Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,505 --> 00:00:40,208
[Typewriter typing]
2
00:00:47,548 --> 00:00:49,083
♪ Chains
3
00:00:49,117 --> 00:00:52,853
♪ my baby's got me
locked up in chains ♪
4
00:00:52,886 --> 00:00:57,558
♪ and they ain't the kind
5
00:00:57,591 --> 00:01:02,163
♪ that you can see
6
00:01:02,196 --> 00:01:02,763
♪ whoa-ho
7
00:01:02,796 --> 00:01:05,666
♪ these chains of love
8
00:01:05,699 --> 00:01:11,339
♪ got a hold on me, yeah
9
00:01:11,372 --> 00:01:12,340
♪ chains
10
00:01:12,373 --> 00:01:17,578
♪ well, I can't break away
from these chains ♪
11
00:01:17,611 --> 00:01:21,682
♪ can't run around
12
00:01:21,715 --> 00:01:26,120
♪ 'cause I'm not free
13
00:01:26,154 --> 00:01:26,720
♪ whoa-ho
14
00:01:26,754 --> 00:01:29,590
♪ these chains of love
15
00:01:29,623 --> 00:01:34,628
♪ won't let me be, yeah
16
00:01:34,662 --> 00:01:35,429
♪ aaaah
17
00:01:35,463 --> 00:01:39,667
♪ now believe me
when I tell you ♪
18
00:01:39,700 --> 00:01:43,304
♪ I think you're fine
19
00:01:43,337 --> 00:01:46,374
♪ I'd like to love you
20
00:01:46,407 --> 00:01:51,345
♪ but, darling,
I'm imprisoned by these ♪
21
00:01:51,379 --> 00:01:52,246
All: ♪ chains
22
00:01:52,280 --> 00:01:57,218
♪ my baby's got me
locked up in chains ♪
23
00:01:57,251 --> 00:02:01,622
♪ and they ain't the kind
24
00:02:01,655 --> 00:02:05,626
♪ that you can see
25
00:02:05,659 --> 00:02:06,894
♪ whoa-ho
26
00:02:06,927 --> 00:02:09,697
♪ these chains of love
27
00:02:09,730 --> 00:02:14,402
♪ got a hold on me, yeah
28
00:02:14,435 --> 00:02:16,337
♪ chains...
29
00:02:16,370 --> 00:02:18,372
[Carriage return rings]
30
00:02:18,406 --> 00:02:20,841
[Typing]
31
00:02:20,874 --> 00:02:25,246
Captioning made possible by
lions gate films
32
00:02:29,817 --> 00:02:31,219
call me Sam.
33
00:02:31,252 --> 00:02:32,453
I am a writer of literature.
34
00:02:32,486 --> 00:02:34,722
I started writing the day my grandfather
35
00:02:34,755 --> 00:02:37,225
sent my mom and me into exile,
36
00:02:37,258 --> 00:02:38,626
a day when most human beings
37
00:02:38,659 --> 00:02:40,494
would wallow in self pity.
38
00:02:40,528 --> 00:02:43,631
I chose this moment to honor my calling.
39
00:02:43,664 --> 00:02:45,599
So this is my story,
40
00:02:45,633 --> 00:02:47,401
and unlike other writers of literature
41
00:02:47,435 --> 00:02:50,371
I won't skip the good parts.
42
00:02:53,774 --> 00:02:55,409
Samuel.
43
00:02:55,443 --> 00:02:59,713
Daddy, don't pull the plantation
master act with Sam.
44
00:02:59,747 --> 00:03:00,714
He's innocent.
45
00:03:00,748 --> 00:03:03,284
Nothing you touch is innocent.
46
00:03:03,317 --> 00:03:05,719
One more mistake,
47
00:03:05,753 --> 00:03:09,390
and the boy goes to
the Custer Military Academy.
48
00:03:09,423 --> 00:03:12,226
Are those implications clear?
49
00:03:12,260 --> 00:03:14,495
Oh, yes, your Daddyship.
50
00:03:14,528 --> 00:03:19,700
Sam, come. Bring the cards.
51
00:03:24,004 --> 00:03:28,242
Sam: Caspar claimed we were
being exiled for our own good.
52
00:03:28,276 --> 00:03:29,310
What a load of crap.
53
00:03:29,343 --> 00:03:32,012
The truth is, he was planning
to run for governor,
54
00:03:32,045 --> 00:03:33,681
and the thought of Lydia on the loose
55
00:03:33,714 --> 00:03:36,016
scared the wadding out of him.
56
00:03:36,049 --> 00:03:41,289
Do you know why I'm sending you and
your Mom to Wyoming?
57
00:03:41,322 --> 00:03:44,525
'Cause Lydia messed up again?
58
00:03:44,558 --> 00:03:46,960
You know, there comes a time
59
00:03:46,994 --> 00:03:52,800
when you have to set
aside all childish things.
60
00:03:52,833 --> 00:03:54,335
But--
61
00:03:54,368 --> 00:03:56,704
don't but grandpa.
62
00:03:56,737 --> 00:04:00,441
Go ahead. Throw 'em in.
63
00:04:00,474 --> 00:04:03,411
Sam: I had a good mind
to go to Wyoming and croak.
64
00:04:03,444 --> 00:04:05,546
Then he'd really be sorry.
65
00:04:05,579 --> 00:04:11,652
Good boy. Good boy.
66
00:04:13,454 --> 00:04:15,456
Sam Callahan lay close to death.
67
00:04:15,489 --> 00:04:18,426
In a cruel twist of fate,
giving him comfort
68
00:04:18,459 --> 00:04:23,364
was the most beautiful nurse
he had ever seen.
69
00:04:30,504 --> 00:04:34,975
I'm sorry. He's not going to make it.
70
00:04:36,009 --> 00:04:38,479
Sam. I'm sorry that I
shipped you and your mom
71
00:04:38,512 --> 00:04:43,751
out into the wilderness when
you needed to be home most of all.
72
00:04:43,784 --> 00:04:48,088
Could you forgive me
before you die, Sam?
73
00:04:48,121 --> 00:04:50,691
Lydia: Hold on, sugar. [Beep beep beep]
74
00:04:50,724 --> 00:04:53,394
I...can't. [Beep beep]
75
00:04:53,427 --> 00:04:55,596
[Monitor flatlines]
76
00:05:05,506 --> 00:05:08,442
So what did you do to
hack Caspar off so much?
77
00:05:08,476 --> 00:05:09,443
Not a thing.
78
00:05:09,477 --> 00:05:13,113
Not one iota of misconduct.
79
00:05:13,146 --> 00:05:15,949
You told me about the Cuban
80
00:05:15,983 --> 00:05:18,085
and the strip show on the sailboat.
81
00:05:18,118 --> 00:05:19,086
Now, is this one so bad
82
00:05:19,119 --> 00:05:19,920
that you can't tell me about it?
83
00:05:19,953 --> 00:05:22,356
Just think what I'm liable to imagine?
84
00:05:22,390 --> 00:05:25,559
I'm as innocent as snow.
85
00:05:49,517 --> 00:05:53,020
Sam: When Horace Greeley
said, "go west, young man,"
86
00:05:53,053 --> 00:05:56,023
I don't think this is what he had in mind.
87
00:05:56,056 --> 00:05:59,593
Lydia drove 2,000 miles
with the top down.
88
00:05:59,627 --> 00:06:02,563
She had no concept
of altitude or temperature
89
00:06:02,596 --> 00:06:04,832
and couldn't read a map, so I navigated.
90
00:06:04,865 --> 00:06:08,502
We'd made an oath that
grandpa would never separate us.
91
00:06:08,536 --> 00:06:11,439
So as we drove further
and further from home,
92
00:06:11,472 --> 00:06:13,474
it felt like we were orphans together,
93
00:06:13,507 --> 00:06:16,977
and the first southerners
ever lost in Wyoming.
94
00:06:17,010 --> 00:06:18,446
[Whistle blows]
95
00:06:18,479 --> 00:06:21,415
[Baseball team chatter]
96
00:06:21,449 --> 00:06:22,115
First boy: ...Play.
97
00:06:22,149 --> 00:06:23,584
Second boy: Come on, Jimmy.
98
00:06:23,617 --> 00:06:24,952
Hey, sissy boy.
99
00:06:24,985 --> 00:06:27,955
This one's for you, honey.
100
00:06:28,822 --> 00:06:31,525
Third boy: Get ready for this one.
101
00:06:33,226 --> 00:06:35,429
Whoa!
102
00:06:36,664 --> 00:06:37,698
Second boy: He's not going to get it.
103
00:06:37,731 --> 00:06:41,469
Go get it. Go get it. Run! Come on.
104
00:06:42,035 --> 00:06:43,203
First girl: Look out!
105
00:06:43,236 --> 00:06:44,872
Hey, watch it!
106
00:06:47,508 --> 00:06:49,843
[Laughter]
107
00:06:50,210 --> 00:06:53,213
Sharp move, pinhead.
108
00:06:53,246 --> 00:06:54,548
[Laughter]
109
00:06:54,582 --> 00:06:56,684
[Bell rings]
110
00:06:56,717 --> 00:06:58,118
P.A.: Attention, students and faulty.
111
00:06:58,151 --> 00:07:00,821
The pep rally for Friday's football game
112
00:07:00,854 --> 00:07:02,155
will be after second period.
113
00:07:02,189 --> 00:07:06,159
At 2 P.M. today, we will
conduct our a-bomb drill.
114
00:07:06,193 --> 00:07:08,962
Remember, students, duck and cover.
115
00:07:08,996 --> 00:07:10,598
[P.A. static]
116
00:07:12,032 --> 00:07:13,133
Hi.
117
00:07:13,166 --> 00:07:14,635
I'm Howard Stebbins.
118
00:07:14,668 --> 00:07:16,637
Sam Callahan.
119
00:07:18,539 --> 00:07:19,306
Ok, gang.
120
00:07:19,339 --> 00:07:23,110
Open Huckleberry Finn to page 47
121
00:07:23,143 --> 00:07:28,215
and go on to Twain's
brilliant use of Negro dialect.
122
00:07:28,248 --> 00:07:29,717
Brilliant, my eye.
123
00:07:29,750 --> 00:07:30,984
No one talks like that.
124
00:07:31,018 --> 00:07:34,922
Well, why do you suppose
Twain wrote in dialect
125
00:07:34,955 --> 00:07:36,156
if no one talks like that?
126
00:07:36,189 --> 00:07:38,158
He wanted Huck to seem stupid
127
00:07:38,191 --> 00:07:39,727
and Jim even stupider.
128
00:07:39,760 --> 00:07:41,729
I've heard southern accents on TV,
129
00:07:41,762 --> 00:07:43,230
and no one talks like that.
130
00:07:43,263 --> 00:07:48,468
Well, Huck is from Missouri,
which isn't the south.
131
00:07:49,937 --> 00:07:52,172
Heh, whoop-di-do.
132
00:07:52,205 --> 00:07:54,942
[Laughter]
133
00:07:55,609 --> 00:08:00,247
We know that Mark Twain
was one of the great proponents
134
00:08:00,280 --> 00:08:02,282
of equal rights for all.
135
00:08:02,315 --> 00:08:06,253
Now, we appreciate that here
in the equality state.
136
00:08:06,286 --> 00:08:09,957
Well, yeah, but Twain hated Jews.
137
00:08:09,990 --> 00:08:12,793
Are you Jewish?
138
00:08:14,327 --> 00:08:15,563
No.
139
00:08:15,596 --> 00:08:18,098
Well, how do you know he hated Jews?
140
00:08:18,131 --> 00:08:19,900
Well, I can read.
141
00:08:19,933 --> 00:08:23,937
How can you say that
when you hate Negroes?
142
00:08:23,971 --> 00:08:26,073
I don't hate Negroes.
143
00:08:26,106 --> 00:08:27,140
But you're from the south.
144
00:08:27,174 --> 00:08:30,277
Everyone in the south hates Negroes.
145
00:08:30,310 --> 00:08:31,945
You can't deny it.
146
00:08:31,979 --> 00:08:34,514
[Laughter]
147
00:08:36,283 --> 00:08:39,319
We can't stay here, Mom.
148
00:08:39,352 --> 00:08:43,290
Our relationship is based
on mutual respect, Sam.
149
00:08:43,323 --> 00:08:45,025
You must never fling in my face
150
00:08:45,058 --> 00:08:46,026
the fact that I'm a mother.
151
00:08:46,059 --> 00:08:49,630
These kids are Nazis...Lydia.
152
00:08:49,663 --> 00:08:52,299
It's like the entire school was spawned
153
00:08:52,332 --> 00:08:54,101
by the mating of first cousins.
154
00:08:54,134 --> 00:08:57,805
Well, I bet that's why none
of the men here have chins.
155
00:08:57,838 --> 00:09:00,908
Even the teacher's a
first degree ignoramus.
156
00:09:00,941 --> 00:09:03,777
That goes.
157
00:09:03,811 --> 00:09:06,113
I will not have the dead passing for art.
158
00:09:06,146 --> 00:09:09,983
Only Caspar would pick
a house that has that.
159
00:09:16,089 --> 00:09:20,127
I made a decision
about this banishment deal.
160
00:09:20,160 --> 00:09:21,829
Should I be told?
161
00:09:21,862 --> 00:09:27,367
The way I conducted our life
back in Carolina didn't work.
162
00:09:27,400 --> 00:09:28,936
I'll say.
163
00:09:28,969 --> 00:09:30,804
So...
164
00:09:30,838 --> 00:09:33,273
I'm calling a time-out.
165
00:09:33,306 --> 00:09:37,377
No more connections for a while.
166
00:09:37,410 --> 00:09:39,680
As of this moment,
167
00:09:39,713 --> 00:09:44,317
I'm declaring myself
an emotional catatonic.
168
00:09:46,253 --> 00:09:49,356
Well, how's a catatonic
supposed to raise a kid?
169
00:09:49,389 --> 00:09:53,193
We'll negotiate an arrangement.
170
00:09:54,394 --> 00:09:58,165
Now stand up straight. A
gal is judged by her posture.
171
00:09:58,198 --> 00:10:00,233
Why do I have to go?
172
00:10:00,267 --> 00:10:02,302
Because our new
neighbors are southern,
173
00:10:02,335 --> 00:10:03,737
and what would they think if we didn't
174
00:10:03,771 --> 00:10:06,206
go out of our way to
make them feel at home?
175
00:10:06,239 --> 00:10:08,141
But the kid's a squirrel.
176
00:10:08,175 --> 00:10:13,747
Gentlewomen do not compare
people to animals, dear.
177
00:10:23,456 --> 00:10:25,025
What?
178
00:10:25,058 --> 00:10:26,126
Welcome wagon.
179
00:10:26,159 --> 00:10:27,861
Hi, i'm Laurabel Pierce,
180
00:10:27,895 --> 00:10:29,429
and this is my daughter Maurey,
181
00:10:29,462 --> 00:10:31,865
and we'd like to welcome you to Grovont,
182
00:10:31,899 --> 00:10:34,968
the friendliest little town in Wyoming.
183
00:10:35,002 --> 00:10:36,236
How quaint.
184
00:10:36,269 --> 00:10:39,172
Look, Sammy. It's the welcome wagon.
185
00:10:39,206 --> 00:10:41,008
Hi.
186
00:10:41,041 --> 00:10:43,276
Now what have we here?
187
00:10:43,310 --> 00:10:44,177
Oh, this is a survival kit,
188
00:10:44,211 --> 00:10:46,346
you know, for moving
into the new house.
189
00:10:46,379 --> 00:10:47,347
This is for you.
190
00:10:47,380 --> 00:10:49,182
Chicken pot pie?
191
00:10:49,216 --> 00:10:51,284
Yeah, the good kind with bottom crust.
192
00:10:51,318 --> 00:10:53,186
Maurey's dad can't abide pot pies
193
00:10:53,220 --> 00:10:54,387
without good bottom crust.
194
00:10:54,421 --> 00:10:59,760
"Quick meals for the harried housewife."
195
00:10:59,793 --> 00:11:02,996
Yes, and every recipe starts with a can
196
00:11:03,030 --> 00:11:05,165
of cream of mushroom soup.
197
00:11:05,198 --> 00:11:08,435
Well, fuck me silly.
198
00:11:10,237 --> 00:11:13,006
Do I look like a housewife to you?
199
00:11:13,040 --> 00:11:14,374
No.
200
00:11:14,407 --> 00:11:17,410
Well, we just wanted you to feel at home
201
00:11:17,444 --> 00:11:18,979
in Grovont.
202
00:11:19,012 --> 00:11:20,848
Oh, Sam and I won't
be here long enough
203
00:11:20,881 --> 00:11:24,417
to mingle with the natives.
204
00:11:33,093 --> 00:11:34,161
There she is.
205
00:11:34,194 --> 00:11:34,928
Uh, Dot!
206
00:11:34,962 --> 00:11:35,695
Oh, keep your pants zipped, Jack.
207
00:11:35,729 --> 00:11:38,265
I'll be with you when I'm with you.
208
00:11:45,806 --> 00:11:46,974
Her name is Dot.
209
00:11:47,007 --> 00:11:49,009
Well, she should sue her parents.
210
00:11:49,042 --> 00:11:52,913
What kind of woman
would name a child "Dot?"
211
00:11:54,314 --> 00:11:59,386
So you're the folks
renting Doc Wardell's place.
212
00:12:00,553 --> 00:12:05,225
The guys paid me $1.00
apiece to find out if you're single.
213
00:12:05,258 --> 00:12:09,262
Tell the guys I have 5 husbands:
214
00:12:09,296 --> 00:12:13,033
Each one rich, mean, and jealous.
215
00:12:13,066 --> 00:12:15,535
I'll be rotating them
through on a weekly basis.
216
00:12:15,568 --> 00:12:21,274
That line will be all over
the valley by breakfast.
217
00:12:21,308 --> 00:12:25,478
Oh, just tell 'em I own a rifle.
218
00:12:28,849 --> 00:12:33,153
So what happened in
the seventh grade today?
219
00:12:33,186 --> 00:12:34,487
You really want to hear?
220
00:12:34,521 --> 00:12:36,289
If I don't want to hear,
Caspar will send you
221
00:12:36,323 --> 00:12:38,425
to the Custer Military Academy,
222
00:12:38,458 --> 00:12:39,759
and we wouldn't want that, would we?
223
00:12:39,793 --> 00:12:45,165
Uh, in social studies miss sheets
taught us how to write a check.
224
00:12:45,198 --> 00:12:48,301
Why, you've been writing
checks since you were 6.
225
00:12:48,335 --> 00:12:49,336
Yeah.
226
00:12:49,369 --> 00:12:54,274
And, uh, I think I'm in
love with Maurey Pierce.
227
00:12:54,307 --> 00:12:56,309
That's nice.
228
00:12:56,343 --> 00:12:58,345
How do you know you're in love?
229
00:12:58,378 --> 00:13:00,814
'Cause I can't stand her.
230
00:13:00,848 --> 00:13:04,051
Well, that's always a good sign.
231
00:13:04,084 --> 00:13:05,819
She hates my guts.
232
00:13:05,853 --> 00:13:06,854
Called me pinhead.
233
00:13:06,887 --> 00:13:09,857
Sounds like love to me.
234
00:13:09,890 --> 00:13:10,657
You better eat that fast.
235
00:13:10,690 --> 00:13:14,794
That gravy's turning to axle grease.
236
00:13:17,965 --> 00:13:20,367
You know why I like you
more than the other boys?
237
00:13:20,400 --> 00:13:25,538
'Cause we're the only 2 kids
in seventh grade who can read?
238
00:13:25,572 --> 00:13:27,374
No, silly.
239
00:13:27,407 --> 00:13:30,878
Because you're so handsome.
240
00:13:39,452 --> 00:13:41,154
[Record scratches then starts playing]
241
00:13:41,188 --> 00:13:43,590
♪ After you've gone
242
00:13:43,623 --> 00:13:47,294
♪ and left me cryin'
243
00:13:47,327 --> 00:13:50,463
♪ after you've gone
244
00:13:50,497 --> 00:13:53,266
♪ there's no denyin'
245
00:13:53,300 --> 00:13:55,869
♪ you'll feel blue
246
00:13:55,903 --> 00:13:59,472
♪ you'll feel sad
247
00:13:59,506 --> 00:14:03,643
♪ you'll miss the sweetest gal ♪
248
00:14:03,676 --> 00:14:07,047
♪ you ever had
249
00:14:08,448 --> 00:14:10,517
[clink] Whah!
250
00:14:24,497 --> 00:14:27,667
You're licking the mirror.
251
00:14:27,700 --> 00:14:30,370
I'm making contact.
252
00:14:30,403 --> 00:14:32,305
With who?
253
00:14:32,339 --> 00:14:34,441
Myself.
254
00:14:34,474 --> 00:14:37,377
Sam...
255
00:14:37,410 --> 00:14:39,947
You ever had a stiffy?
256
00:14:39,980 --> 00:14:41,949
Mom.
257
00:14:41,982 --> 00:14:45,318
I just realized that--
258
00:14:45,352 --> 00:14:49,189
it's been years since
I saw your little weenie,
259
00:14:49,222 --> 00:14:53,961
and it was so cute
when you were a baby.
260
00:14:53,994 --> 00:14:57,697
We had this black speckled basin
261
00:14:57,730 --> 00:14:59,132
I used to wash you in,
262
00:14:59,166 --> 00:15:03,303
and you would always pee straight up.
263
00:15:03,336 --> 00:15:04,204
Mom...
264
00:15:04,237 --> 00:15:06,239
I hate when you talk
about cute naked stuff
265
00:15:06,273 --> 00:15:08,041
I did when I was little.
266
00:15:08,075 --> 00:15:10,277
Hmph.
267
00:15:17,050 --> 00:15:19,719
Uh, Mom, Mom, Mom.
268
00:15:19,752 --> 00:15:21,421
Ssss.
269
00:15:34,301 --> 00:15:38,338
I didn't let myself go.
270
00:15:39,672 --> 00:15:42,409
[Laughter]
271
00:15:45,312 --> 00:15:49,049
You know when Gulliver
traveled to the Land of Yahoos,
272
00:15:49,082 --> 00:15:51,318
he must have come here.
273
00:15:51,351 --> 00:15:53,686
I think he just insulted you, LaNell.
274
00:15:53,720 --> 00:15:54,721
I don't care.
275
00:15:54,754 --> 00:15:59,726
What kind of show-off
studies on the bus anyways?
276
00:15:59,759 --> 00:16:01,361
This isn't a schoolbook.
277
00:16:01,394 --> 00:16:03,263
This is literature.
278
00:16:03,296 --> 00:16:07,300
Twins: Litter-tour, litter-tour.
279
00:16:07,334 --> 00:16:08,401
What literature?
280
00:16:08,435 --> 00:16:11,504
Uh, "it's a classic coming of age story
281
00:16:11,538 --> 00:16:14,774
"portraying one woman's
poignant experiences:
282
00:16:14,807 --> 00:16:17,244
Life, love, and sex."
283
00:16:17,277 --> 00:16:19,412
What do you know about sex?
284
00:16:19,446 --> 00:16:20,380
Well, after I finish this book
285
00:16:20,413 --> 00:16:23,216
I'll know a lot more than you.
286
00:16:23,550 --> 00:16:27,387
Not that knowing more about
sex than you do is a challenge.
287
00:16:27,420 --> 00:16:29,089
[Twins laugh]
288
00:16:45,072 --> 00:16:47,174
Amen.
289
00:16:47,207 --> 00:16:48,541
Have you been saved?
290
00:16:48,575 --> 00:16:50,177
From what?
291
00:16:50,210 --> 00:16:52,679
You'll go to hell unless
you finish every bit of that.
292
00:16:52,712 --> 00:16:56,716
If a person goes to hell for
not finishing a tuna croquette,
293
00:16:56,749 --> 00:17:01,188
I think I lost my
salvation a long time ago.
294
00:17:04,391 --> 00:17:05,692
You coming?
295
00:17:05,725 --> 00:17:08,461
Yeah. Sure.
296
00:17:17,370 --> 00:17:18,338
How's it going, Sam?
297
00:17:18,371 --> 00:17:20,273
Couldn't be better, sir.
298
00:17:20,307 --> 00:17:21,174
I don't know if you've heard,
299
00:17:21,208 --> 00:17:23,343
but we're mighty proud
of our football team
300
00:17:23,376 --> 00:17:24,711
here at Grovont high.
301
00:17:24,744 --> 00:17:26,513
How'd you like to sign up?
302
00:17:26,546 --> 00:17:29,182
Well, I'd like to, sir,
but my mom needs me at home.
303
00:17:29,216 --> 00:17:33,153
She hasn't adjusted
to the lack of humidity yet.
304
00:17:33,186 --> 00:17:35,422
See, the thing is, it takes 22 players
305
00:17:35,455 --> 00:17:37,224
to hold a practice, and I've only got 21,
306
00:17:37,257 --> 00:17:40,260
and half of them still suck
their mama's tit at night.
307
00:17:40,293 --> 00:17:43,263
Well, I no longer nurse, sir.
308
00:17:43,296 --> 00:17:44,797
Let me explain to you
309
00:17:44,831 --> 00:17:48,268
the difference between
an "a" and an "f" in English.
310
00:17:48,301 --> 00:17:51,471
Me coming out for football?
311
00:17:51,504 --> 00:17:55,575
Now, that's the old school spirit.
312
00:17:56,743 --> 00:17:57,510
[Whistle blows]
313
00:17:57,544 --> 00:17:59,446
Jump to the left. Jump to the right.
314
00:17:59,479 --> 00:18:02,382
Sit down. Stand up. Fight, fight, fight.
315
00:18:02,415 --> 00:18:03,250
Yeah, whoo!
316
00:18:03,283 --> 00:18:04,083
All right, boys. Let's have a little game
317
00:18:04,117 --> 00:18:06,386
of smear the queer with the ball, here.
318
00:18:06,419 --> 00:18:09,422
Hey, Sammy. Why don't you tell us all
319
00:18:09,456 --> 00:18:10,757
how your mama's Hooters feel?
320
00:18:10,790 --> 00:18:13,426
About the same as your sister's.
321
00:18:13,460 --> 00:18:16,163
I ain't got a sister, stupid.
322
00:18:16,196 --> 00:18:18,398
7-43, hut, hut.
323
00:18:18,431 --> 00:18:20,267
All: Uhh!
324
00:18:22,735 --> 00:18:25,638
Player: Dothan sure got him good.
325
00:18:25,672 --> 00:18:26,806
Dothan: You think he's hurt?
326
00:18:26,839 --> 00:18:31,244
Stebbins: No, he's just playing possum.
327
00:18:32,245 --> 00:18:35,382
Sissy boy. Come on, get up.
328
00:18:35,415 --> 00:18:36,115
[Groans]
329
00:18:36,149 --> 00:18:37,817
Stebbins: Come on, Sam. Get up.
330
00:18:37,850 --> 00:18:40,187
Get up!
331
00:18:46,459 --> 00:18:48,695
TV: Coverage continues
on the assassination
332
00:18:48,728 --> 00:18:51,198
of president John F. Kennedy.
333
00:18:51,231 --> 00:18:54,267
At 12:35 central standard time,
334
00:18:54,301 --> 00:18:55,268
president Kennedy was shot
335
00:18:55,302 --> 00:18:58,738
as his motorcade passed
through downtown Dallas.
336
00:18:58,771 --> 00:19:00,673
Governor Connally was also shot.
337
00:19:00,707 --> 00:19:02,642
Thousands of mourners have gathered
338
00:19:02,675 --> 00:19:04,411
at parkland memorial hospital
339
00:19:04,444 --> 00:19:06,679
to mourn the passing of our--
340
00:19:10,350 --> 00:19:12,885
[thunder]
341
00:19:19,392 --> 00:19:21,894
[Crying]
342
00:19:26,866 --> 00:19:28,901
Pa-pop, pop.
343
00:19:28,935 --> 00:19:31,471
[Laughter]
344
00:19:38,345 --> 00:19:40,880
They killed president Kennedy.
345
00:19:40,913 --> 00:19:42,582
Are you sure?
346
00:19:42,615 --> 00:19:45,352
It's on the news.
347
00:19:45,385 --> 00:19:47,454
Well, who killed him?
348
00:19:47,487 --> 00:19:50,257
Texans.
349
00:19:58,030 --> 00:20:00,267
Y'all cryin' over the nigger lover?
350
00:20:00,300 --> 00:20:01,968
Shut up, Dothan.
351
00:20:02,001 --> 00:20:03,836
Hey, you know what all the kids
352
00:20:03,870 --> 00:20:07,340
are getting for Christmas this year?
353
00:20:07,374 --> 00:20:09,876
A Jack-in-the-box.
354
00:20:13,313 --> 00:20:15,382
I never knew you cared.
355
00:20:15,415 --> 00:20:16,383
Ow.
356
00:20:16,416 --> 00:20:18,017
[Dothan laughs]
357
00:20:18,050 --> 00:20:21,688
What are you doing, boy! Huh, huh?
358
00:20:21,721 --> 00:20:24,457
Trying to take up for your girlfriend?!
359
00:20:24,491 --> 00:20:25,292
Huh?!
360
00:20:25,325 --> 00:20:27,527
What the hell is your problem, boy?!
361
00:20:27,560 --> 00:20:29,262
Maurey: Stop it.
362
00:20:29,296 --> 00:20:30,863
Hell, they started it, coach.
363
00:20:30,897 --> 00:20:31,864
Stebbins: Lay off.
364
00:20:31,898 --> 00:20:34,367
That little bastard's
libel to hurt somebody.
365
00:20:34,401 --> 00:20:36,936
The president is dead,
and he was celebrating.
366
00:20:36,969 --> 00:20:38,871
Girl: Let's get out of here.
367
00:20:52,452 --> 00:20:54,987
Maurey: Let's get out of here.
368
00:20:57,557 --> 00:20:59,759
Sam: Where?
369
00:21:00,393 --> 00:21:02,962
We can watch the news at my house.
370
00:21:02,995 --> 00:21:05,765
You think they'll miss us?
371
00:21:05,798 --> 00:21:08,435
All the rules are off today, Sam.
372
00:21:08,468 --> 00:21:12,271
Nothing we do matters.
373
00:21:12,972 --> 00:21:15,875
Sam: I guess it all depends
on your perspective.
374
00:21:15,908 --> 00:21:17,377
As the rest of the country
375
00:21:17,410 --> 00:21:18,645
was mourning their great loss,
376
00:21:18,678 --> 00:21:22,882
things were actually
starting to look up for me.
377
00:21:23,483 --> 00:21:24,384
What do you bet
378
00:21:24,417 --> 00:21:25,718
mom will have heard
about the assassination,
379
00:21:25,752 --> 00:21:27,554
but it's had no effect on her at all?
380
00:21:27,587 --> 00:21:31,090
She'll be baking cookies
and waxing the kitchen floor.
381
00:21:31,123 --> 00:21:35,395
My mom's never baked
a cookie in her life.
382
00:21:35,428 --> 00:21:37,697
Come on.
383
00:21:40,032 --> 00:21:41,000
Oh, you're home early.
384
00:21:41,033 --> 00:21:44,671
They let us out on account
of the assassination.
385
00:21:45,738 --> 00:21:48,875
Isn't it a shame about Mr. Kennedy?
386
00:21:48,908 --> 00:21:51,444
I wonder if they'll let Petey out early, too,
387
00:21:51,478 --> 00:21:52,178
this afternoon?
388
00:21:52,211 --> 00:21:53,880
Well, I'll just finish these up,
389
00:21:53,913 --> 00:21:55,114
and then I'll make us some hot cocoa.
390
00:21:55,147 --> 00:21:58,117
This isn't a time for hot cocoa, mom.
391
00:21:58,150 --> 00:22:01,554
It's always a time for cocoa.
392
00:22:05,992 --> 00:22:11,063
The whole world's gone straight
to hell in a handbasket.
393
00:22:12,399 --> 00:22:13,199
I had to come down here
394
00:22:13,232 --> 00:22:15,502
because my television is out of order.
395
00:22:15,535 --> 00:22:17,704
What about you?
396
00:22:17,737 --> 00:22:18,871
I don't have a TV.
397
00:22:18,905 --> 00:22:21,808
Oh, it's been years since I met anyone
398
00:22:21,841 --> 00:22:23,410
who didn't own a television.
399
00:22:23,443 --> 00:22:26,345
You must not meet many Indians.
400
00:22:28,180 --> 00:22:29,849
You're an Indian?
401
00:22:31,718 --> 00:22:33,352
Blackfeet.
402
00:22:34,787 --> 00:22:38,591
My daddy can't stand Indians.
403
00:22:40,493 --> 00:22:41,761
Announcer: Our country
continues to mourn...
404
00:22:41,794 --> 00:22:43,396
Maurey: I wish my dad was here.
405
00:22:43,430 --> 00:22:44,464
Sam: Where is he?
406
00:22:44,497 --> 00:22:46,399
We have a horse ranch
10 miles up in the mountains,
407
00:22:46,433 --> 00:22:47,534
and he has to feed every day
408
00:22:47,567 --> 00:22:50,102
so he stays out there most of the winter.
409
00:22:50,136 --> 00:22:52,739
What's your dad do?
410
00:22:52,772 --> 00:22:54,874
I don't have a father.
411
00:22:57,444 --> 00:22:58,978
Did he die?
412
00:22:59,011 --> 00:23:00,980
Lydia won't tell me anything about him.
413
00:23:01,013 --> 00:23:03,115
When she's drunk
she claims virgin birth,
414
00:23:03,149 --> 00:23:05,084
like Mary and Jesus.
415
00:23:05,117 --> 00:23:07,487
I'd like to see my mom drunk.
416
00:23:07,520 --> 00:23:10,957
It's not that neat.
417
00:23:11,691 --> 00:23:12,425
She has these pictures
418
00:23:12,459 --> 00:23:14,594
of 5 guys in old football uniforms
419
00:23:14,627 --> 00:23:15,962
in her panty box.
420
00:23:15,995 --> 00:23:16,896
Her panty box?
421
00:23:16,929 --> 00:23:18,598
I kind of figure one of them
might be my dad.
422
00:23:18,631 --> 00:23:23,536
What were you doing
in your mother's panty box?
423
00:23:24,471 --> 00:23:26,473
One of the guys is a negro.
424
00:23:26,506 --> 00:23:29,742
Mom! I'm home!
425
00:23:33,179 --> 00:23:35,114
Hey! We're watching that!
426
00:23:35,147 --> 00:23:37,750
This stinks.
427
00:23:37,784 --> 00:23:39,151
[Whiney] Mom!
428
00:23:39,185 --> 00:23:42,188
Maurey won't let me watch rocky.
429
00:23:42,221 --> 00:23:43,590
You know he watches rocky
430
00:23:43,623 --> 00:23:44,256
every afternoon.
431
00:23:44,290 --> 00:23:45,658
What's the matter with you?
432
00:23:45,692 --> 00:23:47,727
Look, brat.
433
00:23:50,497 --> 00:23:52,865
The president of our country is dead.
434
00:23:52,899 --> 00:23:54,133
Some things are more important
435
00:23:54,166 --> 00:23:58,137
than rocky the flying squirrel!
436
00:23:58,170 --> 00:24:00,139
Daddy!
437
00:24:00,172 --> 00:24:01,474
Hey.
438
00:24:01,508 --> 00:24:04,210
How's my favorite girl?
439
00:24:13,285 --> 00:24:15,254
Uh...hi.
440
00:24:15,287 --> 00:24:16,923
Hi.
441
00:24:40,947 --> 00:24:43,816
Lydia, there's an Indian in our kitchen.
442
00:24:43,850 --> 00:24:45,885
Oh, that's Hank.
443
00:24:45,918 --> 00:24:48,054
He's blackfoot-- or feet,
444
00:24:48,087 --> 00:24:49,822
I get it mixed up.
445
00:24:49,856 --> 00:24:52,258
Hank knows loads of nifty stuff
446
00:24:52,291 --> 00:24:53,092
about the forest.
447
00:24:53,125 --> 00:24:55,061
You went into the forest?
448
00:24:55,094 --> 00:24:57,263
Oh, it was a hoot, Sam.
449
00:24:57,296 --> 00:24:59,065
I tried something new.
450
00:24:59,098 --> 00:25:00,066
How about that?
451
00:25:00,099 --> 00:25:01,300
How about that.
452
00:25:01,333 --> 00:25:02,168
Well, you didn't expect me
453
00:25:02,201 --> 00:25:05,905
to stay on this couch forever, did you?
454
00:25:05,938 --> 00:25:09,141
So what's Hank doing in our kitchen?
455
00:25:09,175 --> 00:25:10,276
He's fixing supper.
456
00:25:10,309 --> 00:25:14,213
Some staple he said got his
tribe through hard winters.
457
00:25:14,246 --> 00:25:17,249
God, Caspar's gonna pass a brick.
458
00:25:17,283 --> 00:25:19,886
Oh, isn't it wonderful?
459
00:25:19,919 --> 00:25:20,720
Hank, honey,
460
00:25:20,753 --> 00:25:23,990
what's that Indian thing you're making?
461
00:25:24,023 --> 00:25:26,192
Macaroni and cheese.
462
00:25:35,802 --> 00:25:37,136
[Roars]
463
00:25:37,169 --> 00:25:38,805
Aah!
464
00:25:51,651 --> 00:25:53,185
Welcome wagon.
465
00:26:17,409 --> 00:26:19,311
Eww!
466
00:26:22,114 --> 00:26:23,916
Jeez.
467
00:26:23,950 --> 00:26:25,217
Yuck.
468
00:26:33,793 --> 00:26:35,695
Explain this.
469
00:26:35,728 --> 00:26:36,663
Sammy?
470
00:26:36,696 --> 00:26:38,898
Lydia, I think
there's something wrong with me.
471
00:26:38,931 --> 00:26:40,332
I must be sick or something.
472
00:26:40,366 --> 00:26:43,202
You blew your nose in your sock?
473
00:26:43,235 --> 00:26:47,974
This didn't come from my nose.
474
00:26:54,446 --> 00:26:55,247
You masturbated?
475
00:26:55,281 --> 00:26:58,651
I woke up with this stuff all over me.
476
00:27:00,820 --> 00:27:03,923
Were you dreaming
right before you woke up?
477
00:27:06,158 --> 00:27:07,794
[Pats couch]
478
00:27:09,261 --> 00:27:12,298
Was there a girl in your dream?
479
00:27:12,331 --> 00:27:15,334
Did you recognize her?
480
00:27:15,367 --> 00:27:18,738
She kissed me, and I felt funny.
481
00:27:21,373 --> 00:27:24,310
You had a wet dream, honey bunny.
482
00:27:24,343 --> 00:27:27,980
Boys have 'em all the time.
483
00:27:29,215 --> 00:27:32,151
Well, do something with it.
484
00:27:37,890 --> 00:27:38,624
You know, things like this
485
00:27:38,657 --> 00:27:41,160
don't happen to boys with fathers.
486
00:27:41,193 --> 00:27:42,895
So crucify me.
487
00:27:42,929 --> 00:27:45,264
Every kid in Wyoming probably
knows what a wet dream is,
488
00:27:45,297 --> 00:27:46,733
and they're laughing at me right now,
489
00:27:46,766 --> 00:27:48,300
calling me a squirrel.
490
00:27:51,070 --> 00:27:52,471
Poor Sammy.
491
00:27:52,504 --> 00:27:56,275
You just moved a step closer
to being a grown-up.
492
00:27:58,310 --> 00:28:01,113
Sam: I couldn't wait to tell
Maurey what I'd learned.
493
00:28:01,147 --> 00:28:03,783
I explained the whole process to her,
494
00:28:03,816 --> 00:28:05,351
except the part where her mom
495
00:28:05,384 --> 00:28:07,353
triggered the mess on my belly.
496
00:28:07,386 --> 00:28:09,221
How much goo came out?
497
00:28:09,255 --> 00:28:11,123
A cup? A quart?
498
00:28:11,157 --> 00:28:12,291
Not a quart.
499
00:28:12,324 --> 00:28:13,860
How much, then?
500
00:28:13,893 --> 00:28:16,162
Well, it was all spread out.
501
00:28:16,195 --> 00:28:18,064
About a third-cup.
502
00:28:18,097 --> 00:28:20,833
I'll lose my virginity
some day, and when I do,
503
00:28:20,867 --> 00:28:22,368
I don't want to come off ignorant.
504
00:28:22,401 --> 00:28:26,472
I want to know what's
going on every second.
505
00:28:26,505 --> 00:28:28,240
[Humming]
506
00:28:32,845 --> 00:28:33,579
Don't you kids know
507
00:28:33,612 --> 00:28:35,815
that coffee will stunt your growth?
508
00:28:35,848 --> 00:28:39,151
Dot, do you and your husband have sex?
509
00:28:39,185 --> 00:28:40,820
Why, Maurey Pierce,
510
00:28:40,853 --> 00:28:42,789
I should wash your mouth out with soap.
511
00:28:42,822 --> 00:28:44,390
I didn't say a dirty word.
512
00:28:44,423 --> 00:28:45,758
You did so.
513
00:28:45,792 --> 00:28:47,026
Sex is a dirty word?
514
00:28:47,059 --> 00:28:50,763
We don't talk about that word
515
00:28:50,797 --> 00:28:53,332
in mixed-gender company.
516
00:28:55,267 --> 00:28:57,069
I'll be outside.
517
00:29:04,310 --> 00:29:07,313
While Maurey was getting
the low-down from Dot,
518
00:29:07,346 --> 00:29:09,849
I turned to my dream girl.
519
00:29:09,882 --> 00:29:11,417
I had so many questions.
520
00:29:11,450 --> 00:29:14,020
I needed someone I could talk to,
521
00:29:14,053 --> 00:29:15,321
someone who would be willing
522
00:29:15,354 --> 00:29:17,523
to explore the secrets of love.
523
00:29:17,556 --> 00:29:21,060
I needed a professional.
524
00:29:21,994 --> 00:29:24,831
My mom won't be home
for another 20 minutes.
525
00:29:24,864 --> 00:29:27,299
Do you want to do me again?
526
00:29:27,333 --> 00:29:28,334
I don't know.
527
00:29:28,367 --> 00:29:30,136
That'll be, what, 5 times
528
00:29:30,169 --> 00:29:31,470
since school let out this afternoon?
529
00:29:31,503 --> 00:29:36,876
Sam, it's not romantic to keep score.
530
00:29:47,086 --> 00:29:48,087
So what'd she say?
531
00:29:48,120 --> 00:29:50,389
She said sex is a wonderful
and special experience
532
00:29:50,422 --> 00:29:54,326
but can only be done right
when 2 people are in love.
533
00:29:54,360 --> 00:29:57,796
Grown-ups are so full of bull.
534
00:30:11,477 --> 00:30:14,580
♪ I seen you half the night ♪
535
00:30:14,613 --> 00:30:18,851
Man: Hey, Delores, put it
in the corner pocket.
536
00:30:18,885 --> 00:30:20,352
Geronimo!
537
00:30:21,320 --> 00:30:23,289
Delores: Whoo! Yippee!
538
00:30:23,322 --> 00:30:24,090
Man: She did it!
539
00:30:24,123 --> 00:30:25,958
That means I get to go again, right?
540
00:30:25,992 --> 00:30:29,295
Daddy wants to run
for governor or something
541
00:30:29,328 --> 00:30:32,865
and he thinks havin'
an illegitimate grandson
542
00:30:32,899 --> 00:30:35,501
underfoot would cause embarrassment.
543
00:30:37,469 --> 00:30:38,270
That's why Sam and I
544
00:30:38,304 --> 00:30:41,240
have been banished to the hinterlands.
545
00:30:41,273 --> 00:30:43,109
I was given a choice
546
00:30:43,142 --> 00:30:46,378
between Sam goes or we both go.
547
00:30:46,412 --> 00:30:51,583
We got politicians in my family, too.
548
00:30:51,617 --> 00:30:54,620
They're worse than cowdogs.
549
00:30:57,323 --> 00:30:59,425
[Coyote howls]
550
00:31:06,298 --> 00:31:10,970
Now, this doesn't mean
that we're goin' steady.
551
00:31:11,003 --> 00:31:11,637
Yeah.
552
00:31:11,670 --> 00:31:14,240
I mean, we're not even datin'.
553
00:31:17,176 --> 00:31:20,179
You got that?
554
00:31:20,212 --> 00:31:21,914
This is strictly--
555
00:31:21,948 --> 00:31:25,317
strictly a one-night stand.
556
00:31:31,390 --> 00:31:33,159
No commitments.
557
00:31:33,192 --> 00:31:37,563
I don't want to feel.
558
00:31:37,596 --> 00:31:39,898
Got that?
559
00:32:20,306 --> 00:32:21,974
[Honk]
560
00:32:28,247 --> 00:32:31,317
[Telephone rings]
561
00:32:33,019 --> 00:32:36,255
[Ring]
562
00:32:37,389 --> 00:32:40,426
[Ring]
563
00:32:42,428 --> 00:32:46,098
[Ring]
564
00:32:46,132 --> 00:32:46,932
Hello.
565
00:32:46,965 --> 00:32:49,235
Idle hands are the devil's playground.
566
00:32:49,268 --> 00:32:50,336
Grandpa? Excellent!
567
00:32:50,369 --> 00:32:52,671
Now hand the phone to your mother.
568
00:33:00,179 --> 00:33:01,313
Lydia?
569
00:33:01,347 --> 00:33:03,049
[Knocks]
570
00:33:04,316 --> 00:33:06,385
Jeez, Lydia.
571
00:33:14,326 --> 00:33:17,263
Grandpa? Lydia isn't here right now.
572
00:33:17,296 --> 00:33:18,297
Well, where is she?
573
00:33:18,330 --> 00:33:21,033
She went for a job interview
at the Mormon Church.
574
00:33:21,067 --> 00:33:22,434
Secretary or something.
575
00:33:22,468 --> 00:33:25,637
Your mother will never
work a day in her life.
576
00:33:25,671 --> 00:33:27,173
Lydia's turned over a new leaf.
577
00:33:27,206 --> 00:33:28,740
She's--must be the fresh air
or something.
578
00:33:28,774 --> 00:33:31,677
She's changed. She's responsible now.
579
00:33:31,710 --> 00:33:33,779
I control the cash flow.
580
00:33:33,812 --> 00:33:35,347
I respect that, sir.
581
00:33:35,381 --> 00:33:36,448
Tell her she dumps the Indian
582
00:33:36,482 --> 00:33:39,285
or faces the wrath of almighty god.
583
00:33:39,318 --> 00:33:40,386
That would be you?
584
00:33:40,419 --> 00:33:43,189
[Click] [Dial tone]
585
00:34:37,843 --> 00:34:39,478
[Knock on door]
586
00:34:40,179 --> 00:34:41,680
[Knock knock knock]
587
00:34:43,449 --> 00:34:44,383
Hi, Sam.
588
00:34:44,416 --> 00:34:45,684
Your mom and 8 other drunks
589
00:34:45,717 --> 00:34:47,419
rented a hotel room in Dubois
590
00:34:47,453 --> 00:34:49,488
after the bars closed last night.
591
00:34:49,521 --> 00:34:51,390
They're having a party.
592
00:34:51,423 --> 00:34:53,392
My cousin Delores is there.
593
00:34:53,425 --> 00:34:54,526
Delores' husband told her mom
594
00:34:54,560 --> 00:34:56,762
in hopes of getting Delores dragged out,
595
00:34:56,795 --> 00:34:59,198
but it didn't work.
596
00:35:01,267 --> 00:35:04,570
Well, I'm making coffee.
You want some?
597
00:35:04,603 --> 00:35:07,706
I want to explain the rules
before we do this.
598
00:35:07,739 --> 00:35:08,807
Do what?
599
00:35:08,840 --> 00:35:11,643
Make sex. Why else would I be here?
600
00:35:11,677 --> 00:35:14,246
We're gonna perform sex now?
601
00:35:14,280 --> 00:35:16,715
After coffee.
602
00:35:25,324 --> 00:35:26,658
It's time you and I find out
603
00:35:26,692 --> 00:35:29,395
what the big deal is with this sex thing.
604
00:35:29,428 --> 00:35:31,730
Do you think Lydia
might come home today?
605
00:35:31,763 --> 00:35:32,731
Doubtful.
606
00:35:32,764 --> 00:35:34,733
You think you can get a stiffy?
607
00:35:34,766 --> 00:35:35,567
Well, I don't know.
608
00:35:35,601 --> 00:35:36,468
They sort of come and go on their own.
609
00:35:36,502 --> 00:35:39,271
I haven't learned how to control them yet.
610
00:35:39,305 --> 00:35:41,440
Maybe it'll happen naturally.
611
00:35:41,473 --> 00:35:45,644
Well, I heard something about
puttin' it in the girl's mouth.
612
00:35:45,677 --> 00:35:46,712
Ugh.
613
00:35:46,745 --> 00:35:49,348
I'm not doing anything that
might make me throw up.
614
00:35:52,251 --> 00:35:53,685
We're both virgins.
615
00:35:53,719 --> 00:35:56,888
I never said I was a virgin.
616
00:35:58,757 --> 00:35:59,958
We're both virgins.
617
00:35:59,991 --> 00:36:01,960
But someday we're gonna find ourselves
618
00:36:01,993 --> 00:36:03,395
doing it for real.
619
00:36:03,429 --> 00:36:05,264
So today's sex isn't real?
620
00:36:05,297 --> 00:36:07,666
We're just friends helping each other
621
00:36:07,699 --> 00:36:09,268
learn a new skill.
622
00:36:09,301 --> 00:36:10,736
This is practice.
623
00:36:10,769 --> 00:36:13,405
So will we still be virgins afterwards?
624
00:36:13,439 --> 00:36:16,708
That's part of what we're gonna learn,
625
00:36:16,742 --> 00:36:17,576
where the line
626
00:36:17,609 --> 00:36:19,678
between virginity and non-virginity is.
627
00:36:19,711 --> 00:36:21,247
Here's rule number one:
628
00:36:21,280 --> 00:36:23,582
You better not squirt.
629
00:36:23,615 --> 00:36:24,316
And no kissing.
630
00:36:24,350 --> 00:36:26,685
Kissing is mushy emotional stuff.
631
00:36:26,718 --> 00:36:29,655
We can't do this if
you're going to get mushy.
632
00:36:29,688 --> 00:36:33,191
I promise. No mush.
633
00:36:34,326 --> 00:36:37,296
I wish we didn't have to be naked.
634
00:36:37,329 --> 00:36:41,300
That's a big part of doing it, I'm sure.
635
00:36:44,836 --> 00:36:46,572
Go on.
636
00:36:46,605 --> 00:36:48,440
You first.
637
00:36:48,474 --> 00:36:51,510
Jeez, Louise.
638
00:36:57,949 --> 00:36:59,585
Your turn.
639
00:36:59,618 --> 00:37:01,653
Well, this is as far as I've dreamed.
640
00:37:01,687 --> 00:37:03,255
I'm ready to quit.
641
00:37:03,289 --> 00:37:04,523
Sam.
642
00:37:13,932 --> 00:37:16,001
I thought you'd be bigger.
643
00:37:17,303 --> 00:37:19,037
Well, it swells up when it gets stiff.
644
00:37:19,070 --> 00:37:21,940
A horse's woodie is as big as its leg.
645
00:37:21,973 --> 00:37:24,410
I don't think it's fair
646
00:37:24,443 --> 00:37:26,645
to compare people to horses.
647
00:37:36,655 --> 00:37:39,391
This doesn't look possible.
648
00:37:41,927 --> 00:37:45,531
Horses do it with the stallion
standing up behind the mare.
649
00:37:45,564 --> 00:37:47,833
Forget horses, ok?
650
00:37:47,866 --> 00:37:50,402
You got a better idea?
651
00:37:52,371 --> 00:37:55,574
Maybe if I stand on a chair.
652
00:37:55,607 --> 00:37:56,875
Well, my books don't say anything
653
00:37:56,908 --> 00:37:58,944
about the girl standing on chairs.
654
00:37:58,977 --> 00:37:59,811
Books skip this part
655
00:37:59,845 --> 00:38:03,515
and go right on to how wonderful it was.
656
00:38:05,116 --> 00:38:06,318
Well, maybe if we kiss.
657
00:38:06,352 --> 00:38:09,388
I told you. No kissing.
658
00:38:10,422 --> 00:38:14,460
Maybe if you touch it with your hand.
659
00:38:14,493 --> 00:38:17,028
Ok, but don't look.
660
00:38:28,474 --> 00:38:32,778
That's my belly button, Sam.
661
00:38:43,054 --> 00:38:45,424
[Sam does Tarzan yell]
662
00:38:46,492 --> 00:38:47,926
Sam! Huh?
663
00:38:47,959 --> 00:38:52,464
This is nowhere near a third of a cup.
664
00:38:52,498 --> 00:38:53,198
Uh!
665
00:38:53,231 --> 00:38:55,434
Did we lose our virginities yet?
666
00:38:55,467 --> 00:38:58,336
I sure as hell didn't!
667
00:39:00,038 --> 00:39:01,807
[Step squeaks]
668
00:39:01,840 --> 00:39:02,874
Lydia: Dibs on the can!
669
00:39:02,908 --> 00:39:04,776
Ahh! The hell with that!
670
00:39:04,810 --> 00:39:07,513
Ohh, crap it all, anyway.
671
00:39:07,546 --> 00:39:10,115
Maurey: Sam, meet my cousin Delores.
672
00:39:10,148 --> 00:39:12,117
Hi. Howdy.
673
00:39:12,150 --> 00:39:14,753
Maurey, I won't tell
Laurabel I saw you here
674
00:39:14,786 --> 00:39:17,856
if you don't tell her that you saw me.
675
00:39:19,458 --> 00:39:20,726
What's in the bottle?
676
00:39:20,759 --> 00:39:23,094
Turpen Hydrate and Codeine.
677
00:39:23,128 --> 00:39:25,096
It's really good for when you want
678
00:39:25,130 --> 00:39:27,098
to stop drinking.
679
00:39:27,132 --> 00:39:29,668
Lydia: Whoo!
680
00:39:29,701 --> 00:39:31,637
Your turn.
681
00:39:31,670 --> 00:39:32,938
Hi, mom.
682
00:39:32,971 --> 00:39:33,839
Who?
683
00:39:33,872 --> 00:39:34,940
Hi, Lydia.
684
00:39:34,973 --> 00:39:37,409
This is my friend Maurey from school.
685
00:39:37,443 --> 00:39:40,078
Oh. Welcome wagon.
686
00:39:40,111 --> 00:39:42,414
My mom made me come.
687
00:39:42,448 --> 00:39:44,416
She thinks she's Betty Crocker.
688
00:39:44,450 --> 00:39:46,685
Now, never be embarrassed
by your mother.
689
00:39:46,718 --> 00:39:49,488
Sam's embarrassed of me,
and look how he turned out.
690
00:39:49,521 --> 00:39:51,557
Delores: Had to whiz like a race horse.
691
00:39:51,590 --> 00:39:53,459
I swear to god you do not buy
692
00:39:53,492 --> 00:39:56,061
codeine cough syrup, you rent it.
693
00:39:56,094 --> 00:39:59,465
What have you kids
been up to all morning?
694
00:39:59,498 --> 00:40:03,502
Gin rummy. I owe Maurey $3.50.
695
00:40:03,535 --> 00:40:04,603
No, we weren't.
696
00:40:04,636 --> 00:40:06,204
We were trying to have sex,
697
00:40:06,237 --> 00:40:08,907
only we couldn't do it.
698
00:40:09,207 --> 00:40:11,009
Why were you trying to have sex?
699
00:40:11,042 --> 00:40:14,145
I want to know what it feels
like before I hit puberty
700
00:40:14,179 --> 00:40:15,013
and have to do it for real,
701
00:40:15,046 --> 00:40:18,650
and I figured
Sam would be more popular
702
00:40:18,684 --> 00:40:19,818
if he knew how to please girls.
703
00:40:19,851 --> 00:40:22,854
He hasn't been all that popular so far.
704
00:40:22,888 --> 00:40:23,789
What's the matter, honey?
705
00:40:23,822 --> 00:40:26,658
You havin' problems
keepin' your weenie up?
706
00:40:26,692 --> 00:40:27,759
It stood up.
707
00:40:27,793 --> 00:40:30,496
But we couldn't figure out
where he should go in from.
708
00:40:30,529 --> 00:40:32,430
And then he squirted.
709
00:40:33,231 --> 00:40:35,000
Your turn.
710
00:40:35,033 --> 00:40:35,967
[Sighs]
711
00:40:36,001 --> 00:40:39,070
You and your mama have
little chats like this?
712
00:40:39,104 --> 00:40:41,507
My mother thinks I'm sweet 14
713
00:40:41,540 --> 00:40:42,474
and never been kissed.
714
00:40:42,508 --> 00:40:45,477
I knew where to go in, I think,
715
00:40:45,511 --> 00:40:46,678
but it wouldn't go.
716
00:40:46,712 --> 00:40:47,979
I must be too big.
717
00:40:48,013 --> 00:40:50,115
[Laughs]
718
00:40:50,148 --> 00:40:52,884
Nobody's too big.
719
00:40:52,918 --> 00:40:54,786
Were you good and excited?
720
00:40:54,820 --> 00:40:57,723
Excited?
721
00:40:57,756 --> 00:40:59,491
Wet. Yeah.
722
00:40:59,525 --> 00:41:00,692
Excited when you're...
723
00:41:00,726 --> 00:41:02,694
Wet. Yeah.
724
00:41:02,728 --> 00:41:03,895
Nice and wet.
725
00:41:03,929 --> 00:41:06,164
Down there.
726
00:41:07,298 --> 00:41:08,800
Should I have used water?
727
00:41:08,834 --> 00:41:11,937
[Laughs] Water don't quite cut it.
728
00:41:11,970 --> 00:41:14,773
Cigarettes.
729
00:41:14,806 --> 00:41:16,274
Foreplay is the only proper way
730
00:41:16,307 --> 00:41:18,944
a gentleman excites a lady.
731
00:41:18,977 --> 00:41:19,911
What's foreplay?
732
00:41:19,945 --> 00:41:22,548
You know, it's when a man
squeezes your boobs
733
00:41:22,581 --> 00:41:25,116
and then whispers real dirty in your ear.
734
00:41:25,150 --> 00:41:26,785
Delores!
735
00:41:26,818 --> 00:41:28,219
Lydia.
736
00:41:28,253 --> 00:41:29,287
I wish my mother had taken time
737
00:41:29,320 --> 00:41:31,890
to talk to me about those things.
738
00:41:33,692 --> 00:41:34,893
All right.
739
00:41:34,926 --> 00:41:35,994
If you kids are gonna do this,
740
00:41:36,027 --> 00:41:38,597
you might as well do it right.
741
00:41:41,032 --> 00:41:42,934
Oh, no.
742
00:41:42,968 --> 00:41:44,502
[Laughing]
743
00:41:46,772 --> 00:41:48,206
Now...
744
00:41:48,239 --> 00:41:50,141
Maurey looks somethin' like that, right?
745
00:41:50,175 --> 00:41:54,012
My eyes were closed.
746
00:41:54,680 --> 00:41:57,015
What you want to do is
you want to go in down here,
747
00:41:57,048 --> 00:42:01,119
and one of you is gonna have to
grab it and angle it right,
748
00:42:01,152 --> 00:42:04,289
'cause it'll just take years
before it slides in on its own.
749
00:42:04,322 --> 00:42:06,291
Mm-hmm. Years.
750
00:42:06,324 --> 00:42:07,392
Now, 2 things.
751
00:42:07,425 --> 00:42:12,130
You two go ahead and play
your little boy/girl games,
752
00:42:12,163 --> 00:42:14,566
but the first sign of a period in Maurey
753
00:42:14,600 --> 00:42:17,302
and the game stops.
754
00:42:17,335 --> 00:42:20,105
What's a period?
755
00:42:20,138 --> 00:42:22,273
Number 2...
756
00:42:22,307 --> 00:42:23,208
Is a matter of form.
757
00:42:23,241 --> 00:42:26,845
You don't talk like this in front of adults.
758
00:42:26,878 --> 00:42:27,813
At your age,
759
00:42:27,846 --> 00:42:31,783
sex is something you--
you run around and hide.
760
00:42:31,817 --> 00:42:32,851
Why?
761
00:42:32,884 --> 00:42:33,952
Well, society would fall apart
762
00:42:33,985 --> 00:42:36,588
if people were honest about screwing.
763
00:42:38,356 --> 00:42:43,261
Sam, let's go to your room
and read comic books.
764
00:42:43,294 --> 00:42:47,198
Yeah. Yeah. Comic books sound fun.
765
00:42:51,402 --> 00:42:54,305
Oh, I did a bad thing.
766
00:42:54,339 --> 00:42:56,574
No.
767
00:42:59,344 --> 00:43:01,947
10-letter word for lampoon.
768
00:43:01,980 --> 00:43:03,715
Uh, satirize.
769
00:43:06,084 --> 00:43:08,153
It's too short.
770
00:43:08,186 --> 00:43:11,322
Will you explain to me about women?
771
00:43:11,356 --> 00:43:13,324
Women are right and men are wrong,
772
00:43:13,358 --> 00:43:15,293
and that's all you need to know.
773
00:43:15,326 --> 00:43:17,963
I mean about liking.
774
00:43:17,996 --> 00:43:20,231
Now that Maurey and I have done it,
775
00:43:20,265 --> 00:43:21,232
will she like me?
776
00:43:21,266 --> 00:43:23,334
Maurey will always have
a warm spot in her heart
777
00:43:23,368 --> 00:43:25,871
whenever she thinks about you.
778
00:43:26,938 --> 00:43:28,039
But she says we're just friends.
779
00:43:28,073 --> 00:43:30,776
Well, you're lucky. That way
you can have the fun of love
780
00:43:30,809 --> 00:43:31,977
without the heartbreak.
781
00:43:32,010 --> 00:43:33,211
But what if I like her
782
00:43:33,244 --> 00:43:34,846
and get my heart broke anyway?
783
00:43:34,880 --> 00:43:36,782
Then you're a sucker.
784
00:43:36,815 --> 00:43:39,718
Here's the deal, Sam.
If you sleep with a girl
785
00:43:39,751 --> 00:43:41,252
and afterwards she likes you as a friend,
786
00:43:41,286 --> 00:43:43,288
then she's always
gonna like you as a friend
787
00:43:43,321 --> 00:43:45,223
and she's never gonna
like you as a lover.
788
00:43:45,256 --> 00:43:48,326
And there ain't nothin'
in this hell-bitch world
789
00:43:48,359 --> 00:43:50,295
you can do about it.
790
00:43:55,300 --> 00:43:57,235
Hank: Are you afraid to admit
791
00:43:57,268 --> 00:43:58,403
that the other night meant something?
792
00:43:58,436 --> 00:44:01,239
Lydia: What happened between
us is just what I like most:
793
00:44:01,272 --> 00:44:03,108
Sex without consequences.
794
00:44:03,141 --> 00:44:04,375
Hey, mom, I'm home.
795
00:44:04,409 --> 00:44:07,679
Hank: If I'm stupid, I go to jail.
796
00:44:07,713 --> 00:44:09,214
If you're stupid, you get shipped off
797
00:44:09,247 --> 00:44:11,182
to live with the commoners
for a few months.
798
00:44:11,216 --> 00:44:13,919
The worst thing that could
possibly happen to you
799
00:44:13,952 --> 00:44:16,154
is you might lose your trust fund.
800
00:44:16,187 --> 00:44:17,322
Well, I'm not about to
spend the rest of my life
801
00:44:17,355 --> 00:44:21,326
waitin' for free cheese at
the county extension office.
802
00:44:31,202 --> 00:44:33,939
Got rid of another one.
803
00:44:35,273 --> 00:44:37,743
Why don't you just go
screw your little girlfriend
804
00:44:37,776 --> 00:44:40,445
and leave me alone?
805
00:44:45,751 --> 00:44:47,218
[Rock 'n' roll music plays]
806
00:44:47,252 --> 00:44:49,988
We're going on a double date
to the Saturday matinee.
807
00:44:50,021 --> 00:44:51,957
What, you and me and another couple?
808
00:44:51,990 --> 00:44:55,326
No, me and Dothan
and you and Chuckette Morris.
809
00:44:55,360 --> 00:44:58,163
But Dothan's our mortal enemy.
810
00:44:58,196 --> 00:45:01,466
He's your mortal enemy.
He's my boyfriend.
811
00:45:01,499 --> 00:45:05,136
But Dothan cheered
when John Kennedy died.
812
00:45:05,170 --> 00:45:06,337
He said "nigger."
813
00:45:06,371 --> 00:45:09,941
He's just repeating crap his
jerk-racist dad spews at home.
814
00:45:09,975 --> 00:45:11,276
He didn't know any better.
815
00:45:11,309 --> 00:45:14,412
Well, he rubbed our faces in the dirt.
816
00:45:14,445 --> 00:45:16,181
And he apologized.
817
00:45:16,214 --> 00:45:17,248
Well, not to me.
818
00:45:17,282 --> 00:45:19,951
Dothan was jealous when
he saw us sitting together.
819
00:45:19,985 --> 00:45:22,453
He's liked me since the fifth grade.
820
00:45:22,487 --> 00:45:24,189
Well, do you like him?
821
00:45:24,222 --> 00:45:27,826
That's not the point. Dothan
has a learner's permit and a car.
822
00:45:27,859 --> 00:45:29,260
We can double with you and Chuckette.
823
00:45:29,294 --> 00:45:31,930
Well, I can't stand Chuckette Morris.
824
00:45:31,963 --> 00:45:32,764
Yeah, but she likes you.
825
00:45:32,798 --> 00:45:36,034
This is your big chance to get a date.
826
00:45:37,402 --> 00:45:42,240
Hurry up, Sam. Mom will be home soon.
827
00:46:16,908 --> 00:46:20,345
[Rock 'n' roll music plays]
828
00:46:22,347 --> 00:46:23,815
♪ Do the manta ray
829
00:46:23,849 --> 00:46:25,350
♪ do the squid [Chomping gum]
830
00:46:25,383 --> 00:46:28,319
♪ Ooh, yeah, baby, like I knew you did ♪
831
00:46:28,353 --> 00:46:31,189
♪ do the lobster, baby, do the eel ♪
832
00:46:31,222 --> 00:46:32,290
You gonna kiss me or not?
833
00:46:32,323 --> 00:46:34,893
♪ Whoo, baby, I like how that feels ♪
834
00:46:34,926 --> 00:46:36,527
♪ yahoo
835
00:46:36,561 --> 00:46:37,428
♪ yeah, yeah
836
00:46:37,462 --> 00:46:38,864
♪ swim like that
837
00:46:38,897 --> 00:46:40,398
♪ yahoo, check my fins out ♪
838
00:46:40,431 --> 00:46:42,400
Well, you'll have to take out your gum.
839
00:46:42,433 --> 00:46:45,871
Aw, but you just bought it.
840
00:46:45,904 --> 00:46:47,839
Suit yourself.
841
00:46:47,873 --> 00:46:48,974
Gosh...
842
00:46:49,007 --> 00:46:53,344
I didn't know when I
moved here if I'd fit in, but...
843
00:46:53,378 --> 00:46:55,613
You kids are really great!
844
00:46:55,646 --> 00:46:57,482
[Laughs] ♪ yahoo
845
00:46:57,515 --> 00:46:59,284
♪ check my fins out
846
00:46:59,317 --> 00:47:00,285
♪ yahoo
847
00:47:00,318 --> 00:47:03,554
ok, you win.
848
00:47:03,588 --> 00:47:08,126
[Chomps, sighs]
849
00:47:11,529 --> 00:47:13,131
♪ Yahoo
850
00:47:13,164 --> 00:47:14,432
♪ swim it now
851
00:47:14,465 --> 00:47:16,267
♪ yahoo [sighs]
852
00:47:16,301 --> 00:47:17,969
♪ Check her fins out
853
00:47:18,003 --> 00:47:19,104
♪ yahoo
854
00:47:19,137 --> 00:47:20,605
♪ get on your Mark
855
00:47:20,638 --> 00:47:22,173
♪ yahoo
856
00:47:22,207 --> 00:47:25,276
♪ let's do the shark
857
00:47:25,310 --> 00:47:31,316
♪ aah-ooh
858
00:47:38,589 --> 00:47:41,259
Ah! Ooh!
859
00:47:41,292 --> 00:47:42,393
You bit my tongue!
860
00:47:42,427 --> 00:47:43,494
Ooh! [Gasps]
861
00:47:43,528 --> 00:47:45,296
Get her, Sammy.
862
00:47:45,330 --> 00:47:48,533
Oh, god. That was disgusting.
863
00:47:48,566 --> 00:47:50,168
It was a kiss.
864
00:47:50,201 --> 00:47:53,304
With your wet, gross
tongue hanging out?
865
00:47:53,338 --> 00:47:56,307
Ooh, is that how boys back east kiss?
866
00:47:56,341 --> 00:47:58,209
That's how everybody kisses, Charlotte.
867
00:47:58,243 --> 00:48:02,047
It's not--that's not
how the Nazarenes do it.
868
00:48:02,080 --> 00:48:05,483
Daddy said boys would
try to get me passionate
869
00:48:05,516 --> 00:48:09,487
so they could make me
pregnant and ruin my life
870
00:48:09,520 --> 00:48:11,990
and trick me into going to hell.
871
00:48:12,023 --> 00:48:16,261
You don't sound passionate.
872
00:48:16,294 --> 00:48:19,064
I wasn't ready that time.
873
00:48:19,097 --> 00:48:21,566
Let's try again.
874
00:48:21,599 --> 00:48:23,301
[Lips squeak]
875
00:48:23,334 --> 00:48:25,403
♪ Just you and me
876
00:48:25,436 --> 00:48:30,308
♪ yeah, ooh
877
00:48:36,381 --> 00:48:40,418
♪ Gonna take him home
to sample my cookin' ♪
878
00:48:40,451 --> 00:48:41,686
♪ not even if
879
00:48:41,719 --> 00:48:46,424
♪ my mama and dad were there ♪
880
00:48:46,457 --> 00:48:49,394
♪ oh
881
00:48:49,427 --> 00:48:51,329
you're home, Sam.
882
00:48:52,463 --> 00:48:55,100
Do you wanna come in?
Lydia got some new records.
883
00:48:55,133 --> 00:48:59,370
No, thanks. I'll just have
Dothan take me on home.
884
00:49:02,540 --> 00:49:03,641
Are you sure?
885
00:49:03,674 --> 00:49:08,113
Get out of the car, Sam.
886
00:49:08,146 --> 00:49:09,347
I'll be fine.
887
00:49:09,380 --> 00:49:13,551
♪ He doesn't seem
such a bad kinda guy ♪
888
00:49:13,584 --> 00:49:14,485
You'll be ok?
889
00:49:14,519 --> 00:49:15,686
What do you think
890
00:49:15,720 --> 00:49:18,456
I'm gonna do to her, for crissakes?
891
00:49:18,489 --> 00:49:20,391
Go on, Sam.
892
00:49:20,425 --> 00:49:23,428
♪ Waa
893
00:49:23,461 --> 00:49:25,363
♪ I've heard about him
894
00:49:25,396 --> 00:49:27,632
♪ bad things about him
895
00:49:27,665 --> 00:49:30,101
♪ I've heard about him
896
00:49:30,135 --> 00:49:31,436
♪ bad things about
897
00:49:31,469 --> 00:49:32,370
♪ him
898
00:49:32,403 --> 00:49:34,072
♪ I've heard about him
899
00:49:34,105 --> 00:49:36,607
♪ bad things about him
900
00:49:36,641 --> 00:49:37,675
♪ I've heard about
901
00:49:37,708 --> 00:49:40,345
♪ him atta boy, Sam.
902
00:49:42,113 --> 00:49:43,781
[Students laugh]
903
00:49:43,814 --> 00:49:46,017
I see Don Juan has decided
904
00:49:46,051 --> 00:49:47,652
to grace us with his presence.
905
00:49:47,685 --> 00:49:49,387
[Students laugh]
906
00:49:49,420 --> 00:49:51,322
♪ Here comes the bride
907
00:49:51,356 --> 00:49:53,391
♪ all dressed in white
908
00:49:53,424 --> 00:49:57,395
♪ da da da da da da da da da da ♪
909
00:49:57,428 --> 00:50:00,231
[Students laugh]
910
00:50:04,435 --> 00:50:06,271
[School bell rings]
911
00:50:06,304 --> 00:50:08,739
Hey, hey, what's with
the Don Juan crack?
912
00:50:08,773 --> 00:50:10,708
So you slipped the tongue to Chuckette.
913
00:50:10,741 --> 00:50:13,244
Well, she said "kiss me,"
and I kissed her.
914
00:50:13,278 --> 00:50:16,414
She claims you were
smack dab passionate.
915
00:50:16,447 --> 00:50:18,149
Where'd you learn to kiss, anyway?
916
00:50:18,183 --> 00:50:20,318
Just watchin' Lydia and her boyfriends.
917
00:50:20,351 --> 00:50:24,555
If mom lets me out, I'll be
over after dick Van dyke.
918
00:50:24,589 --> 00:50:27,492
Maybe we could try kissing this time.
919
00:50:29,360 --> 00:50:32,230
Do you practice sex with Dothan?
920
00:50:32,263 --> 00:50:33,298
[Laughs]
921
00:50:33,331 --> 00:50:36,267
Of course not, silly.
922
00:50:36,301 --> 00:50:38,469
He's my boyfriend.
923
00:50:41,406 --> 00:50:43,408
Morning, darling.
924
00:50:43,441 --> 00:50:44,375
[Laughs]
925
00:50:44,409 --> 00:50:46,711
I like a boy who goes
through the line with me
926
00:50:46,744 --> 00:50:47,612
and carries my tray.
927
00:50:47,645 --> 00:50:49,380
It's all right this time,
928
00:50:49,414 --> 00:50:51,249
but your manners will have to improve
929
00:50:51,282 --> 00:50:52,383
since we're going steady.
930
00:50:52,417 --> 00:50:55,720
Who said we're goin' steady?
931
00:50:55,753 --> 00:50:56,754
Well, everyone.
932
00:50:56,787 --> 00:50:58,022
You know what you did
to me at the picture show.
933
00:50:58,055 --> 00:51:02,793
Well, there's more to a commitment
than biting someone's tongue.
934
00:51:02,827 --> 00:51:05,296
Well, that behavior may pass back east,
935
00:51:05,330 --> 00:51:06,797
but here in Wyoming, we're moral.
936
00:51:06,831 --> 00:51:11,269
That reminds me. You
have to give me your jacket.
937
00:51:11,302 --> 00:51:13,404
What?
938
00:51:13,871 --> 00:51:16,274
Well, it'll be a letter jacket next year.
939
00:51:16,307 --> 00:51:17,007
We'll make do for now.
940
00:51:17,041 --> 00:51:20,245
Charlotte, it's freezing outside.
941
00:51:20,278 --> 00:51:22,547
What better way
to prove your love for me
942
00:51:22,580 --> 00:51:26,417
than to sacrifice your jacket
for my own comfort?
943
00:51:26,451 --> 00:51:30,455
Well, I don't wanna prove my love.
944
00:51:31,656 --> 00:51:35,860
They'll--they'll think
you took advantage of me.
945
00:51:35,893 --> 00:51:39,464
They'll say I'm cheap.
946
00:51:39,497 --> 00:51:43,301
Dothan: Come on, Maurey, let's go.
947
00:51:47,372 --> 00:51:50,641
[Sighs] Jesus.
948
00:51:55,346 --> 00:51:58,716
Sam: Hank's truck out front
was a good sign.
949
00:51:58,749 --> 00:52:01,252
The pipes had been frozen
when I left for school,
950
00:52:01,286 --> 00:52:03,254
which put Lydia in an even nastier mood
951
00:52:03,288 --> 00:52:05,323
than she had been in since their fight.
952
00:52:05,356 --> 00:52:08,726
I figured they were upstairs
havin' a makeup orgy.
953
00:52:08,759 --> 00:52:12,397
I was glad for them. They
really seemed to like each other,
954
00:52:12,430 --> 00:52:14,532
but after all, your mom is your mom,
955
00:52:14,565 --> 00:52:16,301
and I'd hoped they'd hear me and stop.
956
00:52:16,334 --> 00:52:21,339
I wasn't in the mood to hear moans
and groans from my own mother.
957
00:52:25,243 --> 00:52:26,477
Mom.
958
00:52:27,845 --> 00:52:29,614
Mom.
959
00:52:33,251 --> 00:52:34,819
Mom.
960
00:52:35,720 --> 00:52:38,223
[Knocks] Lydia?
961
00:52:41,492 --> 00:52:42,960
Hi, honey bunny.
962
00:52:42,993 --> 00:52:44,429
Hi, Lydia.
963
00:52:44,462 --> 00:52:47,398
Hank crawled under
the house with a torch
964
00:52:47,432 --> 00:52:48,599
and thawed the pipes.
965
00:52:48,633 --> 00:52:50,401
Wasn't that nice of him?
966
00:52:51,769 --> 00:52:54,639
Give us a sip.
967
00:52:59,410 --> 00:53:02,513
Lydia: Um, there's a letter from Caspar
968
00:53:02,547 --> 00:53:03,981
on the kitchen table.
969
00:53:04,014 --> 00:53:06,317
Yeah, what's grandpa got to say?
970
00:53:06,351 --> 00:53:08,653
Aw, usual threats.
971
00:53:08,686 --> 00:53:10,521
Nothin' for you to worry about.
972
00:53:10,555 --> 00:53:14,725
We are livin' so clean and
wholesome here in Wyoming,
973
00:53:14,759 --> 00:53:18,329
even Caspar can't touch us.
974
00:53:20,365 --> 00:53:22,900
[Laughs]
975
00:53:22,933 --> 00:53:25,770
[Laughs]
976
00:53:38,649 --> 00:53:41,519
Ta-da. [Laughs]
977
00:53:41,552 --> 00:53:42,987
I didn't have time to wrap it.
978
00:53:43,020 --> 00:53:44,655
Well, what else were you doin'?
979
00:53:44,689 --> 00:53:45,523
Now you can listen
980
00:53:45,556 --> 00:53:48,293
to your stupid baseball games all night.
981
00:53:48,326 --> 00:53:49,860
[Laughs] Thanks, mom.
982
00:53:49,894 --> 00:53:50,395
Sam.
983
00:53:50,428 --> 00:53:53,564
I mean, thanks, Lydia.
984
00:53:53,598 --> 00:53:56,301
Mmm. Yuck.
985
00:53:57,435 --> 00:53:59,637
Mmm. Yuck.
986
00:54:01,406 --> 00:54:04,909
My present's out in the back.
987
00:54:09,314 --> 00:54:11,482
So, we gonna keep him?
988
00:54:11,516 --> 00:54:14,885
Don't be ridiculous. He's not a sweater.
989
00:54:14,919 --> 00:54:16,554
I never said he was.
990
00:54:16,587 --> 00:54:21,258
Besides, we won't be here that long.
991
00:54:24,495 --> 00:54:27,465
Happy Christmas.
992
00:54:27,498 --> 00:54:29,334
What's that?
993
00:54:29,367 --> 00:54:32,370
By tradition, it oughta be a horse,
994
00:54:32,403 --> 00:54:34,305
but I wasn't sure you wanted one.
995
00:54:34,339 --> 00:54:36,006
Sam helped me choose it.
996
00:54:36,040 --> 00:54:38,976
Hey, I told him you'd never get on it.
997
00:54:39,009 --> 00:54:40,345
Not in a million years.
998
00:54:40,378 --> 00:54:41,278
Well, you got that right.
999
00:54:41,312 --> 00:54:46,451
Yep, I said Caspar
won't let you ride a bike.
1000
00:54:51,922 --> 00:54:55,025
Whoo! [Sam laughs]
1001
00:54:55,059 --> 00:54:56,894
[Hank laughs] Come on, Sam.
1002
00:54:56,927 --> 00:54:59,364
Sam: All right.
1003
00:55:01,031 --> 00:55:02,166
Yahoo. Hey.
1004
00:55:02,199 --> 00:55:04,735
I'll give you 5 bucks if you
can knock my cowboy hat off.
1005
00:55:04,769 --> 00:55:06,337
Maurey: Come on, catch up.
1006
00:55:06,371 --> 00:55:07,872
Sam: Yeah.
1007
00:55:07,905 --> 00:55:10,007
See? I can ride. Look, no hands.
1008
00:55:10,040 --> 00:55:11,075
Yeah, right. Well, one hand.
1009
00:55:11,108 --> 00:55:11,742
I'm gonna-- I'm gonna...
1010
00:55:11,776 --> 00:55:13,411
[Laughs] Don't run me over.
1011
00:55:13,444 --> 00:55:15,580
Whoa, whoa, whoa!
1012
00:55:15,613 --> 00:55:16,547
Whoa!
1013
00:55:16,581 --> 00:55:18,783
Lydia: Hey, baby, you ok?
1014
00:55:18,816 --> 00:55:22,353
We should have got her
that damn horse. [Laughs]
1015
00:55:22,387 --> 00:55:23,588
[Both laugh]
1016
00:55:23,621 --> 00:55:24,489
Hank: Catch her!
1017
00:55:24,522 --> 00:55:26,857
This ain't so hard.
1018
00:55:26,891 --> 00:55:29,427
Come on, hurry up. [Laughs]
1019
00:55:29,460 --> 00:55:31,562
Get back here, Lydia!
1020
00:55:31,596 --> 00:55:34,632
♪ He cares for me like
I hoped he would now ♪
1021
00:55:34,665 --> 00:55:39,036
♪ somethin' tells me
I'm into somethin' good ♪
1022
00:55:39,069 --> 00:55:42,440
♪ somethin' tells me I'm into somethin' ♪
1023
00:55:42,473 --> 00:55:46,711
♪ somethin' tells me I'm into somethin' ♪
1024
00:55:46,744 --> 00:55:47,512
Time out.
1025
00:55:47,545 --> 00:55:51,849
♪ Good
1026
00:55:54,419 --> 00:55:55,686
Maurey doesn't love me, Sam.
1027
00:55:55,720 --> 00:55:59,390
She loves you. You can have her.
1028
00:55:59,424 --> 00:56:02,126
Well, that's awfully sporting of you.
1029
00:56:02,159 --> 00:56:02,760
No sweat...
1030
00:56:02,793 --> 00:56:06,030
I'm in love with another.
1031
00:56:06,063 --> 00:56:09,634
♪ When he got me home
and he held my hand ♪
1032
00:56:09,667 --> 00:56:13,671
♪ I knew it wouldn't be
just a one-night stand ♪
1033
00:56:13,704 --> 00:56:16,607
♪ 'cause he asked to see me next week ♪
1034
00:56:16,641 --> 00:56:18,142
♪ and I told him he could
1035
00:56:18,175 --> 00:56:21,646
♪ he asked to see me and I
told him he could, well ♪
1036
00:56:21,679 --> 00:56:25,783
♪ somethin' tells me
I'm into somethin' good ♪
1037
00:56:25,816 --> 00:56:29,487
♪ somethin' tells me I'm into somethin' ♪
1038
00:56:29,520 --> 00:56:31,456
♪ somethin' good
1039
00:56:31,489 --> 00:56:32,690
♪ oh, yeah
1040
00:56:32,723 --> 00:56:33,624
♪ somethin' good
1041
00:56:33,658 --> 00:56:37,495
♪ somethin' tells me I'm into somethin' ♪
1042
00:56:37,528 --> 00:56:43,133
♪ somethin' tells me
I'm into somethin' good ♪
1043
00:56:51,742 --> 00:56:52,409
Is Lydia here?
1044
00:56:52,443 --> 00:56:54,044
Yeah, we're goin' on a picnic.
1045
00:56:54,078 --> 00:56:55,713
You wanna come?
1046
00:56:56,246 --> 00:56:57,982
Is Lydia coming?
1047
00:56:58,015 --> 00:57:00,785
Well, yeah.
1048
00:57:02,487 --> 00:57:03,554
Lydia: Hank promised we'd see
1049
00:57:03,588 --> 00:57:05,122
a magnificent view of the lake.
1050
00:57:05,155 --> 00:57:07,091
He'd better not be lyin'
1051
00:57:07,124 --> 00:57:10,027
hey, look.
1052
00:57:31,516 --> 00:57:36,186
In nature, a person can be idealistic.
1053
00:57:36,220 --> 00:57:39,189
You can believe in things.
1054
00:57:39,223 --> 00:57:41,058
Well, like what?
1055
00:57:42,860 --> 00:57:44,929
Like beauty...
1056
00:57:44,962 --> 00:57:47,164
And the nobility of humans.
1057
00:57:47,197 --> 00:57:50,601
People in the cities
cannot believe in nobility
1058
00:57:50,635 --> 00:57:52,837
because they see no sign of it.
1059
00:57:52,870 --> 00:57:58,208
I just love it when he
talks like chief Joseph.
1060
00:58:01,145 --> 00:58:04,048
How can you tell if you're pregnant?
1061
00:58:06,951 --> 00:58:07,985
Well, the game was supposed to end
1062
00:58:08,018 --> 00:58:09,520
when you got your first period.
1063
00:58:09,554 --> 00:58:12,757
I haven't had a period yet.
1064
00:58:12,790 --> 00:58:14,859
W-What's a period?
1065
00:58:14,892 --> 00:58:17,261
Well, I...
1066
00:58:17,294 --> 00:58:19,864
I hardly know what being pregnant
1067
00:58:19,897 --> 00:58:22,199
feels like myself.
1068
00:58:22,232 --> 00:58:23,568
I was only with child once,
1069
00:58:23,601 --> 00:58:25,235
and I wasn't much older than you.
1070
00:58:25,269 --> 00:58:27,838
I'm just a kid. I can't have a baby.
1071
00:58:27,872 --> 00:58:30,507
See? That's what I thought.
1072
00:58:38,883 --> 00:58:40,150
[School bell rings]
1073
00:58:40,184 --> 00:58:41,719
You didn't call me this weekend.
1074
00:58:41,752 --> 00:58:43,588
I don't know why I go steady with you.
1075
00:58:43,621 --> 00:58:45,923
You're supposed to call
me at least once a day.
1076
00:58:45,956 --> 00:58:47,558
Sharon's boyfriend calls her house
1077
00:58:47,592 --> 00:58:48,659
a dozen times a day,
1078
00:58:48,693 --> 00:58:50,595
and then lets the phone
ring once and then hangs up
1079
00:58:50,628 --> 00:58:52,329
just to let her know he still loves her,
1080
00:58:52,362 --> 00:58:55,600
and this morning, you didn't
even notice my new skirt.
1081
00:58:55,633 --> 00:58:59,570
I was so appalled. I mean,
even Rodney made a compliment,
1082
00:58:59,604 --> 00:59:01,972
and did I get anything from you? No.
1083
00:59:02,006 --> 00:59:05,776
It hurts. I'm trying to look nice for you.
1084
00:59:05,810 --> 00:59:07,778
I mean, you are my boyfriend.
1085
00:59:07,812 --> 00:59:09,847
If this relationship doesn't start
1086
00:59:09,880 --> 00:59:11,081
to come to my end of it,
1087
00:59:11,115 --> 00:59:14,952
then I'm afraid this will not work out.
1088
00:59:28,298 --> 00:59:30,635
[Cries]
1089
00:59:35,405 --> 00:59:38,943
Are you ok?
1090
00:59:38,976 --> 00:59:42,212
Well, what do you think?
1091
00:59:42,246 --> 00:59:45,650
Well, if you're pregnant, I'll marry you.
1092
00:59:45,683 --> 00:59:48,953
Sam, I can't marry you.
1093
00:59:48,986 --> 00:59:51,789
Why not?
1094
00:59:53,924 --> 00:59:59,930
I'm 14 years old. [Cries]
1095
01:00:05,035 --> 01:00:09,206
Lydia: It's not gonna be that bad, honey.
1096
01:00:09,239 --> 01:00:11,408
Oh, shh, wait, shh.
1097
01:00:11,441 --> 01:00:13,310
Shh. One second.
1098
01:00:29,226 --> 01:00:31,128
Whoa.
1099
01:00:31,161 --> 01:00:33,931
We can rent an apartment. I'll get a job.
1100
01:00:33,964 --> 01:00:36,366
Oh, Sam. Don't be a squirrel.
1101
01:00:36,400 --> 01:00:38,903
Are you comin' or not?
1102
01:00:40,805 --> 01:00:41,371
Yeah.
1103
01:00:41,405 --> 01:00:44,374
Good, you navigate.
1104
01:00:44,408 --> 01:00:46,243
You know, nobody asked me
1105
01:00:46,276 --> 01:00:47,812
what I wanted to do about the baby.
1106
01:00:47,845 --> 01:00:50,715
No, no one's going to, either.
1107
01:01:02,326 --> 01:01:05,262
Lydia: Delores says this is a nasty town,
1108
01:01:05,295 --> 01:01:09,066
and she doesn't mean
"nasty" in a nice way.
1109
01:01:16,306 --> 01:01:20,344
I've gotta be home before
mom gets back from Idaho falls.
1110
01:01:20,377 --> 01:01:23,380
Lydia: Well, let's do it, then.
1111
01:01:31,789 --> 01:01:34,158
Are you all right?
1112
01:01:40,931 --> 01:01:44,201
They're ready for you.
1113
01:01:44,234 --> 01:01:46,336
This is the shits.
1114
01:01:46,370 --> 01:01:49,273
You're gonna be ok.
1115
01:01:51,275 --> 01:01:53,710
I know.
1116
01:01:55,512 --> 01:01:59,283
Nurse: Right this way, sweetheart.
1117
01:02:13,563 --> 01:02:14,965
Here you are, dear.
1118
01:02:14,999 --> 01:02:17,267
Girl: Thank you.
1119
01:02:19,469 --> 01:02:22,106
I don't know why we're here.
1120
01:02:22,139 --> 01:02:25,242
[Clinking]
1121
01:02:25,275 --> 01:02:28,813
Sam, stop fidgeting.
1122
01:02:29,880 --> 01:02:32,016
I'm gonna go wait in the waiting room.
1123
01:02:32,049 --> 01:02:33,951
Fine.
1124
01:02:44,328 --> 01:02:45,429
Sam.
1125
01:02:45,462 --> 01:02:47,898
[Cries]
1126
01:02:49,333 --> 01:02:50,500
Maurey.
1127
01:02:50,534 --> 01:02:52,569
Oh, let's go.
1128
01:02:52,602 --> 01:02:54,404
Woman: Maurey.
1129
01:02:54,438 --> 01:02:57,107
Maurey.
1130
01:02:57,141 --> 01:02:59,543
[Cries]
1131
01:02:59,576 --> 01:03:02,379
[Cries]
1132
01:03:02,412 --> 01:03:05,582
Lydia: Laurabel Pierce
and Coach Stebbins?
1133
01:03:05,615 --> 01:03:09,954
It puts new meaning
into welcome wagon.
1134
01:03:09,987 --> 01:03:12,890
Daddy. [Cries]
1135
01:03:12,923 --> 01:03:17,094
Oh, I'm sorry. Daddy.
1136
01:03:22,299 --> 01:03:24,201
How could Maurey and her mom
1137
01:03:24,234 --> 01:03:26,603
have an abortion at the same time?
1138
01:03:26,636 --> 01:03:27,337
[Cries]
1139
01:03:27,371 --> 01:03:28,538
There's only one clinic doin' 'em
1140
01:03:28,572 --> 01:03:29,439
for hundreds of miles,
1141
01:03:29,473 --> 01:03:32,242
and then only on Saturdays.
1142
01:03:32,576 --> 01:03:37,281
I bet there never was that
bridge club in Idaho falls.
1143
01:03:37,314 --> 01:03:39,383
While Daddy's up at the ranch
1144
01:03:39,416 --> 01:03:41,018
taking care of the horses,
1145
01:03:41,051 --> 01:03:42,887
mom's naked with Howard Stebbins
1146
01:03:42,920 --> 01:03:46,023
sticking his greasy thing in her.
1147
01:03:52,262 --> 01:03:54,598
I hate mothers.
1148
01:04:01,005 --> 01:04:03,007
It's all right.
1149
01:04:10,981 --> 01:04:13,483
Lydia: Are you sure you don't
wanna come home with us?
1150
01:04:13,517 --> 01:04:15,485
Maurey: I have to fix Petey's supper.
1151
01:04:15,519 --> 01:04:18,355
Mom might not make it home till late.
1152
01:04:24,528 --> 01:04:28,198
Sam, she's barefoot.
1153
01:04:28,232 --> 01:04:30,167
Oh.
1154
01:04:50,054 --> 01:04:51,521
I'll see you tomorrow.
1155
01:04:51,555 --> 01:04:53,590
So, are we gonna keep the baby?
1156
01:04:53,623 --> 01:04:57,161
I can't think about that now, Sam.
1157
01:04:57,194 --> 01:04:59,396
Ok.
1158
01:05:00,397 --> 01:05:08,305
♪ These foolish tears
I'm cryin' over you ♪
1159
01:05:08,338 --> 01:05:11,275
♪ this foolish heart
1160
01:05:11,308 --> 01:05:12,242
what's the matter with you?
1161
01:05:12,276 --> 01:05:15,045
♪ What else to do
1162
01:05:15,079 --> 01:05:18,715
I deserve some fun tonight.
1163
01:05:18,748 --> 01:05:22,419
Raisin' kids is a lot of responsibility.
1164
01:05:22,452 --> 01:05:23,954
How would you know?
1165
01:05:23,988 --> 01:05:27,024
♪ The world's still callin' ♪
1166
01:05:27,057 --> 01:05:28,425
Well, what does that infer?
1167
01:05:28,458 --> 01:05:31,061
♪ Be true
1168
01:05:31,661 --> 01:05:35,332
I didn't know she would get pregnant.
1169
01:05:37,301 --> 01:05:38,302
You know, I've just about had it
1170
01:05:38,335 --> 01:05:40,704
with your judgmental attitude.
1171
01:05:43,040 --> 01:05:45,009
Those kids were 14,
1172
01:05:45,042 --> 01:05:48,545
and you taught them sex games.
1173
01:05:48,578 --> 01:05:51,348
Your father is right.
1174
01:05:51,381 --> 01:05:55,319
Sam couldn't be worse
off in a military school.
1175
01:06:02,026 --> 01:06:05,695
♪ All those hours that I spent here ♪
1176
01:06:05,729 --> 01:06:07,064
You finished with that?
1177
01:06:07,097 --> 01:06:10,367
♪ Makin' nice
1178
01:06:10,400 --> 01:06:12,302
[all gasp]
1179
01:06:14,171 --> 01:06:15,739
Come on, Dougie, dance with me.
1180
01:06:15,772 --> 01:06:17,274
Hey. Come on.
1181
01:06:17,307 --> 01:06:24,748
♪ But I've lied to myself
that you'd still wait ♪
1182
01:06:24,781 --> 01:06:27,251
♪ you should have changed
1183
01:06:27,284 --> 01:06:30,487
[door latch unlocks]
1184
01:06:32,122 --> 01:06:33,723
[Door slams]
1185
01:06:35,125 --> 01:06:37,727
Lydia: Come on, Dougie.
1186
01:06:41,165 --> 01:06:42,432
Yeah.
1187
01:06:50,074 --> 01:06:52,042
[Car tires screech]
1188
01:06:56,580 --> 01:06:58,415
Who do you have to fuck in this joint
1189
01:06:58,448 --> 01:07:01,185
to get a cup of coffee?
1190
01:07:01,585 --> 01:07:04,054
I heard Hank's truck last night.
1191
01:07:04,088 --> 01:07:06,590
He knows what you were doing.
1192
01:07:06,623 --> 01:07:09,293
So shoot me.
1193
01:07:11,261 --> 01:07:12,296
Hey.
1194
01:07:12,329 --> 01:07:15,499
Lydia.
1195
01:07:16,266 --> 01:07:20,170
Well, you gonna have the baby?
1196
01:07:20,204 --> 01:07:23,607
I guess so.
1197
01:07:23,640 --> 01:07:26,243
Really?
1198
01:07:26,276 --> 01:07:27,344
Why are you so happy?
1199
01:07:27,377 --> 01:07:31,548
I don't know. I guess I'm
just ready to be a father.
1200
01:07:31,581 --> 01:07:33,250
Mornin', ladies.
1201
01:07:33,283 --> 01:07:34,251
Mmm.
1202
01:07:34,284 --> 01:07:36,220
[Tires screech]
1203
01:07:36,253 --> 01:07:38,355
What's Hank doin'?
1204
01:07:42,592 --> 01:07:44,394
Dot: What's that he's got?
1205
01:07:44,428 --> 01:07:47,131
That's our moose.
1206
01:07:49,433 --> 01:07:51,535
He's drunker than a skunk.
1207
01:07:51,568 --> 01:07:53,337
Hank doesn't drink.
1208
01:07:53,370 --> 01:07:55,805
Maybe he's sick.
1209
01:07:56,806 --> 01:07:58,342
Oh, shoot.
1210
01:07:59,276 --> 01:08:01,278
[Screams]
1211
01:08:17,627 --> 01:08:19,863
Hey, butt-face.
1212
01:08:19,896 --> 01:08:21,465
Don't call me butt-face.
1213
01:08:21,498 --> 01:08:25,302
Maurey's pregnant.
You could have hurt her.
1214
01:08:25,335 --> 01:08:27,537
Your mother's a whore.
1215
01:08:28,305 --> 01:08:31,308
Yeah, well, that still doesn't
give you the right to hurt Maurey.
1216
01:08:31,341 --> 01:08:34,578
I'm sorry...
1217
01:08:35,345 --> 01:08:39,349
But your mother's still a whore.
1218
01:08:51,561 --> 01:08:54,398
[Tires screech]
1219
01:09:00,437 --> 01:09:02,406
You ok?
1220
01:09:04,341 --> 01:09:07,311
Another pitiful man put his hopes on you,
1221
01:09:07,344 --> 01:09:08,945
and you took him down.
1222
01:09:08,978 --> 01:09:11,348
Fuck you, Sam.
1223
01:09:11,381 --> 01:09:13,883
Fuck you, too, mom.
1224
01:09:23,260 --> 01:09:26,230
Sam: Your parents have
a really nice ranch.
1225
01:09:26,263 --> 01:09:27,697
Thanks.
1226
01:09:33,403 --> 01:09:34,804
Are you sure you should be doin' that?
1227
01:09:34,838 --> 01:09:39,909
Dad says I was born
on a horse. Come on.
1228
01:09:41,311 --> 01:09:43,247
You mean, you want me to get up there?
1229
01:09:43,280 --> 01:09:46,283
[Laughs] Why not, silly?
1230
01:09:54,023 --> 01:09:57,461
Come on.
1231
01:09:58,295 --> 01:10:00,564
Sam: Is your dad suspicious yet?
1232
01:10:00,597 --> 01:10:01,898
Maurey: If we were older,
1233
01:10:01,931 --> 01:10:03,967
he'd be watching you like a coyote.
1234
01:10:04,000 --> 01:10:05,302
Right now his worst fear is
1235
01:10:05,335 --> 01:10:07,837
Lydia might give me a cigarette.
1236
01:10:08,572 --> 01:10:09,339
What about your mom?
1237
01:10:09,373 --> 01:10:10,640
Does she know you're still pregnant?
1238
01:10:10,674 --> 01:10:12,342
Mom won't say a word,
1239
01:10:12,376 --> 01:10:15,245
but I can tell she's going nuts to find out.
1240
01:10:15,279 --> 01:10:16,380
She sneaks in my room
1241
01:10:16,413 --> 01:10:17,781
when she thinks I'm asleep
1242
01:10:17,814 --> 01:10:20,684
and stares at me for hours.
1243
01:10:20,717 --> 01:10:23,620
It's spooky.
1244
01:10:27,891 --> 01:10:29,726
Maurey: Isn't being friends much better
1245
01:10:29,759 --> 01:10:31,528
than being girlfriend and boyfriend?
1246
01:10:31,561 --> 01:10:32,662
If you were my boyfriend
1247
01:10:32,696 --> 01:10:34,264
I'd never show you this spot
1248
01:10:34,298 --> 01:10:35,599
because we might break up
1249
01:10:35,632 --> 01:10:37,867
and then where would I be?
1250
01:10:37,901 --> 01:10:39,836
Well, where would you be?
1251
01:10:39,869 --> 01:10:43,807
Someone I don't like
would know my secret.
1252
01:10:44,308 --> 01:10:47,611
But I still want to have sex with you.
1253
01:10:48,478 --> 01:10:50,314
We can't have sex now.
1254
01:10:50,347 --> 01:10:52,316
You're my friend.
1255
01:10:52,349 --> 01:10:53,517
I can't risk losing you
1256
01:10:53,550 --> 01:10:55,919
for something as silly as sex.
1257
01:10:55,952 --> 01:10:58,388
I'm confused.
1258
01:11:03,393 --> 01:11:07,931
You bike back into town without me.
1259
01:11:07,964 --> 01:11:10,033
I think I'll talk to Dad.
1260
01:11:10,066 --> 01:11:12,469
Are you sure?
1261
01:11:14,070 --> 01:11:15,772
It's time.
1262
01:11:17,374 --> 01:11:18,174
Is there any chance you might
1263
01:11:18,207 --> 01:11:21,611
skip the part about who the father is?
1264
01:11:22,346 --> 01:11:24,414
I'll try, but you and Lydia
1265
01:11:24,448 --> 01:11:26,583
better lock your doors tonight.
1266
01:11:33,457 --> 01:11:34,691
Hi.
1267
01:11:45,635 --> 01:11:47,771
Lydia: Thanks, sugar.
1268
01:11:48,472 --> 01:11:52,342
Maurey told her dad about
the baby this afternoon.
1269
01:11:52,376 --> 01:11:53,977
What do you think he'll do?
1270
01:11:54,010 --> 01:11:55,979
Buddy Pierce will brand your butt.
1271
01:11:56,012 --> 01:12:01,751
Are you speaking
literally or metaphorically?
1272
01:12:12,562 --> 01:12:14,864
Well, I'm god's gift to horses.
1273
01:12:14,898 --> 01:12:17,467
Well, yes, sir, but I accidentally
1274
01:12:17,501 --> 01:12:18,835
squirted into your daughter
1275
01:12:18,868 --> 01:12:22,439
and, well, now she's with child.
1276
01:12:23,072 --> 01:12:25,008
No!
1277
01:12:25,041 --> 01:12:29,112
[Clink clink]
1278
01:12:29,145 --> 01:12:31,347
[Clink]
1279
01:12:54,203 --> 01:12:57,106
Can I live here till the baby comes?
1280
01:12:57,140 --> 01:12:59,843
Of course.
1281
01:12:59,876 --> 01:13:01,911
So, how'd it go with your dad?
1282
01:13:01,945 --> 01:13:02,812
He said I'm a slut
1283
01:13:02,846 --> 01:13:05,415
and he's ashamed to have
me as a daughter.
1284
01:13:05,449 --> 01:13:06,249
[Sniffs]
1285
01:13:06,282 --> 01:13:07,784
Well, you probably just surprised him.
1286
01:13:07,817 --> 01:13:10,019
Just give him a few
days. He'll come around.
1287
01:13:10,053 --> 01:13:12,422
No, he won't.
1288
01:13:12,456 --> 01:13:15,525
Daddy has morals and I don't.
1289
01:13:16,960 --> 01:13:18,728
I'm gonna go sleep on the couch.
1290
01:13:18,762 --> 01:13:20,830
No!
1291
01:13:20,864 --> 01:13:23,700
That's too far away.
1292
01:13:23,733 --> 01:13:27,771
Sleep here on the floor
in case I need you.
1293
01:13:44,654 --> 01:13:46,956
Now, all your life I've
tried to set an example
1294
01:13:46,990 --> 01:13:50,727
of how to deal with public disapproval.
1295
01:13:50,760 --> 01:13:54,097
It's time to show me what
you've learned, honey bunny.
1296
01:14:31,167 --> 01:14:34,070
I feel like Lee Harvey Oswald.
1297
01:14:34,103 --> 01:14:36,139
It's like we have the ultimate cooties.
1298
01:14:36,172 --> 01:14:40,109
Yeah, I'll see you at
lunch there, Sammy-boy.
1299
01:14:47,116 --> 01:14:49,653
[Sobbing]
1300
01:15:08,171 --> 01:15:10,607
I'm sorry I got Maurey pregnant
1301
01:15:10,640 --> 01:15:13,276
while I was going steady with you.
1302
01:15:37,200 --> 01:15:39,769
[Bell rings]
1303
01:15:50,914 --> 01:15:53,549
Sam?
1304
01:15:54,851 --> 01:15:56,119
Did she tell on me?
1305
01:15:56,152 --> 01:15:57,253
Tell on you?
1306
01:15:57,286 --> 01:16:00,657
Does her father know about...You know?
1307
01:16:00,690 --> 01:16:04,227
That you and her mom
shared an abortion?
1308
01:16:07,296 --> 01:16:08,331
No.
1309
01:16:08,364 --> 01:16:10,033
I think she loves her dad too much
1310
01:16:10,066 --> 01:16:11,768
to tell him that you screwed her mom.
1311
01:16:11,801 --> 01:16:14,170
I haven't talked to Laurabel
1312
01:16:14,203 --> 01:16:16,305
since the day at the clinic.
1313
01:16:16,339 --> 01:16:18,708
You can tell Maurey that.
1314
01:16:18,742 --> 01:16:21,277
So you got her an abortion,
then dumped her?
1315
01:16:21,310 --> 01:16:25,248
Well, wasn't that what
I was supposed to do?
1316
01:16:31,688 --> 01:16:33,823
How'd everybody find out?
1317
01:16:33,857 --> 01:16:34,958
Now that I've told Dad
1318
01:16:34,991 --> 01:16:37,026
it doesn't matter who else knows.
1319
01:16:37,060 --> 01:16:38,662
So, who'd you tell?
1320
01:16:38,695 --> 01:16:40,897
Him.
1321
01:16:43,432 --> 01:16:46,269
Sammy-boy, how's it shaking?
1322
01:16:47,336 --> 01:16:48,104
About the same.
1323
01:16:48,137 --> 01:16:50,940
Good. We still on for Friday night?
1324
01:16:50,974 --> 01:16:54,944
Town without pity's playing at the movies.
1325
01:16:54,978 --> 01:16:55,845
Hey, you ought to bring Chuckette
1326
01:16:55,879 --> 01:16:58,214
and maybe Saturday night
we'll go parking.
1327
01:16:58,247 --> 01:17:01,384
Well, I don't know. I'll
have to ask Chuckette.
1328
01:17:01,417 --> 01:17:04,153
He'll have to ask Chuckette.
1329
01:17:04,187 --> 01:17:05,221
This boy gets any funnier,
1330
01:17:05,254 --> 01:17:07,791
they're gonna put him on TV.
1331
01:17:12,261 --> 01:17:14,898
Hey, how come Dothan didn't
beat me up at lunch today?
1332
01:17:14,931 --> 01:17:18,034
He's an understanding kind of guy.
1333
01:17:18,067 --> 01:17:19,268
And I said I'd break up with him
1334
01:17:19,302 --> 01:17:22,071
if he was mean to you.
1335
01:17:23,439 --> 01:17:26,876
Sam: Spring in Wyoming
lasts all of 2 weeks
1336
01:17:26,910 --> 01:17:31,214
and is marked by mud
and rampant pregnancy.
1337
01:17:31,247 --> 01:17:33,182
With all of nature knocked up,
1338
01:17:33,216 --> 01:17:35,318
Maurey and I felt right at home.
1339
01:17:35,351 --> 01:17:38,187
We discovered the best thing
about being ostracized
1340
01:17:38,221 --> 01:17:43,192
by an entire town is that
people leave you alone.
1341
01:17:44,327 --> 01:17:47,330
With Hank gone, Lydia was
crankier than usual,
1342
01:17:47,363 --> 01:17:53,837
and the rising heat didn't help
Maurey's mood much, either.
1343
01:17:56,305 --> 01:17:58,775
She said being pregnant was wretched,
1344
01:17:58,808 --> 01:18:00,343
but to tell you the truth,
1345
01:18:00,376 --> 01:18:02,278
it didn't bother me that much.
1346
01:18:02,311 --> 01:18:05,314
I'm going for a bike
ride. You wanna come?
1347
01:18:05,348 --> 01:18:07,717
Sure.
1348
01:18:22,498 --> 01:18:25,501
Do you brush your teeth every day?
1349
01:18:25,534 --> 01:18:27,270
Yes, mom.
1350
01:18:27,303 --> 01:18:31,240
And use a fresh towel
after every shower.
1351
01:18:31,274 --> 01:18:34,243
I will.
1352
01:18:36,179 --> 01:18:37,413
Bye.
1353
01:18:45,221 --> 01:18:46,823
[Honking]
1354
01:18:46,856 --> 01:18:50,359
Sam: I can't believe
we have to bring Dothan.
1355
01:18:51,560 --> 01:18:53,196
He's my boyfriend, Sam.
1356
01:18:53,229 --> 01:18:56,099
You better be nice to him.
1357
01:18:58,902 --> 01:19:00,236
What happened to your arm?
1358
01:19:00,269 --> 01:19:01,470
My daddy broke it.
1359
01:19:01,504 --> 01:19:05,441
Why, for god's sakes, would he do that?
1360
01:19:05,474 --> 01:19:07,210
'Cause I was mouthin' off.
1361
01:19:07,243 --> 01:19:09,045
So he broke your arm?
1362
01:19:09,078 --> 01:19:12,548
I deserved it. Can we just drop it?
1363
01:19:12,581 --> 01:19:15,852
Dropped.
1364
01:19:20,323 --> 01:19:21,157
Howdy, folks.
1365
01:19:21,190 --> 01:19:23,392
You're gonna be glad
you came out today.
1366
01:19:23,426 --> 01:19:26,095
We got a real good rodeo
fair here at Grovont.
1367
01:19:26,129 --> 01:19:29,332
Rained a little earlier, sun's out nice now.
1368
01:19:29,365 --> 01:19:33,336
Mud and blood is what rodeo's all about.
1369
01:19:33,369 --> 01:19:36,405
[Cheering]
1370
01:19:38,875 --> 01:19:41,344
Announcer: Folks, let's have
a big hand for Joe Brannigan.
1371
01:19:41,377 --> 01:19:44,213
A big hand is all he's gonna win today.
1372
01:19:44,247 --> 01:19:46,449
Whoo! Whoo!
1373
01:19:52,288 --> 01:19:53,056
The timed mastery of a horse
1374
01:19:53,089 --> 01:19:56,792
is nothing more than competitive sex.
1375
01:19:56,993 --> 01:19:59,228
Proof that man can subjugate
anything wild and beautiful
1376
01:19:59,262 --> 01:20:01,330
once he gets it between his legs.
1377
01:20:01,364 --> 01:20:03,432
What gets me is they want a belt buckle
1378
01:20:03,466 --> 01:20:05,268
for lasting 8 seconds.
1379
01:20:05,301 --> 01:20:07,270
Our next contestant in
the bulldogging competition
1380
01:20:07,303 --> 01:20:11,174
is Hank Elkrunner
from right here in Grovont.
1381
01:20:22,051 --> 01:20:23,352
Announcer: That 5.4-second ride
1382
01:20:23,386 --> 01:20:25,989
puts Hank Elkrunner square in the lead.
1383
01:20:26,022 --> 01:20:28,224
I fail to see how hurling a
dumb animal to the earth
1384
01:20:28,257 --> 01:20:30,994
makes a man the object
of mass approval.
1385
01:20:31,027 --> 01:20:33,096
Announcer: Thank you kindly, Hank.
1386
01:20:33,129 --> 01:20:35,231
Looks like a stud to me.
1387
01:20:35,264 --> 01:20:37,300
Hank: Thanks, folks.
1388
01:20:54,283 --> 01:20:55,518
Announcer: Ladies and gentlemen,
1389
01:20:55,551 --> 01:20:57,353
if you'll just stay calm,
1390
01:20:57,386 --> 01:20:58,454
let our cowboys get in there.
1391
01:20:58,487 --> 01:21:00,089
We have professionals on the scene.
1392
01:21:00,123 --> 01:21:01,925
Buddy: Give me some help here.
1393
01:21:01,958 --> 01:21:03,226
Get somebody in here. He's hurt.
1394
01:21:03,259 --> 01:21:05,995
I might ought to see about mom.
1395
01:21:06,029 --> 01:21:07,596
I'll go with you.
1396
01:21:07,630 --> 01:21:10,399
Announcer: It's unfortunate
that these things happen...
1397
01:21:10,433 --> 01:21:12,235
Come on! Move it! Excuse me.
1398
01:21:12,268 --> 01:21:14,570
Announcer: ...Medical teams
on staff out right here
1399
01:21:14,603 --> 01:21:16,072
and they will take care of him.
1400
01:21:16,105 --> 01:21:18,074
Watch him. Easy, easy.
1401
01:21:18,107 --> 01:21:20,276
I'll be back in a bit.
1402
01:21:20,309 --> 01:21:23,379
Announcer: Thank you,
fellas. He's gonna be fine.
1403
01:21:28,451 --> 01:21:29,418
Mama--
1404
01:21:29,452 --> 01:21:32,155
have to clean the floor
before Buddy comes home
1405
01:21:32,188 --> 01:21:33,022
'cause Buddy will be angry.
1406
01:21:33,056 --> 01:21:35,391
Mom, it's ok. Leave the floor to later.
1407
01:21:35,424 --> 01:21:40,163
No, I can't leave any
tracks in the linoleum.
1408
01:21:44,667 --> 01:21:48,204
She's nuts. Ought to be locked up.
1409
01:21:48,237 --> 01:21:50,373
This is your fault.
1410
01:21:50,406 --> 01:21:52,308
No more than you.
1411
01:21:52,341 --> 01:21:54,643
You! My baby!
1412
01:21:54,677 --> 01:21:56,212
You killed my baby!
1413
01:21:56,245 --> 01:21:58,047
What's she talking about?
1414
01:21:58,081 --> 01:22:00,216
Baby! Killed my baby!
1415
01:22:00,249 --> 01:22:01,951
Mom, no, it's ok.
1416
01:22:01,985 --> 01:22:04,220
No! No! Mama--
1417
01:22:04,253 --> 01:22:05,254
mom!
1418
01:22:05,288 --> 01:22:07,723
Maurey: Mama, what are you doing?
1419
01:22:07,756 --> 01:22:08,691
Get this off of me!
1420
01:22:08,724 --> 01:22:09,558
Announcer: Attention,
cowboys in the arena...
1421
01:22:09,592 --> 01:22:11,961
Woman: She's having
a nervous breakdown.
1422
01:22:11,995 --> 01:22:14,597
Maurey: Please, we need to help her.
1423
01:22:15,298 --> 01:22:16,432
Woman: She's gonna get hurt out there.
1424
01:22:16,465 --> 01:22:18,601
Announcer: Can we get some
help in for the lady, please?
1425
01:22:18,634 --> 01:22:21,237
Ladies and gentlemen,
everything'll be just fine.
1426
01:22:21,270 --> 01:22:25,441
Just stay in the stands and
let the cowboy take care of it.
1427
01:22:26,275 --> 01:22:28,978
Thank you, Hank. Appreciate it.
1428
01:22:29,012 --> 01:22:30,213
No! Easy, ma'am.
1429
01:22:30,246 --> 01:22:31,114
No, get away from me!
1430
01:22:31,147 --> 01:22:33,082
[Sobbing] Get away from me.
1431
01:22:33,116 --> 01:22:35,451
It's all right.
1432
01:22:37,520 --> 01:22:39,255
Mama?
1433
01:22:41,124 --> 01:22:42,725
It's gonna be all right.
1434
01:22:50,133 --> 01:22:52,068
Buddy would still be at the hospital.
1435
01:22:52,101 --> 01:22:56,439
We'll follow you out
there in case you need us.
1436
01:22:57,373 --> 01:23:01,344
Pride means nothing
if you lose a good man.
1437
01:23:01,377 --> 01:23:04,647
Yeah.
1438
01:23:27,336 --> 01:23:29,438
Will someone please explain to me
1439
01:23:29,472 --> 01:23:31,307
what all this pride nonsense is about?
1440
01:23:31,340 --> 01:23:35,311
Life's too short for me to waste any of it.
1441
01:23:36,845 --> 01:23:40,283
I'll see you around.
1442
01:23:47,156 --> 01:23:48,391
Heh.
1443
01:23:52,095 --> 01:23:53,396
Lydia: Hey!
1444
01:23:53,429 --> 01:23:54,130
You can't get away from me,
1445
01:23:54,163 --> 01:23:56,099
you red-skinned son of a bitch.
1446
01:23:56,132 --> 01:23:58,267
[Truck starts] Hey, I'm talking to you!
1447
01:23:58,301 --> 01:23:59,202
Hey!
1448
01:23:59,235 --> 01:24:00,803
You think she'll get him?
1449
01:24:00,836 --> 01:24:03,372
Hank don't stand a chance.
1450
01:24:03,406 --> 01:24:05,208
I'm your squaw, damn it!
1451
01:24:05,241 --> 01:24:09,478
Hank, you listen to me! Hank!
1452
01:24:18,854 --> 01:24:22,325
Lydia: Come here, baby.
1453
01:24:22,358 --> 01:24:24,560
[Door slams]
1454
01:24:24,593 --> 01:24:27,230
[Thud]
1455
01:24:27,263 --> 01:24:28,764
[Thud]
1456
01:24:38,441 --> 01:24:44,380
What--what--ok! Geronimo, baby!
1457
01:24:53,656 --> 01:24:55,391
[Giggles]
1458
01:25:19,948 --> 01:25:22,117
Weird.
1459
01:25:30,359 --> 01:25:33,729
You know why women fake orgasms?
1460
01:25:33,762 --> 01:25:37,833
I don't give a hoot
why women fake orgasms.
1461
01:25:37,866 --> 01:25:40,603
I'm not comfortable.
1462
01:25:40,636 --> 01:25:41,770
Women fake orgasms--
1463
01:25:41,804 --> 01:25:43,939
listen to the birthday girl.
1464
01:25:43,972 --> 01:25:45,608
Women fake orgasms
1465
01:25:45,641 --> 01:25:48,277
because men fake foreplay.
1466
01:25:48,311 --> 01:25:50,179
Ha ha ha ha!
1467
01:25:50,379 --> 01:25:53,316
You know, sometimes
when I have a real orgasm,
1468
01:25:53,349 --> 01:25:55,384
I tell the man that I faked it
1469
01:25:55,418 --> 01:25:57,420
just so he doesn't get cocky.
1470
01:25:57,453 --> 01:25:59,588
I hate cocky men!
1471
01:25:59,622 --> 01:26:02,691
My baby's going to be
raised on marshmallows.
1472
01:26:02,725 --> 01:26:04,627
Lydia: Well, I raised
Sammy on Dr Pepper.
1473
01:26:04,660 --> 01:26:06,362
Look how he turned out.
1474
01:26:06,395 --> 01:26:07,896
I turned out ok.
1475
01:26:07,930 --> 01:26:09,765
Says who?
1476
01:26:09,798 --> 01:26:13,202
[Gasps] Aah! Whoo!
1477
01:26:13,236 --> 01:26:17,306
Aah! Aah! Get him, Hank!
1478
01:26:18,341 --> 01:26:19,975
Delores: Get him, Hank!
1479
01:26:20,008 --> 01:26:22,478
Get his feet, Hank. Get his feet.
1480
01:26:22,511 --> 01:26:23,712
Lydia: Delores...
1481
01:26:23,746 --> 01:26:25,648
Sit on his feet.
1482
01:26:25,681 --> 01:26:29,318
Hank, get the
marshmallows. You're dead!
1483
01:26:33,722 --> 01:26:35,724
Put the marshmallows in his ear!
1484
01:26:35,758 --> 01:26:37,426
Delores: Say uncle. Say uncle!
1485
01:26:37,460 --> 01:26:38,427
No!
1486
01:26:38,461 --> 01:26:40,996
Hi-ho, silver, away!
1487
01:26:41,029 --> 01:26:42,531
Delores.
1488
01:26:44,767 --> 01:26:46,769
Delores: Uh-oh.
1489
01:26:48,504 --> 01:26:50,273
Get up, Sam.
1490
01:26:51,440 --> 01:26:53,776
I said get up on your feet.
1491
01:26:54,377 --> 01:26:57,446
Samuel, get on your feet.
1492
01:26:58,447 --> 01:27:00,549
This is your Sunday uniform
1493
01:27:00,583 --> 01:27:02,285
at the Custer Military Academy.
1494
01:27:02,318 --> 01:27:08,391
As soon as you clear that mucky
gunk out of your ear,
1495
01:27:08,424 --> 01:27:10,326
you'll go in the house and put it on.
1496
01:27:10,359 --> 01:27:12,395
Daddy. Be silent, girl.
1497
01:27:12,428 --> 01:27:14,363
We are going home now.
1498
01:27:14,397 --> 01:27:16,599
We will place Samuel at Custer,
1499
01:27:16,632 --> 01:27:19,635
and then you and I
will proceed onto Greensboro.
1500
01:27:19,668 --> 01:27:22,338
Wait a second. We can't go home.
1501
01:27:22,371 --> 01:27:23,772
We're having a baby.
1502
01:27:23,806 --> 01:27:26,842
Well, I'm sure that little girl
1503
01:27:26,875 --> 01:27:28,444
has a mother of her own.
1504
01:27:28,477 --> 01:27:30,546
My mother's in the nuthouse.
1505
01:27:30,579 --> 01:27:32,348
Be that as it may,
1506
01:27:32,381 --> 01:27:34,683
you made your bed,
now you must lie in it.
1507
01:27:34,717 --> 01:27:38,020
I will not stand by and see my grandson
1508
01:27:38,053 --> 01:27:39,455
snared by a spider.
1509
01:27:39,488 --> 01:27:41,324
Maurey is not a spider.
1510
01:27:41,357 --> 01:27:42,625
I told you to be silent.
1511
01:27:42,658 --> 01:27:44,059
Well, I won't. You just can't
1512
01:27:44,092 --> 01:27:45,294
come in here and ruin everything.
1513
01:27:45,328 --> 01:27:46,495
This is our home now.
1514
01:27:46,529 --> 01:27:48,431
These people are our family.
1515
01:27:48,464 --> 01:27:50,999
Family. Ha ha!
1516
01:27:51,033 --> 01:27:52,668
A floozy, a Kiowa,
1517
01:27:52,701 --> 01:27:55,438
and a very pregnant little girl.
1518
01:27:55,471 --> 01:27:57,640
Tell me, which member
of your new family
1519
01:27:57,673 --> 01:28:00,343
is going to pay next month's rent?
1520
01:28:00,376 --> 01:28:02,345
Blackfeet.
1521
01:28:04,747 --> 01:28:08,484
Just exactly what is
that supposed to mean?
1522
01:28:08,517 --> 01:28:11,687
Hank: I'm Blackfeet, not Kiowa.
1523
01:28:11,720 --> 01:28:15,090
I understand you live
in a one-room trailer.
1524
01:28:15,123 --> 01:28:17,926
Do you think she's gonna like living there
1525
01:28:17,960 --> 01:28:19,595
and carrying your papooses?
1526
01:28:19,628 --> 01:28:22,531
Daddy, you are such an asshole.
1527
01:28:22,565 --> 01:28:23,766
Well, that could be.
1528
01:28:23,799 --> 01:28:24,933
When you get to the point
1529
01:28:24,967 --> 01:28:26,835
where you can pay your way in life,
1530
01:28:26,869 --> 01:28:28,471
you can live anywhere you want
1531
01:28:28,504 --> 01:28:31,374
and in any disgusting manner you want.
1532
01:28:31,407 --> 01:28:33,776
But as long as i'm paying the bills,
1533
01:28:33,809 --> 01:28:35,644
you will do as I dictate.
1534
01:28:35,678 --> 01:28:37,646
Is that understood?
1535
01:28:37,680 --> 01:28:40,483
Go inside and put your uniform on.
1536
01:28:40,516 --> 01:28:44,887
Son, you don't have a lot to say about it.
1537
01:29:05,608 --> 01:29:07,443
Sam: I decided life was a gyp.
1538
01:29:07,476 --> 01:29:11,079
Why couldn't people
just do what I wanted?
1539
01:29:13,081 --> 01:29:15,017
Maurey wasn't in love with me.
1540
01:29:15,050 --> 01:29:16,452
Not in the right way.
1541
01:29:16,485 --> 01:29:20,022
If we were in love like Romeo and Juliet,
1542
01:29:20,055 --> 01:29:21,490
we could fight Caspar.
1543
01:29:21,524 --> 01:29:22,758
We could flee into the mountains
1544
01:29:22,791 --> 01:29:25,894
or chain ourselves to a rock.
1545
01:29:25,928 --> 01:29:27,396
Romeo and Juliet were 14,
1546
01:29:27,430 --> 01:29:30,399
and no one treated them like children.
1547
01:29:30,433 --> 01:29:33,936
But, of course, they died at the end.
1548
01:29:37,005 --> 01:29:40,543
Hey. How'd you get here from town?
1549
01:29:40,576 --> 01:29:42,044
Hank brought me.
1550
01:29:42,077 --> 01:29:43,946
He's at the ranch talking to Dad.
1551
01:29:43,979 --> 01:29:47,616
Your grandfather isn't happy with you.
1552
01:29:47,650 --> 01:29:51,186
I'll never put on that uniform. Never!
1553
01:29:51,219 --> 01:29:52,287
Yes, you will.
1554
01:29:52,320 --> 01:29:56,124
You and Lydia are both
hopeless, and we all know it.
1555
01:29:56,158 --> 01:30:00,162
I won't leave you and the baby.
1556
01:30:00,195 --> 01:30:01,063
I'll hide in the mountains
1557
01:30:01,096 --> 01:30:04,733
and live on bushes and frogs if I have to.
1558
01:30:04,767 --> 01:30:06,569
We made a mistake.
1559
01:30:06,602 --> 01:30:10,172
This baby's coming whether
anybody's ready or not.
1560
01:30:10,205 --> 01:30:12,975
[Sighs]
1561
01:30:13,008 --> 01:30:17,112
Don't be sad, Sam.
1562
01:30:17,145 --> 01:30:20,148
No matter how bad everything is,
1563
01:30:20,182 --> 01:30:22,184
you and I will have a baby.
1564
01:30:22,217 --> 01:30:27,556
You'll be 18 in 4 years.
Then you can come back.
1565
01:30:31,026 --> 01:30:33,161
Come on.
1566
01:30:33,195 --> 01:30:35,964
Come on. Will you--
1567
01:30:35,998 --> 01:30:36,832
[laughing]
1568
01:30:36,865 --> 01:30:38,467
Sam: I'm gonna get
you. Maurey: No, no!
1569
01:30:38,501 --> 01:30:40,969
You're going in the water.
1570
01:30:42,204 --> 01:30:44,507
Sam? Are you ok?
1571
01:30:44,540 --> 01:30:47,510
I just felt the baby.
1572
01:30:51,279 --> 01:30:53,849
P.A.: Dr. Jenkins to labor and delivery.
1573
01:30:53,882 --> 01:30:57,986
Dr. Jenkins to labor and delivery, please.
1574
01:31:00,923 --> 01:31:03,492
Congratulations, Mr. Pierce.
1575
01:31:03,526 --> 01:31:05,093
You're a grandfather.
1576
01:31:05,127 --> 01:31:05,994
All right.
1577
01:31:06,028 --> 01:31:07,730
Well, what about me?
1578
01:31:13,068 --> 01:31:16,138
You have a daughter.
1579
01:31:22,645 --> 01:31:25,213
[Baby coos]
1580
01:31:35,991 --> 01:31:38,561
Her name is Shannon.
1581
01:31:38,594 --> 01:31:41,029
That's pretty.
1582
01:31:41,063 --> 01:31:44,199
Can I touch her?
1583
01:31:44,232 --> 01:31:46,569
Ok, but be gentle. Babies aren't footballs.
1584
01:31:46,602 --> 01:31:50,573
Yeah, they don't travel
as far when you kick 'em.
1585
01:31:51,106 --> 01:31:53,041
That's not funny, Sam.
1586
01:32:05,320 --> 01:32:11,193
I hope she grows up to have
my looks and Dad's brains.
1587
01:32:11,226 --> 01:32:13,562
Well, what about me?
1588
01:32:14,029 --> 01:32:15,931
She'll have your heart.
1589
01:32:16,364 --> 01:32:20,636
It's hard to see how goo
on a sock can lead to this.
1590
01:32:21,203 --> 01:32:24,239
Pretty cool, huh?
1591
01:32:24,272 --> 01:32:25,574
Yeah.
1592
01:32:25,608 --> 01:32:27,275
[Baby fusses]
1593
01:32:42,257 --> 01:32:44,092
I wanna go home.
1594
01:32:44,126 --> 01:32:46,028
After we eat.
1595
01:32:47,930 --> 01:32:49,798
Whoa, I can't go in there.
1596
01:32:49,832 --> 01:32:51,700
My grandfather will kidnap me.
1597
01:32:51,734 --> 01:32:54,269
Your grandfather will not kidnap you.
1598
01:32:54,302 --> 01:32:58,641
Yeah, he'll take me straight
to Custer Military Academy.
1599
01:32:58,674 --> 01:33:00,809
I won't let him.
1600
01:33:02,344 --> 01:33:04,279
Come on.
1601
01:33:06,715 --> 01:33:09,284
Caspar: Hi, Sam.
1602
01:33:16,759 --> 01:33:19,394
So, what'd she name the baby?
1603
01:33:19,427 --> 01:33:21,229
Shannon.
1604
01:33:21,263 --> 01:33:22,665
Oh, my god.
1605
01:33:22,698 --> 01:33:24,099
That'll never do.
1606
01:33:24,132 --> 01:33:26,268
My baby's name is Shannon.
1607
01:33:26,301 --> 01:33:28,236
Who do I have to fuck in this joint
1608
01:33:28,270 --> 01:33:29,705
to get a cup of coffee?
1609
01:33:29,738 --> 01:33:33,208
Ah, keep your pants zipped, Jack.
1610
01:33:34,009 --> 01:33:34,910
Mom?
1611
01:33:34,943 --> 01:33:36,211
Mutual trust and respect, Sam.
1612
01:33:36,244 --> 01:33:38,814
Always remember what
our relationship is based on.
1613
01:33:38,847 --> 01:33:42,050
I may have a granddaughter,
but I'm not 30 yet.
1614
01:33:42,084 --> 01:33:45,153
Well, you can't work here, Lydia.
1615
01:33:45,187 --> 01:33:46,221
Watch me.
1616
01:33:46,254 --> 01:33:48,356
She won't last a month.
1617
01:33:48,390 --> 01:33:50,392
The first time she breaks a fingernail,
1618
01:33:50,425 --> 01:33:52,360
she'll be coming home to Daddy.
1619
01:33:52,394 --> 01:33:55,297
Fat chance, Daddy.
1620
01:33:55,330 --> 01:33:57,866
So does this mean I
don't have to go to Custer?
1621
01:33:57,900 --> 01:34:00,235
That's right. As long
as we pay our own way,
1622
01:34:00,268 --> 01:34:02,671
the old goat can't force us anywhere.
1623
01:34:02,705 --> 01:34:05,808
She'll never make the rent on tips.
1624
01:34:05,841 --> 01:34:06,508
Well, Dot does.
1625
01:34:06,541 --> 01:34:07,342
Hank: And i'm moving in, too.
1626
01:34:07,375 --> 01:34:09,211
Selling my trailer and coming to town.
1627
01:34:09,244 --> 01:34:11,980
Maurey's family will help pay on rent.
1628
01:34:12,014 --> 01:34:13,315
Maurey's moving in?
1629
01:34:13,348 --> 01:34:16,685
Well, part-time while
Buddy's up at the ranch.
1630
01:34:16,719 --> 01:34:18,954
Now, what can I get you fellas?
1631
01:34:18,987 --> 01:34:23,291
I don't have all day to
chit-chat with the rabble.
1632
01:34:30,065 --> 01:34:32,801
[Baby coos]
1633
01:34:45,881 --> 01:34:50,152
Sam Callahan, I wanna have your baby.
1634
01:34:50,185 --> 01:34:52,254
We all wanna have your baby.
1635
01:34:52,287 --> 01:34:56,358
We want you to be the
dad of a new generation.
1636
01:34:56,391 --> 01:34:58,727
I'm sorry.
1637
01:34:58,761 --> 01:35:00,395
I would love to father your child,
1638
01:35:00,428 --> 01:35:03,498
but my heart belongs to my true love.
1639
01:35:03,531 --> 01:35:05,934
It's just not proper to have babies
1640
01:35:05,968 --> 01:35:07,302
by more than one girl at a time.
1641
01:35:07,335 --> 01:35:10,338
[Sighs] You've broken my heart.
1642
01:35:10,372 --> 01:35:13,809
Be strong. Someday you will understand
1643
01:35:13,842 --> 01:35:18,380
the theory of one man, one baby.
1644
01:35:21,416 --> 01:35:23,085
[Coos]
1645
01:35:27,289 --> 01:35:28,290
I'm going into green river
1646
01:35:28,323 --> 01:35:29,191
after cheerleading practice,
1647
01:35:29,224 --> 01:35:31,359
so you'll have to handle the 6:00 feeding.
1648
01:35:31,393 --> 01:35:34,462
Well, I'm the father, not the baby-sitter.
1649
01:35:34,496 --> 01:35:36,765
Same difference.
1650
01:35:36,799 --> 01:35:41,336
Now, be a good baby.
1651
01:35:42,304 --> 01:35:44,239
Lydia'll help you if you need anything.
1652
01:35:44,272 --> 01:35:47,910
I won't need Lydia.
1653
01:35:50,345 --> 01:35:52,180
Bye. Maurey: Bye, Sam.
1654
01:35:52,214 --> 01:35:54,049
[Coos]
1655
01:35:56,885 --> 01:35:58,486
Sam: The future lay before Sam
1656
01:35:58,520 --> 01:36:00,889
like the great American novel
1657
01:36:00,923 --> 01:36:02,290
just waiting to be written.
1658
01:36:02,324 --> 01:36:06,194
Lydia would marry Hank
and join the welcome wagon.
1659
01:36:06,228 --> 01:36:07,162
Maurey would grow to love Sam
1660
01:36:07,195 --> 01:36:11,133
the way mothers are
supposed to love fathers.
1661
01:36:11,166 --> 01:36:12,000
Shannon would grow up
1662
01:36:12,034 --> 01:36:15,170
to be beautiful, talented, and virginal.
1663
01:36:15,203 --> 01:36:18,506
Sam knew the trail ahead
would be long, steep,
1664
01:36:18,540 --> 01:36:21,276
and littered with horse manure,
1665
01:36:21,309 --> 01:36:23,078
but he was ready now,
1666
01:36:23,111 --> 01:36:24,312
'cause somehow, some way,
1667
01:36:24,346 --> 01:36:28,050
the waitress, the Indian, the cheerleader,
1668
01:36:28,083 --> 01:36:31,319
and the 15-year-old father would survive.
1669
01:36:31,353 --> 01:36:35,490
They were the modern American family.
1670
01:36:49,371 --> 01:36:50,906
♪ do the manta ray
1671
01:36:50,939 --> 01:36:51,806
♪ do the squid
1672
01:36:51,840 --> 01:36:55,277
♪ ooh, yeah, baby, like I knew you did ♪
1673
01:36:55,310 --> 01:36:57,379
♪ do the lobster, baby
1674
01:36:57,412 --> 01:36:58,280
♪ do the eel
1675
01:36:58,313 --> 01:37:01,349
♪ oh, yeah, baby, I like how that feels ♪
1676
01:37:01,383 --> 01:37:04,219
♪ yahoo, swim like that
1677
01:37:04,252 --> 01:37:07,489
♪ yahoo, check her fins out ♪
1678
01:37:07,522 --> 01:37:10,392
♪ yahoo, get on your Mark
1679
01:37:10,425 --> 01:37:15,430
♪ yahoo, let's do the shark ♪
1680
01:37:19,935 --> 01:37:22,938
♪ yahoo, do it now
1681
01:37:22,971 --> 01:37:26,008
♪ yahoo, check my fins out ♪
1682
01:37:26,041 --> 01:37:28,944
♪ yahoo, get on your Mark
1683
01:37:28,977 --> 01:37:33,315
♪ yahoo, let's do the shark ♪
1684
01:37:38,353 --> 01:37:41,223
♪ Yahoo, swim it now
1685
01:37:41,256 --> 01:37:44,259
♪ yahoo, check her fins out ♪
1686
01:37:44,292 --> 01:37:47,262
♪ yahoo, get on your Mark
1687
01:37:47,295 --> 01:37:52,334
♪ yahoo, let's do the shark ♪
1688
01:37:52,367 --> 01:37:54,269
♪ ahh
1689
01:37:54,302 --> 01:37:57,539
♪ ooh
1690
01:38:00,142 --> 01:38:03,211
♪ yahoo
1691
01:38:03,245 --> 01:38:06,281
♪ yahoo
1692
01:38:06,314 --> 01:38:09,251
♪ yahoo
1693
01:38:09,284 --> 01:38:13,521
♪ yahoo
1694
01:38:18,626 --> 01:38:19,995
♪ Do the manta ray
1695
01:38:20,028 --> 01:38:21,396
♪ do the pike
1696
01:38:21,429 --> 01:38:24,499
♪ now that's what this should feel like ♪
1697
01:38:24,532 --> 01:38:27,469
♪ yahoo
1698
01:38:27,502 --> 01:38:30,505
♪ yahoo
1699
01:38:30,538 --> 01:38:34,076
♪ yahoo
1700
01:38:34,109 --> 01:38:36,044
♪ ahh
1701
01:38:36,078 --> 01:38:38,613
♪ ooh
1702
01:38:46,388 --> 01:38:47,489
♪ Do the swordfish
1703
01:38:47,522 --> 01:38:49,124
♪ my heart don't miss
1704
01:38:49,157 --> 01:38:50,492
♪ swimming in the sea
1705
01:38:50,525 --> 01:38:52,260
♪ just you and me
1706
01:38:52,294 --> 01:38:53,661
♪ yahoo
1707
01:38:53,695 --> 01:38:55,297
♪ yahoo
1708
01:38:55,330 --> 01:38:57,199
♪ yahoo
1709
01:38:57,232 --> 01:38:59,234
♪ yahoo116258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.