 --> 01:53:21,291 I felt the same when Rishi was next to me. 1581 01:53:21,916 --> 01:53:23,291 What did he do? 1582 01:53:25,541 --> 01:53:26,041 Hey, tell me! 1583 01:53:26,416 --> 01:53:26,916 Yedhu, 1584 01:53:27,416 --> 01:53:28,166 we are done! 1585 01:53:28,166 --> 01:53:30,083 When I’m speaking with you, why is he interfering? 1586 01:53:30,083 --> 01:53:31,041 Heh.. why is he coming in between? 1587 01:53:31,041 --> 01:53:31,791 Yedhu, please! 1588 01:53:31,791 --> 01:53:32,916 Rishi, listen to me! 1589 01:53:32,916 --> 01:53:34,416 Rishi, let me talk! 1590 01:53:39,916 --> 01:53:41,916 When my sister was no more, you were there for me... 1591 01:53:42,416 --> 01:53:43,541 you will be there forever. 1592 01:53:44,666 --> 01:53:46,541 But now, if someone comes all of a sudden and, 1593 01:53:47,083 --> 01:53:49,416 poses as a sister and expects me to forget everything? 1594 01:53:50,000 --> 01:53:51,041 How can I forget? 1595 01:53:52,791 --> 01:53:53,791 Never! 1596 01:54:13,541 --> 01:54:14,041 Iqbal! 1597 01:54:17,708 --> 01:54:18,541 Iqbal, no! 1598 01:54:19,958 --> 01:54:20,791 Iqbal, please! 1599 01:54:27,041 --> 01:54:28,666 Thought or weapon? 1600 01:54:29,583 --> 01:54:30,583 The decision is yours. 1601 01:54:47,416 --> 01:54:47,916 Iqbal! 1602 01:54:58,291 --> 01:54:58,791 Chotu! 1603 01:55:01,291 --> 01:55:02,166 Don’t call me that. 1604 01:55:02,916 --> 01:55:03,416 Why? 1605 01:55:03,916 --> 01:55:05,166 What do you know about me, 1606 01:55:05,791 --> 01:55:06,916 that you call me Chotu? 1607 01:55:07,166 --> 01:55:08,041 I know. 1608 01:55:08,666 --> 01:55:09,666 I alone know... 1609 01:55:09,916 --> 01:55:10,666 Chotu! 1610 01:55:10,666 --> 01:55:11,916 Don’t you get it? 1611 01:55:12,833 --> 01:55:14,041 Didn’t I tell you not to call me that? 1612 01:55:14,541 --> 01:55:15,666 How else should I call you? 1613 01:55:16,666 --> 01:55:17,416 Vijay? 1614 01:55:20,916 --> 01:55:21,416 Or... 1615 01:55:22,041 --> 01:55:22,916 Neha? 1616 01:55:25,166 --> 01:55:26,250 Can I buy you a drink? 1617 01:55:26,333 --> 01:55:27,291 I have a girlfriend. 1618 01:55:27,291 --> 01:55:28,166 I just said hi... 1619 01:55:28,166 --> 01:55:29,416 did I ask about your girlfriend? 1620 01:55:29,416 --> 01:55:30,041 However, 1621 01:55:30,041 --> 01:55:31,666 why worry about your girlfriend when I’m here? 1622 01:55:38,125 --> 01:55:39,083 And then... 1623 01:55:39,250 --> 01:55:41,083 after meeting Akhtar, you realized that... 1624 01:55:42,708 --> 01:55:44,416 you could take advantage of your name. 1625 01:55:45,541 --> 01:55:46,166 Iqbal... 1626 01:55:46,791 --> 01:55:47,416 Terrorist! 1627 01:55:48,541 --> 01:55:49,916 It’s so easy to believe, isn’t it? 1628 01:55:51,541 --> 01:55:52,791 Then you brought in Riaz... 1629 01:55:52,916 --> 01:55:53,541 as... 1630 01:55:53,916 --> 01:55:55,416 ATS officer Vijay. 1631 01:55:55,708 --> 01:55:56,250 Who is this? 1632 01:55:56,416 --> 01:55:57,541 My brother-in-law. 1633 01:55:57,916 --> 01:55:58,541 A while ago, 1634 01:55:58,541 --> 01:55:59,916 he promised to find a job for Haseena. 1635 01:56:00,291 --> 01:56:00,791 Forget it. 1636 01:56:00,916 --> 01:56:01,791 What exactly happened? 1637 01:56:01,791 --> 01:56:03,041 Send her to Dubai with me. 1638 01:56:03,833 --> 01:56:04,541 Dubai? 1639 01:56:04,916 --> 01:56:06,166 Everything will be alright, brother-in-law. 1640 01:56:06,916 --> 01:56:08,291 I’ll take care of everything over there. 1641 01:56:08,750 --> 01:56:09,416 But Riaz... 1642 01:56:09,958 --> 01:56:12,166 wanted to traffick Haseena too. 1643 01:56:13,291 --> 01:56:14,541 How could you do that? 1644 01:56:14,541 --> 01:56:16,166 You could have ruined Haseena’s life! 1645 01:56:16,375 --> 01:56:17,416 Aren’t we family? 1646 01:56:17,583 --> 01:56:19,166 And to get back at Riaz, 1647 01:56:19,833 --> 01:56:21,166 you turned him into Vijay. 1648 01:56:25,416 --> 01:56:26,541 Rishi, listen to me. 1649 01:56:26,666 --> 01:56:27,291 I’m Vijay. 1650 01:56:27,666 --> 01:56:29,416 ACP, Anti Terrorist Squad, Dehradun. 1651 01:56:29,666 --> 01:56:30,916 Who do you think Neha is? 1652 01:56:31,541 --> 01:56:32,791 She honey-trapped you. 1653 01:56:34,166 --> 01:56:35,041 And then, 1654 01:56:35,541 --> 01:56:39,041 you planned for Rishi to kidnap you, quite cleverly. 1655 01:56:39,416 --> 01:56:41,791 Vijay, I dropped Iqbal at the location you asked me to. 1656 01:56:41,916 --> 01:56:42,666 I’m done! 1657 01:56:50,916 --> 01:56:52,791 But things didn’t pan out according to your plan. 1658 01:56:53,041 --> 01:56:53,708 When I found you, 1659 01:56:53,708 --> 01:56:55,041 I was worried what happened to you! 1660 01:56:56,333 --> 01:56:56,916 Iqbal! 1661 01:56:57,625 --> 01:56:58,291 Iqbal! 1662 01:56:58,708 --> 01:56:59,916 When I found this, 1663 01:56:59,916 --> 01:57:02,041 I suspected you. 1664 01:57:07,541 --> 01:57:09,666 Yedhu had evaded capture for very long, 1665 01:57:09,666 --> 01:57:12,041 but you made me realize where to look for him! 1666 01:57:12,916 --> 01:57:14,791 That’s not the place you should be searching! 1667 01:57:15,500 --> 01:57:16,291 It’s Hyderabad. 1668 01:57:18,708 --> 01:57:20,791 Looking for Yedhu who cheated your sister, 1669 01:57:20,791 --> 01:57:21,791 you reached Maya. 1670 01:57:22,541 --> 01:57:25,541 I even know why you setup Maya as Neha. 1671 01:57:25,666 --> 01:57:26,666 Do you know how? 1672 01:57:30,375 --> 01:57:32,541 Did anyone come looking for your tattoo? 1673 01:57:32,541 --> 01:57:33,416 There was one guy, ma’am. 1674 01:57:33,791 --> 01:57:35,416 You look much younger than your Tinder profile? 1675 01:57:35,791 --> 01:57:36,666 What’s this? 1676 01:57:36,666 --> 01:57:38,541 I want the guy who gave you that tattoo. 1677 01:57:38,916 --> 01:57:39,458 Yedhu? 1678 01:57:39,750 --> 01:57:40,291 I don’t know. 1679 01:57:40,416 --> 01:57:41,416 He left me and went away. 1680 01:57:42,875 --> 01:57:44,291 With our story of searching for Yedhu, 1681 01:57:44,625 --> 01:57:45,791 if I was the one who started it, 1682 01:57:46,291 --> 01:57:47,666 you put an end to it much early. 1683 01:57:49,541 --> 01:57:50,416 Our story? 1684 01:57:51,291 --> 01:57:52,541 and you started it? 1685 01:57:59,458 --> 01:58:00,916 He’s taking these medicines, doctor. 1686 01:58:01,291 --> 01:58:03,041 But, he is not getting any better. 1687 01:58:16,041 --> 01:58:16,916 He’ll be fine. 1688 01:58:17,083 --> 01:58:17,791 Don’t worry. 1689 01:58:22,250 --> 01:58:24,416 We need to take him to Hyderabad. Okay? 1690 01:58:28,166 --> 01:58:28,541 Be gentle! 1691 01:58:28,666 --> 01:58:28,916 Get in. 1692 01:58:53,791 --> 01:58:55,541 I was the one who started it, 1693 01:58:56,375 --> 01:58:57,791 and I was the one who ended it too! 1694 01:58:57,916 --> 01:58:59,291 If that was the end indeed, 1695 01:59:00,041 --> 01:59:01,916 this story wouldn’t have come till Rishi. 1696 01:59:02,041 --> 01:59:03,291 That’s the mistake I made! 1697 01:59:03,833 --> 01:59:05,291 Instead of treating them all, 1698 01:59:05,291 --> 01:59:06,291 I should have killed them! 1699 01:59:06,291 --> 01:59:07,041 Is this why... 1700 01:59:07,708 --> 01:59:09,541 your sister wanted to see you as a doctor? 1701 01:59:09,708 --> 01:59:10,916 He didn’t spare her to see that! 1702 01:59:11,291 --> 01:59:12,916 Now he will do the same to Divya! 1703 01:59:13,166 --> 01:59:14,541 Everybody is a Yedhu! 1704 01:59:15,875 --> 01:59:17,041 -Not everybody. -Iqbal! 1705 01:59:17,583 --> 01:59:18,166 You! 1706 01:59:30,708 --> 01:59:33,791 You only saw fear for Yedhu, in Haseena. 1707 01:59:34,125 --> 01:59:38,291 I saw the pain she endured, for not being able to save the truth in her womb. 1708 01:59:41,916 --> 01:59:42,375 It’s true! 1709 01:59:42,875 --> 01:59:44,041 You only had one sister. 1710 01:59:45,541 --> 01:59:47,291 She didn’t die alone. 1711 01:59:48,166 --> 01:59:49,166 A beast, 1712 01:59:49,416 --> 01:59:51,666 in spite of knowing that she was about to become a mother, killed her. 1713 02:00:33,791 --> 02:00:35,416 Tell me a story, sister. 1714 02:00:37,666 --> 02:00:39,291 Once up on a time, a death! 1715 02:00:39,291 --> 02:00:41,166 Ignited vengeance in one... 1716 02:00:41,416 --> 02:00:44,041 and left repentance in another. 1717 02:00:44,166 --> 02:00:48,041 They both set out to find the beast responsible for the death, 1718 02:00:48,416 --> 02:00:50,041 and entered a dark jungle. 1719 02:00:50,541 --> 02:00:53,666 While one fought with that darkness for light, 1720 02:00:54,041 --> 02:00:57,666 the other one turned into a beast himself while hunting for it, 1721 02:00:57,791 --> 02:01:00,666 and became the darkness that engulfed the light. 1722 02:01:04,416 --> 02:01:05,916 If Haseena was in my place today, 1723 02:01:06,791 --> 02:01:07,791 she would have done the same. 1724 02:02:46,291 --> 02:02:47,041 Iqbal! 1725 02:02:51,291 --> 02:02:52,666 It is in the right hands, indeed! 1726 02:02:54,291 --> 02:02:55,291 Ma’am, gun! 1727 02:03:02,625 --> 02:03:04,166 Ma’am, magazine? 1728 02:03:04,166 --> 02:03:06,666 Madam never used the gun since Haseena’s death. 1729 02:03:17,541 --> 02:03:18,666 That Satyabhama, 1730 02:03:18,791 --> 02:03:20,666 slayed Narakasura with her weapons. 1731 02:03:22,166 --> 02:03:23,291 This Satyabhama, 1732 02:03:23,666 --> 02:03:24,666 gave up her weapons, 1733 02:03:25,166 --> 02:03:26,791 and triumphed in a war. 1734 02:03:33,708 --> 02:03:34,416 Sir, selfie! 1735 02:03:36,541 --> 02:03:37,416 - Thank you, sir! - Amar sir! 1736 02:03:38,333 --> 02:03:38,708 Hey! 1737 02:03:39,666 --> 02:03:41,541 That was wonderful, what you said about ma’am! 1738 02:03:41,750 --> 02:03:42,500 Of Course! 1739 02:03:42,750 --> 02:03:45,916 Who knows Satyabhama better than Sri Krishna? 1740 02:03:47,166 --> 02:03:47,750 Thank you. 1741 02:03:52,791 --> 02:03:53,291 Amar? 1742 02:03:53,666 --> 02:03:55,416 Satya, where are you? 1743 02:03:55,541 --> 02:03:56,291 You are coming, aren’t you? 1744 02:03:56,416 --> 02:03:57,791 Just two minutes. I’m coming! 1745 02:03:58,041 --> 02:03:59,166 Two minutes again? 1746 02:03:59,166 --> 02:04:00,041 Satya, come in! 1747 02:04:00,041 --> 02:04:01,166 Amar, stay on the line. 1748 02:04:01,166 --> 02:04:01,708 Okay! 1749 02:04:03,166 --> 02:04:03,916 Tell me, sir. 1750 02:04:04,166 --> 02:04:06,041 They are asking us to form the crime team again. 1751 02:04:06,166 --> 02:04:07,541 Apparently, a stubborn case! 1752 02:04:12,375 --> 02:04:13,166 What do we do? 114083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.