Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,740 --> 00:00:27,177
NARRATOR: Welcome to the bloody age
of the guillotine.
2
00:00:32,180 --> 00:00:37,573
What a pitiful sight. Pitiful.
You poor, poor man.
3
00:00:39,980 --> 00:00:41,174
Don't be scared.
4
00:00:43,220 --> 00:00:44,892
It'll soon be over.
5
00:00:47,380 --> 00:00:52,932
And then tomorrow, after a good rest,
I shall kill your wife.
6
00:00:53,340 --> 00:00:54,329
Don't, please!
7
00:00:56,380 --> 00:01:00,737
NARRATOR: France was a hell of a place
to be a couple of centuries ago.
8
00:01:01,980 --> 00:01:04,972
The country was in the grip
of revolution.
9
00:01:07,620 --> 00:01:10,453
MAN: Citizens, don't be frightened!
10
00:01:11,300 --> 00:01:15,657
Good citizens of France.
Take what is rightfully yours.
11
00:01:15,780 --> 00:01:17,930
NARRATOR:
The king had already been killed
12
00:01:18,060 --> 00:01:21,052
along with hundreds of aristocrats.
13
00:01:21,860 --> 00:01:25,170
The whole country was being
turned on its head.
14
00:01:27,020 --> 00:01:32,140
Power now lay in the hands
of bureaucrats and politicians,
15
00:01:32,380 --> 00:01:36,658
who, every day,
were becoming more ruthless.
16
00:01:37,860 --> 00:01:41,933
They ordered that anyone declared
an enemy of the new regime,
17
00:01:42,060 --> 00:01:47,339
rich or poor, be shot
or taken to the national razor.
18
00:01:49,460 --> 00:01:53,055
But, with upheaval, came opportunity.
19
00:01:53,660 --> 00:01:59,178
For one young refugee from Corsica,
this was the chance of a lifetime.
20
00:02:00,180 --> 00:02:05,538
This is the little-known story
of how Napoleon Bonaparte
21
00:02:05,660 --> 00:02:07,810
first emerged from obscurity.
22
00:02:09,100 --> 00:02:10,897
How he risked everything
23
00:02:11,020 --> 00:02:17,016
and set out on a path that would see him
crowned Emperor of France.
24
00:02:30,660 --> 00:02:35,336
MAN: This town has been captured
and then liberated for your good.
25
00:02:36,180 --> 00:02:39,869
To give you chances
you never had in your life before.
26
00:02:40,260 --> 00:02:43,411
The infection is being cut away
for your benefit.
27
00:02:43,540 --> 00:02:45,807
Don't wait for this scum.
28
00:02:47,936 --> 00:02:50,978
We're so proud of you. We all are.
29
00:02:52,727 --> 00:02:54,728
Come on, Letta. Hey.
30
00:02:56,849 --> 00:02:59,568
- Promise not to get shot.
- Hush now.
31
00:03:01,129 --> 00:03:03,563
Leave him. I want to say something.
32
00:03:03,849 --> 00:03:08,161
You see what's happening here.
Like this country's on... On fire.
33
00:03:08,569 --> 00:03:12,118
- I know it's brutal, but...
- There's just so many people.
34
00:03:12,548 --> 00:03:15,549
Strangers. Not us.
35
00:03:16,369 --> 00:03:20,044
Everything's changing. Everyone's gonna
get their chance, Napoleon.
36
00:03:20,169 --> 00:03:24,082
That's why we came to this country.
You must make your name here.
37
00:03:24,209 --> 00:03:25,823
For all of us.
38
00:03:29,514 --> 00:03:30,788
Take care.
39
00:03:35,754 --> 00:03:37,585
MAN: To Captain Napoleon Bonaparte,
40
00:03:37,714 --> 00:03:40,865
by order of
the Committee of Public Safety, Paris.
41
00:03:43,514 --> 00:03:46,153
You are hereby promoted
to Commander of Artillery
42
00:03:46,274 --> 00:03:47,992
for the district of Toulon.
43
00:03:51,742 --> 00:03:55,788
The fighting around Toulon has been
fierce and infantry losses heavy,
44
00:03:56,747 --> 00:03:59,819
but the importance of this region
cannot be overstated.
45
00:03:59,947 --> 00:04:01,992
- Get back!
- Have you seen my hat?
46
00:04:02,065 --> 00:04:03,231
Get back!
47
00:04:03,539 --> 00:04:06,099
The revolution is under assault
from all sides
48
00:04:06,219 --> 00:04:08,528
by traitors and their foreign allies,
49
00:04:08,659 --> 00:04:11,776
but nowhere is the threat greater
than at Toulon.
50
00:04:15,234 --> 00:04:18,822
The English, invited in
by French counter-revolutionaries,
51
00:04:18,920 --> 00:04:21,513
occupy both the city and its port.
52
00:04:21,819 --> 00:04:25,368
From here, they could overrun
the entire south of France.
53
00:04:25,706 --> 00:04:28,716
Toulon must be retaken without delay.
54
00:04:29,527 --> 00:04:34,337
You are to report to the headquarters
of General Carteaux at Ollioules.
55
00:04:37,487 --> 00:04:39,842
The Spanish are pressing up
from the Pyrenees,
56
00:04:39,967 --> 00:04:42,527
Austrians from the east,
English, the north.
57
00:04:42,647 --> 00:04:47,323
And we've got God knows how many tied up
in the guerrilla war in the Vend�e.
58
00:04:47,927 --> 00:04:53,001
But retaking Toulon
is still Paris' main concern.
59
00:04:54,767 --> 00:04:58,919
Well, it's not your normal rebelling
city, or we'd have had the place by now.
60
00:04:59,047 --> 00:05:00,036
It's the English.
61
00:05:00,167 --> 00:05:02,601
WOMAN: We're here,
about four miles west.
62
00:05:02,727 --> 00:05:07,084
I've deployed battalions of infantry
to retake the areas round the city.
63
00:05:07,727 --> 00:05:10,241
Deployments which have been
immensely successful.
64
00:05:10,367 --> 00:05:13,325
We've got back the entire
surrounding areas.
65
00:05:13,447 --> 00:05:16,644
And as you can see, we've begun
punishing the collaborators.
66
00:05:16,767 --> 00:05:19,804
Everything's under control.
Just another siege now.
67
00:05:19,927 --> 00:05:26,372
Citizen, your colleague, General Brunet,
thought this was just another siege,
68
00:05:26,847 --> 00:05:29,486
which is why we're having him executed.
69
00:05:31,807 --> 00:05:35,561
We're not military men,
but this could finish the revolution.
70
00:05:36,487 --> 00:05:40,765
Lose Toulon, its naval base,
we could lose France.
71
00:05:41,607 --> 00:05:45,964
Now, I suggest your wife shuts her mouth
72
00:05:46,767 --> 00:05:51,397
and you tell us exactly
how you plan to get the English out.
73
00:05:57,527 --> 00:06:01,361
Hold the area. Wait for reinforcements.
74
00:06:02,367 --> 00:06:04,927
And storm the city walls
75
00:06:05,047 --> 00:06:10,329
with a full-scale,
frontal, infantry assault.
76
00:06:54,567 --> 00:06:55,682
Jesus.
77
00:07:17,247 --> 00:07:18,646
Sir. General.
78
00:07:19,247 --> 00:07:21,748
- Madame.
- You don't salute me.
79
00:07:23,927 --> 00:07:25,804
- Bonaparte.
- Of course.
80
00:07:27,927 --> 00:07:30,043
I know you're planning
a frontal assault,
81
00:07:30,167 --> 00:07:33,477
but there's another way.
You can be in Toulon tomorrow.
82
00:07:33,607 --> 00:07:36,075
The English don't care about the city.
It's this, the harbour.
83
00:07:36,207 --> 00:07:38,846
That's why they're here.
Whole English fleet's there.
84
00:07:38,967 --> 00:07:42,243
Make the harbour useless
and they'll leave the city.
85
00:07:48,487 --> 00:07:51,684
Now, we only ever use the artillery
to support the ground troops.
86
00:07:51,807 --> 00:07:54,196
What about the other way around?
87
00:07:54,327 --> 00:07:58,718
Why don't we use my cannon
to attack their boats?
88
00:08:00,087 --> 00:08:02,521
Down the peninsula about there,
halfway down,
89
00:08:02,647 --> 00:08:06,003
there is a patch of high ground.
Occupy that.
90
00:08:06,607 --> 00:08:09,440
I'll bring the artillery
to there and there.
91
00:08:09,647 --> 00:08:11,956
Attack all of their ships.
The harbour will be useless.
92
00:08:12,087 --> 00:08:14,423
Toulon will fall
without a man being lost.
93
00:08:19,767 --> 00:08:22,508
Infantry support artillery.
94
00:08:23,607 --> 00:08:26,519
- Step away from the table.
- 500 men could do it.
95
00:08:26,647 --> 00:08:30,083
- You don't even have any cannons.
- I'll get more and request volunteers.
96
00:08:30,207 --> 00:08:31,845
CARTEAUX: Be quiet.
97
00:08:31,967 --> 00:08:35,277
How many sieges
have you been involved in, Bonaparte?
98
00:08:36,447 --> 00:08:41,316
I took Avignon, we took Marseilles,
with full frontal assault.
99
00:08:42,287 --> 00:08:46,803
Cannons breach walls,
soldiers take cities. It works.
100
00:08:46,927 --> 00:08:47,916
- It did work...
- What you're suggesting...
101
00:08:48,047 --> 00:08:49,082
... but that was against local rebels.
102
00:08:49,207 --> 00:08:51,004
English soldiers is trained
and the city...
103
00:08:51,127 --> 00:08:55,325
- That's enough! "Soldiers is trained"?
- WOMAN: He speaks like an ape.
104
00:08:56,167 --> 00:08:59,284
- They all like you in Corsica?
- Sir, why are you being like this?
105
00:08:59,407 --> 00:09:00,999
Me, General, you, junior.
106
00:09:01,127 --> 00:09:04,836
An immigrant whose father
blagged him into military school.
107
00:09:05,287 --> 00:09:07,323
I heard the story. Get out.
108
00:09:12,047 --> 00:09:13,275
Budge up.
109
00:09:14,087 --> 00:09:16,806
CARTEAUX: Marmont, get yourself in here.
110
00:09:31,607 --> 00:09:34,440
- What did you do before?
- Oh, a fishmonger.
111
00:09:39,527 --> 00:09:42,360
We're gonna build
an offensive battery here.
112
00:09:42,727 --> 00:09:44,843
SOLDIER 1: Did Carteaux order this?
113
00:09:44,967 --> 00:09:49,040
Did Caesar ask permission from
the Senate before vanquishing Gaul?
114
00:09:50,447 --> 00:09:51,880
"Vanquishing."
115
00:09:53,327 --> 00:09:54,840
We're gonna build cover.
116
00:09:54,967 --> 00:09:57,162
And behind it,
I want placements for two cannons.
117
00:09:57,287 --> 00:10:00,518
Not these. 24-pounders, 9-foot barrels.
118
00:10:02,127 --> 00:10:04,595
Sir, you know we don't
actually have any 24-pounders.
119
00:10:06,927 --> 00:10:08,121
We're not allowed on that peninsula.
120
00:10:08,247 --> 00:10:10,636
That doesn't mean
we have to sit on our hands.
121
00:10:10,767 --> 00:10:12,439
In the name of liberty and equality,
122
00:10:12,567 --> 00:10:15,923
we are going to raid our own forts
up and down this coast
123
00:10:16,047 --> 00:10:18,402
and requisition their cannon.
124
00:10:18,527 --> 00:10:23,726
Any retired artillery men
within 80 miles, retirement's over!
125
00:10:24,487 --> 00:10:26,159
We've got 24 hours.
126
00:10:26,807 --> 00:10:30,436
I want every basketweaver,
blacksmith, horse,
127
00:10:30,567 --> 00:10:33,559
carriage-maker in that battery park.
128
00:10:42,287 --> 00:10:44,881
Sir? What battery number is this?
129
00:10:45,327 --> 00:10:48,160
No numbers.
From now on, we're naming them.
130
00:10:48,287 --> 00:10:50,005
When this is done,
you can tell your kids
131
00:10:50,127 --> 00:10:53,961
you didn't fight in Battery Number 10,
but the Battery of Revolution.
132
00:10:54,087 --> 00:10:55,645
Hey!
133
00:10:57,207 --> 00:10:58,765
You, there! Help.
134
00:10:59,767 --> 00:11:02,235
- Not him. Leave him.
- Who asked him?
135
00:11:19,647 --> 00:11:21,797
Where are the extra men from?
136
00:11:21,967 --> 00:11:25,516
Word's gotten round
about your growing cannon collection.
137
00:11:28,287 --> 00:11:31,165
General Carteaux watching
the action tomorrow?
138
00:11:31,287 --> 00:11:34,438
Military men don't run this siege,
politicians do.
139
00:11:35,007 --> 00:11:37,362
I've invited
two People's representatives,
140
00:11:37,487 --> 00:11:39,876
Citizen Barras and Citizen Fr�ron.
141
00:11:42,887 --> 00:11:45,082
- Oh, shit.
- NAPOLEON: You'll be fine.
142
00:11:45,207 --> 00:11:48,324
General Carteaux's
never gonna take us seriously.
143
00:11:48,887 --> 00:11:50,878
We're going over his head.
144
00:12:03,927 --> 00:12:07,044
Target's drifting 60 yards
further offshore, sir.
145
00:12:07,287 --> 00:12:08,686
Good windage.
146
00:12:09,047 --> 00:12:13,199
Elevate 1.24 inches,
one degree, 50 minutes,
147
00:12:13,327 --> 00:12:15,124
same line and charge.
148
00:12:16,287 --> 00:12:18,039
Ready with the, er...
149
00:12:18,807 --> 00:12:21,526
- MAN 1: Ready with the hurdles.
- Hurdles.
150
00:12:22,487 --> 00:12:25,240
MAN 1: Drop the hurdles.
MAN 2: Hurdles.
151
00:12:45,487 --> 00:12:47,637
Load it again and run it out.
152
00:12:55,287 --> 00:12:56,561
MAN: Fire!
153
00:13:06,727 --> 00:13:07,796
Fire!
154
00:13:14,367 --> 00:13:17,200
Where are the charges?
We need more charges!
155
00:13:28,287 --> 00:13:29,686
She's firing!
156
00:13:30,447 --> 00:13:32,403
A miss. Well short.
157
00:13:35,887 --> 00:13:38,879
- Volunteer to record.
- Quick, write.
158
00:13:39,567 --> 00:13:40,795
For the record,
159
00:13:40,927 --> 00:13:45,796
48 hours since Napoleon Bonaparte
took command of the artillery
160
00:13:45,927 --> 00:13:49,636
and already he is firing
on the frigate Aurora.
161
00:13:50,367 --> 00:13:52,676
A hit. A hit coming!
162
00:13:58,407 --> 00:14:00,079
At least I won't need to sand the ink.
163
00:14:00,207 --> 00:14:03,643
They're moving out of range, sir.
They're turning away.
164
00:14:11,807 --> 00:14:13,763
Where did they come from?
165
00:14:13,967 --> 00:14:16,561
I've quadrupled the size
of our artillery.
166
00:14:16,687 --> 00:14:20,316
We still need ammunition.
But once we have it...
167
00:14:21,407 --> 00:14:24,240
- How old are you?
- He's 24.
168
00:14:27,447 --> 00:14:30,598
I'm in Bauset for a few days. Visit.
169
00:14:31,887 --> 00:14:35,482
- I'd be honoured to.
- Oh, Mallet and Denon.
170
00:14:39,607 --> 00:14:41,040
Jacques? Mallet?
171
00:14:46,607 --> 00:14:47,926
Please, no!
172
00:14:48,047 --> 00:14:52,677
Last public holiday, their families were
seen having their children baptised.
173
00:14:53,807 --> 00:14:56,162
Please! Please!
174
00:15:04,567 --> 00:15:06,159
Push it right in.
175
00:15:06,727 --> 00:15:07,796
Junot?
176
00:15:11,527 --> 00:15:15,042
I need you to copy a letter.
Two letters, they're to go off tonight.
177
00:15:15,167 --> 00:15:16,202
Who to?
178
00:15:16,327 --> 00:15:18,761
My family. They're to meet me
in Bauset as soon as they can.
179
00:15:18,887 --> 00:15:20,923
- Of course.
- With a borrowed carriage.
180
00:15:21,047 --> 00:15:22,526
The other is...
181
00:15:24,127 --> 00:15:27,324
To Paris.
The Committee of Public Safety.
182
00:15:31,727 --> 00:15:33,160
WOMAN: Letta!
183
00:15:34,927 --> 00:15:37,043
- WOMAN: Letta.
- It's not me.
184
00:15:37,607 --> 00:15:39,802
Just pull yourselves together.
185
00:15:41,567 --> 00:15:43,922
You all right? Good luck.
186
00:15:47,487 --> 00:15:49,159
Come in, Bonaparte.
187
00:15:54,167 --> 00:15:55,725
Wait back there.
188
00:16:02,087 --> 00:16:04,442
Sir, I have a plan to topple Toulon.
189
00:16:04,567 --> 00:16:07,127
- You saw what we could do.
- And who are these?
190
00:16:07,247 --> 00:16:09,238
Are they your lieutenants?
191
00:16:09,687 --> 00:16:12,042
These are... No. This is my...
Some of my family.
192
00:16:12,167 --> 00:16:15,000
- We're refugees from Corsica.
- Oh.
193
00:16:15,967 --> 00:16:17,400
"Lieutenants."
194
00:16:17,727 --> 00:16:20,764
- When will that be? Toulon.
- Could be soon.
195
00:16:21,447 --> 00:16:25,156
I have a plan to take
the Caire Peninsula around the harbour.
196
00:16:26,607 --> 00:16:29,360
I've sought permission
to execute my plan.
197
00:16:29,527 --> 00:16:32,439
Five hundred men could
take it in a few hours.
198
00:16:35,287 --> 00:16:36,925
Sought permission?
199
00:16:38,207 --> 00:16:39,526
From whom?
200
00:16:42,367 --> 00:16:45,882
Paris. I sent my plans to Paris
to the Committee.
201
00:16:46,807 --> 00:16:48,718
I'm waiting for a reply.
202
00:16:49,127 --> 00:16:51,163
You wrote directly to Paris
203
00:16:52,207 --> 00:16:54,163
without going through me?
204
00:16:55,407 --> 00:16:56,999
Sir, I thought...
205
00:17:00,007 --> 00:17:02,840
I'm sure my son assumed
that nothing would be ordered
206
00:17:02,967 --> 00:17:05,561
without your approval, Citizen Fr�ron.
207
00:17:06,887 --> 00:17:08,479
I'm sure he did.
208
00:17:09,447 --> 00:17:14,202
Now, as a humble citizen,
I must wait for their response.
209
00:17:17,527 --> 00:17:21,645
I look forward to seeing more
of your charming family in Marseilles.
210
00:17:32,967 --> 00:17:34,605
FR�RON: Dangerous.
211
00:17:53,847 --> 00:17:55,200
Comfortable?
212
00:17:59,047 --> 00:18:01,686
Hell, I can sleep anywhere. It's like
213
00:18:03,127 --> 00:18:05,243
when you sleep under the cannons.
214
00:18:05,367 --> 00:18:07,437
The guys reckon you keep
one eye open on them.
215
00:18:07,567 --> 00:18:08,636
I do.
216
00:18:12,687 --> 00:18:15,406
Think it's possible to sleep underwater?
217
00:18:16,367 --> 00:18:18,358
Using a tube or something?
218
00:18:20,687 --> 00:18:21,676
No!
219
00:18:24,887 --> 00:18:27,526
- I've got to talk to the General.
- CARTEAUX: Get him in here!
220
00:18:27,647 --> 00:18:28,841
In here!
221
00:18:29,127 --> 00:18:32,483
You wrote to Paris behind my back
when I expressly ordered you not to!
222
00:18:32,607 --> 00:18:34,199
What did they say?
223
00:18:34,327 --> 00:18:36,363
Why should I tell you?
What makes you think...
224
00:18:36,487 --> 00:18:38,717
They've agreed. We have to move now.
225
00:18:38,847 --> 00:18:40,599
The English have landed
on the peninsula.
226
00:18:40,727 --> 00:18:41,876
They've landed?
227
00:18:42,007 --> 00:18:43,804
We've got to get the men on high ground
before they do.
228
00:18:43,927 --> 00:18:47,715
- What sort of deployment...
- We need 1,000 men. Send them now.
229
00:18:51,527 --> 00:18:53,006
Give him 1,000.
230
00:18:59,007 --> 00:19:00,565
Make that 500.
231
00:19:02,767 --> 00:19:05,839
He promised Paris he could do it
with a handful.
232
00:19:06,207 --> 00:19:07,925
Let's see, shall we?
233
00:19:09,407 --> 00:19:11,318
Any of that coffee left?
234
00:19:16,567 --> 00:19:20,480
NAPOLEON: The English are on
the headland. We have to move fast.
235
00:19:21,167 --> 00:19:24,204
There aren't enough men.
There are only five...
236
00:19:25,087 --> 00:19:29,717
- Who changed the order?
- General Carteaux, you Corsican bastard.
237
00:20:05,597 --> 00:20:06,916
Oh, God.
238
00:20:07,637 --> 00:20:11,027
- It's in the... What's it called?
- Hold it.
239
00:20:19,468 --> 00:20:23,017
We reckon only about half
of the 500 made it back.
240
00:20:25,308 --> 00:20:26,900
Just outnumbered.
241
00:20:28,188 --> 00:20:30,179
A few were taken prisoner.
242
00:20:48,988 --> 00:20:50,421
NAPOLEON: Sir.
243
00:20:52,588 --> 00:20:55,102
God created man in His own image.
244
00:20:57,188 --> 00:20:59,179
It's the other way around.
245
00:21:01,148 --> 00:21:03,298
That's why we got rid of Him.
246
00:21:05,468 --> 00:21:08,028
We are the Supreme Being.
247
00:21:09,948 --> 00:21:11,825
We can judge ourselves.
248
00:21:14,028 --> 00:21:15,905
We can show compassion.
249
00:21:17,388 --> 00:21:19,299
And we can punish.
250
00:21:20,468 --> 00:21:23,665
- Sir.
- Don't say a word.
251
00:21:38,908 --> 00:21:44,699
This Corsican ignored explicit orders
and then what do you get?
252
00:21:45,108 --> 00:21:47,906
He wrote to Paris behind your backs,
behind my back.
253
00:21:48,028 --> 00:21:50,019
Let me explain. He lied to me.
254
00:21:50,148 --> 00:21:51,945
- I requested...
- That's insubordination.
255
00:21:52,068 --> 00:21:54,104
- You can't allow it.
- You're addressing a senior officer.
256
00:21:54,228 --> 00:21:57,425
He promised me 1,000 men. 1,000!
And he, maybe his wife,
257
00:21:57,548 --> 00:21:59,743
- sent deliberately half that!
- Lies. Lies!
258
00:21:59,868 --> 00:22:01,938
I am not a liar. I can find...
Could it be...
259
00:22:02,068 --> 00:22:04,104
- CARTEAUX: You may quote...
- Could it be that you deliberately
260
00:22:04,228 --> 00:22:06,139
- threw lives away?
- He told Paris, everyone...
261
00:22:06,268 --> 00:22:07,701
- That you sabotaged the revolution...
- A handful of men.
262
00:22:07,828 --> 00:22:09,739
... in order to punish me?
- We sabotaged it?
263
00:22:09,868 --> 00:22:11,347
The English have taken the high ground.
264
00:22:11,468 --> 00:22:13,936
They know taking the peninsula
is the only way.
265
00:22:14,068 --> 00:22:18,425
FR�RON: "The committee should understand
that with just a handful of men
266
00:22:18,668 --> 00:22:21,740
"I could end this siege
in a matter of hours
267
00:22:21,868 --> 00:22:24,336
- "with no French blood being spilled."
- Those are your words.
268
00:22:24,468 --> 00:22:26,902
That was before the English landed.
269
00:22:27,068 --> 00:22:29,218
Taking the peninsula
is still the only way.
270
00:22:29,348 --> 00:22:31,259
- It's over.
- You can't listen to him.
271
00:22:31,388 --> 00:22:33,379
You got us involved!
272
00:22:35,548 --> 00:22:40,781
In Paris, my name is being used
alongside the words "failed attack".
273
00:22:41,388 --> 00:22:44,858
We are not men that you will
ever screw with, Bonaparte.
274
00:22:45,388 --> 00:22:48,460
I am not a man you will ever screw with.
275
00:23:08,668 --> 00:23:11,262
- Monkey.
- Sorry. Ammunition convoy was late.
276
00:23:11,388 --> 00:23:13,219
LETIZIA: It's started.
She doesn't want to be here.
277
00:23:13,348 --> 00:23:16,340
- Just tell her she looks nice.
- You look nice.
278
00:23:16,708 --> 00:23:19,176
ACTOR: Down and stay down, wretch!
279
00:23:20,828 --> 00:23:24,707
You are pressed men
that would live free.
280
00:23:25,628 --> 00:23:27,903
You beg forgiveness?
281
00:23:28,468 --> 00:23:31,904
I say... What do I say?
282
00:23:32,028 --> 00:23:33,461
MAN: Kill him!
283
00:23:35,268 --> 00:23:38,146
- ACTOR: You made livestock of them.
- You're a major.
284
00:23:38,268 --> 00:23:41,260
Monkey, they've made you major!
That's...
285
00:23:41,388 --> 00:23:44,186
It's not what you think.
286
00:23:45,988 --> 00:23:48,138
They're looking for scapegoats.
287
00:23:48,268 --> 00:23:53,296
Executing a major makes a bigger splash
than a captain.
288
00:23:54,588 --> 00:23:56,658
I'm getting the blame.
289
00:23:59,868 --> 00:24:04,419
ACTOR: You filled your belly
with the food of my children.
290
00:24:05,028 --> 00:24:09,021
And you beg forgiveness?
What do I serve?
291
00:24:11,708 --> 00:24:14,142
You lived and you touched...
292
00:24:14,508 --> 00:24:17,022
WOMAN: Neckline? Filthy.
293
00:24:17,148 --> 00:24:19,184
ACTOR: And you beg forgiveness? I say!
294
00:24:19,308 --> 00:24:22,300
WOMAN: Corsicans.
Worse than the Italians.
295
00:24:25,108 --> 00:24:26,382
Would you?
296
00:24:26,508 --> 00:24:30,660
You condemned men
to the fate of their bloodline,
297
00:24:30,788 --> 00:24:32,858
no matter their worth.
298
00:24:34,628 --> 00:24:36,300
What did I say...
299
00:24:36,628 --> 00:24:39,267
Bastards! Bastard!
300
00:24:39,388 --> 00:24:40,662
Scum!
301
00:24:42,068 --> 00:24:45,299
I can't do this. I just can't.
We haven't got...
302
00:24:45,908 --> 00:24:48,820
anything. Not another hat between us.
Just...
303
00:24:49,868 --> 00:24:53,019
Everything is just filthy.
304
00:24:55,908 --> 00:24:56,943
You.
305
00:24:57,988 --> 00:25:00,707
Wallowing in self-pity. Don't you dare!
306
00:25:01,988 --> 00:25:05,697
It's all of us going down
and we can't do anything about it.
307
00:25:11,668 --> 00:25:12,987
Who was it?
308
00:25:13,788 --> 00:25:16,348
Threatened you. Fr�ron?
309
00:25:19,468 --> 00:25:23,825
- You have to get rid of him.
- I can't get rid of him, Mum.
310
00:25:24,308 --> 00:25:27,823
Then win him back! Go over his head.
311
00:25:28,828 --> 00:25:32,503
But do something.
For God's sake, do something!
312
00:26:02,508 --> 00:26:03,987
You all right?
313
00:26:15,948 --> 00:26:20,624
I will not work under General Carteaux
and I insist that he be removed.
314
00:26:20,748 --> 00:26:23,023
- Insist?
- Remove him or remove me.
315
00:26:23,148 --> 00:26:25,264
Bonaparte, that's a mistake.
316
00:26:27,788 --> 00:26:31,827
You know, I'd not killed anyone
until a year ago.
317
00:26:32,828 --> 00:26:34,546
I was a journalist.
318
00:26:38,268 --> 00:26:40,463
You will be dead by nightfall.
319
00:26:40,988 --> 00:26:43,866
Paris know about this ultimatum.
I wrote.
320
00:26:45,388 --> 00:26:46,377
So?
321
00:26:46,508 --> 00:26:48,339
So, execute me and in the eyes of Paris,
322
00:26:48,468 --> 00:26:51,505
you'll be putting your name
to Carteaux's plan, a frontal assault,
323
00:26:51,628 --> 00:26:53,346
and when it fails...
324
00:26:58,068 --> 00:27:00,502
What makes you think you're
so much better than all the rest of us?
325
00:27:00,628 --> 00:27:03,745
That's not the way
to go about things, Bonaparte.
326
00:27:05,148 --> 00:27:06,820
Make your decision.
327
00:27:12,468 --> 00:27:14,424
You will remain in Toulon.
328
00:27:14,548 --> 00:27:17,301
General Carteaux will be
replaced within a week.
329
00:27:17,828 --> 00:27:18,977
But...
330
00:27:20,268 --> 00:27:24,056
I shall also be appointing
a more senior artillery commander here.
331
00:27:24,188 --> 00:27:26,179
The situation now requires it.
332
00:27:26,308 --> 00:27:29,698
- You will be relieved of command.
- I'll be what?
333
00:27:30,171 --> 00:27:32,480
I told you not to screw with me.
334
00:27:34,171 --> 00:27:38,097
Now walk away. Walk away.
335
00:27:51,165 --> 00:27:53,884
MAN: Get off! Get off me!
336
00:28:01,805 --> 00:28:06,242
SOLDIER 1: I'm gonna miss that woman.
SOLDIER 2: The new boss is here later.
337
00:28:06,365 --> 00:28:10,153
SOLDIER 3: If his wife's a dog,
then we're blaming you, ratty!
338
00:28:10,845 --> 00:28:12,881
SOLDIER 1: Did you ever see her bits?
SOLDIER 2: I did.
339
00:28:13,005 --> 00:28:14,404
ALL: Bollocks!
340
00:28:26,805 --> 00:28:29,035
Oh! Oh, look, how charming.
341
00:28:30,925 --> 00:28:34,838
General Doppet, can I ask you
what your plans are for Toulon?
342
00:28:36,645 --> 00:28:40,604
Well, the revolution has
been awakened to danger
343
00:28:40,725 --> 00:28:44,001
and has been called to defend freedom.
344
00:28:44,125 --> 00:28:49,643
And, erm, we will bring our enemy
to justice and justice to our enemy.
345
00:28:53,325 --> 00:28:55,793
Right. And the peninsula?
346
00:28:55,925 --> 00:28:58,564
The men are calling
the English positions
347
00:28:58,685 --> 00:29:01,279
on the high ground "Little Gibraltar".
348
00:29:01,565 --> 00:29:05,319
You won't know, by the way,
that I've changed my name.
349
00:29:06,605 --> 00:29:10,644
Periwinkle. Periwinkle Doppet.
350
00:29:12,925 --> 00:29:16,156
The revolutionary calendar
is a wonderful thing.
351
00:29:16,925 --> 00:29:21,203
Every day of the year now
has its own name. Did you know?
352
00:29:21,845 --> 00:29:26,794
Well, in order to show my commitment,
I've taken the name of my birthday.
353
00:29:27,965 --> 00:29:29,284
Periwinkle.
354
00:29:31,965 --> 00:29:35,279
And, um... And there it is.
355
00:29:36,738 --> 00:29:39,775
DOPPET: How would it be
if the enemy did not hate us?
356
00:29:39,898 --> 00:29:42,332
They hate our equality.
357
00:29:42,458 --> 00:29:45,575
They hate the opportunity
that is available to all men
358
00:29:45,698 --> 00:29:47,893
no matter who he is or where he's from.
359
00:29:48,018 --> 00:29:51,135
Apparently, he used to be
a dentist or a doctor.
360
00:29:52,618 --> 00:29:54,734
NAPOLEON: Now he's a puppet.
361
00:29:57,858 --> 00:29:59,814
Did you just make a joke?
362
00:30:00,658 --> 00:30:05,322
Morning, tossers! Oi, keeping warm?
363
00:30:06,698 --> 00:30:10,247
Got your wife over here.
She's got a mouthful right now!
364
00:30:12,311 --> 00:30:14,222
Tell her to sit on this!
365
00:30:15,431 --> 00:30:18,665
- Who's that?
- One of our boys.
366
00:30:19,031 --> 00:30:22,692
Infantry.
They captured him during the...
367
00:30:24,191 --> 00:30:25,260
No!
368
00:30:30,071 --> 00:30:31,948
They're killing them!
369
00:30:32,071 --> 00:30:35,859
Sir, let us go. We're going.
We're attacking Little Gibraltar.
370
00:30:37,311 --> 00:30:40,747
Angry men are gold.
You couldn't stir this up. Use it!
371
00:30:41,631 --> 00:30:44,270
- Uh, I don't know.
- We could end this now.
372
00:30:47,311 --> 00:30:48,903
Sound the attack.
373
00:30:49,031 --> 00:30:51,261
- Sir, the attack's already started.
- Attack!
374
00:30:51,431 --> 00:30:53,183
Come on, get a musket!
375
00:30:55,791 --> 00:30:58,146
NAPOLEON: Get them to spread out!
Get the skirmishers out front.
376
00:30:58,271 --> 00:31:00,102
Get them ready to charge.
377
00:31:00,231 --> 00:31:03,587
On my word. Charge!
378
00:31:08,511 --> 00:31:09,990
It's an attack.
379
00:31:24,041 --> 00:31:26,186
Where's their defence?
They've only one cannon open!
380
00:31:26,311 --> 00:31:28,586
SOLDIER: Where's the other cannon?
NAPOLEON: They're not ready.
381
00:31:28,711 --> 00:31:30,941
We've got them. They weren't ready!
382
00:31:31,071 --> 00:31:33,631
- BARRAS: There are no coughs.
- Coughs?
383
00:31:33,871 --> 00:31:36,908
BARRAS: The cannon.
The English aren't firing.
384
00:31:37,031 --> 00:31:41,600
Good old Doppet.
Your fellow's gonna take it.
385
00:31:51,871 --> 00:31:54,660
Retreat! Fall back! Fall back!
386
00:31:55,511 --> 00:31:57,547
- SOLDIER: Retreat!
- No!
387
00:31:58,511 --> 00:32:01,976
No! There's only one cannon open!
388
00:32:03,551 --> 00:32:05,030
Why are they...
389
00:32:15,071 --> 00:32:18,029
My bridle's dirty. Please clean it.
390
00:32:19,151 --> 00:32:20,186
Now!
391
00:32:22,751 --> 00:32:26,221
That useless bastard
just cost us Toulon.
392
00:32:27,671 --> 00:32:31,903
He's a dentist, for Christ's sake,
who's frightened of blood!
393
00:32:32,031 --> 00:32:34,829
- Sir, please.
- You encouraged the attack, Bonaparte.
394
00:32:34,951 --> 00:32:37,101
We've been told you misled the general.
395
00:32:37,231 --> 00:32:38,550
- Stanislas...
- Stay out!
396
00:32:38,671 --> 00:32:41,026
- Stanislas!
- Paris will blame Bonaparte.
397
00:32:41,151 --> 00:32:42,550
I'll report that the general
merely followed...
398
00:32:42,671 --> 00:32:46,220
No. I'll not tell them that.
I'll not say that.
399
00:32:47,271 --> 00:32:50,358
Your general... Look at him.
400
00:32:52,071 --> 00:32:53,823
I'm sorry, Stanislas.
401
00:33:06,751 --> 00:33:09,948
You've got to get the revolution
off our battlefield.
402
00:33:10,071 --> 00:33:13,143
Come on. Toulon's become too important.
403
00:33:13,271 --> 00:33:16,946
Politics starts battles,
it doesn't win them.
404
00:33:19,431 --> 00:33:20,466
How?
405
00:33:22,391 --> 00:33:25,144
Give me back the artillery
with a proper soldier in charge,
406
00:33:25,271 --> 00:33:27,501
not some "Periwinkle".
407
00:33:28,711 --> 00:33:30,864
Even one from the old regime.
408
00:33:31,471 --> 00:33:33,939
It's winning the fight that matters.
409
00:33:41,271 --> 00:33:44,741
I like the name. Little Gibraltar.
410
00:33:46,311 --> 00:33:49,747
I don't know how my predecessor
allowed this to happen.
411
00:33:50,031 --> 00:33:53,944
The English clearly believe
the peninsula is the key to Toulon.
412
00:33:55,991 --> 00:33:58,266
And I agree with that assessment.
413
00:34:02,671 --> 00:34:05,743
You must be Bonaparte,
commander of generals.
414
00:34:07,071 --> 00:34:08,709
General Dugommier.
415
00:34:08,831 --> 00:34:11,299
Well, Little Gibraltar.
416
00:34:17,311 --> 00:34:19,779
The English have turned it
into a fortress.
417
00:34:19,911 --> 00:34:22,903
Twenty-six bronze in all,
a dozen of them 24-pounders.
418
00:34:23,311 --> 00:34:24,983
But that's not all.
419
00:34:27,471 --> 00:34:28,870
Canister shot.
420
00:34:28,991 --> 00:34:31,789
For those of you who don't know,
they fit in the barrel of a cannon.
421
00:34:31,911 --> 00:34:33,139
What sort of range?
422
00:34:33,271 --> 00:34:37,184
They'd tear apart anyone
within 500 yards of the fort,
423
00:34:38,071 --> 00:34:39,823
40, 50 men at a time.
424
00:34:42,991 --> 00:34:46,142
I don't suppose you have a suggestion
as to how you'd tackle the fort.
425
00:34:46,271 --> 00:34:47,465
Shut up!
426
00:34:50,871 --> 00:34:51,986
Junot.
427
00:34:57,271 --> 00:34:58,499
The fort?
428
00:35:01,831 --> 00:35:04,061
A night attack, but spread out.
429
00:35:04,391 --> 00:35:07,986
Three columns of infantry.
A pinning attack on the right,
430
00:35:08,111 --> 00:35:11,103
one in the centre and one on the left
along the shore.
431
00:35:11,231 --> 00:35:12,949
To stretch their defences.
432
00:35:13,071 --> 00:35:16,222
And these canisters,
do you have a plan for them?
433
00:35:16,351 --> 00:35:18,262
- I do.
- Of course you do.
434
00:35:18,671 --> 00:35:21,868
Two batteries, and for 48 hours
before the assault
435
00:35:21,991 --> 00:35:25,427
we bombard the fort,
burying whatever cannons we can.
436
00:35:25,551 --> 00:35:27,746
But whoever is the first in the fort
437
00:35:27,871 --> 00:35:30,624
must knock out
whichever cannons are left.
438
00:35:30,831 --> 00:35:34,062
Unless they do that,
it will be a massacre.
439
00:35:34,751 --> 00:35:39,188
When the fort falls,
we bring the bronze to here, here...
440
00:35:40,631 --> 00:35:42,110
Finish the job.
441
00:35:43,311 --> 00:35:48,226
Something tells me that if I don't
promote you in this situation,
442
00:35:48,871 --> 00:35:51,226
you will merely promote yourself.
443
00:35:54,191 --> 00:35:55,670
Well done, lad.
444
00:35:56,111 --> 00:35:58,705
I'll appoint the three column leaders
in due course.
445
00:35:58,831 --> 00:36:00,344
MAN: Well done.
446
00:36:13,751 --> 00:36:16,140
- Do you mind?
- No.
447
00:36:17,151 --> 00:36:18,379
Sit down.
448
00:36:20,431 --> 00:36:23,503
The barrage has started.
We attack in 48 hours.
449
00:36:27,351 --> 00:36:32,141
The revolution thinks it best
if Bonaparte stay behind for the attack.
450
00:36:32,991 --> 00:36:36,586
- I'm afraid I can't accept that.
- I'm afraid I don't care.
451
00:36:39,511 --> 00:36:43,709
Exactly a month ago, we executed
the queen of this country.
452
00:36:44,471 --> 00:36:47,941
It doesn't matter what for.
She didn't do half of it anyway.
453
00:36:48,071 --> 00:36:53,828
Now, you are old and wise enough to know
that if we can do it to her...
454
00:36:55,951 --> 00:36:59,182
I know you. You're fear.
That's all you are.
455
00:36:59,791 --> 00:37:01,986
You create terror and milk it.
456
00:37:02,551 --> 00:37:06,988
Laugh, but you also feel it, my God,
of men like Bonaparte, don't you?
457
00:37:08,471 --> 00:37:09,984
Men who,
even from a thousand paces,
458
00:37:10,111 --> 00:37:12,864
could never be mistaken for mediocre.
459
00:37:14,711 --> 00:37:17,544
"No man greater than the next."
460
00:37:19,031 --> 00:37:21,340
Except for Napoleon Bonaparte.
461
00:37:23,231 --> 00:37:24,744
Watch your lip.
462
00:37:36,951 --> 00:37:40,580
I'm sorry, lad.
That's the world we live in now.
463
00:38:06,991 --> 00:38:08,947
I'm heading the reserves.
464
00:38:13,591 --> 00:38:14,740
Fr�ron.
465
00:38:15,551 --> 00:38:18,987
Sitting in the back, I won't see a shot!
466
00:38:19,631 --> 00:38:21,144
Oh, slippery...
467
00:38:22,511 --> 00:38:24,308
Why is he doing this?
468
00:38:44,646 --> 00:38:46,523
You'll get your chance.
469
00:38:47,486 --> 00:38:51,035
Fr�ron won't be in charge next time
and they'll give you your chance.
470
00:38:51,166 --> 00:38:54,476
- It's not going to happen, Mum.
- Don't say that! Don't!
471
00:38:54,606 --> 00:38:56,483
I've given things up for...
472
00:38:57,286 --> 00:38:59,641
- France is changing, it is.
- Nothing's changing.
473
00:38:59,766 --> 00:39:03,315
Power isn't being handed out like bread.
It's being stolen, like it always was.
474
00:39:03,446 --> 00:39:07,644
Do you think in 50 years, 100 years,
the world will be any different?
475
00:39:10,206 --> 00:39:14,199
There'll always be kings, Mum,
even if we don't call them that.
476
00:39:19,126 --> 00:39:21,321
Then do whatever you have to.
477
00:39:27,046 --> 00:39:28,764
LETIZIA: I love you.
478
00:39:44,686 --> 00:39:47,883
MAN: Hold the line!
Close the right flank!
479
00:39:57,366 --> 00:39:59,596
Smokers out and I want silence.
480
00:40:00,726 --> 00:40:03,923
SOLDIER: Sir, they've opened up
their 24-pounders.
481
00:40:07,566 --> 00:40:09,318
NAPOLEON: Stay close.
482
00:40:10,646 --> 00:40:12,682
On my mark, start counting.
483
00:40:16,646 --> 00:40:17,715
Now.
484
00:40:18,126 --> 00:40:21,562
One, two, three...
485
00:40:22,646 --> 00:40:25,035
NAPOLEON: Take your fatties,
oilier the better.
486
00:40:25,166 --> 00:40:27,441
Cover your locks, leave them on.
487
00:40:29,326 --> 00:40:31,794
Don't get excited, you're not going.
488
00:40:32,406 --> 00:40:34,044
That's your shame.
489
00:40:34,806 --> 00:40:38,037
"Daddy, is it true you saved
the nation at Toulon?"
490
00:40:38,406 --> 00:40:42,081
"I'm afraid not. I was in the reserves."
491
00:40:48,606 --> 00:40:50,756
- Now?
- 53 seconds.
492
00:41:10,286 --> 00:41:14,325
Going wrong. All three columns
have turned in too early.
493
00:41:16,766 --> 00:41:18,836
We may have to commit the reserves.
494
00:41:18,966 --> 00:41:21,924
Sir, but General Dugommier
hasn't ordered...
495
00:41:22,046 --> 00:41:24,514
They're floundering, for God's sake.
496
00:41:26,246 --> 00:41:28,635
This is it, mate. Get my horse.
497
00:41:29,806 --> 00:41:30,921
Sir...
498
00:41:32,766 --> 00:41:35,405
You could be court-martialled for this.
499
00:41:35,726 --> 00:41:38,194
What about your family? Please, sir.
500
00:41:39,646 --> 00:41:41,318
I've got no choice.
501
00:41:47,566 --> 00:41:50,638
Looks like history's
made room for us after all.
502
00:41:52,486 --> 00:41:54,124
Called your name.
503
00:41:55,206 --> 00:41:58,755
If any of you don't feel like going,
that's fine.
504
00:42:00,006 --> 00:42:01,075
I do!
505
00:42:02,966 --> 00:42:07,278
I'll take this fort alone!
And destiny will be waiting!
506
00:42:07,686 --> 00:42:10,246
Shots will bounce off me!
507
00:42:10,766 --> 00:42:13,200
Cannonballs will swerve with fear!
508
00:42:13,846 --> 00:42:16,599
Not one of you needs to take this fort,
509
00:42:17,166 --> 00:42:22,081
but I absolutely insist
you come with me and watch me take it!
510
00:42:26,326 --> 00:42:29,955
You will come with me
and watch me take it!
511
00:42:31,366 --> 00:42:33,322
Wolf tail!
512
00:42:41,286 --> 00:42:42,844
If I go forward,
513
00:42:44,526 --> 00:42:45,845
follow me!
514
00:42:47,046 --> 00:42:48,445
If I retreat,
515
00:42:49,926 --> 00:42:51,154
shoot me!
516
00:42:52,366 --> 00:42:54,038
And if I'm killed,
517
00:42:55,206 --> 00:42:56,480
avenge me.
518
00:42:57,366 --> 00:42:58,685
Avenge me!
519
00:43:22,206 --> 00:43:23,321
Junot,
520
00:43:24,006 --> 00:43:27,316
when the first canister shot hits us,
start counting.
521
00:43:32,006 --> 00:43:33,121
Oh, no!
522
00:43:36,806 --> 00:43:38,364
Junot, keep counting!
523
00:43:38,486 --> 00:43:40,078
Five, six, seven...
524
00:43:40,206 --> 00:43:44,404
50 men, on your feet!
We're gonna run at that cannon!
525
00:43:44,526 --> 00:43:45,959
You're joking!
526
00:43:46,686 --> 00:43:49,758
- On your feet! You will trust me!
... 16, 17...
527
00:43:49,886 --> 00:43:51,842
And you will run!
528
00:43:54,766 --> 00:44:00,523
... 24, 25, 26, 27... Oh, Jesus!
529
00:44:34,446 --> 00:44:37,563
... 49, 50, 51...
530
00:44:37,766 --> 00:44:40,405
- NAPOLEON: Drop!
- 52! 53!
531
00:44:43,286 --> 00:44:44,799
We're under it.
532
00:44:46,446 --> 00:44:48,323
We're under the cannon!
533
00:44:48,446 --> 00:44:51,404
Covers off! Fatties off! Come on!
534
00:45:16,966 --> 00:45:20,083
Take that cannon! Shut them down!
535
00:45:21,286 --> 00:45:23,322
- Junot!
- Here, sir!
536
00:45:23,566 --> 00:45:26,239
We're taking that cannon. He's loading.
537
00:47:21,286 --> 00:47:23,163
Get the blood off this.
538
00:47:26,206 --> 00:47:27,525
Enjoy this.
539
00:47:28,646 --> 00:47:30,079
It won't last.
540
00:47:31,086 --> 00:47:32,405
Come close.
541
00:47:37,966 --> 00:47:41,117
You're right. Glory is fleeting.
542
00:47:42,966 --> 00:47:45,719
But obscurity lasts forever.
543
00:47:57,086 --> 00:48:02,200
NARRATOR: With the fort taken,
Napoleon's cannons emptied the harbour.
544
00:48:02,486 --> 00:48:07,851
Within hours, Toulon finally fell
and the revolution was saved.
545
00:48:11,011 --> 00:48:17,958
In 1802, Napoleon posted Fr�ron
to the remote island of Santo Domingo,
546
00:48:18,159 --> 00:48:21,811
where he quickly died of dysentery.
547
00:48:23,235 --> 00:48:27,626
Letizia gained almost mythical status,
and before she died
548
00:48:27,755 --> 00:48:32,895
saw six of her children join the royalty
of various European countries.
549
00:48:33,275 --> 00:48:36,980
But all this was down to one man.
550
00:48:39,355 --> 00:48:42,637
Just six years after Toulon,
551
00:48:42,915 --> 00:48:44,985
at the age of 31,
552
00:48:45,435 --> 00:48:48,313
Napoleon became ruler of France,
553
00:48:48,435 --> 00:48:52,144
and later crowned himself Emperor.
43476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.