All language subtitles for Vestidas de azul 104.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,385 --> 00:00:15,215 That! Very good. 2 00:00:15,490 --> 00:00:17,570 Let's do a little something. 3 00:00:17,776 --> 00:00:19,440 Tilt your head a little, okay? 4 00:00:19,612 --> 00:00:20,972 What is tilt? 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,736 Like this. 6 00:00:23,496 --> 00:00:24,976 That! 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,800 Very good. 8 00:00:27,877 --> 00:00:28,995 Is perfect. 9 00:00:29,131 --> 00:00:30,323 Wait a little bit, okay? 10 00:00:33,315 --> 00:00:34,360 He can talk. 11 00:00:34,400 --> 00:00:35,960 Good morning. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,177 I'm calling to ask about someone. 13 00:00:38,276 --> 00:00:40,005 Eva... Eva Pérez. 14 00:00:42,560 --> 00:00:43,642 Hello? 15 00:00:43,879 --> 00:00:45,219 Hi are you still there?" 16 00:00:47,052 --> 00:00:48,255 Eva... 17 00:00:48,692 --> 00:00:50,618 Eva was my sister. Who is looking for her? 18 00:00:50,965 --> 00:00:53,075 My name is Valeria Vegas and I am a journalist. 19 00:00:53,130 --> 00:00:55,870 I'm writing a book about the girls in "Dressed in Blue." 20 00:00:55,978 --> 00:00:59,071 - And I would love to be able to... - Look, I don't want to talk. 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,000 Sorry, but I don't want to talk about my sister. 22 00:01:01,040 --> 00:01:02,239 - Hang on. - Good morning. 23 00:01:24,605 --> 00:01:27,269 MIGUEL: Hello, Valeria. 24 00:01:27,293 --> 00:01:29,293 Typing... 25 00:01:48,351 --> 00:01:49,939 I had a full bladder. 26 00:01:50,095 --> 00:01:51,906 You already know what beer does to me... 27 00:01:52,165 --> 00:01:54,196 I think I want a Moscow Mule. 28 00:01:54,236 --> 00:01:55,756 A Moscow Mule, please. 29 00:01:56,369 --> 00:01:57,773 - A Moscow Mule? - Yes. 30 00:01:57,797 --> 00:01:59,357 - Serious? - What it was? 31 00:02:00,802 --> 00:02:02,322 Very elegant, right? 32 00:02:02,589 --> 00:02:04,509 Elegant, you've seen it. 33 00:02:06,538 --> 00:02:07,898 And so? 34 00:02:07,923 --> 00:02:10,363 Do you see people? Have you been going out? 35 00:02:10,899 --> 00:02:12,084 Little, actually. 36 00:02:12,109 --> 00:02:14,218 Sometimes with Sacha, or the radio people 37 00:02:14,243 --> 00:02:16,300 to drink something, but nothing much. 38 00:02:16,790 --> 00:02:19,133 - Moscow Mule? - Sim, Moscow Mule, sim. 39 00:02:19,938 --> 00:02:21,261 After work? 40 00:02:21,697 --> 00:02:22,958 What a fool. 41 00:02:24,709 --> 00:02:27,920 The truth is that I am a lady with a very peaceful life. 42 00:02:28,607 --> 00:02:30,496 At night I still do... 43 00:02:31,030 --> 00:02:32,795 I still do the same things I always do. 44 00:02:35,748 --> 00:02:38,640 And do you still order Chinese soup? 45 00:02:39,395 --> 00:02:41,536 Yes, I still order Chinese soup, yes. 46 00:02:43,551 --> 00:02:44,645 But I do not... 47 00:02:45,246 --> 00:02:47,040 I no longer eat dessert on the couch. 48 00:02:47,449 --> 00:02:48,706 - No? - No. 49 00:02:49,925 --> 00:02:50,930 How sad. 50 00:02:52,223 --> 00:02:53,938 Dessert at home is the best part. 51 00:02:54,871 --> 00:02:56,240 Have you had dessert today? 52 00:02:57,855 --> 00:02:58,862 No. 53 00:02:59,637 --> 00:03:00,886 And you? 54 00:03:09,046 --> 00:03:10,254 Wait. 55 00:03:10,934 --> 00:03:12,680 I don't know if it's the best idea. 56 00:03:12,953 --> 00:03:14,527 As for me, I loved the idea. 57 00:03:15,746 --> 00:03:17,085 Me too. 58 00:04:03,922 --> 00:04:05,040 What time is it? 59 00:04:05,806 --> 00:04:06,869 Half past eight. 60 00:04:07,961 --> 00:04:09,822 Do you want to have breakfast with me? 61 00:04:11,040 --> 00:04:13,861 In fact, I want to stop by home before going to work. 62 00:04:14,052 --> 00:04:16,859 So, will I send you a message to see you at the weekend? 63 00:04:17,814 --> 00:04:21,040 We can go to the cinema, have a drink, 64 00:04:21,267 --> 00:04:23,427 You can come to my house if you want. 65 00:04:23,470 --> 00:04:25,072 Valeria, it's just... 66 00:04:25,884 --> 00:04:28,240 Last night was wonderful, but I don't want to get confused. 67 00:04:28,459 --> 00:04:29,619 It was one night and that was it. 68 00:04:31,177 --> 00:04:32,697 No... I don't understand. 69 00:04:32,800 --> 00:04:34,240 I'm going to the restroom. 70 00:04:35,647 --> 00:04:37,298 I don't understand how you don't feel sad 71 00:04:37,323 --> 00:04:38,941 for throwing it away all these years, Miguel. 72 00:04:39,832 --> 00:04:42,308 - How do I not feel sad? - Because it makes me very sad 73 00:04:42,548 --> 00:04:43,785 Do you think not me? 74 00:04:44,280 --> 00:04:47,126 - It's eight years, a lifetime together. - I know. 75 00:04:48,012 --> 00:04:50,412 But we said it was better for both of us, right? 76 00:04:51,962 --> 00:04:53,048 Now I do not know. 77 00:04:53,283 --> 00:04:55,403 I don't know if it's the best, Miguel, it's just... 78 00:04:59,119 --> 00:05:01,790 Abandon the adoption process that cost us so much... 79 00:05:04,584 --> 00:05:06,245 The adoption process? 80 00:05:07,951 --> 00:05:09,434 So that was about it? 81 00:05:10,823 --> 00:05:12,192 That's what, Miguel? Of course. 82 00:05:12,217 --> 00:05:14,320 The only thing that matters to you is the adoption process. 83 00:05:14,360 --> 00:05:16,320 - Don't say that, it's not true. - Course is. 84 00:05:17,022 --> 00:05:19,405 It's also true that you haven't loved me for a long time. 85 00:05:19,680 --> 00:05:21,459 - I love you. - Love? 86 00:05:28,437 --> 00:05:30,200 I could have said that since yesterday, 87 00:05:30,506 --> 00:05:31,843 That way I would have saved the night. 88 00:05:42,476 --> 00:05:44,920 Finally, the lady arrived. 89 00:05:45,976 --> 00:05:48,920 Is this time to arrive? It made me worried. 90 00:05:50,046 --> 00:05:52,160 - I was with Sacha. - With whom? 91 00:05:52,421 --> 00:05:54,080 - With Sacha. - With Sacha? 92 00:05:54,687 --> 00:05:57,120 Well, you could have said you'd be late. 93 00:05:57,614 --> 00:06:00,184 And there? Did you have fun there with her? 94 00:06:02,880 --> 00:06:05,280 Look at her, she came back dry. 95 00:06:06,887 --> 00:06:08,041 And you, Paca? 96 00:06:08,106 --> 00:06:10,200 Very happy. I have good news. 97 00:06:10,240 --> 00:06:12,692 In the end I managed to talk to Antonio's children. 98 00:06:12,762 --> 00:06:15,002 We agreed to go to dinner tonight. 99 00:06:15,120 --> 00:06:17,280 It was difficult to convince them, you know? 100 00:06:17,476 --> 00:06:20,132 But in the end they agreed to see each other tonight 101 00:06:20,247 --> 00:06:21,409 and I'm very happy. 102 00:06:21,801 --> 00:06:23,218 And you, what will you do? 103 00:06:24,702 --> 00:06:27,495 I'm going... I'm going to Albacete now. 104 00:06:27,566 --> 00:06:29,681 To Albacete now, without resting or anything? 105 00:06:29,752 --> 00:06:32,369 I'll see if I can convince Eva's sister to talk, because she doesn't want to. 106 00:06:33,188 --> 00:06:34,668 You're a little lost. 107 00:06:35,111 --> 00:06:36,760 I'm going to take a shower and go out. 108 00:06:36,892 --> 00:06:38,720 Wouldn't it be better for you to rest? 109 00:06:38,806 --> 00:06:40,438 You look tired. 110 00:06:40,634 --> 00:06:43,439 - No no. - Tomorrow you will be rested. 111 00:06:43,477 --> 00:06:45,280 I need information for the book, Paca. 112 00:06:45,305 --> 00:06:46,532 Information? 113 00:06:47,110 --> 00:06:49,096 If you want, I'll go with you. 114 00:06:49,977 --> 00:06:50,997 Certainty? 115 00:06:51,083 --> 00:06:52,935 Come on, I sure will. 116 00:07:38,161 --> 00:07:40,825 DRESSED IN BLUE S01E04 117 00:07:40,850 --> 00:07:43,676 TeQê Caption 118 00:07:43,755 --> 00:07:46,567 Chapter 4 EVA 119 00:07:53,620 --> 00:07:55,182 Am I pretty, Magdalena? 120 00:07:55,646 --> 00:07:57,159 You look beautiful, sister. 121 00:07:57,598 --> 00:07:58,901 Hellin - 1980 122 00:07:58,962 --> 00:08:01,010 Now move your hair. 123 00:08:01,276 --> 00:08:03,760 Move your hair, shake it. Very good, very beautiful. 124 00:08:04,236 --> 00:08:05,495 That... 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,963 Now raise both arms, 126 00:08:06,987 --> 00:08:08,456 arms around your waist, okay? 127 00:08:08,776 --> 00:08:10,321 And safe... Very good. 128 00:08:10,665 --> 00:08:12,983 You give more instructions than a doctor's prescription. 129 00:08:13,140 --> 00:08:14,520 You want to look beautiful, don't you? 130 00:08:14,560 --> 00:08:16,120 You won't present anything 131 00:08:16,160 --> 00:08:18,040 in the agencies it has in Madrid. 132 00:08:18,080 --> 00:08:20,018 Yes, Farrah Fawcett will see this. 133 00:08:20,081 --> 00:08:21,495 Come on, look at me. 134 00:08:21,560 --> 00:08:22,960 And now, one together. 135 00:08:23,265 --> 00:08:24,865 OK let's go. Runs. 136 00:08:29,665 --> 00:08:30,873 I love you lots. 137 00:08:30,984 --> 00:08:32,364 Me too, my angel. 138 00:08:34,643 --> 00:08:37,560 - Take care, huh? - Yes, I promised you. 139 00:08:38,378 --> 00:08:40,240 And you promise me you'll come see me 140 00:08:40,475 --> 00:08:41,995 so I can show off as a sister. 141 00:08:42,520 --> 00:08:43,731 Promise. 142 00:08:44,061 --> 00:08:45,138 I love you. 143 00:09:06,160 --> 00:09:07,720 Do you want a ride somewhere? 144 00:09:08,117 --> 00:09:09,548 - I? - Yes. 145 00:09:10,704 --> 00:09:11,768 I want. 146 00:09:23,698 --> 00:09:24,943 Here's good. 147 00:09:31,432 --> 00:09:33,060 See you later, beautiful. 148 00:11:02,458 --> 00:11:04,271 Linda! 149 00:11:40,800 --> 00:11:42,271 Hello Princess. 150 00:11:42,800 --> 00:11:44,840 And is this your first time traveling to Madrid? 151 00:11:45,222 --> 00:11:46,222 Yes. 152 00:11:46,506 --> 00:11:48,186 Will you visit? 153 00:11:48,392 --> 00:11:50,829 No, I'm going to work in cinema and theater 154 00:11:51,071 --> 00:11:52,580 or whatever appears. 155 00:11:53,316 --> 00:11:54,594 I'm sure yes, 156 00:11:54,955 --> 00:11:56,462 being as beautiful as you are. 157 00:12:16,081 --> 00:12:17,641 Let me say something. 158 00:12:17,775 --> 00:12:19,698 Last night you went out with Sacha, right? 159 00:12:21,167 --> 00:12:23,486 What did you guys talk about? What did she say? 160 00:12:25,635 --> 00:12:28,080 - Anything. - Like nothing? Something she told you. 161 00:12:28,892 --> 00:12:30,124 Tell me, go. 162 00:12:30,772 --> 00:12:33,120 We had a few drinks and that's it... 163 00:12:33,175 --> 00:12:34,615 Some drinks? 164 00:12:34,733 --> 00:12:36,139 And you didn't catch anyone? 165 00:12:36,163 --> 00:12:37,725 Beautiful the way you are. 166 00:12:38,194 --> 00:12:40,280 No? Didn't they open the door for you? 167 00:12:40,700 --> 00:12:43,748 Ah, my daughter, if I go out, it's so that they can open my door. 168 00:12:52,471 --> 00:12:55,385 The city is far away, girl, but look how beautiful it is. 169 00:12:55,824 --> 00:12:57,207 The mountains, 170 00:12:57,426 --> 00:12:58,656 the fields... 171 00:12:58,918 --> 00:13:00,560 But I tell you something, girl, 172 00:13:00,759 --> 00:13:03,040 These cities make me very uncomfortable, you know? 173 00:13:03,111 --> 00:13:05,991 Yes, you can know what Eva's life was like before leaving here. 174 00:13:06,655 --> 00:13:08,609 How beautiful, angelic Eva was, 175 00:13:08,777 --> 00:13:10,625 and how it all ended badly. 176 00:13:11,003 --> 00:13:12,922 Do you know anything about how it all ended? 177 00:13:13,012 --> 00:13:16,074 To tell the truth, I knew her by sight, 178 00:13:16,223 --> 00:13:18,777 But I didn't have much contact with her. 179 00:13:19,112 --> 00:13:21,426 But Cristina told me that she 180 00:13:21,557 --> 00:13:23,965 It ended very badly because she ended up addicted to drugs. 181 00:13:24,284 --> 00:13:25,404 What a shame. 182 00:13:25,540 --> 00:13:28,062 But now, as for the rest, I don't know anything anymore. 183 00:13:28,535 --> 00:13:30,531 Siri, play the message. 184 00:13:31,040 --> 00:13:32,960 Alberto Dos Bigotes said: 185 00:13:33,771 --> 00:13:35,400 Hello, Valeria, how are you? 186 00:13:35,432 --> 00:13:37,232 We haven't heard from you in a while. 187 00:13:37,280 --> 00:13:38,480 How's the book going? 188 00:13:38,520 --> 00:13:41,160 Because we're thinking about introducing it 189 00:13:41,200 --> 00:13:43,760 at the Guadalajara International Book Fair, 190 00:13:43,800 --> 00:13:45,640 which is now, at the end of the year... 191 00:13:45,797 --> 00:13:47,337 But so high? 192 00:13:47,445 --> 00:13:49,495 I don't think you'll have time, right? 193 00:13:49,560 --> 00:13:51,120 - A kiss. - You won't make it. 194 00:13:51,216 --> 00:13:52,801 The truth is that it will be very difficult. 195 00:13:53,647 --> 00:13:55,012 But look... 196 00:13:56,306 --> 00:13:57,706 Something will come out. 197 00:14:01,441 --> 00:14:02,824 See, this is it. 198 00:14:03,230 --> 00:14:04,855 That? He is sure? 199 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 It says Magdalena. 200 00:14:06,200 --> 00:14:08,560 Yes, but it looks like it's closed, right? 201 00:14:08,793 --> 00:14:11,238 - Yes it seems. - I'll ask this woman. 202 00:14:11,456 --> 00:14:13,462 - Hello, ma'am, good morning. - Good morning. 203 00:14:13,602 --> 00:14:15,242 Do you know if Magdalena is there? 204 00:14:15,267 --> 00:14:17,080 Baby, I'm leaving the house now. 205 00:14:17,298 --> 00:14:19,280 It takes me about half an hour to get to the clinic. 206 00:14:19,391 --> 00:14:20,785 I'll wait for you at the door, okay? 207 00:14:20,907 --> 00:14:23,480 Baby, I'm so sorry. I'm a mess, actually. 208 00:14:23,520 --> 00:14:24,840 But... 209 00:14:28,305 --> 00:14:29,493 Magdalena? 210 00:14:30,286 --> 00:14:32,743 Hi, how are you? I'm Valeria, the journalist who called you yesterday. 211 00:14:32,768 --> 00:14:34,855 I already told you I didn't want to talk about my sister. 212 00:14:34,880 --> 00:14:37,482 I'm sorry, really, it's just going to be a few questions. 213 00:14:37,507 --> 00:14:40,227 - It's very important to me. - Please, I told you no. 214 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Magdalena? 215 00:14:42,575 --> 00:14:43,847 Look, I'm Paca. 216 00:14:43,965 --> 00:14:46,885 I was very good friends with your sister Eva, who we called "la gata". 217 00:14:47,068 --> 00:14:48,080 He knows? 218 00:14:48,326 --> 00:14:50,760 - Were you friends with my sister? - Yes, we were very good friends. 219 00:14:50,802 --> 00:14:52,295 I loved her very much. 220 00:14:52,320 --> 00:14:54,139 We met a lot at night, 221 00:14:54,193 --> 00:14:55,776 working in various places. 222 00:14:56,057 --> 00:14:58,057 Can you help us a little? 223 00:14:59,521 --> 00:15:01,037 It was beautiful. 224 00:15:01,178 --> 00:15:02,716 How old was she here? 225 00:15:02,981 --> 00:15:04,883 Here she was already taking hormones... 226 00:15:05,448 --> 00:15:06,716 20 years. 227 00:15:07,310 --> 00:15:08,560 He was 20 years old. 228 00:15:10,223 --> 00:15:11,183 Look. 229 00:15:11,207 --> 00:15:12,146 Silvia - Adoption 230 00:15:12,170 --> 00:15:13,720 I also did this here, 231 00:15:13,916 --> 00:15:15,720 for the identity card. 232 00:15:15,767 --> 00:15:17,275 Let me see. Girl, 233 00:15:17,556 --> 00:15:18,461 look how beautiful 234 00:15:18,486 --> 00:15:20,275 The problem is that she never used it. 235 00:15:21,204 --> 00:15:22,800 Never used it? 236 00:15:22,840 --> 00:15:24,540 No, the truth is that 237 00:15:24,564 --> 00:15:26,161 I made her excited 238 00:15:26,185 --> 00:15:28,400 to have one with your real name... 239 00:15:28,622 --> 00:15:31,989 It turns out that the law was passed in 2007 240 00:15:32,661 --> 00:15:34,272 and she left early. 241 00:15:37,606 --> 00:15:39,176 Blessed law that always arrives late. 242 00:15:39,600 --> 00:15:41,958 The law never treated us very well, actually. 243 00:15:43,177 --> 00:15:44,880 Here, look how beautiful. 244 00:15:45,364 --> 00:15:48,040 Here is the lady in fur coats. 245 00:15:48,080 --> 00:15:50,840 At that time it was only used by those with power. 246 00:15:50,872 --> 00:15:51,903 Money, money. 247 00:15:51,936 --> 00:15:53,677 And look, I said it several times 248 00:15:54,226 --> 00:15:56,691 to save money for an apartment, but... 249 00:15:57,708 --> 00:15:59,270 nothing, everything is gone 250 00:15:59,619 --> 00:16:01,294 spending and distributing. 251 00:16:01,887 --> 00:16:04,731 Magdalena, do you think I can take these photos? 252 00:16:06,638 --> 00:16:08,284 I'll get it back to you as quickly as possible. 253 00:16:08,309 --> 00:16:10,370 And I will guard them like gold, I promise. 254 00:16:10,946 --> 00:16:12,130 All good. 255 00:16:13,262 --> 00:16:14,640 Thank you very much. 256 00:16:16,348 --> 00:16:18,480 I wasn't bold like her. 257 00:16:18,879 --> 00:16:20,770 She wanted to conquer the world 258 00:16:20,929 --> 00:16:22,794 and well, in the end... 259 00:16:24,489 --> 00:16:25,826 Magdalena, dear, 260 00:16:26,444 --> 00:16:28,733 I want to thank you for having us, okay? 261 00:16:28,973 --> 00:16:30,812 I know this is very difficult for you, 262 00:16:30,904 --> 00:16:33,807 but with all my heart I thank you for having us. 263 00:16:34,009 --> 00:16:35,145 Thank you very much. 264 00:16:35,185 --> 00:16:38,665 I just don't think I did enough. 265 00:16:38,752 --> 00:16:40,533 Sometimes you do it all 266 00:16:41,353 --> 00:16:42,900 and it's still not enough. 267 00:16:43,752 --> 00:16:45,920 Magdalena, I wanted to ask you... 268 00:16:46,178 --> 00:16:48,901 In the film she talks about a man... 269 00:16:49,047 --> 00:16:52,311 An important man she had an affair with. 270 00:16:52,429 --> 00:16:54,617 He was a high-ranking member of the ministry. 271 00:16:54,742 --> 00:16:56,720 - Wow, take the cat's power. - Yes. 272 00:16:57,042 --> 00:16:58,347 They were 273 00:16:58,925 --> 00:17:00,371 very passionate and... 274 00:17:01,097 --> 00:17:03,160 That's what Eva said, I don't know. 275 00:17:03,467 --> 00:17:04,917 Well, they moved in together. 276 00:17:06,081 --> 00:17:08,698 I don't understand why there is such a rush to change things. 277 00:17:09,941 --> 00:17:11,640 Besides, what do they think? 278 00:17:11,933 --> 00:17:13,800 A country doesn't change overnight, 279 00:17:13,840 --> 00:17:15,560 much less a country like Spain. 280 00:17:16,595 --> 00:17:17,738 You know, Eve, 281 00:17:17,762 --> 00:17:19,935 changes of power always bring many problems, 282 00:17:19,960 --> 00:17:22,157 they take a lot of time and a lot of conversations. 283 00:17:22,320 --> 00:17:23,334 It's not easy, 284 00:17:23,652 --> 00:17:24,983 it doesn't always work out. 285 00:17:25,632 --> 00:17:27,303 Well, Spain is very excited. 286 00:17:27,992 --> 00:17:29,725 But you don't live on illusions, Eva. 287 00:17:30,155 --> 00:17:31,694 I see people very happy. 288 00:17:32,736 --> 00:17:35,444 And you will see how the socialists are useless. 289 00:17:36,223 --> 00:17:37,542 Well, we'll see. 290 00:17:39,502 --> 00:17:40,926 Do you know what I'm thinking? 291 00:17:41,690 --> 00:17:43,734 - What? - We're not going back here again. 292 00:17:44,374 --> 00:17:45,718 And where are we going? 293 00:17:46,748 --> 00:17:47,800 Good... 294 00:17:48,870 --> 00:17:51,526 It turns out that I have an apartment that is free, 295 00:17:51,720 --> 00:17:53,222 in the Las Ventas region, you know? 296 00:17:53,690 --> 00:17:55,003 And I think the best 297 00:17:55,612 --> 00:17:57,100 would you go there. 298 00:17:57,889 --> 00:17:59,067 What do you think? 299 00:17:59,754 --> 00:18:01,287 Do you want to put me in an apartment? 300 00:18:01,311 --> 00:18:02,816 Like the darlings from Costa Fleming? 301 00:18:03,308 --> 00:18:04,332 Eva... 302 00:18:05,035 --> 00:18:06,059 Not say it. 303 00:18:08,067 --> 00:18:09,288 Then why? 304 00:18:09,692 --> 00:18:11,098 I can't take the risk. 305 00:18:11,356 --> 00:18:13,869 Imagine someone from the Ministry sees me, what do we do? 306 00:18:13,894 --> 00:18:15,440 As if you were the minister. 307 00:18:15,945 --> 00:18:17,799 Hey, in this case, it's the same thing. 308 00:18:18,355 --> 00:18:20,226 Don't you know what's going on out there? 309 00:18:21,984 --> 00:18:23,235 Imagine, 310 00:18:23,823 --> 00:18:25,520 an apartment just for you, 311 00:18:25,932 --> 00:18:27,696 where no one bothers us 312 00:18:27,721 --> 00:18:29,721 and we can be at ease. 313 00:18:31,977 --> 00:18:33,167 What do you think? 314 00:18:35,745 --> 00:18:36,911 And when would I go? 315 00:18:37,214 --> 00:18:38,772 Tomorrow, if you want. 316 00:18:39,160 --> 00:18:41,520 - And where is the apartment? - In Sales. 317 00:18:41,815 --> 00:18:42,823 How far, huh? 318 00:18:42,900 --> 00:18:45,072 But there is a doorman. And the apartment is wonderful. 319 00:18:45,160 --> 00:18:47,868 And how many kilometers will it take to get here? 320 00:18:47,893 --> 00:18:49,360 Ah, woman, it doesn't matter. 321 00:18:49,400 --> 00:18:51,760 - Because Madrid is growing a lot. - It's far. 322 00:18:52,728 --> 00:18:54,960 - Why are you so jealous? - Jealous of what? 323 00:18:55,000 --> 00:18:56,880 If you came here to show off to us. 324 00:18:56,920 --> 00:18:59,017 Show me off? Gina, it was you who asked me. 325 00:18:59,073 --> 00:19:00,555 My daughter, how boring you are. 326 00:19:00,580 --> 00:19:02,266 How pathetic, it's always the same. 327 00:19:02,839 --> 00:19:03,844 Oh, woman. 328 00:19:04,312 --> 00:19:06,279 - I am really sorry. - Feel nothing, liar. 329 00:19:06,820 --> 00:19:09,240 - This one is taking a test. - Test for what? 330 00:19:09,272 --> 00:19:11,016 About the film he wants to make. 331 00:19:11,275 --> 00:19:13,897 But it doesn't say testing, it says casting. 332 00:19:13,922 --> 00:19:15,760 - Your capiras. - You are a country bumpkin. 333 00:19:16,026 --> 00:19:17,532 Are you talking about that movie? 334 00:19:17,557 --> 00:19:19,161 There's nothing else to talk about here. 335 00:19:19,200 --> 00:19:20,580 They say they pay a fortune. 336 00:19:20,605 --> 00:19:22,252 And I think it will be recorded in the Centaurus room. 337 00:19:22,587 --> 00:19:23,955 So I'll introduce myself, 338 00:19:23,980 --> 00:19:26,194 because they always think I look like Victoria Abril. 339 00:19:26,766 --> 00:19:28,666 But what you have is a chihuahua face. 340 00:19:30,236 --> 00:19:31,493 - Hey you. - I? 341 00:19:31,518 --> 00:19:33,000 Yes, you. The Republic. 342 00:19:33,054 --> 00:19:34,711 - What happened? - What happened, girl? 343 00:19:34,791 --> 00:19:37,120 - How dare you come here, damn it? - What happened? 344 00:19:37,160 --> 00:19:39,336 What happened? It's just that she's not one of us. 345 00:19:39,360 --> 00:19:40,898 - What did you say? - She impersonates us. 346 00:19:40,923 --> 00:19:41,949 As? 347 00:19:41,974 --> 00:19:43,924 I found out that you come here to try for more money, 348 00:19:43,949 --> 00:19:45,252 since we are in fashion... 349 00:19:45,330 --> 00:19:47,057 But do I need to have a transvestite license? 350 00:19:47,089 --> 00:19:49,612 - You are a woman? - They told me this afternoon. 351 00:19:49,637 --> 00:19:51,681 I passed through Montera and they don't even miss it there. 352 00:19:51,706 --> 00:19:54,040 - Stick that tongue up your ass. - Get out of this street. 353 00:19:54,080 --> 00:19:55,800 Fuck you, scarecrow! 354 00:19:55,840 --> 00:19:57,571 Get that born pussy out of here. 355 00:19:57,596 --> 00:19:59,742 Son of a bitch, you're stealing our bread! 356 00:19:59,960 --> 00:20:01,280 Damn! 357 00:20:01,312 --> 00:20:03,552 - Be careful. - Don't threaten me, huh? 358 00:20:03,600 --> 00:20:06,416 - These things didn't happen before. - Now, with so much unemployment. 359 00:20:06,440 --> 00:20:07,816 Yes, but do you know what happens? 360 00:20:07,840 --> 00:20:10,361 That here everyone has their place and there is no mixing. 361 00:20:10,640 --> 00:20:12,600 But they told her about the casting. 362 00:20:12,640 --> 00:20:13,800 How would I know? 363 00:20:14,098 --> 00:20:15,955 I can't tell you anything, damn it. 364 00:20:17,040 --> 00:20:18,272 Always the same, right, Loren? 365 00:20:18,299 --> 00:20:20,219 - What do I do? - What do I do? 366 00:20:23,218 --> 00:20:24,249 Look.. 367 00:20:29,964 --> 00:20:32,026 That's how Rita Hayworth smoked. 368 00:20:33,521 --> 00:20:35,389 Forget the movies, go. 369 00:20:36,968 --> 00:20:39,389 But next week there is a casting. 370 00:20:40,514 --> 00:20:42,776 - A casting for what? - From a movie. 371 00:20:43,491 --> 00:20:45,272 Film? From what? 372 00:20:45,975 --> 00:20:48,080 Well, it's like a documentary. 373 00:20:48,522 --> 00:20:51,632 And they want to see us talking about our lives. 374 00:20:53,024 --> 00:20:54,327 Talking about what? 375 00:20:55,533 --> 00:20:57,108 Well, of our lives, 376 00:20:57,147 --> 00:20:59,202 of our family, of our work. 377 00:20:59,752 --> 00:21:01,022 From ourselves. 378 00:21:01,842 --> 00:21:03,561 You're not going to talk about me, right? 379 00:21:03,647 --> 00:21:05,233 No. If you don't want to, I won't talk. 380 00:21:07,749 --> 00:21:09,280 I don't know, Eva. 381 00:21:10,288 --> 00:21:12,207 You have no need to do this. 382 00:21:12,358 --> 00:21:13,397 For what? 383 00:21:13,835 --> 00:21:16,116 For everyone to see and then comment? 384 00:21:16,709 --> 00:21:18,378 It is precisely for this, 385 00:21:18,588 --> 00:21:20,061 so they know who I am. 386 00:21:20,277 --> 00:21:22,200 Besides, I don't care what they say about me. 387 00:21:22,473 --> 00:21:23,829 But for me it's not like that. 388 00:21:25,066 --> 00:21:27,306 The least you can have is a little... 389 00:21:27,868 --> 00:21:29,840 of discretion, nothing more. 390 00:21:30,540 --> 00:21:33,080 But it's the opportunity I have for them to get to know me. 391 00:21:33,166 --> 00:21:35,600 Make myself known, so they know who I am. 392 00:21:39,380 --> 00:21:40,739 Look, you deserve it... 393 00:21:41,561 --> 00:21:43,914 You deserve so much better, you know? 394 00:21:44,303 --> 00:21:45,483 Film... 395 00:21:45,863 --> 00:21:47,920 A film, a real film. 396 00:21:48,776 --> 00:21:51,480 Where you can play a character like actresses do. 397 00:21:52,291 --> 00:21:53,933 Because you are a star. 398 00:21:54,814 --> 00:21:56,269 Are you serious? 399 00:21:57,432 --> 00:21:58,714 Of course. 400 00:22:32,367 --> 00:22:33,382 Nacha? 401 00:22:33,992 --> 00:22:35,179 What are you doing? 402 00:22:39,680 --> 00:22:41,008 Hello. 403 00:22:41,032 --> 00:22:42,936 What a luxurious building, huh? 404 00:22:43,099 --> 00:22:45,025 - It is not? - Yes wonderful. 405 00:22:45,120 --> 00:22:47,640 Now the taxi cost us 5,000 pesetas. 406 00:22:47,680 --> 00:22:49,200 Come, come, come. 407 00:22:51,201 --> 00:22:53,320 - But, wow! - What do you think? 408 00:22:53,623 --> 00:22:55,482 That big, huh? 409 00:22:55,717 --> 00:22:57,553 The person I didn't see was the doorman. 410 00:22:57,600 --> 00:22:59,966 You don't want the man to work at night. 411 00:23:00,012 --> 00:23:01,767 You must not be like us, daughter. 412 00:23:01,800 --> 00:23:04,680 Oh, how beautiful, how great, how divine. I loved. 413 00:23:04,720 --> 00:23:06,080 My love! 414 00:23:06,120 --> 00:23:08,249 I hoped to see you in Casablanca, my love. 415 00:23:08,829 --> 00:23:11,800 No, I'm going next week. And I'm very nervous. 416 00:23:12,008 --> 00:23:14,086 Well Gina, don't be nervous, look what I have here. 417 00:23:14,196 --> 00:23:16,800 Champagne to toast your future pussy, darling. 418 00:23:16,840 --> 00:23:18,480 - For us. - For us. 419 00:23:18,520 --> 00:23:20,256 What are you doing, you fools? 420 00:23:20,280 --> 00:23:22,576 I'm leaving now, because I'm performing tonight. 421 00:23:22,600 --> 00:23:25,216 But it's just on nights when you can eat ham and not mortadella. 422 00:23:25,240 --> 00:23:27,035 Look how funny she is. 423 00:23:27,059 --> 00:23:28,936 Let me say something. 424 00:23:28,960 --> 00:23:31,200 Does your darling let you have parties here? 425 00:23:31,240 --> 00:23:33,160 Well, as long as he doesn't find out, right? 426 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 How shameless. 427 00:23:35,116 --> 00:23:36,401 Ah, how delicious, canapés. 428 00:23:36,513 --> 00:23:38,967 No no. Because I'm on a diet because of the "castink". 429 00:23:38,993 --> 00:23:40,488 Please "castink", no. 430 00:23:40,520 --> 00:23:41,881 Casting, my daughter. 431 00:23:41,936 --> 00:23:43,514 Well, daughter, you are very intelligent. 432 00:23:43,562 --> 00:23:45,723 - And you are very stupid. - No, I'm from Trebujena. 433 00:23:46,067 --> 00:23:47,907 You don't need to swear. 434 00:23:48,120 --> 00:23:49,440 How beautiful. 435 00:23:53,215 --> 00:23:55,160 Well, I'm not going to introduce myself, I'll pass. 436 00:23:55,200 --> 00:23:56,576 - What are you saying? - Why? 437 00:23:56,600 --> 00:23:58,200 - Out of the blue? - What did you say? 438 00:23:58,360 --> 00:24:00,321 Yes, girls, this is just a documentary. 439 00:24:00,400 --> 00:24:02,680 - And I actually want to be an actress. - Look at her. 440 00:24:02,720 --> 00:24:05,760 Here we all really want to be an actress. What do you think? 441 00:24:06,017 --> 00:24:08,840 There are no better actresses than us bitches. 442 00:24:08,880 --> 00:24:09,892 That is true. 443 00:24:09,923 --> 00:24:11,845 Furthermore, you will earn very good money. 444 00:24:11,970 --> 00:24:14,790 And why do I want good money by having this apartment? 445 00:24:14,844 --> 00:24:16,080 I'm not stupid, okay? 446 00:24:16,251 --> 00:24:18,560 The problem is they told you not to do that. 447 00:24:18,600 --> 00:24:19,720 Isn't that right, Tamara? 448 00:24:19,760 --> 00:24:21,920 Leave me alone, I don't want any problems. 449 00:24:22,110 --> 00:24:24,680 Look, Gina, I'll tell you something, don't mind my business. 450 00:24:24,720 --> 00:24:26,405 I knew I shouldn't bring you here. 451 00:24:26,438 --> 00:24:29,368 If you invited us to show off, love, confess. 452 00:24:29,400 --> 00:24:32,040 Look, if you're going to get into this conversation, get out of my house. 453 00:24:32,080 --> 00:24:33,160 Eva. 454 00:24:33,200 --> 00:24:35,760 It's not your house, it belongs to the guy in the black Mercedes. 455 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 It's the same thing. 456 00:24:36,848 --> 00:24:38,808 But don't worry, I'll go alone. 457 00:24:39,015 --> 00:24:41,124 Can go. The front door is the house's main purpose. 458 00:24:41,149 --> 00:24:42,788 - Girls, please. - No. 459 00:24:43,200 --> 00:24:45,738 And look, I used to get that guy before. 460 00:24:45,811 --> 00:24:48,715 Turns out I'm not stupid enough to be so deluded. 461 00:24:48,816 --> 00:24:50,527 No, you're not stupid, you're jealous. 462 00:24:50,629 --> 00:24:51,923 - Eve! - Countryside? 463 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 We're ready, Gina, whenever you want. 464 00:24:57,595 --> 00:24:59,947 In São Paulo, I did samba, you know? 465 00:25:00,673 --> 00:25:02,440 And from São Paulo I went to Paris. 466 00:25:02,589 --> 00:25:03,909 Ah, Paris, 467 00:25:04,119 --> 00:25:06,000 There, yes, you make money. 468 00:25:06,242 --> 00:25:07,595 A lot of money. 469 00:25:08,390 --> 00:25:10,758 And then, well, I came to Madrid, 470 00:25:11,212 --> 00:25:13,962 because the truth is that I love Madrileños. 471 00:25:14,160 --> 00:25:15,400 Ain. 472 00:25:15,860 --> 00:25:17,304 Well, it's ready. 473 00:25:17,329 --> 00:25:18,829 - It is? - Yes yes... 474 00:25:18,907 --> 00:25:20,800 Everything is... everything is ready. 475 00:25:20,941 --> 00:25:21,990 OK. 476 00:25:23,880 --> 00:25:24,982 Thanks. 477 00:25:27,725 --> 00:25:30,120 Well, that's it for today. 478 00:25:30,700 --> 00:25:31,770 OK. 479 00:25:32,303 --> 00:25:34,240 And the pretty one? Did not come? 480 00:25:34,496 --> 00:25:37,173 Honey, there are a lot of beautiful people here, okay? Just look. 481 00:25:37,400 --> 00:25:39,290 I am referring 482 00:25:39,509 --> 00:25:41,411 the one with Rita Hayworth's number. 483 00:25:41,994 --> 00:25:43,186 A Eva? 484 00:25:43,211 --> 00:25:44,344 I do not know the name. 485 00:25:44,369 --> 00:25:46,001 She's not doing very well. 486 00:25:46,240 --> 00:25:48,079 Because first you work here, 487 00:25:48,103 --> 00:25:49,736 and then works on the street. 488 00:25:49,760 --> 00:25:52,007 - And you have to play Rita Hayworth? - From Marilyn. 489 00:25:52,130 --> 00:25:54,828 - Well, she does everything. - She's not very good. 490 00:25:55,868 --> 00:25:57,468 Oh, Greta, seriously. 491 00:25:58,578 --> 00:26:01,280 Baby, let's piss now, because I can't take it anymore, 492 00:26:01,320 --> 00:26:03,443 - it is serious. - Let's go into this hotel. 493 00:26:03,871 --> 00:26:06,403 - You are crazy? In that hotel, Eva? - Yes yes. 494 00:26:06,513 --> 00:26:07,784 But it's a luxury. 495 00:26:07,809 --> 00:26:09,505 That's why. Let's enter divine. 496 00:26:09,530 --> 00:26:11,160 We're just going to the hall, we're not going to stay. 497 00:26:11,185 --> 00:26:12,676 You're crazy, seriously. 498 00:26:13,544 --> 00:26:15,449 You're crazy, Eva. 499 00:26:16,480 --> 00:26:18,720 - You are very cool. - We pee and leave. 500 00:26:18,760 --> 00:26:20,840 - No, Eva. - Yes, shut the fuck up. 501 00:26:20,973 --> 00:26:22,769 No, sis. How embarrassing. 502 00:26:23,160 --> 00:26:25,200 - Do not have. - Our Lady. 503 00:26:27,097 --> 00:26:28,525 Honey, the bathroom is here. 504 00:26:28,566 --> 00:26:30,738 - I'm going. - Don't delay. 505 00:27:28,320 --> 00:27:30,265 It's exactly what you said. 506 00:27:31,217 --> 00:27:32,307 Should be like this. 507 00:27:32,332 --> 00:27:33,390 Hello. 508 00:27:34,171 --> 00:27:35,217 All good? 509 00:27:36,725 --> 00:27:38,127 We met? 510 00:27:40,335 --> 00:27:41,876 Eh... No, I don't know. 511 00:27:43,374 --> 00:27:44,925 Sorry, I'm sorry. 512 00:27:45,788 --> 00:27:47,567 This happens to me a lot, a lot. 513 00:27:47,810 --> 00:27:50,429 The Ministry is central, a lot of people go there. 514 00:28:26,470 --> 00:28:27,598 What are you doing? 515 00:28:27,756 --> 00:28:29,713 Are you following me here? What the hell is that? 516 00:28:29,778 --> 00:28:31,364 No, it was a coincidence, Adolfo. 517 00:28:31,637 --> 00:28:32,776 We came... 518 00:28:32,800 --> 00:28:35,356 What went through your head to approach me with my wife? 519 00:28:35,506 --> 00:28:36,996 Is it bad in the head? You are crazy? 520 00:28:37,746 --> 00:28:39,536 Tell her I'm a co-worker. 521 00:28:39,778 --> 00:28:41,112 A co-worker? 522 00:28:41,324 --> 00:28:43,009 Have you seen how you are? 523 00:28:43,380 --> 00:28:45,640 Tell her I'm a secretary or a friend or... 524 00:28:45,680 --> 00:28:46,731 Secretary? 525 00:28:46,870 --> 00:28:49,122 You think it can't be seen that you're a whore? 526 00:28:54,894 --> 00:28:56,769 I'm a whore. Yes... 527 00:28:57,699 --> 00:28:59,275 But I don't hide, Adolfo. 528 00:29:00,688 --> 00:29:03,286 Well, if you don't hide, get out of the fucking apartment. 529 00:29:03,993 --> 00:29:05,642 Since you don't need it. 530 00:29:06,759 --> 00:29:08,520 Okay, tomorrow. Get the coat. 531 00:29:08,747 --> 00:29:09,844 I don't want. 532 00:29:10,977 --> 00:29:12,321 You can keep it. 533 00:29:28,880 --> 00:29:30,973 The truth is that I didn't like him at all, you know? 534 00:29:30,998 --> 00:29:32,630 He didn't treat her very well. 535 00:29:33,407 --> 00:29:35,247 My sister deserved better, 536 00:29:36,036 --> 00:29:37,600 I didn't like him. 537 00:29:38,144 --> 00:29:39,692 SILVIA - ADOPTION calling 538 00:29:41,216 --> 00:29:43,320 Can you give me a moment? The bathroom? 539 00:29:43,731 --> 00:29:46,380 - Yes of course. Back there. - Right, thank you. 540 00:29:48,848 --> 00:29:49,902 Hello Silvia. All is well? 541 00:29:49,927 --> 00:29:51,598 Hello, Valeria. How are you? 542 00:29:52,186 --> 00:29:53,361 Well, okay. 543 00:29:53,395 --> 00:29:55,856 I have a lot of work, so I didn't answer sooner, sorry. 544 00:29:55,934 --> 00:29:57,280 Relax. Stay calm. 545 00:29:57,327 --> 00:29:59,786 I called to let you know that Miguel contacted us 546 00:29:59,911 --> 00:30:03,102 and said they want to definitively leave the adoption process. 547 00:30:04,480 --> 00:30:06,505 I just wanted to confirm with you 548 00:30:06,529 --> 00:30:08,529 because we had paused here. 549 00:30:11,133 --> 00:30:12,687 Yes, of course, of course. 550 00:30:15,113 --> 00:30:17,412 So can you confirm to me that you want to leave? 551 00:30:21,398 --> 00:30:22,446 Valeria? 552 00:30:23,751 --> 00:30:25,157 Yes yes... 553 00:30:26,665 --> 00:30:29,320 All right, then we'll close the process. 554 00:30:29,352 --> 00:30:30,992 I will email you the document 555 00:30:31,040 --> 00:30:33,084 which must be signed by both of you. 556 00:30:33,975 --> 00:30:35,720 Ok, Sílvia, thank you very much. 557 00:30:35,752 --> 00:30:37,319 I have to turn it off, okay? 558 00:30:37,428 --> 00:30:39,397 Thank you, Valeria. May everything be fine for you. 559 00:30:56,631 --> 00:30:58,640 So, Magdalena, I live in Valencia, 560 00:30:58,680 --> 00:31:00,240 It turns out that my brother, Angelico, 561 00:31:00,280 --> 00:31:02,397 had surgery for prostate cancer, 562 00:31:02,787 --> 00:31:04,146 and is in Madrid. 563 00:31:04,281 --> 00:31:05,724 So I came to take care of him 564 00:31:05,975 --> 00:31:07,576 and I'm staying at Valéria's house. 565 00:31:07,600 --> 00:31:09,880 That's why I came to accompany you today. 566 00:31:09,920 --> 00:31:11,598 And so we came here to your house. 567 00:31:13,215 --> 00:31:14,840 - Are you OK, darling? - Yes yes. 568 00:31:14,941 --> 00:31:16,200 - Certainty? - Yes yes. 569 00:31:16,240 --> 00:31:17,640 I find you strange. 570 00:31:17,680 --> 00:31:19,480 - Certainty? Don't want anything? - No. 571 00:31:19,520 --> 00:31:20,880 - No? - No no. 572 00:31:20,905 --> 00:31:22,505 - I am fine. - Tea or something? 573 00:31:22,794 --> 00:31:23,855 Thank you very much. 574 00:31:26,699 --> 00:31:28,160 Sorry. Is that... 575 00:31:28,605 --> 00:31:30,136 I lost the thread. 576 00:31:30,230 --> 00:31:31,774 I want to know... 577 00:31:32,004 --> 00:31:33,496 - How did Eva die? - What? 578 00:31:33,629 --> 00:31:34,949 How was it or...? 579 00:31:35,668 --> 00:31:37,840 Didn't she have an addiction problem or what? 580 00:31:38,144 --> 00:31:39,992 You're not going to put that in your book, are you? 581 00:31:40,144 --> 00:31:41,535 Is that... 582 00:31:41,851 --> 00:31:43,531 What type of journalist are you? 583 00:31:43,821 --> 00:31:45,417 Of those who like 584 00:31:45,901 --> 00:31:48,077 to gain from the pain of others? 585 00:31:48,410 --> 00:31:50,456 - Or with their illnesses? - No, no, sorry. 586 00:31:50,481 --> 00:31:52,764 It's just that I didn't have a good day and maybe I explained myself poorly. 587 00:31:52,789 --> 00:31:55,130 Have you lost your mind? Why did he offend the woman? 588 00:31:55,489 --> 00:31:58,716 How can you think to ask if her sister used drugs? 589 00:31:58,794 --> 00:32:00,097 Are you crazy? 590 00:32:00,635 --> 00:32:01,875 It's not a good time, Paca... 591 00:32:02,220 --> 00:32:03,689 - Come on, let's go. - No, no, no... 592 00:32:03,861 --> 00:32:06,985 - We have to go to Madrid. - No, I need to think. 593 00:32:07,165 --> 00:32:09,228 Think what? Think about your home. 594 00:32:09,290 --> 00:32:11,360 I have to have dinner with Antonio's children. 595 00:32:11,400 --> 00:32:13,800 - You can go, Paca. - No, you're coming with me to Madrid. 596 00:32:13,840 --> 00:32:14,840 - No, I'm not going. - Let's go. 597 00:32:14,880 --> 00:32:16,200 - Wow, no. - How not? 598 00:32:16,240 --> 00:32:18,144 - Let me think, please! - But people. 599 00:32:18,251 --> 00:32:19,901 You! Always you. 600 00:32:20,269 --> 00:32:21,896 And fuck the others, right? 601 00:32:22,139 --> 00:32:24,006 It was you who wanted to come, I didn't ask. 602 00:32:24,037 --> 00:32:26,400 Is this how you thank me for caring about you? 603 00:32:26,440 --> 00:32:28,480 Stop worrying, you're not my mother. 604 00:32:28,520 --> 00:32:31,043 You're lucky I'm not your mother, 605 00:32:31,224 --> 00:32:33,793 If it were, I'd be dragging you by your hair right now. 606 00:32:36,574 --> 00:32:38,128 Let me say something. 607 00:32:38,668 --> 00:32:40,519 I had a problem, you know? 608 00:32:40,544 --> 00:32:42,544 I won't make it in time. 609 00:32:42,839 --> 00:32:45,008 I'll look at the bus timetable now 610 00:32:45,378 --> 00:32:47,418 and I'll tell you what time I'll arrive, ok? 611 00:32:47,911 --> 00:32:49,383 See ya, darling. 612 00:32:59,170 --> 00:33:02,327 Leave it alone, Paca. It's going to get late and then it's no longer possible. 613 00:33:18,080 --> 00:33:20,632 Oh okay, now the other one is calling me. 614 00:33:21,121 --> 00:33:23,976 He's not even ashamed of driving me crazy. 615 00:33:36,078 --> 00:33:38,078 Arturo, see me again, please. 616 00:33:41,438 --> 00:33:42,697 Thank you very much. 617 00:33:44,453 --> 00:33:47,040 Hello, this is the answering machine 618 00:33:47,080 --> 00:33:49,120 Give Paca the Piranha. 619 00:33:49,160 --> 00:33:51,560 Leave your message after hearing the tone. 620 00:33:51,600 --> 00:33:53,080 Piii. 621 00:33:54,068 --> 00:33:55,344 And some potatoes. 622 00:34:00,239 --> 00:34:02,156 Better than the other day, huh? 623 00:34:19,788 --> 00:34:20,822 Hello. 624 00:34:21,768 --> 00:34:22,994 My name is Oscar. 625 00:34:23,273 --> 00:34:25,565 - And you? - Valeria. 626 00:34:26,843 --> 00:34:28,323 Oh, Valeria. 627 00:34:30,471 --> 00:34:32,160 And what are you doing here? 628 00:34:32,615 --> 00:34:34,486 What brings you here, to the city? 629 00:34:35,104 --> 00:34:36,799 I came to investigate something. 630 00:34:37,057 --> 00:34:38,840 Investigate? Wow. 631 00:34:39,096 --> 00:34:41,119 Wow, nothing. It was an illusion. 632 00:34:42,400 --> 00:34:43,920 I see you're worried. 633 00:34:44,642 --> 00:34:45,955 I prefer not to think, actually. 634 00:34:47,057 --> 00:34:48,807 - Want other? - No no. 635 00:34:49,118 --> 00:34:50,351 In truth 636 00:34:50,572 --> 00:34:52,760 I have to drive to Madrid now. 637 00:34:53,002 --> 00:34:54,486 Wow, to Madrid now? 638 00:34:55,635 --> 00:34:57,400 Valeria, where the hell are you, sis? 639 00:34:57,580 --> 00:34:59,280 We had agreed to go to the clinic 640 00:34:59,320 --> 00:35:01,840 and you don't even show up or respond to messages. 641 00:35:02,354 --> 00:35:04,765 You can see what a friend she is. Thank you very much, see! 642 00:35:07,093 --> 00:35:08,368 Okay, I'll have another one. 643 00:35:08,469 --> 00:35:09,609 Of course, here. 644 00:35:11,109 --> 00:35:12,960 - Don't you know who it is? - No. 645 00:35:13,000 --> 00:35:14,976 You people from Madrid have no idea here. 646 00:35:15,001 --> 00:35:17,109 - You don't even believe that. - Yes, yes, I mean... 647 00:35:17,195 --> 00:35:19,395 I don't understand these city traditions. 648 00:35:19,632 --> 00:35:21,375 - Gin and tonic. - Gin and tonic. 649 00:35:21,400 --> 00:35:23,600 - Gin and tonic. - Come on! 650 00:35:43,508 --> 00:35:45,797 - A little cup. - A little cup, a little cup. 651 00:35:45,840 --> 00:35:48,640 One cup, two cups. Thanks 652 00:35:50,853 --> 00:35:52,687 Shots served. 653 00:36:27,323 --> 00:36:29,160 - Stop, stop, stop... - Why? 654 00:36:29,996 --> 00:36:31,356 No, no, no... 655 00:36:32,261 --> 00:36:34,855 - What it was? - Nothing, I just need to go. 656 00:36:34,920 --> 00:36:36,400 - I have to go. - No, why? 657 00:36:36,582 --> 00:36:38,120 - Do you want to come to my house? - No no. 658 00:36:38,425 --> 00:36:40,905 - I am really sorry. - Valeria. 659 00:37:24,743 --> 00:37:26,303 Hello. 660 00:37:28,375 --> 00:37:30,015 You know what? 661 00:37:30,889 --> 00:37:32,850 If I hadn't been born a transvestite, 662 00:37:33,459 --> 00:37:35,083 I would still live in this city. 663 00:37:43,288 --> 00:37:45,396 Rest, tomorrow you drive. 664 00:38:03,694 --> 00:38:04,854 Gina. 665 00:38:06,931 --> 00:38:08,451 What happened? 666 00:38:09,132 --> 00:38:10,158 He comes. 667 00:38:11,182 --> 00:38:12,360 What it was? 668 00:38:12,573 --> 00:38:13,703 Oh, girl. 669 00:38:14,321 --> 00:38:15,812 I'm very embarrassed. 670 00:38:17,189 --> 00:38:18,824 Calm down, breathe, Gina. 671 00:38:19,816 --> 00:38:21,400 What happened? He tells me. 672 00:38:21,425 --> 00:38:23,325 My sister was left on the street. 673 00:38:23,987 --> 00:38:25,207 There, in Brazil. 674 00:38:26,848 --> 00:38:28,446 Her house caught fire 675 00:38:29,496 --> 00:38:32,520 and I had to send all my money to her. 676 00:38:33,008 --> 00:38:34,160 All all all. 677 00:38:34,200 --> 00:38:35,440 Calm down, okay? 678 00:38:35,480 --> 00:38:37,734 A sister is the most important thing you have in life. 679 00:38:38,186 --> 00:38:40,426 - I would have done the same. - Yes but... 680 00:38:41,577 --> 00:38:44,647 Now how do I go to Casablanca, just with the tickets? 681 00:38:44,953 --> 00:38:46,830 I no longer have money for the surgery. 682 00:38:46,925 --> 00:38:48,344 I have nothing left. 683 00:38:49,619 --> 00:38:51,516 Well, you have to stay calm, okay? 684 00:38:51,627 --> 00:38:53,258 This life sucks. 685 00:38:53,508 --> 00:38:55,212 We just get kicked. 686 00:38:56,447 --> 00:38:58,847 Well, sometimes it just kicks us, 687 00:38:58,872 --> 00:39:01,152 But sometimes it also happens with other things, right? 688 00:39:04,218 --> 00:39:05,235 Handle. 689 00:39:05,320 --> 00:39:06,320 Your coat? 690 00:39:06,360 --> 00:39:08,480 Take it to Rua da Luna, to the furrier. 691 00:39:08,520 --> 00:39:10,279 Sell ​​it to them, they will pay you a fortune. 692 00:39:11,900 --> 00:39:13,123 Thank you very much, but... 693 00:39:14,293 --> 00:39:16,177 Look, everything I can get with him, 694 00:39:16,514 --> 00:39:18,536 I promise I'll give you back every penny, 695 00:39:18,756 --> 00:39:19,802 - Gina. - I swear. 696 00:39:19,873 --> 00:39:20,880 Gina, it's already paid. 697 00:39:21,107 --> 00:39:22,427 Money comes and goes. 698 00:39:23,850 --> 00:39:25,201 Thank you very much. 699 00:39:29,851 --> 00:39:31,415 No, no, no. I do not do this. 700 00:39:31,440 --> 00:39:33,500 Because as an artist I have a lot to contribute. 701 00:39:33,539 --> 00:39:35,256 Because let's see, I know what my style is, 702 00:39:35,280 --> 00:39:37,008 because it's something I invented... 703 00:39:37,109 --> 00:39:38,880 She's not right in the head. 704 00:39:38,920 --> 00:39:41,520 It is very modern and very cosmopolitan 705 00:39:41,562 --> 00:39:43,187 for such a backward country. 706 00:39:43,336 --> 00:39:45,136 My style will still explode, 707 00:39:45,160 --> 00:39:47,600 you will see when I go to Argentina, Mexico, 708 00:39:47,640 --> 00:39:50,211 Colombia, New York... That's where I'm going to connect. 709 00:39:50,440 --> 00:39:52,200 Well, thank you very much, Josep. 710 00:39:52,240 --> 00:39:54,760 Don't you want me to tell you why they call me "The Crazy One"? 711 00:39:54,800 --> 00:39:56,851 We already have all the information, seriously. 712 00:39:56,958 --> 00:39:58,515 - Thank you very much. - Hello. 713 00:39:59,265 --> 00:40:01,432 - I don't believe. - I came for the test. 714 00:40:02,117 --> 00:40:03,950 She thinks she's too hot to appear here. 715 00:40:04,023 --> 00:40:05,480 And she is, isn't she? 716 00:40:05,622 --> 00:40:07,407 And see, I'm friends with Arturo Fernández. 717 00:40:07,492 --> 00:40:08,501 Intimate 718 00:40:08,804 --> 00:40:10,888 You. How dare you come here? 719 00:40:10,942 --> 00:40:12,802 What it was? Is this yours too or what? 720 00:40:12,827 --> 00:40:15,106 - Yes. - Wait one moment. 721 00:40:15,159 --> 00:40:17,215 Can someone explain to me what is happening here? 722 00:40:17,240 --> 00:40:19,920 - I'll explain to you what's happening. - Shut up, Loren. 723 00:40:19,960 --> 00:40:21,357 No, you shut up. 724 00:40:21,560 --> 00:40:24,531 Well, I'll explain, what happens is that she is a woman. 725 00:40:24,672 --> 00:40:26,328 Woman, woman, not like us, 726 00:40:26,360 --> 00:40:28,141 a woman who was born a woman, 727 00:40:28,227 --> 00:40:29,616 who was born like his mother. 728 00:40:29,742 --> 00:40:31,080 Ah, you do not care. 729 00:40:31,120 --> 00:40:32,880 No, but... yes, yes, of course... 730 00:40:33,766 --> 00:40:35,880 No, you will really waste your time. 731 00:40:35,920 --> 00:40:37,875 We would test you for nothing, so it's better... 732 00:40:37,930 --> 00:40:39,827 Thank you so much for coming, but... 733 00:40:39,946 --> 00:40:41,946 Come on, get those leftovers out of here, baby. 734 00:40:43,210 --> 00:40:44,540 Well, you know what I think? 735 00:40:44,601 --> 00:40:46,526 That this movie is going to be really bad. 736 00:40:46,746 --> 00:40:48,622 - Because of them. - How bad you are, daughter. 737 00:40:48,662 --> 00:40:50,102 Fuck you, Loren. 738 00:40:52,309 --> 00:40:53,713 Teresa, one moment, please. 739 00:40:54,082 --> 00:40:55,638 Just a minute, okay? 740 00:40:58,184 --> 00:41:00,464 - Something is missing here. - Something? 741 00:41:00,497 --> 00:41:02,280 It's just that I had another cast in my head. 742 00:41:02,514 --> 00:41:04,754 - Do you have tobacco? - No, I do not smoke. 743 00:41:06,060 --> 00:41:07,586 Do you know what I'm thinking? 744 00:41:07,716 --> 00:41:08,760 What? 745 00:41:08,800 --> 00:41:10,840 See, I want to film a good movie. 746 00:41:10,880 --> 00:41:12,644 And to do that you have to do the job well, 747 00:41:12,669 --> 00:41:15,189 because we are not film students. Is not true? 748 00:41:15,320 --> 00:41:16,909 - No. - Well, now it's clear. 749 00:41:17,520 --> 00:41:19,855 So now what do I need 750 00:41:19,887 --> 00:41:22,839 It’s about contrast, about variety in the cast, you know? 751 00:41:23,040 --> 00:41:26,520 Finding something different is like looking for a needle in a haystack. 752 00:41:26,673 --> 00:41:29,096 But let's see, Teresa. What do you mean by different? 753 00:41:29,128 --> 00:41:30,588 - Well... - I'll explain. 754 00:41:30,915 --> 00:41:32,464 For starters, it would be cool 755 00:41:32,701 --> 00:41:34,706 a younger one, who doesn't do shows, 756 00:41:34,745 --> 00:41:36,400 make it available, without going to the street. 757 00:41:36,432 --> 00:41:38,912 Sorry, I take to the streets out of necessity, right? 758 00:41:38,960 --> 00:41:39,995 Loren, I know, 759 00:41:40,020 --> 00:41:41,940 but would it be so difficult to find one...? 760 00:41:42,037 --> 00:41:44,533 I don't know, you don't need to be a certified lawyer, damn it. 761 00:41:44,706 --> 00:41:46,533 - But at least you have studies. - Clear. 762 00:41:46,558 --> 00:41:48,318 That fish won't jump into your net. 763 00:41:48,389 --> 00:41:50,839 Antonio, I know a girl 764 00:41:50,894 --> 00:41:53,120 who is a hairdresser, very young, very beautiful. 765 00:41:53,269 --> 00:41:54,400 To Renee. 766 00:41:54,440 --> 00:41:56,360 - Maybe it might interest you. - Clear. 767 00:41:56,400 --> 00:41:58,520 - Could it be? - Of course you fucking can. 768 00:41:58,560 --> 00:42:00,628 What happens is that 769 00:42:00,760 --> 00:42:02,871 her parents don't know she's like us. 770 00:42:02,920 --> 00:42:05,659 - So, I don't know if she'll want to. - It doesn't matter, it's great. 771 00:42:05,713 --> 00:42:07,449 That's our problem, we convinced her. 772 00:42:07,482 --> 00:42:09,886 - Do not you worry. - That's really good, Tamara. 773 00:42:09,949 --> 00:42:12,628 Now you have to give me the data and... 774 00:42:14,894 --> 00:42:16,880 Oops, here comes the pretty one. 775 00:42:17,308 --> 00:42:19,527 The casting, I want to audition. 776 00:42:20,527 --> 00:42:22,640 - If I can, of course. - Of course you can. 777 00:42:23,286 --> 00:42:25,058 - Welcome. - Thanks. 778 00:43:12,532 --> 00:43:15,126 Eva and Teresa, 1983 Filming of Dressed in Blue 779 00:43:25,762 --> 00:43:28,014 Look for: 780 00:43:28,225 --> 00:43:31,590 Teresa, Dressed in Blue film crew 781 00:43:32,605 --> 00:43:34,113 Teresa Montanuy 782 00:43:34,137 --> 00:43:36,613 Dressed in Blue debuts at the San Sebastián Festival 783 00:43:36,910 --> 00:43:39,347 Teresa Montanuy Executive producer 784 00:43:55,651 --> 00:43:57,872 They gave me some documents to fill out. 785 00:43:58,096 --> 00:44:01,184 And now they're not fitting, so I don't know what to do. 786 00:44:01,920 --> 00:44:03,400 Yes, yes, don't worry, 787 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 I'll take care of it for you now, okay? 788 00:44:29,555 --> 00:44:31,275 You have found? 789 00:44:35,126 --> 00:44:37,415 Ah, sorry, I thought it was Toño. 790 00:44:37,480 --> 00:44:40,160 No, no, my name is Valeria Vegas. I'm a journalist. 791 00:44:40,200 --> 00:44:42,400 Sorry for the intrusion. If you have a second... 792 00:44:42,440 --> 00:44:44,096 Yes, yes, yes... I know who you are. 793 00:44:44,509 --> 00:44:47,160 Sorry, but I'm not going to talk to you about anything. 794 00:44:48,236 --> 00:44:49,876 But why? 795 00:44:51,505 --> 00:44:53,400 Magdalena and I are friends 796 00:44:53,425 --> 00:44:55,464 and she told me what happened yesterday at her house. 797 00:44:55,520 --> 00:44:57,320 Actually, I'm sorry. 798 00:44:57,360 --> 00:44:59,651 It's not me you owe an apology to 799 00:45:00,315 --> 00:45:01,804 but rather to Magdalena. 800 00:45:02,550 --> 00:45:04,920 She doesn't want her sister's memory to be tarnished. 801 00:45:06,221 --> 00:45:08,801 Eva was a girl who... 802 00:45:10,025 --> 00:45:11,783 He fought, fought a lot. 803 00:45:12,355 --> 00:45:14,847 He did everything possible to make his dream come true. 804 00:45:16,300 --> 00:45:17,760 Without hurting anyone. 805 00:45:17,924 --> 00:45:20,408 But actually, I don't want to hurt anyone either. 806 00:45:20,480 --> 00:45:22,400 No, I imagine so. 807 00:45:23,053 --> 00:45:24,995 Look, Valéria, can I give you some advice? 808 00:45:26,737 --> 00:45:28,151 Not everything is worth it. 809 00:45:29,947 --> 00:45:31,167 I already know that. 810 00:45:32,016 --> 00:45:33,183 Well, it doesn't seem like it. 811 00:45:49,520 --> 00:45:54,480 ♪ I still haven't gone back to the place where you left me alone. 812 00:45:57,194 --> 00:46:02,674 ♪ The place where you buried the remains of the poppies. 813 00:46:04,136 --> 00:46:07,176 ♪ I almost bend my knees. 814 00:46:07,791 --> 00:46:10,960 ♪ I almost put my hands together to speak. 815 00:46:11,000 --> 00:46:12,440 ♪ I almost turned my cheek 816 00:46:12,480 --> 00:46:15,760 Yes, what worries me most is this area here. 817 00:46:15,800 --> 00:46:18,200 ♪ To withstand one more blow. 818 00:46:20,360 --> 00:46:23,760 ♪ The pain sticks to me, 819 00:46:24,222 --> 00:46:27,822 ♪ the cold corners me. 820 00:46:27,920 --> 00:46:33,640 ♪ Your version has been making me nervous ever since. 821 00:46:34,372 --> 00:46:36,332 - Dear. - Tell, my love. 822 00:46:36,370 --> 00:46:38,425 I'm going to the pharmacy. Want something? 823 00:46:39,027 --> 00:46:40,840 I do not know now... 824 00:46:40,995 --> 00:46:43,080 Oh yes, bring me... 825 00:46:43,120 --> 00:46:48,422 ♪ My voice cracks when I say your name. 826 00:46:52,480 --> 00:46:54,240 ♪ I haven't watered it again yet 827 00:46:54,365 --> 00:46:56,672 ♪ the flower you left me in the garden. 828 00:46:57,024 --> 00:46:59,687 DRESSED IN UNEDITED BLUE 829 00:46:59,712 --> 00:47:03,880 ♪ They all started to dry up since you're not here. 830 00:47:06,164 --> 00:47:09,960 ♪ It almost hurts more that I can't stop thinking about it, 831 00:47:10,000 --> 00:47:12,360 ♪ if you think so badly of me. 832 00:47:13,200 --> 00:47:15,480 ♪ Your hands let me go 833 00:47:15,520 --> 00:47:21,120 ♪ with the strength of someone who wants to stop being part of me. 834 00:47:23,240 --> 00:47:26,680 ♪ The pain sticks to me, 835 00:47:26,720 --> 00:47:30,400 ♪ the cold corners me. 836 00:47:30,760 --> 00:47:36,680 ♪ Your version has been making me nervous ever since. 837 00:47:37,920 --> 00:47:40,473 ♪ And you didn't do anything 838 00:47:40,551 --> 00:47:41,710 Mommy? 839 00:47:41,832 --> 00:47:45,655 ♪ As if it didn't matter 840 00:47:45,680 --> 00:47:51,080 ♪ my voice cracks when I say your name. 841 00:48:34,012 --> 00:48:36,564 TeQê Caption59955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.