All language subtitles for Shake.Hands.With.The.Devil.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:41,650 --> 00:00:44,044 [sinos da igreja tocando] 4 00:01:11,636 --> 00:01:12,898 - [Mulher] Acho que você vai tem que responder a pergunta 5 00:01:12,898 --> 00:01:13,856 você levantou ontem. 6 00:01:21,907 --> 00:01:23,474 Você quer continuar vivendo? 7 00:01:30,525 --> 00:01:32,744 [música suave de guitarra] 8 00:01:42,580 --> 00:01:44,016 ♪ África ♪ 9 00:01:49,109 --> 00:01:51,459 ♪ África ♪ 10 00:01:51,459 --> 00:01:54,897 [cantando em língua estrangeira] 11 00:01:54,897 --> 00:01:57,117 [mulheres conversando] 12 00:02:07,692 --> 00:02:10,521 [cantando em língua estrangeira] 13 00:02:54,870 --> 00:02:56,306 ♪ África ♪ 14 00:03:00,571 --> 00:03:01,964 Senhores, deixe-me apresentar o comandante militar 15 00:03:01,964 --> 00:03:03,313 da nossa próxima missão, 16 00:03:03,313 --> 00:03:05,141 General Romeo Dallaire. 17 00:03:05,141 --> 00:03:06,490 Subsecretário Geral Annan agora está no comando 18 00:03:06,490 --> 00:03:08,318 das operações de manutenção da paz da ONU. 19 00:03:08,318 --> 00:03:09,711 Bem-vindo às Nações Unidas 20 00:03:09,711 --> 00:03:12,496 missão de assistência em Ruanda, 21 00:03:12,496 --> 00:03:15,107 ou como certamente será chamado, UNAMIR de agora em diante. 22 00:03:15,107 --> 00:03:16,979 Sinto-me honrado, Sr. Subsecretário. 23 00:03:19,764 --> 00:03:22,593 [cantando em língua estrangeira] 24 00:04:06,942 --> 00:04:08,378 ♪ África ♪ 25 00:04:13,122 --> 00:04:14,558 ♪ África ♪ 26 00:04:30,966 --> 00:04:32,402 ♪ África ♪ 27 00:04:37,364 --> 00:04:40,018 Ninguém me disse o quão maldito lindo que ia ser. 28 00:04:46,547 --> 00:04:49,463 [falando em língua estrangeira] 29 00:04:53,771 --> 00:04:54,206 Perfeito. 30 00:04:56,861 --> 00:04:58,254 A guerra tem um impulso terrível. 31 00:05:01,344 --> 00:05:04,173 Desafia todos os seres humanos tente pará-lo 32 00:05:04,173 --> 00:05:05,087 uma vez liberado. 33 00:05:07,829 --> 00:05:10,353 Mas com coragem e determinação, isso pode ser feito. 34 00:05:13,225 --> 00:05:16,881 Falando para o mundo órgão das Nações Unidas, 35 00:05:16,881 --> 00:05:20,755 Quero parabenizar o povo do Ruanda e dos seus líderes 36 00:05:20,755 --> 00:05:23,975 pela sua coragem e sua determinação 37 00:05:23,975 --> 00:05:26,369 para criar um justo e paz duradoura 38 00:05:26,369 --> 00:05:29,807 depois de um longo e conflito trágico. 39 00:05:29,807 --> 00:05:32,810 E como soldados da paz estamos honrados 40 00:05:32,810 --> 00:05:35,378 que você nos pediu servir suas melhores intenções 41 00:05:35,378 --> 00:05:38,250 e suas maiores esperanças, e faremos tudo 42 00:05:38,250 --> 00:05:41,515 em nosso poder para nutrir o espírito de confiança 43 00:05:41,515 --> 00:05:44,256 e respeito isso é evidente aqui hoje. 44 00:05:44,256 --> 00:05:46,563 [espectadores aplaudem] 45 00:05:55,616 --> 00:05:57,835 - [Homem] Vamos soldados, vá para a direita, vá para a direita. 46 00:05:59,750 --> 00:06:00,621 Continue devagar. 47 00:06:05,234 --> 00:06:06,017 - [Homem] Vamos, mexa-se soldados, movam-se. 48 00:06:06,017 --> 00:06:08,106 Prazer em conhecê-lo, General. 49 00:06:08,106 --> 00:06:10,761 Brent, este é o General Anyidoho. 50 00:06:10,761 --> 00:06:12,415 Geral, este é o meu oficial de equipe pessoal, 51 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 Major Brent Beardsley. 52 00:06:18,595 --> 00:06:21,859 Bem-vindos à UNAMIR, senhores. 53 00:06:21,859 --> 00:06:23,470 Viemos aqui de um dezenas de países diferentes 54 00:06:23,470 --> 00:06:27,517 para ajudar Ruanda a encontrar paz e segurança. 55 00:06:27,517 --> 00:06:31,042 Eles tiveram 30 anos de conflitos, muitas vezes violentos e brutal. 56 00:06:31,042 --> 00:06:34,002 E agora ambos os lados querem encontrar um caminho para uma paz duradoura. 57 00:06:34,002 --> 00:06:35,220 Então, aqui estamos, Ruanda. 58 00:06:38,615 --> 00:06:40,530 Isso é Zaire, Burundi, Tanzânia, Uganda. 59 00:06:45,709 --> 00:06:48,233 Há três anos, o rebelde exército invadido daqui de cima, 60 00:06:50,235 --> 00:06:51,715 Uganda e iniciou uma guerra civil. 61 00:06:54,544 --> 00:06:56,938 Eles são principalmente, não completamente, 62 00:06:56,938 --> 00:07:00,507 mas principalmente tutsis exilados de Ruanda. 63 00:07:00,507 --> 00:07:03,335 Eles estão tentando volte para casa novamente. 64 00:07:03,335 --> 00:07:07,557 Hoje eles controlam até aqui zona norte do país. 65 00:07:07,557 --> 00:07:09,864 Em março passado, quando o cessar acordo de incêndio foi alcançado, 66 00:07:09,864 --> 00:07:11,692 uma zona desmilitarizada foi criado aqui. 67 00:07:14,782 --> 00:07:18,612 Patrulhar que a DMZ é uma parte principal da nossa missão aqui 68 00:07:18,612 --> 00:07:23,268 como forças de manutenção da paz e nosso primeiro o dever é ser imparcial. 69 00:07:23,268 --> 00:07:27,795 Somos árbitros, não treinadores, e definitivamente não são jogadores. 70 00:07:27,795 --> 00:07:30,972 A propósito, nossas armas são para exibição, senhores. 71 00:07:30,972 --> 00:07:33,322 Nós nem temos o suficiente rodadas para prática de tiro ao alvo. 72 00:07:33,322 --> 00:07:35,237 Estamos aqui para criar um clima de segurança, 73 00:07:35,237 --> 00:07:37,195 para estabilizar a situação, 74 00:07:37,195 --> 00:07:39,807 não criar um solução permanente. 75 00:07:39,807 --> 00:07:40,460 Esse é o trabalho deles. 76 00:07:44,594 --> 00:07:47,205 Alguém disse que a manutenção da paz não é trabalho de soldado, 77 00:07:49,207 --> 00:07:50,557 mas apenas um soldado pode fazer isso. 78 00:07:52,820 --> 00:07:54,996 Quando você é um pacificador, você está fazendo um 79 00:07:54,996 --> 00:07:57,172 dos mais difíceis empregos militares na terra. 80 00:07:57,172 --> 00:07:57,955 Mas isto pode ser feito. 81 00:08:00,044 --> 00:08:02,786 [falando em língua estrangeira] 82 00:08:02,786 --> 00:08:05,180 Onde há uma vontade, há uma maneira. 83 00:08:05,180 --> 00:08:08,313 [conversando em língua estrangeira] 84 00:08:23,764 --> 00:08:26,593 [cantando em língua estrangeira] 85 00:08:33,904 --> 00:08:36,733 [compradores e comerciantes conversando] 86 00:08:45,002 --> 00:08:47,831 [cantando em língua estrangeira] 87 00:08:53,924 --> 00:08:56,840 [falando em língua estrangeira] 88 00:09:13,030 --> 00:09:15,859 [cantando em língua estrangeira] 89 00:09:18,645 --> 00:09:21,561 [falando em língua estrangeira] 90 00:09:52,766 --> 00:09:56,857 Há dois anos eles tentou me matar. 91 00:09:56,857 --> 00:09:59,903 Eles enviaram alguns Interahamwe mas eles simplesmente nos venceram. 92 00:09:59,903 --> 00:10:00,600 Eu e minha família. 93 00:10:04,604 --> 00:10:06,780 Os gendarmes ficaram lá fora para ter certeza 94 00:10:06,780 --> 00:10:08,172 ninguém tentaria nos ajudar. 95 00:10:11,132 --> 00:10:12,742 Ela não entende inglês. 96 00:10:12,742 --> 00:10:15,658 [falando em língua estrangeira] 97 00:10:21,708 --> 00:10:22,099 Não. 98 00:10:24,493 --> 00:10:27,409 [falando em língua estrangeira] 99 00:10:59,180 --> 00:11:01,835 [música orquestral sinistra] 100 00:11:06,927 --> 00:11:08,711 - [Soldado] Mic Niner, este microfone oito. 101 00:11:08,711 --> 00:11:13,063 Agora estamos indo embora [resmunga], acabou. 102 00:11:13,063 --> 00:11:15,979 [música orquestral de suspense] 103 00:11:27,904 --> 00:11:29,645 Você diz que estes são seus filhos? 104 00:11:34,737 --> 00:11:36,783 [voa zumbindo] 105 00:11:49,447 --> 00:11:49,883 Quem fez isto? 106 00:11:51,885 --> 00:11:56,324 [falando em língua estrangeira] 107 00:11:56,324 --> 00:11:59,849 Ele disse que eles disseram isso a ele foram os rebeldes que fizeram isso. 108 00:11:59,849 --> 00:12:02,678 O que é verdade, isso é o que eles disseram a ele. 109 00:12:02,678 --> 00:12:04,375 Mas ele continuou repetindo a mesma palavra. 110 00:12:06,943 --> 00:12:09,859 [falando em língua estrangeira] 111 00:12:22,263 --> 00:12:24,526 Então finalmente eles disseram [falando em língua estrangeira], 112 00:12:24,526 --> 00:12:26,528 essa é a palavra deles para os rebeldes. 113 00:12:26,528 --> 00:12:28,878 E? 114 00:12:28,878 --> 00:12:32,490 E esse lugar está bem em território Hutu. 115 00:12:32,490 --> 00:12:34,144 Por que os rebeldes tutsis ir até lá 116 00:12:34,144 --> 00:12:35,711 apenas para assassinar e estuprar seis crianças? 117 00:12:37,974 --> 00:12:40,890 [música orquestral de suspense] 118 00:13:21,626 --> 00:13:24,412 [soldados conversando em língua estrangeira] 119 00:13:30,592 --> 00:13:31,375 Prazer em conhecer você, General Kagame. 120 00:13:31,375 --> 00:13:31,811 Em geral. 121 00:13:36,728 --> 00:13:39,122 Jovens hutus foram mortos. 122 00:13:39,122 --> 00:13:41,342 Eles estão acusando você de ser responsável. 123 00:13:41,342 --> 00:13:43,866 Além disso, nossos observadores tenho relatado muito 124 00:13:43,866 --> 00:13:47,130 de violações do cessar-fogo perto da DMZ por seus homens. 125 00:13:47,130 --> 00:13:49,829 Eu não consigo segurar meu forças de volta para sempre. 126 00:13:49,829 --> 00:13:51,395 Por causa disso o outro lado está culpando você 127 00:13:51,395 --> 00:13:53,223 por manter a formação de um novo governo. 128 00:13:53,223 --> 00:13:55,008 Eles continuam mudando as regras. 129 00:13:55,008 --> 00:13:56,923 Eles não querem compartilhe o poder conosco. 130 00:13:56,923 --> 00:13:58,576 Você não vê que eles estão parando? 131 00:14:02,189 --> 00:14:04,931 Decidimos retomar as hostilidades, 132 00:14:04,931 --> 00:14:06,846 Avisarei com 24 horas de antecedência. 133 00:14:06,846 --> 00:14:08,760 Isso é um aviso? 134 00:14:08,760 --> 00:14:09,457 Não, uma promessa. 135 00:14:12,982 --> 00:14:16,638 Mas estou avisando você, algo terrível está chegando 136 00:14:16,638 --> 00:14:20,294 e uma vez que começa ninguém será capaz de pará-lo. 137 00:14:20,294 --> 00:14:21,948 Tenho medo que muitas pessoas morram. 138 00:14:29,607 --> 00:14:31,783 [homens conversando] 139 00:14:34,482 --> 00:14:37,398 [falando em língua estrangeira] 140 00:15:05,861 --> 00:15:08,559 [música orquestral sinistra] 141 00:15:15,436 --> 00:15:18,134 [música orquestral dramática] 142 00:15:23,444 --> 00:15:26,273 [cantando em língua estrangeira] 143 00:15:55,563 --> 00:15:58,435 [multidão conversando] [música orquestral] 144 00:16:26,594 --> 00:16:28,988 - [Romeu] Eu tenho isso, o que você os chama, flashbacks. 145 00:16:33,296 --> 00:16:35,168 E eles não são como memórias em tudo. 146 00:16:37,561 --> 00:16:38,345 Estou de volta a Kigali. 147 00:16:41,174 --> 00:16:42,305 Estou conversando com alguém. 148 00:16:45,178 --> 00:16:48,703 É tão real quanto sentado na sala? 149 00:16:48,703 --> 00:16:51,532 [cantando em língua estrangeira] 150 00:17:00,367 --> 00:17:02,195 Eu pensei que você gostou festas, senhor. 151 00:17:02,195 --> 00:17:04,849 Eu odeio festas, mas é como você joga o jogo. 152 00:17:08,549 --> 00:17:11,378 [cantando em língua estrangeira] 153 00:18:16,269 --> 00:18:17,139 Eu disse alguma coisa? 154 00:18:19,054 --> 00:18:22,144 Você sabe o que ele me disse? 155 00:18:22,144 --> 00:18:24,842 Ele me disse que o único maneira de lidar com os tutsis 156 00:18:24,842 --> 00:18:27,497 é eliminá-los, elimine-os completamente. 157 00:18:29,760 --> 00:18:32,589 [cantando em língua estrangeira] 158 00:18:51,130 --> 00:18:54,045 [falando em língua estrangeira] 159 00:19:17,243 --> 00:19:20,289 Este informante, Jean-Pierre, disse ao meu oficial 160 00:19:20,289 --> 00:19:23,379 que os extremistas hutus estão escondendo armas por toda a cidade. 161 00:19:23,379 --> 00:19:26,687 Esconderijos de armas, facões, granadas. 162 00:19:26,687 --> 00:19:28,776 Estas são fotos de um braço cache no piso térreo 163 00:19:28,776 --> 00:19:31,518 da sede do partido. 164 00:19:31,518 --> 00:19:33,215 O presidente sede do partido. 165 00:19:35,435 --> 00:19:37,001 Conte-me sobre esse cara. 166 00:19:37,001 --> 00:19:39,830 Faça com que faça sentido. 167 00:19:39,830 --> 00:19:41,528 Este Jean-Pierre é um líder do Interahamwe. 168 00:19:41,528 --> 00:19:43,921 Muito alto. 169 00:19:43,921 --> 00:19:45,140 Ele recebe suas ordens diretamente da cabeça 170 00:19:45,140 --> 00:19:47,055 do partido no poder. 171 00:19:47,055 --> 00:19:49,753 Ele diz que eles perguntaram a ele para localizar todos os tutsis 172 00:19:49,753 --> 00:19:52,669 morar em Kigali e depois fazer uma lista de seus endereços. 173 00:19:52,669 --> 00:19:55,542 Todos os tutsis em Kigali? 174 00:19:55,542 --> 00:19:56,804 Ele diz que então eles perceberam que vai haver 175 00:19:56,804 --> 00:19:58,588 uma matança de inocentes 176 00:19:58,588 --> 00:20:00,764 e sua consciência não posso aceitar isso. 177 00:20:00,764 --> 00:20:04,246 Ele diz que sua mãe é tutsi. 178 00:20:04,246 --> 00:20:06,814 Ele diz que eles são organizado para matar 179 00:20:06,814 --> 00:20:08,424 mil tutsis a cada 20 minutos. 180 00:20:11,035 --> 00:20:12,994 E você acredita nele? 181 00:20:12,994 --> 00:20:14,909 Eu acredito nele quando ele diz seu trabalho 182 00:20:14,909 --> 00:20:18,042 é distribuir armas para as células da milícia. 183 00:20:18,042 --> 00:20:21,524 Ele afirma que está no comando de esconderijos de armas como este 184 00:20:21,524 --> 00:20:24,179 por toda a cidade e ele está marcou-os neste mapa. 185 00:20:26,399 --> 00:20:27,835 E o que ele espera para sair disso? 186 00:20:27,835 --> 00:20:29,880 Passagem segura para fora do país. 187 00:20:29,880 --> 00:20:31,708 Passaportes para si mesmo e sua familia. 188 00:20:31,708 --> 00:20:34,233 Ele tem dinheiro, eles são pagando-lhe bem, 189 00:20:34,233 --> 00:20:36,713 mas ele quer seus francos ruandeses convertido em dólares americanos. 190 00:20:43,372 --> 00:20:43,720 OK. 191 00:20:47,811 --> 00:20:48,508 Aqui está o que fazemos. 192 00:20:50,292 --> 00:20:53,121 Confirmamos sua história. 193 00:20:53,121 --> 00:20:56,211 Então nós atacamos alguns desses lugares nas próximas 36 horas. 194 00:20:56,211 --> 00:20:58,213 Recebemos muitas armas fora de circulação 195 00:20:58,213 --> 00:21:01,085 e damos um susto esses bastardos também. 196 00:21:01,085 --> 00:21:04,872 Hoje paramos de brincar atualizem-se, senhores. 197 00:21:04,872 --> 00:21:07,483 Nós vamos tomar a iniciativa. 198 00:21:07,483 --> 00:21:10,051 Podemos jogar o Hutu extremistas de poder 199 00:21:10,051 --> 00:21:12,009 desequilibrado para variar. 200 00:21:12,009 --> 00:21:14,185 [homens grunhem de acordo] 201 00:21:14,185 --> 00:21:17,014 Temos mão de obra para juntar três equipes 202 00:21:17,014 --> 00:21:20,191 e acertou três desses caches simultaneamente. 203 00:21:20,191 --> 00:21:22,063 [homens conversando] Estava na hora. 204 00:21:22,063 --> 00:21:24,413 Então, vamos torná-lo rápido e barulhento. 205 00:21:24,413 --> 00:21:26,110 Nós vamos sacudir os garotos maus [homens batendo palmas] 206 00:21:26,110 --> 00:21:29,026 e certifique-se de que a palavra chegue por todo o país 207 00:21:29,026 --> 00:21:31,246 bem como de volta para Nova York que eles foram presos. 208 00:21:31,246 --> 00:21:31,986 - [Homens] Sim! 209 00:21:31,986 --> 00:21:34,162 [homens aplaudindo] 210 00:21:34,162 --> 00:21:35,555 O que é? 211 00:21:35,555 --> 00:21:37,470 Senhor, acho que você preciso ler isso. 212 00:21:39,428 --> 00:21:40,386 Vamos fazer uma pausa. 213 00:21:43,563 --> 00:21:45,913 Quando diabos isso aconteceu? 214 00:21:45,913 --> 00:21:46,479 Estava aqui quando entrei no escritório esta manhã. 215 00:21:46,479 --> 00:21:48,568 Não, é isso que diz. 216 00:21:48,568 --> 00:21:50,178 Não, pare, não, missão negada. 217 00:21:52,311 --> 00:21:53,094 Eu com certeza não me lembro 218 00:21:53,094 --> 00:21:55,357 pedindo a porra da permissão deles. 219 00:21:55,357 --> 00:21:58,317 A apreensão de armas ilegais é bem dentro do nosso mandato. 220 00:21:58,317 --> 00:22:00,406 Eles estão dizendo não para tudo? 221 00:22:00,406 --> 00:22:01,711 Não só isso, agora estou deveria contar a ele. 222 00:22:01,711 --> 00:22:03,670 Contar para quem? 223 00:22:03,670 --> 00:22:05,149 Diga ao presidente que temos ouviu seus melhores amigos 224 00:22:05,149 --> 00:22:06,803 têm escondido armas. 225 00:22:06,803 --> 00:22:09,632 Eu deveria, sou obrigado, 226 00:22:09,632 --> 00:22:12,243 dizer a Habyarimana que uma porrada de arma 227 00:22:12,243 --> 00:22:15,072 está escondido em seu próprio sede do partido. 228 00:22:15,072 --> 00:22:16,639 Ah e mais um coisa, não podemos 229 00:22:16,639 --> 00:22:18,075 oferecer asilo ao nosso informante. 230 00:22:27,346 --> 00:22:28,608 [falando em língua estrangeira] 231 00:22:28,608 --> 00:22:30,174 Ah, General Dallaire. 232 00:22:30,174 --> 00:22:31,741 Sr. Booh-booh diz que você vai 233 00:22:31,741 --> 00:22:33,743 deixe esse passeio por o momento, né? 234 00:22:33,743 --> 00:22:36,485 Eu concordo que isso é a melhor política. 235 00:22:36,485 --> 00:22:39,488 Desde Mogadíscio aprendemos não apressar as coisas. 236 00:22:39,488 --> 00:22:42,143 18 baixas americanas, não foi? 237 00:22:42,143 --> 00:22:45,102 18 Rangers mortos são muito, general, 238 00:22:45,102 --> 00:22:47,801 quando eles aparecem todos em uma vez no noticiário noturno. 239 00:22:47,801 --> 00:22:49,193 E ainda assim você deve ter fiquei muito chocado ao saber 240 00:22:49,193 --> 00:22:51,282 há muitos armas ilegais 241 00:22:51,282 --> 00:22:52,893 sendo armazenados em Kigali. 242 00:22:52,893 --> 00:22:54,460 Sim. 243 00:22:54,460 --> 00:22:56,070 Bem, sim, fiquei chocado. 244 00:22:56,070 --> 00:22:56,897 Geral eu estava pessoalmente muito chocado 245 00:22:56,897 --> 00:22:57,724 por essas alegações. 246 00:22:57,724 --> 00:22:59,639 Ah, sim, sim, de fato. 247 00:22:59,639 --> 00:23:01,380 - [Romeu] Houve tanta coisa que eu não sabia 248 00:23:01,380 --> 00:23:04,818 e eu sempre tive a sensação todo mundo sabia mais do que eu. 249 00:23:04,818 --> 00:23:07,124 Era como se eu estivesse confirmando o que eles já sabiam. 250 00:23:07,124 --> 00:23:09,823 [música orquestral dramática] 251 00:23:24,054 --> 00:23:27,014 [falando em língua estrangeira] 252 00:23:44,814 --> 00:23:46,947 [multidão gritando] 253 00:23:58,175 --> 00:23:59,133 - [Brent] O que inferno está acontecendo aqui? 254 00:23:59,133 --> 00:24:00,787 Eles pegaram alguns tutsis 255 00:24:00,787 --> 00:24:02,266 tentando escapar do composto. 256 00:24:02,266 --> 00:24:03,964 OK, vamos lá. Vamos! 257 00:24:03,964 --> 00:24:05,008 [falando em língua estrangeira] 258 00:24:05,008 --> 00:24:07,271 [multidão gritando] 259 00:24:07,271 --> 00:24:08,795 Ei! 260 00:24:08,795 --> 00:24:09,099 De volta, de volta! 261 00:24:11,362 --> 00:24:14,017 [multidão gritando] 262 00:24:14,017 --> 00:24:15,454 OK, vamos lá. Ir! 263 00:24:15,454 --> 00:24:16,759 Voltar! 264 00:24:16,759 --> 00:24:18,631 [multidão gritando] 265 00:24:18,631 --> 00:24:19,936 [falando em língua estrangeira] 266 00:24:19,936 --> 00:24:20,807 Afaste-se. 267 00:24:20,807 --> 00:24:21,068 Afaste-se! 268 00:24:22,678 --> 00:24:24,071 Voltar! 269 00:24:24,071 --> 00:24:26,290 [baques de punho] 270 00:24:26,290 --> 00:24:29,380 [multidão gritando] 271 00:24:29,380 --> 00:24:30,338 Ir. Mexa Mexa mexa! 272 00:24:35,604 --> 00:24:37,954 O Conselho de Segurança aprovou uma nova resolução, Romeu. 273 00:24:37,954 --> 00:24:40,174 Resolução 909. 274 00:24:40,174 --> 00:24:42,350 Queremos sua evacuação plano de contingência 275 00:24:42,350 --> 00:24:43,569 e o mais rápido possível. 276 00:24:45,832 --> 00:24:47,137 O que você quer dizer com meu plano de evacuação? 277 00:24:47,137 --> 00:24:48,487 Quem disse que esta missão acabou? 278 00:24:48,487 --> 00:24:51,011 Eu não disse que acabou. 279 00:24:51,011 --> 00:24:53,753 O seu mandato foi prorrogado por seis semanas, 280 00:24:53,753 --> 00:24:56,364 mas se um governo de transição não está no lugar até então, 281 00:24:56,364 --> 00:24:58,192 então [falando em lingua estrangeira]. 282 00:24:58,192 --> 00:25:00,934 Sabe o que eu acho, Maurício? 283 00:25:00,934 --> 00:25:02,544 Eu acho que isso é assim dizendo para um monte de crianças 284 00:25:02,544 --> 00:25:05,068 estamos lutando com facas, 285 00:25:05,068 --> 00:25:06,983 é melhor você parar ou o a babá vai embora. 286 00:25:06,983 --> 00:25:08,463 Você está lá para manter paz, não faça isso. 287 00:25:08,463 --> 00:25:10,334 Se ambos os lados não quiserem... 288 00:25:10,334 --> 00:25:11,161 - [Romeu] Existem muito 289 00:25:11,161 --> 00:25:13,686 de pessoas aqui que querem paz. 290 00:25:13,686 --> 00:25:16,819 Eles querem paz, eles querem segurança, eles querem democracia. 291 00:25:16,819 --> 00:25:19,561 Também queremos que você encontre formas de reduzir custos. 292 00:25:24,131 --> 00:25:24,523 Romeu? 293 00:25:26,046 --> 00:25:28,527 Você está aí? 294 00:25:28,527 --> 00:25:30,790 - [Romeu] Isso vai para o está no topo da minha lista, Maurice. 295 00:25:30,790 --> 00:25:32,661 Romeu, espere. EU-- 296 00:25:32,661 --> 00:25:35,534 Au revoir, Maurice. [telefone bipa] 297 00:25:42,018 --> 00:25:44,151 Temos seis semanas. 298 00:25:44,151 --> 00:25:45,326 O que é hoje? 299 00:25:45,326 --> 00:25:46,719 6 de abril. 300 00:25:46,719 --> 00:25:46,980 18 de maio. 301 00:25:49,330 --> 00:25:51,071 Como você faz isso? 302 00:25:51,071 --> 00:25:52,202 Quero dizer, simplesmente assim? 303 00:25:52,202 --> 00:25:54,814 [Brent ri] 304 00:25:54,814 --> 00:25:55,162 OK. 305 00:25:57,599 --> 00:26:00,733 O presidente poderia vir de volta esta noite pronto para negociar. 306 00:26:00,733 --> 00:26:02,430 Os outros governos são colocando muita pressão sobre ele 307 00:26:02,430 --> 00:26:05,215 para instalar o governo de transição. 308 00:26:05,215 --> 00:26:07,130 É a nossa última chance. 309 00:26:07,130 --> 00:26:09,480 Mas por que não ser otimista? 310 00:26:09,480 --> 00:26:12,179 - [Henry] Você sempre era um otimista. 311 00:26:12,179 --> 00:26:14,877 - [Luc] Você honestamente acreditou que poderíamos fazê-lo funcionar. 312 00:26:14,877 --> 00:26:15,356 Não foi? 313 00:26:18,446 --> 00:26:20,274 Claro que sim. 314 00:26:20,274 --> 00:26:21,928 No início. 315 00:26:21,928 --> 00:26:25,845 Você estava fazendo um trabalho notável. 316 00:26:25,845 --> 00:26:29,283 Sempre foi uma aposta, e quando você joga 317 00:26:29,283 --> 00:26:31,415 às vezes você é tratado uma mão muito ruim. 318 00:26:35,115 --> 00:26:37,334 [avião roncando] 319 00:26:39,859 --> 00:26:42,383 [booms de explosão] 320 00:26:42,383 --> 00:26:42,731 O que? 321 00:26:50,696 --> 00:26:52,306 [booms de explosão] 322 00:26:52,306 --> 00:26:54,090 O que é que foi isso? 323 00:26:54,090 --> 00:26:55,004 - [Homem] Um depósito de munição? 324 00:26:59,443 --> 00:27:01,837 - [Romeu] Se este lugar explode, Deus nos ajude. 325 00:27:03,926 --> 00:27:06,015 [tiros estourando] 326 00:27:08,409 --> 00:27:09,671 - [Homem no rádio] Todos estações, aqui é Zero. 327 00:27:09,671 --> 00:27:11,107 Todo mundo acabou de ouvir uma explosão 328 00:27:11,107 --> 00:27:11,891 na área geral [toque de telefone] 329 00:27:11,891 --> 00:27:12,456 do território? 330 00:27:12,456 --> 00:27:12,805 Sobre. 331 00:27:16,373 --> 00:27:18,332 General Dellaire residência, posso... 332 00:27:20,029 --> 00:27:21,988 Espere. 333 00:27:21,988 --> 00:27:24,077 Um avião acabou de cair no aeroporto de Kigali. 334 00:27:24,077 --> 00:27:25,556 Estava chegando à terra. 335 00:27:25,556 --> 00:27:28,342 Pode ter sido o avião do presidente. 336 00:27:28,342 --> 00:27:29,822 [telefone tocando] 337 00:27:29,822 --> 00:27:31,519 [sirenes tocando] [tiros estourando] 338 00:27:31,519 --> 00:27:35,479 [falando em língua estrangeira] 339 00:27:35,479 --> 00:27:36,002 Senhora Ágata. 340 00:27:41,181 --> 00:27:44,053 [falando em língua estrangeira] 341 00:28:08,512 --> 00:28:10,036 Chame-me o Coronel Marchal. 342 00:28:10,036 --> 00:28:13,169 Ele está no rádio, senhor. 343 00:28:13,169 --> 00:28:15,041 [música orquestral de suspense] 344 00:28:15,041 --> 00:28:16,303 Coronel, eu quero você enviar em patrulha 345 00:28:16,303 --> 00:28:17,913 para proteger o local do acidente, acabou. 346 00:28:27,706 --> 00:28:30,665 [falando em língua estrangeira] 347 00:28:33,929 --> 00:28:34,974 Fique com o rádio. 348 00:28:37,063 --> 00:28:38,151 [falando em língua estrangeira] 349 00:28:38,151 --> 00:28:40,066 [homens riem] 350 00:28:40,066 --> 00:28:42,111 Em geral. 351 00:28:42,111 --> 00:28:45,027 [falando em língua estrangeira] 352 00:29:49,526 --> 00:29:52,921 [música orquestral de suspense] 353 00:29:52,921 --> 00:29:54,270 Envie uma escolta para Casa de Madame Ágata. 354 00:29:54,270 --> 00:29:55,663 Ela pode precisar de segurança extra. 355 00:29:57,273 --> 00:29:59,406 [homens conversando] 356 00:30:07,544 --> 00:30:08,502 - [Man On Radio] A situação parece estar piorando. 357 00:30:08,502 --> 00:30:11,374 [falando em língua estrangeira] 358 00:31:12,174 --> 00:31:15,699 [tiros estourando] 359 00:31:15,699 --> 00:31:18,615 [música orquestral de suspense] 360 00:31:21,488 --> 00:31:23,620 [homens conversando] 361 00:31:27,146 --> 00:31:30,062 [falando em língua estrangeira] 362 00:31:39,506 --> 00:31:41,334 [homem grita] 363 00:31:41,334 --> 00:31:44,250 [falando em língua estrangeira] 364 00:31:48,210 --> 00:31:51,561 [mulher chorando] 365 00:31:51,561 --> 00:31:54,477 [falando em língua estrangeira] 366 00:31:59,265 --> 00:32:01,832 [facão batendo] 367 00:32:01,832 --> 00:32:02,703 E quanto ao nosso observadores aqui? 368 00:32:02,703 --> 00:32:04,618 Alguém já ouviu falar deles? 369 00:32:04,618 --> 00:32:07,447 Senhor, diz urgente. 370 00:32:07,447 --> 00:32:09,231 Tudo é urgente para o momento, cabo. 371 00:32:09,231 --> 00:32:11,103 Eu acho que é muito, muito urgente, senhor. 372 00:32:24,725 --> 00:32:25,552 Isso é uma loucura. 373 00:32:35,518 --> 00:32:37,520 O comandante da força instruiu 374 00:32:37,520 --> 00:32:40,610 que as regras de engajamento devem ser rigorosamente seguidas. 375 00:32:40,610 --> 00:32:43,048 Sob nenhuma circunstância é UNAMIR para atirar até ser alvejado. 376 00:32:52,535 --> 00:32:55,712 Não podemos tomar a ofensiva, 377 00:32:55,712 --> 00:32:58,367 nem mesmo para impedir massacre de inocentes. 378 00:33:04,112 --> 00:33:05,548 - [Homem] Você não pode estar falando sério. 379 00:33:09,857 --> 00:33:11,772 - [Romeu] Envie isso para nossos comandantes agora. 380 00:33:11,772 --> 00:33:12,164 Senhor. 381 00:33:16,429 --> 00:33:18,387 [tiros estourando] 382 00:33:18,387 --> 00:33:21,303 [falando em língua estrangeira] 383 00:33:39,408 --> 00:33:41,149 - [Brent] O uso de força letal é proibida 384 00:33:41,149 --> 00:33:42,977 a menos que estejamos sob ataque. 385 00:33:42,977 --> 00:33:44,674 Repito, não podemos disparar a menos que sejamos alvejados. 386 00:33:44,674 --> 00:33:46,589 Sim eu ouvi voce. 387 00:33:46,589 --> 00:33:48,026 Notícias de merda. 388 00:33:48,026 --> 00:33:48,287 Rogério fora. 389 00:33:49,853 --> 00:33:51,507 [música sinistra] 390 00:33:51,507 --> 00:33:53,205 Chame-me o Tenente Coronel Lewis. 391 00:33:57,252 --> 00:34:00,255 [booms de explosão] [vidro quebra] 392 00:34:00,255 --> 00:34:03,998 [música orquestral de suspense] 393 00:34:03,998 --> 00:34:06,914 [falando em língua estrangeira] 394 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 Não parou um minuto, senhor. 395 00:35:20,640 --> 00:35:21,771 Todo mundo precisa de proteção. 396 00:35:21,771 --> 00:35:23,338 Diga-lhes para ficarem em casa. 397 00:35:23,338 --> 00:35:24,339 - [Soldado] Sim, Geral, mas eles... 398 00:35:24,339 --> 00:35:25,775 É o primeiro-ministro, senhor. 399 00:35:25,775 --> 00:35:27,212 Ela precisa falar com você. 400 00:35:27,212 --> 00:35:28,343 - [Soldado] Eles estão sendo atacados em suas casas. 401 00:35:28,343 --> 00:35:29,823 Diga-lhes para se esconderem. 402 00:35:29,823 --> 00:35:31,390 [homens gritando] 403 00:35:31,390 --> 00:35:32,739 [música orquestral de suspense] 404 00:35:32,739 --> 00:35:35,655 [falando em língua estrangeira] 405 00:35:57,155 --> 00:36:00,027 [crianças gritando] 406 00:36:00,027 --> 00:36:02,638 [armas disparando rapidamente] 407 00:36:02,638 --> 00:36:06,076 [música sombria] [cantando em língua estrangeira] 408 00:36:06,076 --> 00:36:06,468 Senhor. 409 00:36:11,430 --> 00:36:13,432 Senhor. 410 00:36:13,432 --> 00:36:16,348 [cantando em língua estrangeira] 411 00:36:51,078 --> 00:36:53,776 General Kagame, este é o General Dallaire. 412 00:36:53,776 --> 00:36:55,691 Estamos preparados para proteja Kigali, General, 413 00:36:55,691 --> 00:36:56,779 mas as mortes vão não pare de uma vez. 414 00:36:56,779 --> 00:37:00,305 vou encomendar meu tropas para intervir. 415 00:37:00,305 --> 00:37:03,090 [música orquestral de suspense] 416 00:37:03,090 --> 00:37:05,310 Esta é uma declaração de guerra, general. 417 00:37:05,310 --> 00:37:08,051 Isso significa ainda mais mortes. 418 00:37:08,051 --> 00:37:08,791 O governo deve parem de assassinar tutsis 419 00:37:08,791 --> 00:37:10,880 ou atacaremos. 420 00:37:10,880 --> 00:37:12,404 Diga a eles que eles tem até o pôr do sol. 421 00:37:16,495 --> 00:37:18,627 [homens conversando] 422 00:37:24,154 --> 00:37:25,199 - [Homem] Roger e fora. 423 00:37:28,376 --> 00:37:31,205 [explosões crescendo] [tiros estourando] 424 00:37:37,690 --> 00:37:39,648 [falando em língua estrangeira] 425 00:37:39,648 --> 00:37:42,782 - [Homem no rádio] [resmunga], acabou. 426 00:37:47,265 --> 00:37:49,919 A situação parece estar recebendo-- 427 00:37:49,919 --> 00:37:51,921 Se você vir obstáculos naquela área, acabou. 428 00:37:53,662 --> 00:37:55,795 [homens conversando] 429 00:38:12,072 --> 00:38:14,727 [música orquestral sinistra] 430 00:38:29,916 --> 00:38:30,308 Em geral. 431 00:38:32,266 --> 00:38:32,658 Em geral. 432 00:38:35,617 --> 00:38:37,053 General Dallaire, essas pessoas não nos deixará passar, senhor. 433 00:38:37,053 --> 00:38:38,533 Os homens e eu somos muito desconfortável com isso. 434 00:38:38,533 --> 00:38:39,012 Sem brincadeiras. 435 00:38:41,362 --> 00:38:42,842 Ok, fique onde está. 436 00:38:42,842 --> 00:38:43,973 [música orquestral de suspense] 437 00:38:43,973 --> 00:38:46,846 [falando em língua estrangeira] 438 00:39:12,306 --> 00:39:14,090 Tente encontrar outra maneira de contornar. 439 00:39:16,832 --> 00:39:18,268 Vamos, vamos entrar. 440 00:39:35,503 --> 00:39:38,419 [falando em língua estrangeira] 441 00:39:47,950 --> 00:39:49,474 [armas clicando] 442 00:39:49,474 --> 00:39:50,083 Continue caminhando. 443 00:39:53,434 --> 00:39:56,394 [música orquestral de suspense] 444 00:40:11,409 --> 00:40:14,281 [falando em língua estrangeira] 445 00:40:59,935 --> 00:41:02,634 [música orquestral frenética] 446 00:41:07,073 --> 00:41:09,989 [falando em língua estrangeira] 447 00:41:27,397 --> 00:41:30,313 [música orquestral de suspense] 448 00:41:34,840 --> 00:41:36,798 [resmunga], senhor. 449 00:41:36,798 --> 00:41:39,192 Eles estão detendo cinco dos nossos homens. 450 00:41:39,192 --> 00:41:41,237 Eles têm um monte de Belgas em Camp Kigali. 451 00:41:41,237 --> 00:41:43,239 Eles dizem que estão batendo neles. 452 00:41:43,239 --> 00:41:46,155 [falando em língua estrangeira] 453 00:41:47,940 --> 00:41:49,376 Fique aí até eu voltar. 454 00:41:52,945 --> 00:41:54,076 Fique de olho nesses caras. 455 00:41:54,076 --> 00:41:55,556 Se houver alguma coisa, me encontre. 456 00:41:58,298 --> 00:42:01,214 [falando em língua estrangeira] 457 00:43:16,115 --> 00:43:17,682 Veja se você consegue encontrar Maggen. 458 00:43:17,682 --> 00:43:18,900 [tiros estourando] 459 00:43:18,900 --> 00:43:20,554 Pensando bem, fique aqui. 460 00:43:20,554 --> 00:43:21,555 Quem sabe o que o inferno está acontecendo. 461 00:43:21,555 --> 00:43:22,904 General Dallaire aqui. 462 00:43:22,904 --> 00:43:25,820 Passe-me para General Anyidoho. 463 00:43:25,820 --> 00:43:27,866 Mais más notícias, senhor, eles estão matando todo mundo. 464 00:43:27,866 --> 00:43:29,998 Todos os políticos moderados e suas famílias. 465 00:43:29,998 --> 00:43:32,522 E até mesmo os Hutus que tentaram para ajudar os tutsis. 466 00:43:32,522 --> 00:43:35,090 A cidade está um caos. 467 00:43:35,090 --> 00:43:36,788 Em todos os lugares os tutsis estão tentando encontrar refúgio. 468 00:43:36,788 --> 00:43:38,877 Estou tentando pegá-los aos compostos da UNAMIR. 469 00:43:38,877 --> 00:43:41,314 Eu não tenho homens suficientes. 470 00:43:41,314 --> 00:43:44,056 Pelo menos 35 dos nossos faltam pessoas. 471 00:43:44,056 --> 00:43:45,448 Você falou com Marchal? 472 00:43:45,448 --> 00:43:46,493 Não podemos passar. 473 00:43:46,493 --> 00:43:48,234 As linhas estão congestionadas. 474 00:43:48,234 --> 00:43:50,018 Eles têm alguns dos nossos Belgas em Camp Kigali. 475 00:43:50,018 --> 00:43:51,367 Eu os vi no chão. 476 00:43:51,367 --> 00:43:53,326 No chão, senhor? 477 00:43:53,326 --> 00:43:55,110 A questão é o que que diabos podemos fazer? 478 00:43:55,110 --> 00:43:57,199 Espero que você não esteja pensando sobre uma missão de resgate. 479 00:43:57,199 --> 00:43:59,549 Eles não são os únicos desaparecidos, General. 480 00:43:59,549 --> 00:44:02,988 Temos centenas de outros observadores desarmados lá fora. 481 00:44:02,988 --> 00:44:05,425 Se nos tornarmos beligerantes, será a morte deles. 482 00:44:05,425 --> 00:44:06,644 Além disso, não podemos fazer isso. 483 00:44:09,777 --> 00:44:12,084 Não temos poder de fogo. 484 00:44:12,084 --> 00:44:13,651 Quase não temos munição. 485 00:44:13,651 --> 00:44:16,001 Sim, eu sei. 486 00:44:16,001 --> 00:44:18,656 não vou enviar um Missão de resgate. 487 00:44:18,656 --> 00:44:21,789 Estou tentando negociar com Bagosora. 488 00:44:21,789 --> 00:44:24,705 [falando em língua estrangeira] 489 00:44:45,987 --> 00:44:48,076 [homens gritando lingua estrangeira] 490 00:44:48,076 --> 00:44:51,253 [homem murmura] 491 00:44:51,253 --> 00:44:54,169 [falando em língua estrangeira] 492 00:45:06,355 --> 00:45:09,184 [homens gemendo] 493 00:45:09,184 --> 00:45:12,187 [falando em língua estrangeira] 494 00:45:12,187 --> 00:45:14,102 [mulheres chorando] 495 00:45:17,889 --> 00:45:21,544 [homens gemendo] 496 00:45:21,544 --> 00:45:24,460 [falando em língua estrangeira] 497 00:45:49,703 --> 00:45:51,792 [voa zumbindo] 498 00:46:05,327 --> 00:46:08,243 [falando em língua estrangeira] 499 00:46:22,475 --> 00:46:24,956 [música sombria] [cantando em língua estrangeira] 500 00:46:24,956 --> 00:46:27,959 [falando em língua estrangeira] 501 00:46:41,973 --> 00:46:43,191 Você está com sua câmera? 502 00:46:48,762 --> 00:46:51,678 [falando em língua estrangeira] 503 00:47:06,649 --> 00:47:09,522 Peça a alguém que os proteja até que os peguemos. 504 00:47:09,522 --> 00:47:12,351 [cantando em língua estrangeira] 505 00:47:37,158 --> 00:47:37,942 - [Homem] Pare! 506 00:47:37,942 --> 00:47:38,246 Parar! Parar! 507 00:47:41,162 --> 00:47:43,991 [cantando em língua estrangeira] 508 00:48:15,936 --> 00:48:18,896 [falando em língua estrangeira] 509 00:48:39,525 --> 00:48:41,092 - [Homem no rádio] Mic Zero. 510 00:48:41,092 --> 00:48:43,703 Milhares estão fugindo para o complexo da UNAMIR. 511 00:48:43,703 --> 00:48:46,271 Os bangladeshianos no estádio dizem que estão invadidos. 512 00:48:46,271 --> 00:48:47,663 Por favor informe Foxtrot Niner. 513 00:48:47,663 --> 00:48:49,361 Fora. 514 00:48:49,361 --> 00:48:51,450 [multidão gritando] 515 00:48:59,719 --> 00:49:00,067 Abra. 516 00:49:04,332 --> 00:49:06,030 Este é o nosso acampamento, General. 517 00:49:06,030 --> 00:49:07,335 Essas pessoas não deveriam estar aqui. 518 00:49:07,335 --> 00:49:08,946 Eles não têm o direito de estar aqui. 519 00:49:08,946 --> 00:49:11,949 Por que eles escolheram vir para cá? 520 00:49:11,949 --> 00:49:13,733 Talvez eles acreditem você os protegerá. 521 00:49:13,733 --> 00:49:16,649 Tente agir como se isso fosse verdade, comandante. 522 00:49:16,649 --> 00:49:17,389 Isso é uma ordem. 523 00:49:19,043 --> 00:49:20,566 Venha comigo. 524 00:49:20,566 --> 00:49:22,742 [multidão gritando] 525 00:49:34,232 --> 00:49:37,148 [falando em língua estrangeira] 526 00:49:41,935 --> 00:49:43,763 [bebê chorando] 527 00:49:49,856 --> 00:49:52,119 [multidão conversando] 528 00:49:59,822 --> 00:50:00,214 Senhor. 529 00:50:02,695 --> 00:50:05,263 [música orquestral sombria] 530 00:50:09,354 --> 00:50:11,443 [crianças chorando] 531 00:50:25,196 --> 00:50:27,285 [tiros estourando] 532 00:50:29,504 --> 00:50:30,418 Um dos homens foi de volta para casa. 533 00:50:30,418 --> 00:50:32,203 Nada sobrou. 534 00:50:32,203 --> 00:50:34,683 Sem roupas, sem móveis. 535 00:50:34,683 --> 00:50:35,032 Não, nada. 536 00:50:37,512 --> 00:50:39,732 E o merda? 537 00:50:39,732 --> 00:50:42,169 Nenhum sinal do cachorro, senhor. 538 00:50:42,169 --> 00:50:45,172 Ou a cabra ou a galinha. 539 00:50:45,172 --> 00:50:46,565 - [Mulher] Senhor, General Baril está na linha. 540 00:50:46,565 --> 00:50:47,566 - [Brent] Você está com fome, senhor? 541 00:50:47,566 --> 00:50:48,784 Encontrei uma barra de chocolate. 542 00:50:53,702 --> 00:50:55,661 - [Romeu] Senhor, isso é o General Dallaire. 543 00:50:59,273 --> 00:51:01,580 Você disse milhares? 544 00:51:01,580 --> 00:51:04,148 Milhares, isso mesmo. 545 00:51:04,148 --> 00:51:06,498 Temos refugiados em todos os nossos compostos. 546 00:51:06,498 --> 00:51:07,629 Eu não vou dar a eles sem lutar. 547 00:51:07,629 --> 00:51:09,631 Claro. 548 00:51:09,631 --> 00:51:11,677 A maioria dos moderados líderes estão mortos, 549 00:51:11,677 --> 00:51:13,853 mas não todos eles. 550 00:51:13,853 --> 00:51:17,204 Existem muitos moderados esquerda, mesmo no exército. 551 00:51:17,204 --> 00:51:19,946 Romeu, você não é tomar partido. 552 00:51:19,946 --> 00:51:22,470 Você entende isso? 553 00:51:22,470 --> 00:51:23,080 Você me ouve? 554 00:51:25,691 --> 00:51:27,214 Você não deve tome partido, Romeu. 555 00:51:30,087 --> 00:51:31,827 Conversaremos amanhã. 556 00:51:31,827 --> 00:51:34,178 Espero que até lá eu possa dar-lhe alguma direção. 557 00:51:37,485 --> 00:51:40,706 [booms de explosão] 558 00:51:40,706 --> 00:51:42,534 - [Apresentador] Pelo menos 10 soldados da paz belgas 559 00:51:42,534 --> 00:51:44,927 foram mortos em Ruanda hoje enquanto o terror convulsionava 560 00:51:44,927 --> 00:51:47,539 a capital deste pequena nação africana. 561 00:51:47,539 --> 00:51:49,497 Repórteres descrevem milhares de refugiados 562 00:51:49,497 --> 00:51:52,370 fugindo de Kigali enquanto rádio apoiada pelo governo 563 00:51:52,370 --> 00:51:54,807 continua a transmitir mensagens de ódio 564 00:51:54,807 --> 00:51:57,157 que incentivam o atacado assassinato da minoria tutsi. 565 00:52:00,073 --> 00:52:02,945 [booms de explosão] [tiros estourando] 566 00:52:04,860 --> 00:52:05,252 Em geral. 567 00:52:08,864 --> 00:52:11,563 Está ficando pior, Henrique, não melhor. 568 00:52:11,563 --> 00:52:12,564 Estamos recebendo relatórios de assassinatos chegando 569 00:52:12,564 --> 00:52:14,392 do norte e do oeste. 570 00:52:14,392 --> 00:52:16,611 Esse é o Hutu linha do coração de energia. 571 00:52:16,611 --> 00:52:19,745 Enquanto isso, estamos quase acabando de comida, sem água, sem combustível. 572 00:52:19,745 --> 00:52:22,095 General, as tropas de Kagame cruzaram 573 00:52:22,095 --> 00:52:25,185 na DMZ há uma hora. 574 00:52:25,185 --> 00:52:28,188 Nosso mandato acabou, General. 575 00:52:28,188 --> 00:52:31,191 Não há mais paz para manter. 576 00:52:31,191 --> 00:52:35,761 [música sombria de piano] 577 00:52:35,761 --> 00:52:39,068 Preciso de mais três batalhões e apoio logístico. 578 00:52:39,068 --> 00:52:40,809 Só mais três batalhões nos permitirão 579 00:52:40,809 --> 00:52:44,161 para proteger o povo que precisam de nossa proteção. 580 00:52:44,161 --> 00:52:46,554 Eles dizem que isso não faz parte do nosso mandato, e daí? 581 00:52:46,554 --> 00:52:48,121 Acabamos de ter um desastre caia sobre nós aqui. 582 00:52:48,121 --> 00:52:49,383 Temos que fazer o que pudermos. 583 00:52:55,955 --> 00:52:56,956 Muito bem, General. 584 00:52:58,914 --> 00:53:01,090 [multidão gritando] 585 00:53:08,881 --> 00:53:11,753 [falando em língua estrangeira] 586 00:53:17,106 --> 00:53:18,978 Está protegido por as Nações Unidas. 587 00:53:18,978 --> 00:53:22,416 Geral, temos um problema lá fora. 588 00:53:22,416 --> 00:53:23,635 [falando em língua estrangeira] 589 00:53:23,635 --> 00:53:27,029 [multidão gritando] 590 00:53:27,029 --> 00:53:29,336 O Interahamwe tem monte um portão do lado de fora. 591 00:53:35,081 --> 00:53:38,084 [apito] [homens conversando] 592 00:53:43,785 --> 00:53:46,701 [falando em língua estrangeira] 593 00:54:19,821 --> 00:54:22,824 [homens gritando lingua estrangeira] 594 00:54:29,440 --> 00:54:33,487 É melhor nos armarmos tropas aqui assim que pudermos. 595 00:54:33,487 --> 00:54:36,360 Esse é um corajoso filho da puta. 596 00:54:36,360 --> 00:54:39,319 [homens gritando lingua estrangeira] 597 00:54:48,502 --> 00:54:48,894 Senhor. 598 00:54:50,417 --> 00:54:50,809 Senhor. 599 00:54:52,941 --> 00:54:55,030 General Baril. 600 00:54:55,030 --> 00:54:57,250 [tiros estourando] 601 00:54:57,250 --> 00:54:58,382 Romeo, os franceses são vou pousar 602 00:54:58,382 --> 00:55:00,340 uma força militar em Kigali 603 00:55:00,340 --> 00:55:01,994 em 45 minutos. O que? 604 00:55:01,994 --> 00:55:04,388 Eles serão seguidos pela Bélgica. 605 00:55:04,388 --> 00:55:06,825 Ei, Maurice, eu não controlar o maldito aeroporto. 606 00:55:06,825 --> 00:55:08,130 45 minutos? Por que diabos-- 607 00:55:08,130 --> 00:55:09,175 Eles acabaram de me contar. 608 00:55:09,175 --> 00:55:11,351 Ouça, Romeu. 609 00:55:11,351 --> 00:55:15,660 Eles estão vindo apenas para evacuar ex-patriotas, isso é tudo. 610 00:55:15,660 --> 00:55:16,356 [falando em língua estrangeira] 611 00:55:16,356 --> 00:55:16,965 Ok, obrigado. 612 00:55:19,316 --> 00:55:22,231 [falando em língua estrangeira] 613 00:55:49,998 --> 00:55:53,001 General Dallaire, General Kagame gostaria de saber 614 00:55:53,001 --> 00:55:55,352 por que você não usa seu armas para impedir as matanças. 615 00:55:55,352 --> 00:55:56,962 Ele quer saber por que eu não... 616 00:55:56,962 --> 00:55:59,704 Por que você não pede seus homens abram fogo. 617 00:55:59,704 --> 00:56:02,184 Então, General Kagame acredita que a nossa força 618 00:56:02,184 --> 00:56:04,665 ou 2300 levemente armados os homens deveriam atacar 619 00:56:04,665 --> 00:56:08,843 uma força fortemente armada de 32.000? 620 00:56:08,843 --> 00:56:11,498 Ele tem ideias muito ousadas, seu amigo, General Kagame. 621 00:56:11,498 --> 00:56:13,761 Mas uma demonstração de força, senhor. 622 00:56:13,761 --> 00:56:15,197 Força não é um show, mademoiselle, 623 00:56:15,197 --> 00:56:16,895 quando você está enfrentando um exército profissional. 624 00:56:16,895 --> 00:56:17,112 É guerra. 625 00:56:19,854 --> 00:56:22,770 Você vê, ao contrário do General Kagame Sou um soldado sob ordens 626 00:56:22,770 --> 00:56:26,513 e minhas ordens são para usar força apenas em legítima defesa. 627 00:56:26,513 --> 00:56:27,949 Se eu fizesse o contrário, eu ser dispensado do meu comando 628 00:56:27,949 --> 00:56:29,864 e levado à corte marcial. 629 00:56:29,864 --> 00:56:33,041 Você está esperando novas ordens, senhor? 630 00:56:33,041 --> 00:56:33,999 No momento estamos esperando nada 631 00:56:33,999 --> 00:56:36,001 mas o inesperado, mademoiselle, 632 00:56:36,001 --> 00:56:37,916 e você deve fazer o mesmo. 633 00:56:37,916 --> 00:56:40,962 Tenha cuidado onde você vai. 634 00:56:40,962 --> 00:56:43,922 [multidão gritando] [explosões crescendo] 635 00:56:50,145 --> 00:56:53,061 [falando em língua estrangeira] 636 00:57:05,509 --> 00:57:06,945 Organizamos um comboio. 637 00:57:06,945 --> 00:57:08,903 Estamos indo para o sul, para Burundi. 638 00:57:08,903 --> 00:57:11,776 Obrigado pela escolta. 639 00:57:11,776 --> 00:57:13,560 Ouvimos dizer que o Tio Sam está enviando vocês, alguns fuzileiros navais também. 640 00:57:13,560 --> 00:57:16,128 Novidades para mim, General. 641 00:57:16,128 --> 00:57:17,825 Você sabe, se tivéssemos um alguns batalhões 642 00:57:17,825 --> 00:57:20,306 dos fuzileiros navais dos EUA, acho que poderia parar este banho de sangue. 643 00:57:20,306 --> 00:57:21,786 Não há nenhuma maneira de Washington vou colocar tropas 644 00:57:21,786 --> 00:57:23,614 no chão em Ruanda, General. 645 00:57:23,614 --> 00:57:27,574 Sem chance. [booms de explosão] 646 00:57:27,574 --> 00:57:30,359 Tem sido bom trabalhar com você, senhor. 647 00:57:30,359 --> 00:57:33,232 [booms de explosão] [tiros estourando] 648 00:57:35,277 --> 00:57:38,237 Não podemos levar nossa equipe local. 649 00:57:38,237 --> 00:57:40,631 Nós nunca conseguiremos passar do Hutus controlando a fronteira. 650 00:57:45,244 --> 00:57:47,855 Você representa o máximo nação poderosa na terra. 651 00:57:50,162 --> 00:57:53,818 Não importa, apenas envie-os para nós. 652 00:57:53,818 --> 00:57:55,689 Sempre podemos fazer espaço para mais alguns. 653 00:57:57,474 --> 00:57:59,084 Peter? Por aqui. 654 00:57:59,084 --> 00:57:59,824 - [Mulher] Pedro! 655 00:58:11,488 --> 00:58:13,315 [cachorro latindo] 656 00:58:21,846 --> 00:58:22,411 O que é isso? 657 00:58:24,022 --> 00:58:26,067 Cartão de identidade. 658 00:58:26,067 --> 00:58:26,328 Todos tutsis. 659 00:58:29,157 --> 00:58:32,813 Tentei queimar, fazer desaparecer essas pessoas. 660 00:58:32,813 --> 00:58:34,206 Homens, mulheres e crianças. 661 00:58:48,916 --> 00:58:52,267 Era o exército e a gendarmaria. 662 00:58:52,267 --> 00:58:54,661 Eles prendem todos os tutsis área e colocá-los na igreja. 663 00:58:57,359 --> 00:58:58,839 Eles dizem que estará seguro aqui 664 00:58:58,839 --> 00:59:01,538 então eles convidam a milícia local 665 00:59:01,538 --> 00:59:03,278 vir e matar eles com facão. 666 00:59:06,804 --> 00:59:07,065 Ele, hum... 667 00:59:11,591 --> 00:59:13,898 Eles colocaram a arma na dele cabeça, faça-o assistir. 668 00:59:19,817 --> 00:59:22,036 [sino da igreja toca] 669 00:59:24,299 --> 00:59:27,128 [cantando em língua estrangeira] 670 00:59:54,242 --> 00:59:55,548 Os homens que estavam lá disseram os assassinos 671 00:59:55,548 --> 00:59:57,855 estavam trabalhando juntos, a gendarmaria 672 00:59:57,855 --> 01:00:00,553 e os civis locais. 673 01:00:00,553 --> 01:00:03,817 Metódico é o palavra que eles usaram. 674 01:00:03,817 --> 01:00:05,732 É extermínio, General. 675 01:00:05,732 --> 01:00:06,298 Como os judeus. 676 01:00:09,475 --> 01:00:12,304 [cantando em língua estrangeira] 677 01:00:33,455 --> 01:00:35,980 Estávamos vendo genocídio começando, 678 01:00:35,980 --> 01:00:37,895 mas não sabíamos chamá-lo assim ainda. 679 01:00:43,204 --> 01:00:46,555 E de qualquer maneira, genocídio, isso são trens de carga 680 01:00:46,555 --> 01:00:50,211 e concentração acampamentos e fornos a gás, 681 01:00:50,211 --> 01:00:51,996 não alguém escolhendo até um facão 682 01:00:51,996 --> 01:00:53,084 e andando até a casa do vizinho 683 01:00:53,084 --> 01:00:54,607 e cortando braços e pernas. 684 01:01:01,396 --> 01:01:04,356 Prezado Sr. Secretário, nós ter relatórios confiáveis 685 01:01:04,356 --> 01:01:08,752 de assassinatos sistemáticos de não-combatentes tutsis. 686 01:01:08,752 --> 01:01:11,972 Não apenas aqui em Kigali, mas em todo o país. 687 01:01:11,972 --> 01:01:13,670 Existem 600 franceses para comandos 688 01:01:13,670 --> 01:01:16,237 trabalhando fora do aeroporto. 689 01:01:16,237 --> 01:01:19,893 Existem mil para comandos belgas, 690 01:01:19,893 --> 01:01:22,504 metade deles já está em Kigali, metade da encenação em Nairobi. 691 01:01:25,072 --> 01:01:26,900 Existem 350 EUA Fuzileiros Navais no Burundi, 692 01:01:29,990 --> 01:01:32,906 só meia hora voo de helicóptero para longe. 693 01:01:32,906 --> 01:01:34,386 Poderíamos parar com isso assassinatos agora. 694 01:01:36,475 --> 01:01:39,217 Boa noite, General Dallaire. 695 01:01:39,217 --> 01:01:42,481 Sim, eu sou o porta-voz para o secretário-geral. 696 01:01:42,481 --> 01:01:44,962 Ele disse que não poderia falar com você pessoalmente 697 01:01:44,962 --> 01:01:48,617 mas ele achou importante que você receba esta notícia de uma vez. 698 01:01:48,617 --> 01:01:51,011 General Dallaire, o Governo belga 699 01:01:51,011 --> 01:01:52,796 decidiu retirar suas forças de manutenção da paz 700 01:01:52,796 --> 01:01:53,187 de Ruanda. 701 01:01:56,364 --> 01:01:59,237 Todos eles? 702 01:01:59,237 --> 01:02:01,674 - [Porta-voz] Sim, todos eles e o mais rápido possível. 703 01:02:06,853 --> 01:02:08,289 Eu disse a ele, não faça isso. 704 01:02:14,731 --> 01:02:16,515 Eu disse que estamos desertando nossa missão. 705 01:02:19,953 --> 01:02:21,346 É uma coisa vergonhosa de se fazer. 706 01:02:25,437 --> 01:02:27,918 Você ficou bem além suas ordens, coronel. 707 01:02:27,918 --> 01:02:28,919 Seus homens são bons homens. 708 01:02:31,138 --> 01:02:33,401 Acho que podemos aprender sobreviver sem você. 709 01:02:40,234 --> 01:02:42,019 Sentirei sua falta, bastardo, apenas o mesmo. 710 01:02:46,501 --> 01:02:47,807 Eles levaram você à corte marcial. 711 01:02:49,200 --> 01:02:49,548 Hum-hm. 712 01:02:52,159 --> 01:02:53,813 Pela perda do meu homens, é claro. 713 01:02:58,905 --> 01:03:00,733 Meu juiz foi mais misericordioso do que o seu. 714 01:03:02,474 --> 01:03:04,781 [campainha de alarme tocando] 715 01:03:07,348 --> 01:03:10,308 [explosões crescendo] [multidão gritando] 716 01:03:26,280 --> 01:03:28,369 Posso dizer obrigado de todos nós? 717 01:03:28,369 --> 01:03:29,631 Obrigado pelo que você tem feito para a missão 718 01:03:29,631 --> 01:03:32,547 e para o povo do Ruanda. 719 01:03:32,547 --> 01:03:34,636 [booms de explosão] 720 01:03:39,772 --> 01:03:41,774 Adeus. Coronel. 721 01:03:41,774 --> 01:03:44,908 Adeus e que Deus abençoe a todos. 722 01:03:44,908 --> 01:03:47,736 [explosões crescendo] [tiros estourando] 723 01:03:51,697 --> 01:03:53,351 Ok, espere. 724 01:03:53,351 --> 01:03:56,136 O estádio foi atingido diretamente. 725 01:03:56,136 --> 01:03:57,964 Mais de 12 pessoas mortas, mais de cem feridos. 726 01:03:57,964 --> 01:04:00,053 [booms de explosão] 727 01:04:02,142 --> 01:04:05,058 [música orquestral de suspense] 728 01:04:13,414 --> 01:04:14,720 Há uma concha lá em cima. 729 01:04:14,720 --> 01:04:15,025 Não explodido. 730 01:04:17,201 --> 01:04:19,116 Bomba de morteiro de 81 milímetros. 731 01:04:19,116 --> 01:04:21,509 Eu cuidarei disso, General. 732 01:04:21,509 --> 01:04:24,425 [música orquestral de suspense] 733 01:04:26,906 --> 01:04:27,820 Vamos recuar. 734 01:05:20,481 --> 01:05:22,701 Ele está tentando se matar. 735 01:05:22,701 --> 01:05:24,224 Temos que mandá-lo para casa. 736 01:05:24,224 --> 01:05:24,746 - [Brent] Senhor. 737 01:05:29,838 --> 01:05:31,710 Eu vejo. 738 01:05:31,710 --> 01:05:33,973 Devo ter um cessar-fogo em vigor 739 01:05:33,973 --> 01:05:36,454 às 10h de amanhã Horário de Nova York 740 01:05:36,454 --> 01:05:39,196 e iniciar uma retirada. 741 01:05:39,196 --> 01:05:40,719 - [Brent] São quatro horas de amanhã à tarde. 742 01:05:40,719 --> 01:05:43,026 Chame-me Bagosora. 743 01:05:43,026 --> 01:05:45,245 [música de suspense] 744 01:05:56,865 --> 01:05:59,303 [disparo de arma] 745 01:05:59,303 --> 01:06:00,478 Vai! Vai! Vai! 746 01:06:00,478 --> 01:06:00,739 Pise! 747 01:06:07,572 --> 01:06:09,835 Ok, relaxe. 748 01:06:09,835 --> 01:06:12,751 [falando em língua estrangeira] 749 01:06:49,266 --> 01:06:51,877 [música orquestral sombria] 750 01:06:59,363 --> 01:07:01,452 [tiros estourando] 751 01:07:06,935 --> 01:07:09,764 [explosões crescendo] [tiros estourando] 752 01:07:36,139 --> 01:07:38,184 [telefone tocando] 753 01:07:45,104 --> 01:07:47,280 Sim? 754 01:07:47,280 --> 01:07:49,891 Geral, Secretário Boutros-Ghali deseja falar com você. 755 01:07:53,504 --> 01:07:56,768 Geral, espero não te acordei. 756 01:07:56,768 --> 01:07:59,292 - [Romeu] Não, senhor secretário, Eu estava esperando sua ligação. 757 01:07:59,292 --> 01:08:01,512 Existe um cessar-fogo em vigor? 758 01:08:01,512 --> 01:08:04,167 Não senhor. 759 01:08:04,167 --> 01:08:06,908 - [Boutros] Fomos claros sobre um prazo, não é? 760 01:08:06,908 --> 01:08:09,259 Sim senhor. 761 01:08:09,259 --> 01:08:12,653 O prazo já passou sem resultado. 762 01:08:12,653 --> 01:08:15,482 Portanto, General-- Senhor. 763 01:08:15,482 --> 01:08:17,745 Existem 30.000 pessoas que sobreviveram 764 01:08:17,745 --> 01:08:19,573 porque eles estão abaixo nossa proteção. 765 01:08:22,010 --> 01:08:23,708 Eles serão mortos se partirmos. 766 01:08:28,539 --> 01:08:31,019 Não me mande retirar nossas forças aqui, senhor. 767 01:08:34,719 --> 01:08:39,419 [tiros estourando] 768 01:08:39,419 --> 01:08:42,335 - [Boutros] Receio que devo dar-lhe essa ordem, General, 769 01:08:42,335 --> 01:08:43,510 e espero que você obedeça. 770 01:08:49,995 --> 01:08:51,518 Respeitosamente, Sr. Secretário, 771 01:08:54,869 --> 01:08:56,567 essa é uma ordem que não obedecerei. 772 01:08:58,308 --> 01:09:00,919 [música orquestral sombria] 773 01:09:07,012 --> 01:09:09,145 [tiros estourando] 774 01:09:23,594 --> 01:09:26,162 [explosões crescendo] [cantando em língua estrangeira] 775 01:09:38,783 --> 01:09:39,827 Os civis não podem entenda o que isso significa 776 01:09:39,827 --> 01:09:40,698 desobedecer a uma ordem. 777 01:09:43,135 --> 01:09:45,964 Na obediência militar é tudo. 778 01:09:45,964 --> 01:09:46,704 Meu dever é dever. 779 01:09:49,663 --> 01:09:53,014 É como um padre quem quebra seus votos. 780 01:09:53,014 --> 01:09:55,408 Eu desobedeci à ordem deles? 781 01:09:55,408 --> 01:09:57,628 Não sei. 782 01:09:57,628 --> 01:10:00,544 Eu me lembro de uma maneira, talvez eles se lembram disso de maneira diferente. 783 01:10:00,544 --> 01:10:02,676 Acabei de desligar o telefone com o secretário-geral 784 01:10:02,676 --> 01:10:04,287 e ele vai deixar você fica aí 785 01:10:04,287 --> 01:10:06,419 mas com uma força reduzida. 786 01:10:06,419 --> 01:10:09,553 Uma força muito reduzida, Romeo. 787 01:10:09,553 --> 01:10:13,339 Será muito perigoso se qualquer um dos lados deve se voltar contra você, 788 01:10:13,339 --> 01:10:14,993 porque se você tiver sair com pressa, 789 01:10:14,993 --> 01:10:19,258 bem, não há cavalaria sobre a colina e... 790 01:10:19,258 --> 01:10:21,956 Acabei de ir a uma reunião do conselho de segurança. 791 01:10:21,956 --> 01:10:24,263 Romeu, ninguém será entrando para tirar você de lá. 792 01:10:26,265 --> 01:10:27,397 Quem se importa? 793 01:10:27,397 --> 01:10:29,486 [booms de explosão] 794 01:10:29,486 --> 01:10:33,011 De qualquer maneira, não vamos a lugar nenhum. 795 01:10:33,011 --> 01:10:34,404 Eu não sei o que você tem ouvi, senhores, 796 01:10:34,404 --> 01:10:35,579 mas a UNAMIR continua. 797 01:10:38,625 --> 01:10:41,193 Nossos números serão reduzido consideravelmente. 798 01:10:41,193 --> 01:10:44,240 Temos quatro dias de suprimentos para durar indefinidamente 799 01:10:44,240 --> 01:10:45,632 e alguns veículos que ainda será executado 800 01:10:45,632 --> 01:10:46,764 se conseguirmos encontrar algum combustível. 801 01:10:46,764 --> 01:10:49,462 [homens riem] 802 01:10:49,462 --> 01:10:53,205 Nós vamos ficar para proteger os inocentes da melhor maneira que pudermos 803 01:10:53,205 --> 01:10:54,641 e o melhor que pudermos para ter certeza 804 01:10:54,641 --> 01:10:57,209 a ajuda humanitária chega. 805 01:10:57,209 --> 01:11:00,343 Nós vamos ficar para testemunhar 806 01:11:00,343 --> 01:11:03,737 para o que o resto do o mundo não quer ver. 807 01:11:03,737 --> 01:11:05,348 Sim, major. 808 01:11:05,348 --> 01:11:06,958 Reduzido a quê? 809 01:11:06,958 --> 01:11:07,306 260 homens. 810 01:11:11,267 --> 01:11:13,443 260 voluntários, porque se alguém quiser ir, eles podem ir. 811 01:11:23,453 --> 01:11:26,760 Nós, canadenses, vamos ficar. 812 01:11:26,760 --> 01:11:28,022 Nós nunca fomos derrotados e isso não vai 813 01:11:28,022 --> 01:11:29,720 seja a primeira vez. 814 01:11:29,720 --> 01:11:31,504 Obrigado, General. 815 01:11:31,504 --> 01:11:33,811 - [Henry] Obrigado, senhor. 816 01:11:33,811 --> 01:11:34,464 Obrigado a todos. 817 01:11:39,599 --> 01:11:42,515 [falando em língua estrangeira] 818 01:11:57,922 --> 01:11:59,706 [porta bate] 819 01:12:03,623 --> 01:12:04,058 - [Emma] Ei! 820 01:12:09,368 --> 01:12:10,630 - [Romeu] Você precisa de uma carona? 821 01:12:10,630 --> 01:12:12,328 Sim, desesperadamente. 822 01:12:12,328 --> 01:12:13,154 Obrigado, General. 823 01:12:18,508 --> 01:12:19,509 Se você sair agora eu não sei quando 824 01:12:19,509 --> 01:12:21,815 você poderá voltar. 825 01:12:21,815 --> 01:12:22,990 Não tenho certeza se vamos voltar. 826 01:12:22,990 --> 01:12:25,166 Eles nos querem na Bósnia. 827 01:12:25,166 --> 01:12:26,820 Essa é uma grande história, certo agora de acordo com eles. 828 01:12:26,820 --> 01:12:29,345 Bósnia, Sarajevo. 829 01:12:29,345 --> 01:12:31,129 Eles não entendem O que está acontecendo aqui. 830 01:12:31,129 --> 01:12:32,260 Eu não acho que eles quero entender. 831 01:12:32,260 --> 01:12:34,828 Este é apenas um mais bagunça africana. 832 01:12:34,828 --> 01:12:36,395 As palavras deles, General, não as minhas. 833 01:12:38,745 --> 01:12:41,661 [falando em língua estrangeira] 834 01:12:54,674 --> 01:12:56,589 [mulher grunhe] 835 01:12:59,331 --> 01:13:01,420 [mulher gritando] 836 01:13:12,126 --> 01:13:13,258 Mantenha as mãos dentro. 837 01:13:15,956 --> 01:13:21,005 [homens gritando lingua estrangeira] 838 01:13:21,005 --> 01:13:23,660 Se você ficar aqui eu vou garanto uma história por dia. 839 01:13:23,660 --> 01:13:27,315 Você terá total acesso às nossas operações. 840 01:13:27,315 --> 01:13:30,188 Você pode viajar conosco e nós protegê-lo o melhor que pudermos. 841 01:13:30,188 --> 01:13:32,973 Você pode dormir direito aqui e nós vamos alimentá-lo. 842 01:13:32,973 --> 01:13:34,322 Eu não me importo se a sua história positivo ou negativo, 843 01:13:34,322 --> 01:13:36,107 só para que seja preciso. 844 01:13:36,107 --> 01:13:38,457 Você tem que contar ao mundo O que está acontecendo aqui. 845 01:13:38,457 --> 01:13:41,025 E continue dizendo a eles até eles ouvem muito bem. 846 01:13:43,897 --> 01:13:46,813 - [Emma] Brigar aqui faz entrega quase impossível. 847 01:13:46,813 --> 01:13:50,121 200 mil pessoas morreram em uma catástrofe humanitária. 848 01:13:50,121 --> 01:13:51,644 Isso exige ação urgente - 849 01:13:51,644 --> 01:13:53,733 Você ouviu isso, Brent? 850 01:13:53,733 --> 01:13:54,430 - [Emma] A Secretária Geral disse. 851 01:13:54,430 --> 01:13:57,171 Isto exige uma ação urgente. 852 01:13:57,171 --> 01:13:57,781 - [Emma] Presidente Clinton disse à turma de formandos 853 01:13:57,781 --> 01:13:58,825 da Academia Naval dos EUA que-- 854 01:13:58,825 --> 01:14:00,697 Brent? 855 01:14:00,697 --> 01:14:02,481 - [Emma] Não podemos resolver cada uma dessas explosões 856 01:14:02,481 --> 01:14:05,049 de greves civis simplesmente enviando nossas tropas. 857 01:14:05,049 --> 01:14:06,877 Observações tomadas como brancas Resposta da Câmara às demandas 858 01:14:06,877 --> 01:14:07,878 para intervenção militar Merda. 859 01:14:07,878 --> 01:14:09,662 - [Emma] em Ruanda. 860 01:14:09,662 --> 01:14:11,621 E de acordo com fontes, o Pentágono está relutante... 861 01:14:11,621 --> 01:14:14,580 Parece ser uma forma da malária cerebral. 862 01:14:14,580 --> 01:14:18,454 Está dando voltas os campos de refugiados. 863 01:14:18,454 --> 01:14:20,760 Você deve levá-lo a um bom hospital o mais rápido possível 864 01:14:20,760 --> 01:14:22,458 ou vamos perdê-lo. 865 01:14:22,458 --> 01:14:25,025 Ele estará em um canadense logo pela manhã. 866 01:14:31,902 --> 01:14:33,033 - [Homem no rádio] Zero, entendido até agora. 867 01:14:33,033 --> 01:14:33,904 Algo mais? Sobre. 868 01:14:37,211 --> 01:14:40,345 [tiros estourando] 869 01:14:40,345 --> 01:14:43,000 [música orquestral sinistra] 870 01:15:01,279 --> 01:15:01,671 Ei. 871 01:15:04,456 --> 01:15:06,153 Melhor viver enquanto você estiver lá. 872 01:15:08,982 --> 01:15:11,985 Você tem que voltar em uma semana. 873 01:15:11,985 --> 01:15:12,333 Claro que sim. 874 01:15:22,605 --> 01:15:23,823 E os refugiados estavam ficando doentes 875 01:15:23,823 --> 01:15:25,129 e morrendo nos complexos. 876 01:15:27,479 --> 01:15:31,135 Eu tive que fazer algo sobre isso. 877 01:15:31,135 --> 01:15:33,311 Livre-se de alguns desses cadeiras, cabo. 878 01:15:41,058 --> 01:15:43,713 Em primeiro lugar eu gostaria de apresentar meu novo assistente, 879 01:15:43,713 --> 01:15:46,019 Sr. Phil Lancaster. 880 01:15:46,019 --> 01:15:48,195 Acabei de chegar de Ottawa. 881 01:15:48,195 --> 01:15:49,893 Onde eu trago saudações do Major Beardsley. 882 01:15:49,893 --> 01:15:50,981 Brent está lá no hospital. 883 01:15:50,981 --> 01:15:52,635 Ele está bem. 884 01:15:52,635 --> 01:15:54,419 Bem, ele está indo para ficar bem, senhor. 885 01:15:54,419 --> 01:15:56,900 Estamos todos felizes em ouça isso, major. 886 01:15:56,900 --> 01:16:00,077 Agora, vamos para o último noite [resmunga]. 887 01:16:00,077 --> 01:16:02,514 Senhor, há meia hora eu recebi uma ligação do diretor 888 01:16:02,514 --> 01:16:05,038 de manutenção da paz operações em Ottawa. 889 01:16:05,038 --> 01:16:06,910 Ele me disse que ele recebeu algumas informações 890 01:16:06,910 --> 01:16:08,651 que você será assassinado nos próximos dias. 891 01:16:08,651 --> 01:16:10,304 [Romeu grunhe] 892 01:16:10,304 --> 01:16:11,958 Falei com o General Anyidoho sobre isso 893 01:16:11,958 --> 01:16:13,569 e ele concorda que você preciso de alguma segurança extra 894 01:16:13,569 --> 01:16:15,527 quando você sair do complexo. 895 01:16:15,527 --> 01:16:17,660 - [Henry] General, eu monte uma pequena equipe. 896 01:16:17,660 --> 01:16:19,052 Um motorista que esteve especialmente treinado 897 01:16:19,052 --> 01:16:20,880 e atiradores e um poucos outros bons homens. 898 01:16:24,231 --> 01:16:24,797 Meu Deus, Henrique. 899 01:16:26,407 --> 01:16:29,759 [Henrique ri] 900 01:16:29,759 --> 01:16:32,675 [música orquestral de suspense] 901 01:16:36,026 --> 01:16:38,768 [gritando em língua estrangeira] [pedras batendo] 902 01:16:55,262 --> 01:16:57,743 Temos milhares de pessoas naquele estádio. 903 01:16:57,743 --> 01:17:00,354 Muitos deles são Hutus. 904 01:17:00,354 --> 01:17:02,008 Eles estão aterrorizados de suas tropas. 905 01:17:02,008 --> 01:17:02,705 - [Paul] Se eles são civis inocentes 906 01:17:02,705 --> 01:17:04,837 eles não têm nada a temer. 907 01:17:04,837 --> 01:17:05,969 - [Romeu] Existem muitos tutsis 908 01:17:05,969 --> 01:17:06,578 no [falando em lingua estrangeira] 909 01:17:06,578 --> 01:17:08,145 que dizem que se sentiriam mais seguros 910 01:17:08,145 --> 01:17:10,147 se eles conseguissem atrás de suas linhas. 911 01:17:10,147 --> 01:17:11,888 - [Paulo] O que você é querendo dizer, General? 912 01:17:11,888 --> 01:17:14,020 Estou propondo que façamos uma troca. 913 01:17:14,020 --> 01:17:16,022 Tirar as pessoas esses [resmunga] 914 01:17:16,022 --> 01:17:17,502 para lugares onde eles se sentirão mais seguros 915 01:17:17,502 --> 01:17:19,199 e podem cuidar de si mesmos. 916 01:17:23,769 --> 01:17:25,423 Nós não temos o suficiente comida ou água ou remédio 917 01:17:25,423 --> 01:17:27,555 para as pessoas que somos tentando proteger. 918 01:17:27,555 --> 01:17:31,124 As pessoas estão morrendo em nossos compostos. 919 01:17:31,124 --> 01:17:33,779 Mas se pudéssemos transferir levá-los para locais mais seguros 920 01:17:33,779 --> 01:17:35,172 poderíamos salvar muitas vidas. 921 01:17:38,175 --> 01:17:39,655 O provisório o governo concordou 922 01:17:39,655 --> 01:17:41,918 para uma troca um por um de não-combatentes. 923 01:17:41,918 --> 01:17:44,268 E você? 924 01:17:44,268 --> 01:17:46,836 Estou travando uma guerra, General. 925 01:17:46,836 --> 01:17:49,273 É muito difícil dizer vamos parar por um momento. 926 01:17:49,273 --> 01:17:51,144 O outro lado concordou. 927 01:17:51,144 --> 01:17:54,017 Eles não têm impulso preocupar-se com. 928 01:17:54,017 --> 01:17:55,801 Estamos falando de economizar a vida de pessoas inocentes. 929 01:17:55,801 --> 01:17:57,673 Estou tentando salvar meu país. 930 01:17:57,673 --> 01:17:59,370 E o que é isso? 931 01:17:59,370 --> 01:18:00,371 Essas montanhas? 932 01:18:00,371 --> 01:18:01,981 Essas árvores? 933 01:18:01,981 --> 01:18:02,895 Aquele lago ali? 934 01:18:09,815 --> 01:18:11,861 Tudo bem. 935 01:18:11,861 --> 01:18:15,299 Vou apoiá-lo neste plano. 936 01:18:15,299 --> 01:18:17,605 E quanto ao Interahamwe, General? 937 01:18:17,605 --> 01:18:19,869 Você falou com eles líderes, todos os três? 938 01:18:19,869 --> 01:18:22,175 Porque eu sugiro que você faça isso 939 01:18:22,175 --> 01:18:24,787 antes de começar a colocar pessoas desarmadas em caminhões. 940 01:18:54,947 --> 01:18:55,731 Traga os carros. 941 01:19:05,915 --> 01:19:08,526 [música orquestral sombria] 942 01:19:12,617 --> 01:19:14,358 Pegue esse garoto. 943 01:19:14,358 --> 01:19:15,011 - [Homem] Sim, senhor. 944 01:20:11,676 --> 01:20:13,460 Não gostaria de fazer qualquer coisa tola. 945 01:20:51,716 --> 01:20:54,632 [falando em língua estrangeira] 946 01:21:07,558 --> 01:21:10,387 [homens conversando lingua estrangeira] 947 01:21:22,268 --> 01:21:24,183 Eles estão ansiosos para nos ajudar 948 01:21:24,183 --> 01:21:26,664 em qualquer um dos nossos projetos humanitários. 949 01:21:26,664 --> 01:21:28,448 Eles têm orgulho de ser trabalhando conosco. 950 01:21:32,191 --> 01:21:34,367 Apertei a mão deles. 951 01:21:34,367 --> 01:21:34,628 Bajulador. 952 01:21:39,024 --> 01:21:42,114 [multidão conversando] Todos apenas fiquem para trás. 953 01:21:42,114 --> 01:21:42,767 - [Homem] Não se preocupe, outro caminhão 954 01:21:42,767 --> 01:21:43,376 está vindo. Feche o portão, 955 01:21:43,376 --> 01:21:44,508 por favor, feche o portão. 956 01:21:53,212 --> 01:21:56,128 [homens cantando lingua estrangeira] 957 01:22:03,135 --> 01:22:04,658 Foxtrot Niner, este Mamãe papai um. 958 01:22:04,658 --> 01:22:06,443 Entre mamãe papai. 959 01:22:06,443 --> 01:22:07,966 Onde você está? Sobre. 960 01:22:07,966 --> 01:22:09,925 Foxtrot, temos um problema. 961 01:22:09,925 --> 01:22:12,492 A milícia não nos deixando passar. 962 01:22:12,492 --> 01:22:14,712 [homens gritando] 963 01:22:14,712 --> 01:22:17,323 Eu pensei que tínhamos um acordo com o Interahamwe. 964 01:22:17,323 --> 01:22:17,802 Rogério, fora. 965 01:22:26,767 --> 01:22:29,683 [falando em língua estrangeira] 966 01:22:45,699 --> 01:22:46,570 Eu deveria ter atirado neles. 967 01:22:49,529 --> 01:22:52,315 Quantas vidas eu teria salvo se eu tivesse feito isso? 968 01:22:52,315 --> 01:22:55,579 E quantas vidas teria custado? 969 01:22:55,579 --> 01:22:57,711 Não coloque isso no seu lista de falhas, Geral. 970 01:22:57,711 --> 01:22:59,452 Essas transferências salvas muitas pessoas. 971 01:22:59,452 --> 01:23:00,801 Insuficiente. 972 01:23:00,801 --> 01:23:01,280 Nunca é suficiente. 973 01:23:05,154 --> 01:23:08,070 [cantando em língua estrangeira] 974 01:23:42,408 --> 01:23:43,540 Isso me faz sentir melhor. 975 01:23:49,676 --> 01:23:53,941 Eu não fiz isso para matar eu mesmo ou algo assim. 976 01:23:53,941 --> 01:23:55,421 Na verdade, foi o oposto. 977 01:23:59,208 --> 01:24:02,124 Eu fiz isso porque me senti bem. 978 01:24:02,124 --> 01:24:02,950 Tirou a dor. 979 01:24:18,053 --> 01:24:20,142 [caminhões roncando] 980 01:24:22,883 --> 01:24:25,103 [música de suspense] 981 01:25:17,112 --> 01:25:19,331 Eu quero que você envie isso. 982 01:25:19,331 --> 01:25:21,072 Eu descrevi o que pode ser feito 983 01:25:21,072 --> 01:25:25,120 se o Conselho de Segurança nos reforça. 984 01:25:25,120 --> 01:25:28,166 Uma nova ONU missão de assistência ao Ruanda. 985 01:25:28,166 --> 01:25:31,169 UNAMIR 2, pare o genocídio agora. 986 01:25:31,169 --> 01:25:34,085 Você é um homem esperançoso, General. 987 01:25:34,085 --> 01:25:35,347 Eu gostaria de me sentir da mesma maneira. 988 01:25:37,871 --> 01:25:39,351 Eu sempre pensei que desespero é o pecado 989 01:25:39,351 --> 01:25:42,485 isso não pode ser perdoado. 990 01:25:42,485 --> 01:25:45,270 [booms de explosão] [sinos de alarme tocando] 991 01:25:48,012 --> 01:25:50,667 É uma boa peça de trabalho, Romeu. 992 01:25:50,667 --> 01:25:52,016 [falando em estrangeiro idioma] um plano completo, 993 01:25:52,016 --> 01:25:52,930 militares, [booms de explosão] 994 01:25:52,930 --> 01:25:55,237 militar e político. 995 01:25:55,237 --> 01:25:56,107 Nós vamos passar isso adiante 996 01:25:56,107 --> 01:25:58,457 imediatamente ao Conselho de Segurança. 997 01:25:58,457 --> 01:26:00,024 [booms de explosão] 998 01:26:00,024 --> 01:26:02,244 Mas hoje é tarde demais. 999 01:26:02,244 --> 01:26:03,332 Amanhã é sexta-feira, então o mais rápido 1000 01:26:03,332 --> 01:26:05,247 eles podem chegar lá será segunda-feira. 1001 01:26:05,247 --> 01:26:06,813 [explosões crescendo] Eles sabem 1002 01:26:06,813 --> 01:26:09,990 quantas pessoas vão morrer aqui entre agora e segunda-feira? 1003 01:26:09,990 --> 01:26:11,949 O que? 1004 01:26:11,949 --> 01:26:14,299 Eu disse [booms de explosão] 1005 01:26:14,299 --> 01:26:15,779 eles sabem quantos pessoas vão morrer aqui 1006 01:26:15,779 --> 01:26:18,216 entre agora e segunda-feira? 1007 01:26:18,216 --> 01:26:19,086 Eu não consigo ouvir você. 1008 01:26:23,395 --> 01:26:25,484 [booms de explosão] 1009 01:26:28,618 --> 01:26:30,837 [sinos de alarme tocando] 1010 01:26:30,837 --> 01:26:31,664 - [Homem] Abaixe-se! 1011 01:26:31,664 --> 01:26:32,839 - [Homem] Volte! 1012 01:26:32,839 --> 01:26:33,275 Voltam! Mover! 1013 01:26:35,886 --> 01:26:37,931 Então, qual é o dano? 1014 01:26:37,931 --> 01:26:39,150 - [Henry] Um morto, ninguém ficou ferido. 1015 01:26:39,150 --> 01:26:40,543 Quase perdemos todos os veículos 1016 01:26:40,543 --> 01:26:42,675 e o transmissor de rádio. 1017 01:26:42,675 --> 01:26:43,546 - [Romeu] E quanto o gerador? 1018 01:26:43,546 --> 01:26:45,243 O gerador é intacto, general. 1019 01:26:45,243 --> 01:26:47,071 General, é o hospital. 1020 01:26:47,071 --> 01:26:49,291 Dallaire, aqui. 1021 01:26:49,291 --> 01:26:51,075 - [Homem] Eles atiraram em o complexo do hospital, acabou. 1022 01:26:51,075 --> 01:26:52,598 Quem disparou essas balas? 1023 01:26:52,598 --> 01:26:54,339 - [Homem] Os rebeldes. 1024 01:26:54,339 --> 01:26:55,514 Venha ver por você mesmo, General, acabou. 1025 01:26:55,514 --> 01:26:56,298 Vindo agora. 1026 01:27:00,693 --> 01:27:03,957 [booms de explosão] 1027 01:27:03,957 --> 01:27:06,873 [falando em língua estrangeira] 1028 01:27:38,905 --> 01:27:41,691 [crianças chorando] [pessoas conversando] 1029 01:27:47,087 --> 01:27:50,003 [falando em língua estrangeira] 1030 01:28:16,900 --> 01:28:19,468 [música orquestral sombria] 1031 01:28:38,225 --> 01:28:40,315 [mulher gritando] 1032 01:28:50,934 --> 01:28:53,893 [homens gritando] [mulher gritando] 1033 01:28:58,550 --> 01:29:01,684 [homem chorando] 1034 01:29:01,684 --> 01:29:03,860 [mulher gritando] 1035 01:29:03,860 --> 01:29:06,645 [facão batendo na carne] 1036 01:29:58,218 --> 01:30:01,396 [menino tosse] [cabras balindo] 1037 01:30:09,491 --> 01:30:12,102 [música orquestral sombria] 1038 01:30:18,761 --> 01:30:19,675 - [Romeu] Você poderia ajudar me com isso, por favor. 1039 01:30:19,675 --> 01:30:21,720 Sim senhor. Sim senhor. 1040 01:30:21,720 --> 01:30:23,853 [cabras balindo] 1041 01:30:29,728 --> 01:30:32,078 Eu preciso de algo para continue vivo por aqui. 1042 01:30:37,867 --> 01:30:38,998 Cuide dela. 1043 01:30:38,998 --> 01:30:39,346 Sim senhor. 1044 01:30:42,262 --> 01:30:43,176 Não se preocupe, General. 1045 01:30:49,008 --> 01:30:50,096 General Dallaire, é faz quase um mês 1046 01:30:50,096 --> 01:30:51,358 desde que as Nações Unidas Conselho de Segurança 1047 01:30:51,358 --> 01:30:53,752 adoptou a sua resolução. 1048 01:30:53,752 --> 01:30:55,928 Tem algum desses as tropas já chegaram? 1049 01:30:55,928 --> 01:30:57,408 Você recebeu qualquer um dos suportes 1050 01:30:57,408 --> 01:30:59,410 ou suprimentos prometidos por esta resolução? 1051 01:30:59,410 --> 01:31:03,327 [câmera emite um sinal sonoro] Merda, estou sem fita. 1052 01:31:03,327 --> 01:31:06,852 [Emma murmura] 1053 01:31:06,852 --> 01:31:10,421 Claro que não, eles não enviou mais tropas ainda. 1054 01:31:10,421 --> 01:31:11,770 Ou combustível, comida ou bandagens. 1055 01:31:14,730 --> 01:31:16,166 E acredite em mim, os americanos estão trabalhando como castores 1056 01:31:16,166 --> 01:31:17,167 para ter certeza como o mínimo possível 1057 01:31:17,167 --> 01:31:18,864 é feito no longo prazo. 1058 01:31:18,864 --> 01:31:21,388 Por que isso acontece, General? 1059 01:31:21,388 --> 01:31:23,347 Eles estão brigando usando a palavra genocídio 1060 01:31:23,347 --> 01:31:25,262 desde o primeiro dia porque sob o direito internacional 1061 01:31:25,262 --> 01:31:28,744 exige que eles ajam. 1062 01:31:28,744 --> 01:31:29,527 A propósito, o Reino Unido indo junto com eles 1063 01:31:29,527 --> 01:31:30,180 sobre esta política. 1064 01:31:35,925 --> 01:31:37,143 General Anyidoho diz eles estão estimando 1065 01:31:37,143 --> 01:31:38,405 o número de mortos em 500.000. 1066 01:31:41,060 --> 01:31:42,801 Enquanto isso o Interahamwe estamos dizendo 1067 01:31:42,801 --> 01:31:44,411 eles não podem garantir a segurança 1068 01:31:44,411 --> 01:31:45,978 do nosso refugiado mais transferências. 1069 01:31:47,806 --> 01:31:49,504 [arma dispara] 1070 01:31:52,463 --> 01:31:53,812 Eu posso ouvi-los. 1071 01:31:53,812 --> 01:31:55,553 [arma dispara] 1072 01:31:55,553 --> 01:31:56,467 Mas não consigo vê-los. 1073 01:31:59,383 --> 01:32:01,124 - [Man On Radio] Cópia zero. 1074 01:32:01,124 --> 01:32:02,952 - [Phil] Esses caminhões vão estarei aqui a qualquer momento. 1075 01:32:02,952 --> 01:32:05,258 Senhor, cuidado. 1076 01:32:05,258 --> 01:32:06,738 - [Man On Radio] Tem aprendi que várias conchas 1077 01:32:06,738 --> 01:32:10,916 desembarcaram no área imediata de [resmunga]. 1078 01:32:10,916 --> 01:32:13,353 Uma equipe de militares observadores, Mic Four, 1079 01:32:13,353 --> 01:32:15,791 foi despachado para avaliar a situação 1080 01:32:15,791 --> 01:32:17,836 e você deve prosseguir lá imediatamente. 1081 01:32:17,836 --> 01:32:21,971 [música orquestral de suspense] 1082 01:32:21,971 --> 01:32:24,190 Você faz um bom trabalho alvo lá, senhor. 1083 01:32:35,245 --> 01:32:38,770 [arma dispara] 1084 01:32:38,770 --> 01:32:41,251 - [Man On Radio] Zero e Mic Seis, este é Mic Quatro. 1085 01:32:47,431 --> 01:32:49,259 [cliques de arma] 1086 01:32:55,570 --> 01:32:58,485 [falando em língua estrangeira] 1087 01:33:49,449 --> 01:33:52,365 [música orquestral de suspense] 1088 01:34:06,379 --> 01:34:08,468 [caminhões roncando] 1089 01:34:15,998 --> 01:34:18,000 A guerra civil continua como o exército rebelde 1090 01:34:18,000 --> 01:34:19,392 varre o país e forças governamentais 1091 01:34:19,392 --> 01:34:22,091 continuar a recuar. 1092 01:34:22,091 --> 01:34:24,267 Sob pressão dos líderes dos estados africanos vizinhos, 1093 01:34:24,267 --> 01:34:26,356 ambos os lados afirmam ser tentando resolver os termos 1094 01:34:26,356 --> 01:34:29,794 por um cessar-fogo sob sob os auspícios da UNAMIR. 1095 01:34:29,794 --> 01:34:31,622 Estas negociações são detido em Kigali, 1096 01:34:31,622 --> 01:34:33,102 uma cidade cercada e sob cerco 1097 01:34:33,102 --> 01:34:35,582 pelas tropas do General Kagame. 1098 01:34:35,582 --> 01:34:37,541 Enquanto isso há relata que a França 1099 01:34:37,541 --> 01:34:40,196 está considerando intervenção na situação ruandesa. 1100 01:34:40,196 --> 01:34:42,198 Esta é Emma Baker, Notícias noturnas, Kigali. 1101 01:34:45,592 --> 01:34:46,681 Com licença, Dr. podemos ter um momento 1102 01:34:46,681 --> 01:34:47,986 do seu tempo, senhor? Não não. 1103 01:34:47,986 --> 01:34:50,075 Desculpe, agora não. 1104 01:34:50,075 --> 01:34:51,424 Você honestamente acredita que seu governo 1105 01:34:51,424 --> 01:34:52,904 está propondo isso para razões humanitárias? 1106 01:34:52,904 --> 01:34:53,905 Sim claro. 1107 01:34:53,905 --> 01:34:56,212 Besteira! 1108 01:34:56,212 --> 01:34:58,127 A razão pela qual a França quer entrar agora 1109 01:34:58,127 --> 01:35:00,956 é salvar seus clientes antigos 1110 01:35:00,956 --> 01:35:02,566 porque eles estão perdendo a guerra, doutor. 1111 01:35:02,566 --> 01:35:05,221 Eles estão fugindo. 1112 01:35:05,221 --> 01:35:07,658 Mas se os seus amigos franceses chegar na hora certa, 1113 01:35:07,658 --> 01:35:10,095 eles podem segurar alguns milhas quadradas de território 1114 01:35:10,095 --> 01:35:13,185 e ainda se autodenominam o governo de Ruanda. 1115 01:35:13,185 --> 01:35:15,013 Você sabe o primeiro pessoas que a França salvou aqui? 1116 01:35:15,013 --> 01:35:17,799 As pessoas que planejaram este genocídio. 1117 01:35:17,799 --> 01:35:20,062 Eu os vi entrar o avião para Paris. 1118 01:35:20,062 --> 01:35:22,064 A França vendeu-lhes as armas. 1119 01:35:22,064 --> 01:35:24,631 A França treinou o guardas presidenciais. 1120 01:35:24,631 --> 01:35:27,460 França recuou durante 72 dias 1121 01:35:27,460 --> 01:35:29,898 e deixe um protegido ruandês tente exterminar 1122 01:35:29,898 --> 01:35:32,988 os tutsis e os Hutu moderados. 1123 01:35:32,988 --> 01:35:34,380 É assim que você chama uma missão humanitária 1124 01:35:34,380 --> 01:35:37,122 hoje em dia, Dr. Kouchner? 1125 01:35:37,122 --> 01:35:39,037 Ninguém mais tem se ofereceu para intervir. 1126 01:35:39,037 --> 01:35:40,604 Como você ousa se opor esta proposta? 1127 01:35:40,604 --> 01:35:41,953 Como eles se atrevem a fazer isso? 1128 01:35:41,953 --> 01:35:44,086 [porta clica] 1129 01:35:44,086 --> 01:35:45,000 General, precisamos ver você aqui fora, imediatamente. 1130 01:35:45,000 --> 01:35:47,176 Com licença. 1131 01:35:47,176 --> 01:35:51,136 [homens gritando lingua estrangeira] 1132 01:35:51,136 --> 01:35:53,312 Algumas tropas do governo disparou contra um comboio tutsi 1133 01:35:53,312 --> 01:35:56,098 então a RPF prendeu o toda a delegação governamental, 1134 01:35:56,098 --> 01:35:57,273 diz que eles estão tomando eles como reféns. 1135 01:35:57,273 --> 01:35:58,709 Isso é loucura. 1136 01:35:58,709 --> 01:36:00,232 [falando em língua estrangeira] 1137 01:36:00,232 --> 01:36:01,407 Acalmar! 1138 01:36:01,407 --> 01:36:03,061 Pessoal, acalmem-se! 1139 01:36:03,061 --> 01:36:04,106 Franco! 1140 01:36:04,106 --> 01:36:06,673 [homens gritando] 1141 01:36:06,673 --> 01:36:09,764 Frank, diga ao seu pessoal para cancelar esse absurdo. 1142 01:36:09,764 --> 01:36:11,940 Ninguém será feito refém. 1143 01:36:11,940 --> 01:36:15,595 Ninguém está preso a menos que seja você. 1144 01:36:15,595 --> 01:36:18,337 Este é o meu complexo e Eu dou as ordens aqui! 1145 01:36:18,337 --> 01:36:19,512 Diga isso para Kagame! 1146 01:36:19,512 --> 01:36:20,165 Ligue para seu chefe! 1147 01:36:22,515 --> 01:36:24,996 [falando em língua estrangeira] 1148 01:36:24,996 --> 01:36:26,345 Acalme-se, acalme-se. 1149 01:36:26,345 --> 01:36:26,606 Acalmar. 1150 01:36:30,828 --> 01:36:31,611 Isso vai se acalmar. 1151 01:36:31,611 --> 01:36:31,873 Tudo bem. 1152 01:36:33,526 --> 01:36:33,875 Fácil. 1153 01:36:39,619 --> 01:36:40,533 Acabou, acalme-se. 1154 01:36:42,535 --> 01:36:44,059 [falando em língua estrangeira] 1155 01:36:44,059 --> 01:36:46,496 Acabou. 1156 01:36:46,496 --> 01:36:48,541 Isso vai acontecer se Eu gosto ou não, não é? 1157 01:36:48,541 --> 01:36:51,022 Eu vim aqui para te contar sobre isso, só isso. 1158 01:36:54,896 --> 01:36:55,722 Não, isso não é tudo. 1159 01:36:58,813 --> 01:36:59,509 Eu preciso de sua ajuda. 1160 01:37:03,121 --> 01:37:07,038 Eu quero saber que tenho o seu apoio quando me encontro com Kagame. 1161 01:37:07,038 --> 01:37:08,083 Ele odeia os franceses. 1162 01:37:09,867 --> 01:37:11,129 Ele lutou com você três vezes. 1163 01:37:14,306 --> 01:37:16,787 Em que papel você desempenhará isso é com você, General. 1164 01:37:22,488 --> 01:37:24,664 [caminhão roncando] 1165 01:37:34,805 --> 01:37:36,851 [água correndo] 1166 01:37:40,855 --> 01:37:41,246 Em geral. 1167 01:37:44,728 --> 01:37:47,470 O Dr. Kouchner quer encontrar com você. 1168 01:37:47,470 --> 01:37:50,212 Isso pode ser arranjado. 1169 01:37:50,212 --> 01:37:53,432 Eu gostaria de ver suas forças tão distantes quanto possível. 1170 01:37:53,432 --> 01:37:55,695 Eu vou insistir que eles não implante em Kigali. 1171 01:37:55,695 --> 01:37:57,523 Não se preocupe com isso, General. 1172 01:37:57,523 --> 01:38:00,222 Os franceses não serão entrando em Kigali. 1173 01:38:00,222 --> 01:38:03,834 Diga à França que Kigali pode lidar mais sacos para cadáveres do que Paris. 1174 01:38:03,834 --> 01:38:05,096 Nossos rios estão inundados com o sangue 1175 01:38:05,096 --> 01:38:06,358 daqueles que não conseguimos salvar. 1176 01:38:12,016 --> 01:38:14,714 [música orquestral sinistra] 1177 01:38:16,586 --> 01:38:19,502 [falando em língua estrangeira] 1178 01:39:28,658 --> 01:39:29,615 Eu não aguentei. 1179 01:39:34,664 --> 01:39:36,448 Andando naquela ponte, sentindo isso se mover 1180 01:39:36,448 --> 01:39:37,841 para cima e para baixo em seus corpos. 1181 01:39:42,411 --> 01:39:44,848 Até então eu estava andando ao redor com uma tela protetora. 1182 01:39:47,459 --> 01:39:50,201 eu poderia colocar isso tela sempre que eu quisesse. 1183 01:39:50,201 --> 01:39:50,985 Sempre que eu precisava. 1184 01:39:58,122 --> 01:39:59,123 De repente, ele quebrou. 1185 01:40:10,787 --> 01:40:13,137 eu não olhei para isso por muito tempo. 1186 01:40:13,137 --> 01:40:14,269 Eu me obriguei a não olhar. 1187 01:40:16,575 --> 01:40:19,056 Eu estava com medo que isso acontecesse empurre-me além do limite, 1188 01:40:19,056 --> 01:40:20,710 fazer com que eu não veja esse crime. 1189 01:40:22,929 --> 01:40:23,713 O crime de estupro. 1190 01:40:28,239 --> 01:40:28,761 Muito disso. 1191 01:40:32,504 --> 01:40:35,812 [música orquestral sombria] 1192 01:40:35,812 --> 01:40:37,857 A evidência estava lá. 1193 01:40:37,857 --> 01:40:40,034 Mesmo olhando para um esqueleto você podia ver. 1194 01:40:41,818 --> 01:40:42,732 Dor e humilhação. 1195 01:40:53,003 --> 01:40:54,657 Eu vejo seus rostos o tempo todo. 1196 01:41:07,409 --> 01:41:10,064 Ontem, rebelde forças tomaram Kigali, 1197 01:41:10,064 --> 01:41:12,675 trazendo um fim ao guerra civil em Ruanda 1198 01:41:12,675 --> 01:41:14,894 e um fim também para o genocídio de Ruanda, 1199 01:41:14,894 --> 01:41:16,983 uma crise humanitária que está sendo comparado 1200 01:41:16,983 --> 01:41:18,681 com o assassinato campos do Camboja 1201 01:41:18,681 --> 01:41:21,292 e o próprio Holocausto. 1202 01:41:21,292 --> 01:41:23,990 A ajuda está chegando Kigali e um número 1203 01:41:23,990 --> 01:41:26,384 de internacional celebridades prometeram 1204 01:41:26,384 --> 01:41:28,430 arrecadar fundos para ajudar o sobreviventes do genocídio, 1205 01:41:28,430 --> 01:41:30,562 uma provação que durou 100 dias 1206 01:41:30,562 --> 01:41:32,173 e deixou quase um milhão de mortos. 1207 01:41:35,959 --> 01:41:38,483 - [Romeu] Não posso fique em silêncio agora. 1208 01:41:38,483 --> 01:41:41,138 Não consigo dormir em um quarto. 1209 01:41:41,138 --> 01:41:42,879 Não posso ficar sozinho em uma sala silenciosa. 1210 01:41:44,707 --> 01:41:47,231 O silêncio é muito alto. 1211 01:41:47,231 --> 01:41:50,278 Geral, há um problema com as cabras. 1212 01:41:50,278 --> 01:41:53,411 [cachorros latindo] [cabras balindo] 1213 01:41:55,718 --> 01:41:58,851 [disparo de arma] [cachorro grita] 1214 01:42:05,293 --> 01:42:07,425 [cabras balindo] 1215 01:42:10,167 --> 01:42:12,126 [vento uivando] 1216 01:42:21,961 --> 01:42:24,268 [música sombria de piano] 1217 01:42:41,720 --> 01:42:42,112 Não é bom. 1218 01:42:45,071 --> 01:42:46,116 Não estou bem, Maurício. 1219 01:42:50,642 --> 01:42:50,990 Uh... 1220 01:42:58,694 --> 01:43:00,391 Eu preciso ficar aliviado do meu comando. 1221 01:43:03,264 --> 01:43:05,918 [música orquestral sinistra] 1222 01:43:28,376 --> 01:43:30,421 [voa zumbindo] 1223 01:43:39,343 --> 01:43:42,085 [crianças conversando] [crianças rindo] 1224 01:44:04,150 --> 01:44:08,894 [Primeira Ministra Agathe rindo] 1225 01:44:08,894 --> 01:44:11,723 [cantando em língua estrangeira] 1226 01:45:11,957 --> 01:45:14,569 [música orquestral sombria] 1227 01:45:28,060 --> 01:45:28,322 Eu falhei. 1228 01:45:32,064 --> 01:45:34,153 Quando você é culpado você pode fazer penitência, 1229 01:45:34,153 --> 01:45:35,416 tente expiar seus pecados. 1230 01:45:38,244 --> 01:45:39,376 Quando você falha, está feito. 1231 01:45:41,944 --> 01:45:43,598 É como um ferro a porta se fecha. 1232 01:45:45,774 --> 01:45:47,166 Você nunca mais poderá abri-lo. 1233 01:45:50,300 --> 01:45:52,433 [água espirrando] 1234 01:45:57,960 --> 01:45:59,875 [música sombria] 1235 01:46:03,182 --> 01:46:06,011 [cantando em língua estrangeira] 1236 01:46:15,760 --> 01:46:17,545 Todo mundo quer esqueça Ruanda agora. 1237 01:46:19,242 --> 01:46:21,766 Não posso deixar isso acontecer. 1238 01:46:21,766 --> 01:46:24,290 Ainda não terminei minha missão. 1239 01:46:24,290 --> 01:46:25,248 [mão bate na mesa] 1240 01:46:25,248 --> 01:46:27,032 Você tem que me manter vivo. 1241 01:46:27,032 --> 01:46:27,772 Isso é uma ordem. 1242 01:46:30,079 --> 01:46:32,908 [cantando em língua estrangeira] 1243 01:49:38,267 --> 01:49:40,965 [música orquestral dramática] 1244 01:50:53,908 --> 01:50:56,737 [cantando em língua estrangeira] 1245 01:51:09,880 --> 01:51:12,666 [música orquestral sinistra] 87708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.