All language subtitles for Nos vemos en otra vida [HDTV][Cap.105](wolfmax4k.com).EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,120 I regret what happened, not what I did. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,080 IN PREVIOUS EPISODES 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,480 If they'd come to tell you that day at Conchita Mine... 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,440 That's enough. I already answered. 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,640 Don't forget to grab tacks and screws. 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,560 Aren't you coming? 7 00:00:12,640 --> 00:00:14,920 Okay, damn it, okay. One of us will bring you back. 8 00:00:15,040 --> 00:00:15,880 Why do they want it? 9 00:00:17,080 --> 00:00:17,920 The dynamite. 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,880 To rob jewelry stores, I think. 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 -So, you'll take them? -Yeah. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,720 But I've never seen you like this. So worried. 13 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 Why are you worried? What've you gotten yourself into? 14 00:00:36,680 --> 00:00:37,640 Well, that's it. 15 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 -See you. -Yeah, see you. 16 00:00:40,280 --> 00:00:42,000 In this life or the next. 17 00:00:44,080 --> 00:00:47,160 This series is based on the interview that Gabriel "Baby" Montoya Vidal granted to 18 00:00:47,240 --> 00:00:50,200 journalist Manuel Jabois in 2014 and on the summary of the mass trial for 19 00:00:50,280 --> 00:00:52,360 the largest jihadist attack on European soil committed 20 00:00:52,440 --> 00:00:53,960 in Madrid on March 11, 2004. 21 00:00:55,120 --> 00:00:58,360 Who, with eight fixtures to go in the league competition, 22 00:00:58,440 --> 00:01:00,440 is realizing that his predictions and prophecies 23 00:01:00,520 --> 00:01:04,000 to avoid relegation to the second division are coming true. 24 00:01:04,080 --> 00:01:05,560 But that's only partially true, 25 00:01:05,640 --> 00:01:08,480 because he's not the only manager near the bottom 26 00:01:08,560 --> 00:01:11,920 who likes to make prophecies. Let's remember... 27 00:01:12,000 --> 00:01:13,800 -Morning. -Hi. I'm going to the trial. 28 00:01:13,880 --> 00:01:16,320 Like everyone else. You can't park here, sir. 29 00:01:16,400 --> 00:01:17,880 Why? I'm here to testify. 30 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Sorry, but this parking lot is for official vehicles. 31 00:01:21,360 --> 00:01:22,640 So, where do I park? 32 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 There's another lot there, up that road. 33 00:01:25,880 --> 00:01:28,240 -Is it far? -I couldn't say. 34 00:01:28,760 --> 00:01:29,920 Please clear the entrance. 35 00:01:30,000 --> 00:01:34,640 Temperatures continue to rise today, and the weather is sunny across Spain. 36 00:01:34,720 --> 00:01:37,840 Instability will be noticeable in the east of the peninsula... 37 00:01:59,040 --> 00:02:00,880 It was a very dark day. 38 00:02:00,960 --> 00:02:04,480 My attention was caught by the three train engines I saw 39 00:02:04,560 --> 00:02:07,880 at platforms two, four and six, with illuminated signs, 40 00:02:07,960 --> 00:02:11,240 which stood out because that doesn't happen very often and... 41 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 as it was very dark, 42 00:02:13,920 --> 00:02:15,680 the one at platform two left at 7:05, 43 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 platform four at 7:10, platform six a bit later... 44 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 April 18, 2007 45 00:02:19,000 --> 00:02:22,120 ...because in between it switched with the one from Guadalajara... 46 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Day 27 of the mass trial 47 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 ...if memory serves. 48 00:02:24,960 --> 00:02:28,240 And I used to always, well... take the first to leave. 49 00:02:28,760 --> 00:02:34,840 It was 7:04, and I didn't know whether to get on at platform two or four. 50 00:02:35,480 --> 00:02:37,560 I sat on the two benches that fold down, 51 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 on the first one on the left, 52 00:02:39,960 --> 00:02:43,400 and I was worried about falling asleep because I wanted to get off 53 00:02:43,480 --> 00:02:46,160 at Nuevos Ministerios to switch to line six, 54 00:02:46,640 --> 00:02:47,800 to take the subway. 55 00:02:48,680 --> 00:02:53,800 And then... Well, I nodded off, I dozed... 56 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 a while, I don't know how long. 57 00:02:56,880 --> 00:02:58,120 A cell phone woke me up. 58 00:02:58,720 --> 00:03:01,880 I heard a cell phone ring... five times. 59 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 One, two, three, four, five. 60 00:03:05,280 --> 00:03:08,840 And the last thing I thought was, "Let's see if they answer the phone." 61 00:03:09,960 --> 00:03:11,520 And, on the fifth ring... 62 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 Boom. It all happened. 63 00:03:15,720 --> 00:03:20,640 SEE YOU IN ANOTHER LIFE 64 00:03:22,960 --> 00:03:27,280 March 1, 2004 65 00:03:34,400 --> 00:03:36,080 What's wrong with you, kid? 66 00:03:39,280 --> 00:03:41,960 I think I got the flu from being out there all night. 67 00:03:42,720 --> 00:03:45,560 What do you mean "all night"? You've been home all night. 68 00:03:48,560 --> 00:03:49,440 Right. 69 00:03:51,040 --> 00:03:52,120 Have you taken anything? 70 00:03:53,240 --> 00:03:54,120 Like what? 71 00:03:56,640 --> 00:03:59,560 Ibuprofen, paracetamol, rum and coke. Hell if I know. Anything. 72 00:04:07,880 --> 00:04:09,000 You want to go to Madrid? 73 00:04:10,560 --> 00:04:13,320 -Why Madrid? -To get the car that Mowgli drove. 74 00:04:13,400 --> 00:04:15,240 It's there and I'm too lazy to go. 75 00:04:20,360 --> 00:04:22,240 If you get it, I'll give it to you. 76 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 -Why don't you go? -Do you want it or not? 77 00:04:26,560 --> 00:04:28,480 -Yeah, I want it, yeah. -Great. 78 00:04:30,480 --> 00:04:33,360 -I'm gonna ask you one more favor. -What? 79 00:04:34,400 --> 00:04:36,360 Change your expression, damn it. 80 00:06:21,600 --> 00:06:22,480 Kid. 81 00:06:23,560 --> 00:06:24,440 Kid. 82 00:06:25,080 --> 00:06:26,360 Where am I? 83 00:06:26,440 --> 00:06:27,800 Alive, miraculously. 84 00:06:32,000 --> 00:06:32,880 Can you move? 85 00:06:34,480 --> 00:06:35,360 I think so. 86 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 What's up, guys? 87 00:06:38,680 --> 00:06:40,360 -Let's move him. -Yes, he's secured. 88 00:06:40,480 --> 00:06:41,320 Okay? 89 00:06:44,240 --> 00:06:45,160 What's up, kid? 90 00:06:45,880 --> 00:06:47,720 How are you? 91 00:06:48,240 --> 00:06:51,480 We're going to put on a collar. Let's use the scoop stretcher... 92 00:06:57,560 --> 00:07:00,040 Let's see. It should... That's it. 93 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 Easy does it. 94 00:07:03,280 --> 00:07:04,120 Take it easy. 95 00:07:06,760 --> 00:07:08,840 Do you know how fast you were going, kid? 96 00:07:09,600 --> 00:07:12,880 Do you know how fast my colleagues had to drive to catch up with you? 97 00:07:18,320 --> 00:07:19,240 Recognize any of them? 98 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 Huh? 99 00:07:21,360 --> 00:07:22,600 Recognize any of them? 100 00:07:25,200 --> 00:07:26,160 I'm just kidding. 101 00:07:26,720 --> 00:07:29,640 Stop looking at the wall. Look at me. I'm talking to you. 102 00:07:29,720 --> 00:07:30,680 Sorry. 103 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Sign here, go on. 104 00:07:32,720 --> 00:07:35,520 Speeding, reckless driving, driving without a license. 105 00:07:36,000 --> 00:07:38,400 You hit the jackpot, champion. 106 00:07:53,760 --> 00:07:56,120 Why are you cleaning? Rest, damn it. 107 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 Good thing you're home. 108 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 You're right. 109 00:08:06,440 --> 00:08:08,280 It's been a long damn time. 110 00:08:11,480 --> 00:08:12,600 I missed you. 111 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 That's what you say now. 112 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 Two days from now you'll be getting into trouble, if I know you. 113 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 At this rate, you'll be the death of me and the baby. 114 00:08:20,800 --> 00:08:23,920 I don't think it'll scare so easily, if it's got your genes. 115 00:08:25,640 --> 00:08:26,680 You're an imbecile. 116 00:08:27,560 --> 00:08:28,760 You know that, right? 117 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 -Want something to eat? -I want to sleep. 118 00:08:34,640 --> 00:08:35,480 Are you sure? 119 00:08:45,640 --> 00:08:46,560 DO NOT ENTER 120 00:08:46,960 --> 00:08:47,840 You. 121 00:08:52,080 --> 00:08:53,280 The Miner's downstairs. 122 00:08:53,360 --> 00:08:56,520 I said you were sleeping, he didn't care. You guys never listen. 123 00:08:58,720 --> 00:08:59,680 Thanks, mom. 124 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 -What's up, people? -Get in the car. 125 00:09:20,560 --> 00:09:21,400 Get in. 126 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 You knew the car was stolen? 127 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 -No. -No, of course. He knew nothing. 128 00:09:35,920 --> 00:09:39,040 -How can I know if you don't tell me? -You didn't need to, damn it. 129 00:09:39,120 --> 00:09:40,000 No, no. 130 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 I didn't because I thought you were smarter. 131 00:09:44,120 --> 00:09:47,200 That you'd get the car and bring it back. Like we agreed. 132 00:09:48,640 --> 00:09:51,200 Not go 240 kilometers an hour like an dumbass. 133 00:09:51,880 --> 00:09:52,760 Yeah. 134 00:09:53,240 --> 00:09:54,320 But... 135 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 But what? Let's hear it. 136 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 What's done is done. 137 00:10:02,080 --> 00:10:04,480 -You're un-fucking-believable. -Unbelievable. 138 00:10:04,560 --> 00:10:06,480 -And why do you care? -Why, man? 139 00:10:06,560 --> 00:10:09,240 It's his problem. I don't know why the fuck you're here! 140 00:10:11,040 --> 00:10:12,320 What have you told him? 141 00:10:13,360 --> 00:10:14,280 Are you an idiot? 142 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 What would I tell him? Nothing. 143 00:10:17,520 --> 00:10:18,720 Is there anything to tell? 144 00:10:19,440 --> 00:10:20,480 -No. -Exactly. 145 00:10:20,560 --> 00:10:22,160 He's here because I asked him. 146 00:10:24,720 --> 00:10:26,640 -Are we good or not? -We're good. 147 00:10:26,720 --> 00:10:29,040 Fuck, kid, one thing leads to another. 148 00:10:29,120 --> 00:10:30,640 You're like a damn newbie. 149 00:10:30,720 --> 00:10:33,040 When the dots start connecting... 150 00:10:34,920 --> 00:10:37,840 You know, like those drawings in activity books? 151 00:10:38,400 --> 00:10:40,440 With word-searches and all that shit. 152 00:10:41,040 --> 00:10:43,680 "Connect the dots." I think that's what they're called. 153 00:10:43,760 --> 00:10:45,480 That connecting the dots thing. 154 00:10:45,560 --> 00:10:48,160 Here comes a cop who sees the car's stolen, 155 00:10:48,240 --> 00:10:50,560 and investigates the fucking idiot driving it. 156 00:10:50,640 --> 00:10:53,000 He starts connecting the dots. 157 00:10:53,080 --> 00:10:56,760 The problem is that it won't reveal an elephant or the Taj Mahal, 158 00:10:56,840 --> 00:10:58,920 it's my fucking face, understand? 159 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 It reveals my face! 160 00:11:01,240 --> 00:11:03,440 If it's my face, it's yours, too. Get it? 161 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Forgive me. 162 00:11:10,800 --> 00:11:12,880 I'm sorry, Emilio. Really. 163 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 Get out. You're not coming. 164 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 I jumped. 165 00:11:35,520 --> 00:11:38,120 I broke the seat, split it, and... 166 00:11:38,920 --> 00:11:42,000 I'm alive because there was a heavy person in front of me, 167 00:11:42,080 --> 00:11:44,760 because the bomb was 1.5 meters away. 168 00:11:44,840 --> 00:11:47,840 There were two people who shielded me. 169 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 And they hit my chest. 170 00:11:53,080 --> 00:11:54,640 It felt like my lungs had burst. 171 00:11:55,400 --> 00:11:57,320 My eardrums were ringing and... 172 00:11:57,960 --> 00:11:59,000 and I was trapped. 173 00:12:08,200 --> 00:12:11,800 March 11, 2004 174 00:12:36,320 --> 00:12:38,560 -The bastard isn't answering. -Who isn't? 175 00:12:38,640 --> 00:12:41,080 The Moor, isn't answering my calls. 176 00:12:41,160 --> 00:12:43,720 Fuck him. Fuck everyone and their fucking mothers. 177 00:12:43,800 --> 00:12:45,000 What's going on? 178 00:12:45,480 --> 00:12:47,960 -Let's go see Ram贸n. Get in. -Where are we going? 179 00:12:48,040 --> 00:12:50,280 The bar. For fuck's sake, get in the car. 180 00:12:55,120 --> 00:12:57,200 People crowd around the points 181 00:12:57,280 --> 00:13:01,080 where the train tracks can be seen, 182 00:13:01,160 --> 00:13:03,880 nearby where another explosion would have occurred 183 00:13:03,960 --> 00:13:07,720 and, as we've said, there's still a train, and on those tracks full of cars 184 00:13:07,800 --> 00:13:10,280 where people were passing through until a few minutes ago, 185 00:13:10,360 --> 00:13:13,800 doctors are now pushing stretchers full of the wounded 186 00:13:13,880 --> 00:13:16,840 who were injured in one of the explosions in Madrid. 187 00:13:17,480 --> 00:13:21,200 Thank you, David Moreno. We'll continue to keep an eye on the... 188 00:13:21,280 --> 00:13:22,560 Holy shit. 189 00:13:22,640 --> 00:13:25,400 ...of those explosions recorded near... 190 00:13:25,480 --> 00:13:27,960 -How many trains are there? -Four, they said. 191 00:13:28,600 --> 00:13:29,760 What sons of bitches. 192 00:13:31,080 --> 00:13:33,800 Our Arabs did that, fucking hell. 193 00:13:33,880 --> 00:13:34,960 What? 194 00:13:35,040 --> 00:13:36,400 Mowgli, he did that. 195 00:13:38,600 --> 00:13:41,320 -How can it be Moor? -It makes sense, damn it. See? 196 00:13:43,240 --> 00:13:44,520 -It was ETA. -No. 197 00:13:47,040 --> 00:13:47,960 It wasn't. 198 00:13:49,600 --> 00:13:52,880 -It's always ETA, everyone says so. -No, kid, it was them. 199 00:13:55,520 --> 00:13:57,520 No, man. It can't be. 200 00:13:57,600 --> 00:13:59,160 It absolutely can be. 201 00:14:01,880 --> 00:14:03,240 You're being paranoid. 202 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 You think so? 203 00:14:12,480 --> 00:14:13,360 I hope so. 204 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 Go home now and don't come out. Okay? 205 00:14:23,840 --> 00:14:24,880 Okay. 206 00:14:24,960 --> 00:14:27,160 Have your mom make you some food. Shut the blinds. 207 00:14:27,240 --> 00:14:30,000 Play your videogames until you win them all. Understand? 208 00:14:30,080 --> 00:14:31,000 Yeah, yeah. 209 00:14:32,120 --> 00:14:33,280 Above all, stay calm. 210 00:14:33,360 --> 00:14:35,520 I'm very calm. You're the one who isn't. 211 00:14:35,600 --> 00:14:38,680 -Don't raise your voice to me. -I'm not raising my voice. 212 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 -Good. -Really. 213 00:14:41,360 --> 00:14:42,600 Go home now, go on. 214 00:14:51,320 --> 00:14:53,720 We've received these data from the City Police, 215 00:14:55,160 --> 00:14:58,040 based on the death count 216 00:14:58,120 --> 00:15:00,880 as of 9:00 am today. As you can imagine... 217 00:15:00,960 --> 00:15:03,080 My God. It's horrible. Have you seen it? 218 00:15:03,160 --> 00:15:06,400 ...recovering the dead bodies, 219 00:15:06,480 --> 00:15:10,240 the cadavers they've found in these three places, 220 00:15:10,320 --> 00:15:11,480 although, evidently, 221 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 their absolute priority is to attend to the wounded. 222 00:15:14,080 --> 00:15:15,160 Fucking ETA. 223 00:15:16,120 --> 00:15:17,000 Yeah. 224 00:15:17,080 --> 00:15:20,280 ...images that have reached us from our teams... 225 00:15:20,360 --> 00:15:22,240 ...the numbers are chilling. 226 00:15:22,320 --> 00:15:25,240 In Atocha, 40 people may have died. 227 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 According to our colleagues in Santa Eugenia, 228 00:15:28,080 --> 00:15:30,840 who are currently on site, when we spoke to them 229 00:15:30,920 --> 00:15:33,840 at least two people had died. 230 00:15:33,920 --> 00:15:36,480 In El Pozo del T铆o Raimundo, the third... 231 00:15:57,040 --> 00:15:58,880 We were heading to the station, 232 00:15:58,960 --> 00:16:01,600 we live about 800 meters away. 233 00:16:02,320 --> 00:16:05,080 It must have taken us two minutes to get there. 234 00:16:05,960 --> 00:16:08,280 So, when we entered the station, well... 235 00:16:08,840 --> 00:16:11,320 nothing seemed to be wrong. 236 00:16:11,800 --> 00:16:12,920 We passed the turnstiles, 237 00:16:13,400 --> 00:16:16,000 my daughter jumped the first one, then me. 238 00:16:16,080 --> 00:16:18,400 We went up the stairs to the platform, 239 00:16:18,480 --> 00:16:21,840 and then, as soon as we got there, 240 00:16:21,920 --> 00:16:25,800 we saw that some metal sheets from the canopy roof had collapsed. 241 00:16:26,360 --> 00:16:30,080 To the right, there were lots of corpses. 242 00:16:30,680 --> 00:16:33,240 Like a pile of 10 or 15 people. 243 00:16:33,880 --> 00:16:37,840 Corpses that were practically destroyed. 244 00:16:38,320 --> 00:16:41,640 I figured they were dead with... 245 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 quite serious injuries, missing limbs, eviscerated, etc. 246 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 So, I kept going. 247 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 Then I realized my daughter was behind me. 248 00:16:53,280 --> 00:16:55,520 I yelled to her, crying. 249 00:16:55,600 --> 00:16:59,440 I said, "Honey, stay there. I'm going to go look for your mom." 250 00:17:00,320 --> 00:17:05,760 Then I got on the train, and, of course, people were asking for help. 251 00:17:06,480 --> 00:17:12,280 I said, "I'm coming. I'm looking for Mar铆a, my wife. I'm coming." 252 00:17:12,360 --> 00:17:16,520 But, of course, what I needed was to find my wife. 253 00:17:16,600 --> 00:17:19,320 I knew she was alive because I'd spoken to her, 254 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 but I didn't know what condition I'd find her in. 255 00:17:23,640 --> 00:17:25,520 I jumped to the other side of the track, 256 00:17:25,600 --> 00:17:28,400 and there were also some bodies on the train tracks. 257 00:17:29,040 --> 00:17:32,080 I didn't know what to do then. I mean... 258 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 I wanted to help... 259 00:17:35,040 --> 00:17:37,080 All I did was, there was a boy there. 260 00:17:37,520 --> 00:17:41,120 The foam or white powder from a fire extinguisher 261 00:17:41,200 --> 00:17:44,040 was spraying in his face, suffocating him. 262 00:17:44,640 --> 00:17:48,200 Well, I kicked away the extinguisher and I cleaned his face. 263 00:17:49,240 --> 00:17:53,720 Then I tried to keep looking for my wife. 264 00:17:54,320 --> 00:17:56,720 I wasn't able to help anyone because... 265 00:17:57,560 --> 00:18:02,640 what I basically... needed was... 266 00:18:03,760 --> 00:18:06,040 was, well... well, to see her. 267 00:18:06,720 --> 00:18:08,160 And also... 268 00:18:09,320 --> 00:18:13,360 with the anguish of having my 16-year-old daughter back there, 269 00:18:13,440 --> 00:18:14,960 crying, screaming, 270 00:18:15,520 --> 00:18:20,440 and taking in everything that was happening there. 271 00:18:30,000 --> 00:18:33,360 My cousin was stationed 14 years in Mondrag贸n. He says it wasn't ETA. 272 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 Hell, of course it was ETA. 273 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 I don't know. He says they weren't the explosives ETA use. 274 00:18:39,360 --> 00:18:40,240 Ram贸n. 275 00:18:40,760 --> 00:18:43,960 -Hey. What's up, Emilio? -I've called you 40 times, damn it. 276 00:18:44,760 --> 00:18:46,800 -Can I talk to you for a sec? -Now? 277 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Okay. Let's go to that table. 278 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 Quickly, eh? 279 00:18:57,240 --> 00:18:58,400 Do you want a drink? 280 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 -It was the Arabs. -What? 281 00:19:00,560 --> 00:19:01,600 The Madrid thing. 282 00:19:01,680 --> 00:19:04,720 It wasn't ETA. It was the Arabs I told you about. 283 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 You don't know what you're saying. 284 00:19:06,440 --> 00:19:08,840 I do, damn it. They wanted tons of dynamite. 285 00:19:08,920 --> 00:19:11,000 They'd planned something big. They were crazy. 286 00:19:11,080 --> 00:19:13,400 They said they agreed with 9/11. 287 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 It was them, for fuck's sake! 288 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 ...the Ministry of the Interior and law enforcement agencies 289 00:19:18,680 --> 00:19:20,760 considered the main line of investigation 290 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 to be the terrorist organization ETA, 291 00:19:22,920 --> 00:19:26,560 given that all the evidence, the explosives, the precedents... 292 00:19:26,680 --> 00:19:29,320 -No, Ram贸n. He's wrong. -Shut up, damn it! 293 00:19:29,400 --> 00:19:34,120 ...I had no doubt that it's ETA, and I've said why. I've just repeated it. 294 00:19:34,200 --> 00:19:37,760 ETA was looking to carry out a large attack in Madrid, 295 00:19:38,520 --> 00:19:40,760 we've had the precedents since Christmas Eve... 296 00:19:40,840 --> 00:19:42,720 I'm just saying it's all very weird. 297 00:19:43,720 --> 00:19:44,840 I believe it was them. 298 00:19:45,160 --> 00:19:46,600 Don't fuck with me, Emilio. 299 00:19:47,640 --> 00:19:49,320 You know more than the minister? 300 00:19:49,400 --> 00:19:53,680 ...a major load of explosives, as occurred last week. 301 00:19:54,080 --> 00:19:55,800 This is an unprecedented image 302 00:19:55,880 --> 00:19:58,160 because yesterday's protest in Madrid was, 303 00:19:58,240 --> 00:20:00,720 undoubtedly, the largest in history. 304 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Official sources say 2,300,000 people... 305 00:20:03,280 --> 00:20:05,240 March 13, 2004 306 00:20:05,320 --> 00:20:08,600 ...clogged three kilometers of Paseo del Prado and Recoletos 307 00:20:08,680 --> 00:20:11,600 which separates Plaza de Col贸n from Atocha station, 308 00:20:11,680 --> 00:20:13,640 in a resounding clamor against terror. 309 00:20:13,720 --> 00:20:16,480 ...police investigated the van found yesterday 310 00:20:16,560 --> 00:20:19,280 in the vicinity of the Alcal谩 de Henares train station, 311 00:20:19,360 --> 00:20:21,480 is giving momentum to the hypothesis that 312 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 Al Qaeda Islamic terrorism is behind... 313 00:20:23,720 --> 00:20:26,040 Fuck. Answer the fucking phone. 314 00:20:26,120 --> 00:20:28,200 ...Atocha, Santa Eugenia and El Pozo. 315 00:20:28,280 --> 00:20:31,440 I'm the mother of Jorge Rodr铆guez Casanova, 316 00:20:32,040 --> 00:20:36,840 and the ex-wife of Francisco Javier Rodr铆guez S谩nchez. 317 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 That day your son and ex-husband died. 318 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 Yes, both of them. 319 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 On the train. 320 00:20:47,480 --> 00:20:50,840 These two blood clots gave me three cerebral infarctions, 321 00:20:50,920 --> 00:20:53,680 which in turn affected the left side of my body, 322 00:20:53,760 --> 00:20:55,400 leaving me partially paralyzed. 323 00:20:55,480 --> 00:20:57,560 This is known as hemiplegia. 324 00:20:58,920 --> 00:21:00,680 I also suffer from deafness. 325 00:21:00,760 --> 00:21:03,280 I've completely lost the hearing in my right ear, 326 00:21:03,360 --> 00:21:05,200 and I had surgery on my left ear. 327 00:21:05,920 --> 00:21:08,880 I had an operation called tympanoplasty, 328 00:21:08,960 --> 00:21:11,760 which means they rebuilt my eardrum. 329 00:21:11,840 --> 00:21:15,320 I am not a health professional nor an expert. 330 00:21:15,840 --> 00:21:18,040 The only thing I felt was intense rage 331 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 at whoever was capable of doing this in our neighborhood, 332 00:21:21,720 --> 00:21:23,280 a working-class area in Vallecas. 333 00:21:23,800 --> 00:21:25,320 In El Pozo del T铆o Raimundo. 334 00:21:25,880 --> 00:21:28,040 An emblematic neighborhood, 335 00:21:28,120 --> 00:21:30,640 renowned for the workers' struggles. 336 00:21:30,720 --> 00:21:35,280 And for them to do this to us on a train full of students, 337 00:21:35,800 --> 00:21:40,720 of workers, who only ever contribute their strength to society. 338 00:21:42,680 --> 00:21:46,120 March 15, 2004 339 00:21:46,760 --> 00:21:49,080 Defying the predictions of all the polls... 340 00:21:49,160 --> 00:21:50,880 Zapatero, the new president 341 00:21:50,960 --> 00:21:53,640 ...the Socialist Party won the election 342 00:21:53,720 --> 00:21:56,000 last Sunday, 14 March. The PSOE... 343 00:21:56,080 --> 00:21:57,840 Dick, you drank all the Cola Cao. 344 00:21:58,880 --> 00:22:01,200 ...has won a majority with 164 seats, 345 00:22:01,280 --> 00:22:04,760 leaving the Popular Party, which now leads the opposition, 346 00:22:04,840 --> 00:22:09,560 with 148 seats, 16 fewer than the PSOE. The rest of the hemicycle... 347 00:22:09,640 --> 00:22:10,600 The Miner came. 348 00:22:11,800 --> 00:22:13,040 Why didn't you wake me up? 349 00:22:14,240 --> 00:22:15,880 He said you should keep dreaming. 350 00:22:16,840 --> 00:22:17,880 He told you that? 351 00:22:18,760 --> 00:22:20,600 Yeah, it mustn't have been important. 352 00:22:20,680 --> 00:22:24,480 ...Chunta Aragonesista, Eusko Alkartasuna and Nafarroa Bai, with one each. 353 00:22:37,600 --> 00:22:38,440 What's up? 354 00:22:43,880 --> 00:22:45,720 Yeah, I keep calling him and nothing. 355 00:22:47,360 --> 00:22:51,040 I don't know, I've no fucking clue. But it's not normal. 356 00:22:52,960 --> 00:22:54,160 No fucking clue. 357 00:22:56,240 --> 00:22:57,840 I don't know, Tenete. 358 00:22:57,920 --> 00:22:59,960 There's something wrong with him. 359 00:23:00,040 --> 00:23:02,600 -Maybe he's out partying. -Partying for how long? 360 00:23:02,680 --> 00:23:05,760 -It wouldn't be the first time. -Or he's dead, who knows. 361 00:23:05,840 --> 00:23:07,080 Don't talk shit. 362 00:23:08,120 --> 00:23:09,400 Or maybe they arrested him. 363 00:23:10,320 --> 00:23:13,040 -Why would they arrest him? -For 1,000 fucking things. 364 00:23:14,240 --> 00:23:16,280 For the Arabs who sold him hash. 365 00:23:16,360 --> 00:23:18,720 Maybe they planted the bombs in Madrid. 366 00:23:18,800 --> 00:23:20,280 What the fuck are you saying? 367 00:23:20,360 --> 00:23:23,760 They're Arabs, but there's lots of them. Why would it be them? 368 00:23:23,840 --> 00:23:25,280 Emilio says it's them. 369 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 What if we get arrested? 370 00:23:36,040 --> 00:23:38,120 I think we'd know if they'd arrested him. 371 00:23:40,480 --> 00:23:41,600 We would know, right? 372 00:23:42,640 --> 00:23:43,800 I don't know. 373 00:23:43,880 --> 00:23:45,360 I think so. We would know. 374 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 The thing is... we might not know. 375 00:23:50,240 --> 00:23:51,160 Because... 376 00:23:51,880 --> 00:23:54,160 if they caught him, he wouldn't have time to call... 377 00:23:54,240 --> 00:23:57,240 Would you shut up already? You're driving me crazy, damn it. 378 00:24:08,600 --> 00:24:09,640 What are you doing? 379 00:24:10,320 --> 00:24:13,320 Me? I'm gonna keep working, damn it. 380 00:24:13,800 --> 00:24:15,160 With all that's going on? 381 00:24:16,080 --> 00:24:16,960 Don't touch that. 382 00:24:17,600 --> 00:24:19,320 -You just said... -What should I do? 383 00:24:21,320 --> 00:24:22,240 Throw it in the river? 384 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 Did you see him again? 385 00:24:54,160 --> 00:24:55,040 Emilio? 386 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 No, not until the trial. 387 00:24:58,840 --> 00:25:01,560 -You? Did you manage to talk to him? -No, I wish. 388 00:25:02,080 --> 00:25:04,560 Believe me I tried. But, no, there was no way. 389 00:25:04,640 --> 00:25:06,120 He doesn't want to talk to me. 390 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 It's weird, huh? 391 00:25:11,920 --> 00:25:13,800 Being so close with someone, then... 392 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 -I don't remember ever seeing you. -Well. 393 00:25:17,960 --> 00:25:18,920 Emilio and I... 394 00:25:20,760 --> 00:25:22,080 for a time... 395 00:25:24,040 --> 00:25:25,160 we were really close. 396 00:25:26,720 --> 00:25:28,440 United by something strong. But... 397 00:25:30,280 --> 00:25:32,960 now that I think about it, I realize he'd show up 398 00:25:34,240 --> 00:25:37,120 when you least expected it, when he needed something. 399 00:25:37,200 --> 00:25:40,320 Is it true he threatened you? You said so at the trial. 400 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 -We said lots of things. -But... 401 00:25:42,480 --> 00:25:45,560 did he? He knew his conviction depended on what you said. 402 00:25:45,640 --> 00:25:46,760 What'll you do with this? 403 00:25:47,560 --> 00:25:48,400 With what? 404 00:25:50,200 --> 00:25:51,840 With what we're talking about. 405 00:25:55,240 --> 00:25:57,400 I don't know. I haven't thought about it. 406 00:25:57,480 --> 00:25:59,320 An article, maybe a book. I don't know. 407 00:25:59,400 --> 00:26:01,040 -A book? -Yes, a book. Yeah. 408 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 -There's a lot to tell. -But why? 409 00:26:04,320 --> 00:26:05,600 -What? -Why? 410 00:26:06,560 --> 00:26:07,600 What's the point? 411 00:26:12,520 --> 00:26:14,160 Isn't it good to talk about it? 412 00:26:16,720 --> 00:26:17,600 Yeah. 413 00:26:18,440 --> 00:26:19,320 Do you think so? 414 00:26:29,160 --> 00:26:30,120 You know, if... 415 00:26:31,240 --> 00:26:33,720 we'd met under different circumstances, anyway... 416 00:26:35,760 --> 00:26:37,160 I like you, but... 417 00:26:39,840 --> 00:26:41,000 this, I don't know. 418 00:26:41,560 --> 00:26:42,680 What don't you know? 419 00:26:43,520 --> 00:26:44,880 I don't know if I like you. 420 00:26:59,160 --> 00:27:00,040 What's that? 421 00:27:00,520 --> 00:27:01,440 For communion? 422 00:27:02,560 --> 00:27:04,240 So they see you looking nice. 423 00:27:04,320 --> 00:27:05,200 Sure. 424 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Don't you like it? 425 00:27:07,800 --> 00:27:09,440 I don't know, no... 426 00:27:09,520 --> 00:27:10,600 Better like this? 427 00:27:11,840 --> 00:27:12,760 Better for who? 428 00:27:12,840 --> 00:27:14,400 For the trial, son. 429 00:27:14,880 --> 00:27:16,680 So they believe what you tell them. 430 00:27:19,120 --> 00:27:21,240 What matters is what I'm gonna tell them. 431 00:27:21,320 --> 00:27:22,480 Not how I'm dressed. 432 00:27:26,000 --> 00:27:27,480 You don't like it, I'll change it. 433 00:27:29,280 --> 00:27:30,160 Don't bother. 434 00:27:31,040 --> 00:27:32,520 I have the receipt there. 435 00:27:32,600 --> 00:27:33,760 I don't care. 436 00:27:35,440 --> 00:27:36,560 It's fine, Mom. 437 00:27:37,560 --> 00:27:38,400 Thanks. 438 00:27:42,640 --> 00:27:44,440 We'll have to do something with your hair. 439 00:27:50,400 --> 00:27:54,600 Do you remember once, when you were 12 or 13 years old, 440 00:27:55,640 --> 00:27:56,960 you burned it all off. 441 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 I didn't burn it. 442 00:27:58,520 --> 00:27:59,520 I bleached it. 443 00:28:00,720 --> 00:28:01,760 You didn't "bleach it." 444 00:28:02,600 --> 00:28:05,760 You burned it with hydrogen peroxide, so you looked like a... 445 00:28:06,240 --> 00:28:08,760 like a rooster from the flea market. 446 00:28:10,080 --> 00:28:10,960 A rooster. 447 00:28:24,120 --> 00:28:26,000 Missed calls Baby 17:52 - Baby 16:47 448 00:28:34,280 --> 00:28:35,560 You take care of it, Moreno. 449 00:28:41,840 --> 00:28:42,960 You wanted to see me? 450 00:28:44,240 --> 00:28:45,200 Come with me. 451 00:29:03,720 --> 00:29:04,600 Sit down, Emilio. 452 00:29:10,640 --> 00:29:11,920 With the court's permission. 453 00:29:13,440 --> 00:29:15,720 Are you claiming for losses and damages? 454 00:29:16,880 --> 00:29:19,320 What I'm asking... is that... 455 00:29:22,440 --> 00:29:24,680 I believe in justice, so, well, that... 456 00:29:25,480 --> 00:29:28,040 measures be taken so this won't happen again. 457 00:29:28,640 --> 00:29:33,080 I demand life imprisonment for all the suspected murderers, 458 00:29:33,160 --> 00:29:37,360 accountability from the government officials 459 00:29:37,440 --> 00:29:39,400 who were in office at the time, 460 00:29:39,880 --> 00:29:43,280 and, of course, I ask for respect for the victims. 461 00:29:46,760 --> 00:29:48,840 I was very struck by the silence. 462 00:29:48,920 --> 00:29:51,320 A heavy, dismal silence. 463 00:29:51,400 --> 00:29:55,520 In the face of so much death, so much horror, so much terror, silence. 464 00:29:57,400 --> 00:30:00,040 Any other accusations? Defense? 465 00:30:02,600 --> 00:30:05,880 -Thank you, sir, for your testimony. -Thank you. 466 00:30:10,560 --> 00:30:16,560 We'll continue the hearing with testimony from police expert 33,057. 467 00:30:17,680 --> 00:30:22,040 Please sit in the chair and speak loudly and clearly into the microphone. 468 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Some of the characters, events, and dialogue in this series have been 469 00:30:38,680 --> 00:30:40,000 fictionalized or invented for the purpose of dramatization. 470 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 With respect to such fictionalization or invention, any similarity to the name 471 00:30:41,160 --> 00:30:42,280 or to the actual character or history of any person, living or dead, 472 00:30:42,360 --> 00:30:43,480 or any actual event is entirely for dramatic purpose and is not intended 473 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 to reflect on an actual character or their history. 474 00:30:58,440 --> 00:31:00,800 BASED ON THE BOOK BY MANUEL JABOIS "NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA" 475 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 PUBLISHED BY EDITORIAL PLANETA (GRUPO PLANETA) 35631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.