All language subtitles for Ms. Kim million dollar Q E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,800 FINAL EPISODE 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,090 Why didn't you hide somewhere? 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,760 Why did you get beat up? 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,070 How could I hide? 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,840 They barged in and started smashing and taking everything. 6 00:00:15,860 --> 00:00:18,950 I couldn't lose that CD with all our work. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,990 Your safety's more important than work. 8 00:00:22,050 --> 00:00:24,263 You idiot! 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,896 It hurts there too. 10 00:00:25,931 --> 00:00:27,907 Why do you have to hit me in all the sore spots? 11 00:00:27,942 --> 00:00:29,221 Sorry. 12 00:00:30,330 --> 00:00:33,970 Think of any other place that hurts. 13 00:00:34,040 --> 00:00:37,100 Maybe your head or your back... 14 00:00:37,190 --> 00:00:39,170 Does it hurt a lot? 15 00:00:42,520 --> 00:00:45,348 Miss Kim, you're concerned about me? 16 00:00:45,380 --> 00:00:48,434 Of course, I am. Look at you. 17 00:00:48,469 --> 00:00:51,211 This is so upsetting... 18 00:00:51,920 --> 00:00:55,081 Miss Kim, I've taken so many beatings from you. 19 00:00:55,116 --> 00:00:58,347 I guess my body's learned to take it. 20 00:00:58,550 --> 00:01:01,706 So you don't need to worry about me. 21 00:01:02,420 --> 00:01:06,896 And by the way, what are you, a troubled teen? 22 00:01:06,931 --> 00:01:08,050 What's the idea with leaving home again? 23 00:01:08,120 --> 00:01:10,276 If you're leaving home, you need your family's permission. 24 00:01:10,480 --> 00:01:12,829 I didn't leave for good. 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,151 I just went out for a while. 26 00:01:15,186 --> 00:01:18,414 Besides, you aren't my family. 27 00:01:18,449 --> 00:01:21,345 I may not be family, but we do live together... 28 00:01:22,330 --> 00:01:27,204 As someone who lives with you, I should be asked. 29 00:01:27,740 --> 00:01:29,265 Leave again, 30 00:01:29,300 --> 00:01:32,060 and I'll follow you for the rest of your life, and torture you. 31 00:01:34,600 --> 00:01:37,074 If I stay with you for the rest of my life, 32 00:01:37,109 --> 00:01:39,828 I'll leave and come back constantly. 33 00:01:39,940 --> 00:01:42,086 What? You want a beating? 34 00:01:42,240 --> 00:01:43,468 No... 35 00:01:43,503 --> 00:01:44,700 You deserve a beating. 36 00:01:44,760 --> 00:01:48,760 - That hurts. - You're really too much. 37 00:02:01,790 --> 00:02:04,648 Thanks for coming by the hospital. 38 00:02:07,250 --> 00:02:11,302 Wouldn't it be better for him to stay at the hospital? 39 00:02:12,380 --> 00:02:14,389 I'm not going to be admitted for something like this. 40 00:02:16,290 --> 00:02:17,372 Go. 41 00:02:22,390 --> 00:02:23,545 Bye. 42 00:02:41,920 --> 00:02:43,080 Here. 43 00:02:44,990 --> 00:02:48,924 Why did you buy so much expensive stuff? 44 00:02:49,150 --> 00:02:51,193 You're pinching every penny. 45 00:02:51,228 --> 00:02:54,008 Oh, my... Moo-yeul is all grown up. 46 00:02:55,240 --> 00:02:58,120 I'm just taking after you, that's all. 47 00:02:58,620 --> 00:03:00,414 But what are we going to do? 48 00:03:00,430 --> 00:03:02,490 Bong-gyu's mother gave us these. 49 00:03:03,110 --> 00:03:04,258 Really? 50 00:03:04,440 --> 00:03:06,900 The kimchi too? And the squid too? 51 00:03:08,540 --> 00:03:10,407 You should've told me so. 52 00:03:20,310 --> 00:03:22,423 Let me have that spoon. 53 00:03:24,360 --> 00:03:26,226 Finish that bite and give me the spoon. 54 00:03:48,160 --> 00:03:50,509 You'll get dandruff on the food. 55 00:03:50,544 --> 00:03:53,000 Itchy? Want me to wash your hair? 56 00:03:54,240 --> 00:03:59,698 I'm not a kid. Washing my hair...? 57 00:04:09,480 --> 00:04:10,787 What? 58 00:04:11,280 --> 00:04:17,365 Seems like washing your hair would be fun. 59 00:04:23,170 --> 00:04:24,691 It's so itchy now. 60 00:04:24,726 --> 00:04:27,778 Do I have lice? Are the lice moving around? 61 00:04:28,750 --> 00:04:31,037 I wish someone would wash my hair for me. 62 00:04:34,710 --> 00:04:36,725 Let's go. I'll wash your hair. 63 00:04:41,140 --> 00:04:41,710 Miss Kim. 64 00:04:41,720 --> 00:04:42,090 What? 65 00:04:42,160 --> 00:04:43,950 My eyes, pour water on it. 66 00:04:44,000 --> 00:04:47,051 It's because you keep moving around. 67 00:04:47,086 --> 00:04:50,811 How can a woman be so rough? 68 00:04:50,870 --> 00:04:53,467 Then move your head up. 69 00:04:59,440 --> 00:05:00,439 What? 70 00:05:01,840 --> 00:05:03,540 It feels like you're my wife. 71 00:05:03,570 --> 00:05:05,262 Got a death wish? 72 00:05:06,320 --> 00:05:08,770 Come on, my arm hurts. 73 00:05:08,805 --> 00:05:10,626 You can't abuse a patient like that. 74 00:05:15,710 --> 00:05:17,738 Feels good. 75 00:05:18,440 --> 00:05:21,452 It's good to have a broken arm. 76 00:05:21,487 --> 00:05:24,247 You feed me and wash my hair... 77 00:05:27,140 --> 00:05:29,546 - Hurry up. What are you doing? - Okay. 78 00:05:32,950 --> 00:05:38,595 Keep this up, and Moo-yeul will get hurt even worse. 79 00:05:46,740 --> 00:05:48,836 Where do you think you're going in your shape? 80 00:05:48,871 --> 00:05:50,461 Where are you going? 81 00:05:50,496 --> 00:05:52,192 Not to work. 82 00:05:53,160 --> 00:05:56,910 Anyway, I made lunch and dinner, so don't starve. 83 00:05:56,930 --> 00:05:57,710 Okay? 84 00:05:57,990 --> 00:05:58,510 Miss Kim. 85 00:05:59,080 --> 00:05:59,820 Yes? 86 00:06:00,220 --> 00:06:01,775 Don't get any funny ideas. 87 00:06:02,410 --> 00:06:05,351 My getting hurt wasn't a big deal. 88 00:06:05,710 --> 00:06:07,996 Anyway, I'll be back. 89 00:06:46,370 --> 00:06:47,721 Ms. Suh. 90 00:06:48,770 --> 00:06:50,582 Can I help you with something? 91 00:06:50,890 --> 00:06:54,429 How can you hurt a person like that? 92 00:06:54,770 --> 00:06:57,591 Moo-yeul hasn't done anything to deserve that. 93 00:06:57,710 --> 00:06:59,929 You come to see me whenever something goes bad. 94 00:06:59,964 --> 00:07:02,875 Whenever something goes bad, you're behind it. 95 00:07:03,500 --> 00:07:05,600 You think Young-hun and I are fools? 96 00:07:05,680 --> 00:07:10,480 Did you think I'd give up if you destroyed company and my design? 97 00:07:10,610 --> 00:07:13,831 You think Young-hun would go back to you? 98 00:07:15,970 --> 00:07:18,337 You thought wrong, Ms. Suh. 99 00:07:18,370 --> 00:07:21,328 Your foul play stops here. 100 00:07:21,350 --> 00:07:23,922 Aren't you the one who failed to keep her promise? 101 00:07:23,960 --> 00:07:25,634 That was foul play as well. 102 00:07:25,800 --> 00:07:29,551 You ignored the promise you made when I got Moo-yeul out of prison. 103 00:07:29,720 --> 00:07:32,509 And you ignored my threats to his safety as well. 104 00:07:34,560 --> 00:07:36,640 Let me warn you again. 105 00:07:37,180 --> 00:07:39,639 If you continue with your project, 106 00:07:40,170 --> 00:07:44,876 you could lose Moo-yeul for good. 107 00:08:07,390 --> 00:08:09,916 When are we going to clean up this mess? 108 00:08:23,860 --> 00:08:25,813 What happened here? 109 00:08:26,210 --> 00:08:29,647 The design deadline's coming up. 110 00:08:29,900 --> 00:08:32,034 And bad things keep happening. 111 00:08:32,730 --> 00:08:35,458 Maybe we won't have a place to work anymore. 112 00:08:36,200 --> 00:08:39,815 No good deed goes unpunished. 113 00:08:39,970 --> 00:08:41,916 Good things will eventually happen. 114 00:08:42,100 --> 00:08:45,509 Thank goodness Moo-yeul saved that CD. 115 00:08:45,544 --> 00:08:47,690 What if he hadn't? 116 00:08:47,730 --> 00:08:51,190 We would've had to do all that work again. 117 00:08:51,230 --> 00:08:53,269 Just the thought of it makes me sick. 118 00:08:53,910 --> 00:08:57,570 How is Moo-yeul by the way? 119 00:09:00,050 --> 00:09:01,435 He's okay. 120 00:09:02,380 --> 00:09:04,490 When are we going to finish cleaning up? 121 00:09:04,510 --> 00:09:06,948 I'm so sick and tired of it. 122 00:09:10,820 --> 00:09:12,229 Hello? 123 00:09:13,220 --> 00:09:21,082 So nice to hear from you. How are you? 124 00:09:26,870 --> 00:09:29,742 That Woo-kyung really is evil. 125 00:09:29,777 --> 00:09:31,993 I didn't think she was that bad. 126 00:09:32,190 --> 00:09:36,969 How can she act that way to your face and do all that behind your back? 127 00:09:39,080 --> 00:09:42,646 Don't bring anything up in front of Young-hun. 128 00:09:42,710 --> 00:09:44,450 I won't. 129 00:09:44,485 --> 00:09:48,080 I'm familiar with all the complicated relationships now. 130 00:09:48,990 --> 00:09:53,448 Young-hun is too good for that evil Woo-kyung. 131 00:09:54,480 --> 00:09:56,589 I'd better go now. See you tomorrow. 132 00:09:56,624 --> 00:09:58,073 Okay, bye. 133 00:10:00,900 --> 00:10:04,668 Wait. Shouldn't Moo-yeul know about this as well? 134 00:10:11,880 --> 00:10:16,458 Yes. I see. 135 00:10:16,493 --> 00:10:22,489 And don't let Eun-jae know that I know. 136 00:10:24,290 --> 00:10:26,347 It'll just make her worry. 137 00:10:27,550 --> 00:10:29,031 Bye. 138 00:10:54,200 --> 00:10:55,322 Sir. 139 00:11:01,010 --> 00:11:02,936 Hello, Moo-yeul. 140 00:11:05,700 --> 00:11:07,734 It was a stretch from the start. 141 00:11:07,830 --> 00:11:10,138 We started without any capital. 142 00:11:10,200 --> 00:11:14,052 I can pay you this month's salary. 143 00:11:14,440 --> 00:11:16,537 But I can't guarantee anything in the future. 144 00:11:16,890 --> 00:11:18,856 Especially if Moo-yeul... 145 00:11:21,380 --> 00:11:25,596 Anyway, we can't keep the company going. 146 00:11:25,940 --> 00:11:29,105 So our company's gone belly up? 147 00:11:29,230 --> 00:11:34,146 Eun-jae, I don't care if I get paid later. 148 00:11:36,740 --> 00:11:38,295 I'm sorry. 149 00:11:38,410 --> 00:11:39,511 Miss Kim. 150 00:11:44,680 --> 00:11:45,852 Come with me. 151 00:11:46,090 --> 00:11:47,152 Why? 152 00:12:10,270 --> 00:12:11,767 What is it you want to say? 153 00:12:12,930 --> 00:12:14,633 Miss Kim, is this all you amount to? 154 00:12:15,310 --> 00:12:17,398 We went through all that trouble for this? 155 00:12:17,710 --> 00:12:19,854 Giving up isn't the way. 156 00:12:19,889 --> 00:12:22,052 But we have no other choice. 157 00:12:23,640 --> 00:12:24,830 This isn't about money, is it? 158 00:12:24,890 --> 00:12:26,817 It is about money. 159 00:12:26,940 --> 00:12:28,863 Why can't you admit that it's about Woo-kyung? 160 00:12:30,780 --> 00:12:32,017 Moo-yeul. 161 00:12:32,052 --> 00:12:34,529 Don't quit if it's about my getting hurt. 162 00:12:34,640 --> 00:12:36,814 I don't care if I get beaten up a hundred times. 163 00:12:37,050 --> 00:12:39,217 Even if it means dying for you 164 00:12:39,252 --> 00:12:40,752 at the hands of Suh Woo-kyung, 165 00:12:40,787 --> 00:12:41,827 I'll do it. 166 00:12:42,330 --> 00:12:46,939 Don't say things like that. You're not Superman. 167 00:12:46,974 --> 00:12:48,905 You want me to ignore the fact that you're in danger, 168 00:12:48,991 --> 00:12:50,285 and just go on working. 169 00:12:50,354 --> 00:12:51,380 I won't do it. No way. 170 00:12:51,410 --> 00:12:55,005 I'd rather give up the project than see you get hurt. 171 00:12:55,130 --> 00:12:58,086 Miss Kim, let's not do this. 172 00:12:58,121 --> 00:12:59,541 Let's hang in there just a little while longer. 173 00:12:59,680 --> 00:13:02,577 I don't want to succeed like this. 174 00:13:02,580 --> 00:13:06,936 If my success means hurting the people around me, 175 00:13:06,971 --> 00:13:08,316 then what's the point? 176 00:13:08,560 --> 00:13:10,221 What will you do about Young-hun? 177 00:13:10,350 --> 00:13:12,026 He invested all his money in you. 178 00:13:12,061 --> 00:13:13,555 You want to throw him out on the streets too? 179 00:13:14,940 --> 00:13:18,552 I'm going to pay him back. 180 00:13:18,620 --> 00:13:21,064 I'll do whatever it takes. 181 00:13:21,150 --> 00:13:26,067 Besides Young-hun doesn't need me, but you do. 182 00:13:26,102 --> 00:13:28,108 You can't even feed yourself if I'm not around. 183 00:13:28,143 --> 00:13:29,768 So how can I not care? 184 00:13:30,440 --> 00:13:32,579 You're always giving me a reason to worry. 185 00:13:35,970 --> 00:13:37,333 Don't mind me. 186 00:13:38,090 --> 00:13:40,056 I shouldn't be the reason why you quit. 187 00:13:40,140 --> 00:13:41,877 I'm the man here. 188 00:13:41,912 --> 00:13:44,919 Don't make me look pathetic. 189 00:14:06,550 --> 00:14:07,656 Moo-yeul. 190 00:14:07,830 --> 00:14:08,635 What? 191 00:14:09,820 --> 00:14:14,350 Why did I want to make money so badly? 192 00:14:19,060 --> 00:14:23,921 A long time ago, it was to go to college. 193 00:14:25,970 --> 00:14:28,251 Then after I got a little older, 194 00:14:30,093 --> 00:14:38,251 I wanted to escape my dirt-poor family. 195 00:14:39,600 --> 00:14:45,300 And after that, it was to marry Young-hun. 196 00:14:47,360 --> 00:14:57,289 And then it was to get back what you and I had lost. 197 00:14:58,740 --> 00:15:00,121 What's wrong with that? 198 00:15:00,650 --> 00:15:04,187 Isn't that why everyone tries so hard to make money? 199 00:15:04,970 --> 00:15:06,302 Yes... 200 00:15:08,220 --> 00:15:11,114 That's what I used to think too. 201 00:15:12,780 --> 00:15:17,269 But I just don't know what's what anymore. 202 00:15:18,180 --> 00:15:22,784 I don't know why I was so focused on money... 203 00:15:22,819 --> 00:15:25,624 I don't know where things went wrong... 204 00:15:26,500 --> 00:15:28,456 I just don't know. 205 00:15:30,300 --> 00:15:32,369 I just thought that... 206 00:15:33,940 --> 00:15:37,157 I didn't want to hurt anyone... 207 00:15:39,030 --> 00:15:41,621 I didn't want anyone to get hurt... 208 00:15:42,760 --> 00:15:46,831 For everyone to just be happy... 209 00:15:46,866 --> 00:15:49,071 Wouldn't that have been good? 210 00:15:49,160 --> 00:15:57,250 I just wanted everyone to be happy. 211 00:16:25,190 --> 00:16:28,598 Your arm's still hurting. I'll carry Eun-jae. 212 00:16:28,620 --> 00:16:29,610 No, it's okay. 213 00:16:30,490 --> 00:16:34,235 She's sleeping, so leave her alone. 214 00:16:44,470 --> 00:16:45,970 Wait just a bit. 215 00:16:46,440 --> 00:16:48,622 I'll put her down and come back out. 216 00:17:06,130 --> 00:17:07,822 This is the starting line. 217 00:17:09,120 --> 00:17:11,000 And you see that tree over there? 218 00:17:11,035 --> 00:17:12,779 We have to run around it and come back. 219 00:17:12,814 --> 00:17:13,852 How about it? 220 00:17:17,300 --> 00:17:19,741 Miss Kim is a really good runner. 221 00:17:20,370 --> 00:17:24,746 Once, she caught me stealing milk and drinking it. 222 00:17:25,980 --> 00:17:29,912 She can run like a track star. 223 00:17:30,750 --> 00:17:35,338 She looked like Jesse Owens. 224 00:17:42,340 --> 00:17:44,622 What I'm saying is that in order to be with her, 225 00:17:45,953 --> 00:17:48,047 you have to be a good runner. 226 00:17:48,840 --> 00:17:50,724 You'll have to work a lot, 227 00:17:51,115 --> 00:17:52,918 so you have to be healthy as well. 228 00:17:54,190 --> 00:17:55,671 She kicks you too, 229 00:17:55,711 --> 00:17:57,272 so you'll also have to develop some muscles. 230 00:17:57,280 --> 00:18:02,391 And when she drinks, you have to carry her. 231 00:18:02,700 --> 00:18:04,989 So you'll need to develop your biceps as well. 232 00:18:09,250 --> 00:18:10,613 We're about to start. 233 00:18:12,670 --> 00:18:13,758 Start! 234 00:18:17,720 --> 00:18:20,170 The loser has to give in like a gentleman. 235 00:18:20,490 --> 00:18:22,214 Are you giving up already? 236 00:18:54,450 --> 00:18:57,500 You're a horrible runner. 237 00:18:57,970 --> 00:19:03,521 Run like that, and Miss Kim will get you every time. 238 00:19:10,490 --> 00:19:12,995 That Suh Woo-kyung is such a turn-off. 239 00:19:13,980 --> 00:19:16,788 What do you see in that woman? 240 00:19:21,040 --> 00:19:23,874 I didn't want to do anything but look at the stars. 241 00:19:26,450 --> 00:19:29,520 She said I wouldn't have to pay attention to anything else. 242 00:19:30,450 --> 00:19:32,871 That she'd take care of everything. 243 00:19:35,360 --> 00:19:39,335 I thought that was what I wanted. 244 00:19:39,370 --> 00:19:41,420 You should've hired an assistant or a housekeeper. 245 00:19:41,460 --> 00:19:43,210 Why would you get married? 246 00:19:45,030 --> 00:19:48,005 What you say makes sense. 247 00:19:48,090 --> 00:19:50,729 From now on, forget about women like that. 248 00:19:51,120 --> 00:19:53,520 Don't go from woman to woman, 249 00:19:53,561 --> 00:19:55,794 and just devote yourself to Miss Kim... 250 00:19:57,270 --> 00:20:01,336 And take good care of her. 251 00:20:02,610 --> 00:20:04,687 I never could do anything for her... 252 00:20:08,590 --> 00:20:13,525 So don't mind me, and just take good care of her. 253 00:20:24,550 --> 00:20:26,212 She sure is tight with money. 254 00:20:27,350 --> 00:20:31,920 But she can be so sweet and cute, 255 00:20:33,463 --> 00:20:36,693 you won't ever be bored spending your life with her. 256 00:20:38,530 --> 00:20:39,841 Are you going to leave? 257 00:20:40,460 --> 00:20:42,381 Who said I'm leaving? 258 00:20:43,060 --> 00:20:45,018 Later... 259 00:20:46,160 --> 00:20:50,230 After Miss Kim gets back everything she lost because of me... 260 00:20:50,520 --> 00:20:56,351 Either way, you're the man she wants to be with. 261 00:20:57,230 --> 00:20:59,193 And you seem to want her as well. 262 00:21:00,010 --> 00:21:02,272 I'd just come between you two. 263 00:21:07,870 --> 00:21:09,321 What will you do? 264 00:21:10,010 --> 00:21:11,398 I'll just... 265 00:21:13,190 --> 00:21:16,758 We all make it through life somehow. 266 00:21:19,250 --> 00:21:22,651 Anyway, have a grand old wedding. 267 00:21:22,686 --> 00:21:24,285 And have lots of kids. 268 00:21:25,140 --> 00:21:30,322 And make a cozy home, like she wants. 269 00:21:30,900 --> 00:21:32,491 I wish you happiness. 270 00:22:00,850 --> 00:22:02,899 She looks so pretty when she sleeps. 271 00:22:03,330 --> 00:22:05,492 So pretty that she's driving me crazy. 272 00:22:20,940 --> 00:22:24,166 I've been hearing some unpleasant rumors about you. 273 00:22:25,850 --> 00:22:27,395 Such as? 274 00:22:27,500 --> 00:22:29,748 A consortium is a collective unit. 275 00:22:29,880 --> 00:22:31,496 Rumor has it that you've broken that bond, 276 00:22:31,502 --> 00:22:33,262 and are resorting to bribes. 277 00:22:33,278 --> 00:22:34,799 Is that true? 278 00:22:36,280 --> 00:22:37,560 No, it isn't. 279 00:22:37,595 --> 00:22:39,601 You don't have to hide it from me. 280 00:22:40,410 --> 00:22:43,149 It must be an attempt to smear our company. 281 00:22:43,180 --> 00:22:44,700 Don't let it bother you. 282 00:22:44,840 --> 00:22:47,546 Mr. Lee isn't the type to resort to such petty maneuvers. 283 00:22:48,830 --> 00:22:50,483 I'm a business executive. 284 00:22:50,790 --> 00:22:53,091 I have to make a rational decision. 285 00:22:53,220 --> 00:22:56,327 You have to make the Orange Project a success. 286 00:22:56,400 --> 00:22:59,181 If it fails, the board won't stand for it. 287 00:22:59,780 --> 00:23:02,703 They've never looked favorably on you from the start. 288 00:23:04,110 --> 00:23:05,879 Understand what I'm saying? 289 00:23:07,710 --> 00:23:08,844 Yes, sir. 290 00:23:21,920 --> 00:23:24,888 Why is everyone so surprised? Is something wrong? 291 00:23:25,130 --> 00:23:27,640 Let me... Let me get this straight. 292 00:23:27,780 --> 00:23:29,210 So, Dad... 293 00:23:29,760 --> 00:23:36,883 You're going to lend money to Eun-jae and Moo-yeul? 294 00:23:36,918 --> 00:23:37,825 Right? 295 00:23:37,860 --> 00:23:41,140 Yes, you heard right. 296 00:23:42,340 --> 00:23:44,203 It's not much. 297 00:23:44,238 --> 00:23:47,316 But I'm lending it to you because I trust you two. 298 00:23:47,351 --> 00:23:49,710 So put out the fire first. 299 00:23:49,770 --> 00:23:52,781 You have to pay your workers. 300 00:23:55,830 --> 00:23:58,293 You know what it means to waste money? 301 00:23:58,610 --> 00:24:01,359 That means you're spending money on something worthless. 302 00:24:01,580 --> 00:24:04,566 You don't save money by borrowing it. 303 00:24:04,601 --> 00:24:06,205 But only by using it sparingly. 304 00:24:06,240 --> 00:24:11,110 Save your money and spend it on something worthwhile. 305 00:24:14,870 --> 00:24:16,530 I've been watching you guys. 306 00:24:16,600 --> 00:24:18,954 And both of you know how to earn money, 307 00:24:18,968 --> 00:24:21,390 and how to save it as well. 308 00:24:21,425 --> 00:24:22,870 You know the value of money. 309 00:24:22,880 --> 00:24:24,661 That's why I'm lending it to you. 310 00:24:24,850 --> 00:24:30,345 Give it your best and you can achieve anything. 311 00:24:30,570 --> 00:24:31,737 Understand? 312 00:24:31,772 --> 00:24:34,320 Thank you! 313 00:24:46,880 --> 00:24:49,036 Why can't you admit that it's about Woo-kyung? 314 00:24:51,540 --> 00:24:52,754 Moo-yeul. 315 00:24:52,910 --> 00:24:55,575 Don't quit if it's about my getting hurt. 316 00:24:55,670 --> 00:24:57,894 I don't care if I get beaten up a hundred times. 317 00:24:58,100 --> 00:25:00,288 Even if it means dying for you 318 00:25:00,382 --> 00:25:01,860 at the hands of Suh Woo-kyung, 319 00:25:02,054 --> 00:25:02,942 I'll do it. 320 00:25:43,950 --> 00:25:45,363 Young-hun. 321 00:25:47,307 --> 00:25:48,327 Woo-kyung. 322 00:25:50,020 --> 00:25:53,358 I heard that the climate control system was a success. 323 00:25:53,830 --> 00:25:55,163 Congratulations. 324 00:25:56,790 --> 00:25:57,990 Thank you. 325 00:25:59,020 --> 00:26:00,394 Young-hun... 326 00:26:02,590 --> 00:26:07,206 I heard that Eun-jae's company folded as well. 327 00:26:08,790 --> 00:26:13,800 Our company will buy your system. 328 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 Why should I sell it? 329 00:26:18,100 --> 00:26:20,028 Especially to you. 330 00:26:22,540 --> 00:26:24,662 I don't mean anything else by it. 331 00:26:25,120 --> 00:26:30,041 I feel bad. I know how hard you worked on it. 332 00:26:30,330 --> 00:26:32,278 Don't carry a torch for me. 333 00:26:32,440 --> 00:26:37,358 It'll just make things more difficult for you. 334 00:26:38,320 --> 00:26:39,762 Young-hun... 335 00:26:41,650 --> 00:26:44,320 I know you'll never come back to me. 336 00:26:46,470 --> 00:26:55,346 Just let me help you. You can do that much, can't you? 337 00:26:58,740 --> 00:27:05,391 If I sell the climate control system to you, 338 00:27:07,183 --> 00:27:09,524 you won't see me again. 339 00:27:09,780 --> 00:27:10,660 Ever. 340 00:27:14,640 --> 00:27:16,403 You still want to buy it? 341 00:27:31,110 --> 00:27:33,303 I was hoping you'd say no. 342 00:27:36,520 --> 00:27:38,570 And besides, I'm not going to sell it. 343 00:27:39,600 --> 00:27:42,858 Eun-jae's company is back on its feet too. 344 00:27:43,760 --> 00:27:50,038 I don't think we'll ever see each other again. 345 00:28:54,950 --> 00:28:57,970 My Bin must've sent these. 346 00:28:58,060 --> 00:29:00,062 I was kind of cold to him last night. 347 00:29:00,530 --> 00:29:03,842 But he didn't have to do this. 348 00:29:03,877 --> 00:29:07,086 He even sent roses. 349 00:29:07,410 --> 00:29:11,790 Isn't my Bin so romantic? 350 00:29:11,970 --> 00:29:13,638 How many do we have here? 351 00:29:13,940 --> 00:29:17,239 Must be around a thousand total. 352 00:29:17,730 --> 00:29:20,213 Let's say it's a dollar a blossom... 353 00:29:21,490 --> 00:29:23,848 A thousand dollars? 354 00:29:25,160 --> 00:29:28,537 He must really love you, Ji-hee. 355 00:29:29,670 --> 00:29:34,785 This is nothing for my Bin. 356 00:29:36,050 --> 00:29:39,685 Remember when we had the flower shop? 357 00:29:39,720 --> 00:29:43,586 There was that guy who resells flowers that had already been delivered once. 358 00:29:43,621 --> 00:29:46,063 Did we ever buy flowers from him? 359 00:29:46,140 --> 00:29:52,444 You were thinking about how much we could get by reselling these, right? 360 00:29:52,600 --> 00:29:54,132 Yes. 361 00:29:54,220 --> 00:29:58,835 But my Bin sent these for me. 362 00:29:58,870 --> 00:30:01,820 I'm going to keep them here till they're all dried up. 363 00:30:01,860 --> 00:30:03,698 So I can look at them forever. 364 00:30:04,210 --> 00:30:05,962 Who's Ms. Kim Eun-jae? 365 00:30:06,163 --> 00:30:07,145 Yes? 366 00:30:07,180 --> 00:30:10,050 These are for Ms. Kim. Sign here, please. 367 00:30:16,960 --> 00:30:18,086 Who could it be? 368 00:30:19,130 --> 00:30:21,250 It couldn't be Moo-yeul... 369 00:30:24,900 --> 00:30:26,212 Could it be Young-hun? 370 00:30:28,050 --> 00:30:29,753 You're a lucky girl, Miss Kim. 371 00:30:30,160 --> 00:30:32,247 Getting all these flowers from a guy. 372 00:30:52,560 --> 00:30:58,056 Eun-jae... This is my farewell. 373 00:30:58,840 --> 00:31:01,012 I truly loved you. 374 00:31:21,400 --> 00:31:22,675 I have to go. 375 00:31:26,040 --> 00:31:27,635 I won't go. 376 00:31:31,450 --> 00:31:32,758 I have to go. 377 00:31:35,540 --> 00:31:37,191 I won't go. 378 00:31:40,080 --> 00:31:41,312 I have to go. 379 00:31:42,760 --> 00:31:43,975 I won't go. 380 00:31:45,000 --> 00:31:46,150 I have... 381 00:31:47,320 --> 00:31:48,270 I won't... 382 00:32:11,530 --> 00:32:13,081 Ouch! 383 00:33:34,660 --> 00:33:35,440 Sleeping? 384 00:33:36,930 --> 00:33:39,482 No, I'm too nervous 385 00:33:41,290 --> 00:33:42,632 Are you that thrilled? 386 00:33:42,667 --> 00:33:44,398 Yes, I am. 387 00:33:45,610 --> 00:33:47,380 You can do well tomorrow. 388 00:33:47,480 --> 00:33:49,801 You will. No problem. 389 00:33:49,920 --> 00:33:52,387 Young-hun said the same thing. 390 00:33:54,310 --> 00:33:58,298 That Young-hun isn't as bad as I thought. 391 00:33:58,850 --> 00:34:02,006 Wow, you're actually giving Young-hun a compliment? 392 00:34:04,040 --> 00:34:07,541 Now that I've dealt with him, I can see why you want him. 393 00:34:08,260 --> 00:34:09,288 Moo-yeul. 394 00:34:09,950 --> 00:34:10,849 Yes? 395 00:34:12,950 --> 00:34:14,140 Thanks. 396 00:34:14,560 --> 00:34:16,394 For always sticking by my side. 397 00:34:18,790 --> 00:34:20,648 You're coming with me tomorrow too, right? 398 00:34:21,880 --> 00:34:23,309 If Moo-yeul doesn't go where Miss Kim goes, 399 00:34:23,330 --> 00:34:25,382 who else would be there? 400 00:34:25,564 --> 00:34:26,797 That's right. 401 00:34:26,880 --> 00:34:27,954 Good night. 402 00:34:42,800 --> 00:34:44,069 Miss Kim. 403 00:34:48,720 --> 00:34:52,626 Do you feel lonely when I'm not around? 404 00:34:59,100 --> 00:35:00,646 Should I stay? 405 00:35:13,750 --> 00:35:14,520 I... 406 00:35:17,770 --> 00:35:20,264 I feel lonely when you aren't around. 407 00:35:24,560 --> 00:35:27,160 But I guess you don't feel the same way. 408 00:35:31,080 --> 00:35:32,771 I guess it's just me. 409 00:37:03,250 --> 00:37:05,420 Was this your only way, sir? 410 00:37:08,200 --> 00:37:12,425 This is the only thing I can do for Eun-jae. 411 00:37:12,490 --> 00:37:14,067 Give me some time. 412 00:37:14,710 --> 00:37:16,998 I'll find another way. 413 00:37:18,120 --> 00:37:19,467 Jung-jae... 414 00:37:21,000 --> 00:37:23,209 You've done all you can do. 415 00:37:27,000 --> 00:37:29,852 It's been over three years since we met. 416 00:37:33,200 --> 00:37:37,270 I've taught you all I know. 417 00:37:37,710 --> 00:37:39,392 You have to take your leave now. 418 00:37:39,530 --> 00:37:46,814 It's time for you to live your life freely. 419 00:37:59,900 --> 00:38:00,810 Boss! 420 00:38:12,080 --> 00:38:13,240 Boss! 421 00:38:37,947 --> 00:38:41,874 Boss! Boss... 422 00:38:55,640 --> 00:38:57,168 Jung-jae! 423 00:39:26,810 --> 00:39:31,607 Hello, my name is Kim Eun-jae. 424 00:39:32,130 --> 00:39:33,736 Our company has chosen 425 00:39:33,821 --> 00:39:35,994 "family" as its theme for 426 00:39:36,022 --> 00:39:37,784 the Orange Shopping Mall Project. 427 00:39:38,510 --> 00:39:43,000 A family symbolizes an emotional sanctuary. 428 00:39:43,780 --> 00:39:46,075 And we feel the Orange Mall 429 00:39:46,111 --> 00:39:48,029 should be a place of leisure 430 00:39:48,068 --> 00:39:49,997 where the whole family 431 00:39:50,047 --> 00:39:53,077 can find refuge. 432 00:39:53,800 --> 00:39:55,549 In order to achieve this, 433 00:39:55,748 --> 00:39:58,661 we've built a rock-climbing wall on the mall's facade. 434 00:39:57,730 --> 00:40:02,050 And to provide an activity that the whole family can enjoy, 435 00:40:02,101 --> 00:40:05,855 we've built a rollerblading rink on the eighth floor rooftop. 436 00:40:06,540 --> 00:40:09,401 Each floor has its own theme, 437 00:40:09,411 --> 00:40:12,594 and this will help set it apart from other shopping malls. 438 00:40:14,940 --> 00:40:17,594 Yet the best feature of this project 439 00:40:17,821 --> 00:40:20,055 at our Kim Eun-jae Architectural Designs 440 00:40:21,022 --> 00:40:22,870 lies elsewhere. 441 00:40:24,110 --> 00:40:26,327 In constructing buildings like this, 442 00:40:26,363 --> 00:40:28,419 a common problem is 443 00:40:28,480 --> 00:40:30,434 the effectiveness of 444 00:40:30,496 --> 00:40:32,800 the climate control system. 445 00:40:33,140 --> 00:40:35,630 The climate control system we've adopted 446 00:40:35,631 --> 00:40:38,986 is one that utilizes technology 447 00:40:39,032 --> 00:40:40,795 which will save up to 448 00:40:41,235 --> 00:40:43,589 70% in energy costs. 449 00:40:43,924 --> 00:40:48,876 More details are included in your booklets. 450 00:41:03,720 --> 00:41:05,220 It'll be fine. 451 00:41:05,560 --> 00:41:06,987 Don't worry. 452 00:41:07,210 --> 00:41:11,080 You were so awesome up there. 453 00:41:11,115 --> 00:41:14,974 Suh Woo-kyung's face was so white... 454 00:41:15,040 --> 00:41:20,394 I felt like a great burden had been lifted. 455 00:41:21,020 --> 00:41:22,400 Really? 456 00:41:23,920 --> 00:41:27,073 Even if the result isn't so good, 457 00:41:27,141 --> 00:41:29,585 you're all going to stand by me, right? 458 00:41:29,620 --> 00:41:33,335 Of course. Don't you worry. 459 00:42:08,920 --> 00:42:14,519 I'll be announcing the decision of the consortium. 460 00:42:15,620 --> 00:42:19,054 The company that will be designing the Orange Shopping Mall is... 461 00:42:37,010 --> 00:42:40,557 Kim Eun-jae Architectural Designs. 462 00:43:36,730 --> 00:43:38,535 Congratulations, Ms. Kim Eun-jae. 463 00:43:39,610 --> 00:43:41,142 Thank you. 464 00:43:43,260 --> 00:43:45,018 You too, Young-hun. 465 00:43:55,450 --> 00:43:57,082 Congratulations. 466 00:43:58,000 --> 00:43:59,389 Thank you. 467 00:44:00,040 --> 00:44:03,210 We should arrange a meeting soon. 468 00:44:03,245 --> 00:44:05,265 I'd like to discuss something in private. 469 00:44:06,300 --> 00:44:07,600 Yes, sir. 470 00:44:08,410 --> 00:44:11,743 By the way, where's Moo-yeul? 471 00:44:20,230 --> 00:44:23,581 Excuse me, sir. I'll see you another time. 472 00:44:38,220 --> 00:44:41,871 Moo-yeul! 473 00:44:46,390 --> 00:44:47,641 Moo-yeul? 474 00:44:47,710 --> 00:44:48,879 It's me. 475 00:44:49,330 --> 00:44:52,820 Young-hun, I'm going home for a sec. 476 00:44:52,830 --> 00:44:54,835 Will you go to the office with the guys? 477 00:44:54,923 --> 00:44:55,855 Eun-jae. 478 00:44:56,490 --> 00:44:57,439 Yes? 479 00:44:57,720 --> 00:45:00,848 Moo-yeul has left. 480 00:45:01,550 --> 00:45:02,745 What? 481 00:45:05,780 --> 00:45:07,149 He's left. 482 00:45:08,400 --> 00:45:09,647 He's left? 483 00:45:11,680 --> 00:45:13,060 He has? 484 00:45:33,940 --> 00:45:40,190 Moo-yeul! 485 00:45:50,080 --> 00:45:51,440 It's all because of me. 486 00:45:51,570 --> 00:45:54,095 I made him leave. 487 00:45:54,130 --> 00:45:57,393 I stabbed myself in the foot. 488 00:45:59,920 --> 00:46:05,877 Young-hun, I can't do anything without Moo-yeul. 489 00:46:05,912 --> 00:46:09,181 So you have to find him. 490 00:46:09,230 --> 00:46:11,612 Please find him for me. 491 00:46:12,293 --> 00:46:18,278 What do I do... Moo-yeul... 492 00:46:36,810 --> 00:46:40,983 What do I do? 493 00:47:04,000 --> 00:47:05,537 You're not the only one suffering. 494 00:47:05,572 --> 00:47:07,469 I'm practically dying here myself. 495 00:47:07,504 --> 00:47:08,894 Didn't you hear what I said? 496 00:47:09,100 --> 00:47:11,100 I said, get out of my house! 497 00:47:17,070 --> 00:47:19,776 Ouch! That hurts! 498 00:47:30,800 --> 00:47:33,175 Do you ever think? 499 00:47:33,210 --> 00:47:37,680 I'm out there finding investors, 500 00:47:37,751 --> 00:47:39,206 and working on the design. 501 00:47:39,241 --> 00:47:42,134 And you're having a good old time drinking away? 502 00:47:46,860 --> 00:47:50,796 I'm sorry... 503 00:48:20,540 --> 00:48:22,263 Where do you plan to go? 504 00:48:23,120 --> 00:48:25,290 I'd like to study more. 505 00:48:25,980 --> 00:48:28,958 Good, you've made the right decision. 506 00:48:30,030 --> 00:48:31,974 Forget about what happened here. 507 00:48:32,260 --> 00:48:35,032 And submit to the board's decision. 508 00:48:35,400 --> 00:48:37,931 I believe that you gave your best. 509 00:48:39,540 --> 00:48:41,063 Goodbye. 510 00:48:41,098 --> 00:48:44,776 Let me know if I can help in any way. 511 00:48:46,040 --> 00:48:47,261 I will. 512 00:48:59,390 --> 00:49:00,798 Who the heck are you? 513 00:49:06,080 --> 00:49:07,445 Are you Ms. Suh Woo-kyung? 514 00:49:08,450 --> 00:49:09,496 Yes. 515 00:49:09,531 --> 00:49:10,564 We're the police. 516 00:49:10,599 --> 00:49:15,306 You're under arrest for conspiracy to commit assault. 517 00:49:15,770 --> 00:49:16,859 Let's go. 518 00:49:18,050 --> 00:49:23,263 What's going on here? 519 00:49:26,850 --> 00:49:28,052 Dad? 520 00:49:28,750 --> 00:49:30,179 I'm not giving it to you to waste. 521 00:49:30,180 --> 00:49:31,796 I'm giving it to you so you can save it. 522 00:49:37,220 --> 00:49:39,007 What is this? A joke? 523 00:49:39,042 --> 00:49:41,236 Ten dollars? 524 00:49:41,390 --> 00:49:43,690 The process of turning those ten dollars into a million 525 00:49:43,691 --> 00:49:45,891 will teach him everything he needs to know in life. 526 00:49:46,880 --> 00:49:48,600 What did you write here? 527 00:49:48,660 --> 00:49:51,423 Will you read what your father wrote here? 528 00:49:53,360 --> 00:49:55,681 Ten commandments to my son? 529 00:49:56,200 --> 00:49:59,258 One, the more you save, the more you earn. 530 00:49:59,480 --> 00:50:02,966 Two, only those who can save can spend. 531 00:50:03,001 --> 00:50:06,004 Three, follow the three times rule. 532 00:50:06,610 --> 00:50:08,805 Dad, what is this about? 533 00:50:08,840 --> 00:50:11,707 You should know by now. There are so many examples. 534 00:50:11,742 --> 00:50:15,001 With newspapers, read them, clean with them, and recycle them. 535 00:50:15,036 --> 00:50:17,290 Open the fridge just three times a day for meals. 536 00:50:17,380 --> 00:50:19,980 Flush the toilet only after three people have used it. 537 00:50:20,080 --> 00:50:20,974 And furthermore... 538 00:50:21,009 --> 00:50:22,889 Come on, Dad. 539 00:50:22,924 --> 00:50:26,755 What do you mean? That's how I made my money. 540 00:50:26,790 --> 00:50:31,242 What's the easiest and the hardest thing to do in life? 541 00:50:31,650 --> 00:50:34,576 I'm not sure... Must be making money. 542 00:50:34,611 --> 00:50:36,400 Sleeping and waking up. 543 00:50:36,701 --> 00:50:38,082 Sleeping and waking up? 544 00:50:38,117 --> 00:50:41,978 A hard-working person's mind is blank when he goes to bed. 545 00:50:42,013 --> 00:50:43,690 He falls asleep right away and wakes up at the right time. 546 00:50:43,730 --> 00:50:47,820 It means that he works hard enough to make money. 547 00:50:47,950 --> 00:50:49,051 Got that? 548 00:50:49,200 --> 00:50:50,089 Yes. 549 00:50:57,510 --> 00:50:58,377 You asked to see me. 550 00:50:58,390 --> 00:51:00,106 Yes. Have a seat. 551 00:51:00,141 --> 00:51:00,986 Okay. 552 00:51:03,210 --> 00:51:08,397 You helped me make money, so I should repay you somehow. 553 00:51:09,420 --> 00:51:10,859 I see... 554 00:51:10,894 --> 00:51:13,723 You want it back in cash, 555 00:51:13,754 --> 00:51:17,219 or would you rather have the upstairs unit after those guys leave? 556 00:51:17,870 --> 00:51:20,794 You mean that? 557 00:51:20,880 --> 00:51:23,125 I'll take the upstairs unit. 558 00:51:23,940 --> 00:51:25,381 That's what I figured you'd do. 559 00:51:25,416 --> 00:51:28,645 They're moving out tomorrow, so you can move in. 560 00:51:28,990 --> 00:51:31,899 By the way, why isn't your hubby back yet? 561 00:51:32,670 --> 00:51:36,160 He should be back soon. 562 00:51:47,150 --> 00:51:49,049 Bong-gyu, what's this? 563 00:51:49,390 --> 00:51:50,575 It's a savings account. 564 00:51:51,050 --> 00:51:53,680 So this is the money your father gave you? 565 00:51:53,950 --> 00:51:56,654 That's awesome! 566 00:51:58,580 --> 00:52:02,626 What's this? A dollar? 567 00:52:03,510 --> 00:52:07,308 That's our joint account. 568 00:52:09,910 --> 00:52:11,632 Our joint account? 569 00:52:11,870 --> 00:52:16,710 Every time we meet, we'll save a dollar and deposit it. 570 00:52:16,930 --> 00:52:19,217 Until we turn it into a million. 571 00:52:19,870 --> 00:52:21,731 But when will that happen? 572 00:52:21,766 --> 00:52:23,950 We'd have to meet for decades... 573 00:52:29,720 --> 00:52:31,334 Bong-gyu... 574 00:52:32,460 --> 00:52:35,774 We'll have to deposit a dollar today. 575 00:52:57,470 --> 00:52:59,456 Did you say a million? 576 00:52:59,620 --> 00:53:01,354 Why are you so surprised? 577 00:53:01,389 --> 00:53:03,865 That's a pretty standard investment amount. 578 00:53:04,560 --> 00:53:08,202 Our company has several subsidiaries, 579 00:53:08,563 --> 00:53:11,563 and your company will become one of them. 580 00:53:15,550 --> 00:53:17,252 I'm a businessman. 581 00:53:17,460 --> 00:53:19,725 What I'm buying is your ability. 582 00:53:21,020 --> 00:53:24,144 Your shopping mall design was admirable. 583 00:53:28,010 --> 00:53:29,556 Thank you. 584 00:53:31,770 --> 00:53:35,609 But your secret contributor isn't here. 585 00:53:36,350 --> 00:53:38,288 Secret contributor? 586 00:53:38,323 --> 00:53:39,839 I mean Moo-yeul. 587 00:53:40,550 --> 00:53:43,242 I know his father very well. 588 00:53:43,590 --> 00:53:47,779 He's a very honest businessman. 589 00:53:48,880 --> 00:53:52,922 That's why I was so readily willing to grant his request. 590 00:53:53,200 --> 00:53:55,295 He asked me privately. 591 00:53:55,330 --> 00:53:59,941 He asked me to invest in you if your design was selected. 592 00:54:01,290 --> 00:54:02,649 Moo-yeul... 593 00:54:02,880 --> 00:54:06,751 I mean, Mr. Park Moo-yeul did that? 594 00:55:14,030 --> 00:55:15,052 Eun-jae? 595 00:55:15,570 --> 00:55:16,524 Yes? 596 00:55:16,950 --> 00:55:21,658 I... I'm leaving tomorrow. 597 00:55:24,480 --> 00:55:31,295 For a long time, from you and from Woo-kyung... 598 00:55:31,850 --> 00:55:33,711 all I did was take and take. 599 00:55:35,900 --> 00:55:37,967 I'd like to be someone who gives as well. 600 00:55:41,640 --> 00:55:43,863 I think that makes a person happier. 601 00:55:45,610 --> 00:55:47,434 Moo-yeul taught me that. 602 00:55:51,220 --> 00:55:53,017 You're not going to hold me back, are you? 603 00:55:57,300 --> 00:55:58,994 No, I won't. 604 00:56:00,630 --> 00:56:03,956 Please find Moo-yeul. 605 00:56:06,720 --> 00:56:08,266 I wish you luck. 606 00:56:10,840 --> 00:56:12,029 Okay. 607 00:56:51,610 --> 00:56:53,070 FAMILY PORTRAIT CONTEST 608 00:56:53,090 --> 00:56:54,470 WINNER: PARK MOO-YEUL 609 00:57:02,580 --> 00:57:03,311 Dad. 610 00:57:03,346 --> 00:57:04,202 Moo-yeul. 611 00:57:04,870 --> 00:57:06,576 Kiddo... 612 00:57:06,650 --> 00:57:08,286 Honey! 613 00:57:13,700 --> 00:57:16,756 Don't ever come back here again. 614 00:57:17,090 --> 00:57:20,578 I won't. You've suffered so much. 615 00:57:20,613 --> 00:57:22,957 Everything will be fine from now on. 616 00:57:26,510 --> 00:57:27,814 Dad, let's go. 617 00:57:28,315 --> 00:57:29,525 Okay. 618 00:57:30,990 --> 00:57:32,433 Let's go. 619 00:58:25,950 --> 00:58:26,942 Miss Kim. 620 00:58:28,750 --> 00:58:30,768 What brings you here? Got yourself in trouble again? 621 00:58:30,803 --> 00:58:31,777 Did you commit a crime? 622 00:58:33,120 --> 00:58:34,978 The way you think... 623 00:58:36,950 --> 00:58:38,646 I came to see you. 624 00:58:40,840 --> 00:58:42,184 You did? 625 00:58:42,650 --> 00:58:43,907 Yes... 626 00:58:45,970 --> 00:58:48,180 How did you know I was here? 627 00:58:48,710 --> 00:58:49,873 Hand it over. 628 00:58:51,650 --> 00:58:52,810 Are you hungry? 629 00:58:57,110 --> 00:59:00,086 I've been thinking about this. 630 00:59:00,350 --> 00:59:03,055 And you've never paid rent. Not once. 631 00:59:03,090 --> 00:59:05,530 You were supposed to pay 200 for rent and 50 for food. 632 00:59:05,530 --> 00:59:07,190 The total comes to 2000. 633 00:59:07,225 --> 00:59:09,662 This is no joke. Fork it over. 634 00:59:10,630 --> 00:59:12,705 You haven't changed one bit, Miss Kim. 635 00:59:12,740 --> 00:59:14,778 That's why you came all the way here? 636 00:59:14,813 --> 00:59:16,125 You don't have it? 637 00:59:17,350 --> 00:59:20,790 Then I guess you can move back in. 638 00:59:20,870 --> 00:59:23,100 I might have a spare room. 639 00:59:23,240 --> 00:59:25,128 Why would I move back in...? 640 00:59:28,750 --> 00:59:29,838 Miss Kim. 641 00:59:30,960 --> 00:59:32,040 Are you...? 642 00:59:33,070 --> 00:59:34,410 So... 643 00:59:37,400 --> 00:59:39,293 Forget it if you don't want to. 644 00:59:44,020 --> 00:59:46,130 So I was the one she wanted. 645 00:59:48,040 --> 00:59:49,934 Miss Kim! 646 00:59:52,550 --> 00:59:56,064 You said you'd never leave me. 647 00:59:56,099 --> 01:00:00,033 And then you left by yourself. 648 01:00:00,068 --> 01:00:03,594 You thought I could be happy without you? 649 01:00:03,600 --> 01:00:05,680 Miss Kim, you haven't changed one bit. 650 01:00:05,730 --> 01:00:07,229 Still beating up on people... 651 01:00:07,360 --> 01:00:10,386 All you ever call me is Miss Kim. 652 01:00:10,421 --> 01:00:15,115 Just once in a while, you could call me Eun-jae in a sweet way. 653 01:00:15,150 --> 01:00:17,561 You're such a dummy when it comes to women! 654 01:00:20,380 --> 01:00:21,376 Miss Kim... 655 01:00:26,540 --> 01:00:27,761 Eun-jae... 656 01:00:32,460 --> 01:00:33,840 This is so not you! 657 01:00:33,930 --> 01:00:38,860 You're giving me the creeps. 658 01:00:40,590 --> 01:00:46,772 So you're coming back to our home, right? 659 01:00:48,040 --> 01:00:49,343 Our home? 660 01:00:52,270 --> 01:00:55,752 Wherever Miss Kim goes, Moo-yeul follows. 661 01:00:57,410 --> 01:00:58,503 Let's go. 662 01:01:26,570 --> 01:01:30,530 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - The Asia Network (TAN) 663 01:01:30,530 --> 01:01:40,530 Hardsub Provider: Kazuki 664 01:01:40,530 --> 01:01:50,530 Transcriber: Starz 665 01:01:50,530 --> 01:02:00,530 Timer: chimie 666 01:02:00,530 --> 01:02:10,530 QC/Editor: ay_link 667 01:02:10,530 --> 01:02:18,000 This project is brought to you by: Korean Drama Addicts (KDA) Fan-Subs 46176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.