Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,591
Die Straßen von San Francisco
2
00:00:23,880 --> 00:00:25,439
Eine Quinn-Martin-Produktion.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,990
In der Hauptrolle:
Karl Malden.
4
00:00:28,160 --> 00:00:31,437
In einer weiteren Hauptrolle:
Michael Douglas.
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,959
Mit Gaststar:
Pamela Franklin.
6
00:00:43,120 --> 00:00:46,511
Mit dem besonderen Gaststar:
Celeste Holm.
7
00:00:52,960 --> 00:00:54,314
Die heutige Folge:
8
00:00:54,480 --> 00:00:57,040
Der Heckenschütze
9
00:01:02,320 --> 00:01:05,996
Die Straßen von San Francisco
1. AKT
10
00:01:41,400 --> 00:01:43,596
Es sieht keiner nervös aus.
11
00:01:43,760 --> 00:01:46,798
Jeder, der eine Zeitung lesen kann,
muss nervös sein.
12
00:01:46,960 --> 00:01:49,270
Ich weiß noch,
als ich in Berkeley war.
13
00:01:49,440 --> 00:01:50,635
Oh ja, richtig.
14
00:01:50,800 --> 00:01:52,473
Du warst während der Unruhen da,
nicht?
15
00:01:52,640 --> 00:01:54,074
Ja.
16
00:01:54,360 --> 00:01:56,352
Harte Zeiten.
17
00:01:56,720 --> 00:01:58,871
Es kam vor,
dass es Prügeleien gab,
18
00:01:59,040 --> 00:02:00,030
und nur 100 Meter weiter weg
19
00:02:00,200 --> 00:02:01,680
saß ein Pärchen auf dem Gras,
20
00:02:01,840 --> 00:02:03,194
als ob nichts wäre.
21
00:02:03,360 --> 00:02:06,637
Das Leben geht weiter,
wie es so schön heißt.
22
00:02:07,920 --> 00:02:11,755
Ja. Hoffen wir, dass nach den
Schüssen letzte Woche Schluss ist.
23
00:02:12,920 --> 00:02:14,798
Hoffen wir's.
24
00:02:15,360 --> 00:02:19,991
Um 9 Uhr kommt die Ablösung.
25
00:03:25,440 --> 00:03:27,955
Raus da.
Das Gebiet räumen.
26
00:03:28,360 --> 00:03:29,680
Bewegung. Los.
27
00:03:29,840 --> 00:03:31,274
Einen Krankenwagen.
28
00:03:31,440 --> 00:03:33,272
Die Straßen absperren,
sechs Blocks in jede Richtung.
29
00:03:33,440 --> 00:03:35,432
Art, kommen Sie.
30
00:03:41,680 --> 00:03:43,194
Flankieren Sie den Wagen.
Nicht schießen.
31
00:03:43,360 --> 00:03:45,192
Hier sind überall Studenten.
32
00:03:45,360 --> 00:03:47,317
Steve ist drinnen.
33
00:04:13,120 --> 00:04:14,793
Steve.
34
00:04:14,960 --> 00:04:17,156
- Wo ist er?
- Er ist zwischen uns abgehauen.
35
00:04:17,320 --> 00:04:19,915
Wir müssen die Stockwerke
durchkämmen.
36
00:04:20,400 --> 00:04:21,675
Mike.
37
00:04:21,840 --> 00:04:24,309
Ok, ok, ok.
38
00:04:47,000 --> 00:04:49,151
Wo kamen die Schüsse her?
39
00:04:49,320 --> 00:04:51,676
Früher oder später
musste es so kommen.
40
00:04:52,240 --> 00:04:54,311
Der Mann ist tot.
41
00:05:04,000 --> 00:05:05,639
Sie sagen, er wurde von
nur einem Schuss getroffen.
42
00:05:05,800 --> 00:05:09,111
So scheint es. Wir müssen eine
Autopsie machen, um sicher zu sein.
43
00:05:09,280 --> 00:05:10,509
GERICHTSMEDIZIN
44
00:05:10,680 --> 00:05:13,514
Glauben Sie, es war derselbe,
der letzte Woche geschossen hat?
45
00:05:13,680 --> 00:05:16,240
Das wissen wir erst,
wenn wir die Ballistik haben.
46
00:05:18,120 --> 00:05:21,033
- Und keine Spur von ihm?
- Noch nicht.
47
00:05:21,400 --> 00:05:23,119
Das ist seine Frau.
48
00:05:24,560 --> 00:05:26,597
- Welche?
- Die Große.
49
00:05:26,760 --> 00:05:28,513
Die andere ist seine Schwägerin.
50
00:05:28,680 --> 00:05:30,956
Es ist für beide schwer,
aber wenigstens war sie nicht alleine.
51
00:05:31,400 --> 00:05:32,629
Willst du jetzt mit ihr reden?
52
00:05:32,800 --> 00:05:35,110
Nein, nein, nein.
Geben wir ihr Zeit.
53
00:05:35,600 --> 00:05:38,638
Schwer zu glauben, was?
Ein Verrückter mit einer Waffe.
54
00:05:38,800 --> 00:05:40,632
Und dann erschießt er einen
Mann wie David Shaninger.
55
00:05:40,800 --> 00:05:43,315
- Kannten Sie ihn?
- Nur seine Bücher.
56
00:05:43,480 --> 00:05:44,550
Daher kenne ich den Namen.
57
00:05:44,720 --> 00:05:46,313
Klar, David Shaninger. Richtig.
58
00:05:46,480 --> 00:05:48,119
Lassen Sie sich nicht
von den Titeln abschrecken.
59
00:05:48,280 --> 00:05:49,714
Er hat gute Arbeit geleistet.
60
00:05:49,880 --> 00:05:51,280
Mein Psychologie-Professor
hat gesagt,
61
00:05:51,440 --> 00:05:54,160
Shaninger war einer
der ganz Großen.
62
00:05:54,320 --> 00:05:56,915
Wir geben Ihnen den Autopsiebericht,
so bald wir ihn haben.
63
00:05:57,080 --> 00:05:58,639
- Ok, danke.
- Danke.
64
00:05:58,800 --> 00:06:00,632
Lieutenant. Inspector.
65
00:06:05,040 --> 00:06:07,999
Hey, was hat es mit den Titeln
auf sich?
66
00:06:08,160 --> 00:06:10,550
Liest du je das Feuilleton
in der New York Times?
67
00:06:10,720 --> 00:06:12,234
Wir haben gute Zeitungen
in San Francisco.
68
00:06:12,400 --> 00:06:13,754
Muss ich da Blätter
von der Ostküste lesen?
69
00:06:13,920 --> 00:06:15,274
Ich sag ja nichts.
Ist auch meine Stadt.
70
00:06:15,440 --> 00:06:18,035
Die Times hatte vor ein paar Wochen
einen großen Artikel über ihn.
71
00:06:18,200 --> 00:06:20,237
Ok, ok,
Die Antwort auf deine Frage ist Nein.
72
00:06:20,400 --> 00:06:21,675
Beantwortest du jetzt meine?
73
00:06:21,840 --> 00:06:25,197
Er hat zwei Bestseller geschrieben.
Er hatte sicher viel Geld.
74
00:06:25,520 --> 00:06:26,795
Aber an die Titel
erinnerst du dich nicht.
75
00:06:26,960 --> 00:06:29,191
Sein letztes Buch hieß Sex.
76
00:06:29,360 --> 00:06:31,079
Oh, sehr gut. Sehr einfallsreich.
77
00:06:31,240 --> 00:06:32,879
Es hatte einen langen Untertitel
78
00:06:33,040 --> 00:06:35,714
wie Ein Blick auf seine Bedeutung
in der heutigen Gesellschaft.
79
00:06:35,880 --> 00:06:36,950
So was in der Richtung.
80
00:06:37,120 --> 00:06:39,919
- Aber aufgeführt wird es unter Sex.
- Richtig, Sex.
81
00:06:40,080 --> 00:06:42,720
- Ich warte, bis der Film rauskommt.
- Ok.
82
00:06:43,320 --> 00:06:45,198
Er war ein Professor
an der Universität, wie?
83
00:06:45,360 --> 00:06:47,750
Teilzeit.
Er hatte auch eine Privatpraxis.
84
00:06:47,920 --> 00:06:50,480
Und er hatte sicher viel Knete.
85
00:06:50,640 --> 00:06:54,316
Häuser am Valeria Drive
kann sich nicht jeder leisten.
86
00:06:54,640 --> 00:06:57,155
Einer sollte mit Shaningers Frau
reden, und einer mit dem Mädchen.
87
00:06:57,320 --> 00:06:59,357
Mal sehen, was sie zu sagen hat.
88
00:06:59,880 --> 00:07:00,996
Was hättest du gerne?
89
00:07:01,520 --> 00:07:03,432
Du gibst mir die Wahl?
90
00:07:07,800 --> 00:07:09,837
Himmel.
91
00:07:15,120 --> 00:07:16,952
Nach dir.
92
00:07:17,960 --> 00:07:19,553
Nein, nein, nein. Nach dir.
93
00:07:34,800 --> 00:07:37,520
Können Sie nicht durchklingeln?
Es ist dringend.
94
00:07:37,680 --> 00:07:39,034
Also gut.
95
00:07:39,200 --> 00:07:43,831
Er soll bitte anrufen,
die 555-3417?
96
00:07:44,000 --> 00:07:45,354
Ja, er weiß, wer das ist.
97
00:07:45,520 --> 00:07:48,035
Und sagen Sie ihm, dass ich
in einer halben Stunde da bin?
98
00:07:48,200 --> 00:07:49,839
Ok, danke.
99
00:07:52,000 --> 00:07:53,229
- Hi.
- Hi.
100
00:07:53,400 --> 00:07:54,390
Wie fühlen Sie sich?
101
00:07:54,560 --> 00:07:56,756
Mit dem Armdrücken ist es vorbei.
102
00:07:56,920 --> 00:07:58,070
- Aber mir geht's ganz gut.
- Gut.
103
00:07:58,240 --> 00:08:00,038
- Dürfte ich kurz mit Ihnen sprechen?
- Gerne.
104
00:08:00,200 --> 00:08:01,429
Ich weiß nicht,
was ich Ihnen erzählen kann.
105
00:08:01,600 --> 00:08:04,559
- Also... Kaffee?
- Ja, danke.
106
00:08:06,560 --> 00:08:08,040
Woher kamen Sie heute Morgen?
107
00:08:08,200 --> 00:08:09,190
Der Bibliothek.
108
00:08:09,360 --> 00:08:10,396
- Und wohin wollten Sie?
- Nach Hause.
109
00:08:10,560 --> 00:08:11,630
Nach Hause.
Wie nehmen Sie den Kaffee?
110
00:08:11,800 --> 00:08:13,234
Oh, schwarz. Danke.
111
00:08:13,400 --> 00:08:15,551
Ist Ihnen auf dem Campus etwas
Ungewöhnliches aufgefallen?
112
00:08:15,720 --> 00:08:16,710
Nein.
113
00:08:16,880 --> 00:08:18,951
Jetzt weiß ich, wie es ist,
wenn man vom Blitz getroffen wird.
114
00:08:19,120 --> 00:08:21,680
Ich ging einfach entlang, und plötzlich
wurde ich zu Boden gerissen.
115
00:08:21,840 --> 00:08:23,752
Miss Dunnigan, können Sie...?
116
00:08:23,920 --> 00:08:25,752
- Es ist doch Dunnigan, oder?
- Peggy.
117
00:08:25,920 --> 00:08:26,910
Peggy. Danke.
118
00:08:27,080 --> 00:08:29,675
Können Sie sich an
die letzten paar Wochen erinnern?
119
00:08:30,120 --> 00:08:31,474
Hatten Sie mit jemandem Probleme?
120
00:08:31,640 --> 00:08:32,676
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
121
00:08:32,840 --> 00:08:34,479
Wir nehmen an,
dass jemand durchgedreht ist,
122
00:08:34,640 --> 00:08:36,791
aber vielleicht hat er Sie
auf dem Campus gesehen.
123
00:08:36,960 --> 00:08:37,950
Vielleicht kannte er Sie.
124
00:08:38,120 --> 00:08:39,679
Vielleicht war er in Sie verschossen.
125
00:08:39,840 --> 00:08:42,309
Und Sie mochten ihn nicht,
so was in der Richtung.
126
00:08:42,480 --> 00:08:44,551
Nein, nein. Nichts.
127
00:08:44,720 --> 00:08:45,710
Hat ihn jemand gesehen?
128
00:08:46,480 --> 00:08:49,359
Nein, aber er ist rechtzeitig
zur Everly Street gelangt.
129
00:08:49,520 --> 00:08:50,636
Rechtzeitig wofür?
130
00:08:50,800 --> 00:08:53,076
Tut mir leid, ich dachte, Sie wissen's.
Nachdem er Sie angeschossen hat,
131
00:08:53,240 --> 00:08:55,709
rannte er zur Everly Street und tötete
einen gewissen Professor Shaninger.
132
00:08:59,760 --> 00:09:02,434
- Was, kennen Sie ihn?
- Nein.
133
00:09:02,880 --> 00:09:06,840
Nur vom Namen her.
Wie jeder auf dem Campus.
134
00:09:07,840 --> 00:09:10,639
- Sind Sie sicher, dass er tot ist?
- Ja.
135
00:09:10,800 --> 00:09:13,190
Oh mein Gott.
136
00:09:25,040 --> 00:09:27,396
Es scheint mir noch alles
so unwirklich.
137
00:09:28,000 --> 00:09:30,196
Vera ist gerade aus Seattle
gekommen
138
00:09:30,360 --> 00:09:32,033
und wir sind in
die Muir Woods gefahren.
139
00:09:32,200 --> 00:09:33,839
Sie hat sie noch nie gesehen.
140
00:09:34,000 --> 00:09:37,232
Und als wir nach Hause kamen
wartete da ein Polizeiwagen.
141
00:09:37,880 --> 00:09:40,520
Ich wusste, dass etwas Schreckliches
passiert sein muss.
142
00:09:48,400 --> 00:09:51,791
Mrs. Shaninger,
können Sie mir sagen,
143
00:09:51,960 --> 00:09:55,351
ob sich in letzter Zeit etwas
am Tagesablauf
144
00:09:55,520 --> 00:09:56,874
Ihres Mannes geändert hat?
145
00:09:58,960 --> 00:10:00,997
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
146
00:10:01,160 --> 00:10:02,276
Ich glaube, ich weiß es.
147
00:10:03,360 --> 00:10:06,558
Das kann doch nur ein Verrückter
gewesen sein, Lieutenant?
148
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
Genau das glauben wir auch.
149
00:10:08,200 --> 00:10:11,671
Aber wir müssen alle Möglichkeiten
in Betracht ziehen.
150
00:10:12,720 --> 00:10:14,154
David hatte keine Feinde.
151
00:10:15,600 --> 00:10:18,115
Hatte er vielleicht Probleme
mit einem seiner Patienten?
152
00:10:18,280 --> 00:10:20,795
Ungewöhnliche Briefe, Anrufe,
irgendetwas?
153
00:10:21,960 --> 00:10:23,440
Ich glaube nicht.
154
00:10:23,600 --> 00:10:25,796
Sie können gerne seine Post
einsehen.
155
00:10:25,960 --> 00:10:29,158
Er hatte natürlich
einen Telefonservice.
156
00:10:29,320 --> 00:10:33,473
Die werden sicher eine Auflistung
seiner Anrufe haben.
157
00:10:34,680 --> 00:10:36,831
Die Firma Procom.
158
00:10:37,000 --> 00:10:38,753
Procom.
159
00:10:39,680 --> 00:10:43,720
Danke für Ihre Hilfe.
160
00:10:43,880 --> 00:10:46,634
Ich weiß, wie schwierig das
für Sie sein muss.
161
00:10:46,800 --> 00:10:48,075
Ich tue alles, was ich kann.
162
00:10:48,240 --> 00:10:49,390
Danke. Auf Wiedersehen.
163
00:10:49,560 --> 00:10:51,472
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
164
00:10:56,720 --> 00:10:58,313
Gut.
165
00:10:58,640 --> 00:11:02,031
Würden Sie sich bitte
sobald wie möglich bei mir melden?
166
00:11:02,920 --> 00:11:03,956
Richtig.
167
00:11:04,120 --> 00:11:06,316
Richtig. Inspector Keller.
168
00:11:06,480 --> 00:11:08,631
Ok, vielen Dank.
Auf Wiedersehen.
169
00:11:08,800 --> 00:11:10,951
- Wie geht's dem Mädchen?
- Sie ist ok.
170
00:11:11,120 --> 00:11:12,156
Hast du ihre Aussage?
171
00:11:12,320 --> 00:11:14,277
Ja, ja.
Sie hat nur den Campus überquert.
172
00:11:14,440 --> 00:11:17,353
Sie heißt Peggy Dunnigan,
20, keine Eltern.
173
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
Sie wusste nicht,
warum er auf sie geschossen hat.
174
00:11:20,240 --> 00:11:21,993
So weit ihre Story.
Was meinst du dazu?
175
00:11:22,160 --> 00:11:24,994
Ich dachte, da ist was,
aber ich müsste sie besser kennen.
176
00:11:25,160 --> 00:11:26,230
Moment mal.
177
00:11:26,400 --> 00:11:29,040
Besser kennenlernen
kannst du sie in deiner Freizeit.
178
00:11:29,200 --> 00:11:31,351
- Ich bitte dich, ja?
- Was war das für eine Reaktion?
179
00:11:31,520 --> 00:11:33,876
Als ich Shaninger
schien sie das schwer zu treffen.
180
00:11:34,040 --> 00:11:36,077
Du sagtest doch, er war auf
dem Campus sehr bekannt, nicht?
181
00:11:36,240 --> 00:11:38,357
Richtig, richtig.
Mehr war da vermutlich nicht.
182
00:11:38,520 --> 00:11:40,637
Ok, hast du diese Procom angerufen?
183
00:11:40,800 --> 00:11:41,836
- Ja.
- Ich habe mit denen geredet.
184
00:11:42,000 --> 00:11:45,471
Hier ist eine Liste von Shaningers
Telefonaten der letzten zwei Wochen.
185
00:11:46,280 --> 00:11:47,270
Irgendetwas von Interesse?
186
00:11:47,440 --> 00:11:50,160
Weiß ich noch nicht. Sieht nach
Routine aus, Anrufe von Patienten.
187
00:11:50,320 --> 00:11:51,310
Bist du ihnen nachgegangen?
188
00:11:51,480 --> 00:11:53,472
Ich bin dran, wahrscheinlich
tappen wir hier im Dunkeln.
189
00:11:53,640 --> 00:11:55,597
Man kann auch im Dunkeln
auf was stoßen.
190
00:11:56,320 --> 00:11:58,630
Oder viel Zeit
mit Rumtasten verschwenden, Mike.
191
00:11:58,800 --> 00:12:01,156
Ich habe die Zeit,
du hast die Energie.
192
00:12:02,600 --> 00:12:04,432
Ok, Guru, ok.
193
00:12:04,600 --> 00:12:07,593
Da du offensichtlich
von einem Mord mit Vorsatz ausgehst,
194
00:12:07,760 --> 00:12:09,035
beantworte mir eine Frage.
195
00:12:10,520 --> 00:12:12,989
Du meinst, der Typ hat Shaninger aus
einem bestimmten Grund erschossen.
196
00:12:13,160 --> 00:12:15,755
Warum ist er das Risiko eingegangen,
erst das Mädchen anzuschießen?
197
00:12:18,640 --> 00:12:21,155
Du weißt etwas,
was ich nicht weiß, oder?
198
00:12:23,720 --> 00:12:27,031
- Der Ballistikbericht?
- Beide Treffer aus derselben Waffe.
199
00:12:28,080 --> 00:12:29,480
Und dieselben Patronenhülsen?
200
00:12:29,640 --> 00:12:31,950
Ja. Ein Militärgewehr, ein M-16.
201
00:12:32,120 --> 00:12:33,634
Morddezernat. Inspector Keller.
202
00:12:35,240 --> 00:12:37,755
Ja, ja.
Nur zu, bitte, ja?
203
00:12:38,520 --> 00:12:40,955
Ja, würden Sie sie mir geben?
204
00:12:43,040 --> 00:12:44,599
Richtig.
205
00:12:46,400 --> 00:12:48,198
Verstehe.
206
00:12:48,520 --> 00:12:50,796
Ok, vielen Dank.
Auf Wiederhören.
207
00:12:50,960 --> 00:12:53,191
Was ist das für ein Eintrag, 555-3417?
Nur eine Nummer, kein Name.
208
00:12:53,360 --> 00:12:55,079
Ja, die Telefonfirma
hat das überprüft.
209
00:12:55,240 --> 00:12:56,799
- Das war der Anruf eben.
- Und, hast du was?
210
00:12:56,960 --> 00:12:59,429
Eine Geheimnummer in
einem Mietshaus, New Coronet,
211
00:12:59,600 --> 00:13:01,637
- für David Shaninger.
- Hat seine Frau
212
00:13:01,800 --> 00:13:03,314
- die Wohnung erwähnt?
- Nein.
213
00:13:03,480 --> 00:13:05,358
Jemand war in Shaningers Wohnung
214
00:13:05,520 --> 00:13:07,432
und wollte, dass er dort anruft.
215
00:13:08,480 --> 00:13:10,676
Du hast uns vielleicht
sehr viel Arbeit erspart, Kumpel.
216
00:13:10,840 --> 00:13:13,275
Nimm du das Telefon,
ich geh im Büro ran.
217
00:13:21,400 --> 00:13:22,880
Es klingelt.
218
00:13:24,160 --> 00:13:25,674
Hallo?
219
00:13:26,560 --> 00:13:28,552
Entschuldigung,
ich habe mich wohl verwählt.
220
00:13:28,720 --> 00:13:30,473
Mit wem spreche ich?
221
00:13:30,640 --> 00:13:32,313
Nach wem suchen Sie?
222
00:13:33,120 --> 00:13:34,156
Peggy Dunnigan.
223
00:13:34,320 --> 00:13:36,039
Das ist sie.
224
00:13:48,040 --> 00:13:51,716
Die Straßen von San Francisco
2. AKT
225
00:14:03,080 --> 00:14:05,879
Hey, sie wohnt nicht schlecht,
dafür, dass sie keine Eltern hat.
226
00:14:31,600 --> 00:14:33,398
Miss Dunnigan?
227
00:14:33,560 --> 00:14:36,758
Ich bin losgerannt.
Ich kam bis zum Aufzug.
228
00:14:37,400 --> 00:14:39,915
Haben Sie Professor Shaninger
heute gesehen?
229
00:14:40,080 --> 00:14:41,594
Nein.
230
00:14:42,080 --> 00:14:44,072
Peggy,
wie lange kannten Sie ihn schon?
231
00:14:44,240 --> 00:14:45,515
Etwa ein Jahr.
232
00:14:45,680 --> 00:14:48,593
Bei der Studentenversammlung konnte
man seine Professoren kennen lernen.
233
00:14:48,760 --> 00:14:49,910
Und ich habe ihn kennen gelernt.
234
00:14:52,000 --> 00:14:54,595
- Wussten Sie, dass er eine Frau hat?
- Ja.
235
00:14:54,760 --> 00:14:55,750
Aber das war mir egal.
236
00:14:55,920 --> 00:14:59,800
Ich fand ihn trotz seines Alters
attraktiv. Vielleicht sogar deswegen.
237
00:15:00,080 --> 00:15:03,630
Dann wollen Sie also damit sagen,
238
00:15:04,640 --> 00:15:07,917
dass es wie
eine Vater-Tochter-Beziehung war.
239
00:15:08,080 --> 00:15:09,560
Nein.
240
00:15:09,720 --> 00:15:11,916
Ich brauchte einen Erwachsenen
241
00:15:12,080 --> 00:15:13,992
und David brauchte Jugend.
242
00:15:14,160 --> 00:15:16,311
Die Wohnung war seine Idee.
Mir war es egal.
243
00:15:16,680 --> 00:15:18,114
Ich habe früher im Wildbrook Center
gewohnt.
244
00:15:18,280 --> 00:15:20,112
David gefiel
die Party-Atmosphäre nicht,
245
00:15:20,280 --> 00:15:21,999
also hat er diese Wohnung
gemietet.
246
00:15:22,160 --> 00:15:23,674
Er hat die Aussicht sehr gemocht.
247
00:15:24,640 --> 00:15:27,599
Er meinte, wenn er die Wahl hätte
zwischen einem guten Haus
248
00:15:27,760 --> 00:15:30,673
und einer guten Aussicht,
sei ihm das Haus egal.
249
00:15:31,120 --> 00:15:33,191
Ihnen ist die Wohnung auch egal.
250
00:15:33,800 --> 00:15:35,757
Was ist Ihnen nicht egal?
251
00:15:35,920 --> 00:15:37,798
Meine Ausbildung.
252
00:15:38,280 --> 00:15:41,398
Manche Mädchen kriegen
Juwelen, Pelze, Autos,
253
00:15:41,560 --> 00:15:44,075
David hat mein College bezahlt.
254
00:15:44,400 --> 00:15:47,472
Es klingt anrüchig, war es aber nicht.
255
00:15:47,640 --> 00:15:50,155
Ich habe ihn geliebt.
256
00:15:50,320 --> 00:15:51,913
Zumindest dachte ich das
eine Zeit lang.
257
00:15:52,320 --> 00:15:54,073
Die Kisten haben Sie nicht
schon heute gepackt, oder?
258
00:15:54,240 --> 00:15:55,913
Nein, wir haben uns vor
drei Tagen getrennt.
259
00:15:57,320 --> 00:15:59,039
Warum?
260
00:16:01,320 --> 00:16:03,118
Weil ich heiraten will.
261
00:16:11,120 --> 00:16:12,998
Jemand anderen?
262
00:16:14,320 --> 00:16:16,471
Also, Miss Dunnigan...
263
00:16:18,920 --> 00:16:20,639
Entschuldigen Sie,
264
00:16:20,800 --> 00:16:23,190
ich weiß, dass die Jugend
heutzutage die Dinge anders sieht,
265
00:16:23,360 --> 00:16:24,476
als zu meiner Zeit.
266
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
Ich weiß, wie das klingt.
267
00:16:26,560 --> 00:16:28,074
Für mich klingt das auch so.
268
00:16:28,240 --> 00:16:30,311
Aber so ist es nicht.
Es ist nur...
269
00:16:40,600 --> 00:16:42,796
Peggy, wollen Sie sich nicht setzen?
270
00:16:43,200 --> 00:16:44,919
Wir verurteilen Sie nicht.
271
00:16:45,080 --> 00:16:46,992
Wir wollen nur
den Schützen schnappen.
272
00:16:47,160 --> 00:16:49,516
Die Schießerei kann nichts damit zu
tun haben, unmöglich.
273
00:16:49,760 --> 00:16:50,989
Ein schrecklicher Zufall.
274
00:16:51,160 --> 00:16:54,232
Warum haben Sie sich
von Shaninger getrennt?
275
00:16:54,400 --> 00:16:56,312
Ich war mit jemandem zusammen,
der in Übersee war.
276
00:16:56,480 --> 00:16:59,075
Und es schien zu Ende zu sein.
Er ging weg.
277
00:16:59,520 --> 00:17:03,070
Er kam aus Hanoi zurück, er hat mir
geschrieben, und ich hab geantwortet.
278
00:17:03,240 --> 00:17:05,800
Schließlich haben wir uns
in San Diego getroffen.
279
00:17:05,960 --> 00:17:08,555
Und plötzlich kam mir meine
Beziehung mit David falsch vor.
280
00:17:08,720 --> 00:17:10,598
- Also...
- Hanoi?
281
00:17:10,760 --> 00:17:12,831
- Ein Kriegsgefangener?
- Ja.
282
00:17:13,000 --> 00:17:14,798
Er muss doch nicht davon erfahren,
oder?
283
00:17:14,960 --> 00:17:17,475
Ich will nicht, dass er es erfährt,
nach allem, was er durchgemacht hat.
284
00:17:17,640 --> 00:17:20,474
Das ist nicht nötig.
Aber ich brauche seinen Namen.
285
00:17:21,640 --> 00:17:22,960
Alan Melder.
286
00:17:23,520 --> 00:17:24,556
Die Adresse?
287
00:17:24,720 --> 00:17:28,714
Das Marinekrankenhaus,
Balboa Park in San Diego.
288
00:17:29,880 --> 00:17:31,599
Er ist ein Captain im Marine Corps.
289
00:17:36,240 --> 00:17:37,594
Ok, vielen Dank.
290
00:17:47,600 --> 00:17:51,514
- Ein Marine und ein M-16, was?
- Ja.
291
00:17:52,080 --> 00:17:55,710
Es ist möglich,
dass das nur ein Zufall ist.
292
00:17:55,880 --> 00:17:58,475
Dass auf beide geschossen wurde.
293
00:17:58,640 --> 00:18:01,917
Würdest du es glauben, wenn du es
in deinem Feuilleton gelesen hättest?
294
00:18:02,080 --> 00:18:04,390
- Nein.
- Nein, natürlich nicht.
295
00:18:04,560 --> 00:18:07,280
Nimm du den Wagen.
296
00:18:07,440 --> 00:18:08,874
Sprich noch mal
mit Shaningers Frau.
297
00:18:09,040 --> 00:18:12,397
Ich geh ins Revier und schaue,
was ich über Melder finde.
298
00:18:16,160 --> 00:18:17,150
- Hey, ruhig.
- Richtig.
299
00:18:17,320 --> 00:18:18,993
Oh, und auf dem Rückweg
kannst du bei Tony's reinschauen.
300
00:18:19,160 --> 00:18:22,073
- Tony's, nein, Mike, nein.
- Na komm.
301
00:18:22,240 --> 00:18:23,594
Die sollten dich zahlen.
302
00:18:23,760 --> 00:18:26,798
Briant Street. Nicht vergessen, Tony's.
303
00:18:31,080 --> 00:18:32,992
Wie können Sie es wagen,
solche Anschuldigungen zu machen?
304
00:18:33,160 --> 00:18:34,913
Mrs. Shaninger,
ich mache keine Anschuldigungen.
305
00:18:35,080 --> 00:18:36,719
Ich will nur herausfinden,
was passiert ist.
306
00:18:36,880 --> 00:18:40,191
Indem Sie mir sagen,
mein Mann hatte eine Geliebte?
307
00:18:40,360 --> 00:18:43,239
Ich sage nur, dass er die Miete
der Wohnung gezahlt hat, mehr nicht.
308
00:18:43,400 --> 00:18:44,390
Frechheit.
309
00:18:44,560 --> 00:18:46,756
Jetzt soll er mit
den Wildbrook-Leuten zu tun haben,
310
00:18:46,920 --> 00:18:48,354
und wird Anschuldigungen
ausgesetzt.
311
00:18:48,520 --> 00:18:50,557
Es ist keine Anschuldigung.
Ich will nur wissen...
312
00:18:50,720 --> 00:18:52,120
Ich weiß nicht,
wie viel ich noch ertragen kann.
313
00:18:52,280 --> 00:18:55,591
Reicht es nicht,
dass mein Mann erschossen wurde,
314
00:18:55,760 --> 00:18:57,114
weil die Straßen nicht sicher sind?
315
00:18:57,280 --> 00:18:59,636
Müssen Sie auch noch
sein Andenken beleidigen?
316
00:18:59,800 --> 00:19:02,315
Ich sage nur, dass wir
auf neue Fakten gestoßen sind.
317
00:19:02,480 --> 00:19:05,120
Fakten, Inspector,
oder obszöne Gerüchte?
318
00:19:06,800 --> 00:19:08,393
Mir gefällt es genauso wenig
wie Ihnen,
319
00:19:08,560 --> 00:19:10,597
dass ich solche Fragen stellen muss,
Mrs. Shaninger.
320
00:19:10,760 --> 00:19:13,150
Aber wir müssen herausfinden,
was sie wussten.
321
00:19:13,320 --> 00:19:15,516
Das hat sie doch schon gesagt.
Nichts.
322
00:19:16,880 --> 00:19:19,270
Sie kannten also keine
Peggy Dunnigan.
323
00:19:19,440 --> 00:19:21,796
Ich habe den Namen noch
nie gehört.
324
00:19:22,320 --> 00:19:26,155
Inspector,
wenn mir mein Mann untreu war,
325
00:19:26,320 --> 00:19:28,915
dann war er sicher sehr vorsichtig,
meine Gefühle zu schonen
326
00:19:29,080 --> 00:19:31,914
und wollte,
dass ich nichts davon ahne.
327
00:19:32,080 --> 00:19:34,311
Und daran versuche ich mich
von nun an zu erinnern.
328
00:19:34,480 --> 00:19:37,120
Und nicht die schmerzhaften Dinge,
die Sie hier erzählen.
329
00:19:39,440 --> 00:19:40,874
Danke.
330
00:19:43,080 --> 00:19:45,720
Richtig. M-E-L-D-E-R.
331
00:19:46,880 --> 00:19:49,315
Ein Captain der Marines. Verstehe.
332
00:19:50,400 --> 00:19:53,677
Nein, nein,
nur eine Routineuntersuchung.
333
00:19:54,400 --> 00:19:56,437
Ja, ich will ihn vielleicht sehen.
334
00:19:57,560 --> 00:19:59,119
Richtig.
335
00:19:59,760 --> 00:20:01,433
Wie war das gleich?
336
00:20:03,120 --> 00:20:04,236
Nein, ich...
337
00:20:04,400 --> 00:20:06,835
Entschuldigung,
das habe ich nicht verstanden.
338
00:20:07,800 --> 00:20:09,234
Wo?
339
00:20:09,960 --> 00:20:11,553
Wann?
340
00:20:13,160 --> 00:20:15,277
Und letzte Woche?
341
00:20:16,360 --> 00:20:17,714
Verstehe.
342
00:20:17,880 --> 00:20:20,634
Danke für Ihre Hilfe,
Sergeant.
343
00:20:21,320 --> 00:20:22,310
Ja.
344
00:20:22,480 --> 00:20:25,678
Ja, ich melde mich, wenn
ich weitere Informationen brauche.
345
00:20:25,840 --> 00:20:27,035
Ja. Auf Wiedersehen.
346
00:20:28,960 --> 00:20:30,713
Schnell, schnell,
Tonys Beste.
347
00:20:30,880 --> 00:20:33,793
Greif zu, so lange sie noch
kalt und durchnässt ist
348
00:20:34,480 --> 00:20:39,430
Er kommt heim nach 18 Monaten in
einem Gefangenenlager, verlobt sich
349
00:20:39,600 --> 00:20:42,593
und stellt fest, dass seine Freundin
einen anderen Mann hat.
350
00:20:42,760 --> 00:20:44,717
- Was meinst du?
- Melder?
351
00:20:44,880 --> 00:20:47,395
- Peggy sagte, er wusste es nicht.
- Ja.
352
00:20:48,960 --> 00:20:49,996
Was? Keine Sardellen?
353
00:20:51,640 --> 00:20:53,472
- Nein.
- Warum nicht?
354
00:20:53,640 --> 00:20:55,393
Ich mag keine Sardellen.
355
00:20:55,560 --> 00:20:56,880
Wir bestellen doch immer Sardellen.
356
00:20:57,040 --> 00:21:00,158
Nein, du bestellst Sardellen.
Ich bestelle keine Sardellen.
357
00:21:00,320 --> 00:21:01,640
Ich hasse Sardellen.
358
00:21:04,520 --> 00:21:06,876
Mann,
sie muss dir schwer zugesetzt haben.
359
00:21:07,040 --> 00:21:08,030
Oder war es die Schwester?
360
00:21:08,200 --> 00:21:10,635
Nein, sie waren in Ordnung,
nur die Fragen waren etwas derb.
361
00:21:10,800 --> 00:21:12,712
Ungefähr so appetitlich wie das hier.
362
00:21:12,880 --> 00:21:15,111
Hier. Schau dir das an.
363
00:21:19,200 --> 00:21:20,190
Melder war freigestellt?
364
00:21:21,040 --> 00:21:23,874
Er soll heute wieder zurückkommen.
Rate mal, wo er war?
365
00:21:24,840 --> 00:21:26,274
Hier?
366
00:21:27,080 --> 00:21:29,959
Seit gestern.
Rate mal, wo du hinfährst?
367
00:21:30,920 --> 00:21:32,240
Da.
368
00:21:32,400 --> 00:21:34,153
Zwei Mal ins Schwarze.
369
00:21:34,320 --> 00:21:35,879
Er hätte heute Morgen
auf dem Campus sein können.
370
00:21:36,040 --> 00:21:37,190
Was ist mit letzter Woche?
371
00:21:37,800 --> 00:21:38,790
Das überprüfen Sie gerade.
372
00:21:38,960 --> 00:21:41,600
Was ist mit dem Wehrpass? Konnte
er mit Automatikgewehren umgehen?
373
00:21:41,760 --> 00:21:43,433
Hast du je von einem Marine gehört,
der zum Captain befördert wird
374
00:21:43,600 --> 00:21:44,875
und nicht mit einem Gewehr
umgehen kann?
375
00:22:31,440 --> 00:22:33,159
Ich war schon lange nicht mehr hier.
376
00:22:33,320 --> 00:22:37,519
Ja, ich war schon drei, vier Jahre
nicht mehr hier.
377
00:22:37,680 --> 00:22:39,239
- Wohin muss ich?
- Da lang.
378
00:22:39,400 --> 00:22:40,390
- Da?
- Ja.
379
00:22:40,560 --> 00:22:43,155
Ok, vielen Dank.
Wiedersehen.
380
00:22:58,640 --> 00:23:00,040
- Captain Melder?
- Ja.
381
00:23:00,200 --> 00:23:01,953
Steven Keller.
382
00:23:02,880 --> 00:23:06,078
Nehmen Sie Platz.
383
00:23:07,240 --> 00:23:08,594
So weit ich weiß,
werden Sie bald entlassen.
384
00:23:08,760 --> 00:23:11,912
Ja, bald.
Ich zähle schon die Stunden.
385
00:23:14,520 --> 00:23:17,433
Ich muss sagen,
dass ich neugierig bin.
386
00:23:18,640 --> 00:23:19,710
Sie kennen Peggy Dunnigan?
387
00:23:20,600 --> 00:23:21,954
Ja, sie ist meine Verlobte.
388
00:23:22,120 --> 00:23:23,873
Haben Sie in den letzten 24 Stunden
mit ihr gesprochen?
389
00:23:24,640 --> 00:23:26,950
Nein. Wieso? Stimmt was nicht?
390
00:23:27,120 --> 00:23:28,634
Nein, es ist alles in Ordnung.
391
00:23:28,800 --> 00:23:30,757
Aber auf dem Campus
gab es eine Schießerei.
392
00:23:30,920 --> 00:23:32,559
Peggy wurde getroffen.
393
00:23:32,720 --> 00:23:34,837
Was? Sie wurde getroffen?
394
00:23:35,240 --> 00:23:36,720
Moment mal, Moment!
395
00:23:36,880 --> 00:23:38,633
Sind Sie sicher,
dass alles in Ordnung ist?
396
00:23:38,800 --> 00:23:41,360
Ja, es geht ihr gut. Eine Fleischwunde
in der linken Schulter.
397
00:23:42,640 --> 00:23:45,519
Warum würde jemand
auf Peggy schießen wollen?
398
00:23:46,120 --> 00:23:48,077
Es wurde noch jemand erschossen.
399
00:23:48,240 --> 00:23:49,435
Ein Mann, er ist tot.
400
00:23:49,920 --> 00:23:51,593
Er wurde getötet?
401
00:23:51,760 --> 00:23:54,480
Moment mal, Inspector,
was ist hier los?
402
00:23:56,560 --> 00:23:59,029
Was soll das?
Was ist aus dieser Welt geworden?
403
00:23:59,200 --> 00:24:01,840
Ich dachte, ich hätte den Wahnsinn
in Vietnam zurückgelassen.
404
00:24:03,160 --> 00:24:04,799
Wer war es? Ein Verrückter?
405
00:24:04,960 --> 00:24:07,759
Ein Verrückter, der auf alles schießt,
was sich bewegt?
406
00:24:08,240 --> 00:24:09,720
Vielleicht.
407
00:24:12,080 --> 00:24:13,719
Moment mal.
408
00:24:13,880 --> 00:24:16,679
Deswegen sind Sie hier, nicht?
Sie glauben, ich hätte damit zu tun.
409
00:24:18,680 --> 00:24:21,752
Die Tatwaffe war ein M-16-Gewehr.
410
00:24:21,920 --> 00:24:23,115
Sie sind ein guter Schütze.
411
00:24:23,560 --> 00:24:26,155
Ja.
So wie ein paar Tausend andere.
412
00:24:26,320 --> 00:24:27,640
Sie waren gestern in San Francisco.
413
00:24:27,800 --> 00:24:30,315
Die meisten hätten ihre Verlobte
besucht. Sie nicht.
414
00:24:31,560 --> 00:24:32,710
Also gut, das geht nur mich was an.
415
00:24:32,880 --> 00:24:35,759
Tut mir leid, Captain,
es geht auch die Polizei was an.
416
00:24:37,680 --> 00:24:40,240
- Ich wollte ein Haus kaufen.
- Ein Haus kaufen?
417
00:24:40,400 --> 00:24:42,517
Richtig. Für Peggy und mich.
418
00:24:42,680 --> 00:24:44,080
Ich wollte, dass alles klar ist
419
00:24:44,240 --> 00:24:47,756
damit ich sie überraschen kann, wenn
ich als Offizier verabschiedet werde.
420
00:24:47,920 --> 00:24:49,991
Hey, wollen Sie das überprüfen?
421
00:24:50,160 --> 00:24:51,833
Ja, würde ich gerne. Bitte.
422
00:24:52,000 --> 00:24:54,799
Ok, ich hole meine Papiere.
423
00:24:56,400 --> 00:25:00,474
Sagen Sie, Inspector, war Peggy...?
424
00:25:00,640 --> 00:25:02,632
War sie mit dem Mann zusammen?
Der getötet wurde?
425
00:25:02,800 --> 00:25:05,998
Nein. Peggy wurde angeschossen.
Er rannte weg
426
00:25:06,160 --> 00:25:08,231
und schoss dann auf einen
Mann am andere Ende des Campus.
427
00:25:10,000 --> 00:25:13,471
Das macht es für uns beide einfacher.
428
00:25:13,640 --> 00:25:17,953
Sehen Sie, ich lerne gerade wieder
das Laufen.
429
00:25:20,760 --> 00:25:22,319
Aber ich fürchte,
es wird noch eine Weile dauern,
430
00:25:22,480 --> 00:25:24,870
bevor ich irgendwohin rennen kann.
431
00:25:57,200 --> 00:25:58,520
Dieselbe Story, Lieutenant.
432
00:25:58,680 --> 00:26:00,911
Dieses Mal kamen die Schüsse
aus dem Kellerfenster.
433
00:26:01,080 --> 00:26:03,276
Wir haben das Innere überprüft.
Er hat wohl die Nacht gewartet.
434
00:26:03,440 --> 00:26:05,318
- Wurde jemand getroffen?
- Ein Mädchen.
435
00:26:05,480 --> 00:26:06,800
Sie ist tot.
436
00:26:24,080 --> 00:26:25,719
Wie ist ihr Name?
437
00:26:26,200 --> 00:26:27,634
Sheila Davis.
438
00:26:27,800 --> 00:26:29,519
Sie war Kellnerin in einem Café.
439
00:26:29,680 --> 00:26:32,752
Keine Studentin. Es ist sinnlos.
440
00:26:33,160 --> 00:26:34,640
Vielleicht.
441
00:26:35,800 --> 00:26:37,598
Vielleicht auch nicht.
442
00:26:46,880 --> 00:26:48,599
- Ich verstehe nicht.
- Also gut.
443
00:26:48,760 --> 00:26:51,116
Ich erkläre es noch mal.
444
00:26:51,560 --> 00:26:55,110
Das Mädchen, das erschossen
wurde, sieht Ihnen erstaunlich ähnlich.
445
00:26:55,280 --> 00:26:59,877
Unglaublich. Dieselbe Kleidergröße,
Haarfarbe, derselbe Stil.
446
00:27:00,040 --> 00:27:02,509
Womöglich dachte der Schütze,
dass Sie es sind.
447
00:27:02,680 --> 00:27:05,195
Das ist bizarr.
Wer würde mich töten wollen?
448
00:27:05,360 --> 00:27:07,397
Wir wollen keine Risiken eingehen.
449
00:27:07,560 --> 00:27:10,234
Bleiben Sie in der Wohnung.
Gehen Sie nicht auf den Balkon.
450
00:27:10,400 --> 00:27:11,720
Oh, Lieutenant. ich meine...
451
00:27:11,880 --> 00:27:14,031
Wenn jemand vor der Tür steht,
452
00:27:14,200 --> 00:27:17,432
lassen Sie Officer Powell rangehen
und bleiben Sie außer Sicht.
453
00:27:18,000 --> 00:27:19,275
Also gut.
454
00:27:19,440 --> 00:27:22,114
Aber es muss ein Zufall sein.
Ein völliger Zufall.
455
00:27:23,960 --> 00:27:25,713
Unmöglich.
456
00:27:26,160 --> 00:27:28,231
Aber eines wissen wir mit Sicherheit.
457
00:27:28,400 --> 00:27:30,960
Wer auch immer auf Sie geschossen
hat, aus welchem Grund auch immer,
458
00:27:31,120 --> 00:27:32,520
er läuft noch frei rum.
459
00:27:52,000 --> 00:27:53,354
Hallo?
460
00:27:53,520 --> 00:27:55,557
Hi. Mrs. Shaninger?
461
00:27:55,720 --> 00:27:57,996
Oh, tut mir leid,
sie nimmt keine Anrufe entgegen.
462
00:27:58,160 --> 00:27:59,594
Diesen hier schon.
463
00:28:01,800 --> 00:28:04,315
- Wer ist das?
- Holen Sie sie ans Telefon.
464
00:28:04,480 --> 00:28:07,040
Nein, tut mir leid.
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht.
465
00:28:07,200 --> 00:28:08,634
Würden Sie mir ihr Namen
sagen?
466
00:28:08,800 --> 00:28:10,598
Lady, ich muss
mit Mrs. Shaninger sprechen.
467
00:28:10,760 --> 00:28:11,750
Stellen Sie sie durch.
468
00:28:11,920 --> 00:28:13,991
Vera, wer ist es?
469
00:28:14,160 --> 00:28:16,152
Ein dreister junger Mann.
470
00:28:16,320 --> 00:28:18,312
Vielleicht ein Student von David.
471
00:28:18,480 --> 00:28:23,316
- Es ist nicht nötig...
- Oh, schon gut. Ich gehe ran.
472
00:28:24,880 --> 00:28:26,155
Danke. Hallo?
473
00:28:27,280 --> 00:28:28,316
Hi.
474
00:28:28,480 --> 00:28:30,392
- Hallo.
- Es ist vollbracht.
475
00:28:30,560 --> 00:28:32,438
Ich verstehe.
476
00:28:32,880 --> 00:28:37,033
Moment, ich brauche
nur etwas zum Schreiben.
477
00:28:37,200 --> 00:28:38,236
Ok, bitte.
478
00:28:39,200 --> 00:28:42,159
Ich will nur den Rest der Knete, Lady.
Haben Sie sie?
479
00:28:43,920 --> 00:28:46,515
Vera, würdest du mir den Stift
auf meinem Schreibtisch geben?
480
00:28:46,680 --> 00:28:48,592
Dieser hier ist trocken.
481
00:28:48,800 --> 00:28:50,200
Ok, danke.
482
00:28:50,360 --> 00:28:51,430
Wissen Sie, was Sie getan haben?
483
00:28:52,200 --> 00:28:53,680
Ja.
484
00:28:54,560 --> 00:28:56,677
Meinen Job.
485
00:28:56,840 --> 00:28:58,752
Und die Cops haben einen Job,
den sie nie fertig machen können.
486
00:28:58,920 --> 00:29:01,833
Nein, Sie haben das falsche Mädchen
erschossen.
487
00:29:02,000 --> 00:29:04,799
Verstehen Sie?
Das falsche Mädchen.
488
00:29:04,960 --> 00:29:06,440
Warum haben Sie nicht getan,
was ich Ihnen gesagt habe?
489
00:29:06,600 --> 00:29:08,239
Wie konnten Sie so dumm sein?
490
00:29:08,640 --> 00:29:10,996
Halts Maul. Hörst du?
491
00:29:11,160 --> 00:29:12,879
Halts Maul!
492
00:29:26,160 --> 00:29:29,836
Die Straßen von San Francisco
3. AKT
493
00:29:31,920 --> 00:29:34,151
Sie fliegen morgen wieder zurück?
Dann bleibt Ihnen ja nicht viel Zeit...
494
00:29:34,320 --> 00:29:36,710
Du fliegst immer erste Klasse,
egal, was auf dem Ticket steht.
495
00:29:36,880 --> 00:29:39,440
Irgendwelche Vorteile
muss der Job ja haben.
496
00:29:39,600 --> 00:29:42,798
Bitteschön.
Danke für den Flug.
497
00:29:43,880 --> 00:29:46,793
- Ok, Melder können wir streichen...
- Er war's nicht, ich weiß.
498
00:29:46,960 --> 00:29:48,872
Hab ich was verpennt?
499
00:29:49,040 --> 00:29:50,759
- Woher weißt du das?
- Der Killer hat wieder zugeschlagen.
500
00:29:50,920 --> 00:29:53,151
Ein Mädchen, sofort tot.
501
00:29:53,840 --> 00:29:55,877
- Wir sind wieder bei null.
- Nein.
502
00:29:56,040 --> 00:29:58,316
Was heißt hier "nein"?
Zwei Schießereien letzte Woche.
503
00:29:58,480 --> 00:29:59,550
Und zwei gestern.
504
00:29:59,720 --> 00:30:01,632
Heute wird ein Mädchen getroffen.
Wenn das nichts mit Peggy...
505
00:30:01,800 --> 00:30:03,439
- Es hat mir Peggy zu tun.
- Wie?
506
00:30:03,600 --> 00:30:05,592
Auf die Distanz sehen sie aus
wie aus dem Gesicht geschnitten.
507
00:30:05,760 --> 00:30:07,160
Moment mal.
508
00:30:07,320 --> 00:30:08,640
Das will ich hören.
509
00:30:09,720 --> 00:30:11,359
Also gut.
510
00:30:11,760 --> 00:30:14,673
Angenommen,
du willst jemanden erschießen,
511
00:30:14,840 --> 00:30:17,514
aber es soll so aussehen,
als ob es wahllose Opfer waren.
512
00:30:17,680 --> 00:30:18,796
Was machst du?
513
00:30:20,280 --> 00:30:22,158
Ich würde die Gewohnheiten
meiner Opfer erlernen.
514
00:30:22,320 --> 00:30:24,152
Ihre Routine, ihre Pläne.
515
00:30:24,320 --> 00:30:25,800
Ein Muster erstellen.
516
00:30:25,960 --> 00:30:28,077
Ein paar zufällige Schüsse,
damit es aussieht, wie ein Verrückter.
517
00:30:28,240 --> 00:30:30,596
Und wenn er die Leute erschießt,
hinter denen er her ist,
518
00:30:30,760 --> 00:30:32,717
kommt keiner auf ein Motiv.
519
00:30:34,080 --> 00:30:35,719
Du glaubst immer noch
an ein Motiv?
520
00:30:35,880 --> 00:30:37,553
Ja, manchmal muss
man alles auf eine Karte setzen.
521
00:30:37,720 --> 00:30:40,030
- Es gibt meistens ein Motiv, richtig?
- Diesmal kann ich keines erkennen.
522
00:30:40,200 --> 00:30:41,350
Oh, komm schon.
523
00:30:41,520 --> 00:30:43,193
Das ist nicht
dein erstes Liebesdreieck.
524
00:30:43,360 --> 00:30:45,272
Wann immer es ein Dreieck gibt,
525
00:30:45,440 --> 00:30:47,113
ist eine der drei Seiten
eifersüchtig.
526
00:30:47,280 --> 00:30:49,431
Shaninger ist tot. Bleibt noch
Peggy und Mrs. Shaninger.
527
00:30:49,600 --> 00:30:50,636
Richtig.
528
00:30:50,800 --> 00:30:51,836
Ja, Sir, die betrogene Frau.
529
00:30:52,000 --> 00:30:54,959
Mike, sie ist eine Frau,
so was macht sie bestimmt nicht.
530
00:30:55,120 --> 00:30:56,554
Sie hat genug Geld,
um einen Mord in Auftrag zu geben.
531
00:30:56,720 --> 00:30:58,677
Ein Profi macht so was nicht.
Bei offenem Tageslicht.
532
00:30:58,840 --> 00:31:00,399
Ich habe nicht gesagt,
dass es ein Profi war.
533
00:31:00,560 --> 00:31:02,517
Ich sagte nur,
dass sie jemanden bezahlt hat.
534
00:31:02,680 --> 00:31:05,991
Es ist möglich.
Möglich, aber ich glaube es nicht.
535
00:31:06,600 --> 00:31:07,920
Ok. Also gut.
536
00:31:08,080 --> 00:31:10,276
Aber ich sage dir,
sie hat's getan, Steve.
537
00:31:10,440 --> 00:31:11,590
Und der Beweis?
538
00:31:11,760 --> 00:31:14,070
Wie gesagt, du hast die Energie,
ich habe die Zeit.
539
00:31:14,240 --> 00:31:16,038
Er denkt nach, Vorsicht.
540
00:31:16,200 --> 00:31:18,157
Komm her.
541
00:31:22,000 --> 00:31:25,471
Weißt du noch, du hast mir gesagt,
sie ist aus der Haut gefahren,
542
00:31:25,640 --> 00:31:27,711
weil du ihren Mann mit den
Leuten von Wildbrook verglichen hast?
543
00:31:27,880 --> 00:31:30,156
"Frechheit,niederträchtige
Behauptungen." Richtig.
544
00:31:30,640 --> 00:31:32,199
Du hast es immer noch nicht kapiert,
was?
545
00:31:32,800 --> 00:31:34,029
Was?
546
00:31:34,200 --> 00:31:36,999
Würdest du bitte deine Energie
einsetzen?
547
00:31:37,160 --> 00:31:38,913
Die Leute von Wildbrook.
548
00:31:39,080 --> 00:31:40,400
Wer hat es zuerst gesagt?
Du oder sie?
549
00:31:43,600 --> 00:31:45,114
Richtig.
550
00:31:45,280 --> 00:31:47,749
Richtig, richtig. Das ist es, richtig.
551
00:31:47,920 --> 00:31:49,718
Peggy ist vor Wochen
da ausgezogen.
552
00:31:49,880 --> 00:31:51,917
Wenn Shaninger nichts von Peggy
und ihrem Mann gewusst hätte,
553
00:31:52,080 --> 00:31:54,834
wie hätte sie was über Wildbrook
wissen können? Richtig.
554
00:31:56,240 --> 00:31:58,960
Darf ich dir als Erster gratulieren?
555
00:32:11,120 --> 00:32:13,840
Hallo? Alan?
556
00:32:14,640 --> 00:32:16,518
Woher wusstest du es?
557
00:32:16,680 --> 00:32:19,070
Nein, mir geht's gut.
Wirklich.
558
00:32:19,920 --> 00:32:21,513
Wann?
559
00:32:21,920 --> 00:32:23,752
Nein, Alan.
560
00:32:24,440 --> 00:32:25,635
Nein, natürlich tue ich das.
561
00:32:25,800 --> 00:32:28,759
Nur nicht heute.
Ich habe Prüfungen und...
562
00:32:28,920 --> 00:32:31,719
Nein, ich habe doch gesagt,
es ist alles in Ordnung.
563
00:32:33,520 --> 00:32:36,911
Ich bin dann nicht hier.
Ich gehe in die Bibliothek.
564
00:32:38,360 --> 00:32:40,556
Also gut, wir sehen uns dann.
565
00:32:40,720 --> 00:32:43,758
Sei nicht albern, nimm kein Taxi.
Das kostet zu viel.
566
00:32:44,280 --> 00:32:47,114
Nein, nein, es ist kein Problem, echt.
Ich bin dann da.
567
00:32:47,480 --> 00:32:49,039
Wann?
568
00:32:50,440 --> 00:32:52,352
Ok. Tschüs.
569
00:32:53,080 --> 00:32:54,992
Alles in Ordnung?
570
00:32:55,600 --> 00:32:58,479
Oh ja.
Nur ein Freund von mir.
571
00:33:19,120 --> 00:33:21,589
Ich kann mich nicht erinnern,
so etwas gesagt zu haben.
572
00:33:21,760 --> 00:33:24,639
Ich schon, Mrs. Shaninger,
und Ihre Schwester auch, glaube ich.
573
00:33:24,800 --> 00:33:25,870
Mrs. Day?
574
00:33:26,040 --> 00:33:28,271
Ich bin mir nicht so sicher.
575
00:33:28,440 --> 00:33:31,160
Auf den Straßen läuft
ein bewaffneter Mann herum.
576
00:33:31,320 --> 00:33:32,470
Er hat bereits
zwei Menschen ermordet.
577
00:33:32,640 --> 00:33:35,553
Eine Kellnerin und Ihr Bruder.
578
00:33:35,720 --> 00:33:39,111
Vera, Sie sehen doch,
was die erreichen wollen, oder?
579
00:33:39,480 --> 00:33:41,517
Wir haben Ihnen nichts mehr
zu sagen.
580
00:33:41,880 --> 00:33:43,280
Wir rufen unseren Anwalt.
581
00:33:46,640 --> 00:33:48,233
Vera?
582
00:33:48,400 --> 00:33:50,153
Er funktioniert.
583
00:33:50,320 --> 00:33:52,516
- Was machst du da?
- Er ist nicht ausgetrocknet.
584
00:33:52,680 --> 00:33:54,000
Was hat denn das damit zu tun?
585
00:33:54,160 --> 00:33:57,312
Der Anruf von dem jungen Mann, du
hast mich aus dem Zimmer geschickt.
586
00:34:01,640 --> 00:34:04,314
War das der Mann,
der David ermordet hat?
587
00:34:24,240 --> 00:34:28,393
Erwartet wirklich jemand
ernsthaft von mir,
588
00:34:28,560 --> 00:34:33,589
dass ich so einem Flittchen
das Feld räume?
589
00:34:41,000 --> 00:34:44,391
David hat ihn in
eine psychiatrische Klinik eingewiesen.
590
00:34:44,960 --> 00:34:47,759
Eines Abends,
als David nicht in der Stadt war,
591
00:34:47,920 --> 00:34:53,359
oder ich dachte, dass David nicht
in der Stadt war, kam er zu uns.
592
00:34:55,120 --> 00:34:58,477
Ich habe David davon erzählt,
und er war sehr besorgt.
593
00:34:58,960 --> 00:35:01,714
Er sagte, der Mann
hat mörderische Impulse.
594
00:35:01,880 --> 00:35:03,951
- Wissen Sie, wie er heißt?
- Nein.
595
00:35:04,120 --> 00:35:06,032
Steht das vielleicht in den Akten
Ihres Mannes?
596
00:35:06,200 --> 00:35:08,669
Nein.
Er war nie ein Patient.
597
00:35:09,880 --> 00:35:11,758
Sie haben uns nicht gesagt,
wie Sie mit ihm zusammenkamen.
598
00:35:11,920 --> 00:35:17,314
Als er zu uns kam,
redete er wirres Zeug.
599
00:35:17,480 --> 00:35:19,995
Er war wütend,
er war frustriert.
600
00:35:20,160 --> 00:35:24,518
Er war wütend auf die,
die ihn dumm oder wertlos fanden.
601
00:35:25,800 --> 00:35:30,431
Ich habe gesagt,
dass es nicht richtig ist,
602
00:35:30,600 --> 00:35:31,590
dass jemand,
der so klug ist wie er,
603
00:35:31,760 --> 00:35:34,480
sein ganzes Leben
in einer Waschanlage arbeiten sollte.
604
00:35:35,440 --> 00:35:37,671
Und als Sie von Ihrem Mann
und Peggy Dunnigan erfuhren,
605
00:35:37,840 --> 00:35:39,911
haben Sie ihn gesucht,
stimmt's?
606
00:35:40,240 --> 00:35:42,596
Ja.
607
00:35:44,560 --> 00:35:47,712
Dieser Musterknabe
von einem Ehemann.
608
00:35:47,880 --> 00:35:50,600
Der Schwindler und seine Hure.
609
00:35:54,360 --> 00:35:57,353
Warum sollte ihr Leben unberührt
bleiben und meines ruiniert werden?
610
00:35:58,880 --> 00:36:00,155
Wie haben Sie den Mann
gefunden?
611
00:36:01,600 --> 00:36:04,354
Ich habe eine Liste
aller Waschanlagen erstellt.
612
00:36:05,160 --> 00:36:08,232
Und dann fing ich an zu suchen.
Ich habe sie bald gefunden.
613
00:36:08,720 --> 00:36:11,235
- Cooperman Road.
- Kennen Sie die Adresse?
614
00:36:12,040 --> 00:36:13,474
Nein.
615
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
In der Nähe der Sutter Street.
616
00:36:15,920 --> 00:36:16,956
Reden Sie weiter.
617
00:36:19,400 --> 00:36:21,039
Er hat sich mit mir getroffen.
618
00:36:21,200 --> 00:36:25,513
Ich habe ihn gegenüber der
Waschanlage abgeholt.
619
00:36:25,680 --> 00:36:29,151
Wir sind ziellos gefahren und
ich habe ihm ein Angebot gemacht.
620
00:36:29,320 --> 00:36:30,436
Wie viel?
621
00:36:30,600 --> 00:36:32,239
$5.000 auf der Stelle.
622
00:36:32,400 --> 00:36:34,312
$20.000, wenn sie beide tot sind.
623
00:36:35,160 --> 00:36:37,356
Wie wollten Sie ihm
den Rest übergeben?
624
00:36:37,920 --> 00:36:39,479
Ein Schließfach.
625
00:36:39,640 --> 00:36:43,873
Er wollte mir die Nummer schicken,
aber stattdessen hat er angerufen.
626
00:36:45,120 --> 00:36:47,191
Er hat immer erzählt,
wie klug er war.
627
00:36:47,360 --> 00:36:50,956
Dass er die Polizei
in den Wahnsinn treiben würde.
628
00:36:52,200 --> 00:36:53,680
Das Gewehrfeuer.
629
00:36:54,320 --> 00:36:56,391
Das hat er nicht gesagt.
630
00:36:56,560 --> 00:36:58,756
Als es vor einer Woche
auf dem Campus anfing,
631
00:36:58,920 --> 00:37:01,196
war mir der Zusammenhang
nicht klar.
632
00:37:01,960 --> 00:37:07,160
Ich konnte nicht glauben, dass er
andere in Gefahr bringen würde.
633
00:37:08,720 --> 00:37:11,758
Ich wollte sie nur beide loswerden.
634
00:37:14,960 --> 00:37:20,080
Sie sind sich darüber im Klaren,
dass das eine freiwillige Aussage war?
635
00:37:23,280 --> 00:37:24,873
Ja.
636
00:37:27,120 --> 00:37:30,079
Also gut, geh du mit der Beschreibung
zur Waschanlage.
637
00:37:30,240 --> 00:37:33,153
- Wenn du ihn hast, verhafte ihn.
- Ja.
638
00:37:33,840 --> 00:37:35,513
Und sie auch.
639
00:38:47,920 --> 00:38:50,071
- Officer, Telefon.
- Oh, danke.
640
00:38:50,240 --> 00:38:51,913
Die Leitung geht nicht.
641
00:38:52,080 --> 00:38:54,151
Aber Sie können
die in meinem Zimmer nehmen.
642
00:38:54,320 --> 00:38:55,993
- Gut.
- Es ist Lieutenant Stone.
643
00:38:56,160 --> 00:38:58,391
Er musste auflegen,
aber er ruft gleich wieder an.
644
00:38:58,560 --> 00:38:59,914
Danke.
645
00:40:30,120 --> 00:40:32,112
Fällt Ihnen noch was ein, Sir?
646
00:40:32,280 --> 00:40:33,760
Ich verstehe.
647
00:40:33,920 --> 00:40:35,912
Gut, danke für Ihre Hilfe.
648
00:40:36,080 --> 00:40:37,480
Richtig. Auf Wiedersehen.
649
00:40:37,640 --> 00:40:39,393
Der Chef der Waschanlage weiß,
von wem wir reden.
650
00:40:39,560 --> 00:40:41,153
- Aber der Name wird uns nicht helfen.
- Wieso nicht?
651
00:40:41,320 --> 00:40:42,310
John Jones.
652
00:40:42,480 --> 00:40:45,154
Er sagt, es ist schwer, gute Leute zu
finden, daher hat er nicht nachgehakt.
653
00:40:45,320 --> 00:40:46,549
- Sonst noch was?
- Ja.
654
00:40:46,720 --> 00:40:48,951
Er hat bestätigt, was Mrs. Shaninger
über sein Problem sagte.
655
00:40:49,120 --> 00:40:50,634
Seit er da angefangen hat,
hatte er zwei Konfrontationen,
656
00:40:50,800 --> 00:40:53,076
beide Male, weil ihn jemand
dumm genannt hat.
657
00:40:53,240 --> 00:40:54,959
Oh ja, noch was.
658
00:40:55,120 --> 00:40:56,839
Angeblich ist er gefährlich.
659
00:40:57,000 --> 00:40:59,151
Oh ja,
das hilft uns weiter, nicht?
660
00:40:59,320 --> 00:41:01,232
- Los, wir gehen zur Wohnung.
- Was?
661
00:41:01,400 --> 00:41:02,390
Los.
662
00:41:02,560 --> 00:41:04,199
Er wird doch nicht so dumm
sein, jetzt noch Peggy nach...
663
00:41:04,360 --> 00:41:05,919
Vielleicht weiß er es,
vielleicht nicht.
664
00:41:06,080 --> 00:41:09,039
Wir müssen
auf Nummer Sicher gehen, egal was.
665
00:41:54,000 --> 00:41:57,676
Die Straßen von San Francisco
4. AKT
666
00:42:12,640 --> 00:42:14,074
Was soll das heißen, sie ist weg?
667
00:42:14,240 --> 00:42:15,674
Sie hat mich ans Telefon gerufen,
Lieutenant.
668
00:42:15,840 --> 00:42:17,991
Sie sagte, dass Sie es sind,
und dass Sie zurückrufen würden.
669
00:42:18,160 --> 00:42:19,913
Als ich wartete, muss sie
rausgegangen sein.
670
00:42:20,080 --> 00:42:21,400
Wissen Sie,
wo sie hingegangen sein könnte?
671
00:42:21,560 --> 00:42:23,392
- Da war ein Anruf.
- Wer war am Telefon?
672
00:42:23,560 --> 00:42:26,120
- Ich hab den Namen Alan gehört.
- Melder.
673
00:42:26,280 --> 00:42:27,270
Sonst noch was?
674
00:42:27,440 --> 00:42:29,159
Es klang privat,
ich wollte nicht lauschen.
675
00:42:29,320 --> 00:42:31,152
- Aber sie hat sich aufgeregt.
- Worüber?
676
00:42:31,320 --> 00:42:33,471
Als ob er etwas tun würde,
was sie nicht wollte.
677
00:42:33,640 --> 00:42:36,235
Sie wollte nicht, dass er kommt,
während sie unter Polizeischutz steht.
678
00:42:36,400 --> 00:42:39,916
- Ich rufe in San Diego an...
- Wir prüfen es unterwegs.
679
00:42:52,560 --> 00:42:54,677
Das Krankenhaus bestätigt
seine Freistellung.
680
00:42:54,840 --> 00:42:57,196
Er ist unterwegs nach San Francisco.
681
00:42:58,760 --> 00:43:00,194
Zehn-vier.
682
00:43:00,360 --> 00:43:02,158
Wissen Sie,
welchen Flug er genommen hat?
683
00:43:02,320 --> 00:43:04,551
Zehn-vier.
Bitte warten, Kommissare 81.
684
00:43:05,120 --> 00:43:07,430
Wir fahren wohl
in die richtige Richtung.
685
00:43:09,040 --> 00:43:10,474
Kommissare 81.
686
00:43:10,640 --> 00:43:11,960
81, reden Sie.
687
00:43:12,120 --> 00:43:15,033
Captain Melder war auf
CAL West 274 gebucht,
688
00:43:15,200 --> 00:43:17,590
San Diego nach San Francisco.
689
00:43:18,080 --> 00:43:21,039
Zehn-vier, wann soll der Flug
ankommen.
690
00:43:21,440 --> 00:43:24,956
Angeblich ist CAL West 274
bereits gelandet.
691
00:43:25,120 --> 00:43:27,589
Zehn-vier. Typisch, was?
692
00:43:28,240 --> 00:43:30,709
Ausgerechnet heute ist er pünktlich.
Los, Beeilung.
693
00:43:32,120 --> 00:43:34,396
Zahlst du meinen Strafzettel?
694
00:43:58,640 --> 00:44:00,996
Sie ist sicher schon am Gate.
695
00:44:01,880 --> 00:44:02,870
Er wird ihr nicht folgen.
696
00:44:03,040 --> 00:44:06,158
Mit seinem Gewehr kommt
er nicht durch die Kontrollen.
697
00:44:06,320 --> 00:44:09,119
Also ist er am Eingang.
698
00:44:09,280 --> 00:44:10,794
Wenn er überhaupt da ist.
699
00:44:10,960 --> 00:44:13,236
SICHERHEITSZONE
700
00:44:47,920 --> 00:44:49,479
- Was macht das Bein?
- Oh, weißt du...
701
00:44:50,960 --> 00:44:53,555
- Manchmal tut es noch weh.
- Ja.
702
00:44:53,720 --> 00:44:55,279
- Weißt du warum?
- Nein.
703
00:44:55,440 --> 00:44:57,432
Nein, ich auch nicht.
704
00:44:58,640 --> 00:45:00,950
- Wir hatten wohl Glück.
- Warum?
705
00:45:01,120 --> 00:45:02,110
Das Flugzeug ist da.
706
00:45:02,280 --> 00:45:04,397
Sie haben die Flughafenhalle
sicher schon verlassen.
707
00:45:04,560 --> 00:45:06,552
Es ist nichts passiert.
Er ist wohl nicht da.
708
00:45:06,720 --> 00:45:09,519
Wir machen weiter.
Los!
709
00:45:19,760 --> 00:45:21,558
Peggy, runter!
710
00:45:23,600 --> 00:45:25,159
Runter.
711
00:45:32,040 --> 00:45:33,190
Los.
712
00:45:33,680 --> 00:45:36,195
Steve, los.
713
00:46:05,360 --> 00:46:07,272
Also gut, stehen bleiben.
714
00:46:09,640 --> 00:46:10,630
Ich springe.
715
00:46:12,560 --> 00:46:13,880
Nein.
716
00:46:14,040 --> 00:46:17,033
Nein, dafür sind Sie zu klug.
717
00:46:17,760 --> 00:46:19,479
Nein, zurückbleiben.
718
00:46:19,640 --> 00:46:23,111
Ich schwör's, ich springe.
719
00:46:23,440 --> 00:46:26,080
Machen Sie sich doch nicht selbst
fertig. Dafür sind Sie zu klug.
720
00:46:27,160 --> 00:46:28,799
Und warum?
Denken Sie mal nach.
721
00:46:28,960 --> 00:46:30,633
Denken Sie nach,
dafür sind zu klug.
722
00:46:30,800 --> 00:46:32,917
So was wollen Sie doch nicht.
723
00:46:33,080 --> 00:46:35,117
Sie wollen den Leuten zeigen,
wie klug Sie sind.
724
00:46:35,760 --> 00:46:38,355
Sie wollen den Leuten zeigen,
was Sie denken, richtig?
725
00:46:40,080 --> 00:46:41,196
Nein, stopp!
726
00:46:42,440 --> 00:46:44,397
Ich schieße!
727
00:46:44,880 --> 00:46:46,234
Sie brauchen einen Arzt, richtig?
728
00:46:46,400 --> 00:46:48,392
Er kann Ihnen helfen.
729
00:46:48,560 --> 00:46:50,233
Er wird den Leuten zeigen,
wer Sie wirklich sind.
730
00:46:51,000 --> 00:46:52,229
Sie sind klug.
731
00:46:52,640 --> 00:46:55,030
Das wissen dann alle.
732
00:47:08,280 --> 00:47:10,476
Ich will sterben.
733
00:47:11,160 --> 00:47:13,550
Ich will nur sterben.
734
00:47:14,360 --> 00:47:16,670
Warum lässt du mich nicht sterben?
735
00:47:16,840 --> 00:47:19,400
Es kann euch doch egal sein.
736
00:47:22,160 --> 00:47:23,913
Es ist nicht egal.
737
00:47:39,240 --> 00:47:42,870
Die Straßen von San Francisco
EPILOG
738
00:47:51,200 --> 00:47:52,873
Und dann kam die Leuchtrakete.
739
00:47:53,040 --> 00:47:55,475
Captain, Ihre gemächliche Gangart
hat Ihnen vielleicht das Leben gerettet.
740
00:47:55,640 --> 00:47:58,633
Es war nicht mein Bein.
741
00:47:58,800 --> 00:48:00,359
Nein, als ich sah,
wie er aus dem Flugzeug kam,
742
00:48:00,520 --> 00:48:01,954
musste ich ihm sofort
alles erzählen
743
00:48:02,120 --> 00:48:04,032
also haben wir uns hingesetzt
und geredet.
744
00:48:04,200 --> 00:48:07,272
Wir müssen viel vergessen, aber wir
können uns auch auf viel freuen.
745
00:48:07,440 --> 00:48:09,033
Haben Sie Lust,
auf eine Hochzeit zu kommen?
746
00:48:09,200 --> 00:48:11,760
Eine Hochzeit?
Darauf können Sie wetten.
747
00:48:11,920 --> 00:48:13,070
- Gut.
- Wiedersehen.
748
00:48:13,240 --> 00:48:14,640
Wiedersehen.
749
00:48:16,800 --> 00:48:18,792
Sie haben eine schöne Zukunft vor
sich, meinst du nicht?
750
00:48:18,960 --> 00:48:20,952
Ja, glaube ich schon.
751
00:48:21,520 --> 00:48:23,352
Deine Zukunft
sieht auch ganz gut aus.
752
00:48:23,520 --> 00:48:25,716
- Was?
- Den Bericht schreibe ich selber.
753
00:48:25,880 --> 00:48:26,870
Nein, nein, das geht nicht.
754
00:48:27,040 --> 00:48:28,952
Unsere Vorgesetzten sollen wissen,
was du da getan hast.
755
00:48:29,120 --> 00:48:31,589
- Oh, komm schon.
- Nein, nein, nein.
756
00:48:31,760 --> 00:48:32,796
Weißt du was?
757
00:48:32,960 --> 00:48:35,350
Du bist ein Romantiker,
ein richtiger Romantiker.
758
00:48:35,520 --> 00:48:37,273
- Was?
- Ja.
759
00:48:37,440 --> 00:48:40,877
Nur weil ich die Bücher nicht lese,
die in der Times empfohlen werden,
760
00:48:41,040 --> 00:48:43,111
heißt das nicht,
dass ich keine Gefühle hab.
761
00:48:43,280 --> 00:48:44,316
- Weißt du was?
- Was?
762
00:48:44,480 --> 00:48:48,235
Die Skyline von San Francisco
bei Nacht ist wunderschön, finde ich.
763
00:48:48,400 --> 00:48:50,119
- Mike.
- Nein, wirklich.
764
00:48:50,280 --> 00:48:53,398
Und wenn Rick Barry hochspringt,
um einen Korb zu werfen,
765
00:48:53,560 --> 00:48:55,313
dann ist das wie Poesie.
766
00:48:55,480 --> 00:48:56,550
Finde ich schon, ja.
767
00:48:56,720 --> 00:48:58,313
Und wenn Bobby Bonds da steht
768
00:48:58,480 --> 00:49:02,076
und einen Home Run hat,
769
00:49:02,240 --> 00:49:04,709
dann ist das wie Musik.
770
00:49:18,640 --> 00:49:20,518
Die Straßen von San Francisco
59065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.