Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
[muzica dramatica]
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Produs de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:23,524 --> 00:00:26,627
[muzică suavă de pian]
4
00:00:32,500 --> 00:00:35,236
[valuri care se prăbușesc]
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
[muzică instrumentală dramatică]
6
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
[greierii ciripit]
7
00:02:03,123 --> 00:02:05,826
[pasarile ciripesc]
8
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
[muzica de cordas melancólica]
9
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Zumzet.
10
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
[om care vorbeste germana]
11
00:02:49,000 --> 00:02:49,000
Yankee.
12
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
[om care râde]
13
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
Koch.
14
00:03:08,522 --> 00:03:12,025
[soldat vorbind germana]
15
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
[Koch râzând]
16
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
[Tastele clipesc]
17
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
[Koch vorbeste germana]
18
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
[apăsare la pornire]
19
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
[muzica stânga]
20
00:04:00,107 --> 00:04:01,333
De ce ai nevoie, omule?
21
00:04:01,375 --> 00:04:04,044
[Koch mormăind]
22
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
[muzica de cordas dramatica]
23
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Ce și iso sunt?
24
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Lasă-mă să plec, omule!
25
00:04:19,000 --> 00:04:19,000
Mă las.
26
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
[soldat vorbind germana]
27
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
[ofițer care vorbește germană]
28
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
engleza atunci.
29
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Descărcare de operare.
30
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
Vreau să știu câți oameni trimite armata ta în Franța.
31
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[Koch vorbeste germana]
32
00:04:53,494 --> 00:04:54,294
Ah!
33
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Câți bărbați vin cu avionul
34
00:05:01,935 --> 00:05:04,237
și câți oameni pe navă?
35
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Vorbește sau voi începe să-ți scot dinții unul câte unul.
36
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Nu știu.
37
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
[prizonier care se văita]
38
00:05:18,151 --> 00:05:18,944
Imi vei spune!
39
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Gata cu jocurile!
40
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Acum spune-mi câți bărbați vin la plajă?
41
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Nu știu!
42
00:05:23,624 --> 00:05:24,783
- Gol? - Nu știu!
43
00:05:24,825 --> 00:05:26,360
Eu nu te cred.
44
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
[ofițer care vorbește germană]
45
00:05:33,767 --> 00:05:36,437
[muzica stânga]
46
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Ce faci?
47
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
[ofițer care vorbește germană]
48
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
[prizonierul țipând]
49
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
[prizonier care se văita]
50
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Nu stiu despre ce vorbesti!
51
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
La naiba, gol! [ofițer râzând]
52
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Nu!
53
00:05:55,122 --> 00:05:58,417
[prizonierul țipând]
54
00:05:58,459 --> 00:06:01,795
[bombe în explozie la distanță]
55
00:06:03,030 --> 00:06:04,456
Maro.
56
00:06:04,498 --> 00:06:05,691
colonel.
57
00:06:05,733 --> 00:06:07,300
Ospitalitate franceză.
58
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Am auzit că ești un om bun în locuri înguste, este adevărat?
59
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
[bombă aflată la distanță]
60
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Nu sunt sigur că înțeleg întrebarea, domnule.
61
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
În largul meu, soldat. [bombă în explozie]
62
00:06:16,544 --> 00:06:17,845
Puteți vorbi liber aici.
63
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
M-am înscris pe prima linie, domnule.
64
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
[Colonel] Deci vă place lupta.
65
00:06:23,016 --> 00:06:24,275
Sim, domnule.
66
00:06:24,317 --> 00:06:27,379
Te-ai înrolat cu speranța de a ucide naziști.
67
00:06:27,421 --> 00:06:28,422
[Maro] Sim, domnule.
68
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
[Colonel] Suntem aici, Normandia este aici.
69
00:06:34,895 --> 00:06:37,931
La est este un lagăr de prizonieri abandonat, îl știi?
70
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Da, domnule, faceți asta în primul nostru martie.
71
00:06:40,100 --> 00:06:41,827
Este un oraș fantomă, domnule.
72
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Doar cu ochiul liber.
73
00:06:43,437 --> 00:06:46,732
Pare a fi o strategie retrasă de germani.
74
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Îl țin acolo pe unul dintre oamenii noștri.
75
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Un tânăr soldat numit Donovan. [bombă în explozie]
76
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Il cunosti?
77
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Nu, domnule.
78
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Ei bine, în cinci zile voi trimite
79
00:06:53,113 --> 00:06:55,949
150 de mii de oameni peste acel nisip.
80
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
De când Donovan a împușcat,
81
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
germanii întemeiau fortificaţii
82
00:06:59,119 --> 00:07:01,413
și artilerie, genuri pe care nu le-am văzut niciodată.
83
00:07:01,455 --> 00:07:02,881
Avem motive să credem
84
00:07:02,923 --> 00:07:04,382
Donovan ar putea să le ofere informații sensibile.
85
00:07:04,424 --> 00:07:05,584
[bombă în explozie]
86
00:07:05,626 --> 00:07:07,419
Câți nemți, domnule?
87
00:07:07,461 --> 00:07:09,421
Credem în șase.
88
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Acest lucru ar trebui să fie suficient
89
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
pentru un tânăr sănătos ca tine.
90
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Deci spune-mi despre casa ta.
91
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
[descoperirea bombei]
92
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
nu sunt sigur ca inteleg
93
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
relevanța întrebării, domnule.
94
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Încerc doar să-l înțeleg pe bărbat
95
00:07:24,612 --> 00:07:27,114
cine poate salva războiul pentru că partea noastră este totul.
96
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Fă Texasul.
97
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Tata a murit acum un an înainte ca eu să mă înrolez.
98
00:07:32,452 --> 00:07:33,554
Mama este încă acolo.
99
00:07:34,655 --> 00:07:36,381
Îmi imaginez că nu era mulțumită
100
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
cu decizia ta de a fi aici și nu acasă.
101
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Ce mă întrebați, domnule?
102
00:07:44,164 --> 00:07:45,633
Am nevoie să-l găsești pe omul nostru.
103
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Dacă el este încă în viață, trebuie să descoperim
104
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
cât din operațiunea Overlord le-a dat germanilor.
105
00:07:53,173 --> 00:07:54,942
Dacă nu, Normandia ar putea fi un masacru.
106
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Dacă ar fi vorbit cu nemții, domnule?
107
00:07:58,912 --> 00:08:00,648
Lasă-l în mila SS.
108
00:08:02,783 --> 00:08:04,476
Există ceva îndoielnic? [breton în plină expansiune]
109
00:08:04,518 --> 00:08:05,352
Nu, domnule.
110
00:08:07,755 --> 00:08:09,590
Alege un soldat în care ai încredere.
111
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Împachetați-vă echipamentul.
112
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Ești pe drum imediat.
113
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
[insecte cântând]
114
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
[pasarile ciripesc]
115
00:08:44,858 --> 00:08:46,184
Apoi?
116
00:08:46,226 --> 00:08:47,628
Ordinele lui Coronel Landy.
117
00:08:48,696 --> 00:08:49,663
Trebuie să mergem spre est.
118
00:08:53,533 --> 00:08:54,635
Departe de plajă?
119
00:08:56,236 --> 00:08:57,070
Asemenea.
120
00:08:58,906 --> 00:08:59,740
Huh.
121
00:09:03,844 --> 00:09:05,679
Speram că astăzi va fi o zi bună.
122
00:09:07,715 --> 00:09:08,716
Tot batalionul?
123
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Doar tu si eu.
124
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Partimos imediat.
125
00:09:14,487 --> 00:09:15,322
Ia-ți trusa.
126
00:09:19,392 --> 00:09:20,227
Ce este estul?
127
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Un soldat Donovan.
128
00:09:24,164 --> 00:09:25,733
Un american capturat de naziști.
129
00:09:26,900 --> 00:09:28,193
Landy pare să gândească ele vazando informações
130
00:09:28,235 --> 00:09:29,369
în relaţie cu Overlord.
131
00:09:32,773 --> 00:09:34,374
Și va trimite doar doi bărbați.
132
00:09:35,542 --> 00:09:37,444
Pentru a nu atrage atenția germanului.
133
00:09:38,578 --> 00:09:39,905
De asemenea, dacă se retrage din planul nostru,
134
00:09:39,947 --> 00:09:41,949
el nu merită sute de vieți americane.
135
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Doar al nostru.
136
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
[soldat care râde]
137
00:09:48,922 --> 00:09:49,915
[soldat scuipat]
138
00:09:49,957 --> 00:09:50,958
Deci ce, e un spion?
139
00:09:52,392 --> 00:09:54,527
Este prizonier și soldat american.
140
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Nu mai e nimic de discutat.
141
00:10:04,604 --> 00:10:07,374
Ei bine, cred că va trebui să așteptăm până la întuneric, nu?
142
00:10:08,275 --> 00:10:09,542
Nu, să mergem acum.
143
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Mai mult, în martie trecut, germanii plecaseră deja.
144
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Ah.
145
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Cu toate acestea, am împachetat doar grenade.
146
00:10:27,427 --> 00:10:28,261
30 mile.
147
00:10:29,997 --> 00:10:31,890
Cât va dura asta, 10 ore?
148
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
12 nu maxim?
149
00:10:32,900 --> 00:10:36,427
[păsări țipând]
150
00:10:36,469 --> 00:10:38,964
Acest lucru ne va da timp până când soarele apune.
151
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Altfel, suntem total deschisi.
152
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Masacrul, Anderson.
153
00:10:45,145 --> 00:10:46,346
Va fi un masacru.
154
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Acestea au fost cuvintele lui Landy, nu ale mele.
155
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Aceasta este șansa noastră de a face diferența.
156
00:10:53,653 --> 00:10:55,188
Și ucideți naziștii în curs.
157
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Noi completăm o missão e vamos pentru casa.
158
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Și poți să nu mai săruți poza aia.
159
00:11:04,531 --> 00:11:06,366
Au un set de buze reale prima dată.
160
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Ai două minute, hotărăște-te.
161
00:11:16,109 --> 00:11:19,012
[Anderson oftând]
162
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Toate bune.
163
00:11:33,160 --> 00:11:35,320
[soldat vorbind germana]
164
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
[Koch râzând]
165
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
- Da - Hm-hmm.
166
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
[Naziștii care râd]
167
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Zumzet.
168
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
[cizme atingând]
169
00:12:29,249 --> 00:12:32,577
[răzuire scaun]
170
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
[scaunul trântind]
171
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Să ai un copil
172
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
A fost cea mai mare realizare a mea în viață.
173
00:13:02,782 --> 00:13:07,154
El a fost salvatorul meu înainte ca Führer-ul să vină la putere.
174
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Un copil este un prezent
175
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
asta iti aminteste
176
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
ce este important.
177
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
[foșnet de hârtii]
178
00:13:43,957 --> 00:13:46,826
Este o fetiță foarte frumoasă.
179
00:13:48,795 --> 00:13:49,629
Da.
180
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Nu are sens ca ea să crească fără tată.
181
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Încerci?
182
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Dă-mi jurnalul!
183
00:14:01,000 --> 00:14:01,000
Nu.
184
00:14:03,977 --> 00:14:05,045
o voi arde
185
00:14:06,279 --> 00:14:08,448
și apoi mă duc să iau cheia
186
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
și-ți voi da jos degetele de la picioare.
187
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Încet.
188
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Și apoi,
189
00:14:18,125 --> 00:14:22,329
o să-ți punem în fund
190
00:14:23,196 --> 00:14:24,131
pe rand.
191
00:14:26,733 --> 00:14:29,527
Care este o expresie americană?
192
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Piciorul în fundul tău?
193
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
[Siegmund râzând]
194
00:14:34,574 --> 00:14:36,334
Când vin la mine
195
00:14:36,376 --> 00:14:38,669
și ies din această cușcă,
196
00:14:38,711 --> 00:14:39,812
O să te omor.
197
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
[Siegmund suspirando]
198
00:14:42,249 --> 00:14:45,818
[Siegmund vorbește germană]
199
00:14:48,989 --> 00:14:51,883
[Siegmund cuspindo]
200
00:14:51,925 --> 00:14:55,262
[cizme atingând]
201
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
[pasarile ciripesc]
202
00:15:07,240 --> 00:15:10,343
[Anderson asociat]
203
00:15:16,116 --> 00:15:18,952
Hei, ce te face asta?
204
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Trei victorii, șase înfrângeri.
205
00:15:22,689 --> 00:15:24,191
Trei victorii, șase înfrângeri.
206
00:15:25,258 --> 00:15:26,884
Ce ești, un papagal?
207
00:15:26,926 --> 00:15:28,753
[Anderson râzând]
208
00:15:28,795 --> 00:15:30,297
Hei omule, nu e chiar așa de rău.
209
00:15:31,198 --> 00:15:33,024
De asemenea, nu e bine.
210
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Nu contează.
211
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Ea nu are nevoie să știe istoria ta.
212
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Îi place faptul că ești boxer.
213
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Aveţi încredere în mine.
214
00:15:43,276 --> 00:15:44,111
- Nu? - Ei.
215
00:15:46,113 --> 00:15:47,905
bucle blonde,
216
00:15:47,947 --> 00:15:49,116
sanii pana aici.
217
00:15:49,949 --> 00:15:51,076
Picioare lungi.
218
00:15:51,118 --> 00:15:52,443
Adică, omule,
219
00:15:52,485 --> 00:15:54,121
Pentru această doamnă trebuie să mori.
220
00:15:55,622 --> 00:15:56,456
Nu știu.
221
00:15:57,790 --> 00:15:58,883
Hei omule, doar o întâlnire, nu?
222
00:15:58,925 --> 00:16:00,618
Asta e tot ce intreb.
223
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Pur și simplu nu vreau să mă angajez în orice și orice.
224
00:16:02,996 --> 00:16:04,422
[Anderson râzând]
225
00:16:04,464 --> 00:16:06,224
O ce înseamnă?
226
00:16:06,266 --> 00:16:09,102
Adică războiul nu s-a terminat încă.
227
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Bine, este aproape răsărit.
228
00:16:13,273 --> 00:16:15,675
Clădirea germană va fi la 150 de metri de acel drum.
229
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Chiar crezi că nu vei reuși după acest război?
230
00:16:21,814 --> 00:16:23,441
O ce?
231
00:16:23,483 --> 00:16:24,651
Războiul nu s-a terminat încă.
232
00:16:27,587 --> 00:16:29,489
Merge vreunul dintre noi acasă așa cum am plecat?
233
00:16:33,293 --> 00:16:35,620
Tatăl meu era gol...
234
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
na Franța în '17.
235
00:16:39,299 --> 00:16:42,102
A supraviețuit acelui șanț dus în iad.
236
00:16:43,870 --> 00:16:46,331
Ele disse que avea corpus soprando por toată parte.
237
00:16:46,373 --> 00:16:47,765
Quero dizer, sunt toate locurile,
238
00:16:47,807 --> 00:16:49,934
ai putea merge direct pe ele.
239
00:16:49,976 --> 00:16:51,469
Ce s-a intamplat cu el?
240
00:16:51,511 --> 00:16:52,345
Tatăl tău.
241
00:16:53,513 --> 00:16:55,106
La naiba, știi.
242
00:16:55,148 --> 00:16:56,383
Ok, așteaptă, așteaptă.
243
00:16:58,851 --> 00:16:59,910
Știi?
244
00:16:59,952 --> 00:17:00,987
Da, ei bine, adică...
245
00:17:02,455 --> 00:17:04,749
Poate că s-a pierdut în sacii de nisip sau așa ceva,
246
00:17:04,791 --> 00:17:05,583
Nu știu.
247
00:17:05,625 --> 00:17:06,459
Acesta este argumentul meu.
248
00:17:07,494 --> 00:17:08,519
Da.
249
00:17:08,561 --> 00:17:10,563
Știu că asta e punctul tău, Brown.
250
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Bine, taci
251
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
înainte să cadă asupra noastră.
252
00:17:14,734 --> 00:17:15,735
Toate bune.
253
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Să mergem.
254
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
[picurare de urinare]
255
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Te vei grăbi?
256
00:17:23,543 --> 00:17:25,136
[Anderson] Lasă-mă în pace, Brown.
257
00:17:25,178 --> 00:17:26,671
Fii atent, bine?
258
00:17:26,713 --> 00:17:27,547
Da.
259
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Dacă nu te grăbești, vor apărea niște naziști
260
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
și trage-l pe pula.
261
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
[picurare de urinare]
262
00:17:34,254 --> 00:17:36,714
[Anderson] Încerc să mă concentrez, nu?
263
00:17:36,756 --> 00:17:38,191
Doar nu mai vorbi și pleacă.
264
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
[Anderson] Exasperat.
265
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Nu mai vorbi ca să pot pleca.
266
00:17:42,562 --> 00:17:43,788
Asta am spus.
267
00:17:43,830 --> 00:17:44,622
[Anderson oftând]
268
00:17:44,664 --> 00:17:45,456
[Anderson] La naiba.
269
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Esper.
270
00:17:47,334 --> 00:17:48,659
[picurare de urinare]
271
00:17:48,701 --> 00:17:50,337
Trebuie să mai fac un pic.
272
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
[Anderson oftând]
273
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Verificați-vă prostata.
274
00:17:56,176 --> 00:17:57,177
Toate bune.
275
00:17:58,278 --> 00:18:00,113
Să iesim de aici.
276
00:18:01,514 --> 00:18:02,307
[Maro] Ești bine?
277
00:18:02,349 --> 00:18:03,141
[Anderson] Haide.
278
00:18:03,183 --> 00:18:04,575
La dracu.
279
00:18:04,617 --> 00:18:06,511
Dă-te jos, fundul meu.
280
00:18:06,553 --> 00:18:09,055
[porumbel care se răcește]
281
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
[apa curge]
282
00:18:22,269 --> 00:18:25,104
[pietre care se sparg]
283
00:18:53,800 --> 00:18:56,969
[cogul de porumbel la distanță]
284
00:19:16,489 --> 00:19:18,591
Nu Nu NU NU.
285
00:19:19,792 --> 00:19:20,627
Oh, așa.
286
00:19:22,161 --> 00:19:23,196
Este un traseu.
287
00:19:24,797 --> 00:19:25,632
O ce e?
288
00:19:29,269 --> 00:19:30,670
Am mai fost pe acest drum înainte.
289
00:19:35,942 --> 00:19:37,344
Da, de unde știi asta?
290
00:19:39,346 --> 00:19:42,014
[Brown oftat]
291
00:19:46,886 --> 00:19:48,679
[explozie în creștere]
292
00:19:48,721 --> 00:19:49,556
Wow.
293
00:19:52,625 --> 00:19:55,962
Ei bine, voi fi o maimuță cu fundul de găină.
294
00:19:57,397 --> 00:19:58,231
Desigur.
295
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Esper.
296
00:20:01,868 --> 00:20:03,328
[explozie fulgerătoare]
297
00:20:03,370 --> 00:20:04,203
Cum.
298
00:20:06,306 --> 00:20:07,632
[Anderson râzând]
299
00:20:07,674 --> 00:20:08,508
Ca-cau, cara.
300
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Ca-caw.
301
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
Si acum?
302
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Există o altă cale.
303
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Da.
304
00:20:22,221 --> 00:20:23,856
Găsește-ne în altă cale, trăgătoare.
305
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
[muzica stânga]
306
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
[bat la usa]
307
00:20:32,231 --> 00:20:35,192
[soldat vorbind germana]
308
00:20:35,234 --> 00:20:38,771
[Siegmund vorbește germană]
309
00:20:43,776 --> 00:20:47,414
[Fredriech vorbește germană]
310
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Du-mă la el.
311
00:20:54,253 --> 00:20:56,889
[muzica stânga]
312
00:21:01,193 --> 00:21:04,263
[Fredriech călcând în picioare]
313
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
[Fredriech vorbește germană]
314
00:21:33,259 --> 00:21:35,061
Mickey Mouse, New York City, da?
315
00:21:36,963 --> 00:21:37,797
Da.
316
00:21:38,898 --> 00:21:41,592
Misiunea a fost numerar.
317
00:21:41,634 --> 00:21:43,428
Ţi-am spus.
318
00:21:43,470 --> 00:21:45,304
Nu știu câți bărbați vin.
319
00:21:46,573 --> 00:21:47,765
Ne vedem mâine,
320
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
apărările noastre vor fi la locul lor de-a lungul plajei.
321
00:21:51,344 --> 00:21:53,413
Nu vom mai avea nevoie de tine.
322
00:21:54,681 --> 00:21:56,741
Intelegi ce spun?
323
00:21:56,783 --> 00:21:58,208
Deci ai de gând să mă omori?
324
00:21:58,250 --> 00:22:00,378
De ce nu ți-am dat informații pe care nu le aveam?
325
00:22:00,420 --> 00:22:02,947
Cățea care mănâncă varză murată.
326
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
[muzica stânga]
327
00:22:05,992 --> 00:22:06,793
Zumzet.
328
00:22:07,827 --> 00:22:08,661
Spune-mi.
329
00:22:09,996 --> 00:22:12,623
Ce crezi că vor crede generalii tăi
330
00:22:12,665 --> 00:22:13,833
te lăsăm să trăiești?
331
00:22:18,170 --> 00:22:19,664
Vor presupune că ne-ai dat
332
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
informații despre Operation Overload.
333
00:22:25,211 --> 00:22:27,380
Te vor spânzura ca spion.
334
00:22:28,681 --> 00:22:30,140
Ei nu spânzură oameni în țara mea,
335
00:22:30,182 --> 00:22:33,277
cu excepția poate unor nemți.
336
00:22:33,319 --> 00:22:34,512
[Fredriech râzând]
337
00:22:34,554 --> 00:22:35,388
America.
338
00:22:38,124 --> 00:22:42,319
[Fredriech vorbește germană]
339
00:22:42,361 --> 00:22:45,490
[Fredriech râzând]
340
00:22:45,532 --> 00:22:48,200
[muzica stânga]
341
00:23:05,885 --> 00:23:08,988
[Fredriech călcând în picioare]
342
00:23:23,736 --> 00:23:26,063
[Fredriech oftând]
343
00:23:26,105 --> 00:23:29,776
[Fredriech vorbește germană]
344
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
[bataie cu bici]
345
00:23:58,437 --> 00:24:01,240
[muzica agourenta]
346
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Va trebui să descoperim câți bărbați sunt aici.
347
00:24:34,674 --> 00:24:35,508
Bun,
348
00:24:36,475 --> 00:24:37,602
Să desenăm niște paie, da?
349
00:24:37,644 --> 00:24:39,269
Veja căm sai primul.
350
00:24:39,311 --> 00:24:40,204
huh?
351
00:24:40,000 --> 00:24:40,000
Cum o să le desenăm?
352
00:24:41,000 --> 00:24:41,000
Avem nevoie de distracție.
353
00:24:43,950 --> 00:24:47,044
Da, ei bine, aș putea să trag câteva cartușe, să sparg niște pahar.
354
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Spune-i că suntem aici, bine?
355
00:24:48,821 --> 00:24:49,714
Eu eram pe gânduri pe un sinalizador.
356
00:24:49,756 --> 00:24:50,790
Nu ai rachete?
357
00:24:52,625 --> 00:24:54,485
Nu, nu am nicio flacără, tu?
358
00:24:54,527 --> 00:24:55,452
Nu, la naiba.
359
00:24:55,494 --> 00:24:56,654
Cum.
360
00:24:56,696 --> 00:24:59,431
[zgârierea cizmelor]
361
00:25:01,167 --> 00:25:04,671
[muzică cu ritm de suspans]
362
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
am avut o idee.
363
00:25:24,390 --> 00:25:25,983
Fă-l să merite.
364
00:25:26,025 --> 00:25:27,484
Fă-l să merite.
365
00:25:27,526 --> 00:25:31,030
[muzică cu ritm de suspans]
366
00:25:58,725 --> 00:26:00,426
[fluieratul de foc]
367
00:26:00,492 --> 00:26:03,262
[soldat strigând]
368
00:26:04,430 --> 00:26:07,366
[soldat gemu]
369
00:26:09,602 --> 00:26:13,030
[împucături izbucnind]
370
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Ah, la dracu.
371
00:26:14,674 --> 00:26:17,376
[foc trosnet]
372
00:26:27,253 --> 00:26:30,122
[Anderson pufnind]
373
00:26:33,392 --> 00:26:37,154
[ofițer care vorbește germană]
374
00:26:37,196 --> 00:26:38,723
Bine, deci număr trei.
375
00:26:38,765 --> 00:26:39,598
Toți ofițerii.
376
00:26:41,300 --> 00:26:42,693
Atât de mic?
377
00:26:42,735 --> 00:26:43,894
Cred,
378
00:26:43,936 --> 00:26:45,471
Germanii o vor jos.
379
00:26:48,074 --> 00:26:49,934
Bine, deci acum ce facem?
380
00:26:49,976 --> 00:26:52,069
Joacă după aceleași reguli.
381
00:26:52,111 --> 00:26:54,071
Ia-l pe Donovan, pleacă de aici nedetectat.
382
00:26:54,113 --> 00:26:55,072
- Da da.
383
00:26:55,114 --> 00:26:56,540
Asta dacă mai este în viață.
384
00:26:56,582 --> 00:27:00,086
[ofițer care vorbește germană]
385
00:27:03,122 --> 00:27:04,991
Fiule de cățea, uită-te la asta.
386
00:27:05,057 --> 00:27:06,250
Toate bune.
387
00:27:06,292 --> 00:27:07,752
El este separat de ceilalți.
388
00:27:07,794 --> 00:27:08,953
BINE.
389
00:27:08,995 --> 00:27:10,721
El este cel pe care l-am primit primul.
390
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Vezi cine vine după el odată ce trage.
391
00:27:13,800 --> 00:27:15,259
[foc trosnet]
392
00:27:15,301 --> 00:27:16,135
BINE.
393
00:27:23,309 --> 00:27:24,601
Nu, nu, nu, nu, Esper.
394
00:27:24,643 --> 00:27:26,603
- Ce? - Vreau doar să fiu clar.
395
00:27:26,645 --> 00:27:28,080
ce mergem?
396
00:27:29,481 --> 00:27:32,109
Suntem sob ordens diretas lui Coronel Landy do dia 8.
397
00:27:32,151 --> 00:27:33,377
Da.
398
00:27:33,419 --> 00:27:34,144
Facem orice ne dorim.
399
00:27:34,186 --> 00:27:35,479
Au luat unul de-al nostru.
400
00:27:35,521 --> 00:27:36,613
La fel, ok.
401
00:27:36,655 --> 00:27:37,447
Nu.
402
00:27:37,489 --> 00:27:38,649
O ce?
403
00:27:38,691 --> 00:27:39,525
Nu ar trebui să punem benzile astea?
404
00:27:39,591 --> 00:27:41,151
Nu, uită de curele.
405
00:27:41,193 --> 00:27:42,452
BINE.
406
00:27:42,494 --> 00:27:45,431
[muzica agourenta]
407
00:27:54,040 --> 00:27:57,802
[ofițer care vorbește germană]
408
00:27:57,844 --> 00:28:00,479
[muzica stânga]
409
00:28:36,682 --> 00:28:39,518
[scurcarea sticlei]
410
00:28:44,723 --> 00:28:45,850
[Fuierat maro]
411
00:28:45,892 --> 00:28:46,851
[locuit de armă] [geme de ofițer]
412
00:28:46,893 --> 00:28:49,896
[greierii ciripit]
413
00:28:55,902 --> 00:28:58,838
[ofițer pufnind]
414
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
Vorbiți engleză?
415
00:29:08,680 --> 00:29:11,876
Îți scoatem călușul din gură și țipi,
416
00:29:11,918 --> 00:29:14,044
O să-l bag acolo și îl vom ucide încet.
417
00:29:14,000 --> 00:29:14,000
Înţelegi?
418
00:29:17,423 --> 00:29:18,257
Fără țipete.
419
00:29:21,560 --> 00:29:22,719
[ofițer strigând în germană]
420
00:29:22,761 --> 00:29:25,222
Ei, engleză!
421
00:29:25,264 --> 00:29:27,099
Nu acel rahat de Val-Jerry.
422
00:29:28,300 --> 00:29:29,393
Donovan.
423
00:29:29,435 --> 00:29:30,269
Băiatul.
424
00:29:32,704 --> 00:29:33,539
Il cunosti?
425
00:29:35,774 --> 00:29:38,777
Avem informații că este parcat într-o zonă a acestui complex.
426
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Vrei să ne spui unde este?
427
00:29:48,620 --> 00:29:50,122
Soarele apune.
428
00:29:51,958 --> 00:29:53,459
Avem toată noaptea să stăm aici.
429
00:29:57,229 --> 00:29:58,397
Du-te dracului.
430
00:30:03,235 --> 00:30:04,428
[ofițer pufnind]
431
00:30:04,470 --> 00:30:06,672
[loc de armă]
432
00:30:06,738 --> 00:30:08,474
Hei, aș face-o.
433
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Dar am obosit să-mi iau sora ta.
434
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
huh?
435
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Câți bărbați sunt aici?
436
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Abia așteptați să vă spun ceva.
437
00:30:21,487 --> 00:30:23,422
Oh, exact asta sper să faci.
438
00:30:24,423 --> 00:30:25,257
[Oficial] De ce?
439
00:30:26,825 --> 00:30:28,494
Pentru că viața ta depinde de asta.
440
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Oricum o să mă omori,
441
00:30:34,333 --> 00:30:35,868
naibii de americani.
442
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
Venind de la un nazist care ucide evrei,
443
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Iau asta ca pe un compliment.
444
00:30:43,175 --> 00:30:44,634
Ai cinci minute să ne spui câți bărbați sunt aici
445
00:30:44,676 --> 00:30:45,711
si ca sunt inarmati.
446
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
[ofițer care vorbește germană]
447
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
[ofițer râzând]
448
00:30:53,519 --> 00:30:54,320
Loviți-l din nou.
449
00:30:56,355 --> 00:30:57,814
Ce ați spus?
450
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
huh?
451
00:30:58,690 --> 00:31:00,250
Ce ați spus?
452
00:31:00,292 --> 00:31:02,152
[locește puternic]
453
00:31:02,194 --> 00:31:05,131
[ofițer tusind]
454
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
[Maro] Patru minute.
455
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Trei soldați SS
456
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
și un locotenent colonel.
457
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
[Maro] Înarmat?
458
00:31:24,883 --> 00:31:27,677
[vorbește germană]
459
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
[ofițer pufnind]
460
00:31:39,231 --> 00:31:42,168
[Anderson oftând]
461
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
[click mai ușor]
462
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
[Anderson] Mulțumesc.
463
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
18 ani.
464
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Rogers, Kansas City.
465
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Ele era conosco atunci când nu l-au lăsat pe Nadine.
466
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
A fost împușcat de trei ori înainte de a ajunge chiar la pământ.
467
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Părinții lui erau fermieri de lapte.
468
00:32:43,329 --> 00:32:44,930
Am căzut la doi metri de el.
469
00:32:46,798 --> 00:32:48,434
Parașuta lui era toată încurcată
470
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
iar sângele îi umpluse deja plămânii.
471
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Cu ultimul suspir,
472
00:32:58,410 --> 00:32:59,578
avea o dorință.
473
00:33:01,413 --> 00:33:03,582
Așa că îl pot ucide pe acel nazist care l-a împușcat.
474
00:33:06,118 --> 00:33:08,120
Acum, îmi dau seama că s-ar putea să nu fii așa
475
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
dar știi ce spun ei.
476
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Un nazist mort este la fel de bun ca altul.
477
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
[Nazist] Nu, nu, nu!
478
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
[împușcătură puternică]
479
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
10.
480
00:33:22,334 --> 00:33:23,760
[Anderson râzând]
481
00:33:23,802 --> 00:33:25,462
Ai auzit ce am spus?
482
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
O ce?
483
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Bun,
484
00:33:29,141 --> 00:33:30,109
spunea el.
485
00:33:31,543 --> 00:33:33,603
"Nou, nou, nou, nou!"
486
00:33:33,645 --> 00:33:34,546
Și eu, bam!
487
00:33:35,481 --> 00:33:36,315
10.
488
00:33:37,983 --> 00:33:39,151
Ai nevoie de un ajutor.
489
00:33:42,388 --> 00:33:43,447
Blestem.
490
00:33:43,489 --> 00:33:45,224
Vamos găsi o andar de cima.
491
00:33:47,693 --> 00:33:49,795
Am crezut că e distractiv.
492
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
[cizme atingând]
493
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Ea iti spune
494
00:34:13,585 --> 00:34:17,181
că fereastra ta de valoare se micșorează.
495
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Încerci?
496
00:34:36,041 --> 00:34:38,777
[foșnet de hârtie]
497
00:34:46,418 --> 00:34:48,745
O familie atât de frumoasă
498
00:34:48,787 --> 00:34:50,789
ai în New York.
499
00:34:52,591 --> 00:34:55,294
Am un văr în New York.
500
00:34:56,762 --> 00:34:59,565
S-a căsătorit cu un dansator albanez.
501
00:35:01,133 --> 00:35:03,034
Au și un fiu.
502
00:35:04,035 --> 00:35:05,237
Eu cred într-un băiat.
503
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Mă uit la asta
504
00:35:13,212 --> 00:35:14,746
poza cu familia ta
505
00:35:16,148 --> 00:35:17,383
și mă gândesc în sinea mea,
506
00:35:18,950 --> 00:35:23,113
Mă întreb dacă vărul meu i-ar fi greu
507
00:35:23,155 --> 00:35:25,757
pentru a-i localiza într-un oraș atât de mare.
508
00:35:34,833 --> 00:35:37,261
Bine că am adresa.
509
00:35:37,303 --> 00:35:38,862
[Siegmund râzând]
510
00:35:38,904 --> 00:35:40,530
N-ai îndrăzni să-mi rănești familia.
511
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Am putut.
512
00:35:41,473 --> 00:35:43,133
Am putut!
513
00:35:43,175 --> 00:35:46,903
Îmi spui câți americani vin la plajă
514
00:35:46,945 --> 00:35:49,481
fie doar pentru a salva viața familiei tale!
515
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
E pentru a promova o mea grație pentru Führer!
516
00:35:57,323 --> 00:36:00,526
[Donovan pufnind]
517
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Acum,
518
00:36:03,028 --> 00:36:04,921
vrei să-mi spui
519
00:36:04,963 --> 00:36:07,090
câți oameni vin cu vaporul
520
00:36:07,132 --> 00:36:08,867
si cati vin cu avionul!
521
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
12 sute.
522
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Am o mulțime de bombardieri.
523
00:36:13,339 --> 00:36:15,474
2.200 canadieni.
524
00:36:16,542 --> 00:36:20,637
160 de milioane de soldați în Normandia.
525
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
83 de mii de trupe britanice și canadiene
526
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
pe plajele Gold, Juno și Sword.
527
00:36:44,002 --> 00:36:46,472
Sua familie multumesc.
528
00:36:48,540 --> 00:36:49,375
O, lider
529
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Te mulțumesc.
530
00:36:53,545 --> 00:36:56,348
Și acum ești acest ofițer
531
00:36:57,316 --> 00:36:58,342
un comerciant!
532
00:36:58,384 --> 00:37:00,085
fiu de cățea!
533
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Faci ce vrei cu mine
534
00:37:01,820 --> 00:37:03,889
dar familia mea nu trebuie atinsă.
535
00:37:09,728 --> 00:37:12,931
[Koch vorbeste germana]
536
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
[Siegmund vorbește germană]
537
00:38:31,477 --> 00:38:34,346
[trocirea biciului]
538
00:38:34,413 --> 00:38:37,916
[ofițer care vorbește germană]
539
00:39:07,879 --> 00:39:10,549
[muzica stânga]
540
00:39:41,847 --> 00:39:43,840
Locul ăsta e un labirint al naibii.
541
00:39:43,882 --> 00:39:44,983
Ce clădire este aceasta?
542
00:39:47,352 --> 00:39:48,545
Uh...
543
00:39:48,587 --> 00:39:49,421
Noi.
544
00:39:50,589 --> 00:39:51,923
Speră, așteaptă, așteaptă.
545
00:39:53,759 --> 00:39:54,593
14.
546
00:39:55,661 --> 00:39:56,828
La naiba, omule, nu știu.
547
00:39:58,897 --> 00:40:00,566
Hei omule, tipul acela a mințit?
548
00:40:01,833 --> 00:40:03,192
El a mințit
549
00:40:03,234 --> 00:40:05,236
Tot locul ăsta e plin de naziști?
550
00:40:06,237 --> 00:40:07,464
Nu.
551
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Dar ei vor descoperi acel cadavru acolo.
552
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Oh, așa.
553
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Deci trebuie să ajungem la Donovan
554
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
înainte să te omoare, indiferent câți sunt.
555
00:40:14,412 --> 00:40:15,204
Toate bune.
556
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
[muzica stânga]
557
00:40:16,515 --> 00:40:17,373
[ofițer strigând în germană]
558
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Oh! [escaladare rapidă a focuri de armă]
559
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
[muzica de suspans]
560
00:40:24,590 --> 00:40:25,524
Mă protejați!
561
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
[împușcături rapide izbucnind]
562
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
[împușcătură puternică]
563
00:40:34,132 --> 00:40:37,469
[Anderson pufnind]
564
00:40:37,536 --> 00:40:38,828
Ah, la dracu.
565
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
[muzică întunecată]
566
00:40:52,718 --> 00:40:53,743
Bună încercare.
567
00:40:53,785 --> 00:40:56,287
- Da esti bine venit. - Da.
568
00:40:58,456 --> 00:40:59,257
Oh, așa.
569
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Crezi că au auzit toate astea?
570
00:41:02,393 --> 00:41:04,688
Noi don't seem to stick around pentru a descoperi.
571
00:41:04,730 --> 00:41:06,255
Hai să săpăm o groapă.
572
00:41:06,297 --> 00:41:07,432
Sapă puțin.
573
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Toate bune.
574
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
După dumneavoastră.
575
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
[greierii ciripit]
576
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
[Anderson oftând]
577
00:41:31,923 --> 00:41:34,025
Lasă-mă să văd fata aia la care te uiți mereu.
578
00:41:41,533 --> 00:41:43,159
Ea este frumoasa.
579
00:41:43,201 --> 00:41:44,002
Oh sim.
580
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Când a fost ultima dată când ți-a scris?
581
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Oh, a fost...
582
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Săptămâna întârziată.
583
00:41:55,480 --> 00:41:56,281
Da.
584
00:41:58,483 --> 00:42:00,744
Încerc să-i scriu cât pot de mult.
585
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Oricând pot.
586
00:42:04,122 --> 00:42:05,390
Ea nu face la fel?
587
00:42:07,559 --> 00:42:08,393
Zumzet.
588
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Tatăl ei.
589
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
El crede doar că un soldat nu este un soț grozav.
590
00:42:22,000 --> 00:42:22,000
Ce zici de asta?
591
00:42:23,709 --> 00:42:24,834
[Anderson râzând]
592
00:42:24,876 --> 00:42:26,335
Da.
593
00:42:26,377 --> 00:42:29,681
El crede că un poștaș face un partener de viață mai bun.
594
00:42:31,583 --> 00:42:32,984
Probabil are dreptate.
595
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Dragă, Brown.
596
00:42:36,588 --> 00:42:38,882
Acum de ce trebuie să mergi și să faci asta?
597
00:42:38,924 --> 00:42:39,983
Fă ce?
598
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
A fi plictisitor."
599
00:42:42,227 --> 00:42:43,887
Odihnește-te, omule.
600
00:42:43,929 --> 00:42:46,097
Adu-mă până aici pentru asta.
601
00:42:46,164 --> 00:42:47,356
O, infernul.
602
00:42:47,398 --> 00:42:48,700
Haide, nu vreau să spun așa.
603
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Se constată adesea lipsa de bun simț a soldatului
604
00:42:54,105 --> 00:42:56,207
într-un fel de fapt eroic.
605
00:42:58,677 --> 00:43:00,679
Ca să sari cu o grenadă pentru a salva un pluton.
606
00:43:02,113 --> 00:43:05,116
Acest lucru nu se traduce neapărat în lumea reală.
607
00:43:07,518 --> 00:43:08,419
De volta pentru casa,
608
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Nu stă nimeni într-un lagăr nazist gol
609
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
aşteptând următoarea bătălie.
610
00:43:16,294 --> 00:43:17,729
Bătrânul ei se va răzgândi.
611
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Pur și simplu nu înțelege că tu ești totul.
612
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Se va răzgândi, sunt sigur de asta.
613
00:43:22,901 --> 00:43:23,902
Esti un om bun.
614
00:43:26,772 --> 00:43:27,639
Sim, bine.
615
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Și tu?
616
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Cum de nu ai o fată acasă?
617
00:43:36,114 --> 00:43:37,482
Am făcut-o, nu s-a lipit.
618
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Oh sim?
619
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
O que intamplau?
620
00:43:45,490 --> 00:43:47,759
Ea nu a aprobat ca eu să merg la război.
621
00:43:48,960 --> 00:43:50,461
Nu a aprobat lupta.
622
00:43:52,263 --> 00:43:55,100
Dacă mă gândesc bine, ea nu a aprobat prea multe.
623
00:43:56,768 --> 00:43:58,169
I-am spus că mă înrolez.
624
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
A plâns o zi și jumătate.
625
00:44:03,141 --> 00:44:04,743
Înscris în camera ca um gato.
626
00:44:08,980 --> 00:44:10,148
I-am spus, i-am spus,
627
00:44:12,317 --> 00:44:14,519
unele locuri despre acest pământ trebuie să mergi singur.
628
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Ei bine, cred că a doua zi dimineață a fost de acord cu mine.
629
00:44:21,492 --> 00:44:24,620
Toate lucrurile mele afară, în hol.
630
00:44:24,662 --> 00:44:25,663
Bonito și dobrado.
631
00:44:28,800 --> 00:44:30,435
M-am întors să locuiesc cu mama.
632
00:44:31,469 --> 00:44:33,805
Și așa cum se spune, asta a fost.
633
00:44:39,677 --> 00:44:41,012
Îmi pare rău pentru asta.
634
00:44:45,516 --> 00:44:47,318
Deci de ce te-ai întors în ring?
635
00:44:48,887 --> 00:44:50,055
Ce, box?
636
00:44:50,000 --> 00:44:50,000
[Anderson] Sim.
637
00:44:52,724 --> 00:44:55,226
Aceeași mână care ar putea scrie acele scrisori de dragoste,
638
00:44:55,293 --> 00:44:56,728
doboara-l cu un pumn.
639
00:44:59,697 --> 00:45:01,157
Da.
640
00:45:01,199 --> 00:45:04,160
Ar putea ucide și o grămadă de naziști ucigași de evrei, nu?
641
00:45:04,202 --> 00:45:04,994
[Anderson râzând]
642
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Da.
643
00:45:06,571 --> 00:45:07,663
Da, ai dreptate.
644
00:45:07,705 --> 00:45:12,710
Da.
645
00:45:13,211 --> 00:45:14,170
Nu.
646
00:45:14,212 --> 00:45:15,504
Soarele răsare.
647
00:45:15,546 --> 00:45:17,473
Trebuie să ne pregătim.
648
00:45:17,515 --> 00:45:20,185
[Brown oftat]
649
00:45:26,191 --> 00:45:28,017
[bat la usa]
650
00:45:28,000 --> 00:45:28,000
Da.
651
00:45:36,101 --> 00:45:38,361
[Koch vorbeste germana]
652
00:45:38,403 --> 00:45:39,662
Da.
653
00:45:39,704 --> 00:45:42,373
[muzica stânga]
654
00:45:46,912 --> 00:45:50,515
[Siegmund vorbește germană]
655
00:46:07,432 --> 00:46:10,101
[bataie cu bici]
656
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
[muzica agourenta]
657
00:46:34,492 --> 00:46:35,326
Nu.
658
00:46:37,328 --> 00:46:38,754
Ce-i cu manechinele?
659
00:46:38,796 --> 00:46:40,389
Locul ăsta este înfricoșător.
660
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Sunt naziști, Anderson.
661
00:46:42,633 --> 00:46:44,260
Desigur, acest lucru este înfricoșător.
662
00:46:44,302 --> 00:46:46,137
Ține-ți ochii deschiși.
663
00:46:47,405 --> 00:46:50,075
[muzica stânga]
664
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
[Anderson luptă]
665
00:47:15,200 --> 00:47:17,702
[muzică misterioasă]
666
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
[pas scârțâit]
667
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
[muzica stânga]
668
00:47:54,705 --> 00:47:55,764
Nu Nu NU NU.
669
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Ia-o ușor, prietene.
670
00:47:57,375 --> 00:47:58,409
Ia-o ușurel.
671
00:48:00,678 --> 00:48:02,505
Unde sunt ceilalți!
672
00:48:02,547 --> 00:48:03,581
Os alții!
673
00:48:03,648 --> 00:48:05,875
[ofițer care vorbește germană]
674
00:48:05,917 --> 00:48:07,818
Nu asta te-a întrebat, prietene.
675
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Ți-au ucis prietenul.
676
00:48:13,691 --> 00:48:15,184
E amuzant pentru că nu am auzit țipete.
677
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
Ai făcut asta, Brown?
678
00:48:16,995 --> 00:48:18,387
Nici un pip.
679
00:48:18,429 --> 00:48:19,488
Ia-i arma!
680
00:48:19,530 --> 00:48:22,625
[muzică cu ritm de suspans]
681
00:48:22,667 --> 00:48:23,792
[tăiere cu cuțitul] [geamăt nazist]
682
00:48:23,834 --> 00:48:24,627
[țipând maro]
683
00:48:24,669 --> 00:48:25,461
[loc de armă]
684
00:48:25,503 --> 00:48:27,530
[Anderson gemu]
685
00:48:27,572 --> 00:48:28,664
Cum.
686
00:48:28,706 --> 00:48:29,832
Blestem.
687
00:48:29,874 --> 00:48:32,701
[muzica stânga]
688
00:48:32,743 --> 00:48:35,905
[Anderson pufnind]
689
00:48:35,947 --> 00:48:36,781
Oh.
690
00:48:38,283 --> 00:48:39,708
Maro.
691
00:48:39,750 --> 00:48:40,543
O ce?
692
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
- Staţi să văd. - Nu.
693
00:48:41,719 --> 00:48:42,345
- Oh, la naiba. - La naiba, m-a omorât.
694
00:48:42,387 --> 00:48:43,579
Ah, la dracu.
695
00:48:43,621 --> 00:48:44,247
- Porra me matou. - Ei, mă scutesc.
696
00:48:44,289 --> 00:48:45,214
Scuză-mă.
697
00:48:45,256 --> 00:48:46,015
Trebuie să te schimb, Anderson.
698
00:48:46,057 --> 00:48:46,916
Trebuie să te mut!
699
00:48:46,958 --> 00:48:47,458
Trebuie să te mut, gata?
700
00:48:47,525 --> 00:48:48,217
Pregătiți?
701
00:48:48,259 --> 00:48:49,885
Unu, doi, trei!
702
00:48:49,927 --> 00:48:54,223
[Brown și Anderson gritando]
703
00:48:54,265 --> 00:48:57,693
[gemetul nazist]
704
00:48:57,735 --> 00:49:00,529
[mârâit nazist]
705
00:49:00,571 --> 00:49:03,108
[Bundo nazist]
706
00:49:08,980 --> 00:49:12,275
[Anderson gemu]
707
00:49:12,317 --> 00:49:13,318
Nu te încurca cu asta.
708
00:49:14,952 --> 00:49:16,554
Te-am cusut cât am putut mai bine.
709
00:49:19,124 --> 00:49:20,591
Asta a fost toată morfina pe care am luat-o.
710
00:49:27,232 --> 00:49:30,235
[Anderson gemu]
711
00:49:31,769 --> 00:49:32,570
Unde este el?
712
00:49:37,808 --> 00:49:39,077
Ele está na altă sala.
713
00:49:45,316 --> 00:49:46,442
Ce ești tu...
714
00:49:46,484 --> 00:49:48,577
[Anderson gemu]
715
00:49:48,619 --> 00:49:49,954
Nu te mai mișca, Anderson!
716
00:49:51,989 --> 00:49:53,491
Ce ai de gând să faci cu el?
717
00:49:55,493 --> 00:49:56,694
Îl voi întreba.
718
00:49:58,629 --> 00:50:01,890
O să-l luăm pe Donovan, o să-i scoatem pe toți de aici.
719
00:50:01,932 --> 00:50:02,767
Împreună.
720
00:50:08,373 --> 00:50:09,207
Nu.
721
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Pentru că eu?
722
00:50:16,147 --> 00:50:16,981
Ce și iso sunt?
723
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Când ai vorbit cu Landy.
724
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
de ce m-ai ales pe mine?
725
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Am încredere în tine, Anderson.
726
00:50:33,331 --> 00:50:34,132
Intotdeauna am.
727
00:50:39,170 --> 00:50:40,738
Nu vei muri aici.
728
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
Nu.
729
00:50:54,552 --> 00:50:57,680
Lasă-mă să fiu câinele acela care pune glonțul ăla în el, vrei?
730
00:50:57,722 --> 00:50:58,723
Mama izo.
731
00:51:02,760 --> 00:51:03,828
Tu stai aici.
732
00:51:04,762 --> 00:51:06,155
BINE?
733
00:51:06,197 --> 00:51:07,732
Estarei na viitoare sala.
734
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Nu te încurca cu rana aceea, bine?
735
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Nu face asta.
736
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Bună, Brown.
737
00:51:15,240 --> 00:51:20,245
[Maro] Ce?
738
00:51:21,412 --> 00:51:23,539
Nu mă lăsa să mor, rahat nazist.
739
00:51:23,581 --> 00:51:24,415
BINE?
740
00:51:26,417 --> 00:51:27,418
Toate bune.
741
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
[mârâit nazist]
742
00:51:59,550 --> 00:52:00,576
Asta o să doară.
743
00:52:00,618 --> 00:52:03,488
[locuiește puternic]
744
00:52:05,556 --> 00:52:08,226
[Nazi râzând]
745
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
Este sigur să spun că am luat runda numărul unu.
746
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Un minut, runda numărul doi.
747
00:52:17,168 --> 00:52:18,627
Unde este Donovan?
748
00:52:18,669 --> 00:52:19,928
[mârâit nazist]
749
00:52:19,970 --> 00:52:21,839
Unde este Donovan?
750
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
[locuiește puternic]
751
00:52:23,508 --> 00:52:26,177
[gemetul nazist]
752
00:52:29,480 --> 00:52:31,015
[muzica stânga]
753
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
[latră de câine la distanță]
754
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
[muzică instrumentală dramatică]
755
00:52:56,040 --> 00:52:59,176
[etichetă de metal tilintando]
756
00:53:16,494 --> 00:53:19,830
[muzica de cordas dramatica]
757
00:53:25,336 --> 00:53:26,671
Oh la naiba.
758
00:53:29,840 --> 00:53:32,668
[forăit maro]
759
00:53:32,710 --> 00:53:34,370
Îl amintești?
760
00:53:34,412 --> 00:53:35,971
Anderson.
761
00:53:36,013 --> 00:53:38,716
[metal tilintando]
762
00:53:46,056 --> 00:53:48,926
[locuiește puternic]
763
00:53:53,163 --> 00:53:54,357
[gemetul nazist]
764
00:53:54,399 --> 00:53:55,724
Îmi vei spune unde este.
765
00:53:55,766 --> 00:53:57,192
Unde este Donovan?
766
00:53:57,234 --> 00:53:58,727
Unde este Donovan?
767
00:53:58,769 --> 00:54:00,271
Îmi spui unde sau jur, pentru a-mi ajuta Doamne,
768
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Te voi bate până nu rămâne nimic!
769
00:54:01,939 --> 00:54:03,198
Acolo sus.
770
00:54:03,240 --> 00:54:04,900
Sus pe scări, câți bărbați?
771
00:54:04,942 --> 00:54:06,110
Câți?
772
00:54:06,176 --> 00:54:08,537
[Oficial] Urcând scările.
773
00:54:08,579 --> 00:54:11,248
[forăit maro]
774
00:54:23,428 --> 00:54:25,963
[întoarcerea armei]
775
00:54:27,298 --> 00:54:28,090
La revedere.
776
00:54:28,132 --> 00:54:30,968
[împușcătură puternică]
777
00:55:27,157 --> 00:55:27,992
Cum.
778
00:55:37,134 --> 00:55:39,804
[forăit maro]
779
00:55:43,173 --> 00:55:46,502
[clic de armă]
780
00:55:46,544 --> 00:55:47,378
Donovan!
781
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
Donovan!
782
00:56:02,000 --> 00:56:02,000
Donovan!
783
00:56:07,231 --> 00:56:08,023
Donovan!
784
00:56:08,065 --> 00:56:09,066
Pe aici.
785
00:56:22,212 --> 00:56:23,581
Donovan?
786
00:56:23,648 --> 00:56:24,440
[Donovan] Sim.
787
00:56:24,482 --> 00:56:25,374
Ce te invidiezi?
788
00:56:25,416 --> 00:56:26,975
Coronel Landy.
789
00:56:27,017 --> 00:56:28,644
Nu avem mult tempo.
790
00:56:28,686 --> 00:56:30,979
Bine, unde vă păstrează cheia telefonului mobil?
791
00:56:31,021 --> 00:56:32,848
Koch, Koch, cred că a înțeles.
792
00:56:32,890 --> 00:56:33,724
Un tip înalt.
793
00:56:34,892 --> 00:56:36,184
Oricare altii?
794
00:56:36,226 --> 00:56:37,862
Doi, cred, și un locotenent.
795
00:56:39,897 --> 00:56:41,323
Bine, am ucis doi.
796
00:56:41,365 --> 00:56:43,859
Locotenenții sunt principala preocupare acum.
797
00:56:43,901 --> 00:56:44,735
Noi?
798
00:56:46,003 --> 00:56:47,996
[Maro] A venit cu un prieten din 8.
799
00:56:48,038 --> 00:56:48,873
El a plecat.
800
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Tocmai au trimis doi bărbați?
801
00:56:53,010 --> 00:56:54,870
Înainte de a continua,
802
00:56:54,912 --> 00:56:56,413
Trebuie să știu ce le-ai spus.
803
00:56:58,348 --> 00:56:59,183
Informații de calitate.
804
00:57:00,751 --> 00:57:01,552
Donovan!
805
00:57:02,887 --> 00:57:03,721
Orice.
806
00:57:04,755 --> 00:57:06,023
Nu despre Overlord?
807
00:57:07,458 --> 00:57:10,052
Nimic despre plajă sau cine vine în Franța?
808
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
Uite omule, ți-am spus, am fost liniștit.
809
00:57:13,297 --> 00:57:14,732
Mi-am smuls blestematii de molari.
810
00:57:18,936 --> 00:57:20,395
Toate bune.
811
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Unde îl găsim pe tipul ăsta Koch?
812
00:57:24,441 --> 00:57:27,478
[muzica agourenta]
813
00:57:27,545 --> 00:57:28,378
Calmează-te acum.
814
00:57:29,747 --> 00:57:33,083
[vorbește germană]
815
00:57:34,585 --> 00:57:36,679
Ce-ar fi să lăsăm armele alea jos
816
00:57:36,721 --> 00:57:38,914
și descoperim o cale prin care toți să ieșim de aici?
817
00:57:38,956 --> 00:57:40,124
În viață, da?
818
00:57:42,459 --> 00:57:43,293
Uite uite.
819
00:57:44,562 --> 00:57:45,754
A se uita.
820
00:57:45,796 --> 00:57:46,589
[Donovan] Ce faci, omule?
821
00:57:46,631 --> 00:57:47,422
O să ne omoare pe amândoi!
822
00:57:47,464 --> 00:57:49,091
[Brown tăcând]
823
00:57:49,133 --> 00:57:50,768
Hei, ce vrei să faci, soldat?
824
00:57:54,004 --> 00:57:55,506
[muzica agourenta]
825
00:57:55,573 --> 00:57:57,065
[Koch vorbeste germana]
826
00:57:57,107 --> 00:57:59,802
[Brown repetă germană]
827
00:57:59,844 --> 00:58:02,446
[muzica stânga]
828
00:58:15,259 --> 00:58:18,453
[muzica de cordas dramatica]
829
00:58:18,495 --> 00:58:19,387
Uşor.
830
00:58:19,429 --> 00:58:20,288
[Donovan] Ce faci?
831
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
Calmează-te, Donovan!
832
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
[clic de armă]
833
00:58:46,724 --> 00:58:50,018
[faca tilintando]
834
00:58:50,000 --> 00:58:50,000
[țipând maro]
835
00:58:51,028 --> 00:58:52,187
[Koch țipând] [trag cu armă]
836
00:58:52,229 --> 00:58:55,323
[muzică de suspans] [Brown gritando]
837
00:58:55,365 --> 00:58:59,494
[Mârâit maro] [Koch gemu]
838
00:58:59,536 --> 00:59:02,206
[Koch țipând]
839
00:59:04,341 --> 00:59:07,177
[țipând maro]
840
00:59:08,713 --> 00:59:11,649
[locuiește puternic]
841
00:59:13,918 --> 00:59:15,343
[pumn fulgerător]
842
00:59:15,385 --> 00:59:18,388
[muzica de suspans]
843
00:59:23,160 --> 00:59:25,930
[împușcătură puternică]
844
00:59:28,565 --> 00:59:31,560
[Koch tilintando]
845
00:59:31,602 --> 00:59:34,362
[forăit maro]
846
00:59:34,404 --> 00:59:37,074
[Koch gâfâind]
847
00:59:55,960 --> 00:59:58,796
[împușcătură puternică]
848
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
[Expirație maro]
849
01:00:09,874 --> 01:00:12,542
[blocare gaura cheii]
850
01:00:16,480 --> 01:00:17,481
Ele este mort?
851
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
E sigur că nu este în viață.
852
01:00:22,119 --> 01:00:23,988
Siegmund, locotenentul, crezi că ridică?
853
01:00:26,156 --> 01:00:27,658
Nu știu
854
01:00:27,725 --> 01:00:30,052
but we are adhering to this pentru a descoperi.
855
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Bine, ia acel pistol.
856
01:00:46,811 --> 01:00:47,611
O ce e?
857
01:00:50,000 --> 01:00:50,000
A mințit.
858
01:00:53,117 --> 01:00:54,651
A amenințat că îmi va ucide familia.
859
01:00:58,856 --> 01:00:59,623
Cât costă?
860
01:01:02,159 --> 01:01:03,318
Totul.
861
01:01:03,360 --> 01:01:04,294
Tot ce știam.
862
01:01:06,663 --> 01:01:08,623
Nu l-a deranjat să mintă,
863
01:01:08,665 --> 01:01:09,499
soldat?
864
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Îți distragi atenția într-un fel?
865
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
A amenințat că îmi va ucide familia.
866
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
La fel de?
867
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
La fel de?
868
01:01:16,340 --> 01:01:17,632
Din câte știu eu, nemții nu făceau o armă
869
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
care poate ajunge peste Atlantic,
870
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
ajunge la casa da sua familie.
871
01:01:21,378 --> 01:01:23,380
Chiar crezi că un soldat german la 3.000 de mile distanță
872
01:01:23,447 --> 01:01:25,140
ai putea sa faci asta?
873
01:01:25,182 --> 01:01:26,074
Răspunde la întrebare, soldat!
874
01:01:26,116 --> 01:01:28,677
Ce vrei să spun?
875
01:01:28,719 --> 01:01:29,978
Mi-a spus că știe deja.
876
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Era o femeie, unul dintre ajutorul lui Hitler, bărbat.
877
01:01:35,793 --> 01:01:37,419
Dacă știau deja planul nostru,
878
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
De ce te-au ținut în viață?
879
01:01:38,562 --> 01:01:40,288
Nu știu.
880
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
Cred că plănuiau să mă execute
881
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
iar tu ai apărut și le-ai stricat planurile.
882
01:01:44,134 --> 01:01:44,902
La naiba, știu.
883
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
Ce vei face?
884
01:01:52,142 --> 01:01:53,077
Landy a fost clar.
885
01:01:54,511 --> 01:01:56,847
Tu cânți, te lăsăm aici.
886
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
Treaba mea este să ucid naziști.
887
01:02:01,485 --> 01:02:02,652
Nu soldați americani.
888
01:02:03,988 --> 01:02:06,014
Ceea ce nu face Landy, știu că nu-l va răni.
889
01:02:06,056 --> 01:02:07,215
Mas avem que conseguir de voltaj e lăsa-o saber
890
01:02:07,257 --> 01:02:09,026
nemţii sunt oricum pregătiţi.
891
01:02:09,894 --> 01:02:11,028
Stai pe aproape.
892
01:02:12,000 --> 01:02:15,000
Nu știm câți ani are Siegmund rezervat pentru noi.
893
01:02:15,199 --> 01:02:16,033
Mișcă-l.
894
01:02:27,244 --> 01:02:29,838
[popping slab]
895
01:02:29,880 --> 01:02:31,239
[sierat rachete]
896
01:02:31,281 --> 01:02:34,284
[explozie fulgerătoare]
897
01:02:34,351 --> 01:02:37,354
[explozie în creștere]
898
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
[breton în plină expansiune]
899
01:02:43,928 --> 01:02:45,387
Nu te întoarce.
900
01:02:45,429 --> 01:02:46,263
O ce e?
901
01:02:47,798 --> 01:02:49,191
Artilerie.
902
01:02:49,233 --> 01:02:50,234
Se încarcă.
903
01:02:51,101 --> 01:02:52,970
Unde mergem?
904
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
[buruit tanc]
905
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Urmez.
906
01:03:02,046 --> 01:03:04,949
[bombe găsite]
907
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
[clic de armă]
908
01:03:10,000 --> 01:03:13,000
[bombe în explozie la distanță]
909
01:03:13,390 --> 01:03:15,750
[popping slab]
910
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
O ce se întâmplă?
911
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Ei pleacă.
912
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Probabil dincolo de Normandia.
913
01:03:21,665 --> 01:03:22,791
[descoperirea bombei]
914
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Vor veni după noi?
915
01:03:25,735 --> 01:03:26,670
Încă nu au făcut-o.
916
01:03:28,138 --> 01:03:30,432
Ceea ce presupun că asta înseamnă că ei cred că am plecat deja.
917
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
[bombă în explozie]
918
01:03:32,642 --> 01:03:34,636
Conducându-i într-o goană veselă.
919
01:03:34,678 --> 01:03:38,273
[descoperirea bombei]
920
01:03:38,315 --> 01:03:40,750
Aș fi vrut să fi putut pune mâna pe acel locotenent.
921
01:03:41,986 --> 01:03:43,153
Por ce e ce?
922
01:03:44,754 --> 01:03:46,714
Are ceva de-al meu.
923
01:03:46,756 --> 01:03:48,616
Ceva ce nu pot înlocui.
924
01:03:48,658 --> 01:03:51,361
[breton în plină expansiune]
925
01:03:55,465 --> 01:03:56,533
Ceva asemănător cu?
926
01:04:01,471 --> 01:04:02,306
Cine este ea?
927
01:04:04,008 --> 01:04:05,375
Omul cu care am venit aici,
928
01:04:06,543 --> 01:04:07,844
Asta e fata lui de acasă.
929
01:04:11,781 --> 01:04:13,783
L-am ucis pe bărbatul care i-a luat-o.
930
01:04:15,185 --> 01:04:17,445
[împușcături de la distanță izbucnind]
931
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
Não parece que eu voi obține o singură satisfacție.
932
01:04:22,000 --> 01:04:22,000
Bun,
933
01:04:24,328 --> 01:04:25,996
Cel puțin acum știi cât costă să ajungi aici.
934
01:04:27,564 --> 01:04:29,191
Și nu fi atât de sigur.
935
01:04:29,233 --> 01:04:30,700
Franța este o țară mare.
936
01:04:35,739 --> 01:04:37,407
Ce facem acum?
937
01:04:39,000 --> 01:04:39,000
Au plecat.
938
01:04:41,711 --> 01:04:43,013
Să iesim de aici.
939
01:04:46,316 --> 01:04:49,186
[muzica agourenta]
940
01:04:55,225 --> 01:04:56,160
Stai aici.
941
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Erau buni.
942
01:05:21,551 --> 01:05:22,410
[muzică amatoare]
943
01:05:22,452 --> 01:05:23,711
[Siegmund] Largue a arma!
944
01:05:23,753 --> 01:05:25,013
Sem șansă.
945
01:05:25,055 --> 01:05:27,049
Aruncă-ți arma sau te omor acum!
946
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
Tu primul, prietene.
947
01:05:28,225 --> 01:05:29,059
Nu.
948
01:05:29,926 --> 01:05:31,295
[Siegmund fluieră]
949
01:05:31,361 --> 01:05:33,388
[muzica stânga]
950
01:05:33,430 --> 01:05:35,357
[Siegmund strigând în germană]
951
01:05:35,399 --> 01:05:36,558
[pumn fulgerător]
952
01:05:36,600 --> 01:05:39,603
[pui chic]
953
01:05:43,707 --> 01:05:46,410
[muzica dramatica]
954
01:05:47,444 --> 01:05:50,214
[semințe zdârnâind]
955
01:05:53,750 --> 01:05:56,420
[poarta scârțâind]
956
01:06:02,626 --> 01:06:05,120
[muzică suavă]
957
01:06:05,162 --> 01:06:06,088
Buna dimineata.
958
01:06:06,130 --> 01:06:06,963
Dimineaţă.
959
01:06:09,133 --> 01:06:10,258
[semințe zdârnâind]
960
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
[pui chic]
961
01:06:11,000 --> 01:06:15,000
Este ceva despre care vreau să vă vorbesc.
962
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Am văzut prospectul în geanta ta.
963
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Vreau să vorbesc cu tine față în față.
964
01:06:25,915 --> 01:06:27,375
Bun,
965
01:06:27,417 --> 01:06:29,653
Ai reușit vreodată să-mi ascunzi ceva?
966
01:06:31,955 --> 01:06:33,423
De aceea trebuie să plec.
967
01:06:38,628 --> 01:06:40,955
Tata a petrecut trei ani în Franța.
968
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Ai auzit aceeași poveste ca mine.
969
01:06:45,302 --> 01:06:46,270
Istorie.
970
01:06:47,371 --> 01:06:49,539
Ei bine, dacă asta este important pentru tine,
971
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
nu trebuie să pleci din casă.
972
01:06:52,109 --> 01:06:53,277
Trenul pleacă mâine.
973
01:06:56,180 --> 01:06:57,339
Cred că ai rămas fără pentru a determina
974
01:06:57,381 --> 01:06:58,848
Există bine și rău în lume.
975
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Numai Franța.
976
01:07:02,052 --> 01:07:05,222
O resto do mundo poate descoperi por conta proprie.
977
01:07:06,690 --> 01:07:08,450
Știi, tatăl tău a avut aceeași idee greșită
978
01:07:08,492 --> 01:07:10,494
înainte să-l trimită acasă într-o cutie de pin.
979
01:07:12,329 --> 01:07:13,997
Doar ține minte, morții,
980
01:07:15,199 --> 01:07:17,201
aceştia sunt singurii care văd sfârşitul războiului.
981
01:07:21,538 --> 01:07:22,372
Du-te la muncă.
982
01:07:25,709 --> 01:07:29,045
[muzica de cordas dramatica]
983
01:07:36,553 --> 01:07:39,323
[semințe zdârnâind]
984
01:07:42,759 --> 01:07:45,762
[pui chic]
985
01:07:56,000 --> 01:07:59,000
[Brown oftat]
986
01:08:00,610 --> 01:08:03,347
[muzica stânga]
987
01:08:09,253 --> 01:08:10,378
[bataie cu bici]
988
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Deci tu ești șoricelul
989
01:08:12,922 --> 01:08:15,292
Asta îmi face toate problemele, nu?
990
01:08:16,926 --> 01:08:19,629
[muzică amatoare]
991
01:08:53,129 --> 01:08:53,963
Fata americana?
992
01:08:55,465 --> 01:08:56,433
Ea nu este a mea.
993
01:08:58,335 --> 01:08:59,836
Deci a cui este ea?
994
01:09:01,070 --> 01:09:02,406
Omul cu care am venit aici.
995
01:09:06,743 --> 01:09:09,513
Și unde este omul ăsta acum?
996
01:09:11,915 --> 01:09:12,916
[Brown] E mort.
997
01:09:14,751 --> 01:09:16,978
Prada de război este o mizerie, nu-i așa?
998
01:09:17,020 --> 01:09:20,123
[Siegmund râzând]
999
01:09:23,493 --> 01:09:24,486
Asta este?
1000
01:09:24,528 --> 01:09:25,820
Și a ta?
1001
01:09:25,862 --> 01:09:28,532
[muzica stânga]
1002
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
Știi ce se așteaptă Führer-ul să facem
1003
01:09:38,308 --> 01:09:40,977
cu soldații americani capturați?
1004
01:09:42,779 --> 01:09:44,047
aș putea ghici.
1005
01:09:47,451 --> 01:09:48,285
Da.
1006
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
O informație
1007
01:09:53,022 --> 01:09:55,725
pe care ni l-a dat colegul tău soldat
1008
01:09:55,792 --> 01:09:58,127
Te va costa mii de vieți.
1009
01:10:01,565 --> 01:10:04,501
Câțiva dintre cei săi companheiros soldados
1010
01:10:06,470 --> 01:10:08,838
iar unii dintre ei aliați.
1011
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Spune-mi,
1012
01:10:13,377 --> 01:10:14,744
Cum te face asta să dai?
1013
01:10:16,713 --> 01:10:17,705
Este important?
1014
01:10:17,747 --> 01:10:20,642
Răspunde la întrebarea dracului!
1015
01:10:20,000 --> 01:10:24,000
[tuse brună]
1016
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
El a spus adevărul pentru a cruța vieți
1017
01:10:25,522 --> 01:10:27,515
a soţiei şi a fiicei sale.
1018
01:10:27,557 --> 01:10:28,425
Nu e nicio rușine în asta.
1019
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
[muzica stânga]
1020
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
Mă întreb dacă generalii tăi
1021
01:10:43,773 --> 01:10:44,741
gandeste-te si asta.
1022
01:10:47,277 --> 01:10:48,077
Zumzet.
1023
01:10:49,846 --> 01:10:52,749
Sau l-ar numi spion?
1024
01:10:57,787 --> 01:10:59,847
În câteva zile
1025
01:10:59,889 --> 01:11:03,385
forțele noastre vă vor masacra oamenii pe plajă
1026
01:11:03,427 --> 01:11:05,887
iar eu voi fi cel lăudat
1027
01:11:05,000 --> 01:11:09,000
i-au sângerat informațiile.
1028
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Vă acordați mult credit.
1029
01:11:14,404 --> 01:11:17,399
[Siegmund vorbește germană]
1030
01:11:17,441 --> 01:11:19,443
Încă nu te-ai întors în Germania.
1031
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
[muzică amatoare]
1032
01:11:41,465 --> 01:11:42,298
Boxer?
1033
01:11:49,172 --> 01:11:51,741
Am petrecut și eu ceva timp în ring.
1034
01:11:53,810 --> 01:11:54,678
Unde esti bun?
1035
01:11:57,414 --> 01:11:58,181
Na adevărat.
1036
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Care a fost recordul tău?
1037
01:12:03,487 --> 01:12:04,654
Trei victorii, șase înfrângeri.
1038
01:12:07,791 --> 01:12:08,983
Bun,
1039
01:12:09,025 --> 01:12:11,528
este întotdeauna important
1040
01:12:11,595 --> 01:12:13,588
că te încălzești înainte de luptă.
1041
01:12:13,630 --> 01:12:14,756
[pumn tunător] [Siegmund țipând]
1042
01:12:14,798 --> 01:12:18,225
[Siegmund râzând]
1043
01:12:18,267 --> 01:12:19,503
Încerca!
1044
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Bine, nu, nu?
1045
01:12:22,472 --> 01:12:24,131
[lovitură tunătoare] [Geme brun]
1046
01:12:24,173 --> 01:12:26,334
[Siegmund râzând]
1047
01:12:26,376 --> 01:12:28,302
Haide, soldat american!
1048
01:12:28,344 --> 01:12:30,137
[Siegmund râzând]
1049
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Să mergem!
1050
01:12:31,381 --> 01:12:32,974
Sus, american.
1051
01:12:33,016 --> 01:12:33,975
De mai sus!
1052
01:12:34,017 --> 01:12:35,577
Haide haide.
1053
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
Bine, acum să vedem ce ai, nu?
1054
01:12:39,322 --> 01:12:42,325
[muzica de suspans]
1055
01:12:43,960 --> 01:12:47,288
[Siegmund vorbește germană]
1056
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
[muzica de suspans]
1057
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
[locuiește puternic]
1058
01:12:55,705 --> 01:12:56,998
[Siegmund gritando]
1059
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
[Gemând maro]
1060
01:12:59,476 --> 01:13:02,670
[locește puternic]
1061
01:13:02,712 --> 01:13:04,414
[pumn zdrobitor]
1062
01:13:04,481 --> 01:13:06,874
[mormâit maro]
1063
01:13:06,916 --> 01:13:07,975
[Siegmund gemu]
1064
01:13:08,017 --> 01:13:09,944
[faca tilintando]
1065
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Bine, nenorocitule!
1066
01:13:12,021 --> 01:13:13,347
[Siegmund gritando]
1067
01:13:13,389 --> 01:13:15,016
[muzica de suspans]
1068
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
[Siegmund gemu]
1069
01:13:16,259 --> 01:13:17,719
[mormâit maro]
1070
01:13:17,000 --> 01:13:21,000
[țipând maro]
1071
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
[Siegmund gritando]
1072
01:13:22,599 --> 01:13:24,601
[soldat strigând în germană]
1073
01:13:24,668 --> 01:13:25,560
[blastare]
1074
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
[Siegmund plângând]
1075
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
[mormâit maro]
1076
01:13:29,673 --> 01:13:32,199
[Siegmund se sufoca]
1077
01:13:32,241 --> 01:13:34,744
[muzică misterioasă]
1078
01:13:41,000 --> 01:13:44,000
[forăit maro]
1079
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Esti bine?
1080
01:13:57,266 --> 01:13:58,434
Trebuie să plecăm.
1081
01:13:59,903 --> 01:14:00,604
Esper.
1082
01:14:04,440 --> 01:14:05,374
Esti bine?
1083
01:14:12,248 --> 01:14:13,116
Sunt bine.
1084
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
[Landy] Domnilor.
1085
01:14:42,111 --> 01:14:42,912
domnule.
1086
01:14:44,347 --> 01:14:46,082
Bună treabă, soldat.
1087
01:14:47,283 --> 01:14:49,276
Unde este omul pe care să-l iei cu tine?
1088
01:14:49,318 --> 01:14:50,319
Era pierdut, domnule.
1089
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Cereți medicilor să vă examineze.
1090
01:14:57,426 --> 01:14:58,194
Ai rănit.
1091
01:14:59,000 --> 01:14:59,000
Suntem bine, senhor.
1092
01:15:02,331 --> 01:15:03,266
Foarte bine atunci.
1093
01:15:07,103 --> 01:15:08,605
Cred că ar trebui să luăm o boutură.
1094
01:15:16,012 --> 01:15:18,305
Și aveți o conversație foarte lungă
1095
01:15:18,347 --> 01:15:19,549
între noi trei.
1096
01:15:30,359 --> 01:15:34,030
[Brown și Donovan înghițind greu]
1097
01:15:38,367 --> 01:15:41,663
[mormâit maro]
1098
01:15:41,705 --> 01:15:42,538
Bună, Brown.
1099
01:15:44,708 --> 01:15:45,541
Mulțumiri.
1100
01:15:48,177 --> 01:15:49,971
Eu doar îmi fac treaba.
1101
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Nu numai asta.
1102
01:15:51,514 --> 01:15:54,150
Pentru că nu i-am spus colonelului ce sa întâmplat acolo.
1103
01:15:56,519 --> 01:15:58,087
Ai grijă de tine, Donovan.
1104
01:15:59,555 --> 01:16:00,447
Unde te duci?
1105
01:16:00,489 --> 01:16:01,816
Landy a spus că poți pleca.
1106
01:16:01,858 --> 01:16:03,026
Nu vrei să mergi acasă?
1107
01:16:04,060 --> 01:16:05,094
Vă spun un lucru.
1108
01:16:06,562 --> 01:16:07,864
Ne vedem la plajă.
1109
01:16:09,198 --> 01:16:11,025
[muzica dramatica]
1110
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
[avioane bâzâind]
1111
01:16:24,447 --> 01:16:27,617
[motorul mașinii hohote]
1112
01:16:39,528 --> 01:16:42,265
[pasarile ciripesc]
1113
01:16:49,272 --> 01:16:52,041
[mama gâfâind]
1114
01:16:54,543 --> 01:16:55,544
Oh, Doamne.
1115
01:16:56,980 --> 01:16:58,147
Sunt acasă, mamă.
1116
01:16:58,214 --> 01:16:59,215
Oh, Doamne.
1117
01:17:00,884 --> 01:17:02,443
Oh.
1118
01:17:02,485 --> 01:17:05,221
[muzica dramatica]
1119
01:17:11,560 --> 01:17:14,130
Se pare că avem niște povești de spus.
1120
01:17:15,564 --> 01:17:16,590
Da facem.
1121
01:17:16,632 --> 01:17:17,466
Oh.
1122
01:17:20,000 --> 01:17:24,000
[muzică instrumentală dramatică]
1123
01:17:39,495 --> 01:17:44,495
Produs de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull
1124
01:18:06,983 --> 01:18:10,353
[muzica de cordas dramatica]
1125
01:18:56,866 --> 01:19:00,669
[muzică instrumentală dramatică]
1126
01:19:36,973 --> 01:19:40,143
[muzica de trompa dramatica]71598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.