Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,221
This is an extraction mission.
- Owen Deveraux?
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,821
- The man who owns Velorum?
- You're just going to kidnap him?
3
00:00:06,821 --> 00:00:08,661
- Pippa, there are people who need us,
4
00:00:08,661 --> 00:00:10,621
people who are waiting to be killed!
5
00:00:10,621 --> 00:00:12,621
- Thank you so much for your patience.
6
00:00:12,621 --> 00:00:14,821
I promise we will have things up and
running soon.
7
00:00:16,061 --> 00:00:17,661
- Sam, it's not a boathouse.
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,741
- There was someone in there!
9
00:00:20,741 --> 00:00:21,821
- Hey! Easy, now.
10
00:00:23,141 --> 00:00:25,221
- Get out of here and find somewhere
safe to wait.
11
00:00:25,221 --> 00:00:26,901
- I am not leaving you with her.
12
00:00:26,901 --> 00:00:28,381
This is what she used yesterday.
13
00:00:28,381 --> 00:00:30,541
- Billy gave him the bottle.
- We're done.
14
00:00:30,541 --> 00:00:32,301
- I found your nasty surprise.
15
00:00:32,301 --> 00:00:34,261
- We have to go all the way.
16
00:00:34,261 --> 00:00:36,741
- Best thing we could do is just find
somewhere to lay low.
17
00:00:45,061 --> 00:00:46,981
- LIGHT MUSIC PLAYS
18
00:01:01,621 --> 00:01:02,861
- Mr Beaker?
- Me!
19
00:01:02,861 --> 00:01:04,661
- He's ready for you.
20
00:01:11,021 --> 00:01:12,381
- Cheers, love.
21
00:01:17,141 --> 00:01:18,581
- DOOR SLAMS
22
00:01:31,381 --> 00:01:33,901
VIDEO GAME SOUND EFFECTS
23
00:01:37,301 --> 00:01:38,341
HE CLEARS HIS THROAT
24
00:01:39,581 --> 00:01:40,861
- Mr Deveraux.
25
00:01:40,861 --> 00:01:42,021
- Tom.
26
00:01:42,021 --> 00:01:43,141
- Tom...
27
00:01:44,461 --> 00:01:46,421
I'm glad you asked to see me. I...
28
00:01:46,421 --> 00:01:49,341
..just wanted to clear the air, you
know, tell you my side of things.
29
00:01:49,341 --> 00:01:52,261
- Aquamarine or duck egg blue?
30
00:01:56,741 --> 00:01:58,461
- Uh...
31
00:01:58,461 --> 00:01:59,981
That one.
32
00:01:59,981 --> 00:02:01,421
Yeah.
- Mm.
33
00:02:02,781 --> 00:02:03,861
- Nice.
34
00:02:03,861 --> 00:02:05,821
- How many more sides are there?
35
00:02:07,261 --> 00:02:09,261
Billion-dollar vessel hijacked.
36
00:02:09,261 --> 00:02:11,581
100 million in guest compensation.
37
00:02:12,781 --> 00:02:15,501
My dad wants the Sacramentum incident
put to bed
38
00:02:15,501 --> 00:02:19,581
and as his acting COO, I have the
unenviable task
39
00:02:19,581 --> 00:02:21,821
of unscrewing your mess.
40
00:02:21,821 --> 00:02:23,981
Least you had the decency to take a
bullet.
41
00:02:23,981 --> 00:02:25,541
- Arrow.
- Hmm?
42
00:02:26,821 --> 00:02:29,141
- Erm, it was an arrow.
- Well, it goes without saying
43
00:02:29,141 --> 00:02:31,821
that you won't be going near a ship
any time soon.
44
00:02:33,381 --> 00:02:35,301
Unless...
45
00:02:35,301 --> 00:02:37,421
..you clean up after yourself.
46
00:02:42,861 --> 00:02:44,621
They need to go.
47
00:02:45,701 --> 00:02:47,061
Just keep it tidy.
48
00:02:47,061 --> 00:02:48,581
And you'll have help.
49
00:02:53,941 --> 00:02:57,461
Now - and I mean this with all due
disrespect -
50
00:02:57,461 --> 00:03:00,181
you're not good for much...
51
00:03:00,181 --> 00:03:01,661
..Beaker.
52
00:03:01,661 --> 00:03:03,941
Feral, aren't you, really?
53
00:03:03,941 --> 00:03:07,421
However, I've been made aware of your
military record.
54
00:03:07,421 --> 00:03:10,301
Why they discharged you from Kabul.
55
00:03:10,301 --> 00:03:12,381
- I was only having a laugh.
56
00:03:13,861 --> 00:03:16,341
- Seems you ARE good for one thing.
57
00:03:18,621 --> 00:03:23,581
It's looking likely I won't just be
acting COO for much longer.
58
00:03:23,581 --> 00:03:25,381
I'm moving in.
59
00:03:25,381 --> 00:03:29,021
And with that will come more sway.
60
00:03:29,021 --> 00:03:31,661
I'll make sure you're looked after.
61
00:03:34,781 --> 00:03:37,101
- And, uh...
62
00:03:37,101 --> 00:03:38,821
..if I can't do it?
63
00:03:40,341 --> 00:03:42,021
- HE WHISTLES
64
00:03:44,421 --> 00:03:46,381
HEAVY BREATHING
65
00:03:48,541 --> 00:03:49,781
- Hmm.
66
00:03:51,901 --> 00:03:53,421
When do I start?
67
00:04:05,301 --> 00:04:07,021
- We need to keep moving.
68
00:04:07,021 --> 00:04:08,661
- We're lost.
69
00:04:08,661 --> 00:04:09,941
- We're not lost.
70
00:04:09,941 --> 00:04:12,141
And you're more than welcome to drive,
Sophia.
71
00:04:12,141 --> 00:04:14,421
- Oh, no, Mickey, I only know
automatic, so...
72
00:04:14,421 --> 00:04:15,861
- Of course you do.
73
00:04:15,861 --> 00:04:19,141
- Excuse me?
- Are you actually ever going to
contribute, or...?
74
00:04:19,141 --> 00:04:20,941
- I contribute a lot, actually.
75
00:04:20,941 --> 00:04:22,341
- How?
76
00:04:22,341 --> 00:04:24,021
- I...
77
00:04:24,021 --> 00:04:25,821
I got us the petrol on the way here.
78
00:04:25,821 --> 00:04:28,101
- No, you didn't. Jamie did, and then
you went in after him
79
00:04:28,101 --> 00:04:29,461
and got his Clubcard points.
80
00:04:29,461 --> 00:04:31,381
- I'm sorry, why are you coming for
me?
81
00:04:31,381 --> 00:04:34,381
- Cos you're doing my head in!
- Listen, we're all a bit tired,
aren't we?
82
00:04:34,381 --> 00:04:37,221
- No! She's being a pain in the dick.
- Oh, yeah, YOU'D know.
83
00:04:39,181 --> 00:04:40,621
- Sophia.
84
00:04:45,061 --> 00:04:47,301
- OK, let's cool it down, yeah?
85
00:04:47,301 --> 00:04:48,901
- Well, I obviously didn't mean...
86
00:04:48,901 --> 00:04:50,781
- I'll say one thing, Sophia, yeah?
87
00:04:51,981 --> 00:04:54,941
Everybody knows you're as disposable
as that was.
88
00:04:54,941 --> 00:04:57,741
So wind your neck in before I wind it
in for you.
89
00:04:59,621 --> 00:05:01,501
I need a minute.
90
00:05:01,501 --> 00:05:02,781
- Hey, Rosie...
91
00:05:04,461 --> 00:05:05,821
Nice one.
92
00:05:07,381 --> 00:05:09,061
- VAN DOOR SLAMS
93
00:05:11,261 --> 00:05:12,301
- Fine.
94
00:05:17,061 --> 00:05:19,341
- Am I missing something?
95
00:05:20,541 --> 00:05:22,381
- Uh, Rosie's trans.
96
00:05:22,381 --> 00:05:23,941
- Oh.
97
00:05:23,941 --> 00:05:25,221
Cool.
98
00:05:27,021 --> 00:05:28,661
Oh...
- Mm.
99
00:05:33,101 --> 00:05:34,981
I hope they're all right.
100
00:05:34,981 --> 00:05:36,901
- We need to get back to that chapel.
101
00:05:36,901 --> 00:05:38,381
You should have seen it in there.
102
00:05:38,381 --> 00:05:40,781
I need to find that SD card before he
does.
103
00:05:40,781 --> 00:05:42,061
- Who?
104
00:05:42,061 --> 00:05:44,021
- Him - the guy that was at the
chapel.
105
00:05:44,021 --> 00:05:45,501
I've seen him a few times.
106
00:05:45,501 --> 00:05:49,181
Look, whatever this is, I think he's
in deep.
107
00:05:49,181 --> 00:05:51,661
He must know where the prisoners are.
108
00:05:51,661 --> 00:05:54,381
- And what you saw in there,
109
00:05:54,381 --> 00:05:55,861
the mask.
110
00:05:55,861 --> 00:05:57,661
Well, what if it was treatment?
111
00:05:57,661 --> 00:05:59,421
- It wasn't a treatment.
112
00:05:59,421 --> 00:06:01,381
It was wax burnt onto his skin.
113
00:06:01,381 --> 00:06:02,901
- Could be a chemical peel.
114
00:06:02,901 --> 00:06:04,501
- It wasn't a treatment, Vivian!
115
00:06:04,501 --> 00:06:05,701
- OK, shirt-lifter.
116
00:06:09,061 --> 00:06:10,941
- What do you want?
117
00:06:10,941 --> 00:06:12,461
- Pippa's called a meeting.
118
00:06:12,461 --> 00:06:14,941
- Good for Pippa.
- We'll be there.
119
00:06:19,581 --> 00:06:21,381
- Isn't he delightful?
120
00:06:21,381 --> 00:06:23,661
- Don't piss them off, OK?
121
00:06:23,661 --> 00:06:26,381
We need to pretend to fall in line
122
00:06:26,381 --> 00:06:28,821
whilst we keep looking for the
prisoners.
123
00:06:28,821 --> 00:06:31,741
- You know, I've never actually been
to the UK.
124
00:06:31,741 --> 00:06:33,461
- Hey, you OK?
125
00:06:35,301 --> 00:06:36,901
- Yeah.
126
00:06:36,901 --> 00:06:39,501
- God, that girl pisses like a
racehorse!
127
00:06:39,501 --> 00:06:43,781
Lauren, can you tell Madame to scoot
her cooch, please?
128
00:06:43,781 --> 00:06:45,181
Lauren!
129
00:06:47,021 --> 00:06:48,621
Lauren, come on.
130
00:06:48,621 --> 00:06:50,541
We need to get back on the road.
131
00:06:57,861 --> 00:06:59,181
- Sophia?
132
00:07:00,901 --> 00:07:02,341
Sophia?
133
00:07:11,101 --> 00:07:12,381
You, erm...
134
00:07:13,621 --> 00:07:15,581
You OK?
- I'm fine.
135
00:07:17,661 --> 00:07:20,501
- OK. Well, you don't have to be.
136
00:07:21,581 --> 00:07:23,861
None of this is fine.
137
00:07:23,861 --> 00:07:26,301
- Yeah. Well, that's easy for you to
say, isn't it?
138
00:07:28,501 --> 00:07:30,541
Rosie's right.
139
00:07:30,541 --> 00:07:31,701
I am disposable.
140
00:07:33,661 --> 00:07:35,341
- No.
- Oh, my God,
141
00:07:35,341 --> 00:07:37,981
Lauren, at least try and sound
convincing.
142
00:07:37,981 --> 00:07:42,301
My friends were all slaughtered right
in front of me.
143
00:07:42,301 --> 00:07:44,061
You've all got each other.
144
00:07:44,061 --> 00:07:45,261
I have nobody.
145
00:07:46,621 --> 00:07:48,421
I'm going home to nobody.
146
00:07:54,261 --> 00:07:55,461
Oh, great.
147
00:07:57,141 --> 00:07:59,701
- Please don't kill each other, yeah?
148
00:08:04,261 --> 00:08:05,661
Give them a minute, yeah?
149
00:08:05,661 --> 00:08:07,341
They just need to thrash it out.
150
00:08:12,301 --> 00:08:14,101
- Easy, sweetheart.
151
00:08:15,941 --> 00:08:17,461
Where's the others?
152
00:08:17,461 --> 00:08:19,541
Hey, where's Walsh?
153
00:08:19,541 --> 00:08:21,781
- How did you find us?
- The Baby.
154
00:08:23,421 --> 00:08:25,301
He sends his love.
155
00:08:25,301 --> 00:08:28,701
Thought you'd given us the right mess
about, didn't you?
156
00:08:28,701 --> 00:08:32,621
- Look, mate, I don't know...
- Oh, put a cock in it, you.
157
00:08:32,621 --> 00:08:34,821
I'll ask again, shall I?
158
00:08:34,821 --> 00:08:39,021
Where...is...Walsh?
159
00:08:40,541 --> 00:08:42,661
Is he at this festival, is he?
160
00:08:42,661 --> 00:08:45,941
- Just, please, just let us go. Don't
hurt him!
161
00:08:45,941 --> 00:08:49,101
- Not so hard without that crossbow,
eh, love?
162
00:08:49,101 --> 00:08:50,741
Do you think I've forgotten that?
163
00:08:50,741 --> 00:08:52,261
Argh!
164
00:08:52,261 --> 00:08:53,661
- I have many friends in...
165
00:08:53,661 --> 00:08:55,261
- DISTANT:
- Argh, bastard!
166
00:08:56,461 --> 00:08:57,901
- Sophia!
167
00:09:11,981 --> 00:09:13,741
- ECHOING:
- No!
168
00:09:17,181 --> 00:09:20,101
- DREAMLIKE ECHOES
169
00:09:26,941 --> 00:09:28,341
- Fuck.
170
00:09:34,541 --> 00:09:36,101
- Fucking go!
171
00:09:37,501 --> 00:09:39,221
- Run, run!
172
00:09:39,221 --> 00:09:41,061
- Come on.
173
00:09:41,061 --> 00:09:43,581
- Get to that truck, get to that
truck!
174
00:09:46,341 --> 00:09:48,421
No, run!
175
00:09:54,421 --> 00:09:56,861
SCREAMING
176
00:09:56,861 --> 00:09:58,781
- Help, please help!
177
00:09:58,781 --> 00:10:00,861
- SCREAMING
178
00:10:00,861 --> 00:10:02,741
- Help us, help! Please!
179
00:10:02,741 --> 00:10:04,261
Please help us!
180
00:10:04,261 --> 00:10:05,741
- Please help us!
181
00:10:05,741 --> 00:10:08,461
- Rosie, run!
182
00:10:12,141 --> 00:10:13,621
- He's coming!
183
00:10:16,341 --> 00:10:18,421
Please drive! Drive, drive!
184
00:10:18,421 --> 00:10:20,421
- SCREAMING
185
00:10:34,061 --> 00:10:36,101
HE SCREAMS
186
00:10:38,981 --> 00:10:40,541
All of Maggie's stuff's gone.
187
00:10:40,541 --> 00:10:42,181
Have you seen her?
188
00:10:42,181 --> 00:10:43,741
Pippa.
- Save it, Billy.
189
00:10:43,741 --> 00:10:46,941
- I swear I did not know she'd put
something in his water.
190
00:10:46,941 --> 00:10:51,221
- Should we go look for her or...?
- Forget her.
191
00:10:51,221 --> 00:10:52,901
I'll deal with her later.
192
00:10:52,901 --> 00:10:54,381
We've got shit to do.
193
00:10:54,381 --> 00:10:56,221
- Aye, couldn't agree with you more.
194
00:10:56,221 --> 00:11:00,341
And we have extra pairs of hands to
take her place.
195
00:11:00,341 --> 00:11:01,861
Right.
196
00:11:01,861 --> 00:11:03,461
Let's get set up.
197
00:11:03,461 --> 00:11:05,461
Operation Kidnap Daddy Deveraux.
198
00:11:05,461 --> 00:11:07,781
The old man will be here imminently.
199
00:11:07,781 --> 00:11:09,301
- That house has cameras everywhere.
200
00:11:09,301 --> 00:11:11,101
If you want to sneak out the main man,
201
00:11:11,101 --> 00:11:13,101
then we need to access the house's
CCTV.
202
00:11:13,101 --> 00:11:15,181
You can replay old footage in place of
live action.
203
00:11:15,181 --> 00:11:17,901
We just need to intercept the signal
at the multiplex.
204
00:11:17,901 --> 00:11:19,981
- You'll be working in two teams.
205
00:11:19,981 --> 00:11:21,741
Jamie, you're backing up Billy the
Kid.
206
00:11:21,741 --> 00:11:24,541
Get him within range so he can tap
into the feed.
207
00:11:24,541 --> 00:11:27,661
Vivian, you're with Pippa,
infiltrating the main house.
208
00:11:27,661 --> 00:11:31,661
One of the security fuck-knuckles has
a wee throb-on for yours truly.
209
00:11:31,661 --> 00:11:33,301
Obviously, no surprises.
210
00:11:33,301 --> 00:11:36,701
So I'm going to distract him with
Mary-Kate and Ashley here, OK,
211
00:11:36,701 --> 00:11:38,541
while yous two stick that thingy
212
00:11:38,541 --> 00:11:40,781
and the other thingy that he said,
yeah?
213
00:11:40,781 --> 00:11:44,661
- Server room. You can use any USB
port on the system.
214
00:11:44,661 --> 00:11:46,781
- We get one go at this.
215
00:11:46,781 --> 00:11:49,061
Get caught - you're on your own.
216
00:11:52,181 --> 00:11:53,501
OK.
217
00:11:53,501 --> 00:11:55,381
Karen's got to go put a face on.
218
00:11:55,381 --> 00:11:56,821
Move out!
219
00:11:58,541 --> 00:12:01,741
- Sorry, but how's she back giving us
orders?
220
00:12:01,741 --> 00:12:04,181
We don't have time to play Who Wants
To Abduct A Millionaire.
221
00:12:04,181 --> 00:12:06,621
I mean, are we really going to kidnap
someone?
222
00:12:06,621 --> 00:12:09,341
- I'll try to get away from Billy,
find that guy from the chapel.
223
00:12:09,341 --> 00:12:12,181
If anyone knows where those prisoners
are, it'll be him.
224
00:12:12,181 --> 00:12:14,781
- I'll check out the house, see if
there are any leads.
225
00:12:15,781 --> 00:12:17,901
Where's your mate?
226
00:12:17,901 --> 00:12:19,461
Someone got a sale on Rohypnol?
227
00:12:19,461 --> 00:12:20,861
- I got Maggie wrong.
228
00:12:21,981 --> 00:12:23,541
I'm sorry, Jamie.
229
00:12:25,541 --> 00:12:27,541
Do what Billy tells you.
230
00:12:30,741 --> 00:12:32,741
- I'll meet you back here later on.
231
00:12:34,301 --> 00:12:36,261
Vivian...
232
00:12:36,261 --> 00:12:38,661
Thank you for staying with me.
233
00:12:40,101 --> 00:12:41,741
- Don't be weird.
234
00:12:43,941 --> 00:12:45,941
- Come on, then.
235
00:12:45,941 --> 00:12:47,581
- OK.
236
00:12:53,861 --> 00:12:56,221
- Fuck...
- OK.
- It's OK, it's OK.
237
00:12:56,221 --> 00:12:59,141
Please open...
- Get the door open!
238
00:12:59,141 --> 00:13:00,981
OK, OK...
239
00:13:00,981 --> 00:13:02,741
- Just sit down.
240
00:13:02,741 --> 00:13:04,221
We really need an ambulance.
241
00:13:04,221 --> 00:13:05,861
- HE SPEAKS NON-ENGLISH LANGUAGE
242
00:13:06,901 --> 00:13:08,461
- I'm sorry, I don't understand.
243
00:13:08,461 --> 00:13:11,661
I'm sorry. Hospital?
- No hospital!
- Oh, fuck.
244
00:13:11,661 --> 00:13:12,701
MAN SPEAKS AGAIN
245
00:13:15,821 --> 00:13:17,541
Ambulance! Yeah, yeah.
246
00:13:17,541 --> 00:13:18,901
- OK, OK.
247
00:13:23,141 --> 00:13:25,621
- We can't stay here. They're going to
find us.
248
00:13:25,621 --> 00:13:27,901
- This is a friend, OK? He's a farmer.
249
00:13:27,901 --> 00:13:29,941
- So?
- So what do farmers have?
250
00:13:29,941 --> 00:13:31,701
- Questionable gene pools?
251
00:13:32,781 --> 00:13:34,781
- No! Guns.
252
00:13:34,781 --> 00:13:36,461
- A gun won't stop them.
253
00:13:36,461 --> 00:13:39,581
We need to take that truck and get as
far away from here as we can.
254
00:13:39,581 --> 00:13:41,621
- What are you talking about? Ben is
in there.
255
00:13:41,621 --> 00:13:43,101
- Ben isn't going to make it.
256
00:13:45,341 --> 00:13:46,821
But we might.
257
00:13:58,061 --> 00:13:59,941
Cormac.
258
00:13:59,941 --> 00:14:01,461
We stay here...
259
00:14:02,901 --> 00:14:04,261
..we die.
260
00:14:16,461 --> 00:14:18,501
- Where are we going?
261
00:14:18,501 --> 00:14:22,061
- We need to find a spot close enough
to the house with a decent signal.
262
00:14:25,821 --> 00:14:27,541
What are you doing?
263
00:14:29,541 --> 00:14:30,741
Who is that?
264
00:14:32,341 --> 00:14:33,981
- No-one.
265
00:14:33,981 --> 00:14:36,861
- Right, well, then, can you gawk and
walk, please?
266
00:14:39,901 --> 00:14:41,781
- We're in and out.
267
00:14:41,781 --> 00:14:43,181
I find the server.
268
00:14:43,181 --> 00:14:44,981
You watch.
269
00:14:44,981 --> 00:14:47,381
- Someone's been spending too much
time with Karen.
270
00:14:47,381 --> 00:14:49,021
- I mean it.
271
00:14:49,021 --> 00:14:51,461
We hit the server room and then we're
out.
272
00:14:51,461 --> 00:14:52,901
Catch.
273
00:14:56,181 --> 00:14:58,141
- TOILET FLUSHES
274
00:15:04,101 --> 00:15:06,701
FLIES BUZZ
275
00:15:06,701 --> 00:15:08,661
- So...
276
00:15:08,661 --> 00:15:10,541
This your first kidnapping or...?
277
00:15:10,541 --> 00:15:12,341
- Please don't make conversation.
278
00:15:12,341 --> 00:15:14,141
It's bad enough I'm baby-sitting,
279
00:15:14,141 --> 00:15:16,541
but I draw the line at small talk of
any kind.
280
00:15:17,701 --> 00:15:19,101
- Cool.
281
00:15:22,061 --> 00:15:25,141
Well, so you obviously weren't to
know,
282
00:15:25,141 --> 00:15:28,621
but I'm actually cripplingly
claustrophobic...
283
00:15:28,621 --> 00:15:30,141
- Just go.
284
00:15:30,141 --> 00:15:31,581
- Really?
285
00:15:32,581 --> 00:15:34,101
- Please.
286
00:15:39,061 --> 00:15:40,541
- Thanks.
287
00:15:42,101 --> 00:15:43,381
Sorry.
288
00:15:48,181 --> 00:15:50,781
- VOICES NEARBY
289
00:15:52,021 --> 00:15:53,661
- That guy.
- Don't move.
290
00:15:57,101 --> 00:15:59,381
- Jocasta's never been to Berlin.
291
00:15:59,381 --> 00:16:01,861
- What? My God. No way.
292
00:16:01,861 --> 00:16:04,301
- Wait, so that means you've never
been to Berghain.
293
00:16:04,301 --> 00:16:05,861
I'll take you.
294
00:16:05,861 --> 00:16:09,981
It's insane. Oh, my days. I lived
there for, like, three weeks.
295
00:16:09,981 --> 00:16:11,861
Berlin, not the Berghain.
296
00:16:11,861 --> 00:16:13,821
Might as well have, I was there so
fucking much.
297
00:16:19,581 --> 00:16:21,261
- KNOCKING AT DOOR
298
00:16:33,101 --> 00:16:34,461
Karen!
299
00:16:36,181 --> 00:16:37,461
- Dimitri.
300
00:16:52,021 --> 00:16:54,981
You are a mucky pup, aren't you?
301
00:17:02,061 --> 00:17:03,221
- BEEPING
302
00:17:11,101 --> 00:17:12,341
- What's in there?
303
00:17:14,501 --> 00:17:16,101
- My children.
304
00:17:30,381 --> 00:17:31,781
- Bears?
305
00:17:33,021 --> 00:17:35,741
My! Have you ever seen one?
306
00:17:35,741 --> 00:17:38,021
- Nothing I couldn't handle.
307
00:17:45,301 --> 00:17:46,661
- Come on.
308
00:17:48,501 --> 00:17:50,021
- Come on, Billy.
309
00:17:50,021 --> 00:17:51,381
- I need more time.
310
00:17:51,381 --> 00:17:52,861
Just wait there.
311
00:17:58,941 --> 00:18:00,901
- Oh, my goodness.
312
00:18:00,901 --> 00:18:02,581
It's so heavy!
313
00:18:02,581 --> 00:18:03,981
- Mm-hm.
314
00:18:03,981 --> 00:18:05,981
BEEP
315
00:18:21,261 --> 00:18:22,701
- Oh.
316
00:18:27,581 --> 00:18:29,101
- Come on, Billy.
317
00:18:31,661 --> 00:18:33,181
Billy, talk to me.
318
00:18:36,701 --> 00:18:38,821
- All right. You're good to go.
319
00:18:43,541 --> 00:18:45,981
- I've always been ethically
non-monogamous.
320
00:18:45,981 --> 00:18:47,501
Well, since I was, like, 13.
321
00:18:47,501 --> 00:18:49,781
Like, poly or whatever.
322
00:18:49,781 --> 00:18:51,381
Oh, Claire-bear!
323
00:18:51,381 --> 00:18:52,781
- HE WHISTLES
324
00:19:02,941 --> 00:19:04,821
- I'll see you outside.
325
00:19:13,021 --> 00:19:16,581
- One of our guests would like to know
how much magnesium's in the water.
326
00:19:18,541 --> 00:19:21,061
- Er... Magnesium.
327
00:19:21,061 --> 00:19:23,341
Magnesium in water, er...
328
00:19:24,741 --> 00:19:26,861
I don't know...
329
00:19:26,861 --> 00:19:28,421
I could go and check.
330
00:19:32,701 --> 00:19:33,941
- DOOR HANDLE RATTLES
331
00:20:03,901 --> 00:20:06,141
- What do you think you're doing?
332
00:20:06,141 --> 00:20:07,941
Put those back!
- Oh, give over.
333
00:20:09,901 --> 00:20:11,381
Stop it.
334
00:20:11,381 --> 00:20:12,581
- RAISED VOICES OUTSIDE
335
00:20:12,581 --> 00:20:14,061
Go find her!
336
00:20:37,741 --> 00:20:39,101
KNOCKING AT DOOR
337
00:20:42,181 --> 00:20:44,581
- It's Jean.
338
00:20:45,981 --> 00:20:47,621
- Come in.
339
00:20:53,221 --> 00:20:56,221
I want to go over tomorrow.
- Again?
340
00:20:59,341 --> 00:21:00,941
- Yes, again.
341
00:21:07,381 --> 00:21:10,021
DRUMMING AND SINGING IN BACKGROUND
342
00:21:27,341 --> 00:21:30,381
- Surprisingly good, considering the
worthiness.
343
00:21:34,181 --> 00:21:36,061
I didn't catch your name earlier.
344
00:21:36,061 --> 00:21:37,781
- I didn't drop it.
345
00:21:48,861 --> 00:21:50,941
It's Olly.
346
00:21:50,941 --> 00:21:52,301
- Joseph.
347
00:21:53,421 --> 00:21:56,021
- Do you know how long we've been
fucking waiting?
348
00:21:56,021 --> 00:21:58,461
- Please take a seat.
349
00:21:58,461 --> 00:22:00,381
- Congratulations.
350
00:22:00,381 --> 00:22:01,981
You're really shit at your job.
351
00:22:04,941 --> 00:22:06,621
- If looks could kill.
352
00:22:06,621 --> 00:22:08,661
- None of this is real.
353
00:22:08,661 --> 00:22:10,541
- No argument from me.
354
00:22:14,541 --> 00:22:16,141
- You're a psychiatrist.
355
00:22:17,701 --> 00:22:20,381
- Well, Devon contractually obligated
me
356
00:22:20,381 --> 00:22:22,741
to use the term "human optimiser."
357
00:22:26,741 --> 00:22:28,101
- Have you always optimised
358
00:22:28,101 --> 00:22:30,341
rich knobheads trying to find
themselves?
359
00:22:31,461 --> 00:22:33,781
- Not always.
360
00:22:33,781 --> 00:22:36,021
I spent some time in prison.
361
00:22:37,821 --> 00:22:42,421
Forensic psychiatry - assessing if
somebody was going to reoffend.
362
00:22:44,101 --> 00:22:45,701
I served my time.
363
00:22:45,701 --> 00:22:48,221
Decided to give the rich knobheads a
go.
364
00:22:50,021 --> 00:22:53,021
This finding yourself thing is
bullshit, by the way.
365
00:22:53,021 --> 00:22:54,741
Self isn't something to find.
366
00:22:54,741 --> 00:22:56,941
It's something you create.
367
00:22:56,941 --> 00:23:00,301
Transformative action shapes us more
than any introspection.
368
00:23:02,581 --> 00:23:03,861
- Right.
369
00:23:10,581 --> 00:23:13,781
So what were you actually doing with
them?
370
00:23:13,781 --> 00:23:15,341
The guests?
371
00:23:18,701 --> 00:23:21,181
- A select group of change-makers
372
00:23:21,181 --> 00:23:26,581
are paying an extortionate amount of
money for a special experience,
373
00:23:26,581 --> 00:23:31,421
which happens to include a one-on-one
session with yours truly.
374
00:23:32,461 --> 00:23:33,981
- On the island.
375
00:23:33,981 --> 00:23:36,461
- What are you doing here, Olly?
376
00:23:36,461 --> 00:23:38,741
Apart from interrogating me.
377
00:23:38,741 --> 00:23:40,781
You know what?
378
00:23:40,781 --> 00:23:44,301
Pretence is getting us absolutely
nowhere.
379
00:23:44,301 --> 00:23:46,341
I think I have something you want.
380
00:24:01,141 --> 00:24:03,181
Meet me back at the chapel.
381
00:24:25,381 --> 00:24:28,221
- Then sunset sound baths, followed by
light refreshments.
382
00:24:28,221 --> 00:24:30,501
- But Daddy only drinks wine from his
own vineyard
383
00:24:30,501 --> 00:24:32,421
and no Chardonnay.
384
00:24:32,421 --> 00:24:34,581
Never Chardonnay.
385
00:24:34,581 --> 00:24:36,261
Mummy used to drink it.
386
00:24:42,621 --> 00:24:44,261
- Sorry, Devon.
387
00:24:44,261 --> 00:24:46,181
It's just my asthma.
388
00:24:46,181 --> 00:24:49,101
- Asthma's not real, Jean.
389
00:24:49,101 --> 00:24:52,541
- Then in the evening, we'll have the
island tour
390
00:24:52,541 --> 00:24:54,861
and we can show him the change-maker
package.
391
00:24:54,861 --> 00:24:56,781
- Oh, and make sure to pick one of the
girls.
392
00:24:56,781 --> 00:24:59,181
Daddy likes watching the girls. He's
disgusting,
393
00:24:59,181 --> 00:25:01,541
I know, but I want to put on a good
show.
394
00:25:01,541 --> 00:25:05,101
This needs to be tickety fucking
flawless.
395
00:25:05,101 --> 00:25:06,301
Keeping you up?
396
00:25:07,741 --> 00:25:09,541
- Oh, I just...
397
00:25:09,541 --> 00:25:14,221
I haven't slept in three days.
- And?
398
00:25:15,821 --> 00:25:17,261
Tidy up in here.
399
00:25:18,581 --> 00:25:20,141
It's a state.
400
00:25:39,061 --> 00:25:41,181
HE COUGHS
401
00:25:41,181 --> 00:25:43,221
- Sh, sh, sh, sh. It's OK.
402
00:25:47,101 --> 00:25:48,981
- I don't feel too good.
403
00:25:48,981 --> 00:25:50,501
- Hey, hey, hey.
404
00:25:50,501 --> 00:25:51,981
Look at me.
405
00:25:51,981 --> 00:25:53,381
Look at me!
406
00:25:54,621 --> 00:25:55,981
Stay with me.
407
00:25:55,981 --> 00:25:57,261
- Chloe.
408
00:26:01,061 --> 00:26:02,501
Her name was Chloe.
409
00:26:04,341 --> 00:26:06,261
- What?
410
00:26:06,261 --> 00:26:08,141
- The girl on the ship.
411
00:26:08,141 --> 00:26:09,621
They killed her.
412
00:26:11,101 --> 00:26:12,581
She really saw me.
413
00:26:14,941 --> 00:26:18,621
- I know.
- I never thought anyone was going to
see me again...
414
00:26:21,741 --> 00:26:23,341
..until I met you.
415
00:26:41,861 --> 00:26:43,461
- So what's your name, man?
416
00:26:43,461 --> 00:26:44,901
Your name?
417
00:26:44,901 --> 00:26:46,341
- Drago.
418
00:26:46,341 --> 00:26:48,741
- Drago. No way.
419
00:26:48,741 --> 00:26:51,301
Like the Siberian bull.
420
00:26:51,301 --> 00:26:53,461
Do you remember? If he dies, he dies.
421
00:26:54,781 --> 00:26:57,621
Ivan Drago from Rocky IV.
422
00:26:58,861 --> 00:27:00,741
HE COCKS GUN
423
00:27:00,741 --> 00:27:02,541
Yes. Now, that's more like it.
424
00:27:02,541 --> 00:27:04,341
Babe, come on, let's go.
425
00:27:10,141 --> 00:27:12,621
- This is exactly what we didn't want.
426
00:27:15,261 --> 00:27:16,901
- Did you hear them, though?
427
00:27:16,901 --> 00:27:19,021
It is definitely happening on the
island.
428
00:27:19,021 --> 00:27:21,101
That must be where the prisoners are.
429
00:27:22,701 --> 00:27:25,221
- I see why you're friends with him.
430
00:27:25,221 --> 00:27:27,941
You and him - you just don't know when
to leave it, do you?
431
00:27:27,941 --> 00:27:31,141
I came here for Owen Deveraux, for a
confession.
432
00:27:31,141 --> 00:27:33,621
Something nobody will be able to look
away from.
433
00:27:37,101 --> 00:27:38,861
We need to get out of here now.
434
00:27:48,021 --> 00:27:49,501
- Look.
435
00:27:51,341 --> 00:27:53,701
- SHE SNORES
436
00:27:58,301 --> 00:27:59,901
- Devon...
437
00:28:13,341 --> 00:28:15,141
- Wait.
- I need to find Jamie.
438
00:28:15,141 --> 00:28:17,621
- No, just stop, please, for one
second.
439
00:28:17,621 --> 00:28:20,301
I know you think you're doing the
right thing,
440
00:28:20,301 --> 00:28:22,621
trying to find those prisoners,
441
00:28:22,621 --> 00:28:24,501
but you almost got us caught.
442
00:28:25,661 --> 00:28:28,501
There's a way bigger picture here that
Jamie will never see,
443
00:28:28,501 --> 00:28:30,901
and I'm begging you to try.
444
00:28:30,901 --> 00:28:34,101
This could be our only chance to nail
Velorum.
445
00:29:27,341 --> 00:29:30,381
- I was starting to think you weren't
coming.
446
00:29:31,581 --> 00:29:33,021
Tea?
447
00:30:11,021 --> 00:30:13,381
- Drago. Where's the ambulance?
448
00:30:13,381 --> 00:30:14,661
- Cormac.
449
00:30:14,661 --> 00:30:16,261
- Woo! Woo! You know?
450
00:30:16,261 --> 00:30:17,981
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
451
00:30:17,981 --> 00:30:19,541
- Cormac!
- What?
452
00:30:19,541 --> 00:30:22,661
- Cormac! Cormac!
453
00:30:22,661 --> 00:30:25,501
- Oh, shit.
- Please, please, you have to do
something!
454
00:30:25,501 --> 00:30:27,261
You have to call again!
455
00:30:27,261 --> 00:30:29,541
- Drago, ambulance! Where is the
ambulance?
456
00:30:29,541 --> 00:30:30,941
Call again.
457
00:30:32,381 --> 00:30:33,781
Call, call, call.
458
00:30:35,541 --> 00:30:37,381
- Promise me you'll be OK.
459
00:30:37,381 --> 00:30:40,741
- Come on. Come on, come on. Come on,
come on.
- Promise me.
460
00:30:40,741 --> 00:30:43,621
Don't let them win. Don't let them get
away with it.
461
00:30:43,621 --> 00:30:46,461
- HE SPEAKS OWN LANGUAGE
462
00:30:49,661 --> 00:30:51,941
What? What the hell are you doing?
463
00:30:51,941 --> 00:30:54,581
- He's with them.
- What?
464
00:30:54,581 --> 00:30:59,661
- There's a photo of him, him and Owen
Deveraux.
465
00:30:59,661 --> 00:31:01,061
- Ne.
466
00:31:01,061 --> 00:31:02,741
- Sophia...
467
00:31:02,741 --> 00:31:04,341
- Sophia, Sophia...
468
00:31:04,341 --> 00:31:06,021
Right, easy, Sophia.
469
00:31:06,021 --> 00:31:08,341
- I told you we weren't safe here.
470
00:31:08,341 --> 00:31:10,941
I told you they'd find us. They've
always found us.
471
00:31:10,941 --> 00:31:12,501
- Sophia!
- Sophia.
472
00:31:16,221 --> 00:31:18,141
Look at me. You need to give me the
gun, OK?
473
00:31:18,141 --> 00:31:19,701
Easy.
474
00:31:20,861 --> 00:31:22,941
Sophia, give me the gun. Give me the
gun.
475
00:31:25,381 --> 00:31:26,541
- He understands.
476
00:31:26,541 --> 00:31:28,701
- He doesn't understand a word.
- He does.
477
00:31:28,701 --> 00:31:30,181
Ask him.
478
00:31:31,461 --> 00:31:33,021
- Drago.
479
00:31:33,021 --> 00:31:34,461
Do you understand us?
480
00:31:34,461 --> 00:31:36,021
- No.
- See?
481
00:31:36,021 --> 00:31:37,541
Wait. What?
482
00:31:37,541 --> 00:31:39,141
- I told you!
483
00:31:39,141 --> 00:31:41,421
- Ben?
484
00:31:41,421 --> 00:31:42,741
Ben...
485
00:31:43,901 --> 00:31:45,741
- You're all going to die.
486
00:31:48,781 --> 00:31:50,901
- Ben!
487
00:31:50,901 --> 00:31:53,581
Ben, please, please, please, no, no,
no!
488
00:31:53,581 --> 00:31:55,381
Ben, Ben...
489
00:32:03,021 --> 00:32:04,861
- They're here.
490
00:32:13,261 --> 00:32:14,741
- Martin.
491
00:32:20,341 --> 00:32:23,501
Martin... Is that you?
492
00:32:25,461 --> 00:32:27,781
Do you remember me?
493
00:32:27,781 --> 00:32:29,461
- Who's Martin?
494
00:32:45,661 --> 00:32:47,621
- Hey, fuckhead!
495
00:32:47,621 --> 00:32:48,981
Come get it!
496
00:32:51,381 --> 00:32:52,901
Bollocks!
497
00:32:55,101 --> 00:32:57,341
Get away from the windows, now!
498
00:33:00,741 --> 00:33:03,301
- My boyfriend hid these in my bag.
499
00:33:03,301 --> 00:33:07,821
He rightfully suspected there wouldn't
be a carb in sight.
500
00:33:07,821 --> 00:33:09,181
Please.
501
00:33:12,541 --> 00:33:14,861
We clearly both have questions,
502
00:33:14,861 --> 00:33:16,701
so why don't you go first?
503
00:33:19,181 --> 00:33:20,421
- What's that about?
504
00:33:21,901 --> 00:33:26,021
- That is where they get them ready
for the change-maker package,
505
00:33:26,021 --> 00:33:28,261
the people you're looking for.
506
00:33:28,261 --> 00:33:30,701
Then they take them to the island.
507
00:33:31,781 --> 00:33:33,621
Are they why you're here?
508
00:33:35,181 --> 00:33:36,821
I'll take that as a yes.
509
00:33:36,821 --> 00:33:38,701
- I'm here with the team, a group.
510
00:33:38,701 --> 00:33:41,821
So the person I saw here, he was a
prisoner?
511
00:33:41,821 --> 00:33:44,301
- Sedated, although apparently not
enough.
512
00:33:44,301 --> 00:33:45,741
- Where is he now?
513
00:33:47,741 --> 00:33:50,141
What is this? Why... Why are you
helping me?
514
00:33:50,141 --> 00:33:52,581
- Who says I'm helping?
515
00:33:52,581 --> 00:33:54,381
Who's Olly?
516
00:33:54,381 --> 00:33:56,301
That's obviously not your name.
517
00:33:56,301 --> 00:33:58,501
Is he why you're here?
518
00:33:58,501 --> 00:34:00,021
- Why do you care?
519
00:34:01,261 --> 00:34:05,261
- I'm not going to stand in the way of
whatever you're doing.
520
00:34:05,261 --> 00:34:07,501
I might be of use,
521
00:34:07,501 --> 00:34:12,261
but you are clearly a man on the edge.
522
00:34:14,021 --> 00:34:17,061
I care because if I'm about to risk
everything,
523
00:34:17,061 --> 00:34:19,741
I need to know you're not about to
crack on me.
524
00:34:19,741 --> 00:34:21,221
I need to trust you.
525
00:34:22,341 --> 00:34:23,981
- You need to trust me!
526
00:34:23,981 --> 00:34:26,861
- I work for Devon Deveraux.
527
00:34:26,861 --> 00:34:29,101
I'm her therapist.
528
00:34:29,101 --> 00:34:31,221
She's disclosed things that...
529
00:34:32,981 --> 00:34:36,181
Well, let's just say I've got a job
for life.
530
00:34:36,181 --> 00:34:38,141
She thinks she owns me and...
531
00:34:39,861 --> 00:34:41,301
..I need out.
532
00:34:47,461 --> 00:34:50,101
- Do you really expect me to believe
that?
533
00:34:50,101 --> 00:34:51,661
- DOOR OPENS
534
00:34:53,181 --> 00:34:54,861
- What was that?
- Someone's coming.
535
00:34:54,861 --> 00:34:57,621
There's an entrance in the basement
tunnel from the main house.
536
00:34:57,621 --> 00:34:59,781
Hide. Get on there.
537
00:34:59,781 --> 00:35:02,381
- No!
- Quickly. Hide.
538
00:35:02,381 --> 00:35:03,741
Get on.
539
00:35:13,341 --> 00:35:15,461
- I have had the longest day!
540
00:35:16,861 --> 00:35:18,901
I need a little wine and a moan.
541
00:35:47,621 --> 00:35:49,381
- Where is he?
542
00:35:49,381 --> 00:35:51,581
- Ladies!
543
00:35:51,581 --> 00:35:53,261
Mission accomplished.
544
00:35:53,261 --> 00:35:54,901
Job well done.
545
00:35:54,901 --> 00:35:57,741
Honestly, look what we can achieve
when we work together.
546
00:35:57,741 --> 00:35:59,141
- Has Maggie shown her face?
547
00:35:59,141 --> 00:36:02,381
- No, not yet. No, she's probably off
dyeing her emo fringe.
548
00:36:09,741 --> 00:36:11,581
- Where did you find this?
549
00:36:11,581 --> 00:36:13,141
It's Maggie's.
550
00:36:17,621 --> 00:36:19,141
What did you do?
551
00:36:22,261 --> 00:36:24,821
- Daddy arrives sometime tomorrow.
552
00:36:24,821 --> 00:36:29,541
Honestly, I picked the worst time to
be intermittent fasting.
553
00:36:29,541 --> 00:36:32,141
Ugh, I'm feeling the presh!
554
00:36:32,141 --> 00:36:34,421
All eyes on me, you know?
555
00:36:34,421 --> 00:36:37,381
A lot of people willing me to fail,
especially my brother.
556
00:36:37,381 --> 00:36:39,501
And that's not paranoia, because I
sent a message
557
00:36:39,501 --> 00:36:40,981
to the family group chat
558
00:36:40,981 --> 00:36:43,501
and I've been left on read for, like,
two hours.
559
00:36:48,621 --> 00:36:50,181
You're distracted tonight.
560
00:36:55,021 --> 00:36:56,501
- Devon, I am...
561
00:36:58,301 --> 00:36:59,821
I'm tired.
562
00:36:59,821 --> 00:37:02,341
- Don't you want to make me feel
better?
563
00:37:04,741 --> 00:37:07,341
I could really do with a pick-me-up.
564
00:37:07,341 --> 00:37:08,661
- I...
565
00:37:08,661 --> 00:37:10,501
- So...
566
00:37:10,501 --> 00:37:14,821
..pick...me...up.
567
00:37:17,181 --> 00:37:20,781
THEY KISS
568
00:37:34,261 --> 00:37:37,821
Shit. It's not even working.
569
00:37:43,021 --> 00:37:44,501
- Hey!
570
00:37:44,501 --> 00:37:46,461
- LAUGHTER
571
00:37:46,461 --> 00:37:48,381
BANGING
572
00:37:48,381 --> 00:37:52,061
Fuck... Shit.
573
00:37:52,061 --> 00:37:54,661
- Cormac.
- No, I know, I know.
574
00:37:54,661 --> 00:37:56,221
BANGING
575
00:38:16,341 --> 00:38:21,461
PIERCING METALLIC SQUEAL
576
00:38:44,141 --> 00:38:46,141
- Rosie...
577
00:38:46,141 --> 00:38:47,861
If we're all about to be skinned
alive,
578
00:38:47,861 --> 00:38:49,461
I need something on the record.
579
00:38:49,461 --> 00:38:51,181
- Not now, Sophia.
- I don't like you.
580
00:38:52,461 --> 00:38:54,301
I don't like many people, so...
581
00:38:55,541 --> 00:38:57,661
For what it's worth, I genuinely
didn't mean
582
00:38:57,661 --> 00:38:59,701
for that to come out the way it did
earlier.
583
00:38:59,701 --> 00:39:03,061
And I don't like you because I envy
you.
584
00:39:03,061 --> 00:39:04,421
A lot.
585
00:39:06,501 --> 00:39:09,341
You're one of the strongest people I
know.
586
00:39:11,541 --> 00:39:14,461
And you could have left me behind
earlier, but you didn't.
587
00:39:15,741 --> 00:39:17,861
I'm not sure I would have done the
same.
588
00:39:17,861 --> 00:39:18,901
- GLASS SHATTERS
589
00:39:20,301 --> 00:39:24,181
THUMPING MOVEMENTS UPSTAIRS
590
00:39:27,741 --> 00:39:29,421
Sh, sh.
591
00:39:32,341 --> 00:39:36,261
OK, all right. We need to go now. We
need to go. I'm sorry.
592
00:39:36,261 --> 00:39:38,781
I'm sorry, sorry, sorry.
- No, Cormac, please, please...
593
00:39:38,781 --> 00:39:41,221
- I'm sorry. We need to go, we need to
go. Come on, come on.
594
00:39:41,221 --> 00:39:43,741
Come on, come on.
595
00:39:43,741 --> 00:39:46,381
FOOTSTEPS UPSTAIRS
596
00:39:56,341 --> 00:39:58,221
BANG
597
00:39:58,221 --> 00:40:00,181
- Go! Go!
598
00:40:02,981 --> 00:40:05,021
- They're inside!
599
00:40:05,021 --> 00:40:06,301
Move!
600
00:40:09,221 --> 00:40:10,501
Oh, my God.
601
00:40:11,981 --> 00:40:13,901
He was a bad guy, wasn't he?
602
00:40:13,901 --> 00:40:15,821
- Yeah. Yeah, no, he was basically
dead already.
603
00:40:15,821 --> 00:40:17,181
- The keys.
604
00:40:22,941 --> 00:40:24,301
- Nice place.
605
00:40:27,221 --> 00:40:29,261
A fixer-upper.
606
00:40:29,261 --> 00:40:31,221
- Basement, now, go!
607
00:40:34,421 --> 00:40:36,701
- BOLT CLICKS
608
00:40:41,181 --> 00:40:42,741
No, no...
609
00:40:45,021 --> 00:40:46,861
- The keys aren't working!
610
00:40:46,861 --> 00:40:49,061
- They're coming, they're coming,
611
00:40:49,061 --> 00:40:50,741
hurry up!
612
00:40:50,741 --> 00:40:52,621
- Hurry up, hurry up, please!
613
00:40:52,621 --> 00:40:54,941
- Guys, they're coming!
614
00:40:54,941 --> 00:40:57,421
They're coming, they're coming, hurry
up!
615
00:41:02,821 --> 00:41:04,181
- Cormac!
616
00:41:06,061 --> 00:41:07,901
- Move, move.
617
00:41:12,981 --> 00:41:15,701
HE STRAINS
618
00:41:18,541 --> 00:41:21,421
- Put the broomstick down, flower.
619
00:41:22,901 --> 00:41:24,701
- No, Sophia.
620
00:41:24,701 --> 00:41:26,541
- Go.
- They won't shut that without you.
621
00:41:26,541 --> 00:41:29,701
- Go, go. Cormac, they won't shut that
without you.
622
00:41:29,701 --> 00:41:33,261
- Sophia, we're not leaving without
you.
- It's OK.
- Sophia!
623
00:41:33,261 --> 00:41:34,701
- It's OK.
624
00:41:34,701 --> 00:41:36,181
Go. It's OK.
625
00:41:36,181 --> 00:41:37,581
- Please, just come on.
- It's OK.
626
00:41:37,581 --> 00:41:39,101
It's OK. Go.
627
00:41:39,101 --> 00:41:40,581
Go!
628
00:41:40,581 --> 00:41:42,221
- Come on.
629
00:41:42,221 --> 00:41:43,661
- It's OK, go.
630
00:41:43,661 --> 00:41:45,621
- No!
631
00:41:48,341 --> 00:41:50,021
- It's OK.
632
00:41:50,021 --> 00:41:51,701
It's OK.
633
00:41:54,381 --> 00:41:57,061
- Sorry, sorry.
- Sophia!
634
00:41:57,061 --> 00:41:59,981
- Open the door!
635
00:42:11,021 --> 00:42:12,941
- Here.
636
00:42:12,941 --> 00:42:14,581
Let me have this one.
637
00:42:24,061 --> 00:42:27,181
- Have you finally decided to pick on
someone your own size?
638
00:42:30,061 --> 00:42:33,101
Fuck you!
639
00:42:33,101 --> 00:42:34,901
- You said we'd stay together!
640
00:42:36,341 --> 00:42:38,021
- Just go!
- Stop him!
641
00:42:38,021 --> 00:42:39,981
Sophia!
642
00:42:39,981 --> 00:42:42,181
- EMPTY CLICKING
643
00:42:45,861 --> 00:42:50,621
- Oh, Barbie, that was touching, that
was.
644
00:42:50,621 --> 00:42:53,581
Aren't you big and brave?
645
00:42:53,581 --> 00:42:55,141
Eh?
646
00:42:55,141 --> 00:42:57,861
I always wanted to give you a good
forking.
647
00:42:57,861 --> 00:43:01,181
- Come and get it, then, you
needle-dick parasite.
648
00:43:01,181 --> 00:43:03,621
- Hey. That's not nice. No need for
names.
649
00:43:05,061 --> 00:43:06,461
Easy.
650
00:43:06,461 --> 00:43:08,421
- BLOOD SPILLS
651
00:43:33,741 --> 00:43:36,301
# Somehow I thought
652
00:43:36,301 --> 00:43:42,501
# The sweet perfume of untruths
653
00:43:42,501 --> 00:43:45,981
# Rotting inside your belly
654
00:43:45,981 --> 00:43:50,381
# Could free me
655
00:43:50,381 --> 00:43:53,381
# Could free me... #
656
00:43:54,901 --> 00:43:56,901
- Get after them.
657
00:43:56,901 --> 00:44:00,141
- # If I could just anoint my body
658
00:44:00,141 --> 00:44:02,861
# With this perfume
659
00:44:02,861 --> 00:44:06,501
# With this perfume
660
00:44:14,461 --> 00:44:17,901
# This perfume will surely save me
661
00:44:21,301 --> 00:44:26,501
# The thing that sours in your belly
662
00:44:28,061 --> 00:44:31,181
# Will surely save me
663
00:44:31,181 --> 00:44:34,501
# Surely
664
00:44:40,661 --> 00:44:45,141
# But your name is impossible to
know... #
665
00:44:45,141 --> 00:44:48,941
- Wait, wait, wait!
- Oh, shut it.
666
00:44:50,021 --> 00:44:52,541
You'll get your turn soon.
667
00:44:52,541 --> 00:44:56,021
- SHOUTING
668
00:44:56,021 --> 00:45:02,021
# Your name is impossible to know
669
00:45:04,341 --> 00:45:08,141
# Ah-oh, ah-oh
670
00:45:08,141 --> 00:45:11,701
# Ah-oh, ah-oh
671
00:45:11,701 --> 00:45:14,821
# Oh-oh, oh-oh
672
00:45:14,821 --> 00:45:18,781
# Oh-oh, oh-oh
673
00:45:18,781 --> 00:45:22,101
# Ah-oh, ah-oh
674
00:45:22,101 --> 00:45:25,461
# Ah-oh, ah-oh
675
00:45:25,461 --> 00:45:28,941
# Oh-oh, oh-oh
676
00:45:28,941 --> 00:45:31,541
# Oh-oh, oh-oh. #
57978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.