All language subtitles for Wreck_S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,221 This is an extraction mission. - Owen Deveraux? 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,821 - The man who owns Velorum? - You're just going to kidnap him? 3 00:00:06,821 --> 00:00:08,661 - Pippa, there are people who need us, 4 00:00:08,661 --> 00:00:10,621 people who are waiting to be killed! 5 00:00:10,621 --> 00:00:12,621 - Thank you so much for your patience. 6 00:00:12,621 --> 00:00:14,821 I promise we will have things up and running soon. 7 00:00:16,061 --> 00:00:17,661 - Sam, it's not a boathouse. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,741 - There was someone in there! 9 00:00:20,741 --> 00:00:21,821 - Hey! Easy, now. 10 00:00:23,141 --> 00:00:25,221 - Get out of here and find somewhere safe to wait. 11 00:00:25,221 --> 00:00:26,901 - I am not leaving you with her. 12 00:00:26,901 --> 00:00:28,381 This is what she used yesterday. 13 00:00:28,381 --> 00:00:30,541 - Billy gave him the bottle. - We're done. 14 00:00:30,541 --> 00:00:32,301 - I found your nasty surprise. 15 00:00:32,301 --> 00:00:34,261 - We have to go all the way. 16 00:00:34,261 --> 00:00:36,741 - Best thing we could do is just find somewhere to lay low. 17 00:00:45,061 --> 00:00:46,981 - LIGHT MUSIC PLAYS 18 00:01:01,621 --> 00:01:02,861 - Mr Beaker? - Me! 19 00:01:02,861 --> 00:01:04,661 - He's ready for you. 20 00:01:11,021 --> 00:01:12,381 - Cheers, love. 21 00:01:17,141 --> 00:01:18,581 - DOOR SLAMS 22 00:01:31,381 --> 00:01:33,901 VIDEO GAME SOUND EFFECTS 23 00:01:37,301 --> 00:01:38,341 HE CLEARS HIS THROAT 24 00:01:39,581 --> 00:01:40,861 - Mr Deveraux. 25 00:01:40,861 --> 00:01:42,021 - Tom. 26 00:01:42,021 --> 00:01:43,141 - Tom... 27 00:01:44,461 --> 00:01:46,421 I'm glad you asked to see me. I... 28 00:01:46,421 --> 00:01:49,341 ..just wanted to clear the air, you know, tell you my side of things. 29 00:01:49,341 --> 00:01:52,261 - Aquamarine or duck egg blue? 30 00:01:56,741 --> 00:01:58,461 - Uh... 31 00:01:58,461 --> 00:01:59,981 That one. 32 00:01:59,981 --> 00:02:01,421 Yeah. - Mm. 33 00:02:02,781 --> 00:02:03,861 - Nice. 34 00:02:03,861 --> 00:02:05,821 - How many more sides are there? 35 00:02:07,261 --> 00:02:09,261 Billion-dollar vessel hijacked. 36 00:02:09,261 --> 00:02:11,581 100 million in guest compensation. 37 00:02:12,781 --> 00:02:15,501 My dad wants the Sacramentum incident put to bed 38 00:02:15,501 --> 00:02:19,581 and as his acting COO, I have the unenviable task 39 00:02:19,581 --> 00:02:21,821 of unscrewing your mess. 40 00:02:21,821 --> 00:02:23,981 Least you had the decency to take a bullet. 41 00:02:23,981 --> 00:02:25,541 - Arrow. - Hmm? 42 00:02:26,821 --> 00:02:29,141 - Erm, it was an arrow. - Well, it goes without saying 43 00:02:29,141 --> 00:02:31,821 that you won't be going near a ship any time soon. 44 00:02:33,381 --> 00:02:35,301 Unless... 45 00:02:35,301 --> 00:02:37,421 ..you clean up after yourself. 46 00:02:42,861 --> 00:02:44,621 They need to go. 47 00:02:45,701 --> 00:02:47,061 Just keep it tidy. 48 00:02:47,061 --> 00:02:48,581 And you'll have help. 49 00:02:53,941 --> 00:02:57,461 Now - and I mean this with all due disrespect - 50 00:02:57,461 --> 00:03:00,181 you're not good for much... 51 00:03:00,181 --> 00:03:01,661 ..Beaker. 52 00:03:01,661 --> 00:03:03,941 Feral, aren't you, really? 53 00:03:03,941 --> 00:03:07,421 However, I've been made aware of your military record. 54 00:03:07,421 --> 00:03:10,301 Why they discharged you from Kabul. 55 00:03:10,301 --> 00:03:12,381 - I was only having a laugh. 56 00:03:13,861 --> 00:03:16,341 - Seems you ARE good for one thing. 57 00:03:18,621 --> 00:03:23,581 It's looking likely I won't just be acting COO for much longer. 58 00:03:23,581 --> 00:03:25,381 I'm moving in. 59 00:03:25,381 --> 00:03:29,021 And with that will come more sway. 60 00:03:29,021 --> 00:03:31,661 I'll make sure you're looked after. 61 00:03:34,781 --> 00:03:37,101 - And, uh... 62 00:03:37,101 --> 00:03:38,821 ..if I can't do it? 63 00:03:40,341 --> 00:03:42,021 - HE WHISTLES 64 00:03:44,421 --> 00:03:46,381 HEAVY BREATHING 65 00:03:48,541 --> 00:03:49,781 - Hmm. 66 00:03:51,901 --> 00:03:53,421 When do I start? 67 00:04:05,301 --> 00:04:07,021 - We need to keep moving. 68 00:04:07,021 --> 00:04:08,661 - We're lost. 69 00:04:08,661 --> 00:04:09,941 - We're not lost. 70 00:04:09,941 --> 00:04:12,141 And you're more than welcome to drive, Sophia. 71 00:04:12,141 --> 00:04:14,421 - Oh, no, Mickey, I only know automatic, so... 72 00:04:14,421 --> 00:04:15,861 - Of course you do. 73 00:04:15,861 --> 00:04:19,141 - Excuse me? - Are you actually ever going to contribute, or...? 74 00:04:19,141 --> 00:04:20,941 - I contribute a lot, actually. 75 00:04:20,941 --> 00:04:22,341 - How? 76 00:04:22,341 --> 00:04:24,021 - I... 77 00:04:24,021 --> 00:04:25,821 I got us the petrol on the way here. 78 00:04:25,821 --> 00:04:28,101 - No, you didn't. Jamie did, and then you went in after him 79 00:04:28,101 --> 00:04:29,461 and got his Clubcard points. 80 00:04:29,461 --> 00:04:31,381 - I'm sorry, why are you coming for me? 81 00:04:31,381 --> 00:04:34,381 - Cos you're doing my head in! - Listen, we're all a bit tired, aren't we? 82 00:04:34,381 --> 00:04:37,221 - No! She's being a pain in the dick. - Oh, yeah, YOU'D know. 83 00:04:39,181 --> 00:04:40,621 - Sophia. 84 00:04:45,061 --> 00:04:47,301 - OK, let's cool it down, yeah? 85 00:04:47,301 --> 00:04:48,901 - Well, I obviously didn't mean... 86 00:04:48,901 --> 00:04:50,781 - I'll say one thing, Sophia, yeah? 87 00:04:51,981 --> 00:04:54,941 Everybody knows you're as disposable as that was. 88 00:04:54,941 --> 00:04:57,741 So wind your neck in before I wind it in for you. 89 00:04:59,621 --> 00:05:01,501 I need a minute. 90 00:05:01,501 --> 00:05:02,781 - Hey, Rosie... 91 00:05:04,461 --> 00:05:05,821 Nice one. 92 00:05:07,381 --> 00:05:09,061 - VAN DOOR SLAMS 93 00:05:11,261 --> 00:05:12,301 - Fine. 94 00:05:17,061 --> 00:05:19,341 - Am I missing something? 95 00:05:20,541 --> 00:05:22,381 - Uh, Rosie's trans. 96 00:05:22,381 --> 00:05:23,941 - Oh. 97 00:05:23,941 --> 00:05:25,221 Cool. 98 00:05:27,021 --> 00:05:28,661 Oh... - Mm. 99 00:05:33,101 --> 00:05:34,981 I hope they're all right. 100 00:05:34,981 --> 00:05:36,901 - We need to get back to that chapel. 101 00:05:36,901 --> 00:05:38,381 You should have seen it in there. 102 00:05:38,381 --> 00:05:40,781 I need to find that SD card before he does. 103 00:05:40,781 --> 00:05:42,061 - Who? 104 00:05:42,061 --> 00:05:44,021 - Him - the guy that was at the chapel. 105 00:05:44,021 --> 00:05:45,501 I've seen him a few times. 106 00:05:45,501 --> 00:05:49,181 Look, whatever this is, I think he's in deep. 107 00:05:49,181 --> 00:05:51,661 He must know where the prisoners are. 108 00:05:51,661 --> 00:05:54,381 - And what you saw in there, 109 00:05:54,381 --> 00:05:55,861 the mask. 110 00:05:55,861 --> 00:05:57,661 Well, what if it was treatment? 111 00:05:57,661 --> 00:05:59,421 - It wasn't a treatment. 112 00:05:59,421 --> 00:06:01,381 It was wax burnt onto his skin. 113 00:06:01,381 --> 00:06:02,901 - Could be a chemical peel. 114 00:06:02,901 --> 00:06:04,501 - It wasn't a treatment, Vivian! 115 00:06:04,501 --> 00:06:05,701 - OK, shirt-lifter. 116 00:06:09,061 --> 00:06:10,941 - What do you want? 117 00:06:10,941 --> 00:06:12,461 - Pippa's called a meeting. 118 00:06:12,461 --> 00:06:14,941 - Good for Pippa. - We'll be there. 119 00:06:19,581 --> 00:06:21,381 - Isn't he delightful? 120 00:06:21,381 --> 00:06:23,661 - Don't piss them off, OK? 121 00:06:23,661 --> 00:06:26,381 We need to pretend to fall in line 122 00:06:26,381 --> 00:06:28,821 whilst we keep looking for the prisoners. 123 00:06:28,821 --> 00:06:31,741 - You know, I've never actually been to the UK. 124 00:06:31,741 --> 00:06:33,461 - Hey, you OK? 125 00:06:35,301 --> 00:06:36,901 - Yeah. 126 00:06:36,901 --> 00:06:39,501 - God, that girl pisses like a racehorse! 127 00:06:39,501 --> 00:06:43,781 Lauren, can you tell Madame to scoot her cooch, please? 128 00:06:43,781 --> 00:06:45,181 Lauren! 129 00:06:47,021 --> 00:06:48,621 Lauren, come on. 130 00:06:48,621 --> 00:06:50,541 We need to get back on the road. 131 00:06:57,861 --> 00:06:59,181 - Sophia? 132 00:07:00,901 --> 00:07:02,341 Sophia? 133 00:07:11,101 --> 00:07:12,381 You, erm... 134 00:07:13,621 --> 00:07:15,581 You OK? - I'm fine. 135 00:07:17,661 --> 00:07:20,501 - OK. Well, you don't have to be. 136 00:07:21,581 --> 00:07:23,861 None of this is fine. 137 00:07:23,861 --> 00:07:26,301 - Yeah. Well, that's easy for you to say, isn't it? 138 00:07:28,501 --> 00:07:30,541 Rosie's right. 139 00:07:30,541 --> 00:07:31,701 I am disposable. 140 00:07:33,661 --> 00:07:35,341 - No. - Oh, my God, 141 00:07:35,341 --> 00:07:37,981 Lauren, at least try and sound convincing. 142 00:07:37,981 --> 00:07:42,301 My friends were all slaughtered right in front of me. 143 00:07:42,301 --> 00:07:44,061 You've all got each other. 144 00:07:44,061 --> 00:07:45,261 I have nobody. 145 00:07:46,621 --> 00:07:48,421 I'm going home to nobody. 146 00:07:54,261 --> 00:07:55,461 Oh, great. 147 00:07:57,141 --> 00:07:59,701 - Please don't kill each other, yeah? 148 00:08:04,261 --> 00:08:05,661 Give them a minute, yeah? 149 00:08:05,661 --> 00:08:07,341 They just need to thrash it out. 150 00:08:12,301 --> 00:08:14,101 - Easy, sweetheart. 151 00:08:15,941 --> 00:08:17,461 Where's the others? 152 00:08:17,461 --> 00:08:19,541 Hey, where's Walsh? 153 00:08:19,541 --> 00:08:21,781 - How did you find us? - The Baby. 154 00:08:23,421 --> 00:08:25,301 He sends his love. 155 00:08:25,301 --> 00:08:28,701 Thought you'd given us the right mess about, didn't you? 156 00:08:28,701 --> 00:08:32,621 - Look, mate, I don't know... - Oh, put a cock in it, you. 157 00:08:32,621 --> 00:08:34,821 I'll ask again, shall I? 158 00:08:34,821 --> 00:08:39,021 Where...is...Walsh? 159 00:08:40,541 --> 00:08:42,661 Is he at this festival, is he? 160 00:08:42,661 --> 00:08:45,941 - Just, please, just let us go. Don't hurt him! 161 00:08:45,941 --> 00:08:49,101 - Not so hard without that crossbow, eh, love? 162 00:08:49,101 --> 00:08:50,741 Do you think I've forgotten that? 163 00:08:50,741 --> 00:08:52,261 Argh! 164 00:08:52,261 --> 00:08:53,661 - I have many friends in... 165 00:08:53,661 --> 00:08:55,261 - DISTANT: - Argh, bastard! 166 00:08:56,461 --> 00:08:57,901 - Sophia! 167 00:09:11,981 --> 00:09:13,741 - ECHOING: - No! 168 00:09:17,181 --> 00:09:20,101 - DREAMLIKE ECHOES 169 00:09:26,941 --> 00:09:28,341 - Fuck. 170 00:09:34,541 --> 00:09:36,101 - Fucking go! 171 00:09:37,501 --> 00:09:39,221 - Run, run! 172 00:09:39,221 --> 00:09:41,061 - Come on. 173 00:09:41,061 --> 00:09:43,581 - Get to that truck, get to that truck! 174 00:09:46,341 --> 00:09:48,421 No, run! 175 00:09:54,421 --> 00:09:56,861 SCREAMING 176 00:09:56,861 --> 00:09:58,781 - Help, please help! 177 00:09:58,781 --> 00:10:00,861 - SCREAMING 178 00:10:00,861 --> 00:10:02,741 - Help us, help! Please! 179 00:10:02,741 --> 00:10:04,261 Please help us! 180 00:10:04,261 --> 00:10:05,741 - Please help us! 181 00:10:05,741 --> 00:10:08,461 - Rosie, run! 182 00:10:12,141 --> 00:10:13,621 - He's coming! 183 00:10:16,341 --> 00:10:18,421 Please drive! Drive, drive! 184 00:10:18,421 --> 00:10:20,421 - SCREAMING 185 00:10:34,061 --> 00:10:36,101 HE SCREAMS 186 00:10:38,981 --> 00:10:40,541 All of Maggie's stuff's gone. 187 00:10:40,541 --> 00:10:42,181 Have you seen her? 188 00:10:42,181 --> 00:10:43,741 Pippa. - Save it, Billy. 189 00:10:43,741 --> 00:10:46,941 - I swear I did not know she'd put something in his water. 190 00:10:46,941 --> 00:10:51,221 - Should we go look for her or...? - Forget her. 191 00:10:51,221 --> 00:10:52,901 I'll deal with her later. 192 00:10:52,901 --> 00:10:54,381 We've got shit to do. 193 00:10:54,381 --> 00:10:56,221 - Aye, couldn't agree with you more. 194 00:10:56,221 --> 00:11:00,341 And we have extra pairs of hands to take her place. 195 00:11:00,341 --> 00:11:01,861 Right. 196 00:11:01,861 --> 00:11:03,461 Let's get set up. 197 00:11:03,461 --> 00:11:05,461 Operation Kidnap Daddy Deveraux. 198 00:11:05,461 --> 00:11:07,781 The old man will be here imminently. 199 00:11:07,781 --> 00:11:09,301 - That house has cameras everywhere. 200 00:11:09,301 --> 00:11:11,101 If you want to sneak out the main man, 201 00:11:11,101 --> 00:11:13,101 then we need to access the house's CCTV. 202 00:11:13,101 --> 00:11:15,181 You can replay old footage in place of live action. 203 00:11:15,181 --> 00:11:17,901 We just need to intercept the signal at the multiplex. 204 00:11:17,901 --> 00:11:19,981 - You'll be working in two teams. 205 00:11:19,981 --> 00:11:21,741 Jamie, you're backing up Billy the Kid. 206 00:11:21,741 --> 00:11:24,541 Get him within range so he can tap into the feed. 207 00:11:24,541 --> 00:11:27,661 Vivian, you're with Pippa, infiltrating the main house. 208 00:11:27,661 --> 00:11:31,661 One of the security fuck-knuckles has a wee throb-on for yours truly. 209 00:11:31,661 --> 00:11:33,301 Obviously, no surprises. 210 00:11:33,301 --> 00:11:36,701 So I'm going to distract him with Mary-Kate and Ashley here, OK, 211 00:11:36,701 --> 00:11:38,541 while yous two stick that thingy 212 00:11:38,541 --> 00:11:40,781 and the other thingy that he said, yeah? 213 00:11:40,781 --> 00:11:44,661 - Server room. You can use any USB port on the system. 214 00:11:44,661 --> 00:11:46,781 - We get one go at this. 215 00:11:46,781 --> 00:11:49,061 Get caught - you're on your own. 216 00:11:52,181 --> 00:11:53,501 OK. 217 00:11:53,501 --> 00:11:55,381 Karen's got to go put a face on. 218 00:11:55,381 --> 00:11:56,821 Move out! 219 00:11:58,541 --> 00:12:01,741 - Sorry, but how's she back giving us orders? 220 00:12:01,741 --> 00:12:04,181 We don't have time to play Who Wants To Abduct A Millionaire. 221 00:12:04,181 --> 00:12:06,621 I mean, are we really going to kidnap someone? 222 00:12:06,621 --> 00:12:09,341 - I'll try to get away from Billy, find that guy from the chapel. 223 00:12:09,341 --> 00:12:12,181 If anyone knows where those prisoners are, it'll be him. 224 00:12:12,181 --> 00:12:14,781 - I'll check out the house, see if there are any leads. 225 00:12:15,781 --> 00:12:17,901 Where's your mate? 226 00:12:17,901 --> 00:12:19,461 Someone got a sale on Rohypnol? 227 00:12:19,461 --> 00:12:20,861 - I got Maggie wrong. 228 00:12:21,981 --> 00:12:23,541 I'm sorry, Jamie. 229 00:12:25,541 --> 00:12:27,541 Do what Billy tells you. 230 00:12:30,741 --> 00:12:32,741 - I'll meet you back here later on. 231 00:12:34,301 --> 00:12:36,261 Vivian... 232 00:12:36,261 --> 00:12:38,661 Thank you for staying with me. 233 00:12:40,101 --> 00:12:41,741 - Don't be weird. 234 00:12:43,941 --> 00:12:45,941 - Come on, then. 235 00:12:45,941 --> 00:12:47,581 - OK. 236 00:12:53,861 --> 00:12:56,221 - Fuck... - OK. - It's OK, it's OK. 237 00:12:56,221 --> 00:12:59,141 Please open... - Get the door open! 238 00:12:59,141 --> 00:13:00,981 OK, OK... 239 00:13:00,981 --> 00:13:02,741 - Just sit down. 240 00:13:02,741 --> 00:13:04,221 We really need an ambulance. 241 00:13:04,221 --> 00:13:05,861 - HE SPEAKS NON-ENGLISH LANGUAGE 242 00:13:06,901 --> 00:13:08,461 - I'm sorry, I don't understand. 243 00:13:08,461 --> 00:13:11,661 I'm sorry. Hospital? - No hospital! - Oh, fuck. 244 00:13:11,661 --> 00:13:12,701 MAN SPEAKS AGAIN 245 00:13:15,821 --> 00:13:17,541 Ambulance! Yeah, yeah. 246 00:13:17,541 --> 00:13:18,901 - OK, OK. 247 00:13:23,141 --> 00:13:25,621 - We can't stay here. They're going to find us. 248 00:13:25,621 --> 00:13:27,901 - This is a friend, OK? He's a farmer. 249 00:13:27,901 --> 00:13:29,941 - So? - So what do farmers have? 250 00:13:29,941 --> 00:13:31,701 - Questionable gene pools? 251 00:13:32,781 --> 00:13:34,781 - No! Guns. 252 00:13:34,781 --> 00:13:36,461 - A gun won't stop them. 253 00:13:36,461 --> 00:13:39,581 We need to take that truck and get as far away from here as we can. 254 00:13:39,581 --> 00:13:41,621 - What are you talking about? Ben is in there. 255 00:13:41,621 --> 00:13:43,101 - Ben isn't going to make it. 256 00:13:45,341 --> 00:13:46,821 But we might. 257 00:13:58,061 --> 00:13:59,941 Cormac. 258 00:13:59,941 --> 00:14:01,461 We stay here... 259 00:14:02,901 --> 00:14:04,261 ..we die. 260 00:14:16,461 --> 00:14:18,501 - Where are we going? 261 00:14:18,501 --> 00:14:22,061 - We need to find a spot close enough to the house with a decent signal. 262 00:14:25,821 --> 00:14:27,541 What are you doing? 263 00:14:29,541 --> 00:14:30,741 Who is that? 264 00:14:32,341 --> 00:14:33,981 - No-one. 265 00:14:33,981 --> 00:14:36,861 - Right, well, then, can you gawk and walk, please? 266 00:14:39,901 --> 00:14:41,781 - We're in and out. 267 00:14:41,781 --> 00:14:43,181 I find the server. 268 00:14:43,181 --> 00:14:44,981 You watch. 269 00:14:44,981 --> 00:14:47,381 - Someone's been spending too much time with Karen. 270 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 - I mean it. 271 00:14:49,021 --> 00:14:51,461 We hit the server room and then we're out. 272 00:14:51,461 --> 00:14:52,901 Catch. 273 00:14:56,181 --> 00:14:58,141 - TOILET FLUSHES 274 00:15:04,101 --> 00:15:06,701 FLIES BUZZ 275 00:15:06,701 --> 00:15:08,661 - So... 276 00:15:08,661 --> 00:15:10,541 This your first kidnapping or...? 277 00:15:10,541 --> 00:15:12,341 - Please don't make conversation. 278 00:15:12,341 --> 00:15:14,141 It's bad enough I'm baby-sitting, 279 00:15:14,141 --> 00:15:16,541 but I draw the line at small talk of any kind. 280 00:15:17,701 --> 00:15:19,101 - Cool. 281 00:15:22,061 --> 00:15:25,141 Well, so you obviously weren't to know, 282 00:15:25,141 --> 00:15:28,621 but I'm actually cripplingly claustrophobic... 283 00:15:28,621 --> 00:15:30,141 - Just go. 284 00:15:30,141 --> 00:15:31,581 - Really? 285 00:15:32,581 --> 00:15:34,101 - Please. 286 00:15:39,061 --> 00:15:40,541 - Thanks. 287 00:15:42,101 --> 00:15:43,381 Sorry. 288 00:15:48,181 --> 00:15:50,781 - VOICES NEARBY 289 00:15:52,021 --> 00:15:53,661 - That guy. - Don't move. 290 00:15:57,101 --> 00:15:59,381 - Jocasta's never been to Berlin. 291 00:15:59,381 --> 00:16:01,861 - What? My God. No way. 292 00:16:01,861 --> 00:16:04,301 - Wait, so that means you've never been to Berghain. 293 00:16:04,301 --> 00:16:05,861 I'll take you. 294 00:16:05,861 --> 00:16:09,981 It's insane. Oh, my days. I lived there for, like, three weeks. 295 00:16:09,981 --> 00:16:11,861 Berlin, not the Berghain. 296 00:16:11,861 --> 00:16:13,821 Might as well have, I was there so fucking much. 297 00:16:19,581 --> 00:16:21,261 - KNOCKING AT DOOR 298 00:16:33,101 --> 00:16:34,461 Karen! 299 00:16:36,181 --> 00:16:37,461 - Dimitri. 300 00:16:52,021 --> 00:16:54,981 You are a mucky pup, aren't you? 301 00:17:02,061 --> 00:17:03,221 - BEEPING 302 00:17:11,101 --> 00:17:12,341 - What's in there? 303 00:17:14,501 --> 00:17:16,101 - My children. 304 00:17:30,381 --> 00:17:31,781 - Bears? 305 00:17:33,021 --> 00:17:35,741 My! Have you ever seen one? 306 00:17:35,741 --> 00:17:38,021 - Nothing I couldn't handle. 307 00:17:45,301 --> 00:17:46,661 - Come on. 308 00:17:48,501 --> 00:17:50,021 - Come on, Billy. 309 00:17:50,021 --> 00:17:51,381 - I need more time. 310 00:17:51,381 --> 00:17:52,861 Just wait there. 311 00:17:58,941 --> 00:18:00,901 - Oh, my goodness. 312 00:18:00,901 --> 00:18:02,581 It's so heavy! 313 00:18:02,581 --> 00:18:03,981 - Mm-hm. 314 00:18:03,981 --> 00:18:05,981 BEEP 315 00:18:21,261 --> 00:18:22,701 - Oh. 316 00:18:27,581 --> 00:18:29,101 - Come on, Billy. 317 00:18:31,661 --> 00:18:33,181 Billy, talk to me. 318 00:18:36,701 --> 00:18:38,821 - All right. You're good to go. 319 00:18:43,541 --> 00:18:45,981 - I've always been ethically non-monogamous. 320 00:18:45,981 --> 00:18:47,501 Well, since I was, like, 13. 321 00:18:47,501 --> 00:18:49,781 Like, poly or whatever. 322 00:18:49,781 --> 00:18:51,381 Oh, Claire-bear! 323 00:18:51,381 --> 00:18:52,781 - HE WHISTLES 324 00:19:02,941 --> 00:19:04,821 - I'll see you outside. 325 00:19:13,021 --> 00:19:16,581 - One of our guests would like to know how much magnesium's in the water. 326 00:19:18,541 --> 00:19:21,061 - Er... Magnesium. 327 00:19:21,061 --> 00:19:23,341 Magnesium in water, er... 328 00:19:24,741 --> 00:19:26,861 I don't know... 329 00:19:26,861 --> 00:19:28,421 I could go and check. 330 00:19:32,701 --> 00:19:33,941 - DOOR HANDLE RATTLES 331 00:20:03,901 --> 00:20:06,141 - What do you think you're doing? 332 00:20:06,141 --> 00:20:07,941 Put those back! - Oh, give over. 333 00:20:09,901 --> 00:20:11,381 Stop it. 334 00:20:11,381 --> 00:20:12,581 - RAISED VOICES OUTSIDE 335 00:20:12,581 --> 00:20:14,061 Go find her! 336 00:20:37,741 --> 00:20:39,101 KNOCKING AT DOOR 337 00:20:42,181 --> 00:20:44,581 - It's Jean. 338 00:20:45,981 --> 00:20:47,621 - Come in. 339 00:20:53,221 --> 00:20:56,221 I want to go over tomorrow. - Again? 340 00:20:59,341 --> 00:21:00,941 - Yes, again. 341 00:21:07,381 --> 00:21:10,021 DRUMMING AND SINGING IN BACKGROUND 342 00:21:27,341 --> 00:21:30,381 - Surprisingly good, considering the worthiness. 343 00:21:34,181 --> 00:21:36,061 I didn't catch your name earlier. 344 00:21:36,061 --> 00:21:37,781 - I didn't drop it. 345 00:21:48,861 --> 00:21:50,941 It's Olly. 346 00:21:50,941 --> 00:21:52,301 - Joseph. 347 00:21:53,421 --> 00:21:56,021 - Do you know how long we've been fucking waiting? 348 00:21:56,021 --> 00:21:58,461 - Please take a seat. 349 00:21:58,461 --> 00:22:00,381 - Congratulations. 350 00:22:00,381 --> 00:22:01,981 You're really shit at your job. 351 00:22:04,941 --> 00:22:06,621 - If looks could kill. 352 00:22:06,621 --> 00:22:08,661 - None of this is real. 353 00:22:08,661 --> 00:22:10,541 - No argument from me. 354 00:22:14,541 --> 00:22:16,141 - You're a psychiatrist. 355 00:22:17,701 --> 00:22:20,381 - Well, Devon contractually obligated me 356 00:22:20,381 --> 00:22:22,741 to use the term "human optimiser." 357 00:22:26,741 --> 00:22:28,101 - Have you always optimised 358 00:22:28,101 --> 00:22:30,341 rich knobheads trying to find themselves? 359 00:22:31,461 --> 00:22:33,781 - Not always. 360 00:22:33,781 --> 00:22:36,021 I spent some time in prison. 361 00:22:37,821 --> 00:22:42,421 Forensic psychiatry - assessing if somebody was going to reoffend. 362 00:22:44,101 --> 00:22:45,701 I served my time. 363 00:22:45,701 --> 00:22:48,221 Decided to give the rich knobheads a go. 364 00:22:50,021 --> 00:22:53,021 This finding yourself thing is bullshit, by the way. 365 00:22:53,021 --> 00:22:54,741 Self isn't something to find. 366 00:22:54,741 --> 00:22:56,941 It's something you create. 367 00:22:56,941 --> 00:23:00,301 Transformative action shapes us more than any introspection. 368 00:23:02,581 --> 00:23:03,861 - Right. 369 00:23:10,581 --> 00:23:13,781 So what were you actually doing with them? 370 00:23:13,781 --> 00:23:15,341 The guests? 371 00:23:18,701 --> 00:23:21,181 - A select group of change-makers 372 00:23:21,181 --> 00:23:26,581 are paying an extortionate amount of money for a special experience, 373 00:23:26,581 --> 00:23:31,421 which happens to include a one-on-one session with yours truly. 374 00:23:32,461 --> 00:23:33,981 - On the island. 375 00:23:33,981 --> 00:23:36,461 - What are you doing here, Olly? 376 00:23:36,461 --> 00:23:38,741 Apart from interrogating me. 377 00:23:38,741 --> 00:23:40,781 You know what? 378 00:23:40,781 --> 00:23:44,301 Pretence is getting us absolutely nowhere. 379 00:23:44,301 --> 00:23:46,341 I think I have something you want. 380 00:24:01,141 --> 00:24:03,181 Meet me back at the chapel. 381 00:24:25,381 --> 00:24:28,221 - Then sunset sound baths, followed by light refreshments. 382 00:24:28,221 --> 00:24:30,501 - But Daddy only drinks wine from his own vineyard 383 00:24:30,501 --> 00:24:32,421 and no Chardonnay. 384 00:24:32,421 --> 00:24:34,581 Never Chardonnay. 385 00:24:34,581 --> 00:24:36,261 Mummy used to drink it. 386 00:24:42,621 --> 00:24:44,261 - Sorry, Devon. 387 00:24:44,261 --> 00:24:46,181 It's just my asthma. 388 00:24:46,181 --> 00:24:49,101 - Asthma's not real, Jean. 389 00:24:49,101 --> 00:24:52,541 - Then in the evening, we'll have the island tour 390 00:24:52,541 --> 00:24:54,861 and we can show him the change-maker package. 391 00:24:54,861 --> 00:24:56,781 - Oh, and make sure to pick one of the girls. 392 00:24:56,781 --> 00:24:59,181 Daddy likes watching the girls. He's disgusting, 393 00:24:59,181 --> 00:25:01,541 I know, but I want to put on a good show. 394 00:25:01,541 --> 00:25:05,101 This needs to be tickety fucking flawless. 395 00:25:05,101 --> 00:25:06,301 Keeping you up? 396 00:25:07,741 --> 00:25:09,541 - Oh, I just... 397 00:25:09,541 --> 00:25:14,221 I haven't slept in three days. - And? 398 00:25:15,821 --> 00:25:17,261 Tidy up in here. 399 00:25:18,581 --> 00:25:20,141 It's a state. 400 00:25:39,061 --> 00:25:41,181 HE COUGHS 401 00:25:41,181 --> 00:25:43,221 - Sh, sh, sh, sh. It's OK. 402 00:25:47,101 --> 00:25:48,981 - I don't feel too good. 403 00:25:48,981 --> 00:25:50,501 - Hey, hey, hey. 404 00:25:50,501 --> 00:25:51,981 Look at me. 405 00:25:51,981 --> 00:25:53,381 Look at me! 406 00:25:54,621 --> 00:25:55,981 Stay with me. 407 00:25:55,981 --> 00:25:57,261 - Chloe. 408 00:26:01,061 --> 00:26:02,501 Her name was Chloe. 409 00:26:04,341 --> 00:26:06,261 - What? 410 00:26:06,261 --> 00:26:08,141 - The girl on the ship. 411 00:26:08,141 --> 00:26:09,621 They killed her. 412 00:26:11,101 --> 00:26:12,581 She really saw me. 413 00:26:14,941 --> 00:26:18,621 - I know. - I never thought anyone was going to see me again... 414 00:26:21,741 --> 00:26:23,341 ..until I met you. 415 00:26:41,861 --> 00:26:43,461 - So what's your name, man? 416 00:26:43,461 --> 00:26:44,901 Your name? 417 00:26:44,901 --> 00:26:46,341 - Drago. 418 00:26:46,341 --> 00:26:48,741 - Drago. No way. 419 00:26:48,741 --> 00:26:51,301 Like the Siberian bull. 420 00:26:51,301 --> 00:26:53,461 Do you remember? If he dies, he dies. 421 00:26:54,781 --> 00:26:57,621 Ivan Drago from Rocky IV. 422 00:26:58,861 --> 00:27:00,741 HE COCKS GUN 423 00:27:00,741 --> 00:27:02,541 Yes. Now, that's more like it. 424 00:27:02,541 --> 00:27:04,341 Babe, come on, let's go. 425 00:27:10,141 --> 00:27:12,621 - This is exactly what we didn't want. 426 00:27:15,261 --> 00:27:16,901 - Did you hear them, though? 427 00:27:16,901 --> 00:27:19,021 It is definitely happening on the island. 428 00:27:19,021 --> 00:27:21,101 That must be where the prisoners are. 429 00:27:22,701 --> 00:27:25,221 - I see why you're friends with him. 430 00:27:25,221 --> 00:27:27,941 You and him - you just don't know when to leave it, do you? 431 00:27:27,941 --> 00:27:31,141 I came here for Owen Deveraux, for a confession. 432 00:27:31,141 --> 00:27:33,621 Something nobody will be able to look away from. 433 00:27:37,101 --> 00:27:38,861 We need to get out of here now. 434 00:27:48,021 --> 00:27:49,501 - Look. 435 00:27:51,341 --> 00:27:53,701 - SHE SNORES 436 00:27:58,301 --> 00:27:59,901 - Devon... 437 00:28:13,341 --> 00:28:15,141 - Wait. - I need to find Jamie. 438 00:28:15,141 --> 00:28:17,621 - No, just stop, please, for one second. 439 00:28:17,621 --> 00:28:20,301 I know you think you're doing the right thing, 440 00:28:20,301 --> 00:28:22,621 trying to find those prisoners, 441 00:28:22,621 --> 00:28:24,501 but you almost got us caught. 442 00:28:25,661 --> 00:28:28,501 There's a way bigger picture here that Jamie will never see, 443 00:28:28,501 --> 00:28:30,901 and I'm begging you to try. 444 00:28:30,901 --> 00:28:34,101 This could be our only chance to nail Velorum. 445 00:29:27,341 --> 00:29:30,381 - I was starting to think you weren't coming. 446 00:29:31,581 --> 00:29:33,021 Tea? 447 00:30:11,021 --> 00:30:13,381 - Drago. Where's the ambulance? 448 00:30:13,381 --> 00:30:14,661 - Cormac. 449 00:30:14,661 --> 00:30:16,261 - Woo! Woo! You know? 450 00:30:16,261 --> 00:30:17,981 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 451 00:30:17,981 --> 00:30:19,541 - Cormac! - What? 452 00:30:19,541 --> 00:30:22,661 - Cormac! Cormac! 453 00:30:22,661 --> 00:30:25,501 - Oh, shit. - Please, please, you have to do something! 454 00:30:25,501 --> 00:30:27,261 You have to call again! 455 00:30:27,261 --> 00:30:29,541 - Drago, ambulance! Where is the ambulance? 456 00:30:29,541 --> 00:30:30,941 Call again. 457 00:30:32,381 --> 00:30:33,781 Call, call, call. 458 00:30:35,541 --> 00:30:37,381 - Promise me you'll be OK. 459 00:30:37,381 --> 00:30:40,741 - Come on. Come on, come on. Come on, come on. - Promise me. 460 00:30:40,741 --> 00:30:43,621 Don't let them win. Don't let them get away with it. 461 00:30:43,621 --> 00:30:46,461 - HE SPEAKS OWN LANGUAGE 462 00:30:49,661 --> 00:30:51,941 What? What the hell are you doing? 463 00:30:51,941 --> 00:30:54,581 - He's with them. - What? 464 00:30:54,581 --> 00:30:59,661 - There's a photo of him, him and Owen Deveraux. 465 00:30:59,661 --> 00:31:01,061 - Ne. 466 00:31:01,061 --> 00:31:02,741 - Sophia... 467 00:31:02,741 --> 00:31:04,341 - Sophia, Sophia... 468 00:31:04,341 --> 00:31:06,021 Right, easy, Sophia. 469 00:31:06,021 --> 00:31:08,341 - I told you we weren't safe here. 470 00:31:08,341 --> 00:31:10,941 I told you they'd find us. They've always found us. 471 00:31:10,941 --> 00:31:12,501 - Sophia! - Sophia. 472 00:31:16,221 --> 00:31:18,141 Look at me. You need to give me the gun, OK? 473 00:31:18,141 --> 00:31:19,701 Easy. 474 00:31:20,861 --> 00:31:22,941 Sophia, give me the gun. Give me the gun. 475 00:31:25,381 --> 00:31:26,541 - He understands. 476 00:31:26,541 --> 00:31:28,701 - He doesn't understand a word. - He does. 477 00:31:28,701 --> 00:31:30,181 Ask him. 478 00:31:31,461 --> 00:31:33,021 - Drago. 479 00:31:33,021 --> 00:31:34,461 Do you understand us? 480 00:31:34,461 --> 00:31:36,021 - No. - See? 481 00:31:36,021 --> 00:31:37,541 Wait. What? 482 00:31:37,541 --> 00:31:39,141 - I told you! 483 00:31:39,141 --> 00:31:41,421 - Ben? 484 00:31:41,421 --> 00:31:42,741 Ben... 485 00:31:43,901 --> 00:31:45,741 - You're all going to die. 486 00:31:48,781 --> 00:31:50,901 - Ben! 487 00:31:50,901 --> 00:31:53,581 Ben, please, please, please, no, no, no! 488 00:31:53,581 --> 00:31:55,381 Ben, Ben... 489 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 - They're here. 490 00:32:13,261 --> 00:32:14,741 - Martin. 491 00:32:20,341 --> 00:32:23,501 Martin... Is that you? 492 00:32:25,461 --> 00:32:27,781 Do you remember me? 493 00:32:27,781 --> 00:32:29,461 - Who's Martin? 494 00:32:45,661 --> 00:32:47,621 - Hey, fuckhead! 495 00:32:47,621 --> 00:32:48,981 Come get it! 496 00:32:51,381 --> 00:32:52,901 Bollocks! 497 00:32:55,101 --> 00:32:57,341 Get away from the windows, now! 498 00:33:00,741 --> 00:33:03,301 - My boyfriend hid these in my bag. 499 00:33:03,301 --> 00:33:07,821 He rightfully suspected there wouldn't be a carb in sight. 500 00:33:07,821 --> 00:33:09,181 Please. 501 00:33:12,541 --> 00:33:14,861 We clearly both have questions, 502 00:33:14,861 --> 00:33:16,701 so why don't you go first? 503 00:33:19,181 --> 00:33:20,421 - What's that about? 504 00:33:21,901 --> 00:33:26,021 - That is where they get them ready for the change-maker package, 505 00:33:26,021 --> 00:33:28,261 the people you're looking for. 506 00:33:28,261 --> 00:33:30,701 Then they take them to the island. 507 00:33:31,781 --> 00:33:33,621 Are they why you're here? 508 00:33:35,181 --> 00:33:36,821 I'll take that as a yes. 509 00:33:36,821 --> 00:33:38,701 - I'm here with the team, a group. 510 00:33:38,701 --> 00:33:41,821 So the person I saw here, he was a prisoner? 511 00:33:41,821 --> 00:33:44,301 - Sedated, although apparently not enough. 512 00:33:44,301 --> 00:33:45,741 - Where is he now? 513 00:33:47,741 --> 00:33:50,141 What is this? Why... Why are you helping me? 514 00:33:50,141 --> 00:33:52,581 - Who says I'm helping? 515 00:33:52,581 --> 00:33:54,381 Who's Olly? 516 00:33:54,381 --> 00:33:56,301 That's obviously not your name. 517 00:33:56,301 --> 00:33:58,501 Is he why you're here? 518 00:33:58,501 --> 00:34:00,021 - Why do you care? 519 00:34:01,261 --> 00:34:05,261 - I'm not going to stand in the way of whatever you're doing. 520 00:34:05,261 --> 00:34:07,501 I might be of use, 521 00:34:07,501 --> 00:34:12,261 but you are clearly a man on the edge. 522 00:34:14,021 --> 00:34:17,061 I care because if I'm about to risk everything, 523 00:34:17,061 --> 00:34:19,741 I need to know you're not about to crack on me. 524 00:34:19,741 --> 00:34:21,221 I need to trust you. 525 00:34:22,341 --> 00:34:23,981 - You need to trust me! 526 00:34:23,981 --> 00:34:26,861 - I work for Devon Deveraux. 527 00:34:26,861 --> 00:34:29,101 I'm her therapist. 528 00:34:29,101 --> 00:34:31,221 She's disclosed things that... 529 00:34:32,981 --> 00:34:36,181 Well, let's just say I've got a job for life. 530 00:34:36,181 --> 00:34:38,141 She thinks she owns me and... 531 00:34:39,861 --> 00:34:41,301 ..I need out. 532 00:34:47,461 --> 00:34:50,101 - Do you really expect me to believe that? 533 00:34:50,101 --> 00:34:51,661 - DOOR OPENS 534 00:34:53,181 --> 00:34:54,861 - What was that? - Someone's coming. 535 00:34:54,861 --> 00:34:57,621 There's an entrance in the basement tunnel from the main house. 536 00:34:57,621 --> 00:34:59,781 Hide. Get on there. 537 00:34:59,781 --> 00:35:02,381 - No! - Quickly. Hide. 538 00:35:02,381 --> 00:35:03,741 Get on. 539 00:35:13,341 --> 00:35:15,461 - I have had the longest day! 540 00:35:16,861 --> 00:35:18,901 I need a little wine and a moan. 541 00:35:47,621 --> 00:35:49,381 - Where is he? 542 00:35:49,381 --> 00:35:51,581 - Ladies! 543 00:35:51,581 --> 00:35:53,261 Mission accomplished. 544 00:35:53,261 --> 00:35:54,901 Job well done. 545 00:35:54,901 --> 00:35:57,741 Honestly, look what we can achieve when we work together. 546 00:35:57,741 --> 00:35:59,141 - Has Maggie shown her face? 547 00:35:59,141 --> 00:36:02,381 - No, not yet. No, she's probably off dyeing her emo fringe. 548 00:36:09,741 --> 00:36:11,581 - Where did you find this? 549 00:36:11,581 --> 00:36:13,141 It's Maggie's. 550 00:36:17,621 --> 00:36:19,141 What did you do? 551 00:36:22,261 --> 00:36:24,821 - Daddy arrives sometime tomorrow. 552 00:36:24,821 --> 00:36:29,541 Honestly, I picked the worst time to be intermittent fasting. 553 00:36:29,541 --> 00:36:32,141 Ugh, I'm feeling the presh! 554 00:36:32,141 --> 00:36:34,421 All eyes on me, you know? 555 00:36:34,421 --> 00:36:37,381 A lot of people willing me to fail, especially my brother. 556 00:36:37,381 --> 00:36:39,501 And that's not paranoia, because I sent a message 557 00:36:39,501 --> 00:36:40,981 to the family group chat 558 00:36:40,981 --> 00:36:43,501 and I've been left on read for, like, two hours. 559 00:36:48,621 --> 00:36:50,181 You're distracted tonight. 560 00:36:55,021 --> 00:36:56,501 - Devon, I am... 561 00:36:58,301 --> 00:36:59,821 I'm tired. 562 00:36:59,821 --> 00:37:02,341 - Don't you want to make me feel better? 563 00:37:04,741 --> 00:37:07,341 I could really do with a pick-me-up. 564 00:37:07,341 --> 00:37:08,661 - I... 565 00:37:08,661 --> 00:37:10,501 - So... 566 00:37:10,501 --> 00:37:14,821 ..pick...me...up. 567 00:37:17,181 --> 00:37:20,781 THEY KISS 568 00:37:34,261 --> 00:37:37,821 Shit. It's not even working. 569 00:37:43,021 --> 00:37:44,501 - Hey! 570 00:37:44,501 --> 00:37:46,461 - LAUGHTER 571 00:37:46,461 --> 00:37:48,381 BANGING 572 00:37:48,381 --> 00:37:52,061 Fuck... Shit. 573 00:37:52,061 --> 00:37:54,661 - Cormac. - No, I know, I know. 574 00:37:54,661 --> 00:37:56,221 BANGING 575 00:38:16,341 --> 00:38:21,461 PIERCING METALLIC SQUEAL 576 00:38:44,141 --> 00:38:46,141 - Rosie... 577 00:38:46,141 --> 00:38:47,861 If we're all about to be skinned alive, 578 00:38:47,861 --> 00:38:49,461 I need something on the record. 579 00:38:49,461 --> 00:38:51,181 - Not now, Sophia. - I don't like you. 580 00:38:52,461 --> 00:38:54,301 I don't like many people, so... 581 00:38:55,541 --> 00:38:57,661 For what it's worth, I genuinely didn't mean 582 00:38:57,661 --> 00:38:59,701 for that to come out the way it did earlier. 583 00:38:59,701 --> 00:39:03,061 And I don't like you because I envy you. 584 00:39:03,061 --> 00:39:04,421 A lot. 585 00:39:06,501 --> 00:39:09,341 You're one of the strongest people I know. 586 00:39:11,541 --> 00:39:14,461 And you could have left me behind earlier, but you didn't. 587 00:39:15,741 --> 00:39:17,861 I'm not sure I would have done the same. 588 00:39:17,861 --> 00:39:18,901 - GLASS SHATTERS 589 00:39:20,301 --> 00:39:24,181 THUMPING MOVEMENTS UPSTAIRS 590 00:39:27,741 --> 00:39:29,421 Sh, sh. 591 00:39:32,341 --> 00:39:36,261 OK, all right. We need to go now. We need to go. I'm sorry. 592 00:39:36,261 --> 00:39:38,781 I'm sorry, sorry, sorry. - No, Cormac, please, please... 593 00:39:38,781 --> 00:39:41,221 - I'm sorry. We need to go, we need to go. Come on, come on. 594 00:39:41,221 --> 00:39:43,741 Come on, come on. 595 00:39:43,741 --> 00:39:46,381 FOOTSTEPS UPSTAIRS 596 00:39:56,341 --> 00:39:58,221 BANG 597 00:39:58,221 --> 00:40:00,181 - Go! Go! 598 00:40:02,981 --> 00:40:05,021 - They're inside! 599 00:40:05,021 --> 00:40:06,301 Move! 600 00:40:09,221 --> 00:40:10,501 Oh, my God. 601 00:40:11,981 --> 00:40:13,901 He was a bad guy, wasn't he? 602 00:40:13,901 --> 00:40:15,821 - Yeah. Yeah, no, he was basically dead already. 603 00:40:15,821 --> 00:40:17,181 - The keys. 604 00:40:22,941 --> 00:40:24,301 - Nice place. 605 00:40:27,221 --> 00:40:29,261 A fixer-upper. 606 00:40:29,261 --> 00:40:31,221 - Basement, now, go! 607 00:40:34,421 --> 00:40:36,701 - BOLT CLICKS 608 00:40:41,181 --> 00:40:42,741 No, no... 609 00:40:45,021 --> 00:40:46,861 - The keys aren't working! 610 00:40:46,861 --> 00:40:49,061 - They're coming, they're coming, 611 00:40:49,061 --> 00:40:50,741 hurry up! 612 00:40:50,741 --> 00:40:52,621 - Hurry up, hurry up, please! 613 00:40:52,621 --> 00:40:54,941 - Guys, they're coming! 614 00:40:54,941 --> 00:40:57,421 They're coming, they're coming, hurry up! 615 00:41:02,821 --> 00:41:04,181 - Cormac! 616 00:41:06,061 --> 00:41:07,901 - Move, move. 617 00:41:12,981 --> 00:41:15,701 HE STRAINS 618 00:41:18,541 --> 00:41:21,421 - Put the broomstick down, flower. 619 00:41:22,901 --> 00:41:24,701 - No, Sophia. 620 00:41:24,701 --> 00:41:26,541 - Go. - They won't shut that without you. 621 00:41:26,541 --> 00:41:29,701 - Go, go. Cormac, they won't shut that without you. 622 00:41:29,701 --> 00:41:33,261 - Sophia, we're not leaving without you. - It's OK. - Sophia! 623 00:41:33,261 --> 00:41:34,701 - It's OK. 624 00:41:34,701 --> 00:41:36,181 Go. It's OK. 625 00:41:36,181 --> 00:41:37,581 - Please, just come on. - It's OK. 626 00:41:37,581 --> 00:41:39,101 It's OK. Go. 627 00:41:39,101 --> 00:41:40,581 Go! 628 00:41:40,581 --> 00:41:42,221 - Come on. 629 00:41:42,221 --> 00:41:43,661 - It's OK, go. 630 00:41:43,661 --> 00:41:45,621 - No! 631 00:41:48,341 --> 00:41:50,021 - It's OK. 632 00:41:50,021 --> 00:41:51,701 It's OK. 633 00:41:54,381 --> 00:41:57,061 - Sorry, sorry. - Sophia! 634 00:41:57,061 --> 00:41:59,981 - Open the door! 635 00:42:11,021 --> 00:42:12,941 - Here. 636 00:42:12,941 --> 00:42:14,581 Let me have this one. 637 00:42:24,061 --> 00:42:27,181 - Have you finally decided to pick on someone your own size? 638 00:42:30,061 --> 00:42:33,101 Fuck you! 639 00:42:33,101 --> 00:42:34,901 - You said we'd stay together! 640 00:42:36,341 --> 00:42:38,021 - Just go! - Stop him! 641 00:42:38,021 --> 00:42:39,981 Sophia! 642 00:42:39,981 --> 00:42:42,181 - EMPTY CLICKING 643 00:42:45,861 --> 00:42:50,621 - Oh, Barbie, that was touching, that was. 644 00:42:50,621 --> 00:42:53,581 Aren't you big and brave? 645 00:42:53,581 --> 00:42:55,141 Eh? 646 00:42:55,141 --> 00:42:57,861 I always wanted to give you a good forking. 647 00:42:57,861 --> 00:43:01,181 - Come and get it, then, you needle-dick parasite. 648 00:43:01,181 --> 00:43:03,621 - Hey. That's not nice. No need for names. 649 00:43:05,061 --> 00:43:06,461 Easy. 650 00:43:06,461 --> 00:43:08,421 - BLOOD SPILLS 651 00:43:33,741 --> 00:43:36,301 # Somehow I thought 652 00:43:36,301 --> 00:43:42,501 # The sweet perfume of untruths 653 00:43:42,501 --> 00:43:45,981 # Rotting inside your belly 654 00:43:45,981 --> 00:43:50,381 # Could free me 655 00:43:50,381 --> 00:43:53,381 # Could free me... # 656 00:43:54,901 --> 00:43:56,901 - Get after them. 657 00:43:56,901 --> 00:44:00,141 - # If I could just anoint my body 658 00:44:00,141 --> 00:44:02,861 # With this perfume 659 00:44:02,861 --> 00:44:06,501 # With this perfume 660 00:44:14,461 --> 00:44:17,901 # This perfume will surely save me 661 00:44:21,301 --> 00:44:26,501 # The thing that sours in your belly 662 00:44:28,061 --> 00:44:31,181 # Will surely save me 663 00:44:31,181 --> 00:44:34,501 # Surely 664 00:44:40,661 --> 00:44:45,141 # But your name is impossible to know... # 665 00:44:45,141 --> 00:44:48,941 - Wait, wait, wait! - Oh, shut it. 666 00:44:50,021 --> 00:44:52,541 You'll get your turn soon. 667 00:44:52,541 --> 00:44:56,021 - SHOUTING 668 00:44:56,021 --> 00:45:02,021 # Your name is impossible to know 669 00:45:04,341 --> 00:45:08,141 # Ah-oh, ah-oh 670 00:45:08,141 --> 00:45:11,701 # Ah-oh, ah-oh 671 00:45:11,701 --> 00:45:14,821 # Oh-oh, oh-oh 672 00:45:14,821 --> 00:45:18,781 # Oh-oh, oh-oh 673 00:45:18,781 --> 00:45:22,101 # Ah-oh, ah-oh 674 00:45:22,101 --> 00:45:25,461 # Ah-oh, ah-oh 675 00:45:25,461 --> 00:45:28,941 # Oh-oh, oh-oh 676 00:45:28,941 --> 00:45:31,541 # Oh-oh, oh-oh. # 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.