Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,684 --> 00:00:04,953
A 22 de janeiro de 2010,
o internauta Laqha_Warmi
2
00:00:04,954 --> 00:00:08,954
enviou um v�deo para a web, onde
aparecia uma criatura desconhecida.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,330
72 horas mais tarde ele
recebeu mais de uma
4
00:00:21,331 --> 00:00:24,331
centena de v�deos que mostravam
a mesma criatura.
5
00:00:31,164 --> 00:00:33,747
Que frio!
6
00:00:38,030 --> 00:00:39,372
O que foi isto?
7
00:00:45,122 --> 00:00:47,289
Espera! Eu n�o vejo nada!
8
00:00:49,454 --> 00:00:52,912
- Merda!
- De onde veio esta voz?
9
00:00:53,662 --> 00:00:59,120
- O que era? N�o brinques comigo agora.
- Estou a morrer de frio.
10
00:00:59,870 --> 00:01:01,620
Onde estamos?
11
00:01:02,371 --> 00:01:07,120
Depressa, vamos, por favor! Corre!
12
00:01:08,287 --> 00:01:10,287
- O que era?
- Para...
13
00:01:11,037 --> 00:01:12,995
Espera! Eu n�o posso!
14
00:01:16,620 --> 00:01:22,162
O v�deo tornou-se numa das lendas
mais assustadoras da Deep Web.
15
00:01:30,994 --> 00:01:34,826
H� um ano atr�s, Laqha-Warmi
recebeu mais de 8 horas
16
00:01:34,827 --> 00:01:38,027
de grava��es sem cortes onde
aparece a mesma criatura.
17
00:01:49,118 --> 00:01:53,576
Desta vez, havia uma hist�ria
para contar.
18
00:01:59,159 --> 00:02:02,075
Pai nosso que estais no c�u.
Santificado seja o vosso nome.
19
00:02:02,825 --> 00:02:06,533
Venha a n�s o Vosso Reino. Seja feita a
Vossa vontade, assim na Terra como no C�u.
20
00:02:07,284 --> 00:02:10,284
O p�o nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas ofensas
21
00:02:10,533 --> 00:02:13,174
assim como n�s perdoamos
a quem nos tem ofendido.
22
00:02:13,409 --> 00:02:17,783
E n�o nos deixeis cair em tenta��o,
mas livrai-nos do mal. Am�m.
23
00:02:18,533 --> 00:02:22,450
Merda! O que � isto?
24
00:02:25,658 --> 00:02:28,074
Onde estou?
25
00:02:31,158 --> 00:02:37,158
Deus me ajude. Ou�a a minha ora��o.
Eu n�o consigo...
26
00:02:39,948 --> 00:02:44,282
Diga o que voc� quer! O que quer?
27
00:02:45,448 --> 00:02:47,781
N�o, n�o, por favor.
28
00:02:51,697 --> 00:02:53,614
Pare!
29
00:02:59,115 --> 00:03:05,115
Merda! N�o, n�o! Por favor!
30
00:03:14,613 --> 00:03:17,696
Este � o �ltimo momento
da minha vida...
31
00:03:18,446 --> 00:03:22,695
Por favor, se algu�m encontrar este
v�deo, n�o o mostre aos meu pais.
32
00:03:22,696 --> 00:03:25,696
Apenas diga a eles que...
33
00:03:33,238 --> 00:03:35,113
Por favor!
34
00:03:36,747 --> 00:03:42,887
O E S P � R I T O D A M O R T E
35
00:03:47,611 --> 00:03:50,294
Oh, Ani! Eu morria por ti.
36
00:03:50,295 --> 00:03:52,321
Como � que consegues vestir
esses cal��es na sala de aula!
37
00:03:52,445 --> 00:03:55,003
Como � que eu vou prestar aten��o?
38
00:03:55,004 --> 00:03:56,729
O que � que ela quer?
39
00:03:57,653 --> 00:03:59,194
- Idiota.
- Ol�.
40
00:03:59,361 --> 00:04:01,511
- Olha o professor...
- Benjamin.
41
00:04:01,861 --> 00:04:03,869
Sim, Sr. professor?
42
00:04:03,880 --> 00:04:06,069
Diga � classe o que voc� acha
que � t�o importante.
43
00:04:06,819 --> 00:04:11,194
Eu disse ao Joshua que me
estava a distrair...
44
00:04:11,944 --> 00:04:13,693
Ele � um pouco distra�do.
45
00:04:14,444 --> 00:04:17,002
As formas de representa��o
s�o importantes
46
00:04:17,003 --> 00:04:19,860
para o trabalho final.
47
00:04:20,609 --> 00:04:22,235
Joshua, isto n�o � um programa
de humor.
48
00:04:22,984 --> 00:04:27,651
Ent�o deixa a c�mera longe e come�a
a pensar em algo criativo e original.
49
00:04:28,402 --> 00:04:30,276
Certo, original e criativo.
Vou tomar nota!
50
00:04:31,776 --> 00:04:35,859
Ani, adoro que me trates assim, � por
isso que ando sempre atr�s de ti.
51
00:04:35,860 --> 00:04:38,285
Pelo menos diz-me onde encontrar
uma vida? Como? Qual?
52
00:04:39,609 --> 00:04:41,601
Babosos.com apresenta...
53
00:04:41,610 --> 00:04:43,610
"Benjamin"!
54
00:04:45,151 --> 00:04:48,251
J� vejo que gostas destas
tretas que filmas.
55
00:04:48,252 --> 00:04:51,151
Quero mostrar-te o qu�o
est�pido tu �s.
56
00:04:51,900 --> 00:04:55,392
N�o existe ninguem mais est�pido
do que tu em todo o campus,
57
00:04:55,393 --> 00:04:57,316
a andar de m�o dadas com o Lucas.
58
00:04:57,666 --> 00:04:59,455
Porque � que somos amigos?
59
00:04:59,456 --> 00:05:01,574
N�o somos amigos, ele segue-nos.
60
00:05:02,524 --> 00:05:05,316
Olha quem vem a chegar.
A tua ex-namorada.
61
00:05:06,982 --> 00:05:08,992
Ent�o, j� come�aram o document�rio?
62
00:05:08,993 --> 00:05:11,282
Menina... Porque n�o est�
na sala de aula?
63
00:05:11,432 --> 00:05:13,807
Eu tinha coisas para fazer.
64
00:05:13,811 --> 00:05:15,736
E ent�o, j� escolheram o tema?
65
00:05:15,857 --> 00:05:19,432
N�o, est�vamos s� a filmar-nos,
nada mais.
66
00:05:19,440 --> 00:05:21,964
Ent�o tu tens uma ideia para n�s,
que nos vai salvar a vida?
67
00:05:22,481 --> 00:05:26,299
Bem, j� ouviram falar sobre
"v�deos de rea��es"?
68
00:05:26,647 --> 00:05:29,106
- Sim, s�o aqueles da Internet.
- Sim, sim. - N�o!
69
00:05:29,856 --> 00:05:34,106
Voc�s filmam pessoas que est�o
assistir v�deos com mortes e torturas...
70
00:05:34,855 --> 00:05:36,806
E monitorizam a rea��o deles.
71
00:05:36,808 --> 00:05:37,832
E ent�o eles tornam-se populares.
72
00:05:37,855 --> 00:05:43,091
Ent�o tu queres que filmemos pessoas a
ser torturadas e mortas, n�o h� problema!
73
00:05:43,231 --> 00:05:44,363
N�o g�nio.
74
00:05:44,364 --> 00:05:46,989
Tu n�o vais mostrar o que
eles est�o assistir.
75
00:05:46,990 --> 00:05:49,690
Apenas as rea��es deles aos v�deos.
76
00:05:49,813 --> 00:05:52,980
� por isso que se chamam
"v�deos de rea��es", repetente!
77
00:05:53,730 --> 00:05:58,147
E podemos ir al�m e investigar
sobre o que v�em.
78
00:05:58,897 --> 00:06:03,313
- Parece complicado.
- Olha que at� parece uma boa ideia.
79
00:06:04,062 --> 00:06:09,686
O que vou fazer contigo, Lucas?
Est� bem, embora l�.
80
00:06:10,437 --> 00:06:13,062
Parece complicado, mas interessante.
81
00:06:13,511 --> 00:06:16,970
- Al�m disso, eu posso arranjar as c�meras.
- A s�rio?
82
00:06:17,520 --> 00:06:18,379
C�meras 3D.
83
00:06:18,380 --> 00:06:20,180
Onde � que vais arranj�-las?
84
00:06:20,181 --> 00:06:21,181
Ah, isso � f�cil.
85
00:06:49,935 --> 00:06:53,851
- Carla, s�o estas as c�meras?
- N�o, essas s�o velhas.
86
00:06:54,726 --> 00:06:55,493
Chega aqui.
87
00:06:55,494 --> 00:06:58,494
Sinto que esta � a �rea mais
restrita da universidade.
88
00:06:58,643 --> 00:07:02,435
- N�o � n�o, eu tenho a chave...
- Ela tem a chaves por algum motivo.
89
00:07:03,185 --> 00:07:05,726
Tamb�m n�o te vou dizer como
as consegui!
90
00:07:05,727 --> 00:07:07,727
- Isso � estranho.
- Aqui estamos.
91
00:07:08,476 --> 00:07:10,901
Tudo � registrado pelos monitores,
n�o?
92
00:07:10,925 --> 00:07:12,925
Deus, tanto equipamento.
93
00:07:13,850 --> 00:07:15,725
Espera. Espera...
94
00:07:17,850 --> 00:07:20,058
Isto n�o � bom.
95
00:07:21,100 --> 00:07:22,975
Encontrei, embora!
96
00:07:23,725 --> 00:07:26,642
- Ainda n�o estou convencido.
- J� te disse isso mil vezes.
97
00:07:26,645 --> 00:07:28,170
- Isto n�o me parece certo.
- Mil vezes.
98
00:07:28,892 --> 00:07:29,692
N�s vamos apenas...
99
00:07:31,092 --> 00:07:32,592
- N�o fui eu.
- Benjamin, onde � que tocaste?
100
00:07:32,641 --> 00:07:33,433
Em nada.
101
00:07:33,435 --> 00:07:37,010
- Benjamin, o que foi isto?
- Talvez o Lucas.
102
00:07:37,011 --> 00:07:38,811
N�o foi nada, vamos.
103
00:07:42,057 --> 00:07:44,057
Ainda podemos voltar.
104
00:07:44,058 --> 00:07:46,058
De acordo com o invent�rio,
eram para estar aqui.
105
00:07:46,806 --> 00:07:50,890
- Onde n�s vamos colocar as c�meras?
- Na tua casa, Joshua!
106
00:07:51,640 --> 00:07:54,140
Espera, merda...
107
00:07:55,931 --> 00:07:59,765
Aqui, devem estar aqui.
108
00:08:05,265 --> 00:08:08,973
- Olha que beleza!
- Que lindas! Quanta tecnologia.
109
00:08:09,722 --> 00:08:13,056
Ok, experimenta.
Precisamos de mais duas.
110
00:08:14,597 --> 00:08:19,930
- Sim, agora sim. Vamos?
- Bem...
111
00:08:20,679 --> 00:08:23,889
Devo admitir que isto funciona
muito bem.
112
00:08:23,890 --> 00:08:26,489
A ver-te, quieto, quieto a�.
A ver!
113
00:08:27,596 --> 00:08:29,696
- Estou arranhar o teu nariz.
- Estou arranhar o teu nariz.
114
00:08:29,697 --> 00:08:31,023
Diz ol� ao professor.
Diz ol� ao professor.
115
00:08:31,024 --> 00:08:33,098
Ent�o prof, como est�?
116
00:08:41,512 --> 00:08:46,138
- Temos que ir. Temos que ir.
- Calma, por favor.
117
00:08:50,138 --> 00:08:53,088
- N�o digas que achas isto correto.
- Rapazes...
118
00:08:53,089 --> 00:08:55,716
Est� aqui algu�m, est� aqui algu�m,
est� aqui algu�m...!
119
00:08:55,717 --> 00:08:57,153
O que � isto? Corram, corram!
120
00:08:57,154 --> 00:08:58,444
Porque haveria aqui algu�m?
121
00:08:58,445 --> 00:09:00,744
Cala-te Joshua! N�s dev�amos
usar c�meras normais.
122
00:09:12,527 --> 00:09:19,186
Que incr�vel esta cam�ra! Tanto que
real�a todos os defeitos do teu rosto
123
00:09:19,187 --> 00:09:24,427
- Lucas, devias sorrir de felicidade!
- Olha para isto. Consegues ver?
124
00:09:25,177 --> 00:09:28,075
- Consegues ver isto? V�s isto?
- Sim, sim.
125
00:09:28,077 --> 00:09:29,977
N�o, n�o, n�o...
126
00:09:30,301 --> 00:09:32,000
Olhem s� para mim,
127
00:09:32,001 --> 00:09:35,010
olhem para mim, estou a usar
uma camisola muito engra�ada.
128
00:09:35,011 --> 00:09:36,011
Para, n�o me chateies.
129
00:09:36,259 --> 00:09:39,926
Carla? Queres mesmo deixar as
c�meras aqui na minha casa?
130
00:09:39,927 --> 00:09:41,175
N�o preferes lev�-las contigo?
131
00:09:41,176 --> 00:09:44,176
N�o h� problema, est�o perfeitas
aqui no teu quarto.
132
00:09:44,969 --> 00:09:46,669
Ali�s, precisamos come�ar,
n�o �?
133
00:09:46,725 --> 00:09:52,426
Sim, sim, mas � que eu estou com fome.
Lucas, tu n�o queres comer algo?
134
00:09:52,805 --> 00:09:54,515
N�o, ainda n�o tenho fome.
135
00:09:54,517 --> 00:09:56,709
Vamos ao Chin�s do outro lado
da esquina, e voltamos.
136
00:09:56,710 --> 00:09:57,810
N�o gosto de comida chinesa.
137
00:09:58,759 --> 00:10:03,342
Ok, vamos ver o que podemos
encontrar, pago eu.
138
00:10:04,091 --> 00:10:05,633
N�o te preocupes,
eu tenho dinheiro.
139
00:10:06,041 --> 00:10:08,749
Tu n�o v�s que o Joshua est�
a querer marcar o territ�rio
140
00:10:08,750 --> 00:10:10,440
e tu est�s no caminho.
Tenho de te fazer um desenho?
141
00:10:10,465 --> 00:10:13,798
- Vamos sair e comer algo ent�o.
- Ah, que bom amigo!
142
00:10:14,548 --> 00:10:18,216
Ei pessoal, vamos comer qualquer
coisa, voc�s v�o querer algo?
143
00:10:18,966 --> 00:10:20,757
- N�o, e tu?
- N�o, obrigado.
144
00:10:20,758 --> 00:10:23,958
Estaremos de volta em meia hora.
145
00:10:24,107 --> 00:10:27,732
Joshua, � tempo suficiente para ti?
146
00:10:27,882 --> 00:10:33,882
Muito engra�ado, mas que bela piada.
Podem ir agora, obrigado, obrigado...
147
00:10:34,167 --> 00:10:36,032
N�o lhe d�s aten��o.
148
00:10:40,672 --> 00:10:42,214
Ei...
149
00:10:42,589 --> 00:10:44,881
- O que est�s a fazer?
- O que achas?
150
00:10:45,631 --> 00:10:49,256
- Eu n�o quero estragar as coisas.
- Que coisas?
151
00:10:50,006 --> 00:10:55,172
- Isto, de trabalharmos juntos.
- Oh, Joshua.
152
00:10:55,922 --> 00:11:00,838
Olha, n�o vai acontecer nada.
S� estamos a divertir-nos.
153
00:11:01,963 --> 00:11:07,963
Relaxa, n�o exageres, ok.
Vamos apenas divertir-nos?
154
00:11:15,629 --> 00:11:19,004
A c�mera. A c�mera est� ligada.
155
00:11:25,004 --> 00:11:27,212
Aproveita bem que � a �ltima vez
na minha vida que te pago algo.
156
00:11:27,213 --> 00:11:28,213
Mesquinho.
157
00:11:28,962 --> 00:11:34,962
Mesquinho? Deixei o meu amigo Joshua
com a sua ex-namorada, no seu quarto.
158
00:11:35,579 --> 00:11:36,470
e sou mesquinho?
159
00:11:36,495 --> 00:11:41,503
- E tu achas que est�o a fazer aquilo?
- O que � que tu achas? Ele � meu amigo.
160
00:11:42,254 --> 00:11:46,044
Ensinei-lhe tudo. Ele faz tudo bem.
161
00:11:46,793 --> 00:11:50,668
N�o te ensinaram a comer
de boca fechada?
162
00:11:51,419 --> 00:11:53,210
Sim, mas tenho pregui�a.
Eu prefiro
163
00:11:53,211 --> 00:11:56,211
as duas coisas ao mesmo tempo.
Tu achas que eles j� terminaram?
164
00:11:56,960 --> 00:11:58,835
Eu n�o sei, pergunta a eles.
165
00:11:59,877 --> 00:12:05,884
Achas que eu poderia ligar-lhe e perguntar,
e a� meu, falta muito, j� est�s pronto?
166
00:12:06,335 --> 00:12:08,142
Quem � que tu achas que eu sou?
167
00:12:08,177 --> 00:12:09,168
Pare! � a pol�cia!
168
00:12:09,293 --> 00:12:11,210
- Joshua.
- Assustaste-te?
169
00:12:11,960 --> 00:12:15,977
- Eu consegui uma.
- Sim, idiota, conseguiste uma.
170
00:12:16,626 --> 00:12:19,418
E a�, o que fizeste?
Espirraste e vieste-te?
171
00:12:19,767 --> 00:12:24,158
- Cale-te. Vamos trabalhar.
- Como � que tu conseguiste esta garota?
172
00:12:24,193 --> 00:12:26,415
- Depressa!
- Tu nem consegues satisfaz�-la.
173
00:12:26,439 --> 00:12:28,439
N�o deu conta...
174
00:12:30,916 --> 00:12:35,541
Joshua, Joshua. Regra n�35, nunca deixes
a tua namorada sozinha no teu quarto.
175
00:12:36,291 --> 00:12:39,333
- Ela n�o � minha namorada, ok?
- Exatamente.
176
00:12:39,368 --> 00:12:41,358
Pior, tu est�s a deixar os teus
cabelos ca�rem por toda a parte.
177
00:12:41,583 --> 00:12:45,750
Pessoal, o que � que voc�s acham,
j� que estamos a iniciar o projeto...
178
00:12:46,499 --> 00:12:49,458
Acham que seria bom se film�ssemos
as nossas pr�prias rea��es?
179
00:12:50,208 --> 00:12:55,540
N�o, falas a s�rio? Tu pensaste
em tudo sozinha? Parab�ns!
180
00:12:56,290 --> 00:12:58,240
Aqui, assistam a este v�deo.
181
00:12:58,250 --> 00:13:00,474
Relaxem. Tenho tudo planeado.
182
00:13:01,789 --> 00:13:03,948
Bem, vejamos.
183
00:13:03,949 --> 00:13:06,949
- Que merda � essa?
- Queres acender a luz?
184
00:13:22,039 --> 00:13:25,831
- Eles s�o peruanos?
- Isso importa?
185
00:13:46,080 --> 00:13:50,662
O que � isso? O que �?
186
00:13:52,204 --> 00:13:54,829
- Desliga!
- Cala-te!
187
00:13:55,579 --> 00:13:57,871
Eles est�o a tirar o seu...
188
00:14:03,578 --> 00:14:07,203
Chega. Para com isto, por favor!
189
00:14:11,953 --> 00:14:14,702
O que � isso?
190
00:14:17,953 --> 00:14:22,078
Est�s feliz agora, idiota? Est�s?
191
00:14:23,660 --> 00:14:27,035
- O que era?
- N�o sei mas foi muito intenso.
192
00:14:27,785 --> 00:14:31,577
- Eu conhe�o um deles.
- A s�rio? - Sim.
193
00:14:32,328 --> 00:14:36,827
O Sergio. Eu conheci-o nas
f�rias do ano passado.
194
00:14:37,577 --> 00:14:41,494
Faz tempo que eu n�o o vejo, mas
provavelmente ele ainda vive no mesmo lugar.
195
00:14:42,243 --> 00:14:45,284
Tu sabes onde ele mora.
196
00:14:46,034 --> 00:14:50,076
Mas Carla, mesmo que tenhamos tudo gravado,
o conte�do pode n�o ser o suficiente.
197
00:14:50,826 --> 00:14:55,617
Tamb�m penso assim, n�o � o suficiente.
Temos que entrevist�-lo.
198
00:14:56,368 --> 00:14:59,442
- Ele?
- Sim. A fim de sabermos o que eles viram.
199
00:14:59,492 --> 00:15:02,658
- E podemos ir agora?
- Para a casa dele.
200
00:15:05,201 --> 00:15:08,700
- Porra, eu n�o consigo ver nada.
- Eu acho que � aqui.
201
00:15:09,451 --> 00:15:10,908
Tens a certeza?
202
00:15:10,909 --> 00:15:13,909
Eu n�o venho muito aqui.
S� estive aqui � noite.
203
00:15:14,657 --> 00:15:17,074
- Porque � que eu n�o estou surpreso?
- Tu est�s a sugerir alguma coisa?
204
00:15:17,824 --> 00:15:21,616
- N�o estou a sugerir nada.
- Tu disseste tudo. - Fica quieto!
205
00:15:22,366 --> 00:15:26,616
N�s vamos, e tu esperas aqui com as
c�meras. N�o fa�as nada est�pido.
206
00:15:27,366 --> 00:15:31,490
Embora l�...
207
00:15:32,241 --> 00:15:33,866
Ei meu, rei da justi�a.
208
00:15:34,615 --> 00:15:39,698
- Tu n�o gatinhaste quando eras crian�a?
- N�o, eu desde pequeno que corro.
209
00:15:40,448 --> 00:15:42,781
Vou come�ar a filmar,
isto n�o te incomoda, pois n�o?
210
00:15:42,782 --> 00:15:43,782
N�o apontes para mim.
211
00:15:44,531 --> 00:15:48,031
- Est� algu�m em casa?
- Ningu�m vai abrir.
212
00:15:48,780 --> 00:15:52,530
- Toca como um homem!
- Cala-te!
213
00:15:53,947 --> 00:15:58,114
Tu j� reparaste que a Carla
� mais alta do que o Joshua?
214
00:15:58,864 --> 00:16:02,655
Ele n�o deveria ficar no
degrau de baixo.
215
00:16:04,197 --> 00:16:06,197
- Olha.
- Duas vezes.
216
00:16:06,947 --> 00:16:09,114
Est� algu�m a vir.
217
00:16:10,571 --> 00:16:13,864
- Ela parece-se com a tua m�e.
- Nem tanto.
218
00:16:14,613 --> 00:16:18,864
- Ela tem o mesmo penteado.
- N�o olhes.
219
00:16:23,154 --> 00:16:27,653
- Ela viu-nos.
- Eu esqueci-me de desligar a luz.
220
00:16:27,654 --> 00:16:29,654
Idiota.
221
00:16:32,570 --> 00:16:36,404
- Ela come�ou a gritar.
- Ela vai chamar a pol�cia.
222
00:16:37,153 --> 00:16:40,778
N�o h� hip�teses, estamos fodidos.
223
00:16:42,737 --> 00:16:46,778
- N�o pode ser verdade.
- O Sergio est� morto.
224
00:16:47,527 --> 00:16:50,987
- O que queres dizer morto?
- A m�e disse que morreu num acidente.
225
00:16:51,737 --> 00:16:53,686
Ela n�o podia ser mais espec�fica?
226
00:16:54,237 --> 00:16:58,694
N�o disse nada, ela est� em prantos. O que
querias que eu perguntasse, como ele morreu?
227
00:16:59,444 --> 00:17:04,402
- Todos os do v�deo est�o mortos.
- Todos os tr�s?
228
00:17:05,152 --> 00:17:10,194
- Todos est�o mortos.
- Certo pessoal, vamos para casa.
229
00:17:10,943 --> 00:17:14,435
Acho que conseguimos terminar
com outros v�deos. N�o �, Carla?
230
00:17:14,485 --> 00:17:18,660
- Eu n�o quero mais isso.
- Vamos. Certamente � uma hist�ria.
231
00:17:18,695 --> 00:17:21,843
- N�s podemos fazer alguma outra coisa.
- Como � que tu podes pensar assim Benjamin?
232
00:17:21,943 --> 00:17:25,276
Ou�am, est� algu�m a vir.
Est� a chegar algu�m.
233
00:17:26,026 --> 00:17:28,651
- Quem ser� o idiota?
- Tranquem as portas.
234
00:17:29,401 --> 00:17:31,860
- Ol�.
- Pe�o desculpas pela minha m�e.
235
00:17:31,895 --> 00:17:33,860
Ela n�o est� bem.
236
00:17:33,944 --> 00:17:36,019
Imagino que deve ser dif�cil
o momento.
237
00:17:36,020 --> 00:17:37,897
Ainda �.
238
00:17:38,121 --> 00:17:41,162
- Voc�s s�o jornalistas?
- N�o, somos estudantes de cinema.
239
00:17:42,275 --> 00:17:47,691
Vieram por causa do Sergio.
Eu chamo-me Santiago, sou o irm�o mais velho.
240
00:17:48,441 --> 00:17:51,983
- Voc�s querem saber o que aconteceu?
- Sim, se n�o for inc�modo para ti.
241
00:17:52,733 --> 00:17:56,275
- Podemos conversar em algum lugar?
- Sim, entra.
242
00:17:57,816 --> 00:18:00,024
Esta � uma m� id�ia.
243
00:18:05,898 --> 00:18:08,398
- Vamos continuar com isto?
- O que foi?
244
00:18:08,399 --> 00:18:10,399
Investigar a morte destas pessoas?
245
00:18:11,148 --> 00:18:13,107
A ideia original era outra.
246
00:18:13,857 --> 00:18:15,982
Ouve, ainda estamos no mesmo t�pico.
247
00:18:15,983 --> 00:18:18,983
Mas o que � que a morte deles
tem a ver com isto?
248
00:18:19,731 --> 00:18:22,940
- Olha, Lucas n�o fiques assim, por favor.
- Tu est�s sempre a ser um t�to.
249
00:18:22,941 --> 00:18:23,941
O rapaz quer falar.
250
00:18:25,023 --> 00:18:27,981
3, 2, 1...
251
00:18:29,814 --> 00:18:34,398
Eu n�o fiquei em Lima por muito tempo.
Por isso quase n�o via o Sergio.
252
00:18:35,147 --> 00:18:41,147
Mas n�s d�vamos-nos bem por sermos
meio-irm�os. N�s convers�vamos.
253
00:18:42,397 --> 00:18:47,646
- A sua morte tocou-me profundamente.
- Voc� falou com ele antes disso?
254
00:18:48,396 --> 00:18:53,730
Sim. N�s falamos v�rios dias antes disso.
Ele chegou a falar-me sobre o v�deo.
255
00:18:54,479 --> 00:18:57,938
Uma fita, que ele havia encontrado
no cemit�rio com os seus amigos.
256
00:18:58,687 --> 00:19:02,980
- E que mais ele te contou?
- Sobre o qu�, exatamente?
257
00:19:03,729 --> 00:19:07,396
Por exemplo, os amigos.
258
00:19:08,770 --> 00:19:13,104
N�o muito. Eu n�o sei...
N�s convers�vamos sobre coisas cotidianas.
259
00:19:13,854 --> 00:19:16,729
Como as coisas que s�o ditas na internet.
260
00:19:18,686 --> 00:19:24,103
Mas ele falou-me sobre o v�deo.
Acho que porque o afetava.
261
00:19:27,853 --> 00:19:31,186
Ele disse-me que era um
v�deo de tortura.
262
00:19:32,394 --> 00:19:35,769
Ent�o ele ficou estranho.
Falava sobre uma maldi��o.
263
00:19:36,518 --> 00:19:39,853
- Uma maldi��o?
- Sim, eu n�o sei.
264
00:19:40,602 --> 00:19:46,394
Para ser honesto, acho que ele fumou
alguma coisa e ficou paran�ico.
265
00:19:52,601 --> 00:19:55,726
O seu pesco�o estava partido.
266
00:19:56,476 --> 00:20:02,476
Quando fomos busc�-lo com a minha m�e,
vimos que o seu pesco�o estava partido.
267
00:20:04,267 --> 00:20:07,726
Disseram que foi um acidente,
mas eu n�o sei.
268
00:20:08,851 --> 00:20:12,726
A cabe�a dele estava
completamente virada.
269
00:20:13,726 --> 00:20:19,641
E... Eu vi como a espinha dorsal
estava esticada junto ao pesco�o.
270
00:20:22,267 --> 00:20:28,267
Mas imagino que isto n�o vos interessa.
Voc�s querem falar sobre o v�deo.
271
00:20:32,599 --> 00:20:36,932
O Sergio disse que tudo come�ou
no cemit�rio. Ao lado da igreja.
272
00:20:37,682 --> 00:20:43,682
Ele disse que havia entrado com uns amigos
numa sala, um arquivo ou algo assim.
273
00:20:44,557 --> 00:20:50,557
Onde se deixam pap�is para os falecidos,
onde se pode deixar outras coisas para eles.
274
00:20:51,724 --> 00:20:54,765
Ele disse que encontraram um filme antigo.
275
00:20:55,932 --> 00:20:58,099
Voc� chegou a ver?
276
00:21:02,348 --> 00:21:07,680
Sim, o meu irm�o deixou uma c�pia.
E eu tive acesso.
277
00:21:08,430 --> 00:21:10,431
Mas eu n�o assisti a tudo.
278
00:21:11,930 --> 00:21:17,097
- Porqu�?
- Eu n�o sei. Desliguei, deixou-me com medo.
279
00:21:17,847 --> 00:21:23,847
Eu estava com medo de ficar
como o Sergio.
280
00:21:28,305 --> 00:21:34,305
Sabe que, talvez pensem que estou louco,
mas alguma coisa mudou naquele dia.
281
00:21:37,553 --> 00:21:43,553
- Parece que algo me persegue.
- Algo? Como o qu�?
282
00:21:49,720 --> 00:21:52,137
Um dem�nio.
283
00:22:02,970 --> 00:22:07,595
Santiago...
Podes levar-nos ao cemit�rio?
284
00:22:12,385 --> 00:22:17,435
- N�s n�o dever�amos estar aqui.
- O que foi agora? Tu tens medo?
285
00:22:17,470 --> 00:22:19,435
Calem-se!
286
00:22:22,818 --> 00:22:24,385
Pega nisto.
287
00:22:27,759 --> 00:22:30,034
V� l� meninos.
288
00:22:32,468 --> 00:22:34,219
Agora � a tua vez.
289
00:22:46,217 --> 00:22:49,050
Que frio!
290
00:22:53,342 --> 00:22:57,008
- Para onde estamos a ir, Benja?
- N�o sei, segue o nosso amigo.
291
00:22:57,758 --> 00:23:03,092
Por favor n�o contes nada a ele.
N�s n�o o conhecemos.
292
00:23:05,217 --> 00:23:09,342
Tem cuidado, Lucas. V�s onde
estamos? � enorme.
293
00:23:11,092 --> 00:23:13,342
� como se n�o tivesse sa�da.
294
00:23:15,007 --> 00:23:17,382
O que farias tu se te
agarrassem o ombro?
295
00:23:17,631 --> 00:23:22,756
- Eu? Nada.
- Tu est�s com medo.
296
00:23:23,506 --> 00:23:25,548
N�o, achas?
297
00:23:34,589 --> 00:23:37,672
Anda mais r�pido.
Ou deixaremos-te a chorar por ai.
298
00:23:38,422 --> 00:23:42,131
- Eu n�o vou chorar.
- Tu vais ser o �nico a chorar.
299
00:23:42,881 --> 00:23:45,173
Estamos quase l�?
300
00:23:48,215 --> 00:23:50,006
Tem cuidado, Lucas.
301
00:23:59,754 --> 00:24:02,588
Pessoal, vejam.
302
00:24:04,588 --> 00:24:06,171
H� coisas partidas aqui.
303
00:24:06,921 --> 00:24:08,463
Temos que esperar pelos outros.
304
00:24:08,963 --> 00:24:12,171
- Cuidado.
- Lucas?
305
00:24:16,879 --> 00:24:19,296
Por este lado, Santiago?
306
00:24:20,921 --> 00:24:24,129
- Eu n�o confio nele. - O qu�?
- Eu n�o confio nele.
307
00:24:24,879 --> 00:24:27,878
- Ele nem sequer sabe onde �.
- Quieto.
308
00:24:29,961 --> 00:24:33,627
Santiago? � aqui?
309
00:24:51,086 --> 00:24:55,794
Espera, espera...
Tu ouviste isto?
310
00:24:56,543 --> 00:24:59,794
Algu�m est� a vir.
Desliga as luzes. Desliga isso.
311
00:25:04,376 --> 00:25:06,792
- Tens a certeza que � aqui?
- Tenho.
312
00:25:07,542 --> 00:25:10,335
Eu n�o acho que tenha
mais de um arquivo.
313
00:25:10,336 --> 00:25:13,336
Eu n�o sei, mas isto n�o
se parece com um arquivo.
314
00:25:14,085 --> 00:25:19,376
- Aqui n�o d� para ver nada.
- Encontra o interruptor de luz.
315
00:25:20,125 --> 00:25:21,959
Est� aqui um.
316
00:25:23,792 --> 00:25:25,335
Finalmente fazes algo bem.
317
00:25:26,042 --> 00:25:30,750
- Voc�s tr�s n�o o viram?
- O que � que estamos � procura?
318
00:25:31,959 --> 00:25:34,792
O meu irm�o falou-me de um v�deo.
319
00:25:34,793 --> 00:25:37,793
- Um v�deo?
- Um v�deo aqui?
320
00:25:38,833 --> 00:25:42,833
- Muito suspeito.
- Tu �s sempre t�o negativo.
321
00:25:44,249 --> 00:25:46,082
Principalmente a ti.
322
00:25:48,832 --> 00:25:50,374
Ok.
323
00:25:50,915 --> 00:25:53,208
Porqu� um animal de peluche?
324
00:25:54,790 --> 00:25:58,498
S�o brinquedos que s�o deixados nos
t�mulos infantis, e no final acabam aqui.
325
00:25:59,249 --> 00:26:02,248
- Isto n�o � um projetor?
- Sim �.
326
00:26:02,249 --> 00:26:05,249
E est� em boas condi��es.
327
00:26:10,789 --> 00:26:12,872
- Precisas de ajuda?
- Tu podes continuar a procurar o filme?
328
00:26:12,873 --> 00:26:13,873
Ok.
329
00:26:14,622 --> 00:26:18,122
Precisamos encontrar um lugar
para podermos assistir.
330
00:26:18,123 --> 00:26:20,123
Talvez aqui.
331
00:26:22,164 --> 00:26:25,663
Bom, temos um projetor e um lugar.
332
00:26:26,413 --> 00:26:30,289
Agora precisamos de algo para projetar.
333
00:26:34,164 --> 00:26:36,871
Encontraram alguma coisa?
334
00:26:42,538 --> 00:26:47,038
- E estes?
- Parecem filmes.
335
00:26:47,787 --> 00:26:50,620
- S�o os filmes?
- Tu sabes como funcionam?
336
00:26:51,370 --> 00:26:55,870
Eu sei. O meu pai tinha uma
Super-16.
337
00:26:56,620 --> 00:27:01,829
N�s assist�amos filmes todos os domingos.
Era a melhor coisa que n�s faz�amos.
338
00:27:02,578 --> 00:27:05,786
- Parece-me bem.
- Por favor, n�o o estragues.
339
00:27:06,954 --> 00:27:09,536
Encaixa-se aqui.
340
00:27:13,619 --> 00:27:15,994
Tudo bem.
341
00:27:18,868 --> 00:27:22,118
- Parece estar tudo bem.
- Foi sobre este que o Sergio lhe falou?
342
00:27:22,868 --> 00:27:28,202
Eu n�o sei. Eu vi uma c�pia.
Eu n�o sei se � esta.
343
00:27:33,285 --> 00:27:36,827
- Espera, eu quero filmar tudo.
- Esta garota...
344
00:27:37,576 --> 00:27:40,035
- Sempre a pensar em tudo.
- Porqu�?
345
00:27:40,785 --> 00:27:45,868
- Para ter uma c�pia do filme.
- Tu aprendeste alguma coisa, hein.
346
00:27:47,327 --> 00:27:51,576
- V� l�, Joshua.
- Tu est�s pronto?
347
00:27:52,327 --> 00:27:58,327
3, 2, 1...
348
00:28:00,116 --> 00:28:04,491
- Funciona!
- �timo!
349
00:28:06,950 --> 00:28:10,783
N�o!
350
00:28:14,490 --> 00:28:17,950
Oh, Deus, n�o...
351
00:28:18,700 --> 00:28:20,241
N�o!
352
00:28:20,783 --> 00:28:26,574
- � este o filme.
- N�o! N�o.
353
00:28:27,324 --> 00:28:31,574
Ou�am, eu n�o gosto disto.
N�o sei, parece estranho.
354
00:28:31,923 --> 00:28:34,157
Estranho como?
355
00:28:35,223 --> 00:28:37,157
Desliga, para! Para-o!
356
00:28:37,906 --> 00:28:41,406
- Tu est�s bem, Santiago?
- N�o. Isto n�o est� bem.
357
00:28:42,156 --> 00:28:47,006
- Qual � o problema?
- Eu conhe�o o sujeito do filme.
358
00:28:47,656 --> 00:28:51,989
- O sujeito de capuz?
- Olha, tu n�o precisas assistir.
359
00:28:52,739 --> 00:28:56,488
- A porta est� ali. Tu podes ir.
- Benjamin! Benjamin!
360
00:28:57,239 --> 00:29:03,239
- Temos que ficar e assistir.
- Tu est�s bem, Santiago?
361
00:29:04,113 --> 00:29:07,072
Eu pensei que era um sonho.
362
00:29:09,072 --> 00:29:13,446
Desde que o meu irm�o morreu, sinto
como se estivesse a ser perseguido.
363
00:29:14,197 --> 00:29:17,571
- Acalma-te.
- Eu tenho que ir! Quero sair daqui!
364
00:29:18,322 --> 00:29:21,737
Eu preciso de um pouco de ar fresco.
365
00:29:23,154 --> 00:29:26,196
- Qual � o problema?
- Ele � louco, eu disse-te.
366
00:29:26,197 --> 00:29:28,197
Cala-te...
367
00:29:28,946 --> 00:29:31,362
- Eu tamb�m vou.
- Que merda, Lucas.
368
00:29:32,112 --> 00:29:36,687
Porque � que fazes sempre isso? N�o sejas
assim. N�s apenas encontramos algo.
369
00:29:36,736 --> 00:29:39,778
Vou fazer algumas pequenas
cenas no cemit�rio.
370
00:29:39,779 --> 00:29:41,779
Deixa-o ir.
N�s continuaremos aqui.
371
00:29:42,527 --> 00:29:45,694
- Tem cuidado.
- Agora vai-te.
372
00:30:01,985 --> 00:30:05,278
Merda, isto � assustador.
373
00:30:08,777 --> 00:30:14,110
Amigos, eu venho em paz.
Eu venho em paz...
374
00:30:27,650 --> 00:30:29,193
Merda.
375
00:30:29,692 --> 00:30:33,109
N�o...
376
00:30:33,858 --> 00:30:38,193
N�o, por favor, n�o me aleije!
377
00:30:38,942 --> 00:30:43,692
Benjamin. D�-me a c�mera.
Quero filmar as vossas rea��es.
378
00:30:44,442 --> 00:30:49,108
N�o, n�o!
379
00:30:49,857 --> 00:30:55,607
N�o, n�o! N�o!
380
00:31:02,399 --> 00:31:05,149
Que frio!
381
00:31:10,066 --> 00:31:16,066
Eu n�o estou com medo.
N�o estou com medo...
382
00:31:32,857 --> 00:31:35,865
Santiago!
383
00:31:39,605 --> 00:31:41,438
Santiago?
384
00:31:43,939 --> 00:31:49,189
N�o, n�o! Que barulho � este?
385
00:32:03,313 --> 00:32:06,020
Santiago!
386
00:32:08,437 --> 00:32:12,187
Para de brincar! Santiago!
387
00:32:13,978 --> 00:32:15,687
Grande merda!
388
00:32:16,436 --> 00:32:21,312
N�o, n�o, n�o!
389
00:32:22,394 --> 00:32:26,145
N�o, n�o, n�o!
390
00:32:42,726 --> 00:32:45,976
O que � este barulho?
391
00:32:59,685 --> 00:33:02,517
�s tu, Santiago?
392
00:33:04,225 --> 00:33:06,474
Santiago?
393
00:33:08,724 --> 00:33:11,850
Caralho, que frio.
394
00:33:21,142 --> 00:33:23,808
O que � isto?
395
00:33:26,099 --> 00:33:28,183
Merda, merda...
396
00:33:31,224 --> 00:33:33,683
Merda!
397
00:34:08,265 --> 00:34:10,889
Merda, merda, merda...
398
00:34:16,721 --> 00:34:22,721
- Socorro! Socorro!
- Santiago?
399
00:34:23,470 --> 00:34:25,888
Ah, mas que porra!
400
00:34:29,096 --> 00:34:35,096
Socorro! Socorro! N�o!
401
00:34:37,180 --> 00:34:40,387
- O que foi isto?
- Ouviram?
402
00:34:41,138 --> 00:34:46,720
- Socorro!
- � o Lucas! R�pido!
403
00:34:50,886 --> 00:34:53,469
Lucas!
404
00:34:58,178 --> 00:35:01,427
- O que aconteceu?
- Algo apanhou o Santiago.
405
00:35:02,178 --> 00:35:06,761
Algo o apanhou pelo pesco�o. Eu vi.
406
00:35:07,510 --> 00:35:10,552
- Porra!
- O que diabo est� acontecer?
407
00:35:11,386 --> 00:35:16,011
- Merda! Corre, Carla!
- O que � isto?
408
00:35:16,760 --> 00:35:19,468
Onde � que ele est�?
409
00:35:21,510 --> 00:35:25,635
Onde � que ele est�?
410
00:35:26,884 --> 00:35:28,426
Merda!
411
00:35:29,176 --> 00:35:32,676
O que aconteceu? Onde est� o Santiago?
412
00:35:32,677 --> 00:35:35,677
- Porra!
- Santiago!
413
00:35:36,426 --> 00:35:42,426
Santiago! Porra, Santiago!
414
00:35:44,967 --> 00:35:50,842
- Respira, Santiago! Merda! Respira!
- O que vamos fazer, pelo amor de Deus?
415
00:35:51,591 --> 00:35:54,633
Respira, Santiago!
416
00:35:55,384 --> 00:35:58,134
- Ele tem dificuldade para respirar.
- Ele ainda est� vivo.
417
00:35:58,882 --> 00:36:02,965
- Santiago, respira.
- Que porra � esta?
418
00:36:03,715 --> 00:36:06,757
- Deus!
- O que fazemos?
419
00:36:08,049 --> 00:36:13,674
Ouve-me, Santiago, pelo amor
de Deus. N�o, n�o...
420
00:36:14,424 --> 00:36:19,382
N�o, n�o... N�o! N�o!
421
00:36:20,132 --> 00:36:25,090
- N�o, n�o, n�o!
- Quem � que podemos chamar?
422
00:36:25,840 --> 00:36:28,174
- N�s temos que chamar algu�m.
- Quem?
423
00:36:28,924 --> 00:36:33,257
N�o podemos deix�-lo aqui!
424
00:36:34,006 --> 00:36:36,422
Oh, Deus, n�o...
425
00:36:58,088 --> 00:37:02,462
- Que diabos foi isto? O Santiago est� morto.
- O que aconteceu Lucas? Tu viste tudo.
426
00:37:03,213 --> 00:37:07,713
Como � que o Santiago pode cair do c�u?
N�o � poss�vel.
427
00:37:08,461 --> 00:37:13,586
- Diz algo caralho! N�o tenho o dia todo!
- Eu n�o sei, algo o levou!
428
00:37:14,337 --> 00:37:19,961
Uma criatura, um dem�nio. A cabe�a estava
pendurada, em seguida cortou-lhe o pesco�o.
429
00:37:21,878 --> 00:37:23,471
Benjamin, v� as filmagens.
Deve estar tudo nas grava��es.
430
00:37:23,472 --> 00:37:25,472
Estou � procura, mas n�o h� nada!
431
00:37:25,920 --> 00:37:28,503
O que � que tu queres dizer?
Eu filmei o tempo todo.
432
00:37:29,254 --> 00:37:34,003
� como se n�o existisse.
Est� aqui tudo, menos as filmagens.
433
00:37:34,753 --> 00:37:37,920
Isso n�o importa. Ainda assim temos o melhor
document�rio de toda a universidade.
434
00:37:38,670 --> 00:37:41,670
Do que � que tu est�s a falar?
Houve algu�m que morreu.
435
00:37:41,671 --> 00:37:42,671
Acalma-te.
436
00:37:43,418 --> 00:37:47,377
Ouve, tu n�o entendes? Eu n�o posso
reprovar no curso, e com estas imagens...
437
00:37:48,127 --> 00:37:50,543
Temos que ir fundo nisto.
438
00:37:50,544 --> 00:37:52,544
Faz o que quiseres,
mas deixa-me fora disso.
439
00:37:53,294 --> 00:37:57,543
Para, Joshua. Eu vou para casa.
Caralho! Para!
440
00:37:58,294 --> 00:38:00,335
Tudo bem, acalma-te.
441
00:38:01,085 --> 00:38:04,077
- Tu tens que estragar sempre tudo.
- D�-me a c�mera.
442
00:38:04,127 --> 00:38:05,910
Agora queres tu a c�mera?
443
00:38:05,911 --> 00:38:07,911
O v�deo deve estar nela.
� imposs�vel desaparecer.
444
00:38:07,959 --> 00:38:11,294
- D�-me aqui. - Toma.
- Abre aqui, por favor.
445
00:38:12,418 --> 00:38:14,668
Acalma-te, Lucas.
446
00:38:16,042 --> 00:38:18,208
Merda.
447
00:38:27,000 --> 00:38:29,708
Segundo dia das investiga��es
448
00:38:30,457 --> 00:38:36,208
Ontem descobrimos que todos os que
assistiram ao v�deo, est�o mortos.
449
00:38:36,958 --> 00:38:40,541
E nas mais estranhas circunst�ncias.
450
00:38:42,416 --> 00:38:48,416
Ontem, morreu tamb�m o Santiago. O irm�o
de uma das v�timas que estava ajudar-nos.
451
00:38:51,040 --> 00:38:53,706
A sua morte foi...
452
00:38:54,831 --> 00:38:57,706
Eu n�o sei como explicar isso.
453
00:39:00,706 --> 00:39:02,706
Pelo menos conseguimos arranjar
o v�deo original
454
00:39:02,707 --> 00:39:04,707
que as v�timas viram antes de morrer.
455
00:39:05,455 --> 00:39:09,040
E que parece estar relacionado
com as mortes.
456
00:39:09,790 --> 00:39:14,290
N�o digas isso, Carla. N�o sabemos
se o filme tem a ver com isso.
457
00:39:15,040 --> 00:39:20,372
- N�o podemos tirar conclus�es.
- � uma hip�tese, Joshua.
458
00:39:21,123 --> 00:39:24,039
N�s precisamos ter alguma coisa
para seguir com o trabalho.
459
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
� uma boa hip�tese.
460
00:39:25,788 --> 00:39:31,788
Mas se este v�deo os afetou,
n�s n�o corremos o mesmo risco?
461
00:39:32,704 --> 00:39:37,538
- N�o te preocupes com isso agora, Joshua.
- Claro que estou preocupado.
462
00:39:38,288 --> 00:39:41,054
O Santiago viu o v�deo, ele parecia mal.
E o que aconteceu?
463
00:39:41,055 --> 00:39:44,055
Ele morreu no cemit�rio. E n�s?
464
00:39:44,704 --> 00:39:48,746
N�s vimos coisas piores
e ainda estamos aqui.
465
00:39:49,495 --> 00:39:54,495
Estamos apenas a filmar. Carla, baixa as
imagens e passa-as para o meu computador.
466
00:39:56,453 --> 00:39:57,996
Prefiro trabalhar em casa.
467
00:39:58,203 --> 00:40:01,370
- Tu n�o queres ficar aqui?
- N�o, em casa estou melhor.
468
00:40:02,120 --> 00:40:05,803
- Tu vais realmente continuar?
- Ningu�m te est� a for�ar, Joshua.
469
00:40:05,952 --> 00:40:09,819
Eu sei. Mas o que mais tu precisas?
Que morra outro, Carla?
470
00:40:10,370 --> 00:40:16,202
Eu tenho o material? N�o temos nada.
N�s n�o podemos usar o Santiago.
471
00:40:16,952 --> 00:40:21,702
Tu sabes que isso pode nos incriminar.
Que merda est�s a pensar?
472
00:40:21,952 --> 00:40:25,119
N�s deveriamos ter chamado a pol�cia.
Isto � o que eu penso.
473
00:40:25,120 --> 00:40:28,120
Chama a pol�cia. Toma, liga.
474
00:40:28,869 --> 00:40:33,286
Que merda vais tu dizer? Que
est�vamos no cemit�rio sem permiss�o?
475
00:40:34,035 --> 00:40:38,242
Que um sujeito morreu enquanto
assist�amos a um filme?
476
00:40:38,243 --> 00:40:41,243
N�o sei quanto a ti, mas eu
n�o quero estar envolvida.
477
00:40:41,492 --> 00:40:46,034
- E os rep�rteres iriam comer-nos vivos.
- Exatamente.
478
00:40:46,784 --> 00:40:52,450
Estarei online em alguns minutos,
quando chegar em casa.
479
00:40:53,200 --> 00:40:56,617
E voc�s, continuem a gravar.
480
00:40:56,618 --> 00:41:00,618
A Carla tem raz�o.
Precisamos de mais material.
481
00:41:03,742 --> 00:41:06,784
- Adeus.
- At� j�.
482
00:41:19,407 --> 00:41:22,948
Joshua... Desculpa-me se fui dura,
na realidade eu...
483
00:41:23,698 --> 00:41:28,482
- N�o te preocupes. Est� tudo bem.
- Tu queres que eu saia?
484
00:41:28,532 --> 00:41:30,740
N�o. Temos de continuar a trabalhar.
485
00:41:31,490 --> 00:41:35,823
N�o! Lucas! Lucas!
486
00:41:38,698 --> 00:41:44,198
N�o, n�o, n�o!
487
00:42:15,446 --> 00:42:19,530
Joshua... Eu j� vi isto antes.
488
00:42:20,279 --> 00:42:24,362
- A s�rio?
- Eu vi isto num livro.
489
00:42:25,112 --> 00:42:26,654
Onde?
490
00:42:26,904 --> 00:42:32,029
Quando eu estudei sobre a hist�ria do
imp�rio espanhol. Eu li sobre a Inquisi��o.
491
00:42:32,779 --> 00:42:38,779
- Tu tens a certeza?
- Sim, num livro na faculdade.
492
00:42:42,486 --> 00:42:44,320
Vamos dar uma olhadela?
493
00:42:44,321 --> 00:42:47,321
- Sim?
- Sim, vamos.
494
00:42:51,443 --> 00:42:54,193
Benja, estamos de sa�da. E ent�o?
495
00:42:54,943 --> 00:42:58,568
Eu estava analisar o material.
Voc�s notaram algo estranho no som?
496
00:42:58,818 --> 00:43:04,818
- N�o. N�s s� olhamos para as imagens.
- � que, parece que h� vozes em segundo plano.
497
00:43:06,110 --> 00:43:11,068
Em frequ�ncias, imposs�veis de serem
ouvidas por qualquer ser humano.
498
00:43:12,110 --> 00:43:16,484
Vejam. Isto � o que ouvimos
normalmente.
499
00:43:17,235 --> 00:43:21,484
Aqui, a frequ�ncia tem uma
informa��o bem mais baixa.
500
00:43:22,235 --> 00:43:25,901
Mas se aumentar-mos a frequ�ncia,
conseguimos ouvir.
501
00:43:26,650 --> 00:43:32,192
Soa como lamenta��es ou ru�dos
estranhos.
502
00:43:33,317 --> 00:43:36,025
Eu vou lig�-lo para que
voc�s ou�am.
503
00:43:58,399 --> 00:44:02,565
- Tu tens a certeza de que s�o vozes?
- Eu n�o sei.
504
00:44:03,315 --> 00:44:08,606
- S� sei que s�o barulhos bem estranhos.
- Tens como isolar o som?
505
00:44:09,356 --> 00:44:12,814
N�o, mas o Lucas deve poder.
506
00:44:23,356 --> 00:44:26,480
O que foi agora? Porque me
enviaste um arquivo de �udio?
507
00:44:26,481 --> 00:44:28,481
V� l� Lucas, d�-me uma ajuda
com isto.
508
00:44:29,231 --> 00:44:33,522
- O que � isso?
- � um som de fundo do v�deo.
509
00:44:34,273 --> 00:44:38,189
Tu vais continuar, apesar de tudo?
510
00:44:39,105 --> 00:44:43,437
- Por aqui.
- Ok. Eu confio em ti.
511
00:44:54,979 --> 00:44:56,812
O que � isto?
512
00:44:57,562 --> 00:45:03,187
S�o os livros antigos que foram
substitu�dos por novas edi��es.
513
00:45:05,562 --> 00:45:08,646
Esta � a se��o que nos interessa.
514
00:45:09,394 --> 00:45:12,477
Vamos, ajuda-me, caralho.
515
00:45:14,602 --> 00:45:20,602
Grande merda Lucas, tu n�o tens escolha.
Est�s mais envolvido do que todos n�s.
516
00:45:21,186 --> 00:45:25,353
Tu estavas l�. Tu �s o �nico que
viu o que havia no cemit�rio.
517
00:45:26,103 --> 00:45:31,186
S� estou a pedir para tu isolares
o som do �udio. E deixar tudo limpo.
518
00:45:35,228 --> 00:45:37,727
Por favor.
519
00:45:38,894 --> 00:45:40,935
Ok.
520
00:45:45,143 --> 00:45:48,601
Est� aqui em algum lugar.
521
00:45:50,976 --> 00:45:53,351
Aqui est�.
522
00:46:10,392 --> 00:46:15,226
- Vamos entrar aqui.
- Estou atr�s de ti.
523
00:46:15,975 --> 00:46:18,975
- Apesar de tudo. Eu confio em ti.
- Sim.
524
00:46:20,432 --> 00:46:24,641
- Por favor, n�o toques em nada.
- N�o, claro.
525
00:46:36,099 --> 00:46:40,307
- Estamos quase l�.
- Estou atr�s de ti.
526
00:46:47,307 --> 00:46:49,390
Est�s ouvir?
527
00:46:54,139 --> 00:46:59,972
- � uma l�ngua estranha.
- Eu n�o entendo isso.
528
00:47:03,472 --> 00:47:08,014
O livro est� numa dessas prateleiras.
Espera.
529
00:47:09,805 --> 00:47:11,597
Nada.
530
00:47:13,097 --> 00:47:18,305
Tinha uma longa s�rie de n�meros.
Deve ser aqui.
531
00:47:31,845 --> 00:47:37,845
O livro � grande e antigo, por isso
n�o deve ser dif�cil de encontrar.
532
00:47:46,095 --> 00:47:49,178
- Aqui est�.
- Tu tens certeza?
533
00:47:50,928 --> 00:47:53,678
� este o livro.
534
00:47:55,095 --> 00:48:00,511
- Eu sabia que iria encontr�-lo.
- Como sabias tu que ele estava aqui?
535
00:48:01,262 --> 00:48:03,636
Conhe�o os locais secretos
da faculdade.
536
00:48:07,885 --> 00:48:11,426
� como se estivesse a recitar
alguma coisa.
537
00:48:11,427 --> 00:48:12,427
Ouve.
538
00:48:15,343 --> 00:48:17,510
Tu consegues ouvir duas vozes.
539
00:48:19,676 --> 00:48:21,885
- Tu ouviste?
- Soou como qu�chua.
540
00:48:22,635 --> 00:48:25,093
Lembras-te de quando eu
estagiei aqui?
541
00:48:25,843 --> 00:48:27,968
Eu lembro-me.
542
00:48:28,718 --> 00:48:33,968
Como aprendiz, eu tive acesso
a �reas muito restritas.
543
00:48:34,718 --> 00:48:38,176
- D�-me o livro.
- Porque n�o me disseste isso antes?
544
00:48:38,925 --> 00:48:41,799
- N�o havia nenhuma raz�o para isso.
- Eu j� te contei muitas coisas.
545
00:48:42,549 --> 00:48:48,549
- Toda a gente tem segredos.
- Pelo jeito sim.
546
00:48:49,342 --> 00:48:53,674
Vamos voltar,
para que possamos ler o livro.
547
00:49:07,633 --> 00:49:10,883
- Tu percebes qu�chua?
- Eu n�o, mas n�o � dif�cil.
548
00:49:11,632 --> 00:49:15,298
- Vamos ver a Isabel.
- Isabel? N�o, eu n�o quero.
549
00:49:16,048 --> 00:49:18,048
- Ela percebe qu�chua.
- Sim mas...
550
00:49:18,798 --> 00:49:23,923
- Mas o qu�? Tu querias saber.
- Ela mandou-me ir para o inferno.
551
00:49:25,173 --> 00:49:28,007
- Vamos?
- Ok.
552
00:49:28,756 --> 00:49:34,756
- Leva a tua c�mera e grava tudo.
- Ok, vejo-te l�.
553
00:49:49,963 --> 00:49:53,213
Olha para isto, "durante a Inquisi��o"
554
00:49:53,963 --> 00:49:58,921
"uma mulher foi v�tima do sacerdote.
O padre queria-a."
555
00:49:59,670 --> 00:50:01,379
"Mas ela rejeitava-o".
556
00:50:02,130 --> 00:50:06,545
"Ela casou-se com um homem rico,
que a amava."
557
00:50:07,296 --> 00:50:11,255
"Mas o padre ordenou que
o homem fosse morto".
558
00:50:12,004 --> 00:50:16,296
"E tentou novamente seduzir a mulher.
Ela rejeitou-o mais uma vez."
559
00:50:17,045 --> 00:50:23,045
"O padre acusou-a de ter matado o marido.
E ela foi condenada a uma morte horr�vel."
560
00:50:23,961 --> 00:50:28,586
"Ela fez um pacto com
o diabo e jurou vingan�a."
561
00:50:29,335 --> 00:50:35,335
- Vingar-se? De quem � que ela se quis vingar?
- Cat�licos,
562
00:50:35,418 --> 00:50:39,668
- pessoas de f�. - �.
- Parece razo�vel.
563
00:50:40,418 --> 00:50:43,460
Um l�der do clero torturou e
matou a mulher.
564
00:50:44,211 --> 00:50:48,169
Por isso, � l�gico,
ela querer vingan�a.
565
00:50:52,335 --> 00:50:56,877
- Carla? Tu est�s bem, Carla?
- Temos que ir!
566
00:50:57,626 --> 00:51:03,626
O que aconteceu, Carla! Carla,
por favor! O que est� acontecer?
567
00:51:04,501 --> 00:51:09,084
Oh, meu Deus, Carla.
Isto n�o vai acabar bem.
568
00:51:09,834 --> 00:51:15,126
- O que est� acontecer?
- Sai daqui.
569
00:51:25,126 --> 00:51:29,042
- N�o causes problemas, hein.
- Ok.
570
00:51:32,707 --> 00:51:34,707
Tenta novamente.
571
00:51:36,749 --> 00:51:41,374
- Isabel.
- Ei, Lucas. O que est� ele a fazer aqui?
572
00:51:42,124 --> 00:51:44,324
Sinto muito,
mas n�s trabalhamos juntos.
573
00:51:44,325 --> 00:51:47,325
E o tempo passou,
agora ele est� mais maduro.
574
00:51:47,373 --> 00:51:50,040
- N�o �, Benjamin?
- Tu �s um idiota.
575
00:51:50,790 --> 00:51:54,749
- O que � que tu queres?
- Eu tenho um arquivo de �udio.
576
00:51:55,498 --> 00:52:00,749
Eu acho que a linguagem � em qu�chua
mas n�o tenho certeza. Podemos ouvir?
577
00:52:01,498 --> 00:52:04,164
Tu achas que o vou deixar entrar,
depois da �ltima vez?
578
00:52:04,413 --> 00:52:06,956
N�s beijamo-nos.
Eu n�o fiz nada de mais.
579
00:52:07,705 --> 00:52:10,330
Podemos nos concentrar sobre
o trabalho?
580
00:52:13,289 --> 00:52:19,080
- Vou ficar online e vamos ouvir.
- �timo. Obrigado, Isabel.
581
00:52:21,080 --> 00:52:25,030
- Pega na c�mera. Eu conduzo o carro.
- Eu vou ficar online e falo com ela...
582
00:52:25,080 --> 00:52:27,305
E tu vais at� � casa do Joshua.
583
00:52:27,306 --> 00:52:30,306
Ah, l� tamb�m est� outra
mulher louca. Grande merda.
584
00:52:30,455 --> 00:52:36,454
- Tu podes levar-me a casa?
- Sim.
585
00:52:40,411 --> 00:52:44,287
- Vou deixar a c�mera aqui.
- Claro, eu levo-a para casa.
586
00:52:45,661 --> 00:52:47,204
O que aconteceu na biblioteca?
587
00:52:47,536 --> 00:52:50,536
Eu n�o sei. A Carla leu um
livro em voz alta e as
588
00:52:50,537 --> 00:52:53,537
estantes come�aram a mover-se
de forma estranha.
589
00:52:54,287 --> 00:52:57,911
N�o sabemos como.
N�s corremos para fora em p�nico.
590
00:52:57,912 --> 00:53:01,229
Eu n�o sei sobre ti, mas eu
senti algo estranho.
591
00:53:02,453 --> 00:53:03,995
O que tu queres dizer?
592
00:53:04,578 --> 00:53:09,327
Eu n�o consigo explicar.
Senti a presen�a de algu�m.
593
00:53:10,078 --> 00:53:13,286
- Voc�s estavam l� sozinhos.
- Eu sei mas...
594
00:53:14,035 --> 00:53:20,035
Eu n�o sei, havia l� algo.
Eu n�o quero falar mais nisso.
595
00:53:21,326 --> 00:53:25,576
Olha, as ilustra��es do livro
s�o iguais as do v�deo.
596
00:53:26,327 --> 00:53:30,244
Tem que ser uma maldi��o.
Eu disse-te.
597
00:53:30,994 --> 00:53:34,027
Ok.
Ent�o este v�deo mostra que a
598
00:53:34,028 --> 00:53:38,028
tortura durante a Inquisi��o
era real.
599
00:53:38,076 --> 00:53:40,451
- Isso � Imposs�vel.
- Porqu�?
600
00:53:41,202 --> 00:53:45,534
Naquela �poca n�o existiam c�meras.
� alguma encena��o ou algo parecido.
601
00:53:46,284 --> 00:53:52,284
Claro, mas h� algo estranho.
O livro fala da maldi��o.
602
00:53:53,283 --> 00:53:57,242
Da maldi��o? Isso � rid�culo,
Joshua.
603
00:53:57,992 --> 00:54:03,357
Caramba, o Santiago est� morto. Parece-te
rid�culo? H� coincid�ncias demais.
604
00:54:03,407 --> 00:54:08,257
E o que aconteceu agora na biblioteca.
Faz sentido Benjamin.
605
00:54:08,407 --> 00:54:12,175
- Muitas coincid�ncias.
- Ok. Deixa-me v�-lo.
606
00:54:12,824 --> 00:54:16,741
Todas as produ��es t�m erros,
que tu nunca vais notar.
607
00:54:17,491 --> 00:54:19,741
Precisamos olhar atentamente.
608
00:54:25,823 --> 00:54:29,031
- � realmente qu�chua?
- Sim, com certeza.
609
00:54:29,781 --> 00:54:33,447
Tem duas frases em qu�chua.
"Wa�uy" significa MORTE.
610
00:54:34,198 --> 00:54:38,064
- "Uku Pacha" � INFERNO.
- E o resto?
611
00:54:38,115 --> 00:54:41,990
- Eu n�o entendo o resto.
- Por favor, ouve mais uma vez.
612
00:54:52,990 --> 00:54:54,989
Para. Para.
613
00:54:56,281 --> 00:54:58,780
Sim � qu�chua.
614
00:55:00,738 --> 00:55:04,313
- O que foi que fizeste?
- Nada, s� coloquei de tr�s para frente.
615
00:55:04,363 --> 00:55:06,946
� isto! Est� ao inverso.
616
00:55:11,946 --> 00:55:14,071
- E isso?
- Eu n�o sei.
617
00:55:14,821 --> 00:55:19,988
- Isto n�o estava l� antes.
- Est�s a repetir o v�deo?
618
00:55:22,863 --> 00:55:24,946
� diferente.
619
00:55:56,152 --> 00:55:57,694
Tu est�s a brincar, Benjamin!
Diz-me que � brincadeira!
620
00:55:58,069 --> 00:55:59,610
Eu n�o fiz nada!
621
00:55:59,611 --> 00:56:02,611
- Ent�o o que faz ali o Lucas?!
- Este v�deo foi manipulado.
622
00:56:09,817 --> 00:56:11,359
- Meu Deus.
- Porra!
623
00:56:11,609 --> 00:56:15,942
- O que est� acontecer?
- Espera, isto n�o pode ser verdade.
624
00:56:16,984 --> 00:56:21,567
Pode ter algo que n�o percebemos.
Vamos l�, de novo.
625
00:56:22,317 --> 00:56:23,859
Eles repetem v�rias vezes.
626
00:56:24,235 --> 00:56:28,192
Amaldi�oados s�o os crentes.
Amaldi�oados s�o os mentirosos.
627
00:56:28,940 --> 00:56:32,858
Eu vou segui-lo at� a morte,
assim como foi feito.
628
00:56:33,600 --> 00:56:37,905
- Tu viste o v�deo?
- Sim, mas apenas o in�cio.
629
00:56:39,609 --> 00:56:43,990
Lucas, cuidado com o que est�s a mexer.
H� certas coisas que n�o devemos brincar.
630
00:56:44,565 --> 00:56:49,027
O que eu estou ouvir parece uma
maldi��o. N�o te metas nisso.
631
00:56:49,779 --> 00:56:51,311
O que � que tu fizeste, Lucas?
632
00:56:58,310 --> 00:57:02,108
- O que � isto?
- Eu n�o percebo nada.
633
00:57:02,852 --> 00:57:07,697
- � uma maldi��o!
- N�s precisamos continuar a investigar.
634
00:57:08,442 --> 00:57:12,843
Tu queres realmente continuar?
� o Benjamin.
635
00:57:12,898 --> 00:57:17,940
Maldi��o ou n�o, eu quero saber
o que � isto. N�s precisamos saber!
636
00:57:19,689 --> 00:57:25,689
Tu n�o viste? Estamos envolvidos
em tudo. Desliga essa merda!
637
00:57:26,480 --> 00:57:30,939
- N�s temos que gravar tudo!
- O que est�s a fazer?
638
00:57:30,940 --> 00:57:32,940
Estou a chamar o Lucas.
639
00:57:33,981 --> 00:57:39,480
- Liga-lhe!
- Ele n�o est� a responder, Joshua.
640
00:57:40,730 --> 00:57:44,146
- O que foi?
- O telefone est� desligado.
641
00:57:44,896 --> 00:57:49,521
V�o at� l�! Temos que encontr�-lo,
por favor!
642
00:57:50,270 --> 00:57:52,937
H� certas portas que devem
permanecer fechadas.
643
00:57:53,687 --> 00:57:57,687
Estas criaturas buscam uma brecha
para poderem entrar no nosso mundo.
644
00:57:58,436 --> 00:58:04,436
- � suficiente quando se v� uma delas.
- Oh, Deus. Eu vi...
645
00:58:14,561 --> 00:58:16,853
Merda! Achas que isso � uma maldi��o?
646
00:58:16,854 --> 00:58:19,354
N�o sei o que est� acontecer,
mas n�o quero envolver-me!
647
00:58:20,603 --> 00:58:22,894
Estou lixado! O que � que eu
estou a fazer no v�deo?
648
00:58:22,895 --> 00:58:24,894
Diz-me o que estou eu a fazer l�?
649
00:58:24,895 --> 00:58:26,895
Para! N�o sei,
vamos tentar descobrir.
650
00:58:31,309 --> 00:58:33,685
Deve ser o Benjamin.
651
00:58:37,102 --> 00:58:42,392
N�o... N�o, n�o, n�o!
652
00:58:45,852 --> 00:58:50,185
Lucas! N�o, Lucas!
653
00:58:54,601 --> 00:58:56,726
O que � que tu queres?
654
00:58:58,434 --> 00:59:00,476
Solta-me!
655
00:59:03,391 --> 00:59:07,933
- O que � que o Lucas fazia no v�deo?
- Eu n�o sei! Depressa!
656
00:59:08,683 --> 00:59:13,307
Vamos, r�pido! Lucas! Lucas!
657
00:59:14,058 --> 00:59:17,349
- Lucas!
- Abre, Lucas!
658
00:59:18,100 --> 00:59:22,016
- Lucas, abre!
- Sai da frente!
659
00:59:23,766 --> 00:59:29,766
- Lucas! Lucas! Lucas!
- Onde � que ele est�?
660
00:59:32,515 --> 00:59:36,724
- Lucas!
- Caralho! Olha ali! N�o, n�o...
661
00:59:37,473 --> 00:59:40,681
N�o, Lucas...
662
00:59:41,431 --> 00:59:46,224
- Eu disse-te! Agora sou eu o pr�ximo!
- Cala-te, o Lucas est� morto!
663
00:59:46,973 --> 00:59:52,014
- Que porra aconteceu aqui?
- N�o sei, mas havia algo de ruim no quarto!
664
00:59:52,764 --> 00:59:55,223
- Saiam da�!
- O que aconteceu, Isabel?
665
00:59:55,973 --> 00:59:59,305
Temos que sair. Ele est� morto.
N�o lhe toques.
666
01:00:00,056 --> 01:00:04,848
- N�o!
- Vem, vamos.
667
01:00:05,597 --> 01:00:11,139
Isabel, n�o desligues.
N�s estamos a ir at� a�.
668
01:00:11,888 --> 01:00:15,929
N�o, n�o...
669
01:00:39,804 --> 01:00:42,762
Corre!
670
01:01:05,220 --> 01:01:08,419
- O que aconteceu?
- Eu n�o sei! Deixa-me em paz!
671
01:01:08,469 --> 01:01:10,969
- � a maldi��o.
- Eu n�o sei!
672
01:01:11,719 --> 01:01:13,844
- O que � que ela quer?
- Vingan�a!
673
01:01:14,594 --> 01:01:18,844
- O que vamos fazer?
- Caralho! Cala-te!
674
01:01:19,593 --> 01:01:23,218
Eu n�o percebo.
O que � que isso quer?
675
01:01:23,968 --> 01:01:29,550
- Onde diabos � que a Isabel mora?
- Segue em frente! Estamos perto, depressa!
676
01:01:32,926 --> 01:01:35,009
- O que est�s a fazer?
- Vou ligar � Carla.
677
01:01:35,758 --> 01:01:39,550
- Porqu�?
- Eu tenho que alert�-la!
678
01:01:41,717 --> 01:01:46,625
Joshua. As imagens, todas as imagens,
n�s temos que voltar ao cemit�rio.
679
01:01:46,675 --> 01:01:51,050
Ouve, Carla. Vamos parar com isto.
Acabou.
680
01:01:51,299 --> 01:01:54,091
- O que aconteceu?
- Lucas est� morto.
681
01:01:54,841 --> 01:01:59,381
- N�o sei o que aconteceu, mas ele morreu.
- Como assim, morreu?
682
01:02:00,132 --> 01:02:03,381
Espera a� por n�s. Por favor!
683
01:02:06,132 --> 01:02:08,799
Lucas...
684
01:02:32,839 --> 01:02:35,797
Lucas!
685
01:02:51,671 --> 01:02:54,089
Lucas!
686
01:03:02,337 --> 01:03:04,837
Para!
687
01:03:29,920 --> 01:03:31,461
Oh, n�o!
688
01:04:10,708 --> 01:04:12,250
Oh, grande merda!
689
01:04:19,499 --> 01:04:23,583
- Merda! Isto est� mau!
- Conduz mais depressa, por favor!
690
01:04:24,333 --> 01:04:27,167
Vou ligar � Carla. Ela precisa
saber o que se est� a passar.
691
01:04:27,916 --> 01:04:31,583
Tu �s sempre o mesmo.
Porque � que est�s a ligar para ela?
692
01:04:31,584 --> 01:04:32,584
Cala-te!
693
01:04:33,333 --> 01:04:36,658
- Onde � que est�s, Carla?
- O que se passa?
694
01:04:36,708 --> 01:04:40,624
Eu n�o percebo.
O que est�s a fazer a�?
695
01:04:41,373 --> 01:04:44,373
- Onde � que ela est�?
- Eu n�o consigo ouvir!
696
01:04:45,581 --> 01:04:48,372
O que vais tu fazer l�?
697
01:04:49,873 --> 01:04:54,789
Ouve-me. Fica onde est�s.
N�s j� estamos a chegar.
698
01:04:55,539 --> 01:04:59,998
- E ent�o?
- Ela est� no cemit�rio.
699
01:05:00,747 --> 01:05:06,123
- No cemit�rio? O que est� ela a fazer l�?
- N�o sei, ela disse que as imagens...
700
01:05:06,872 --> 01:05:10,539
Que est� tudo l�.
Precisamos de resolver isto.
701
01:05:11,290 --> 01:05:15,706
Eu disse-te, eu sabia
que a puta tinha um plano.
702
01:05:16,456 --> 01:05:21,122
- Ela est� atrair-nos para l�.
- N�o! Cala-te!
703
01:05:21,871 --> 01:05:25,955
- Carla!
- Carla! Onde diabos ela est�?
704
01:05:26,705 --> 01:05:29,871
Carla? Carla?
705
01:05:31,038 --> 01:05:36,613
- Carla. O que est�s a fazer aqui, Carla?
- Algo me atacou. N�o sabia o que fazer.
706
01:05:36,662 --> 01:05:39,661
E n�o tiveste uma ideia melhor
do que vir at� aqui ao cemit�rio?
707
01:05:39,662 --> 01:05:41,029
O qu�? Tudo come�ou aqui, n�o?
708
01:05:41,080 --> 01:05:44,437
A s�rio? Por que n�o contas
tudo o que aconteceu?
709
01:05:44,438 --> 01:05:45,037
Para com isso, Benjamin.
710
01:05:45,787 --> 01:05:49,262
- Do que est�s a falar Benjamin?
- Toma, segura na c�mera.
711
01:05:49,412 --> 01:05:55,412
O teu namorado idiota acredita em tudo o que
tu dizes, mas eu n�o! Diz-nos do que se trata!
712
01:05:56,411 --> 01:06:01,078
- Do que est�s a falar? Eu n�o sei nada.
- O que � que tu queres fazer aqui?
713
01:06:01,828 --> 01:06:04,761
- O que se passa?
- Eu n�o fa�o ideia!
714
01:06:04,911 --> 01:06:09,994
- Tu trouxeste-nos aqui.
- Estamos todos envolvidos nisto! Todos!
715
01:06:10,744 --> 01:06:15,161
N�o entendes? Algo me atacou.
Grande merda!
716
01:06:15,911 --> 01:06:17,911
Carla...
717
01:06:23,119 --> 01:06:27,785
- Algo me empurrou.
- Tu filmaste o que se passou?
718
01:06:28,534 --> 01:06:31,117
- Por favor, Benjamin.
- N�o, eu n�o filmei nada.
719
01:06:31,867 --> 01:06:36,184
Que conveniente. Ent�o n�s, tivemos
que gravar tudo. Inclusive as mortes.
720
01:06:36,534 --> 01:06:40,451
- Chega, Benjamin!
- Tu n�o percebeste nada!
721
01:06:41,201 --> 01:06:44,925
Estamos aqui por causa dela.
Ela trouxe-nos aqui.
722
01:06:45,076 --> 01:06:49,951
- Se n�o fosse ela nem estavamos aqui!
- Benjamin, todos n�s aceitamos vir. Todos!
723
01:06:52,159 --> 01:06:55,700
Esta � a maldi��o do livro.
Maldi��o.
724
01:06:56,450 --> 01:06:59,325
As imagens, fotografias,
confirmam tudo.
725
01:07:00,076 --> 01:07:04,201
Claro, a maldi��o.
Mas como nos livramos disso?
726
01:07:04,949 --> 01:07:09,324
Uma mulher foi morta injustamente
durante a Inquisi��o.
727
01:07:10,074 --> 01:07:12,282
Ela jurou vingan�a.
728
01:07:13,032 --> 01:07:16,657
Mas o que tem isso a ver conosco?
Eu nem sequer vou � igreja.
729
01:07:17,407 --> 01:07:20,324
Temos que investigar.
As respostas est�o todas aqui.
730
01:07:20,574 --> 01:07:24,115
- Tu est�s louca.
- N�o, tudo come�ou aqui.
731
01:07:24,865 --> 01:07:30,531
- Carla... N�s deixamos aqui o morto.
- Eu sei, Joshua. Eu sei.
732
01:07:31,282 --> 01:07:35,489
O Santiago morreu, a Isabel morreu.
O Lucas est� morto.
733
01:07:36,240 --> 01:07:40,199
Seremos os pr�ximos.
Precisamos dar um jeito nisso.
734
01:07:40,948 --> 01:07:44,405
O quarto dos arquivos.
A resposta deve estar l�.
735
01:07:45,156 --> 01:07:49,113
- Merda, vamos todos morrer aqui.
- Para, Benjamin!
736
01:07:49,863 --> 01:07:53,180
Sabem de uma coisa? V�o se foder!
737
01:07:53,530 --> 01:07:57,105
- Benjamin, por favor...
- Estou cansado desta merda toda.
738
01:07:57,155 --> 01:08:00,938
- Cala-te, Benjamin!
- Pega na c�mera, vou-me embora.
739
01:08:00,988 --> 01:08:05,529
Onde � que vais? Podes parar?
740
01:08:09,738 --> 01:08:14,155
- Oh meu Deus, o que � isto?
- N�o, n�o!
741
01:08:14,904 --> 01:08:19,154
- Corre! N�o...
- Grande merda!
742
01:08:19,904 --> 01:08:22,237
- Corre!
- Merda...
743
01:08:22,987 --> 01:08:27,237
Grande merda, o qu�...?
744
01:08:32,111 --> 01:08:35,945
Precisamos encontrar o filme
e destru�-lo. � a �nica maneira!
745
01:08:36,695 --> 01:08:41,086
- O que est� acontecer?
- Procura, procura! Isto � mau!
746
01:08:41,236 --> 01:08:45,028
- Onde diabos est�?
- O Criador...
747
01:08:46,069 --> 01:08:52,294
- O projetor est� sem o filme!
- N�o, por favor...
748
01:08:52,944 --> 01:08:58,944
- Joshua!
- O que estou eu a fazer ali?
749
01:09:00,609 --> 01:09:06,609
Corram! Corram!
750
01:09:12,235 --> 01:09:17,359
- Benjamin!
- Socorro! Socorro!
751
01:09:19,818 --> 01:09:24,568
Merda! Corre, corre, Carla! Corre!
752
01:09:26,482 --> 01:09:30,075
- O que foi, Carla?
- O Benjamin est� morto, Joshua.
753
01:09:30,524 --> 01:09:33,733
- O Benjamin est� morto.
- Ouve...
754
01:09:34,482 --> 01:09:40,482
Corre, Carla, corre! Carla!
Corre, corre, Carla! Depressa!
755
01:09:41,942 --> 01:09:44,441
Corre! Oh c�us...
756
01:09:49,691 --> 01:09:52,691
Raios! N�o, n�o...
757
01:09:56,773 --> 01:10:00,523
O que est�s a fazer, Carla?
Temos que ir.
758
01:10:02,565 --> 01:10:07,272
- Joshua... Por favor, perdoa-me.
- Carla, vamos l�. Por favor.
759
01:10:08,023 --> 01:10:12,522
Por favor perdoa-me, por favor.
Eu n�o queria fazer isto.
760
01:10:13,272 --> 01:10:18,106
- Do que est�s a falar, Carla?
- Ele obrigou-me, ele obrigou-me.
761
01:10:18,856 --> 01:10:20,305
Perdoa-me, por favor.
762
01:10:20,306 --> 01:10:23,350
Carla, o Benjamin est� morto e isto
trouxe-nos de volta. Vamos, por favor!
763
01:10:23,355 --> 01:10:29,355
Quando algu�m morre da forma que
ele morreu, violado, torturado...
764
01:10:30,563 --> 01:10:33,688
- Quando a alma quer vingan�a.
- De que diabo est�s a falar?
765
01:10:34,438 --> 01:10:38,428
Ele tem que continuar a matar.
Ele tem que continuar.
766
01:10:38,438 --> 01:10:40,854
Eu n�o quero mais fazer isso.
767
01:10:41,604 --> 01:10:46,270
Era a �nica forma...
Era a �nica forma de sobreviver.
768
01:10:49,520 --> 01:10:52,679
J� ouviram falar sobre
"v�deos de rea��o"?
769
01:10:52,729 --> 01:10:55,012
Isto � uma zona proibida.
770
01:10:55,013 --> 01:10:56,513
Eu tenho a chave.
771
01:10:57,063 --> 01:11:00,220
Eu sinto-me como um deles.
Podes levar-nos ao cemit�rio?
772
01:11:00,271 --> 01:11:02,853
Eu j� vi isto antes. Aqui est�.
773
01:11:03,603 --> 01:11:08,146
- Tu tens a certeza?
- Tenho acesso a v�rios lugares proibidos.
774
01:11:08,894 --> 01:11:10,636
Isto ser� boa ideia?
775
01:11:12,686 --> 01:11:18,519
Por favor perdoa-me, Joshua.
Eu fui for�ada a sacrific�-los.
776
01:11:19,268 --> 01:11:22,561
Eu tive que salvar-me, para
sobreviver, para sobreviver.
777
01:11:23,310 --> 01:11:25,268
Eu tive que sacrific�-los.
778
01:11:26,019 --> 01:11:29,719
O Sergio e os seus amigos!
Lucas, Benjamin, Isabel!
779
01:11:29,720 --> 01:11:32,019
Tive que sacrific�-los!
780
01:11:34,310 --> 01:11:37,518
Mataste-os todos, Carla?
O Benjamin estava certo.
781
01:11:38,269 --> 01:11:41,494
- N�o!
- A culpa � tua! Tu mataste-os!
782
01:11:41,642 --> 01:11:43,684
N�o!
783
01:11:45,517 --> 01:11:48,143
Foi ela.
784
01:11:53,059 --> 01:11:55,142
Carla!
785
01:11:57,142 --> 01:11:59,475
Ajuda-me!
786
01:12:02,975 --> 01:12:07,934
Mata-o agora! Mata-o agora!
787
01:12:08,684 --> 01:12:13,850
N�o lutes contra isso.
N�o resistas!
788
01:12:15,432 --> 01:12:20,399
- Joshua, n�o resistas!
- Ajuda-me!
789
01:12:20,849 --> 01:12:25,224
Mata-o! Eu n�o quero que ele sofra!
790
01:12:25,974 --> 01:12:28,183
Morre, por favor!
791
01:12:31,473 --> 01:12:34,890
Mata-o, por favor!
792
01:12:39,223 --> 01:12:45,223
N�o lutes contra isso.
N�o lutes, Joshua.
793
01:12:50,181 --> 01:12:53,056
Joshua!
794
01:12:54,931 --> 01:12:57,263
N�o...
795
01:14:09,384 --> 01:14:13,135
Querida, o que � este livro?
796
01:14:14,135 --> 01:14:20,135
Ah, encontraste-o? H� a� uma
hist�ria que quero que leias.
797
01:15:30,000 --> 01:15:37,000
Traduzido por JLouro67133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.