All language subtitles for The Entity ⧸ La Entidad (2015) - Peruvian horror movie (Eng. subs)_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,684 --> 00:00:04,953 A 22 de janeiro de 2010, o internauta Laqha_Warmi 2 00:00:04,954 --> 00:00:08,954 enviou um v�deo para a web, onde aparecia uma criatura desconhecida. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,330 72 horas mais tarde ele recebeu mais de uma 4 00:00:21,331 --> 00:00:24,331 centena de v�deos que mostravam a mesma criatura. 5 00:00:31,164 --> 00:00:33,747 Que frio! 6 00:00:38,030 --> 00:00:39,372 O que foi isto? 7 00:00:45,122 --> 00:00:47,289 Espera! Eu n�o vejo nada! 8 00:00:49,454 --> 00:00:52,912 - Merda! - De onde veio esta voz? 9 00:00:53,662 --> 00:00:59,120 - O que era? N�o brinques comigo agora. - Estou a morrer de frio. 10 00:00:59,870 --> 00:01:01,620 Onde estamos? 11 00:01:02,371 --> 00:01:07,120 Depressa, vamos, por favor! Corre! 12 00:01:08,287 --> 00:01:10,287 - O que era? - Para... 13 00:01:11,037 --> 00:01:12,995 Espera! Eu n�o posso! 14 00:01:16,620 --> 00:01:22,162 O v�deo tornou-se numa das lendas mais assustadoras da Deep Web. 15 00:01:30,994 --> 00:01:34,826 H� um ano atr�s, Laqha-Warmi recebeu mais de 8 horas 16 00:01:34,827 --> 00:01:38,027 de grava��es sem cortes onde aparece a mesma criatura. 17 00:01:49,118 --> 00:01:53,576 Desta vez, havia uma hist�ria para contar. 18 00:01:59,159 --> 00:02:02,075 Pai nosso que estais no c�u. Santificado seja o vosso nome. 19 00:02:02,825 --> 00:02:06,533 Venha a n�s o Vosso Reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no C�u. 20 00:02:07,284 --> 00:02:10,284 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoai as nossas ofensas 21 00:02:10,533 --> 00:02:13,174 assim como n�s perdoamos a quem nos tem ofendido. 22 00:02:13,409 --> 00:02:17,783 E n�o nos deixeis cair em tenta��o, mas livrai-nos do mal. Am�m. 23 00:02:18,533 --> 00:02:22,450 Merda! O que � isto? 24 00:02:25,658 --> 00:02:28,074 Onde estou? 25 00:02:31,158 --> 00:02:37,158 Deus me ajude. Ou�a a minha ora��o. Eu n�o consigo... 26 00:02:39,948 --> 00:02:44,282 Diga o que voc� quer! O que quer? 27 00:02:45,448 --> 00:02:47,781 N�o, n�o, por favor. 28 00:02:51,697 --> 00:02:53,614 Pare! 29 00:02:59,115 --> 00:03:05,115 Merda! N�o, n�o! Por favor! 30 00:03:14,613 --> 00:03:17,696 Este � o �ltimo momento da minha vida... 31 00:03:18,446 --> 00:03:22,695 Por favor, se algu�m encontrar este v�deo, n�o o mostre aos meu pais. 32 00:03:22,696 --> 00:03:25,696 Apenas diga a eles que... 33 00:03:33,238 --> 00:03:35,113 Por favor! 34 00:03:36,747 --> 00:03:42,887 O E S P � R I T O D A M O R T E 35 00:03:47,611 --> 00:03:50,294 Oh, Ani! Eu morria por ti. 36 00:03:50,295 --> 00:03:52,321 Como � que consegues vestir esses cal��es na sala de aula! 37 00:03:52,445 --> 00:03:55,003 Como � que eu vou prestar aten��o? 38 00:03:55,004 --> 00:03:56,729 O que � que ela quer? 39 00:03:57,653 --> 00:03:59,194 - Idiota. - Ol�. 40 00:03:59,361 --> 00:04:01,511 - Olha o professor... - Benjamin. 41 00:04:01,861 --> 00:04:03,869 Sim, Sr. professor? 42 00:04:03,880 --> 00:04:06,069 Diga � classe o que voc� acha que � t�o importante. 43 00:04:06,819 --> 00:04:11,194 Eu disse ao Joshua que me estava a distrair... 44 00:04:11,944 --> 00:04:13,693 Ele � um pouco distra�do. 45 00:04:14,444 --> 00:04:17,002 As formas de representa��o s�o importantes 46 00:04:17,003 --> 00:04:19,860 para o trabalho final. 47 00:04:20,609 --> 00:04:22,235 Joshua, isto n�o � um programa de humor. 48 00:04:22,984 --> 00:04:27,651 Ent�o deixa a c�mera longe e come�a a pensar em algo criativo e original. 49 00:04:28,402 --> 00:04:30,276 Certo, original e criativo. Vou tomar nota! 50 00:04:31,776 --> 00:04:35,859 Ani, adoro que me trates assim, � por isso que ando sempre atr�s de ti. 51 00:04:35,860 --> 00:04:38,285 Pelo menos diz-me onde encontrar uma vida? Como? Qual? 52 00:04:39,609 --> 00:04:41,601 Babosos.com apresenta... 53 00:04:41,610 --> 00:04:43,610 "Benjamin"! 54 00:04:45,151 --> 00:04:48,251 J� vejo que gostas destas tretas que filmas. 55 00:04:48,252 --> 00:04:51,151 Quero mostrar-te o qu�o est�pido tu �s. 56 00:04:51,900 --> 00:04:55,392 N�o existe ninguem mais est�pido do que tu em todo o campus, 57 00:04:55,393 --> 00:04:57,316 a andar de m�o dadas com o Lucas. 58 00:04:57,666 --> 00:04:59,455 Porque � que somos amigos? 59 00:04:59,456 --> 00:05:01,574 N�o somos amigos, ele segue-nos. 60 00:05:02,524 --> 00:05:05,316 Olha quem vem a chegar. A tua ex-namorada. 61 00:05:06,982 --> 00:05:08,992 Ent�o, j� come�aram o document�rio? 62 00:05:08,993 --> 00:05:11,282 Menina... Porque n�o est� na sala de aula? 63 00:05:11,432 --> 00:05:13,807 Eu tinha coisas para fazer. 64 00:05:13,811 --> 00:05:15,736 E ent�o, j� escolheram o tema? 65 00:05:15,857 --> 00:05:19,432 N�o, est�vamos s� a filmar-nos, nada mais. 66 00:05:19,440 --> 00:05:21,964 Ent�o tu tens uma ideia para n�s, que nos vai salvar a vida? 67 00:05:22,481 --> 00:05:26,299 Bem, j� ouviram falar sobre "v�deos de rea��es"? 68 00:05:26,647 --> 00:05:29,106 - Sim, s�o aqueles da Internet. - Sim, sim. - N�o! 69 00:05:29,856 --> 00:05:34,106 Voc�s filmam pessoas que est�o assistir v�deos com mortes e torturas... 70 00:05:34,855 --> 00:05:36,806 E monitorizam a rea��o deles. 71 00:05:36,808 --> 00:05:37,832 E ent�o eles tornam-se populares. 72 00:05:37,855 --> 00:05:43,091 Ent�o tu queres que filmemos pessoas a ser torturadas e mortas, n�o h� problema! 73 00:05:43,231 --> 00:05:44,363 N�o g�nio. 74 00:05:44,364 --> 00:05:46,989 Tu n�o vais mostrar o que eles est�o assistir. 75 00:05:46,990 --> 00:05:49,690 Apenas as rea��es deles aos v�deos. 76 00:05:49,813 --> 00:05:52,980 � por isso que se chamam "v�deos de rea��es", repetente! 77 00:05:53,730 --> 00:05:58,147 E podemos ir al�m e investigar sobre o que v�em. 78 00:05:58,897 --> 00:06:03,313 - Parece complicado. - Olha que at� parece uma boa ideia. 79 00:06:04,062 --> 00:06:09,686 O que vou fazer contigo, Lucas? Est� bem, embora l�. 80 00:06:10,437 --> 00:06:13,062 Parece complicado, mas interessante. 81 00:06:13,511 --> 00:06:16,970 - Al�m disso, eu posso arranjar as c�meras. - A s�rio? 82 00:06:17,520 --> 00:06:18,379 C�meras 3D. 83 00:06:18,380 --> 00:06:20,180 Onde � que vais arranj�-las? 84 00:06:20,181 --> 00:06:21,181 Ah, isso � f�cil. 85 00:06:49,935 --> 00:06:53,851 - Carla, s�o estas as c�meras? - N�o, essas s�o velhas. 86 00:06:54,726 --> 00:06:55,493 Chega aqui. 87 00:06:55,494 --> 00:06:58,494 Sinto que esta � a �rea mais restrita da universidade. 88 00:06:58,643 --> 00:07:02,435 - N�o � n�o, eu tenho a chave... - Ela tem a chaves por algum motivo. 89 00:07:03,185 --> 00:07:05,726 Tamb�m n�o te vou dizer como as consegui! 90 00:07:05,727 --> 00:07:07,727 - Isso � estranho. - Aqui estamos. 91 00:07:08,476 --> 00:07:10,901 Tudo � registrado pelos monitores, n�o? 92 00:07:10,925 --> 00:07:12,925 Deus, tanto equipamento. 93 00:07:13,850 --> 00:07:15,725 Espera. Espera... 94 00:07:17,850 --> 00:07:20,058 Isto n�o � bom. 95 00:07:21,100 --> 00:07:22,975 Encontrei, embora! 96 00:07:23,725 --> 00:07:26,642 - Ainda n�o estou convencido. - J� te disse isso mil vezes. 97 00:07:26,645 --> 00:07:28,170 - Isto n�o me parece certo. - Mil vezes. 98 00:07:28,892 --> 00:07:29,692 N�s vamos apenas... 99 00:07:31,092 --> 00:07:32,592 - N�o fui eu. - Benjamin, onde � que tocaste? 100 00:07:32,641 --> 00:07:33,433 Em nada. 101 00:07:33,435 --> 00:07:37,010 - Benjamin, o que foi isto? - Talvez o Lucas. 102 00:07:37,011 --> 00:07:38,811 N�o foi nada, vamos. 103 00:07:42,057 --> 00:07:44,057 Ainda podemos voltar. 104 00:07:44,058 --> 00:07:46,058 De acordo com o invent�rio, eram para estar aqui. 105 00:07:46,806 --> 00:07:50,890 - Onde n�s vamos colocar as c�meras? - Na tua casa, Joshua! 106 00:07:51,640 --> 00:07:54,140 Espera, merda... 107 00:07:55,931 --> 00:07:59,765 Aqui, devem estar aqui. 108 00:08:05,265 --> 00:08:08,973 - Olha que beleza! - Que lindas! Quanta tecnologia. 109 00:08:09,722 --> 00:08:13,056 Ok, experimenta. Precisamos de mais duas. 110 00:08:14,597 --> 00:08:19,930 - Sim, agora sim. Vamos? - Bem... 111 00:08:20,679 --> 00:08:23,889 Devo admitir que isto funciona muito bem. 112 00:08:23,890 --> 00:08:26,489 A ver-te, quieto, quieto a�. A ver! 113 00:08:27,596 --> 00:08:29,696 - Estou arranhar o teu nariz. - Estou arranhar o teu nariz. 114 00:08:29,697 --> 00:08:31,023 Diz ol� ao professor. Diz ol� ao professor. 115 00:08:31,024 --> 00:08:33,098 Ent�o prof, como est�? 116 00:08:41,512 --> 00:08:46,138 - Temos que ir. Temos que ir. - Calma, por favor. 117 00:08:50,138 --> 00:08:53,088 - N�o digas que achas isto correto. - Rapazes... 118 00:08:53,089 --> 00:08:55,716 Est� aqui algu�m, est� aqui algu�m, est� aqui algu�m...! 119 00:08:55,717 --> 00:08:57,153 O que � isto? Corram, corram! 120 00:08:57,154 --> 00:08:58,444 Porque haveria aqui algu�m? 121 00:08:58,445 --> 00:09:00,744 Cala-te Joshua! N�s dev�amos usar c�meras normais. 122 00:09:12,527 --> 00:09:19,186 Que incr�vel esta cam�ra! Tanto que real�a todos os defeitos do teu rosto 123 00:09:19,187 --> 00:09:24,427 - Lucas, devias sorrir de felicidade! - Olha para isto. Consegues ver? 124 00:09:25,177 --> 00:09:28,075 - Consegues ver isto? V�s isto? - Sim, sim. 125 00:09:28,077 --> 00:09:29,977 N�o, n�o, n�o... 126 00:09:30,301 --> 00:09:32,000 Olhem s� para mim, 127 00:09:32,001 --> 00:09:35,010 olhem para mim, estou a usar uma camisola muito engra�ada. 128 00:09:35,011 --> 00:09:36,011 Para, n�o me chateies. 129 00:09:36,259 --> 00:09:39,926 Carla? Queres mesmo deixar as c�meras aqui na minha casa? 130 00:09:39,927 --> 00:09:41,175 N�o preferes lev�-las contigo? 131 00:09:41,176 --> 00:09:44,176 N�o h� problema, est�o perfeitas aqui no teu quarto. 132 00:09:44,969 --> 00:09:46,669 Ali�s, precisamos come�ar, n�o �? 133 00:09:46,725 --> 00:09:52,426 Sim, sim, mas � que eu estou com fome. Lucas, tu n�o queres comer algo? 134 00:09:52,805 --> 00:09:54,515 N�o, ainda n�o tenho fome. 135 00:09:54,517 --> 00:09:56,709 Vamos ao Chin�s do outro lado da esquina, e voltamos. 136 00:09:56,710 --> 00:09:57,810 N�o gosto de comida chinesa. 137 00:09:58,759 --> 00:10:03,342 Ok, vamos ver o que podemos encontrar, pago eu. 138 00:10:04,091 --> 00:10:05,633 N�o te preocupes, eu tenho dinheiro. 139 00:10:06,041 --> 00:10:08,749 Tu n�o v�s que o Joshua est� a querer marcar o territ�rio 140 00:10:08,750 --> 00:10:10,440 e tu est�s no caminho. Tenho de te fazer um desenho? 141 00:10:10,465 --> 00:10:13,798 - Vamos sair e comer algo ent�o. - Ah, que bom amigo! 142 00:10:14,548 --> 00:10:18,216 Ei pessoal, vamos comer qualquer coisa, voc�s v�o querer algo? 143 00:10:18,966 --> 00:10:20,757 - N�o, e tu? - N�o, obrigado. 144 00:10:20,758 --> 00:10:23,958 Estaremos de volta em meia hora. 145 00:10:24,107 --> 00:10:27,732 Joshua, � tempo suficiente para ti? 146 00:10:27,882 --> 00:10:33,882 Muito engra�ado, mas que bela piada. Podem ir agora, obrigado, obrigado... 147 00:10:34,167 --> 00:10:36,032 N�o lhe d�s aten��o. 148 00:10:40,672 --> 00:10:42,214 Ei... 149 00:10:42,589 --> 00:10:44,881 - O que est�s a fazer? - O que achas? 150 00:10:45,631 --> 00:10:49,256 - Eu n�o quero estragar as coisas. - Que coisas? 151 00:10:50,006 --> 00:10:55,172 - Isto, de trabalharmos juntos. - Oh, Joshua. 152 00:10:55,922 --> 00:11:00,838 Olha, n�o vai acontecer nada. S� estamos a divertir-nos. 153 00:11:01,963 --> 00:11:07,963 Relaxa, n�o exageres, ok. Vamos apenas divertir-nos? 154 00:11:15,629 --> 00:11:19,004 A c�mera. A c�mera est� ligada. 155 00:11:25,004 --> 00:11:27,212 Aproveita bem que � a �ltima vez na minha vida que te pago algo. 156 00:11:27,213 --> 00:11:28,213 Mesquinho. 157 00:11:28,962 --> 00:11:34,962 Mesquinho? Deixei o meu amigo Joshua com a sua ex-namorada, no seu quarto. 158 00:11:35,579 --> 00:11:36,470 e sou mesquinho? 159 00:11:36,495 --> 00:11:41,503 - E tu achas que est�o a fazer aquilo? - O que � que tu achas? Ele � meu amigo. 160 00:11:42,254 --> 00:11:46,044 Ensinei-lhe tudo. Ele faz tudo bem. 161 00:11:46,793 --> 00:11:50,668 N�o te ensinaram a comer de boca fechada? 162 00:11:51,419 --> 00:11:53,210 Sim, mas tenho pregui�a. Eu prefiro 163 00:11:53,211 --> 00:11:56,211 as duas coisas ao mesmo tempo. Tu achas que eles j� terminaram? 164 00:11:56,960 --> 00:11:58,835 Eu n�o sei, pergunta a eles. 165 00:11:59,877 --> 00:12:05,884 Achas que eu poderia ligar-lhe e perguntar, e a� meu, falta muito, j� est�s pronto? 166 00:12:06,335 --> 00:12:08,142 Quem � que tu achas que eu sou? 167 00:12:08,177 --> 00:12:09,168 Pare! � a pol�cia! 168 00:12:09,293 --> 00:12:11,210 - Joshua. - Assustaste-te? 169 00:12:11,960 --> 00:12:15,977 - Eu consegui uma. - Sim, idiota, conseguiste uma. 170 00:12:16,626 --> 00:12:19,418 E a�, o que fizeste? Espirraste e vieste-te? 171 00:12:19,767 --> 00:12:24,158 - Cale-te. Vamos trabalhar. - Como � que tu conseguiste esta garota? 172 00:12:24,193 --> 00:12:26,415 - Depressa! - Tu nem consegues satisfaz�-la. 173 00:12:26,439 --> 00:12:28,439 N�o deu conta... 174 00:12:30,916 --> 00:12:35,541 Joshua, Joshua. Regra n�35, nunca deixes a tua namorada sozinha no teu quarto. 175 00:12:36,291 --> 00:12:39,333 - Ela n�o � minha namorada, ok? - Exatamente. 176 00:12:39,368 --> 00:12:41,358 Pior, tu est�s a deixar os teus cabelos ca�rem por toda a parte. 177 00:12:41,583 --> 00:12:45,750 Pessoal, o que � que voc�s acham, j� que estamos a iniciar o projeto... 178 00:12:46,499 --> 00:12:49,458 Acham que seria bom se film�ssemos as nossas pr�prias rea��es? 179 00:12:50,208 --> 00:12:55,540 N�o, falas a s�rio? Tu pensaste em tudo sozinha? Parab�ns! 180 00:12:56,290 --> 00:12:58,240 Aqui, assistam a este v�deo. 181 00:12:58,250 --> 00:13:00,474 Relaxem. Tenho tudo planeado. 182 00:13:01,789 --> 00:13:03,948 Bem, vejamos. 183 00:13:03,949 --> 00:13:06,949 - Que merda � essa? - Queres acender a luz? 184 00:13:22,039 --> 00:13:25,831 - Eles s�o peruanos? - Isso importa? 185 00:13:46,080 --> 00:13:50,662 O que � isso? O que �? 186 00:13:52,204 --> 00:13:54,829 - Desliga! - Cala-te! 187 00:13:55,579 --> 00:13:57,871 Eles est�o a tirar o seu... 188 00:14:03,578 --> 00:14:07,203 Chega. Para com isto, por favor! 189 00:14:11,953 --> 00:14:14,702 O que � isso? 190 00:14:17,953 --> 00:14:22,078 Est�s feliz agora, idiota? Est�s? 191 00:14:23,660 --> 00:14:27,035 - O que era? - N�o sei mas foi muito intenso. 192 00:14:27,785 --> 00:14:31,577 - Eu conhe�o um deles. - A s�rio? - Sim. 193 00:14:32,328 --> 00:14:36,827 O Sergio. Eu conheci-o nas f�rias do ano passado. 194 00:14:37,577 --> 00:14:41,494 Faz tempo que eu n�o o vejo, mas provavelmente ele ainda vive no mesmo lugar. 195 00:14:42,243 --> 00:14:45,284 Tu sabes onde ele mora. 196 00:14:46,034 --> 00:14:50,076 Mas Carla, mesmo que tenhamos tudo gravado, o conte�do pode n�o ser o suficiente. 197 00:14:50,826 --> 00:14:55,617 Tamb�m penso assim, n�o � o suficiente. Temos que entrevist�-lo. 198 00:14:56,368 --> 00:14:59,442 - Ele? - Sim. A fim de sabermos o que eles viram. 199 00:14:59,492 --> 00:15:02,658 - E podemos ir agora? - Para a casa dele. 200 00:15:05,201 --> 00:15:08,700 - Porra, eu n�o consigo ver nada. - Eu acho que � aqui. 201 00:15:09,451 --> 00:15:10,908 Tens a certeza? 202 00:15:10,909 --> 00:15:13,909 Eu n�o venho muito aqui. S� estive aqui � noite. 203 00:15:14,657 --> 00:15:17,074 - Porque � que eu n�o estou surpreso? - Tu est�s a sugerir alguma coisa? 204 00:15:17,824 --> 00:15:21,616 - N�o estou a sugerir nada. - Tu disseste tudo. - Fica quieto! 205 00:15:22,366 --> 00:15:26,616 N�s vamos, e tu esperas aqui com as c�meras. N�o fa�as nada est�pido. 206 00:15:27,366 --> 00:15:31,490 Embora l�... 207 00:15:32,241 --> 00:15:33,866 Ei meu, rei da justi�a. 208 00:15:34,615 --> 00:15:39,698 - Tu n�o gatinhaste quando eras crian�a? - N�o, eu desde pequeno que corro. 209 00:15:40,448 --> 00:15:42,781 Vou come�ar a filmar, isto n�o te incomoda, pois n�o? 210 00:15:42,782 --> 00:15:43,782 N�o apontes para mim. 211 00:15:44,531 --> 00:15:48,031 - Est� algu�m em casa? - Ningu�m vai abrir. 212 00:15:48,780 --> 00:15:52,530 - Toca como um homem! - Cala-te! 213 00:15:53,947 --> 00:15:58,114 Tu j� reparaste que a Carla � mais alta do que o Joshua? 214 00:15:58,864 --> 00:16:02,655 Ele n�o deveria ficar no degrau de baixo. 215 00:16:04,197 --> 00:16:06,197 - Olha. - Duas vezes. 216 00:16:06,947 --> 00:16:09,114 Est� algu�m a vir. 217 00:16:10,571 --> 00:16:13,864 - Ela parece-se com a tua m�e. - Nem tanto. 218 00:16:14,613 --> 00:16:18,864 - Ela tem o mesmo penteado. - N�o olhes. 219 00:16:23,154 --> 00:16:27,653 - Ela viu-nos. - Eu esqueci-me de desligar a luz. 220 00:16:27,654 --> 00:16:29,654 Idiota. 221 00:16:32,570 --> 00:16:36,404 - Ela come�ou a gritar. - Ela vai chamar a pol�cia. 222 00:16:37,153 --> 00:16:40,778 N�o h� hip�teses, estamos fodidos. 223 00:16:42,737 --> 00:16:46,778 - N�o pode ser verdade. - O Sergio est� morto. 224 00:16:47,527 --> 00:16:50,987 - O que queres dizer morto? - A m�e disse que morreu num acidente. 225 00:16:51,737 --> 00:16:53,686 Ela n�o podia ser mais espec�fica? 226 00:16:54,237 --> 00:16:58,694 N�o disse nada, ela est� em prantos. O que querias que eu perguntasse, como ele morreu? 227 00:16:59,444 --> 00:17:04,402 - Todos os do v�deo est�o mortos. - Todos os tr�s? 228 00:17:05,152 --> 00:17:10,194 - Todos est�o mortos. - Certo pessoal, vamos para casa. 229 00:17:10,943 --> 00:17:14,435 Acho que conseguimos terminar com outros v�deos. N�o �, Carla? 230 00:17:14,485 --> 00:17:18,660 - Eu n�o quero mais isso. - Vamos. Certamente � uma hist�ria. 231 00:17:18,695 --> 00:17:21,843 - N�s podemos fazer alguma outra coisa. - Como � que tu podes pensar assim Benjamin? 232 00:17:21,943 --> 00:17:25,276 Ou�am, est� algu�m a vir. Est� a chegar algu�m. 233 00:17:26,026 --> 00:17:28,651 - Quem ser� o idiota? - Tranquem as portas. 234 00:17:29,401 --> 00:17:31,860 - Ol�. - Pe�o desculpas pela minha m�e. 235 00:17:31,895 --> 00:17:33,860 Ela n�o est� bem. 236 00:17:33,944 --> 00:17:36,019 Imagino que deve ser dif�cil o momento. 237 00:17:36,020 --> 00:17:37,897 Ainda �. 238 00:17:38,121 --> 00:17:41,162 - Voc�s s�o jornalistas? - N�o, somos estudantes de cinema. 239 00:17:42,275 --> 00:17:47,691 Vieram por causa do Sergio. Eu chamo-me Santiago, sou o irm�o mais velho. 240 00:17:48,441 --> 00:17:51,983 - Voc�s querem saber o que aconteceu? - Sim, se n�o for inc�modo para ti. 241 00:17:52,733 --> 00:17:56,275 - Podemos conversar em algum lugar? - Sim, entra. 242 00:17:57,816 --> 00:18:00,024 Esta � uma m� id�ia. 243 00:18:05,898 --> 00:18:08,398 - Vamos continuar com isto? - O que foi? 244 00:18:08,399 --> 00:18:10,399 Investigar a morte destas pessoas? 245 00:18:11,148 --> 00:18:13,107 A ideia original era outra. 246 00:18:13,857 --> 00:18:15,982 Ouve, ainda estamos no mesmo t�pico. 247 00:18:15,983 --> 00:18:18,983 Mas o que � que a morte deles tem a ver com isto? 248 00:18:19,731 --> 00:18:22,940 - Olha, Lucas n�o fiques assim, por favor. - Tu est�s sempre a ser um t�to. 249 00:18:22,941 --> 00:18:23,941 O rapaz quer falar. 250 00:18:25,023 --> 00:18:27,981 3, 2, 1... 251 00:18:29,814 --> 00:18:34,398 Eu n�o fiquei em Lima por muito tempo. Por isso quase n�o via o Sergio. 252 00:18:35,147 --> 00:18:41,147 Mas n�s d�vamos-nos bem por sermos meio-irm�os. N�s convers�vamos. 253 00:18:42,397 --> 00:18:47,646 - A sua morte tocou-me profundamente. - Voc� falou com ele antes disso? 254 00:18:48,396 --> 00:18:53,730 Sim. N�s falamos v�rios dias antes disso. Ele chegou a falar-me sobre o v�deo. 255 00:18:54,479 --> 00:18:57,938 Uma fita, que ele havia encontrado no cemit�rio com os seus amigos. 256 00:18:58,687 --> 00:19:02,980 - E que mais ele te contou? - Sobre o qu�, exatamente? 257 00:19:03,729 --> 00:19:07,396 Por exemplo, os amigos. 258 00:19:08,770 --> 00:19:13,104 N�o muito. Eu n�o sei... N�s convers�vamos sobre coisas cotidianas. 259 00:19:13,854 --> 00:19:16,729 Como as coisas que s�o ditas na internet. 260 00:19:18,686 --> 00:19:24,103 Mas ele falou-me sobre o v�deo. Acho que porque o afetava. 261 00:19:27,853 --> 00:19:31,186 Ele disse-me que era um v�deo de tortura. 262 00:19:32,394 --> 00:19:35,769 Ent�o ele ficou estranho. Falava sobre uma maldi��o. 263 00:19:36,518 --> 00:19:39,853 - Uma maldi��o? - Sim, eu n�o sei. 264 00:19:40,602 --> 00:19:46,394 Para ser honesto, acho que ele fumou alguma coisa e ficou paran�ico. 265 00:19:52,601 --> 00:19:55,726 O seu pesco�o estava partido. 266 00:19:56,476 --> 00:20:02,476 Quando fomos busc�-lo com a minha m�e, vimos que o seu pesco�o estava partido. 267 00:20:04,267 --> 00:20:07,726 Disseram que foi um acidente, mas eu n�o sei. 268 00:20:08,851 --> 00:20:12,726 A cabe�a dele estava completamente virada. 269 00:20:13,726 --> 00:20:19,641 E... Eu vi como a espinha dorsal estava esticada junto ao pesco�o. 270 00:20:22,267 --> 00:20:28,267 Mas imagino que isto n�o vos interessa. Voc�s querem falar sobre o v�deo. 271 00:20:32,599 --> 00:20:36,932 O Sergio disse que tudo come�ou no cemit�rio. Ao lado da igreja. 272 00:20:37,682 --> 00:20:43,682 Ele disse que havia entrado com uns amigos numa sala, um arquivo ou algo assim. 273 00:20:44,557 --> 00:20:50,557 Onde se deixam pap�is para os falecidos, onde se pode deixar outras coisas para eles. 274 00:20:51,724 --> 00:20:54,765 Ele disse que encontraram um filme antigo. 275 00:20:55,932 --> 00:20:58,099 Voc� chegou a ver? 276 00:21:02,348 --> 00:21:07,680 Sim, o meu irm�o deixou uma c�pia. E eu tive acesso. 277 00:21:08,430 --> 00:21:10,431 Mas eu n�o assisti a tudo. 278 00:21:11,930 --> 00:21:17,097 - Porqu�? - Eu n�o sei. Desliguei, deixou-me com medo. 279 00:21:17,847 --> 00:21:23,847 Eu estava com medo de ficar como o Sergio. 280 00:21:28,305 --> 00:21:34,305 Sabe que, talvez pensem que estou louco, mas alguma coisa mudou naquele dia. 281 00:21:37,553 --> 00:21:43,553 - Parece que algo me persegue. - Algo? Como o qu�? 282 00:21:49,720 --> 00:21:52,137 Um dem�nio. 283 00:22:02,970 --> 00:22:07,595 Santiago... Podes levar-nos ao cemit�rio? 284 00:22:12,385 --> 00:22:17,435 - N�s n�o dever�amos estar aqui. - O que foi agora? Tu tens medo? 285 00:22:17,470 --> 00:22:19,435 Calem-se! 286 00:22:22,818 --> 00:22:24,385 Pega nisto. 287 00:22:27,759 --> 00:22:30,034 V� l� meninos. 288 00:22:32,468 --> 00:22:34,219 Agora � a tua vez. 289 00:22:46,217 --> 00:22:49,050 Que frio! 290 00:22:53,342 --> 00:22:57,008 - Para onde estamos a ir, Benja? - N�o sei, segue o nosso amigo. 291 00:22:57,758 --> 00:23:03,092 Por favor n�o contes nada a ele. N�s n�o o conhecemos. 292 00:23:05,217 --> 00:23:09,342 Tem cuidado, Lucas. V�s onde estamos? � enorme. 293 00:23:11,092 --> 00:23:13,342 � como se n�o tivesse sa�da. 294 00:23:15,007 --> 00:23:17,382 O que farias tu se te agarrassem o ombro? 295 00:23:17,631 --> 00:23:22,756 - Eu? Nada. - Tu est�s com medo. 296 00:23:23,506 --> 00:23:25,548 N�o, achas? 297 00:23:34,589 --> 00:23:37,672 Anda mais r�pido. Ou deixaremos-te a chorar por ai. 298 00:23:38,422 --> 00:23:42,131 - Eu n�o vou chorar. - Tu vais ser o �nico a chorar. 299 00:23:42,881 --> 00:23:45,173 Estamos quase l�? 300 00:23:48,215 --> 00:23:50,006 Tem cuidado, Lucas. 301 00:23:59,754 --> 00:24:02,588 Pessoal, vejam. 302 00:24:04,588 --> 00:24:06,171 H� coisas partidas aqui. 303 00:24:06,921 --> 00:24:08,463 Temos que esperar pelos outros. 304 00:24:08,963 --> 00:24:12,171 - Cuidado. - Lucas? 305 00:24:16,879 --> 00:24:19,296 Por este lado, Santiago? 306 00:24:20,921 --> 00:24:24,129 - Eu n�o confio nele. - O qu�? - Eu n�o confio nele. 307 00:24:24,879 --> 00:24:27,878 - Ele nem sequer sabe onde �. - Quieto. 308 00:24:29,961 --> 00:24:33,627 Santiago? � aqui? 309 00:24:51,086 --> 00:24:55,794 Espera, espera... Tu ouviste isto? 310 00:24:56,543 --> 00:24:59,794 Algu�m est� a vir. Desliga as luzes. Desliga isso. 311 00:25:04,376 --> 00:25:06,792 - Tens a certeza que � aqui? - Tenho. 312 00:25:07,542 --> 00:25:10,335 Eu n�o acho que tenha mais de um arquivo. 313 00:25:10,336 --> 00:25:13,336 Eu n�o sei, mas isto n�o se parece com um arquivo. 314 00:25:14,085 --> 00:25:19,376 - Aqui n�o d� para ver nada. - Encontra o interruptor de luz. 315 00:25:20,125 --> 00:25:21,959 Est� aqui um. 316 00:25:23,792 --> 00:25:25,335 Finalmente fazes algo bem. 317 00:25:26,042 --> 00:25:30,750 - Voc�s tr�s n�o o viram? - O que � que estamos � procura? 318 00:25:31,959 --> 00:25:34,792 O meu irm�o falou-me de um v�deo. 319 00:25:34,793 --> 00:25:37,793 - Um v�deo? - Um v�deo aqui? 320 00:25:38,833 --> 00:25:42,833 - Muito suspeito. - Tu �s sempre t�o negativo. 321 00:25:44,249 --> 00:25:46,082 Principalmente a ti. 322 00:25:48,832 --> 00:25:50,374 Ok. 323 00:25:50,915 --> 00:25:53,208 Porqu� um animal de peluche? 324 00:25:54,790 --> 00:25:58,498 S�o brinquedos que s�o deixados nos t�mulos infantis, e no final acabam aqui. 325 00:25:59,249 --> 00:26:02,248 - Isto n�o � um projetor? - Sim �. 326 00:26:02,249 --> 00:26:05,249 E est� em boas condi��es. 327 00:26:10,789 --> 00:26:12,872 - Precisas de ajuda? - Tu podes continuar a procurar o filme? 328 00:26:12,873 --> 00:26:13,873 Ok. 329 00:26:14,622 --> 00:26:18,122 Precisamos encontrar um lugar para podermos assistir. 330 00:26:18,123 --> 00:26:20,123 Talvez aqui. 331 00:26:22,164 --> 00:26:25,663 Bom, temos um projetor e um lugar. 332 00:26:26,413 --> 00:26:30,289 Agora precisamos de algo para projetar. 333 00:26:34,164 --> 00:26:36,871 Encontraram alguma coisa? 334 00:26:42,538 --> 00:26:47,038 - E estes? - Parecem filmes. 335 00:26:47,787 --> 00:26:50,620 - S�o os filmes? - Tu sabes como funcionam? 336 00:26:51,370 --> 00:26:55,870 Eu sei. O meu pai tinha uma Super-16. 337 00:26:56,620 --> 00:27:01,829 N�s assist�amos filmes todos os domingos. Era a melhor coisa que n�s faz�amos. 338 00:27:02,578 --> 00:27:05,786 - Parece-me bem. - Por favor, n�o o estragues. 339 00:27:06,954 --> 00:27:09,536 Encaixa-se aqui. 340 00:27:13,619 --> 00:27:15,994 Tudo bem. 341 00:27:18,868 --> 00:27:22,118 - Parece estar tudo bem. - Foi sobre este que o Sergio lhe falou? 342 00:27:22,868 --> 00:27:28,202 Eu n�o sei. Eu vi uma c�pia. Eu n�o sei se � esta. 343 00:27:33,285 --> 00:27:36,827 - Espera, eu quero filmar tudo. - Esta garota... 344 00:27:37,576 --> 00:27:40,035 - Sempre a pensar em tudo. - Porqu�? 345 00:27:40,785 --> 00:27:45,868 - Para ter uma c�pia do filme. - Tu aprendeste alguma coisa, hein. 346 00:27:47,327 --> 00:27:51,576 - V� l�, Joshua. - Tu est�s pronto? 347 00:27:52,327 --> 00:27:58,327 3, 2, 1... 348 00:28:00,116 --> 00:28:04,491 - Funciona! - �timo! 349 00:28:06,950 --> 00:28:10,783 N�o! 350 00:28:14,490 --> 00:28:17,950 Oh, Deus, n�o... 351 00:28:18,700 --> 00:28:20,241 N�o! 352 00:28:20,783 --> 00:28:26,574 - � este o filme. - N�o! N�o. 353 00:28:27,324 --> 00:28:31,574 Ou�am, eu n�o gosto disto. N�o sei, parece estranho. 354 00:28:31,923 --> 00:28:34,157 Estranho como? 355 00:28:35,223 --> 00:28:37,157 Desliga, para! Para-o! 356 00:28:37,906 --> 00:28:41,406 - Tu est�s bem, Santiago? - N�o. Isto n�o est� bem. 357 00:28:42,156 --> 00:28:47,006 - Qual � o problema? - Eu conhe�o o sujeito do filme. 358 00:28:47,656 --> 00:28:51,989 - O sujeito de capuz? - Olha, tu n�o precisas assistir. 359 00:28:52,739 --> 00:28:56,488 - A porta est� ali. Tu podes ir. - Benjamin! Benjamin! 360 00:28:57,239 --> 00:29:03,239 - Temos que ficar e assistir. - Tu est�s bem, Santiago? 361 00:29:04,113 --> 00:29:07,072 Eu pensei que era um sonho. 362 00:29:09,072 --> 00:29:13,446 Desde que o meu irm�o morreu, sinto como se estivesse a ser perseguido. 363 00:29:14,197 --> 00:29:17,571 - Acalma-te. - Eu tenho que ir! Quero sair daqui! 364 00:29:18,322 --> 00:29:21,737 Eu preciso de um pouco de ar fresco. 365 00:29:23,154 --> 00:29:26,196 - Qual � o problema? - Ele � louco, eu disse-te. 366 00:29:26,197 --> 00:29:28,197 Cala-te... 367 00:29:28,946 --> 00:29:31,362 - Eu tamb�m vou. - Que merda, Lucas. 368 00:29:32,112 --> 00:29:36,687 Porque � que fazes sempre isso? N�o sejas assim. N�s apenas encontramos algo. 369 00:29:36,736 --> 00:29:39,778 Vou fazer algumas pequenas cenas no cemit�rio. 370 00:29:39,779 --> 00:29:41,779 Deixa-o ir. N�s continuaremos aqui. 371 00:29:42,527 --> 00:29:45,694 - Tem cuidado. - Agora vai-te. 372 00:30:01,985 --> 00:30:05,278 Merda, isto � assustador. 373 00:30:08,777 --> 00:30:14,110 Amigos, eu venho em paz. Eu venho em paz... 374 00:30:27,650 --> 00:30:29,193 Merda. 375 00:30:29,692 --> 00:30:33,109 N�o... 376 00:30:33,858 --> 00:30:38,193 N�o, por favor, n�o me aleije! 377 00:30:38,942 --> 00:30:43,692 Benjamin. D�-me a c�mera. Quero filmar as vossas rea��es. 378 00:30:44,442 --> 00:30:49,108 N�o, n�o! 379 00:30:49,857 --> 00:30:55,607 N�o, n�o! N�o! 380 00:31:02,399 --> 00:31:05,149 Que frio! 381 00:31:10,066 --> 00:31:16,066 Eu n�o estou com medo. N�o estou com medo... 382 00:31:32,857 --> 00:31:35,865 Santiago! 383 00:31:39,605 --> 00:31:41,438 Santiago? 384 00:31:43,939 --> 00:31:49,189 N�o, n�o! Que barulho � este? 385 00:32:03,313 --> 00:32:06,020 Santiago! 386 00:32:08,437 --> 00:32:12,187 Para de brincar! Santiago! 387 00:32:13,978 --> 00:32:15,687 Grande merda! 388 00:32:16,436 --> 00:32:21,312 N�o, n�o, n�o! 389 00:32:22,394 --> 00:32:26,145 N�o, n�o, n�o! 390 00:32:42,726 --> 00:32:45,976 O que � este barulho? 391 00:32:59,685 --> 00:33:02,517 �s tu, Santiago? 392 00:33:04,225 --> 00:33:06,474 Santiago? 393 00:33:08,724 --> 00:33:11,850 Caralho, que frio. 394 00:33:21,142 --> 00:33:23,808 O que � isto? 395 00:33:26,099 --> 00:33:28,183 Merda, merda... 396 00:33:31,224 --> 00:33:33,683 Merda! 397 00:34:08,265 --> 00:34:10,889 Merda, merda, merda... 398 00:34:16,721 --> 00:34:22,721 - Socorro! Socorro! - Santiago? 399 00:34:23,470 --> 00:34:25,888 Ah, mas que porra! 400 00:34:29,096 --> 00:34:35,096 Socorro! Socorro! N�o! 401 00:34:37,180 --> 00:34:40,387 - O que foi isto? - Ouviram? 402 00:34:41,138 --> 00:34:46,720 - Socorro! - � o Lucas! R�pido! 403 00:34:50,886 --> 00:34:53,469 Lucas! 404 00:34:58,178 --> 00:35:01,427 - O que aconteceu? - Algo apanhou o Santiago. 405 00:35:02,178 --> 00:35:06,761 Algo o apanhou pelo pesco�o. Eu vi. 406 00:35:07,510 --> 00:35:10,552 - Porra! - O que diabo est� acontecer? 407 00:35:11,386 --> 00:35:16,011 - Merda! Corre, Carla! - O que � isto? 408 00:35:16,760 --> 00:35:19,468 Onde � que ele est�? 409 00:35:21,510 --> 00:35:25,635 Onde � que ele est�? 410 00:35:26,884 --> 00:35:28,426 Merda! 411 00:35:29,176 --> 00:35:32,676 O que aconteceu? Onde est� o Santiago? 412 00:35:32,677 --> 00:35:35,677 - Porra! - Santiago! 413 00:35:36,426 --> 00:35:42,426 Santiago! Porra, Santiago! 414 00:35:44,967 --> 00:35:50,842 - Respira, Santiago! Merda! Respira! - O que vamos fazer, pelo amor de Deus? 415 00:35:51,591 --> 00:35:54,633 Respira, Santiago! 416 00:35:55,384 --> 00:35:58,134 - Ele tem dificuldade para respirar. - Ele ainda est� vivo. 417 00:35:58,882 --> 00:36:02,965 - Santiago, respira. - Que porra � esta? 418 00:36:03,715 --> 00:36:06,757 - Deus! - O que fazemos? 419 00:36:08,049 --> 00:36:13,674 Ouve-me, Santiago, pelo amor de Deus. N�o, n�o... 420 00:36:14,424 --> 00:36:19,382 N�o, n�o... N�o! N�o! 421 00:36:20,132 --> 00:36:25,090 - N�o, n�o, n�o! - Quem � que podemos chamar? 422 00:36:25,840 --> 00:36:28,174 - N�s temos que chamar algu�m. - Quem? 423 00:36:28,924 --> 00:36:33,257 N�o podemos deix�-lo aqui! 424 00:36:34,006 --> 00:36:36,422 Oh, Deus, n�o... 425 00:36:58,088 --> 00:37:02,462 - Que diabos foi isto? O Santiago est� morto. - O que aconteceu Lucas? Tu viste tudo. 426 00:37:03,213 --> 00:37:07,713 Como � que o Santiago pode cair do c�u? N�o � poss�vel. 427 00:37:08,461 --> 00:37:13,586 - Diz algo caralho! N�o tenho o dia todo! - Eu n�o sei, algo o levou! 428 00:37:14,337 --> 00:37:19,961 Uma criatura, um dem�nio. A cabe�a estava pendurada, em seguida cortou-lhe o pesco�o. 429 00:37:21,878 --> 00:37:23,471 Benjamin, v� as filmagens. Deve estar tudo nas grava��es. 430 00:37:23,472 --> 00:37:25,472 Estou � procura, mas n�o h� nada! 431 00:37:25,920 --> 00:37:28,503 O que � que tu queres dizer? Eu filmei o tempo todo. 432 00:37:29,254 --> 00:37:34,003 � como se n�o existisse. Est� aqui tudo, menos as filmagens. 433 00:37:34,753 --> 00:37:37,920 Isso n�o importa. Ainda assim temos o melhor document�rio de toda a universidade. 434 00:37:38,670 --> 00:37:41,670 Do que � que tu est�s a falar? Houve algu�m que morreu. 435 00:37:41,671 --> 00:37:42,671 Acalma-te. 436 00:37:43,418 --> 00:37:47,377 Ouve, tu n�o entendes? Eu n�o posso reprovar no curso, e com estas imagens... 437 00:37:48,127 --> 00:37:50,543 Temos que ir fundo nisto. 438 00:37:50,544 --> 00:37:52,544 Faz o que quiseres, mas deixa-me fora disso. 439 00:37:53,294 --> 00:37:57,543 Para, Joshua. Eu vou para casa. Caralho! Para! 440 00:37:58,294 --> 00:38:00,335 Tudo bem, acalma-te. 441 00:38:01,085 --> 00:38:04,077 - Tu tens que estragar sempre tudo. - D�-me a c�mera. 442 00:38:04,127 --> 00:38:05,910 Agora queres tu a c�mera? 443 00:38:05,911 --> 00:38:07,911 O v�deo deve estar nela. � imposs�vel desaparecer. 444 00:38:07,959 --> 00:38:11,294 - D�-me aqui. - Toma. - Abre aqui, por favor. 445 00:38:12,418 --> 00:38:14,668 Acalma-te, Lucas. 446 00:38:16,042 --> 00:38:18,208 Merda. 447 00:38:27,000 --> 00:38:29,708 Segundo dia das investiga��es 448 00:38:30,457 --> 00:38:36,208 Ontem descobrimos que todos os que assistiram ao v�deo, est�o mortos. 449 00:38:36,958 --> 00:38:40,541 E nas mais estranhas circunst�ncias. 450 00:38:42,416 --> 00:38:48,416 Ontem, morreu tamb�m o Santiago. O irm�o de uma das v�timas que estava ajudar-nos. 451 00:38:51,040 --> 00:38:53,706 A sua morte foi... 452 00:38:54,831 --> 00:38:57,706 Eu n�o sei como explicar isso. 453 00:39:00,706 --> 00:39:02,706 Pelo menos conseguimos arranjar o v�deo original 454 00:39:02,707 --> 00:39:04,707 que as v�timas viram antes de morrer. 455 00:39:05,455 --> 00:39:09,040 E que parece estar relacionado com as mortes. 456 00:39:09,790 --> 00:39:14,290 N�o digas isso, Carla. N�o sabemos se o filme tem a ver com isso. 457 00:39:15,040 --> 00:39:20,372 - N�o podemos tirar conclus�es. - � uma hip�tese, Joshua. 458 00:39:21,123 --> 00:39:24,039 N�s precisamos ter alguma coisa para seguir com o trabalho. 459 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 � uma boa hip�tese. 460 00:39:25,788 --> 00:39:31,788 Mas se este v�deo os afetou, n�s n�o corremos o mesmo risco? 461 00:39:32,704 --> 00:39:37,538 - N�o te preocupes com isso agora, Joshua. - Claro que estou preocupado. 462 00:39:38,288 --> 00:39:41,054 O Santiago viu o v�deo, ele parecia mal. E o que aconteceu? 463 00:39:41,055 --> 00:39:44,055 Ele morreu no cemit�rio. E n�s? 464 00:39:44,704 --> 00:39:48,746 N�s vimos coisas piores e ainda estamos aqui. 465 00:39:49,495 --> 00:39:54,495 Estamos apenas a filmar. Carla, baixa as imagens e passa-as para o meu computador. 466 00:39:56,453 --> 00:39:57,996 Prefiro trabalhar em casa. 467 00:39:58,203 --> 00:40:01,370 - Tu n�o queres ficar aqui? - N�o, em casa estou melhor. 468 00:40:02,120 --> 00:40:05,803 - Tu vais realmente continuar? - Ningu�m te est� a for�ar, Joshua. 469 00:40:05,952 --> 00:40:09,819 Eu sei. Mas o que mais tu precisas? Que morra outro, Carla? 470 00:40:10,370 --> 00:40:16,202 Eu tenho o material? N�o temos nada. N�s n�o podemos usar o Santiago. 471 00:40:16,952 --> 00:40:21,702 Tu sabes que isso pode nos incriminar. Que merda est�s a pensar? 472 00:40:21,952 --> 00:40:25,119 N�s deveriamos ter chamado a pol�cia. Isto � o que eu penso. 473 00:40:25,120 --> 00:40:28,120 Chama a pol�cia. Toma, liga. 474 00:40:28,869 --> 00:40:33,286 Que merda vais tu dizer? Que est�vamos no cemit�rio sem permiss�o? 475 00:40:34,035 --> 00:40:38,242 Que um sujeito morreu enquanto assist�amos a um filme? 476 00:40:38,243 --> 00:40:41,243 N�o sei quanto a ti, mas eu n�o quero estar envolvida. 477 00:40:41,492 --> 00:40:46,034 - E os rep�rteres iriam comer-nos vivos. - Exatamente. 478 00:40:46,784 --> 00:40:52,450 Estarei online em alguns minutos, quando chegar em casa. 479 00:40:53,200 --> 00:40:56,617 E voc�s, continuem a gravar. 480 00:40:56,618 --> 00:41:00,618 A Carla tem raz�o. Precisamos de mais material. 481 00:41:03,742 --> 00:41:06,784 - Adeus. - At� j�. 482 00:41:19,407 --> 00:41:22,948 Joshua... Desculpa-me se fui dura, na realidade eu... 483 00:41:23,698 --> 00:41:28,482 - N�o te preocupes. Est� tudo bem. - Tu queres que eu saia? 484 00:41:28,532 --> 00:41:30,740 N�o. Temos de continuar a trabalhar. 485 00:41:31,490 --> 00:41:35,823 N�o! Lucas! Lucas! 486 00:41:38,698 --> 00:41:44,198 N�o, n�o, n�o! 487 00:42:15,446 --> 00:42:19,530 Joshua... Eu j� vi isto antes. 488 00:42:20,279 --> 00:42:24,362 - A s�rio? - Eu vi isto num livro. 489 00:42:25,112 --> 00:42:26,654 Onde? 490 00:42:26,904 --> 00:42:32,029 Quando eu estudei sobre a hist�ria do imp�rio espanhol. Eu li sobre a Inquisi��o. 491 00:42:32,779 --> 00:42:38,779 - Tu tens a certeza? - Sim, num livro na faculdade. 492 00:42:42,486 --> 00:42:44,320 Vamos dar uma olhadela? 493 00:42:44,321 --> 00:42:47,321 - Sim? - Sim, vamos. 494 00:42:51,443 --> 00:42:54,193 Benja, estamos de sa�da. E ent�o? 495 00:42:54,943 --> 00:42:58,568 Eu estava analisar o material. Voc�s notaram algo estranho no som? 496 00:42:58,818 --> 00:43:04,818 - N�o. N�s s� olhamos para as imagens. - � que, parece que h� vozes em segundo plano. 497 00:43:06,110 --> 00:43:11,068 Em frequ�ncias, imposs�veis de serem ouvidas por qualquer ser humano. 498 00:43:12,110 --> 00:43:16,484 Vejam. Isto � o que ouvimos normalmente. 499 00:43:17,235 --> 00:43:21,484 Aqui, a frequ�ncia tem uma informa��o bem mais baixa. 500 00:43:22,235 --> 00:43:25,901 Mas se aumentar-mos a frequ�ncia, conseguimos ouvir. 501 00:43:26,650 --> 00:43:32,192 Soa como lamenta��es ou ru�dos estranhos. 502 00:43:33,317 --> 00:43:36,025 Eu vou lig�-lo para que voc�s ou�am. 503 00:43:58,399 --> 00:44:02,565 - Tu tens a certeza de que s�o vozes? - Eu n�o sei. 504 00:44:03,315 --> 00:44:08,606 - S� sei que s�o barulhos bem estranhos. - Tens como isolar o som? 505 00:44:09,356 --> 00:44:12,814 N�o, mas o Lucas deve poder. 506 00:44:23,356 --> 00:44:26,480 O que foi agora? Porque me enviaste um arquivo de �udio? 507 00:44:26,481 --> 00:44:28,481 V� l� Lucas, d�-me uma ajuda com isto. 508 00:44:29,231 --> 00:44:33,522 - O que � isso? - � um som de fundo do v�deo. 509 00:44:34,273 --> 00:44:38,189 Tu vais continuar, apesar de tudo? 510 00:44:39,105 --> 00:44:43,437 - Por aqui. - Ok. Eu confio em ti. 511 00:44:54,979 --> 00:44:56,812 O que � isto? 512 00:44:57,562 --> 00:45:03,187 S�o os livros antigos que foram substitu�dos por novas edi��es. 513 00:45:05,562 --> 00:45:08,646 Esta � a se��o que nos interessa. 514 00:45:09,394 --> 00:45:12,477 Vamos, ajuda-me, caralho. 515 00:45:14,602 --> 00:45:20,602 Grande merda Lucas, tu n�o tens escolha. Est�s mais envolvido do que todos n�s. 516 00:45:21,186 --> 00:45:25,353 Tu estavas l�. Tu �s o �nico que viu o que havia no cemit�rio. 517 00:45:26,103 --> 00:45:31,186 S� estou a pedir para tu isolares o som do �udio. E deixar tudo limpo. 518 00:45:35,228 --> 00:45:37,727 Por favor. 519 00:45:38,894 --> 00:45:40,935 Ok. 520 00:45:45,143 --> 00:45:48,601 Est� aqui em algum lugar. 521 00:45:50,976 --> 00:45:53,351 Aqui est�. 522 00:46:10,392 --> 00:46:15,226 - Vamos entrar aqui. - Estou atr�s de ti. 523 00:46:15,975 --> 00:46:18,975 - Apesar de tudo. Eu confio em ti. - Sim. 524 00:46:20,432 --> 00:46:24,641 - Por favor, n�o toques em nada. - N�o, claro. 525 00:46:36,099 --> 00:46:40,307 - Estamos quase l�. - Estou atr�s de ti. 526 00:46:47,307 --> 00:46:49,390 Est�s ouvir? 527 00:46:54,139 --> 00:46:59,972 - � uma l�ngua estranha. - Eu n�o entendo isso. 528 00:47:03,472 --> 00:47:08,014 O livro est� numa dessas prateleiras. Espera. 529 00:47:09,805 --> 00:47:11,597 Nada. 530 00:47:13,097 --> 00:47:18,305 Tinha uma longa s�rie de n�meros. Deve ser aqui. 531 00:47:31,845 --> 00:47:37,845 O livro � grande e antigo, por isso n�o deve ser dif�cil de encontrar. 532 00:47:46,095 --> 00:47:49,178 - Aqui est�. - Tu tens certeza? 533 00:47:50,928 --> 00:47:53,678 � este o livro. 534 00:47:55,095 --> 00:48:00,511 - Eu sabia que iria encontr�-lo. - Como sabias tu que ele estava aqui? 535 00:48:01,262 --> 00:48:03,636 Conhe�o os locais secretos da faculdade. 536 00:48:07,885 --> 00:48:11,426 � como se estivesse a recitar alguma coisa. 537 00:48:11,427 --> 00:48:12,427 Ouve. 538 00:48:15,343 --> 00:48:17,510 Tu consegues ouvir duas vozes. 539 00:48:19,676 --> 00:48:21,885 - Tu ouviste? - Soou como qu�chua. 540 00:48:22,635 --> 00:48:25,093 Lembras-te de quando eu estagiei aqui? 541 00:48:25,843 --> 00:48:27,968 Eu lembro-me. 542 00:48:28,718 --> 00:48:33,968 Como aprendiz, eu tive acesso a �reas muito restritas. 543 00:48:34,718 --> 00:48:38,176 - D�-me o livro. - Porque n�o me disseste isso antes? 544 00:48:38,925 --> 00:48:41,799 - N�o havia nenhuma raz�o para isso. - Eu j� te contei muitas coisas. 545 00:48:42,549 --> 00:48:48,549 - Toda a gente tem segredos. - Pelo jeito sim. 546 00:48:49,342 --> 00:48:53,674 Vamos voltar, para que possamos ler o livro. 547 00:49:07,633 --> 00:49:10,883 - Tu percebes qu�chua? - Eu n�o, mas n�o � dif�cil. 548 00:49:11,632 --> 00:49:15,298 - Vamos ver a Isabel. - Isabel? N�o, eu n�o quero. 549 00:49:16,048 --> 00:49:18,048 - Ela percebe qu�chua. - Sim mas... 550 00:49:18,798 --> 00:49:23,923 - Mas o qu�? Tu querias saber. - Ela mandou-me ir para o inferno. 551 00:49:25,173 --> 00:49:28,007 - Vamos? - Ok. 552 00:49:28,756 --> 00:49:34,756 - Leva a tua c�mera e grava tudo. - Ok, vejo-te l�. 553 00:49:49,963 --> 00:49:53,213 Olha para isto, "durante a Inquisi��o" 554 00:49:53,963 --> 00:49:58,921 "uma mulher foi v�tima do sacerdote. O padre queria-a." 555 00:49:59,670 --> 00:50:01,379 "Mas ela rejeitava-o". 556 00:50:02,130 --> 00:50:06,545 "Ela casou-se com um homem rico, que a amava." 557 00:50:07,296 --> 00:50:11,255 "Mas o padre ordenou que o homem fosse morto". 558 00:50:12,004 --> 00:50:16,296 "E tentou novamente seduzir a mulher. Ela rejeitou-o mais uma vez." 559 00:50:17,045 --> 00:50:23,045 "O padre acusou-a de ter matado o marido. E ela foi condenada a uma morte horr�vel." 560 00:50:23,961 --> 00:50:28,586 "Ela fez um pacto com o diabo e jurou vingan�a." 561 00:50:29,335 --> 00:50:35,335 - Vingar-se? De quem � que ela se quis vingar? - Cat�licos, 562 00:50:35,418 --> 00:50:39,668 - pessoas de f�. - �. - Parece razo�vel. 563 00:50:40,418 --> 00:50:43,460 Um l�der do clero torturou e matou a mulher. 564 00:50:44,211 --> 00:50:48,169 Por isso, � l�gico, ela querer vingan�a. 565 00:50:52,335 --> 00:50:56,877 - Carla? Tu est�s bem, Carla? - Temos que ir! 566 00:50:57,626 --> 00:51:03,626 O que aconteceu, Carla! Carla, por favor! O que est� acontecer? 567 00:51:04,501 --> 00:51:09,084 Oh, meu Deus, Carla. Isto n�o vai acabar bem. 568 00:51:09,834 --> 00:51:15,126 - O que est� acontecer? - Sai daqui. 569 00:51:25,126 --> 00:51:29,042 - N�o causes problemas, hein. - Ok. 570 00:51:32,707 --> 00:51:34,707 Tenta novamente. 571 00:51:36,749 --> 00:51:41,374 - Isabel. - Ei, Lucas. O que est� ele a fazer aqui? 572 00:51:42,124 --> 00:51:44,324 Sinto muito, mas n�s trabalhamos juntos. 573 00:51:44,325 --> 00:51:47,325 E o tempo passou, agora ele est� mais maduro. 574 00:51:47,373 --> 00:51:50,040 - N�o �, Benjamin? - Tu �s um idiota. 575 00:51:50,790 --> 00:51:54,749 - O que � que tu queres? - Eu tenho um arquivo de �udio. 576 00:51:55,498 --> 00:52:00,749 Eu acho que a linguagem � em qu�chua mas n�o tenho certeza. Podemos ouvir? 577 00:52:01,498 --> 00:52:04,164 Tu achas que o vou deixar entrar, depois da �ltima vez? 578 00:52:04,413 --> 00:52:06,956 N�s beijamo-nos. Eu n�o fiz nada de mais. 579 00:52:07,705 --> 00:52:10,330 Podemos nos concentrar sobre o trabalho? 580 00:52:13,289 --> 00:52:19,080 - Vou ficar online e vamos ouvir. - �timo. Obrigado, Isabel. 581 00:52:21,080 --> 00:52:25,030 - Pega na c�mera. Eu conduzo o carro. - Eu vou ficar online e falo com ela... 582 00:52:25,080 --> 00:52:27,305 E tu vais at� � casa do Joshua. 583 00:52:27,306 --> 00:52:30,306 Ah, l� tamb�m est� outra mulher louca. Grande merda. 584 00:52:30,455 --> 00:52:36,454 - Tu podes levar-me a casa? - Sim. 585 00:52:40,411 --> 00:52:44,287 - Vou deixar a c�mera aqui. - Claro, eu levo-a para casa. 586 00:52:45,661 --> 00:52:47,204 O que aconteceu na biblioteca? 587 00:52:47,536 --> 00:52:50,536 Eu n�o sei. A Carla leu um livro em voz alta e as 588 00:52:50,537 --> 00:52:53,537 estantes come�aram a mover-se de forma estranha. 589 00:52:54,287 --> 00:52:57,911 N�o sabemos como. N�s corremos para fora em p�nico. 590 00:52:57,912 --> 00:53:01,229 Eu n�o sei sobre ti, mas eu senti algo estranho. 591 00:53:02,453 --> 00:53:03,995 O que tu queres dizer? 592 00:53:04,578 --> 00:53:09,327 Eu n�o consigo explicar. Senti a presen�a de algu�m. 593 00:53:10,078 --> 00:53:13,286 - Voc�s estavam l� sozinhos. - Eu sei mas... 594 00:53:14,035 --> 00:53:20,035 Eu n�o sei, havia l� algo. Eu n�o quero falar mais nisso. 595 00:53:21,326 --> 00:53:25,576 Olha, as ilustra��es do livro s�o iguais as do v�deo. 596 00:53:26,327 --> 00:53:30,244 Tem que ser uma maldi��o. Eu disse-te. 597 00:53:30,994 --> 00:53:34,027 Ok. Ent�o este v�deo mostra que a 598 00:53:34,028 --> 00:53:38,028 tortura durante a Inquisi��o era real. 599 00:53:38,076 --> 00:53:40,451 - Isso � Imposs�vel. - Porqu�? 600 00:53:41,202 --> 00:53:45,534 Naquela �poca n�o existiam c�meras. � alguma encena��o ou algo parecido. 601 00:53:46,284 --> 00:53:52,284 Claro, mas h� algo estranho. O livro fala da maldi��o. 602 00:53:53,283 --> 00:53:57,242 Da maldi��o? Isso � rid�culo, Joshua. 603 00:53:57,992 --> 00:54:03,357 Caramba, o Santiago est� morto. Parece-te rid�culo? H� coincid�ncias demais. 604 00:54:03,407 --> 00:54:08,257 E o que aconteceu agora na biblioteca. Faz sentido Benjamin. 605 00:54:08,407 --> 00:54:12,175 - Muitas coincid�ncias. - Ok. Deixa-me v�-lo. 606 00:54:12,824 --> 00:54:16,741 Todas as produ��es t�m erros, que tu nunca vais notar. 607 00:54:17,491 --> 00:54:19,741 Precisamos olhar atentamente. 608 00:54:25,823 --> 00:54:29,031 - � realmente qu�chua? - Sim, com certeza. 609 00:54:29,781 --> 00:54:33,447 Tem duas frases em qu�chua. "Wa�uy" significa MORTE. 610 00:54:34,198 --> 00:54:38,064 - "Uku Pacha" � INFERNO. - E o resto? 611 00:54:38,115 --> 00:54:41,990 - Eu n�o entendo o resto. - Por favor, ouve mais uma vez. 612 00:54:52,990 --> 00:54:54,989 Para. Para. 613 00:54:56,281 --> 00:54:58,780 Sim � qu�chua. 614 00:55:00,738 --> 00:55:04,313 - O que foi que fizeste? - Nada, s� coloquei de tr�s para frente. 615 00:55:04,363 --> 00:55:06,946 � isto! Est� ao inverso. 616 00:55:11,946 --> 00:55:14,071 - E isso? - Eu n�o sei. 617 00:55:14,821 --> 00:55:19,988 - Isto n�o estava l� antes. - Est�s a repetir o v�deo? 618 00:55:22,863 --> 00:55:24,946 � diferente. 619 00:55:56,152 --> 00:55:57,694 Tu est�s a brincar, Benjamin! Diz-me que � brincadeira! 620 00:55:58,069 --> 00:55:59,610 Eu n�o fiz nada! 621 00:55:59,611 --> 00:56:02,611 - Ent�o o que faz ali o Lucas?! - Este v�deo foi manipulado. 622 00:56:09,817 --> 00:56:11,359 - Meu Deus. - Porra! 623 00:56:11,609 --> 00:56:15,942 - O que est� acontecer? - Espera, isto n�o pode ser verdade. 624 00:56:16,984 --> 00:56:21,567 Pode ter algo que n�o percebemos. Vamos l�, de novo. 625 00:56:22,317 --> 00:56:23,859 Eles repetem v�rias vezes. 626 00:56:24,235 --> 00:56:28,192 Amaldi�oados s�o os crentes. Amaldi�oados s�o os mentirosos. 627 00:56:28,940 --> 00:56:32,858 Eu vou segui-lo at� a morte, assim como foi feito. 628 00:56:33,600 --> 00:56:37,905 - Tu viste o v�deo? - Sim, mas apenas o in�cio. 629 00:56:39,609 --> 00:56:43,990 Lucas, cuidado com o que est�s a mexer. H� certas coisas que n�o devemos brincar. 630 00:56:44,565 --> 00:56:49,027 O que eu estou ouvir parece uma maldi��o. N�o te metas nisso. 631 00:56:49,779 --> 00:56:51,311 O que � que tu fizeste, Lucas? 632 00:56:58,310 --> 00:57:02,108 - O que � isto? - Eu n�o percebo nada. 633 00:57:02,852 --> 00:57:07,697 - � uma maldi��o! - N�s precisamos continuar a investigar. 634 00:57:08,442 --> 00:57:12,843 Tu queres realmente continuar? � o Benjamin. 635 00:57:12,898 --> 00:57:17,940 Maldi��o ou n�o, eu quero saber o que � isto. N�s precisamos saber! 636 00:57:19,689 --> 00:57:25,689 Tu n�o viste? Estamos envolvidos em tudo. Desliga essa merda! 637 00:57:26,480 --> 00:57:30,939 - N�s temos que gravar tudo! - O que est�s a fazer? 638 00:57:30,940 --> 00:57:32,940 Estou a chamar o Lucas. 639 00:57:33,981 --> 00:57:39,480 - Liga-lhe! - Ele n�o est� a responder, Joshua. 640 00:57:40,730 --> 00:57:44,146 - O que foi? - O telefone est� desligado. 641 00:57:44,896 --> 00:57:49,521 V�o at� l�! Temos que encontr�-lo, por favor! 642 00:57:50,270 --> 00:57:52,937 H� certas portas que devem permanecer fechadas. 643 00:57:53,687 --> 00:57:57,687 Estas criaturas buscam uma brecha para poderem entrar no nosso mundo. 644 00:57:58,436 --> 00:58:04,436 - � suficiente quando se v� uma delas. - Oh, Deus. Eu vi... 645 00:58:14,561 --> 00:58:16,853 Merda! Achas que isso � uma maldi��o? 646 00:58:16,854 --> 00:58:19,354 N�o sei o que est� acontecer, mas n�o quero envolver-me! 647 00:58:20,603 --> 00:58:22,894 Estou lixado! O que � que eu estou a fazer no v�deo? 648 00:58:22,895 --> 00:58:24,894 Diz-me o que estou eu a fazer l�? 649 00:58:24,895 --> 00:58:26,895 Para! N�o sei, vamos tentar descobrir. 650 00:58:31,309 --> 00:58:33,685 Deve ser o Benjamin. 651 00:58:37,102 --> 00:58:42,392 N�o... N�o, n�o, n�o! 652 00:58:45,852 --> 00:58:50,185 Lucas! N�o, Lucas! 653 00:58:54,601 --> 00:58:56,726 O que � que tu queres? 654 00:58:58,434 --> 00:59:00,476 Solta-me! 655 00:59:03,391 --> 00:59:07,933 - O que � que o Lucas fazia no v�deo? - Eu n�o sei! Depressa! 656 00:59:08,683 --> 00:59:13,307 Vamos, r�pido! Lucas! Lucas! 657 00:59:14,058 --> 00:59:17,349 - Lucas! - Abre, Lucas! 658 00:59:18,100 --> 00:59:22,016 - Lucas, abre! - Sai da frente! 659 00:59:23,766 --> 00:59:29,766 - Lucas! Lucas! Lucas! - Onde � que ele est�? 660 00:59:32,515 --> 00:59:36,724 - Lucas! - Caralho! Olha ali! N�o, n�o... 661 00:59:37,473 --> 00:59:40,681 N�o, Lucas... 662 00:59:41,431 --> 00:59:46,224 - Eu disse-te! Agora sou eu o pr�ximo! - Cala-te, o Lucas est� morto! 663 00:59:46,973 --> 00:59:52,014 - Que porra aconteceu aqui? - N�o sei, mas havia algo de ruim no quarto! 664 00:59:52,764 --> 00:59:55,223 - Saiam da�! - O que aconteceu, Isabel? 665 00:59:55,973 --> 00:59:59,305 Temos que sair. Ele est� morto. N�o lhe toques. 666 01:00:00,056 --> 01:00:04,848 - N�o! - Vem, vamos. 667 01:00:05,597 --> 01:00:11,139 Isabel, n�o desligues. N�s estamos a ir at� a�. 668 01:00:11,888 --> 01:00:15,929 N�o, n�o... 669 01:00:39,804 --> 01:00:42,762 Corre! 670 01:01:05,220 --> 01:01:08,419 - O que aconteceu? - Eu n�o sei! Deixa-me em paz! 671 01:01:08,469 --> 01:01:10,969 - � a maldi��o. - Eu n�o sei! 672 01:01:11,719 --> 01:01:13,844 - O que � que ela quer? - Vingan�a! 673 01:01:14,594 --> 01:01:18,844 - O que vamos fazer? - Caralho! Cala-te! 674 01:01:19,593 --> 01:01:23,218 Eu n�o percebo. O que � que isso quer? 675 01:01:23,968 --> 01:01:29,550 - Onde diabos � que a Isabel mora? - Segue em frente! Estamos perto, depressa! 676 01:01:32,926 --> 01:01:35,009 - O que est�s a fazer? - Vou ligar � Carla. 677 01:01:35,758 --> 01:01:39,550 - Porqu�? - Eu tenho que alert�-la! 678 01:01:41,717 --> 01:01:46,625 Joshua. As imagens, todas as imagens, n�s temos que voltar ao cemit�rio. 679 01:01:46,675 --> 01:01:51,050 Ouve, Carla. Vamos parar com isto. Acabou. 680 01:01:51,299 --> 01:01:54,091 - O que aconteceu? - Lucas est� morto. 681 01:01:54,841 --> 01:01:59,381 - N�o sei o que aconteceu, mas ele morreu. - Como assim, morreu? 682 01:02:00,132 --> 01:02:03,381 Espera a� por n�s. Por favor! 683 01:02:06,132 --> 01:02:08,799 Lucas... 684 01:02:32,839 --> 01:02:35,797 Lucas! 685 01:02:51,671 --> 01:02:54,089 Lucas! 686 01:03:02,337 --> 01:03:04,837 Para! 687 01:03:29,920 --> 01:03:31,461 Oh, n�o! 688 01:04:10,708 --> 01:04:12,250 Oh, grande merda! 689 01:04:19,499 --> 01:04:23,583 - Merda! Isto est� mau! - Conduz mais depressa, por favor! 690 01:04:24,333 --> 01:04:27,167 Vou ligar � Carla. Ela precisa saber o que se est� a passar. 691 01:04:27,916 --> 01:04:31,583 Tu �s sempre o mesmo. Porque � que est�s a ligar para ela? 692 01:04:31,584 --> 01:04:32,584 Cala-te! 693 01:04:33,333 --> 01:04:36,658 - Onde � que est�s, Carla? - O que se passa? 694 01:04:36,708 --> 01:04:40,624 Eu n�o percebo. O que est�s a fazer a�? 695 01:04:41,373 --> 01:04:44,373 - Onde � que ela est�? - Eu n�o consigo ouvir! 696 01:04:45,581 --> 01:04:48,372 O que vais tu fazer l�? 697 01:04:49,873 --> 01:04:54,789 Ouve-me. Fica onde est�s. N�s j� estamos a chegar. 698 01:04:55,539 --> 01:04:59,998 - E ent�o? - Ela est� no cemit�rio. 699 01:05:00,747 --> 01:05:06,123 - No cemit�rio? O que est� ela a fazer l�? - N�o sei, ela disse que as imagens... 700 01:05:06,872 --> 01:05:10,539 Que est� tudo l�. Precisamos de resolver isto. 701 01:05:11,290 --> 01:05:15,706 Eu disse-te, eu sabia que a puta tinha um plano. 702 01:05:16,456 --> 01:05:21,122 - Ela est� atrair-nos para l�. - N�o! Cala-te! 703 01:05:21,871 --> 01:05:25,955 - Carla! - Carla! Onde diabos ela est�? 704 01:05:26,705 --> 01:05:29,871 Carla? Carla? 705 01:05:31,038 --> 01:05:36,613 - Carla. O que est�s a fazer aqui, Carla? - Algo me atacou. N�o sabia o que fazer. 706 01:05:36,662 --> 01:05:39,661 E n�o tiveste uma ideia melhor do que vir at� aqui ao cemit�rio? 707 01:05:39,662 --> 01:05:41,029 O qu�? Tudo come�ou aqui, n�o? 708 01:05:41,080 --> 01:05:44,437 A s�rio? Por que n�o contas tudo o que aconteceu? 709 01:05:44,438 --> 01:05:45,037 Para com isso, Benjamin. 710 01:05:45,787 --> 01:05:49,262 - Do que est�s a falar Benjamin? - Toma, segura na c�mera. 711 01:05:49,412 --> 01:05:55,412 O teu namorado idiota acredita em tudo o que tu dizes, mas eu n�o! Diz-nos do que se trata! 712 01:05:56,411 --> 01:06:01,078 - Do que est�s a falar? Eu n�o sei nada. - O que � que tu queres fazer aqui? 713 01:06:01,828 --> 01:06:04,761 - O que se passa? - Eu n�o fa�o ideia! 714 01:06:04,911 --> 01:06:09,994 - Tu trouxeste-nos aqui. - Estamos todos envolvidos nisto! Todos! 715 01:06:10,744 --> 01:06:15,161 N�o entendes? Algo me atacou. Grande merda! 716 01:06:15,911 --> 01:06:17,911 Carla... 717 01:06:23,119 --> 01:06:27,785 - Algo me empurrou. - Tu filmaste o que se passou? 718 01:06:28,534 --> 01:06:31,117 - Por favor, Benjamin. - N�o, eu n�o filmei nada. 719 01:06:31,867 --> 01:06:36,184 Que conveniente. Ent�o n�s, tivemos que gravar tudo. Inclusive as mortes. 720 01:06:36,534 --> 01:06:40,451 - Chega, Benjamin! - Tu n�o percebeste nada! 721 01:06:41,201 --> 01:06:44,925 Estamos aqui por causa dela. Ela trouxe-nos aqui. 722 01:06:45,076 --> 01:06:49,951 - Se n�o fosse ela nem estavamos aqui! - Benjamin, todos n�s aceitamos vir. Todos! 723 01:06:52,159 --> 01:06:55,700 Esta � a maldi��o do livro. Maldi��o. 724 01:06:56,450 --> 01:06:59,325 As imagens, fotografias, confirmam tudo. 725 01:07:00,076 --> 01:07:04,201 Claro, a maldi��o. Mas como nos livramos disso? 726 01:07:04,949 --> 01:07:09,324 Uma mulher foi morta injustamente durante a Inquisi��o. 727 01:07:10,074 --> 01:07:12,282 Ela jurou vingan�a. 728 01:07:13,032 --> 01:07:16,657 Mas o que tem isso a ver conosco? Eu nem sequer vou � igreja. 729 01:07:17,407 --> 01:07:20,324 Temos que investigar. As respostas est�o todas aqui. 730 01:07:20,574 --> 01:07:24,115 - Tu est�s louca. - N�o, tudo come�ou aqui. 731 01:07:24,865 --> 01:07:30,531 - Carla... N�s deixamos aqui o morto. - Eu sei, Joshua. Eu sei. 732 01:07:31,282 --> 01:07:35,489 O Santiago morreu, a Isabel morreu. O Lucas est� morto. 733 01:07:36,240 --> 01:07:40,199 Seremos os pr�ximos. Precisamos dar um jeito nisso. 734 01:07:40,948 --> 01:07:44,405 O quarto dos arquivos. A resposta deve estar l�. 735 01:07:45,156 --> 01:07:49,113 - Merda, vamos todos morrer aqui. - Para, Benjamin! 736 01:07:49,863 --> 01:07:53,180 Sabem de uma coisa? V�o se foder! 737 01:07:53,530 --> 01:07:57,105 - Benjamin, por favor... - Estou cansado desta merda toda. 738 01:07:57,155 --> 01:08:00,938 - Cala-te, Benjamin! - Pega na c�mera, vou-me embora. 739 01:08:00,988 --> 01:08:05,529 Onde � que vais? Podes parar? 740 01:08:09,738 --> 01:08:14,155 - Oh meu Deus, o que � isto? - N�o, n�o! 741 01:08:14,904 --> 01:08:19,154 - Corre! N�o... - Grande merda! 742 01:08:19,904 --> 01:08:22,237 - Corre! - Merda... 743 01:08:22,987 --> 01:08:27,237 Grande merda, o qu�...? 744 01:08:32,111 --> 01:08:35,945 Precisamos encontrar o filme e destru�-lo. � a �nica maneira! 745 01:08:36,695 --> 01:08:41,086 - O que est� acontecer? - Procura, procura! Isto � mau! 746 01:08:41,236 --> 01:08:45,028 - Onde diabos est�? - O Criador... 747 01:08:46,069 --> 01:08:52,294 - O projetor est� sem o filme! - N�o, por favor... 748 01:08:52,944 --> 01:08:58,944 - Joshua! - O que estou eu a fazer ali? 749 01:09:00,609 --> 01:09:06,609 Corram! Corram! 750 01:09:12,235 --> 01:09:17,359 - Benjamin! - Socorro! Socorro! 751 01:09:19,818 --> 01:09:24,568 Merda! Corre, corre, Carla! Corre! 752 01:09:26,482 --> 01:09:30,075 - O que foi, Carla? - O Benjamin est� morto, Joshua. 753 01:09:30,524 --> 01:09:33,733 - O Benjamin est� morto. - Ouve... 754 01:09:34,482 --> 01:09:40,482 Corre, Carla, corre! Carla! Corre, corre, Carla! Depressa! 755 01:09:41,942 --> 01:09:44,441 Corre! Oh c�us... 756 01:09:49,691 --> 01:09:52,691 Raios! N�o, n�o... 757 01:09:56,773 --> 01:10:00,523 O que est�s a fazer, Carla? Temos que ir. 758 01:10:02,565 --> 01:10:07,272 - Joshua... Por favor, perdoa-me. - Carla, vamos l�. Por favor. 759 01:10:08,023 --> 01:10:12,522 Por favor perdoa-me, por favor. Eu n�o queria fazer isto. 760 01:10:13,272 --> 01:10:18,106 - Do que est�s a falar, Carla? - Ele obrigou-me, ele obrigou-me. 761 01:10:18,856 --> 01:10:20,305 Perdoa-me, por favor. 762 01:10:20,306 --> 01:10:23,350 Carla, o Benjamin est� morto e isto trouxe-nos de volta. Vamos, por favor! 763 01:10:23,355 --> 01:10:29,355 Quando algu�m morre da forma que ele morreu, violado, torturado... 764 01:10:30,563 --> 01:10:33,688 - Quando a alma quer vingan�a. - De que diabo est�s a falar? 765 01:10:34,438 --> 01:10:38,428 Ele tem que continuar a matar. Ele tem que continuar. 766 01:10:38,438 --> 01:10:40,854 Eu n�o quero mais fazer isso. 767 01:10:41,604 --> 01:10:46,270 Era a �nica forma... Era a �nica forma de sobreviver. 768 01:10:49,520 --> 01:10:52,679 J� ouviram falar sobre "v�deos de rea��o"? 769 01:10:52,729 --> 01:10:55,012 Isto � uma zona proibida. 770 01:10:55,013 --> 01:10:56,513 Eu tenho a chave. 771 01:10:57,063 --> 01:11:00,220 Eu sinto-me como um deles. Podes levar-nos ao cemit�rio? 772 01:11:00,271 --> 01:11:02,853 Eu j� vi isto antes. Aqui est�. 773 01:11:03,603 --> 01:11:08,146 - Tu tens a certeza? - Tenho acesso a v�rios lugares proibidos. 774 01:11:08,894 --> 01:11:10,636 Isto ser� boa ideia? 775 01:11:12,686 --> 01:11:18,519 Por favor perdoa-me, Joshua. Eu fui for�ada a sacrific�-los. 776 01:11:19,268 --> 01:11:22,561 Eu tive que salvar-me, para sobreviver, para sobreviver. 777 01:11:23,310 --> 01:11:25,268 Eu tive que sacrific�-los. 778 01:11:26,019 --> 01:11:29,719 O Sergio e os seus amigos! Lucas, Benjamin, Isabel! 779 01:11:29,720 --> 01:11:32,019 Tive que sacrific�-los! 780 01:11:34,310 --> 01:11:37,518 Mataste-os todos, Carla? O Benjamin estava certo. 781 01:11:38,269 --> 01:11:41,494 - N�o! - A culpa � tua! Tu mataste-os! 782 01:11:41,642 --> 01:11:43,684 N�o! 783 01:11:45,517 --> 01:11:48,143 Foi ela. 784 01:11:53,059 --> 01:11:55,142 Carla! 785 01:11:57,142 --> 01:11:59,475 Ajuda-me! 786 01:12:02,975 --> 01:12:07,934 Mata-o agora! Mata-o agora! 787 01:12:08,684 --> 01:12:13,850 N�o lutes contra isso. N�o resistas! 788 01:12:15,432 --> 01:12:20,399 - Joshua, n�o resistas! - Ajuda-me! 789 01:12:20,849 --> 01:12:25,224 Mata-o! Eu n�o quero que ele sofra! 790 01:12:25,974 --> 01:12:28,183 Morre, por favor! 791 01:12:31,473 --> 01:12:34,890 Mata-o, por favor! 792 01:12:39,223 --> 01:12:45,223 N�o lutes contra isso. N�o lutes, Joshua. 793 01:12:50,181 --> 01:12:53,056 Joshua! 794 01:12:54,931 --> 01:12:57,263 N�o... 795 01:14:09,384 --> 01:14:13,135 Querida, o que � este livro? 796 01:14:14,135 --> 01:14:20,135 Ah, encontraste-o? H� a� uma hist�ria que quero que leias. 797 01:15:30,000 --> 01:15:37,000 Traduzido por JLouro67133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.