Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,120
I regret what happened, not what I did.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,080
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,480
If they'd come to tell you that day
at Conchita Mine...
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,440
That's enough. I already answered.
5
00:00:09,520 --> 00:00:11,640
Don't forget to grab tacks and screws.
6
00:00:11,720 --> 00:00:12,560
Aren't you coming?
7
00:00:12,640 --> 00:00:14,920
Okay, damn it, okay.
One of us will bring you back.
8
00:00:15,040 --> 00:00:15,880
Why do they want it?
9
00:00:17,080 --> 00:00:17,920
The dynamite.
10
00:00:18,000 --> 00:00:19,880
To rob jewelry stores, I think.
11
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
-So, you'll take them?
-Yeah.
12
00:00:25,520 --> 00:00:27,720
But I've never seen you like this.
So worried.
13
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
Why are you worried?
What've you gotten yourself into?
14
00:00:36,680 --> 00:00:37,640
Well, that's it.
15
00:00:38,640 --> 00:00:40,200
-See you.
-Yeah, see you.
16
00:00:40,280 --> 00:00:42,000
In this life or the next.
17
00:00:44,080 --> 00:00:47,160
This series is based on the interview that
Gabriel "Baby" Montoya Vidal granted to
18
00:00:47,240 --> 00:00:50,200
journalist Manuel Jabois in 2014 and
on the summary of the mass trial for
19
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
the largest jihadist attack
on European soil committed
20
00:00:52,440 --> 00:00:53,960
in Madrid on March 11, 2004.
21
00:00:55,120 --> 00:00:58,360
Who, with eight fixtures to go
in the league competition,
22
00:00:58,440 --> 00:01:00,440
is realizing that his predictions
and prophecies
23
00:01:00,520 --> 00:01:04,000
to avoid relegation to the second division
are coming true.
24
00:01:04,080 --> 00:01:05,560
But that's only partially true,
25
00:01:05,640 --> 00:01:08,480
because he's not the only manager
near the bottom
26
00:01:08,560 --> 00:01:11,920
who likes to make prophecies.
Let's remember...
27
00:01:12,000 --> 00:01:13,800
-Morning.
-Hi. I'm going to the trial.
28
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
Like everyone else.
You can't park here, sir.
29
00:01:16,400 --> 00:01:17,880
Why? I'm here to testify.
30
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Sorry, but this parking lot
is for official vehicles.
31
00:01:21,360 --> 00:01:22,640
So, where do I park?
32
00:01:22,720 --> 00:01:25,040
There's another lot there, up that road.
33
00:01:25,880 --> 00:01:28,240
-Is it far?
-I couldn't say.
34
00:01:28,760 --> 00:01:29,920
Please clear the entrance.
35
00:01:30,000 --> 00:01:34,640
Temperatures continue to rise today,
and the weather is sunny across Spain.
36
00:01:34,720 --> 00:01:37,840
Instability will be noticeable
in the east of the peninsula...
37
00:01:59,040 --> 00:02:00,880
It was a very dark day.
38
00:02:00,960 --> 00:02:04,480
My attention was caught
by the three train engines I saw
39
00:02:04,560 --> 00:02:07,880
at platforms two, four and six,
with illuminated signs,
40
00:02:07,960 --> 00:02:11,240
which stood out because
that doesn't happen very often and...
41
00:02:11,840 --> 00:02:13,000
as it was very dark,
42
00:02:13,920 --> 00:02:15,680
the one at platform two left at 7:05,
43
00:02:15,760 --> 00:02:17,840
platform four at 7:10,
platform six a bit later...
44
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
April 18, 2007
45
00:02:19,000 --> 00:02:22,120
...because in between it switched
with the one from Guadalajara...
46
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Day 27 of the mass trial
47
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
...if memory serves.
48
00:02:24,960 --> 00:02:28,240
And I used to always, well...
take the first to leave.
49
00:02:28,760 --> 00:02:34,840
It was 7:04, and I didn't know
whether to get on at platform two or four.
50
00:02:35,480 --> 00:02:37,560
I sat on the two benches that fold down,
51
00:02:38,080 --> 00:02:39,880
on the first one on the left,
52
00:02:39,960 --> 00:02:43,400
and I was worried about falling asleep
because I wanted to get off
53
00:02:43,480 --> 00:02:46,160
at Nuevos Ministerios
to switch to line six,
54
00:02:46,640 --> 00:02:47,800
to take the subway.
55
00:02:48,680 --> 00:02:53,800
And then... Well, I nodded off, I dozed...
56
00:02:54,400 --> 00:02:56,120
a while, I don't know how long.
57
00:02:56,880 --> 00:02:58,120
A cell phone woke me up.
58
00:02:58,720 --> 00:03:01,880
I heard a cell phone ring... five times.
59
00:03:02,320 --> 00:03:04,480
One, two, three, four, five.
60
00:03:05,280 --> 00:03:08,840
And the last thing I thought was,
"Let's see if they answer the phone."
61
00:03:09,960 --> 00:03:11,520
And, on the fifth ring...
62
00:03:12,000 --> 00:03:13,880
Boom. It all happened.
63
00:03:15,720 --> 00:03:20,640
SEE YOU IN ANOTHER LIFE
64
00:03:22,960 --> 00:03:27,280
March 1, 2004
65
00:03:34,400 --> 00:03:36,080
What's wrong with you, kid?
66
00:03:39,280 --> 00:03:41,960
I think I got the flu
from being out there all night.
67
00:03:42,720 --> 00:03:45,560
What do you mean "all night"?
You've been home all night.
68
00:03:48,560 --> 00:03:49,440
Right.
69
00:03:51,040 --> 00:03:52,120
Have you taken anything?
70
00:03:53,240 --> 00:03:54,120
Like what?
71
00:03:56,640 --> 00:03:59,560
Ibuprofen, paracetamol, rum and coke.
Hell if I know. Anything.
72
00:04:07,880 --> 00:04:09,000
You want to go to Madrid?
73
00:04:10,560 --> 00:04:13,320
-Why Madrid?
-To get the car that Mowgli drove.
74
00:04:13,400 --> 00:04:15,240
It's there and I'm too lazy to go.
75
00:04:20,360 --> 00:04:22,240
If you get it, I'll give it to you.
76
00:04:23,600 --> 00:04:25,880
-Why don't you go?
-Do you want it or not?
77
00:04:26,560 --> 00:04:28,480
-Yeah, I want it, yeah.
-Great.
78
00:04:30,480 --> 00:04:33,360
-I'm gonna ask you one more favor.
-What?
79
00:04:34,400 --> 00:04:36,360
Change your expression, damn it.
80
00:06:21,600 --> 00:06:22,480
Kid.
81
00:06:23,560 --> 00:06:24,440
Kid.
82
00:06:25,080 --> 00:06:26,360
Where am I?
83
00:06:26,440 --> 00:06:27,800
Alive, miraculously.
84
00:06:32,000 --> 00:06:32,880
Can you move?
85
00:06:34,480 --> 00:06:35,360
I think so.
86
00:06:37,560 --> 00:06:38,600
What's up, guys?
87
00:06:38,680 --> 00:06:40,360
-Let's move him.
-Yes, he's secured.
88
00:06:40,480 --> 00:06:41,320
Okay?
89
00:06:44,240 --> 00:06:45,160
What's up, kid?
90
00:06:45,880 --> 00:06:47,720
How are you?
91
00:06:48,240 --> 00:06:51,480
We're going to put on a collar.
Let's use the scoop stretcher...
92
00:06:57,560 --> 00:07:00,040
Let's see. It should... That's it.
93
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Easy does it.
94
00:07:03,280 --> 00:07:04,120
Take it easy.
95
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
Do you know how fast you were going, kid?
96
00:07:09,600 --> 00:07:12,880
Do you know how fast my colleagues
had to drive to catch up with you?
97
00:07:18,320 --> 00:07:19,240
Recognize any of them?
98
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
Huh?
99
00:07:21,360 --> 00:07:22,600
Recognize any of them?
100
00:07:25,200 --> 00:07:26,160
I'm just kidding.
101
00:07:26,720 --> 00:07:29,640
Stop looking at the wall. Look at me.
I'm talking to you.
102
00:07:29,720 --> 00:07:30,680
Sorry.
103
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Sign here, go on.
104
00:07:32,720 --> 00:07:35,520
Speeding, reckless driving,
driving without a license.
105
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
You hit the jackpot, champion.
106
00:07:53,760 --> 00:07:56,120
Why are you cleaning? Rest, damn it.
107
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
Good thing you're home.
108
00:08:05,000 --> 00:08:06,360
You're right.
109
00:08:06,440 --> 00:08:08,280
It's been a long damn time.
110
00:08:11,480 --> 00:08:12,600
I missed you.
111
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
That's what you say now.
112
00:08:15,360 --> 00:08:18,120
Two days from now you'll be getting
into trouble, if I know you.
113
00:08:18,200 --> 00:08:20,720
At this rate, you'll be the death of me
and the baby.
114
00:08:20,800 --> 00:08:23,920
I don't think it'll scare so easily,
if it's got your genes.
115
00:08:25,640 --> 00:08:26,680
You're an imbecile.
116
00:08:27,560 --> 00:08:28,760
You know that, right?
117
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
-Want something to eat?
-I want to sleep.
118
00:08:34,640 --> 00:08:35,480
Are you sure?
119
00:08:45,640 --> 00:08:46,560
DO NOT ENTER
120
00:08:46,960 --> 00:08:47,840
You.
121
00:08:52,080 --> 00:08:53,280
The Miner's downstairs.
122
00:08:53,360 --> 00:08:56,520
I said you were sleeping, he didn't care.
You guys never listen.
123
00:08:58,720 --> 00:08:59,680
Thanks, mom.
124
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
-What's up, people?
-Get in the car.
125
00:09:20,560 --> 00:09:21,400
Get in.
126
00:09:30,240 --> 00:09:31,640
You knew the car was stolen?
127
00:09:32,560 --> 00:09:34,720
-No.
-No, of course. He knew nothing.
128
00:09:35,920 --> 00:09:39,040
-How can I know if you don't tell me?
-You didn't need to, damn it.
129
00:09:39,120 --> 00:09:40,000
No, no.
130
00:09:40,440 --> 00:09:42,360
I didn't because I thought
you were smarter.
131
00:09:44,120 --> 00:09:47,200
That you'd get the car and bring it back.
Like we agreed.
132
00:09:48,640 --> 00:09:51,200
Not go 240 kilometers an hour
like an dumbass.
133
00:09:51,880 --> 00:09:52,760
Yeah.
134
00:09:53,240 --> 00:09:54,320
But...
135
00:09:54,400 --> 00:09:55,760
But what? Let's hear it.
136
00:09:58,920 --> 00:10:00,880
What's done is done.
137
00:10:02,080 --> 00:10:04,480
-You're un-fucking-believable.
-Unbelievable.
138
00:10:04,560 --> 00:10:06,480
-And why do you care?
-Why, man?
139
00:10:06,560 --> 00:10:09,240
It's his problem. I don't know
why the fuck you're here!
140
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
What have you told him?
141
00:10:13,360 --> 00:10:14,280
Are you an idiot?
142
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
What would I tell him? Nothing.
143
00:10:17,520 --> 00:10:18,720
Is there anything to tell?
144
00:10:19,440 --> 00:10:20,480
-No.
-Exactly.
145
00:10:20,560 --> 00:10:22,160
He's here because I asked him.
146
00:10:24,720 --> 00:10:26,640
-Are we good or not?
-We're good.
147
00:10:26,720 --> 00:10:29,040
Fuck, kid, one thing leads to another.
148
00:10:29,120 --> 00:10:30,640
You're like a damn newbie.
149
00:10:30,720 --> 00:10:33,040
When the dots start connecting...
150
00:10:34,920 --> 00:10:37,840
You know, like those drawings
in activity books?
151
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
With word-searches and all that shit.
152
00:10:41,040 --> 00:10:43,680
"Connect the dots."
I think that's what they're called.
153
00:10:43,760 --> 00:10:45,480
That connecting the dots thing.
154
00:10:45,560 --> 00:10:48,160
Here comes a cop
who sees the car's stolen,
155
00:10:48,240 --> 00:10:50,560
and investigates
the fucking idiot driving it.
156
00:10:50,640 --> 00:10:53,000
He starts connecting the dots.
157
00:10:53,080 --> 00:10:56,760
The problem is that it won't reveal
an elephant or the Taj Mahal,
158
00:10:56,840 --> 00:10:58,920
it's my fucking face, understand?
159
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
It reveals my face!
160
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
If it's my face, it's yours, too. Get it?
161
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Forgive me.
162
00:11:10,800 --> 00:11:12,880
I'm sorry, Emilio. Really.
163
00:11:19,680 --> 00:11:21,080
Get out. You're not coming.
164
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
I jumped.
165
00:11:35,520 --> 00:11:38,120
I broke the seat, split it, and...
166
00:11:38,920 --> 00:11:42,000
I'm alive because
there was a heavy person in front of me,
167
00:11:42,080 --> 00:11:44,760
because the bomb was 1.5 meters away.
168
00:11:44,840 --> 00:11:47,840
There were two people who shielded me.
169
00:11:48,440 --> 00:11:50,480
And they hit my chest.
170
00:11:53,080 --> 00:11:54,640
It felt like my lungs had burst.
171
00:11:55,400 --> 00:11:57,320
My eardrums were ringing and...
172
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
and I was trapped.
173
00:12:08,200 --> 00:12:11,800
March 11, 2004
174
00:12:36,320 --> 00:12:38,560
-The bastard isn't answering.
-Who isn't?
175
00:12:38,640 --> 00:12:41,080
The Moor, isn't answering my calls.
176
00:12:41,160 --> 00:12:43,720
Fuck him. Fuck everyone
and their fucking mothers.
177
00:12:43,800 --> 00:12:45,000
What's going on?
178
00:12:45,480 --> 00:12:47,960
-Let's go see Ram贸n. Get in.
-Where are we going?
179
00:12:48,040 --> 00:12:50,280
The bar. For fuck's sake, get in the car.
180
00:12:55,120 --> 00:12:57,200
People crowd around the points
181
00:12:57,280 --> 00:13:01,080
where the train tracks can be seen,
182
00:13:01,160 --> 00:13:03,880
nearby where another explosion
would have occurred
183
00:13:03,960 --> 00:13:07,720
and, as we've said, there's still a train,
and on those tracks full of cars
184
00:13:07,800 --> 00:13:10,280
where people were passing through
until a few minutes ago,
185
00:13:10,360 --> 00:13:13,800
doctors are now pushing stretchers
full of the wounded
186
00:13:13,880 --> 00:13:16,840
who were injured in one of the explosions
in Madrid.
187
00:13:17,480 --> 00:13:21,200
Thank you, David Moreno.
We'll continue to keep an eye on the...
188
00:13:21,280 --> 00:13:22,560
Holy shit.
189
00:13:22,640 --> 00:13:25,400
...of those explosions recorded near...
190
00:13:25,480 --> 00:13:27,960
-How many trains are there?
-Four, they said.
191
00:13:28,600 --> 00:13:29,760
What sons of bitches.
192
00:13:31,080 --> 00:13:33,800
Our Arabs did that, fucking hell.
193
00:13:33,880 --> 00:13:34,960
What?
194
00:13:35,040 --> 00:13:36,400
Mowgli, he did that.
195
00:13:38,600 --> 00:13:41,320
-How can it be Moor?
-It makes sense, damn it. See?
196
00:13:43,240 --> 00:13:44,520
-It was ETA.
-No.
197
00:13:47,040 --> 00:13:47,960
It wasn't.
198
00:13:49,600 --> 00:13:52,880
-It's always ETA, everyone says so.
-No, kid, it was them.
199
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
No, man. It can't be.
200
00:13:57,600 --> 00:13:59,160
It absolutely can be.
201
00:14:01,880 --> 00:14:03,240
You're being paranoid.
202
00:14:04,200 --> 00:14:05,080
You think so?
203
00:14:12,480 --> 00:14:13,360
I hope so.
204
00:14:21,760 --> 00:14:23,760
Go home now and don't come out. Okay?
205
00:14:23,840 --> 00:14:24,880
Okay.
206
00:14:24,960 --> 00:14:27,160
Have your mom make you some food.
Shut the blinds.
207
00:14:27,240 --> 00:14:30,000
Play your videogames
until you win them all. Understand?
208
00:14:30,080 --> 00:14:31,000
Yeah, yeah.
209
00:14:32,120 --> 00:14:33,280
Above all, stay calm.
210
00:14:33,360 --> 00:14:35,520
I'm very calm. You're the one who isn't.
211
00:14:35,600 --> 00:14:38,680
-Don't raise your voice to me.
-I'm not raising my voice.
212
00:14:38,760 --> 00:14:40,400
-Good.
-Really.
213
00:14:41,360 --> 00:14:42,600
Go home now, go on.
214
00:14:51,320 --> 00:14:53,720
We've received these data
from the City Police,
215
00:14:55,160 --> 00:14:58,040
based on the death count
216
00:14:58,120 --> 00:15:00,880
as of 9:00 am today. As you can imagine...
217
00:15:00,960 --> 00:15:03,080
My God. It's horrible. Have you seen it?
218
00:15:03,160 --> 00:15:06,400
...recovering the dead bodies,
219
00:15:06,480 --> 00:15:10,240
the cadavers they've found
in these three places,
220
00:15:10,320 --> 00:15:11,480
although, evidently,
221
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
their absolute priority is
to attend to the wounded.
222
00:15:14,080 --> 00:15:15,160
Fucking ETA.
223
00:15:16,120 --> 00:15:17,000
Yeah.
224
00:15:17,080 --> 00:15:20,280
...images that have reached us
from our teams...
225
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
...the numbers are chilling.
226
00:15:22,320 --> 00:15:25,240
In Atocha, 40 people may have died.
227
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
According to our colleagues
in Santa Eugenia,
228
00:15:28,080 --> 00:15:30,840
who are currently on site,
when we spoke to them
229
00:15:30,920 --> 00:15:33,840
at least two people had died.
230
00:15:33,920 --> 00:15:36,480
In El Pozo del T铆o Raimundo, the third...
231
00:15:57,040 --> 00:15:58,880
We were heading to the station,
232
00:15:58,960 --> 00:16:01,600
we live about 800 meters away.
233
00:16:02,320 --> 00:16:05,080
It must have taken us
two minutes to get there.
234
00:16:05,960 --> 00:16:08,280
So, when we entered the station, well...
235
00:16:08,840 --> 00:16:11,320
nothing seemed to be wrong.
236
00:16:11,800 --> 00:16:12,920
We passed the turnstiles,
237
00:16:13,400 --> 00:16:16,000
my daughter jumped the first one, then me.
238
00:16:16,080 --> 00:16:18,400
We went up the stairs to the platform,
239
00:16:18,480 --> 00:16:21,840
and then, as soon as we got there,
240
00:16:21,920 --> 00:16:25,800
we saw that some metal sheets
from the canopy roof had collapsed.
241
00:16:26,360 --> 00:16:30,080
To the right, there were lots of corpses.
242
00:16:30,680 --> 00:16:33,240
Like a pile of 10 or 15 people.
243
00:16:33,880 --> 00:16:37,840
Corpses that were practically destroyed.
244
00:16:38,320 --> 00:16:41,640
I figured they were dead with...
245
00:16:42,120 --> 00:16:45,840
quite serious injuries, missing limbs,
eviscerated, etc.
246
00:16:47,000 --> 00:16:49,280
So, I kept going.
247
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
Then I realized my daughter was behind me.
248
00:16:53,280 --> 00:16:55,520
I yelled to her, crying.
249
00:16:55,600 --> 00:16:59,440
I said, "Honey, stay there.
I'm going to go look for your mom."
250
00:17:00,320 --> 00:17:05,760
Then I got on the train, and, of course,
people were asking for help.
251
00:17:06,480 --> 00:17:12,280
I said, "I'm coming. I'm looking
for Mar铆a, my wife. I'm coming."
252
00:17:12,360 --> 00:17:16,520
But, of course, what I needed
was to find my wife.
253
00:17:16,600 --> 00:17:19,320
I knew she was alive
because I'd spoken to her,
254
00:17:19,400 --> 00:17:22,720
but I didn't know what condition
I'd find her in.
255
00:17:23,640 --> 00:17:25,520
I jumped to the other side of the track,
256
00:17:25,600 --> 00:17:28,400
and there were also some bodies
on the train tracks.
257
00:17:29,040 --> 00:17:32,080
I didn't know what to do then. I mean...
258
00:17:33,000 --> 00:17:34,240
I wanted to help...
259
00:17:35,040 --> 00:17:37,080
All I did was, there was a boy there.
260
00:17:37,520 --> 00:17:41,120
The foam or white powder
from a fire extinguisher
261
00:17:41,200 --> 00:17:44,040
was spraying in his face, suffocating him.
262
00:17:44,640 --> 00:17:48,200
Well, I kicked away the extinguisher
and I cleaned his face.
263
00:17:49,240 --> 00:17:53,720
Then I tried to keep looking for my wife.
264
00:17:54,320 --> 00:17:56,720
I wasn't able to help anyone because...
265
00:17:57,560 --> 00:18:02,640
what I basically... needed was...
266
00:18:03,760 --> 00:18:06,040
was, well... well, to see her.
267
00:18:06,720 --> 00:18:08,160
And also...
268
00:18:09,320 --> 00:18:13,360
with the anguish of having
my 16-year-old daughter back there,
269
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
crying, screaming,
270
00:18:15,520 --> 00:18:20,440
and taking in everything
that was happening there.
271
00:18:30,000 --> 00:18:33,360
My cousin was stationed 14 years
in Mondrag贸n. He says it wasn't ETA.
272
00:18:33,880 --> 00:18:35,240
Hell, of course it was ETA.
273
00:18:35,320 --> 00:18:38,200
I don't know. He says they weren't
the explosives ETA use.
274
00:18:39,360 --> 00:18:40,240
Ram贸n.
275
00:18:40,760 --> 00:18:43,960
-Hey. What's up, Emilio?
-I've called you 40 times, damn it.
276
00:18:44,760 --> 00:18:46,800
-Can I talk to you for a sec?
-Now?
277
00:18:48,480 --> 00:18:50,280
Okay. Let's go to that table.
278
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
Quickly, eh?
279
00:18:57,240 --> 00:18:58,400
Do you want a drink?
280
00:18:58,480 --> 00:18:59,960
-It was the Arabs.
-What?
281
00:19:00,560 --> 00:19:01,600
The Madrid thing.
282
00:19:01,680 --> 00:19:04,720
It wasn't ETA.
It was the Arabs I told you about.
283
00:19:04,800 --> 00:19:06,360
You don't know what you're saying.
284
00:19:06,440 --> 00:19:08,840
I do, damn it.
They wanted tons of dynamite.
285
00:19:08,920 --> 00:19:11,000
They'd planned something big.
They were crazy.
286
00:19:11,080 --> 00:19:13,400
They said they agreed with 9/11.
287
00:19:13,480 --> 00:19:15,400
It was them, for fuck's sake!
288
00:19:15,480 --> 00:19:18,600
...the Ministry of the Interior
and law enforcement agencies
289
00:19:18,680 --> 00:19:20,760
considered the main line of investigation
290
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
to be the terrorist organization ETA,
291
00:19:22,920 --> 00:19:26,560
given that all the evidence,
the explosives, the precedents...
292
00:19:26,680 --> 00:19:29,320
-No, Ram贸n. He's wrong.
-Shut up, damn it!
293
00:19:29,400 --> 00:19:34,120
...I had no doubt that it's ETA,
and I've said why. I've just repeated it.
294
00:19:34,200 --> 00:19:37,760
ETA was looking to carry out
a large attack in Madrid,
295
00:19:38,520 --> 00:19:40,760
we've had the precedents
since Christmas Eve...
296
00:19:40,840 --> 00:19:42,720
I'm just saying it's all very weird.
297
00:19:43,720 --> 00:19:44,840
I believe it was them.
298
00:19:45,160 --> 00:19:46,600
Don't fuck with me, Emilio.
299
00:19:47,640 --> 00:19:49,320
You know more than the minister?
300
00:19:49,400 --> 00:19:53,680
...a major load of explosives,
as occurred last week.
301
00:19:54,080 --> 00:19:55,800
This is an unprecedented image
302
00:19:55,880 --> 00:19:58,160
because yesterday's protest in Madrid was,
303
00:19:58,240 --> 00:20:00,720
undoubtedly, the largest in history.
304
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Official sources say 2,300,000 people...
305
00:20:03,280 --> 00:20:05,240
March 13, 2004
306
00:20:05,320 --> 00:20:08,600
...clogged three kilometers of
Paseo del Prado and Recoletos
307
00:20:08,680 --> 00:20:11,600
which separates Plaza de Col贸n
from Atocha station,
308
00:20:11,680 --> 00:20:13,640
in a resounding clamor against terror.
309
00:20:13,720 --> 00:20:16,480
...police investigated the van
found yesterday
310
00:20:16,560 --> 00:20:19,280
in the vicinity of the Alcal谩 de Henares
train station,
311
00:20:19,360 --> 00:20:21,480
is giving momentum to the hypothesis that
312
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
Al Qaeda Islamic terrorism is behind...
313
00:20:23,720 --> 00:20:26,040
Fuck. Answer the fucking phone.
314
00:20:26,120 --> 00:20:28,200
...Atocha, Santa Eugenia and El Pozo.
315
00:20:28,280 --> 00:20:31,440
I'm the mother
of Jorge Rodr铆guez Casanova,
316
00:20:32,040 --> 00:20:36,840
and the ex-wife
of Francisco Javier Rodr铆guez S谩nchez.
317
00:20:37,920 --> 00:20:41,400
That day your son and ex-husband died.
318
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
Yes, both of them.
319
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
On the train.
320
00:20:47,480 --> 00:20:50,840
These two blood clots gave me
three cerebral infarctions,
321
00:20:50,920 --> 00:20:53,680
which in turn affected
the left side of my body,
322
00:20:53,760 --> 00:20:55,400
leaving me partially paralyzed.
323
00:20:55,480 --> 00:20:57,560
This is known as hemiplegia.
324
00:20:58,920 --> 00:21:00,680
I also suffer from deafness.
325
00:21:00,760 --> 00:21:03,280
I've completely lost the hearing
in my right ear,
326
00:21:03,360 --> 00:21:05,200
and I had surgery on my left ear.
327
00:21:05,920 --> 00:21:08,880
I had an operation called tympanoplasty,
328
00:21:08,960 --> 00:21:11,760
which means they rebuilt my eardrum.
329
00:21:11,840 --> 00:21:15,320
I am not a health professional
nor an expert.
330
00:21:15,840 --> 00:21:18,040
The only thing I felt was intense rage
331
00:21:18,520 --> 00:21:21,640
at whoever was capable of
doing this in our neighborhood,
332
00:21:21,720 --> 00:21:23,280
a working-class area in Vallecas.
333
00:21:23,800 --> 00:21:25,320
In El Pozo del T铆o Raimundo.
334
00:21:25,880 --> 00:21:28,040
An emblematic neighborhood,
335
00:21:28,120 --> 00:21:30,640
renowned for the workers' struggles.
336
00:21:30,720 --> 00:21:35,280
And for them to do this to us
on a train full of students,
337
00:21:35,800 --> 00:21:40,720
of workers, who only ever contribute
their strength to society.
338
00:21:42,680 --> 00:21:46,120
March 15, 2004
339
00:21:46,760 --> 00:21:49,080
Defying the predictions
of all the polls...
340
00:21:49,160 --> 00:21:50,880
Zapatero, the new president
341
00:21:50,960 --> 00:21:53,640
...the Socialist Party won the election
342
00:21:53,720 --> 00:21:56,000
last Sunday, 14 March. The PSOE...
343
00:21:56,080 --> 00:21:57,840
Dick, you drank all the Cola Cao.
344
00:21:58,880 --> 00:22:01,200
...has won a majority with 164 seats,
345
00:22:01,280 --> 00:22:04,760
leaving the Popular Party,
which now leads the opposition,
346
00:22:04,840 --> 00:22:09,560
with 148 seats, 16 fewer than the PSOE.
The rest of the hemicycle...
347
00:22:09,640 --> 00:22:10,600
The Miner came.
348
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
Why didn't you wake me up?
349
00:22:14,240 --> 00:22:15,880
He said you should keep dreaming.
350
00:22:16,840 --> 00:22:17,880
He told you that?
351
00:22:18,760 --> 00:22:20,600
Yeah, it mustn't have been important.
352
00:22:20,680 --> 00:22:24,480
...Chunta Aragonesista, Eusko Alkartasuna
and Nafarroa Bai, with one each.
353
00:22:37,600 --> 00:22:38,440
What's up?
354
00:22:43,880 --> 00:22:45,720
Yeah, I keep calling him and nothing.
355
00:22:47,360 --> 00:22:51,040
I don't know, I've no fucking clue.
But it's not normal.
356
00:22:52,960 --> 00:22:54,160
No fucking clue.
357
00:22:56,240 --> 00:22:57,840
I don't know, Tenete.
358
00:22:57,920 --> 00:22:59,960
There's something wrong with him.
359
00:23:00,040 --> 00:23:02,600
-Maybe he's out partying.
-Partying for how long?
360
00:23:02,680 --> 00:23:05,760
-It wouldn't be the first time.
-Or he's dead, who knows.
361
00:23:05,840 --> 00:23:07,080
Don't talk shit.
362
00:23:08,120 --> 00:23:09,400
Or maybe they arrested him.
363
00:23:10,320 --> 00:23:13,040
-Why would they arrest him?
-For 1,000 fucking things.
364
00:23:14,240 --> 00:23:16,280
For the Arabs who sold him hash.
365
00:23:16,360 --> 00:23:18,720
Maybe they planted the bombs in Madrid.
366
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
What the fuck are you saying?
367
00:23:20,360 --> 00:23:23,760
They're Arabs, but there's lots of them.
Why would it be them?
368
00:23:23,840 --> 00:23:25,280
Emilio says it's them.
369
00:23:27,000 --> 00:23:28,320
What if we get arrested?
370
00:23:36,040 --> 00:23:38,120
I think we'd know if they'd arrested him.
371
00:23:40,480 --> 00:23:41,600
We would know, right?
372
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
I don't know.
373
00:23:43,880 --> 00:23:45,360
I think so. We would know.
374
00:23:46,000 --> 00:23:49,080
The thing is... we might not know.
375
00:23:50,240 --> 00:23:51,160
Because...
376
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
if they caught him,
he wouldn't have time to call...
377
00:23:54,240 --> 00:23:57,240
Would you shut up already?
You're driving me crazy, damn it.
378
00:24:08,600 --> 00:24:09,640
What are you doing?
379
00:24:10,320 --> 00:24:13,320
Me? I'm gonna keep working, damn it.
380
00:24:13,800 --> 00:24:15,160
With all that's going on?
381
00:24:16,080 --> 00:24:16,960
Don't touch that.
382
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
-You just said...
-What should I do?
383
00:24:21,320 --> 00:24:22,240
Throw it in the river?
384
00:24:52,920 --> 00:24:54,080
Did you see him again?
385
00:24:54,160 --> 00:24:55,040
Emilio?
386
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
No, not until the trial.
387
00:24:58,840 --> 00:25:01,560
-You? Did you manage to talk to him?
-No, I wish.
388
00:25:02,080 --> 00:25:04,560
Believe me I tried.
But, no, there was no way.
389
00:25:04,640 --> 00:25:06,120
He doesn't want to talk to me.
390
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
It's weird, huh?
391
00:25:11,920 --> 00:25:13,800
Being so close with someone, then...
392
00:25:14,440 --> 00:25:16,520
-I don't remember ever seeing you.
-Well.
393
00:25:17,960 --> 00:25:18,920
Emilio and I...
394
00:25:20,760 --> 00:25:22,080
for a time...
395
00:25:24,040 --> 00:25:25,160
we were really close.
396
00:25:26,720 --> 00:25:28,440
United by something strong. But...
397
00:25:30,280 --> 00:25:32,960
now that I think about it,
I realize he'd show up
398
00:25:34,240 --> 00:25:37,120
when you least expected it,
when he needed something.
399
00:25:37,200 --> 00:25:40,320
Is it true he threatened you?
You said so at the trial.
400
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
-We said lots of things.
-But...
401
00:25:42,480 --> 00:25:45,560
did he? He knew his conviction
depended on what you said.
402
00:25:45,640 --> 00:25:46,760
What'll you do with this?
403
00:25:47,560 --> 00:25:48,400
With what?
404
00:25:50,200 --> 00:25:51,840
With what we're talking about.
405
00:25:55,240 --> 00:25:57,400
I don't know. I haven't thought about it.
406
00:25:57,480 --> 00:25:59,320
An article, maybe a book. I don't know.
407
00:25:59,400 --> 00:26:01,040
-A book?
-Yes, a book. Yeah.
408
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
-There's a lot to tell.
-But why?
409
00:26:04,320 --> 00:26:05,600
-What?
-Why?
410
00:26:06,560 --> 00:26:07,600
What's the point?
411
00:26:12,520 --> 00:26:14,160
Isn't it good to talk about it?
412
00:26:16,720 --> 00:26:17,600
Yeah.
413
00:26:18,440 --> 00:26:19,320
Do you think so?
414
00:26:29,160 --> 00:26:30,120
You know, if...
415
00:26:31,240 --> 00:26:33,720
we'd met under different circumstances,
anyway...
416
00:26:35,760 --> 00:26:37,160
I like you, but...
417
00:26:39,840 --> 00:26:41,000
this, I don't know.
418
00:26:41,560 --> 00:26:42,680
What don't you know?
419
00:26:43,520 --> 00:26:44,880
I don't know if I like you.
420
00:26:59,160 --> 00:27:00,040
What's that?
421
00:27:00,520 --> 00:27:01,440
For communion?
422
00:27:02,560 --> 00:27:04,240
So they see you looking nice.
423
00:27:04,320 --> 00:27:05,200
Sure.
424
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Don't you like it?
425
00:27:07,800 --> 00:27:09,440
I don't know, no...
426
00:27:09,520 --> 00:27:10,600
Better like this?
427
00:27:11,840 --> 00:27:12,760
Better for who?
428
00:27:12,840 --> 00:27:14,400
For the trial, son.
429
00:27:14,880 --> 00:27:16,680
So they believe what you tell them.
430
00:27:19,120 --> 00:27:21,240
What matters is what I'm gonna tell them.
431
00:27:21,320 --> 00:27:22,480
Not how I'm dressed.
432
00:27:26,000 --> 00:27:27,480
You don't like it, I'll change it.
433
00:27:29,280 --> 00:27:30,160
Don't bother.
434
00:27:31,040 --> 00:27:32,520
I have the receipt there.
435
00:27:32,600 --> 00:27:33,760
I don't care.
436
00:27:35,440 --> 00:27:36,560
It's fine, Mom.
437
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
Thanks.
438
00:27:42,640 --> 00:27:44,440
We'll have to do something with your hair.
439
00:27:50,400 --> 00:27:54,600
Do you remember once,
when you were 12 or 13 years old,
440
00:27:55,640 --> 00:27:56,960
you burned it all off.
441
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
I didn't burn it.
442
00:27:58,520 --> 00:27:59,520
I bleached it.
443
00:28:00,720 --> 00:28:01,760
You didn't "bleach it."
444
00:28:02,600 --> 00:28:05,760
You burned it with hydrogen peroxide,
so you looked like a...
445
00:28:06,240 --> 00:28:08,760
like a rooster from the flea market.
446
00:28:10,080 --> 00:28:10,960
A rooster.
447
00:28:24,120 --> 00:28:26,000
Missed calls
Baby 17:52 - Baby 16:47
448
00:28:34,280 --> 00:28:35,560
You take care of it, Moreno.
449
00:28:41,840 --> 00:28:42,960
You wanted to see me?
450
00:28:44,240 --> 00:28:45,200
Come with me.
451
00:29:03,720 --> 00:29:04,600
Sit down, Emilio.
452
00:29:10,640 --> 00:29:11,920
With the court's permission.
453
00:29:13,440 --> 00:29:15,720
Are you claiming for losses and damages?
454
00:29:16,880 --> 00:29:19,320
What I'm asking... is that...
455
00:29:22,440 --> 00:29:24,680
I believe in justice, so, well, that...
456
00:29:25,480 --> 00:29:28,040
measures be taken
so this won't happen again.
457
00:29:28,640 --> 00:29:33,080
I demand life imprisonment
for all the suspected murderers,
458
00:29:33,160 --> 00:29:37,360
accountability from
the government officials
459
00:29:37,440 --> 00:29:39,400
who were in office at the time,
460
00:29:39,880 --> 00:29:43,280
and, of course,
I ask for respect for the victims.
461
00:29:46,760 --> 00:29:48,840
I was very struck by the silence.
462
00:29:48,920 --> 00:29:51,320
A heavy, dismal silence.
463
00:29:51,400 --> 00:29:55,520
In the face of so much death,
so much horror, so much terror, silence.
464
00:29:57,400 --> 00:30:00,040
Any other accusations? Defense?
465
00:30:02,600 --> 00:30:05,880
-Thank you, sir, for your testimony.
-Thank you.
466
00:30:10,560 --> 00:30:16,560
We'll continue the hearing with testimony
from police expert 33,057.
467
00:30:17,680 --> 00:30:22,040
Please sit in the chair and speak loudly
and clearly into the microphone.
468
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Some of the characters, events,
and dialogue in this series have been
469
00:30:38,680 --> 00:30:40,000
fictionalized or invented
for the purpose of dramatization.
470
00:30:40,080 --> 00:30:41,080
With respect to such fictionalization
or invention, any similarity to the name
471
00:30:41,160 --> 00:30:42,280
or to the actual character
or history of any person, living or dead,
472
00:30:42,360 --> 00:30:43,480
or any actual event is entirely
for dramatic purpose and is not intended
473
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
to reflect on an actual character
or their history.
474
00:30:58,440 --> 00:31:00,800
BASED ON THE BOOK BY MANUEL JABOIS
"NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA"
475
00:31:00,880 --> 00:31:02,120
PUBLISHED BY EDITORIAL PLANETA
(GRUPO PLANETA)
35631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.