Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
[exciting music]
2
00:00:07,583 --> 00:00:14,375
♪ ♪
3
00:00:28,833 --> 00:00:31,708
[exciting music]
4
00:00:31,791 --> 00:00:38,666
♪ ♪
5
00:01:58,166 --> 00:02:00,708
[screaming]
6
00:02:00,791 --> 00:02:02,375
- Is this shaking normal?
7
00:02:02,458 --> 00:02:04,416
- We're hurtling
through a time hole!
8
00:02:04,500 --> 00:02:06,708
Nothing's normal!
9
00:02:06,791 --> 00:02:08,541
- Could be worse.
10
00:02:08,625 --> 00:02:10,625
- Inertial dampers are offline.
11
00:02:10,708 --> 00:02:12,083
- What buttons
are you pressing?
12
00:02:12,166 --> 00:02:13,541
- Preparing
for a crash landing.
13
00:02:13,625 --> 00:02:15,166
- [screams]
14
00:02:15,250 --> 00:02:18,125
[dramatic music]
15
00:02:18,208 --> 00:02:22,625
♪ ♪
16
00:02:22,708 --> 00:02:24,500
- [groans]
17
00:02:24,583 --> 00:02:26,666
- Is everyone all right?
18
00:02:26,750 --> 00:02:30,166
- Don't know.
Does almost on fire count?
19
00:02:30,250 --> 00:02:34,833
- [coughs]
At least we're in one piece.
20
00:02:34,916 --> 00:02:36,291
Sorta.
21
00:02:36,375 --> 00:02:37,791
- Voyager, come in.
22
00:02:37,875 --> 00:02:38,666
Do you read?
23
00:02:38,750 --> 00:02:41,041
- I suspect we are
no longer in range,
24
00:02:41,125 --> 00:02:43,833
or even in the same decade.
25
00:02:43,916 --> 00:02:45,833
[grunts]
26
00:02:45,916 --> 00:02:50,875
♪ ♪
27
00:02:51,083 --> 00:02:53,208
What is this place?
28
00:02:53,291 --> 00:02:56,541
- Solum, or what's left of it.
29
00:02:56,625 --> 00:02:58,708
After Starfleet
made first contact,
30
00:02:58,791 --> 00:03:01,041
it kind of started a civil war.
31
00:03:01,125 --> 00:03:02,875
I guess
they didn't like visitors.
32
00:03:02,958 --> 00:03:04,708
- Huh.
33
00:03:04,791 --> 00:03:06,791
- It's why Gwyn is there now.
34
00:03:06,875 --> 00:03:09,666
Or rather, 52 years ago.
35
00:03:09,750 --> 00:03:12,000
- Uh,
didn't Janeway say she was
36
00:03:12,083 --> 00:03:14,916
trying to save Chakotay after
he launched the "Protostar"?
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,833
- Yeah.
Why do you ask?
38
00:03:16,916 --> 00:03:19,916
- 'Cause Jankom's
looking at it right now.
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,541
- Oh.
- [groans]
40
00:03:21,625 --> 00:03:24,291
[alarm beeping]
41
00:03:24,375 --> 00:03:26,458
♪ ♪
42
00:03:26,541 --> 00:03:28,416
- Bad news
from the sensor readings.
43
00:03:28,500 --> 00:03:30,375
They've gone in too early.
44
00:03:30,458 --> 00:03:32,166
- If they interfere
with these events
45
00:03:32,250 --> 00:03:35,208
that have already occurred,
it could spell disaster.
46
00:03:35,291 --> 00:03:36,916
I need answers, people.
47
00:03:37,000 --> 00:03:39,791
Initiate subspace scan
for trace signatures.
48
00:03:39,875 --> 00:03:42,875
I want to know what that sphere
was and who was in it.
49
00:03:42,958 --> 00:03:45,166
Commander, can you get
a read on the "Infinity"?
50
00:03:45,250 --> 00:03:46,541
- All communication
has been lost.
51
00:03:46,625 --> 00:03:48,291
- Can we mount a rescue?
52
00:03:48,583 --> 00:03:50,375
- The "Infinity" was the only
vessel built to withstand
53
00:03:50,458 --> 00:03:51,750
the rigors of the wormhole.
54
00:03:51,833 --> 00:03:53,166
It would take weeks.
55
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
- Then can anyone
at least tell me
56
00:03:55,333 --> 00:03:58,583
who just stole our only hope
of rescuing Chakotay?
57
00:03:58,666 --> 00:04:00,875
- I tried to stop them.
58
00:04:00,958 --> 00:04:02,666
It was an accident.
59
00:04:02,750 --> 00:04:05,250
Dal couldn't turn it off.
60
00:04:05,333 --> 00:04:06,958
- [sighs]
61
00:04:07,041 --> 00:04:09,541
- Mr. Tysess,
get me some options.
62
00:04:09,625 --> 00:04:12,625
Until then,
we're at their mercy.
63
00:04:12,708 --> 00:04:14,333
- [squeals]
64
00:04:14,416 --> 00:04:17,583
♪ ♪
65
00:04:17,666 --> 00:04:20,083
- Dal, we need to stay here.
66
00:04:20,166 --> 00:04:22,458
- No, we need to save Chakotay.
67
00:04:22,541 --> 00:04:25,583
He saved us,
so we do the same.
68
00:04:25,666 --> 00:04:28,500
- We can't save him until after
he launches the "Protostar,"
69
00:04:28,583 --> 00:04:31,041
or there could be
substantial consequences.
70
00:04:31,125 --> 00:04:33,166
- Yeah, if the "Protostar"
ain't empty
71
00:04:33,250 --> 00:04:35,583
when it hurtles
through that mess in the sky,
72
00:04:35,666 --> 00:04:38,416
then, uh--
she'll take it from here.
73
00:04:38,500 --> 00:04:41,083
- Then it never
goes to Tars Lamora,
74
00:04:41,166 --> 00:04:43,375
and your girlfriend
is never born.
75
00:04:43,458 --> 00:04:46,416
- Oh, right,
temporal mechanics.
76
00:04:46,500 --> 00:04:48,791
But after he sends
the "Protostar"
77
00:04:48,875 --> 00:04:51,166
through the wormhole,
we save him.
78
00:04:51,250 --> 00:04:52,666
And she's not my girlfriend.
79
00:04:52,750 --> 00:04:54,875
- Oh, if these readings
are accurate,
80
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
the "Protostar"
will be set to launch
81
00:04:56,708 --> 00:04:58,916
in approximately four hours.
82
00:04:59,000 --> 00:05:01,625
- Set a timer
on your tricorders.
83
00:05:03,458 --> 00:05:06,125
- Hey!
- We are not from this time.
84
00:05:06,208 --> 00:05:09,416
Starfleet's temporal
displacement policy states
85
00:05:09,500 --> 00:05:11,750
that if we're spotted,
they cannot know
86
00:05:11,833 --> 00:05:14,500
who we are or why we're here.
87
00:05:14,583 --> 00:05:16,250
- You could have asked first.
88
00:05:16,333 --> 00:05:18,541
- Hm.
[device beeping]
89
00:05:18,625 --> 00:05:22,458
- Uh, we got life signs.
90
00:05:22,541 --> 00:05:24,333
Coming in fast!
91
00:05:24,416 --> 00:05:27,333
[engines roaring]
92
00:05:27,416 --> 00:05:30,583
♪ ♪
93
00:05:30,666 --> 00:05:32,958
- So much
for not being spotted.
94
00:05:33,041 --> 00:05:36,583
♪ ♪
95
00:05:36,666 --> 00:05:39,166
- We must find the girl.
96
00:05:39,250 --> 00:05:42,750
Gwyndala may look Vau N'Akat,
but she is our enemy,
97
00:05:42,833 --> 00:05:44,791
a puppet to foreign masters.
98
00:05:44,875 --> 00:05:47,500
- That may be,
but we have rejected her.
99
00:05:47,583 --> 00:05:49,791
What threat does she pose?
100
00:05:49,875 --> 00:05:51,791
- She is out there
spreading lies
101
00:05:51,875 --> 00:05:53,958
to our people
that threaten the safety
102
00:05:54,041 --> 00:05:56,500
of our society, our future.
103
00:05:56,583 --> 00:05:59,000
- Asencia is right.
104
00:05:59,083 --> 00:06:01,875
Poisonous rhetoric
is taking root.
105
00:06:01,958 --> 00:06:06,208
Ilthuran is missing
from the observatory.
106
00:06:06,291 --> 00:06:10,791
- High Council, I've come
to request my voice be given,
107
00:06:10,875 --> 00:06:13,666
that our messenger's words
be heard.
108
00:06:13,750 --> 00:06:16,375
- Ilthuran, you betray us?
109
00:06:16,458 --> 00:06:20,000
- She may use your voice,
Stargazer.
110
00:06:20,083 --> 00:06:24,375
♪ ♪
111
00:06:24,458 --> 00:06:26,916
- Elders of Solum, hear me out.
112
00:06:27,000 --> 00:06:30,041
I spoke the truth
about a peaceful universe,
113
00:06:30,125 --> 00:06:34,500
a universe full of worlds
I could call my home,
114
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
but Solum is the home
that I choose.
115
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
- You are not from Solum.
116
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
You do not know our ways.
117
00:06:43,291 --> 00:06:47,541
How could we let an outsider
determine our future?
118
00:06:47,958 --> 00:06:50,500
- She is no outsider.
119
00:06:50,583 --> 00:06:54,458
I stand with Gwyndala
because she...
120
00:06:54,541 --> 00:07:00,208
♪ ♪
121
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
She is my daughter.
122
00:07:03,416 --> 00:07:07,833
- To prove my origins
as a true Vau N'Akat,
123
00:07:07,916 --> 00:07:11,875
I challenge Asencia
to Va'Lu'Rah.
124
00:07:11,958 --> 00:07:17,083
- Ha, this traitor dares evoke
the sacred laws of Solum?
125
00:07:17,166 --> 00:07:20,000
- The Va'Lu'Rah
has been a sovereign ritual
126
00:07:20,083 --> 00:07:23,000
for our people
from the beginning.
127
00:07:23,083 --> 00:07:27,791
If we cannot honor our past,
we do not deserve a future.
128
00:07:27,875 --> 00:07:30,958
We must let
the challenge stand.
129
00:07:31,041 --> 00:07:37,791
♪ ♪
130
00:07:37,875 --> 00:07:40,916
- [sighs]
Feels just like old times.
131
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
- I can't believe they
confiscated Jankom's Mitt.
132
00:07:43,083 --> 00:07:45,000
- This does not
bode well for us.
133
00:07:45,083 --> 00:07:47,333
- On the contrary,
if we're captured,
134
00:07:47,416 --> 00:07:49,333
we won't be able to interfere
with the key events
135
00:07:49,416 --> 00:07:51,250
that need to happen.
136
00:07:51,333 --> 00:07:53,791
Chakotay will escape prison
to launch the ship,
137
00:07:53,875 --> 00:07:56,583
and our past selves
will find it on Tars Lamora.
138
00:07:56,666 --> 00:08:01,083
- Escape a prison like this?
139
00:08:01,166 --> 00:08:03,166
- Oh, dear.
140
00:08:03,250 --> 00:08:05,458
- Hm?
141
00:08:05,541 --> 00:08:09,041
- [grunts]
142
00:08:09,125 --> 00:08:11,375
- Psst, hey.
143
00:08:11,458 --> 00:08:14,583
♪ ♪
144
00:08:14,666 --> 00:08:19,041
- Clearly, your optimism of our
noninterference was misplaced.
145
00:08:19,125 --> 00:08:22,041
- How was I to know
it would be this prison cell?
146
00:08:22,125 --> 00:08:24,166
- Uh-oh,
they're walking over here.
147
00:08:24,250 --> 00:08:25,833
- Stick to the plan.
Don't reveal anything.
148
00:08:25,916 --> 00:08:28,166
Just be quiet.
- [grunts]
149
00:08:28,250 --> 00:08:31,541
- Uh, nice tattoo.
150
00:08:31,625 --> 00:08:32,750
- Uh--
- [groans]
151
00:08:32,833 --> 00:08:34,833
- That's the opposite of quiet.
152
00:08:34,916 --> 00:08:37,875
- I was just following my gut.
- How'd you get here?
153
00:08:37,958 --> 00:08:40,083
We've seen no one
but Vau N'Akat for months.
154
00:08:40,166 --> 00:08:41,083
- Um--
- Oh, uh--
155
00:08:41,166 --> 00:08:42,875
- We're--
156
00:08:42,958 --> 00:08:44,708
- Galactic traders,
just minding our business
157
00:08:44,791 --> 00:08:46,416
when they
commandeered our ship.
158
00:08:46,500 --> 00:08:49,791
We'll leave you alone.
159
00:08:49,875 --> 00:08:52,416
- [grumbles]
Stupid forcefield.
160
00:08:52,500 --> 00:08:54,000
- There's no way out.
- Huh?
161
00:08:54,083 --> 00:08:56,666
- We've tried.
- Whatever, bird.
162
00:08:56,750 --> 00:08:59,916
- B-b-b-but you
haven't given up yet, right?
163
00:09:00,000 --> 00:09:02,666
I mean, you're still gonna--
164
00:09:02,750 --> 00:09:05,916
I don't know--
try to get out today?
165
00:09:06,000 --> 00:09:08,166
Or tomorrow?
Sooner than later.
166
00:09:08,250 --> 00:09:10,750
- Are these kids for real?
- Thought it might be a trap.
167
00:09:10,833 --> 00:09:13,250
Vau N'Akat are
smarter than that.
168
00:09:13,333 --> 00:09:14,875
- [chuckles]
169
00:09:14,958 --> 00:09:17,416
- Your tactics
are not very subtle.
170
00:09:17,500 --> 00:09:20,625
- He's supposed to be escaping.
171
00:09:20,708 --> 00:09:22,583
- No, don't even
think about it.
172
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
- We're all in the same boat.
173
00:09:24,333 --> 00:09:26,000
It's not like
we can leave them behind.
174
00:09:26,083 --> 00:09:28,625
Sometimes, you've just got
to take a leap of faith.
175
00:09:28,708 --> 00:09:32,125
My name is Captain Chakotay
of the USS "Protostar,"
176
00:09:32,208 --> 00:09:34,916
and this is my first officer,
Adreek.
177
00:09:35,000 --> 00:09:38,500
Tell me,
can you kids keep a secret?
178
00:09:38,583 --> 00:09:41,666
Adreek was able to hide
a tricorder before our capture.
179
00:09:41,750 --> 00:09:44,125
- Check out the beak on Adreek.
180
00:09:44,208 --> 00:09:46,083
Oh, bird puns
not your thing, huh?
181
00:09:46,166 --> 00:09:47,625
Got it.
182
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
Didn't mean
to ruffle your feathers.
183
00:09:49,291 --> 00:09:51,666
- So you're going
to use that tri-whatever
184
00:09:51,750 --> 00:09:53,791
to disable the forcefield?
185
00:09:53,875 --> 00:09:55,958
- They aren't rigged
to do that.
186
00:09:56,041 --> 00:09:57,333
We've been using it
to send distress calls
187
00:09:57,416 --> 00:09:58,666
into the anomaly.
188
00:09:58,750 --> 00:10:00,333
Maybe they'll get to Starfleet.
189
00:10:00,416 --> 00:10:03,500
- Staar-fleet?
190
00:10:03,583 --> 00:10:05,708
What's that?
- Forget it.
191
00:10:05,791 --> 00:10:07,833
It does not matter.
- It does matter.
192
00:10:07,916 --> 00:10:10,166
Those Vau N'Akat
put a weapon on our ship
193
00:10:10,250 --> 00:10:12,375
that threatens
the entire Federation.
194
00:10:12,458 --> 00:10:16,000
- The Federation is my home,
and Starfleet is my family.
195
00:10:16,083 --> 00:10:17,791
If we don't stop this threat--
196
00:10:17,875 --> 00:10:18,833
- Oh, you don't have
to explain.
197
00:10:18,916 --> 00:10:19,791
We know.
198
00:10:20,416 --> 00:10:24,583
Uh, your voice paints
a vivid picture.
199
00:10:24,666 --> 00:10:27,166
- [grunting]
Jankom doesn't get it.
200
00:10:27,250 --> 00:10:30,791
In one hour, that bird
needs to be in the air.
201
00:10:30,875 --> 00:10:32,958
The ship,
not the guy, obviously.
202
00:10:33,041 --> 00:10:34,458
- And they don't look
like they're ready
203
00:10:34,541 --> 00:10:36,083
to bust out of here.
204
00:10:36,166 --> 00:10:37,375
How did the "Protostar"
get back last time?
205
00:10:37,458 --> 00:10:39,375
- Uh--
206
00:10:39,458 --> 00:10:41,625
- Oh, perhaps it was us who
were always here to help them.
207
00:10:41,708 --> 00:10:43,875
- A curious observation.
208
00:10:43,958 --> 00:10:46,000
It would not be
the first instance
209
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
of a causal time loop
in Starfleet history.
210
00:10:48,791 --> 00:10:51,125
The Bell Riots,
the Cochran warp test.
211
00:10:51,208 --> 00:10:53,625
- I don't know what
just came out of her mouth,
212
00:10:53,708 --> 00:10:55,500
but if we're the ones
who were supposed
213
00:10:55,583 --> 00:10:57,000
to start this jailbreak,
214
00:10:57,083 --> 00:10:58,916
then we got
to figure it out fast.
215
00:11:02,416 --> 00:11:05,333
[bell tolling]
216
00:11:05,416 --> 00:11:08,333
[dramatic music]
217
00:11:08,416 --> 00:11:12,041
♪ ♪
218
00:11:12,125 --> 00:11:14,791
- Ugh, you're
as weak as I remember.
219
00:11:14,875 --> 00:11:18,500
- I'm not the one
you're fighting.
220
00:11:18,583 --> 00:11:20,916
- So here begins Va'Lu'Rah.
221
00:11:21,000 --> 00:11:23,708
We remember, when faced
with a great barrier,
222
00:11:23,791 --> 00:11:27,583
true Vau N'Akat have
the strength to overcome.
223
00:11:27,666 --> 00:11:30,125
Your heirlooms
will remain here.
224
00:11:30,208 --> 00:11:33,291
Two shall descend,
and the will of your ancestry
225
00:11:33,375 --> 00:11:35,375
shall be tested.
226
00:11:36,666 --> 00:11:39,625
Only one will emerge the victor
227
00:11:39,708 --> 00:11:43,166
and be embraced
as one of our own.
228
00:11:43,250 --> 00:11:48,541
♪ ♪
229
00:11:49,041 --> 00:11:50,500
- What is the test?
230
00:11:50,583 --> 00:11:53,958
- That is for you to discover.
231
00:11:54,041 --> 00:11:58,916
♪ ♪
232
00:12:00,208 --> 00:12:03,333
[bell tolling]
233
00:12:03,416 --> 00:12:09,833
♪ ♪
234
00:12:13,666 --> 00:12:16,458
- Your friends
can't help you now.
235
00:12:19,958 --> 00:12:21,666
- Huh?
236
00:12:26,000 --> 00:12:29,333
- This place, I can feel it.
237
00:12:31,750 --> 00:12:34,583
It's the source
of our heirlooms.
238
00:12:43,000 --> 00:12:44,958
- Ah!
239
00:12:45,041 --> 00:12:47,625
[both grunting]
240
00:13:01,208 --> 00:13:08,083
♪ ♪
241
00:13:12,791 --> 00:13:15,666
- You only delay
the inevitable.
242
00:13:18,250 --> 00:13:20,833
[both yell]
243
00:13:24,875 --> 00:13:26,541
- Hm.
244
00:13:26,625 --> 00:13:27,916
[chuckles]
245
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
- Hey, kid,
easy with that thing.
246
00:13:31,916 --> 00:13:34,958
- Quit squawking.
Jankom knows how to wing it.
247
00:13:35,041 --> 00:13:37,333
- If he's the engineer,
what are you?
248
00:13:37,416 --> 00:13:39,875
- [laughs]
Isn't it obvious?
249
00:13:39,958 --> 00:13:41,166
Captain.
250
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
- He is not a captain,
251
00:13:42,708 --> 00:13:44,333
though he does fantasize
of becoming one.
252
00:13:44,416 --> 00:13:46,250
- Uh--
[chuckles]
253
00:13:46,333 --> 00:13:47,333
Was that really necessary?
254
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
- Vulcans do not lie.
255
00:13:49,208 --> 00:13:51,250
- You know, for a second,
256
00:13:51,333 --> 00:13:53,583
I thought your snarkiness
reminded me of Gwyn,
257
00:13:53,666 --> 00:13:56,458
but you are much, much worse.
258
00:13:56,541 --> 00:13:58,916
- Almost got it.
- We told you.
259
00:13:59,000 --> 00:14:01,208
You can't disable
the forcefield.
260
00:14:01,291 --> 00:14:04,041
- Jankom Pog
politely disagrees.
261
00:14:04,125 --> 00:14:06,083
[laughs]
262
00:14:08,458 --> 00:14:10,000
[metal clanging]
- Hm?
263
00:14:10,083 --> 00:14:16,750
♪ ♪
264
00:14:25,708 --> 00:14:27,166
- Nice.
- This actually worked.
265
00:14:27,250 --> 00:14:28,833
- Ho, ho, ho!
266
00:14:28,916 --> 00:14:30,791
- Huh, I was wrong.
He can do it.
267
00:14:30,875 --> 00:14:32,458
- That's the control room.
268
00:14:32,541 --> 00:14:34,375
The red panel
disables the forcefield.
269
00:14:34,458 --> 00:14:41,416
♪ ♪
270
00:14:46,000 --> 00:14:47,125
- No.
- No, go left.
271
00:14:47,416 --> 00:14:49,833
- Go right.
- Left, no, left.
272
00:14:52,541 --> 00:14:54,416
[laughs]
Yes!
273
00:14:58,416 --> 00:15:00,500
- Nice work, kid.
Let's get out of here.
274
00:15:04,958 --> 00:15:09,166
- Now Jankom gets
to take you apart.
275
00:15:09,250 --> 00:15:12,125
[laughing]
276
00:15:16,583 --> 00:15:17,666
- Ah!
- Watch out!
277
00:15:17,750 --> 00:15:19,583
- Oh, dear.
- Ah!
278
00:15:19,666 --> 00:15:21,666
- [groans]
279
00:15:23,333 --> 00:15:26,000
- I didn't realize
galactic raiders knew
280
00:15:26,083 --> 00:15:27,875
how to Vulcan nerve pinch.
281
00:15:27,958 --> 00:15:30,166
- Vulcan what?
- That was more of a hand chop.
282
00:15:30,250 --> 00:15:31,625
Ha!
283
00:15:31,708 --> 00:15:33,291
Everybody does that.
284
00:15:33,375 --> 00:15:34,875
Let me get this straight.
285
00:15:34,958 --> 00:15:36,500
We only need to get them
to the "Protostar"
286
00:15:36,583 --> 00:15:37,666
so they can launch it?
287
00:15:37,750 --> 00:15:39,458
- Isn't this exciting.
288
00:15:39,750 --> 00:15:41,583
Who'd have thought it was
always us who helped them send
289
00:15:41,666 --> 00:15:43,750
the ship back to Tars Lamora?
290
00:15:43,833 --> 00:15:46,083
We should give ourselves
a pat on the back.
291
00:15:46,166 --> 00:15:48,458
There's a certain assurance
knowing what possibly will
292
00:15:48,541 --> 00:15:50,958
happen already did happen.
293
00:15:51,041 --> 00:15:52,291
Ah!
294
00:15:52,625 --> 00:15:54,583
- Assurance or not,
this is not over.
295
00:15:54,666 --> 00:15:56,041
- Time to fly the coop.
296
00:15:56,125 --> 00:15:58,833
Uh, again, sorry.
297
00:15:58,916 --> 00:16:01,083
- You got to admit
that one was pretty good.
298
00:16:01,166 --> 00:16:03,375
Let's move.
299
00:16:03,458 --> 00:16:06,375
[both grunting]
300
00:16:06,458 --> 00:16:13,375
♪ ♪
301
00:16:18,500 --> 00:16:21,875
- You thought
you were strong enough
302
00:16:21,958 --> 00:16:24,583
to save us from our fate?
303
00:16:24,666 --> 00:16:25,833
Ha!
304
00:16:25,916 --> 00:16:27,791
- You're terrified of a future
305
00:16:27,875 --> 00:16:30,500
that hasn't happened, Asencia.
306
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
- As long as the outsiders
come to Solum,
307
00:16:34,000 --> 00:16:36,500
we are destined for civil war,
308
00:16:36,583 --> 00:16:41,000
so now I'll ensure
that the right side wins.
309
00:16:41,083 --> 00:16:46,291
♪ ♪
310
00:16:46,375 --> 00:16:49,833
- Our people will embrace
the greater universe,
311
00:16:49,916 --> 00:16:52,791
but not if you poison
them with fear.
312
00:16:52,875 --> 00:16:56,416
- I will enjoy
watching you perish,
313
00:16:56,500 --> 00:16:59,750
just as I did your father.
314
00:17:12,125 --> 00:17:14,708
- I don't need
to fight you to save Solum,
315
00:17:14,791 --> 00:17:17,583
only leave you behind.
316
00:17:20,750 --> 00:17:23,666
[grunting]
317
00:17:23,750 --> 00:17:30,583
♪ ♪
318
00:17:34,166 --> 00:17:36,500
[tense music]
319
00:17:36,583 --> 00:17:39,000
- Hello again, old friend.
320
00:17:39,083 --> 00:17:40,500
- There's too many.
321
00:17:40,583 --> 00:17:41,916
We'll have to wait
until it clears.
322
00:17:42,000 --> 00:17:45,208
- Wait?
We're running out of time.
323
00:17:45,291 --> 00:17:47,500
- You have a better idea?
324
00:17:47,583 --> 00:17:49,875
♪ ♪
325
00:17:49,958 --> 00:17:51,333
- We'll go.
326
00:17:51,416 --> 00:17:53,458
We'll distract them,
and you two get to the ship.
327
00:17:55,666 --> 00:17:58,458
- That's awfully generous
for a pack of galactic raiders.
328
00:17:58,541 --> 00:18:00,125
- You said it yourself.
329
00:18:00,208 --> 00:18:02,708
That ship can never
reach the Federation,
330
00:18:02,791 --> 00:18:04,708
and I'm sure there's
others out there like us
331
00:18:04,791 --> 00:18:06,333
that will be grateful
we lent a hand.
332
00:18:06,416 --> 00:18:08,166
I'd like to think,
in another time,
333
00:18:08,250 --> 00:18:09,958
we could have been friends.
334
00:18:10,041 --> 00:18:11,458
- If you ever make it out
to the Alpha Quadrant,
335
00:18:11,708 --> 00:18:13,666
we could use some heroes
like you in Starfleet.
336
00:18:13,750 --> 00:18:16,708
- They have to go now.
337
00:18:16,791 --> 00:18:18,000
- Where did you get
that tricord--
338
00:18:18,083 --> 00:18:19,875
- She said go.
339
00:18:19,958 --> 00:18:21,833
Now!
340
00:18:21,916 --> 00:18:28,541
♪ ♪
341
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Hey, rust buckets!
342
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Over here!
Look how distracting I am!
343
00:18:44,875 --> 00:18:47,583
- [laughing]
You call that a distraction?
344
00:18:47,666 --> 00:18:50,208
Check this out.
345
00:18:50,291 --> 00:18:52,958
- Ya-pow, hee-hee, ya-pow!
346
00:18:53,041 --> 00:18:57,750
♪ ♪
347
00:18:57,833 --> 00:19:00,666
- Ah!
348
00:19:00,750 --> 00:19:02,583
I think we got their attention.
Let's go.
349
00:19:02,666 --> 00:19:05,583
- Split up and meet back
at the "Infinity."
350
00:19:05,666 --> 00:19:09,041
- Unconventional but effective.
351
00:19:09,125 --> 00:19:12,041
[alarm beeping]
352
00:19:12,125 --> 00:19:16,416
♪ ♪
353
00:19:16,500 --> 00:19:18,375
- [laughing]
Yeah, nailed it.
354
00:19:18,458 --> 00:19:20,166
- Yes, we lost them!
355
00:19:20,250 --> 00:19:22,416
- Did we do it?
356
00:19:22,500 --> 00:19:24,291
- Ugh, really?
357
00:19:27,416 --> 00:19:29,666
- [gasps]
358
00:19:30,458 --> 00:19:32,208
- Bird guy!
- He'll be OK.
359
00:19:32,291 --> 00:19:34,541
That happened before.
OK, they're at the "Protostar."
360
00:19:34,625 --> 00:19:37,041
All they have
to do is launch it.
361
00:19:37,125 --> 00:19:39,833
- And then we swoop in
and save them.
362
00:19:39,916 --> 00:19:43,083
- Everything is playing out
as it should.
363
00:19:43,166 --> 00:19:45,250
- [gasps]
Oh, no.
364
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
That wasn't there before.
365
00:19:47,333 --> 00:19:50,041
Who left the disruptor?
366
00:19:50,125 --> 00:19:52,625
Oh.
367
00:19:52,708 --> 00:19:54,166
Ah!
They're getting onto the ship.
368
00:19:54,250 --> 00:19:56,125
- What? On the ship?
369
00:19:56,208 --> 00:19:58,666
They aren't supposed
to be on it when it launches.
370
00:19:58,750 --> 00:19:59,916
- It's just a small change,
right?
371
00:20:00,000 --> 00:20:01,583
It can't be that bad, can it?
372
00:20:01,666 --> 00:20:04,000
- Bad?
More like catastrophic.
373
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
- Due to the wormhole's
instability,
374
00:20:05,833 --> 00:20:07,583
it was sheer chance
the "Protostar"
375
00:20:07,833 --> 00:20:10,833
found its way to Tars Lamora,
but now that it's piloted--
376
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
ay-yi.
377
00:20:12,333 --> 00:20:14,500
- Computer, disable autopilot
378
00:20:14,583 --> 00:20:16,375
and remodulate
temporal shielding.
379
00:20:16,458 --> 00:20:17,916
- Affirmative.
380
00:20:18,000 --> 00:20:21,041
- Adreek,
set a course out of here.
381
00:20:21,125 --> 00:20:23,416
[engine roaring]
382
00:20:23,500 --> 00:20:24,916
- [groans]
383
00:20:25,000 --> 00:20:31,916
♪ ♪
384
00:20:37,666 --> 00:20:39,500
- What have we done?
[alarm beeping]
385
00:20:39,583 --> 00:20:42,291
- Ah!
What's that angry beeping?
386
00:20:47,833 --> 00:20:49,166
- What is it?
387
00:20:49,250 --> 00:20:51,083
- Chroniton emissions
are spiking wildly.
388
00:20:51,625 --> 00:20:53,458
Tachyon irregularities
unlike anything I've seen.
389
00:20:53,541 --> 00:20:55,916
- Um--
- And that means?
390
00:20:56,000 --> 00:20:58,791
- The timeline
has been disrupted.
391
00:20:58,875 --> 00:21:02,750
Wherever the "Protostar" went,
it did not go to Tars Lamora.
392
00:21:02,833 --> 00:21:04,916
- Gwyn!
393
00:21:05,000 --> 00:21:08,083
♪ ♪
394
00:21:08,166 --> 00:21:11,041
- [grunting]
395
00:21:16,250 --> 00:21:18,291
[screams]
396
00:21:18,375 --> 00:21:25,250
♪ ♪
397
00:21:28,541 --> 00:21:31,333
What's happening?
398
00:21:32,958 --> 00:21:36,958
- You shouldn't have passed up
a chance to kill your enemy.
399
00:21:37,041 --> 00:21:39,250
I don't make such mistakes.
400
00:21:43,125 --> 00:21:44,250
- [screams]
401
00:21:48,166 --> 00:21:49,916
- Huh?
402
00:22:00,458 --> 00:22:02,375
- Attention.
403
00:22:02,458 --> 00:22:04,375
Someone's surfacing.
404
00:22:04,458 --> 00:22:07,333
- [panting]
405
00:22:09,000 --> 00:22:11,166
- Oh, no.
406
00:22:11,250 --> 00:22:12,583
- [chuckles]
407
00:22:14,250 --> 00:22:17,125
- [whimpering]
408
00:22:21,083 --> 00:22:23,666
No, please!
409
00:22:23,750 --> 00:22:28,875
♪ ♪
410
00:22:28,958 --> 00:22:32,000
- Behold the victor, Asencia.
411
00:22:34,333 --> 00:22:36,583
A proven and true Vau N'Akat
412
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
to lead us
unto our greatest future.
413
00:22:39,250 --> 00:22:45,500
♪ ♪
414
00:22:48,000 --> 00:22:50,916
[exciting music]
415
00:22:51,000 --> 00:22:55,416
♪ ♪
416
00:22:55,466 --> 00:23:00,016
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.