Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,800
FINAL EPISODE
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,090
Why didn't you hide somewhere?
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,760
Why did you get beat up?
4
00:00:11,790 --> 00:00:13,070
How could I hide?
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,840
They barged in and started smashing and taking everything.
6
00:00:15,860 --> 00:00:18,950
I couldn't lose that CD with all our work.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,990
Your safety's more important than work.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,263
You idiot!
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,896
It hurts there too.
10
00:00:25,931 --> 00:00:27,907
Why do you have to hit me in all the sore spots?
11
00:00:27,942 --> 00:00:29,221
Sorry.
12
00:00:30,330 --> 00:00:33,970
Think of any other place that hurts.
13
00:00:34,040 --> 00:00:37,100
Maybe your head or your back...
14
00:00:37,190 --> 00:00:39,170
Does it hurt a lot?
15
00:00:42,520 --> 00:00:45,348
Miss Kim, you're concerned about me?
16
00:00:45,380 --> 00:00:48,434
Of course, I am. Look at you.
17
00:00:48,469 --> 00:00:51,211
This is so upsetting...
18
00:00:51,920 --> 00:00:55,081
Miss Kim,
I've taken so many beatings from you.
19
00:00:55,116 --> 00:00:58,347
I guess my body's learned to take it.
20
00:00:58,550 --> 00:01:01,706
So you don't need to worry about me.
21
00:01:02,420 --> 00:01:06,896
And by the way,
what are you, a troubled teen?
22
00:01:06,931 --> 00:01:08,050
What's the idea with
leaving home again?
23
00:01:08,120 --> 00:01:10,276
If you're leaving home,
you need your family's permission.
24
00:01:10,480 --> 00:01:12,829
I didn't leave for good.
25
00:01:12,864 --> 00:01:15,151
I just went out for a while.
26
00:01:15,186 --> 00:01:18,414
Besides, you aren't my family.
27
00:01:18,449 --> 00:01:21,345
I may not be family,
but we do live together...
28
00:01:22,330 --> 00:01:27,204
As someone who lives with you,
I should be asked.
29
00:01:27,740 --> 00:01:29,265
Leave again,
30
00:01:29,300 --> 00:01:32,060
and I'll follow you for the rest of
your life, and torture you.
31
00:01:34,600 --> 00:01:37,074
If I stay with you for
the rest of my life,
32
00:01:37,109 --> 00:01:39,828
I'll leave and come back constantly.
33
00:01:39,940 --> 00:01:42,086
What? You want a beating?
34
00:01:42,240 --> 00:01:43,468
No...
35
00:01:43,503 --> 00:01:44,700
You deserve a beating.
36
00:01:44,760 --> 00:01:48,760
- That hurts.
- You're really too much.
37
00:02:01,790 --> 00:02:04,648
Thanks for coming by the hospital.
38
00:02:07,250 --> 00:02:11,302
Wouldn't it be better for him
to stay at the hospital?
39
00:02:12,380 --> 00:02:14,389
I'm not going to be admitted
for something like this.
40
00:02:16,290 --> 00:02:17,372
Go.
41
00:02:22,390 --> 00:02:23,545
Bye.
42
00:02:41,920 --> 00:02:43,080
Here.
43
00:02:44,990 --> 00:02:48,924
Why did you buy so much
expensive stuff?
44
00:02:49,150 --> 00:02:51,193
You're pinching every penny.
45
00:02:51,228 --> 00:02:54,008
Oh, my... Moo-yeul is all grown up.
46
00:02:55,240 --> 00:02:58,120
I'm just taking after you, that's all.
47
00:02:58,620 --> 00:03:00,414
But what are we going to do?
48
00:03:00,430 --> 00:03:02,490
Bong-gyu's mother gave us these.
49
00:03:03,110 --> 00:03:04,258
Really?
50
00:03:04,440 --> 00:03:06,900
The kimchi too? And the squid too?
51
00:03:08,540 --> 00:03:10,407
You should've told me so.
52
00:03:20,310 --> 00:03:22,423
Let me have that spoon.
53
00:03:24,360 --> 00:03:26,226
Finish that bite and give me the spoon.
54
00:03:48,160 --> 00:03:50,509
You'll get dandruff on the food.
55
00:03:50,544 --> 00:03:53,000
Itchy? Want me to wash your hair?
56
00:03:54,240 --> 00:03:59,698
I'm not a kid. Washing my hair...?
57
00:04:09,480 --> 00:04:10,787
What?
58
00:04:11,280 --> 00:04:17,365
Seems like washing your
hair would be fun.
59
00:04:23,170 --> 00:04:24,691
It's so itchy now.
60
00:04:24,726 --> 00:04:27,778
Do I have lice?
Are the lice moving around?
61
00:04:28,750 --> 00:04:31,037
I wish someone would wash
my hair for me.
62
00:04:34,710 --> 00:04:36,725
Let's go. I'll wash your hair.
63
00:04:41,140 --> 00:04:41,710
Miss Kim.
64
00:04:41,720 --> 00:04:42,090
What?
65
00:04:42,160 --> 00:04:43,950
My eyes, pour water on it.
66
00:04:44,000 --> 00:04:47,051
It's because you keep moving around.
67
00:04:47,086 --> 00:04:50,811
How can a woman be so rough?
68
00:04:50,870 --> 00:04:53,467
Then move your head up.
69
00:04:59,440 --> 00:05:00,439
What?
70
00:05:01,840 --> 00:05:03,540
It feels like you're my wife.
71
00:05:03,570 --> 00:05:05,262
Got a death wish?
72
00:05:06,320 --> 00:05:08,770
Come on, my arm hurts.
73
00:05:08,805 --> 00:05:10,626
You can't abuse a patient like that.
74
00:05:15,710 --> 00:05:17,738
Feels good.
75
00:05:18,440 --> 00:05:21,452
It's good to have a broken arm.
76
00:05:21,487 --> 00:05:24,247
You feed me and wash my hair...
77
00:05:27,140 --> 00:05:29,546
- Hurry up. What are you doing?
- Okay.
78
00:05:32,950 --> 00:05:38,595
Keep this up,
and Moo-yeul will get hurt even worse.
79
00:05:46,740 --> 00:05:48,836
Where do you think you're going
in your shape?
80
00:05:48,871 --> 00:05:50,461
Where are you going?
81
00:05:50,496 --> 00:05:52,192
Not to work.
82
00:05:53,160 --> 00:05:56,910
Anyway, I made lunch and dinner,
so don't starve.
83
00:05:56,930 --> 00:05:57,710
Okay?
84
00:05:57,990 --> 00:05:58,510
Miss Kim.
85
00:05:59,080 --> 00:05:59,820
Yes?
86
00:06:00,220 --> 00:06:01,775
Don't get any funny ideas.
87
00:06:02,410 --> 00:06:05,351
My getting hurt wasn't a big deal.
88
00:06:05,710 --> 00:06:07,996
Anyway, I'll be back.
89
00:06:46,370 --> 00:06:47,721
Ms. Suh.
90
00:06:48,770 --> 00:06:50,582
Can I help you with something?
91
00:06:50,890 --> 00:06:54,429
How can you hurt a person like that?
92
00:06:54,770 --> 00:06:57,591
Moo-yeul hasn't done anything
to deserve that.
93
00:06:57,710 --> 00:06:59,929
You come to see me whenever
something goes bad.
94
00:06:59,964 --> 00:07:02,875
Whenever something goes bad,
you're behind it.
95
00:07:03,500 --> 00:07:05,600
You think Young-hun and I are fools?
96
00:07:05,680 --> 00:07:10,480
Did you think I'd give up if you
destroyed company and my design?
97
00:07:10,610 --> 00:07:13,831
You think Young-hun
would go back to you?
98
00:07:15,970 --> 00:07:18,337
You thought wrong, Ms. Suh.
99
00:07:18,370 --> 00:07:21,328
Your foul play stops here.
100
00:07:21,350 --> 00:07:23,922
Aren't you the one who failed
to keep her promise?
101
00:07:23,960 --> 00:07:25,634
That was foul play as well.
102
00:07:25,800 --> 00:07:29,551
You ignored the promise you made
when I got Moo-yeul out of prison.
103
00:07:29,720 --> 00:07:32,509
And you ignored my threats
to his safety as well.
104
00:07:34,560 --> 00:07:36,640
Let me warn you again.
105
00:07:37,180 --> 00:07:39,639
If you continue with your project,
106
00:07:40,170 --> 00:07:44,876
you could lose Moo-yeul for good.
107
00:08:07,390 --> 00:08:09,916
When are we going to
clean up this mess?
108
00:08:23,860 --> 00:08:25,813
What happened here?
109
00:08:26,210 --> 00:08:29,647
The design deadline's coming up.
110
00:08:29,900 --> 00:08:32,034
And bad things keep happening.
111
00:08:32,730 --> 00:08:35,458
Maybe we won't have
a place to work anymore.
112
00:08:36,200 --> 00:08:39,815
No good deed goes unpunished.
113
00:08:39,970 --> 00:08:41,916
Good things will eventually happen.
114
00:08:42,100 --> 00:08:45,509
Thank goodness Moo-yeul saved that CD.
115
00:08:45,544 --> 00:08:47,690
What if he hadn't?
116
00:08:47,730 --> 00:08:51,190
We would've had to do
all that work again.
117
00:08:51,230 --> 00:08:53,269
Just the thought of it makes me sick.
118
00:08:53,910 --> 00:08:57,570
How is Moo-yeul by the way?
119
00:09:00,050 --> 00:09:01,435
He's okay.
120
00:09:02,380 --> 00:09:04,490
When are we going to
finish cleaning up?
121
00:09:04,510 --> 00:09:06,948
I'm so sick and tired of it.
122
00:09:10,820 --> 00:09:12,229
Hello?
123
00:09:13,220 --> 00:09:21,082
So nice to hear from you.
How are you?
124
00:09:26,870 --> 00:09:29,742
That Woo-kyung really is evil.
125
00:09:29,777 --> 00:09:31,993
I didn't think she was that bad.
126
00:09:32,190 --> 00:09:36,969
How can she act that way to your face
and do all that behind your back?
127
00:09:39,080 --> 00:09:42,646
Don't bring anything up
in front of Young-hun.
128
00:09:42,710 --> 00:09:44,450
I won't.
129
00:09:44,485 --> 00:09:48,080
I'm familiar with all the complicated
relationships now.
130
00:09:48,990 --> 00:09:53,448
Young-hun is too good
for that evil Woo-kyung.
131
00:09:54,480 --> 00:09:56,589
I'd better go now.
See you tomorrow.
132
00:09:56,624 --> 00:09:58,073
Okay, bye.
133
00:10:00,900 --> 00:10:04,668
Wait. Shouldn't Moo-yeul
know about this as well?
134
00:10:11,880 --> 00:10:16,458
Yes. I see.
135
00:10:16,493 --> 00:10:22,489
And don't let Eun-jae
know that I know.
136
00:10:24,290 --> 00:10:26,347
It'll just make her worry.
137
00:10:27,550 --> 00:10:29,031
Bye.
138
00:10:54,200 --> 00:10:55,322
Sir.
139
00:11:01,010 --> 00:11:02,936
Hello, Moo-yeul.
140
00:11:05,700 --> 00:11:07,734
It was a stretch from the start.
141
00:11:07,830 --> 00:11:10,138
We started without any capital.
142
00:11:10,200 --> 00:11:14,052
I can pay you this month's salary.
143
00:11:14,440 --> 00:11:16,537
But I can't guarantee
anything in the future.
144
00:11:16,890 --> 00:11:18,856
Especially if Moo-yeul...
145
00:11:21,380 --> 00:11:25,596
Anyway,
we can't keep the company going.
146
00:11:25,940 --> 00:11:29,105
So our company's gone belly up?
147
00:11:29,230 --> 00:11:34,146
Eun-jae,
I don't care if I get paid later.
148
00:11:36,740 --> 00:11:38,295
I'm sorry.
149
00:11:38,410 --> 00:11:39,511
Miss Kim.
150
00:11:44,680 --> 00:11:45,852
Come with me.
151
00:11:46,090 --> 00:11:47,152
Why?
152
00:12:10,270 --> 00:12:11,767
What is it you want to say?
153
00:12:12,930 --> 00:12:14,633
Miss Kim, is this all you amount to?
154
00:12:15,310 --> 00:12:17,398
We went through
all that trouble for this?
155
00:12:17,710 --> 00:12:19,854
Giving up isn't the way.
156
00:12:19,889 --> 00:12:22,052
But we have no other choice.
157
00:12:23,640 --> 00:12:24,830
This isn't about money, is it?
158
00:12:24,890 --> 00:12:26,817
It is about money.
159
00:12:26,940 --> 00:12:28,863
Why can't you admit
that it's about Woo-kyung?
160
00:12:30,780 --> 00:12:32,017
Moo-yeul.
161
00:12:32,052 --> 00:12:34,529
Don't quit if it's about
my getting hurt.
162
00:12:34,640 --> 00:12:36,814
I don't care if I get
beaten up a hundred times.
163
00:12:37,050 --> 00:12:39,217
Even if it means dying for you
164
00:12:39,252 --> 00:12:40,752
at the hands of Suh Woo-kyung,
165
00:12:40,787 --> 00:12:41,827
I'll do it.
166
00:12:42,330 --> 00:12:46,939
Don't say things like that.
You're not Superman.
167
00:12:46,974 --> 00:12:48,905
You want me to ignore the fact
that you're in danger,
168
00:12:48,991 --> 00:12:50,285
and just go on working.
169
00:12:50,354 --> 00:12:51,380
I won't do it. No way.
170
00:12:51,410 --> 00:12:55,005
I'd rather give up the project
than see you get hurt.
171
00:12:55,130 --> 00:12:58,086
Miss Kim, let's not do this.
172
00:12:58,121 --> 00:12:59,541
Let's hang in there
just a little while longer.
173
00:12:59,680 --> 00:13:02,577
I don't want to succeed like this.
174
00:13:02,580 --> 00:13:06,936
If my success means
hurting the people around me,
175
00:13:06,971 --> 00:13:08,316
then what's the point?
176
00:13:08,560 --> 00:13:10,221
What will you do about Young-hun?
177
00:13:10,350 --> 00:13:12,026
He invested all his money in you.
178
00:13:12,061 --> 00:13:13,555
You want to throw him
out on the streets too?
179
00:13:14,940 --> 00:13:18,552
I'm going to pay him back.
180
00:13:18,620 --> 00:13:21,064
I'll do whatever it takes.
181
00:13:21,150 --> 00:13:26,067
Besides Young-hun doesn't need me,
but you do.
182
00:13:26,102 --> 00:13:28,108
You can't even feed yourself
if I'm not around.
183
00:13:28,143 --> 00:13:29,768
So how can I not care?
184
00:13:30,440 --> 00:13:32,579
You're always giving me
a reason to worry.
185
00:13:35,970 --> 00:13:37,333
Don't mind me.
186
00:13:38,090 --> 00:13:40,056
I shouldn't be the reason why you quit.
187
00:13:40,140 --> 00:13:41,877
I'm the man here.
188
00:13:41,912 --> 00:13:44,919
Don't make me look pathetic.
189
00:14:06,550 --> 00:14:07,656
Moo-yeul.
190
00:14:07,830 --> 00:14:08,635
What?
191
00:14:09,820 --> 00:14:14,350
Why did I want to make money so badly?
192
00:14:19,060 --> 00:14:23,921
A long time ago,
it was to go to college.
193
00:14:25,970 --> 00:14:28,251
Then after I got a little older,
194
00:14:30,093 --> 00:14:38,251
I wanted to escape my dirt-poor family.
195
00:14:39,600 --> 00:14:45,300
And after that,
it was to marry Young-hun.
196
00:14:47,360 --> 00:14:57,289
And then it was to get back
what you and I had lost.
197
00:14:58,740 --> 00:15:00,121
What's wrong with that?
198
00:15:00,650 --> 00:15:04,187
Isn't that why everyone
tries so hard to make money?
199
00:15:04,970 --> 00:15:06,302
Yes...
200
00:15:08,220 --> 00:15:11,114
That's what I used to think too.
201
00:15:12,780 --> 00:15:17,269
But I just don't know
what's what anymore.
202
00:15:18,180 --> 00:15:22,784
I don't know why I was
so focused on money...
203
00:15:22,819 --> 00:15:25,624
I don't know where things went wrong...
204
00:15:26,500 --> 00:15:28,456
I just don't know.
205
00:15:30,300 --> 00:15:32,369
I just thought that...
206
00:15:33,940 --> 00:15:37,157
I didn't want to hurt anyone...
207
00:15:39,030 --> 00:15:41,621
I didn't want anyone to get hurt...
208
00:15:42,760 --> 00:15:46,831
For everyone to just be happy...
209
00:15:46,866 --> 00:15:49,071
Wouldn't that have been good?
210
00:15:49,160 --> 00:15:57,250
I just wanted everyone to be happy.
211
00:16:25,190 --> 00:16:28,598
Your arm's still hurting.
I'll carry Eun-jae.
212
00:16:28,620 --> 00:16:29,610
No, it's okay.
213
00:16:30,490 --> 00:16:34,235
She's sleeping,
so leave her alone.
214
00:16:44,470 --> 00:16:45,970
Wait just a bit.
215
00:16:46,440 --> 00:16:48,622
I'll put her down and come back out.
216
00:17:06,130 --> 00:17:07,822
This is the starting line.
217
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
And you see that tree over there?
218
00:17:11,035 --> 00:17:12,779
We have to run around it and come back.
219
00:17:12,814 --> 00:17:13,852
How about it?
220
00:17:17,300 --> 00:17:19,741
Miss Kim is a really good runner.
221
00:17:20,370 --> 00:17:24,746
Once, she caught me
stealing milk and drinking it.
222
00:17:25,980 --> 00:17:29,912
She can run like a track star.
223
00:17:30,750 --> 00:17:35,338
She looked like Jesse Owens.
224
00:17:42,340 --> 00:17:44,622
What I'm saying is that in order to be with her,
225
00:17:45,953 --> 00:17:48,047
you have to be a good runner.
226
00:17:48,840 --> 00:17:50,724
You'll have to work a lot,
227
00:17:51,115 --> 00:17:52,918
so you have to be healthy as well.
228
00:17:54,190 --> 00:17:55,671
She kicks you too,
229
00:17:55,711 --> 00:17:57,272
so you'll also have to
develop some muscles.
230
00:17:57,280 --> 00:18:02,391
And when she drinks,
you have to carry her.
231
00:18:02,700 --> 00:18:04,989
So you'll need to develop
your biceps as well.
232
00:18:09,250 --> 00:18:10,613
We're about to start.
233
00:18:12,670 --> 00:18:13,758
Start!
234
00:18:17,720 --> 00:18:20,170
The loser has to give in
like a gentleman.
235
00:18:20,490 --> 00:18:22,214
Are you giving up already?
236
00:18:54,450 --> 00:18:57,500
You're a horrible runner.
237
00:18:57,970 --> 00:19:03,521
Run like that,
and Miss Kim will get you every time.
238
00:19:10,490 --> 00:19:12,995
That Suh Woo-kyung is such a turn-off.
239
00:19:13,980 --> 00:19:16,788
What do you see in that woman?
240
00:19:21,040 --> 00:19:23,874
I didn't want to do anything
but look at the stars.
241
00:19:26,450 --> 00:19:29,520
She said I wouldn't have to
pay attention to anything else.
242
00:19:30,450 --> 00:19:32,871
That she'd take care of everything.
243
00:19:35,360 --> 00:19:39,335
I thought that was what I wanted.
244
00:19:39,370 --> 00:19:41,420
You should've hired an assistant
or a housekeeper.
245
00:19:41,460 --> 00:19:43,210
Why would you get married?
246
00:19:45,030 --> 00:19:48,005
What you say makes sense.
247
00:19:48,090 --> 00:19:50,729
From now on,
forget about women like that.
248
00:19:51,120 --> 00:19:53,520
Don't go from woman to woman,
249
00:19:53,561 --> 00:19:55,794
and just devote yourself to Miss Kim...
250
00:19:57,270 --> 00:20:01,336
And take good care of her.
251
00:20:02,610 --> 00:20:04,687
I never could do anything for her...
252
00:20:08,590 --> 00:20:13,525
So don't mind me,
and just take good care of her.
253
00:20:24,550 --> 00:20:26,212
She sure is tight with money.
254
00:20:27,350 --> 00:20:31,920
But she can be so sweet and cute,
255
00:20:33,463 --> 00:20:36,693
you won't ever be bored spending your life with her.
256
00:20:38,530 --> 00:20:39,841
Are you going to leave?
257
00:20:40,460 --> 00:20:42,381
Who said I'm leaving?
258
00:20:43,060 --> 00:20:45,018
Later...
259
00:20:46,160 --> 00:20:50,230
After Miss Kim gets back everything
she lost because of me...
260
00:20:50,520 --> 00:20:56,351
Either way, you're the man
she wants to be with.
261
00:20:57,230 --> 00:20:59,193
And you seem to want her as well.
262
00:21:00,010 --> 00:21:02,272
I'd just come between you two.
263
00:21:07,870 --> 00:21:09,321
What will you do?
264
00:21:10,010 --> 00:21:11,398
I'll just...
265
00:21:13,190 --> 00:21:16,758
We all make it through life somehow.
266
00:21:19,250 --> 00:21:22,651
Anyway, have a grand old wedding.
267
00:21:22,686 --> 00:21:24,285
And have lots of kids.
268
00:21:25,140 --> 00:21:30,322
And make a cozy home, like she wants.
269
00:21:30,900 --> 00:21:32,491
I wish you happiness.
270
00:22:00,850 --> 00:22:02,899
She looks so pretty when she sleeps.
271
00:22:03,330 --> 00:22:05,492
So pretty that she's driving me crazy.
272
00:22:20,940 --> 00:22:24,166
I've been hearing some
unpleasant rumors about you.
273
00:22:25,850 --> 00:22:27,395
Such as?
274
00:22:27,500 --> 00:22:29,748
A consortium is a collective unit.
275
00:22:29,880 --> 00:22:31,496
Rumor has it that you've broken that bond,
276
00:22:31,502 --> 00:22:33,262
and are resorting to bribes.
277
00:22:33,278 --> 00:22:34,799
Is that true?
278
00:22:36,280 --> 00:22:37,560
No, it isn't.
279
00:22:37,595 --> 00:22:39,601
You don't have to hide it from me.
280
00:22:40,410 --> 00:22:43,149
It must be an attempt
to smear our company.
281
00:22:43,180 --> 00:22:44,700
Don't let it bother you.
282
00:22:44,840 --> 00:22:47,546
Mr. Lee isn't the type to resort
to such petty maneuvers.
283
00:22:48,830 --> 00:22:50,483
I'm a business executive.
284
00:22:50,790 --> 00:22:53,091
I have to make a rational decision.
285
00:22:53,220 --> 00:22:56,327
You have to make
the Orange Project a success.
286
00:22:56,400 --> 00:22:59,181
If it fails,
the board won't stand for it.
287
00:22:59,780 --> 00:23:02,703
They've never looked favorably
on you from the start.
288
00:23:04,110 --> 00:23:05,879
Understand what I'm saying?
289
00:23:07,710 --> 00:23:08,844
Yes, sir.
290
00:23:21,920 --> 00:23:24,888
Why is everyone so surprised?
Is something wrong?
291
00:23:25,130 --> 00:23:27,640
Let me... Let me get this straight.
292
00:23:27,780 --> 00:23:29,210
So, Dad...
293
00:23:29,760 --> 00:23:36,883
You're going to lend money
to Eun-jae and Moo-yeul?
294
00:23:36,918 --> 00:23:37,825
Right?
295
00:23:37,860 --> 00:23:41,140
Yes, you heard right.
296
00:23:42,340 --> 00:23:44,203
It's not much.
297
00:23:44,238 --> 00:23:47,316
But I'm lending it to you
because I trust you two.
298
00:23:47,351 --> 00:23:49,710
So put out the fire first.
299
00:23:49,770 --> 00:23:52,781
You have to pay your workers.
300
00:23:55,830 --> 00:23:58,293
You know what it means to waste money?
301
00:23:58,610 --> 00:24:01,359
That means you're spending money
on something worthless.
302
00:24:01,580 --> 00:24:04,566
You don't save money by borrowing it.
303
00:24:04,601 --> 00:24:06,205
But only by using it sparingly.
304
00:24:06,240 --> 00:24:11,110
Save your money and spend it
on something worthwhile.
305
00:24:14,870 --> 00:24:16,530
I've been watching you guys.
306
00:24:16,600 --> 00:24:18,954
And both of you know
how to earn money,
307
00:24:18,968 --> 00:24:21,390
and how to save it as well.
308
00:24:21,425 --> 00:24:22,870
You know the value of money.
309
00:24:22,880 --> 00:24:24,661
That's why I'm lending it to you.
310
00:24:24,850 --> 00:24:30,345
Give it your best
and you can achieve anything.
311
00:24:30,570 --> 00:24:31,737
Understand?
312
00:24:31,772 --> 00:24:34,320
Thank you!
313
00:24:46,880 --> 00:24:49,036
Why can't you admit
that it's about Woo-kyung?
314
00:24:51,540 --> 00:24:52,754
Moo-yeul.
315
00:24:52,910 --> 00:24:55,575
Don't quit if it's about
my getting hurt.
316
00:24:55,670 --> 00:24:57,894
I don't care if I get
beaten up a hundred times.
317
00:24:58,100 --> 00:25:00,288
Even if it means dying for you
318
00:25:00,382 --> 00:25:01,860
at the hands of Suh Woo-kyung,
319
00:25:02,054 --> 00:25:02,942
I'll do it.
320
00:25:43,950 --> 00:25:45,363
Young-hun.
321
00:25:47,307 --> 00:25:48,327
Woo-kyung.
322
00:25:50,020 --> 00:25:53,358
I heard that the climate control
system was a success.
323
00:25:53,830 --> 00:25:55,163
Congratulations.
324
00:25:56,790 --> 00:25:57,990
Thank you.
325
00:25:59,020 --> 00:26:00,394
Young-hun...
326
00:26:02,590 --> 00:26:07,206
I heard that Eun-jae's
company folded as well.
327
00:26:08,790 --> 00:26:13,800
Our company will buy your system.
328
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
Why should I sell it?
329
00:26:18,100 --> 00:26:20,028
Especially to you.
330
00:26:22,540 --> 00:26:24,662
I don't mean anything else by it.
331
00:26:25,120 --> 00:26:30,041
I feel bad.
I know how hard you worked on it.
332
00:26:30,330 --> 00:26:32,278
Don't carry a torch for me.
333
00:26:32,440 --> 00:26:37,358
It'll just make things
more difficult for you.
334
00:26:38,320 --> 00:26:39,762
Young-hun...
335
00:26:41,650 --> 00:26:44,320
I know you'll never come back to me.
336
00:26:46,470 --> 00:26:55,346
Just let me help you.
You can do that much, can't you?
337
00:26:58,740 --> 00:27:05,391
If I sell the climate control
system to you,
338
00:27:07,183 --> 00:27:09,524
you won't see me again.
339
00:27:09,780 --> 00:27:10,660
Ever.
340
00:27:14,640 --> 00:27:16,403
You still want to buy it?
341
00:27:31,110 --> 00:27:33,303
I was hoping you'd say no.
342
00:27:36,520 --> 00:27:38,570
And besides,
I'm not going to sell it.
343
00:27:39,600 --> 00:27:42,858
Eun-jae's company
is back on its feet too.
344
00:27:43,760 --> 00:27:50,038
I don't think we'll ever see
each other again.
345
00:28:54,950 --> 00:28:57,970
My Bin must've sent these.
346
00:28:58,060 --> 00:29:00,062
I was kind of cold to him last night.
347
00:29:00,530 --> 00:29:03,842
But he didn't have to do this.
348
00:29:03,877 --> 00:29:07,086
He even sent roses.
349
00:29:07,410 --> 00:29:11,790
Isn't my Bin so romantic?
350
00:29:11,970 --> 00:29:13,638
How many do we have here?
351
00:29:13,940 --> 00:29:17,239
Must be around a thousand total.
352
00:29:17,730 --> 00:29:20,213
Let's say it's a dollar a blossom...
353
00:29:21,490 --> 00:29:23,848
A thousand dollars?
354
00:29:25,160 --> 00:29:28,537
He must really love you, Ji-hee.
355
00:29:29,670 --> 00:29:34,785
This is nothing for my Bin.
356
00:29:36,050 --> 00:29:39,685
Remember when we had the flower shop?
357
00:29:39,720 --> 00:29:43,586
There was that guy who resells flowers
that had already been delivered once.
358
00:29:43,621 --> 00:29:46,063
Did we ever buy flowers from him?
359
00:29:46,140 --> 00:29:52,444
You were thinking about how much we
could get by reselling these, right?
360
00:29:52,600 --> 00:29:54,132
Yes.
361
00:29:54,220 --> 00:29:58,835
But my Bin sent these for me.
362
00:29:58,870 --> 00:30:01,820
I'm going to keep them here
till they're all dried up.
363
00:30:01,860 --> 00:30:03,698
So I can look at them forever.
364
00:30:04,210 --> 00:30:05,962
Who's Ms. Kim Eun-jae?
365
00:30:06,163 --> 00:30:07,145
Yes?
366
00:30:07,180 --> 00:30:10,050
These are for Ms. Kim.
Sign here, please.
367
00:30:16,960 --> 00:30:18,086
Who could it be?
368
00:30:19,130 --> 00:30:21,250
It couldn't be Moo-yeul...
369
00:30:24,900 --> 00:30:26,212
Could it be Young-hun?
370
00:30:28,050 --> 00:30:29,753
You're a lucky girl, Miss Kim.
371
00:30:30,160 --> 00:30:32,247
Getting all these flowers from a guy.
372
00:30:52,560 --> 00:30:58,056
Eun-jae... This is my farewell.
373
00:30:58,840 --> 00:31:01,012
I truly loved you.
374
00:31:21,400 --> 00:31:22,675
I have to go.
375
00:31:26,040 --> 00:31:27,635
I won't go.
376
00:31:31,450 --> 00:31:32,758
I have to go.
377
00:31:35,540 --> 00:31:37,191
I won't go.
378
00:31:40,080 --> 00:31:41,312
I have to go.
379
00:31:42,760 --> 00:31:43,975
I won't go.
380
00:31:45,000 --> 00:31:46,150
I have...
381
00:31:47,320 --> 00:31:48,270
I won't...
382
00:32:11,530 --> 00:32:13,081
Ouch!
383
00:33:34,660 --> 00:33:35,440
Sleeping?
384
00:33:36,930 --> 00:33:39,482
No, I'm too nervous
385
00:33:41,290 --> 00:33:42,632
Are you that thrilled?
386
00:33:42,667 --> 00:33:44,398
Yes, I am.
387
00:33:45,610 --> 00:33:47,380
You can do well tomorrow.
388
00:33:47,480 --> 00:33:49,801
You will. No problem.
389
00:33:49,920 --> 00:33:52,387
Young-hun said the same thing.
390
00:33:54,310 --> 00:33:58,298
That Young-hun
isn't as bad as I thought.
391
00:33:58,850 --> 00:34:02,006
Wow, you're actually giving
Young-hun a compliment?
392
00:34:04,040 --> 00:34:07,541
Now that I've dealt with him,
I can see why you want him.
393
00:34:08,260 --> 00:34:09,288
Moo-yeul.
394
00:34:09,950 --> 00:34:10,849
Yes?
395
00:34:12,950 --> 00:34:14,140
Thanks.
396
00:34:14,560 --> 00:34:16,394
For always sticking by my side.
397
00:34:18,790 --> 00:34:20,648
You're coming with me tomorrow too, right?
398
00:34:21,880 --> 00:34:23,309
If Moo-yeul doesn't go
where Miss Kim goes,
399
00:34:23,330 --> 00:34:25,382
who else would be there?
400
00:34:25,564 --> 00:34:26,797
That's right.
401
00:34:26,880 --> 00:34:27,954
Good night.
402
00:34:42,800 --> 00:34:44,069
Miss Kim.
403
00:34:48,720 --> 00:34:52,626
Do you feel lonely when I'm not around?
404
00:34:59,100 --> 00:35:00,646
Should I stay?
405
00:35:13,750 --> 00:35:14,520
I...
406
00:35:17,770 --> 00:35:20,264
I feel lonely when you aren't around.
407
00:35:24,560 --> 00:35:27,160
But I guess you
don't feel the same way.
408
00:35:31,080 --> 00:35:32,771
I guess it's just me.
409
00:37:03,250 --> 00:37:05,420
Was this your only way, sir?
410
00:37:08,200 --> 00:37:12,425
This is the only thing
I can do for Eun-jae.
411
00:37:12,490 --> 00:37:14,067
Give me some time.
412
00:37:14,710 --> 00:37:16,998
I'll find another way.
413
00:37:18,120 --> 00:37:19,467
Jung-jae...
414
00:37:21,000 --> 00:37:23,209
You've done all you can do.
415
00:37:27,000 --> 00:37:29,852
It's been over
three years since we met.
416
00:37:33,200 --> 00:37:37,270
I've taught you all I know.
417
00:37:37,710 --> 00:37:39,392
You have to take your leave now.
418
00:37:39,530 --> 00:37:46,814
It's time for you to live your life freely.
419
00:37:59,900 --> 00:38:00,810
Boss!
420
00:38:12,080 --> 00:38:13,240
Boss!
421
00:38:37,947 --> 00:38:41,874
Boss! Boss...
422
00:38:55,640 --> 00:38:57,168
Jung-jae!
423
00:39:26,810 --> 00:39:31,607
Hello, my name is Kim Eun-jae.
424
00:39:32,130 --> 00:39:33,736
Our company has chosen
425
00:39:33,821 --> 00:39:35,994
"family" as its theme for
426
00:39:36,022 --> 00:39:37,784
the Orange Shopping Mall Project.
427
00:39:38,510 --> 00:39:43,000
A family symbolizes an emotional sanctuary.
428
00:39:43,780 --> 00:39:46,075
And we feel the Orange Mall
429
00:39:46,111 --> 00:39:48,029
should be a place of leisure
430
00:39:48,068 --> 00:39:49,997
where the whole family
431
00:39:50,047 --> 00:39:53,077
can find refuge.
432
00:39:53,800 --> 00:39:55,549
In order to achieve this,
433
00:39:55,748 --> 00:39:58,661
we've built a rock-climbing wall
on the mall's facade.
434
00:39:57,730 --> 00:40:02,050
And to provide an activity
that the whole family can enjoy,
435
00:40:02,101 --> 00:40:05,855
we've built a rollerblading rink
on the eighth floor rooftop.
436
00:40:06,540 --> 00:40:09,401
Each floor has its own theme,
437
00:40:09,411 --> 00:40:12,594
and this will help set it apart
from other shopping malls.
438
00:40:14,940 --> 00:40:17,594
Yet the best feature of this project
439
00:40:17,821 --> 00:40:20,055
at our Kim Eun-jae
Architectural Designs
440
00:40:21,022 --> 00:40:22,870
lies elsewhere.
441
00:40:24,110 --> 00:40:26,327
In constructing buildings like this,
442
00:40:26,363 --> 00:40:28,419
a common problem is
443
00:40:28,480 --> 00:40:30,434
the effectiveness of
444
00:40:30,496 --> 00:40:32,800
the climate control system.
445
00:40:33,140 --> 00:40:35,630
The climate control system
we've adopted
446
00:40:35,631 --> 00:40:38,986
is one that utilizes technology
447
00:40:39,032 --> 00:40:40,795
which will save up to
448
00:40:41,235 --> 00:40:43,589
70% in energy costs.
449
00:40:43,924 --> 00:40:48,876
More details are included
in your booklets.
450
00:41:03,720 --> 00:41:05,220
It'll be fine.
451
00:41:05,560 --> 00:41:06,987
Don't worry.
452
00:41:07,210 --> 00:41:11,080
You were so awesome up there.
453
00:41:11,115 --> 00:41:14,974
Suh Woo-kyung's face was so white...
454
00:41:15,040 --> 00:41:20,394
I felt like a great burden
had been lifted.
455
00:41:21,020 --> 00:41:22,400
Really?
456
00:41:23,920 --> 00:41:27,073
Even if the result isn't so good,
457
00:41:27,141 --> 00:41:29,585
you're all going to stand by me, right?
458
00:41:29,620 --> 00:41:33,335
Of course. Don't you worry.
459
00:42:08,920 --> 00:42:14,519
I'll be announcing the decision
of the consortium.
460
00:42:15,620 --> 00:42:19,054
The company that will be designing
the Orange Shopping Mall is...
461
00:42:37,010 --> 00:42:40,557
Kim Eun-jae Architectural Designs.
462
00:43:36,730 --> 00:43:38,535
Congratulations, Ms. Kim Eun-jae.
463
00:43:39,610 --> 00:43:41,142
Thank you.
464
00:43:43,260 --> 00:43:45,018
You too, Young-hun.
465
00:43:55,450 --> 00:43:57,082
Congratulations.
466
00:43:58,000 --> 00:43:59,389
Thank you.
467
00:44:00,040 --> 00:44:03,210
We should arrange a meeting soon.
468
00:44:03,245 --> 00:44:05,265
I'd like to discuss
something in private.
469
00:44:06,300 --> 00:44:07,600
Yes, sir.
470
00:44:08,410 --> 00:44:11,743
By the way, where's Moo-yeul?
471
00:44:20,230 --> 00:44:23,581
Excuse me, sir.
I'll see you another time.
472
00:44:38,220 --> 00:44:41,871
Moo-yeul!
473
00:44:46,390 --> 00:44:47,641
Moo-yeul?
474
00:44:47,710 --> 00:44:48,879
It's me.
475
00:44:49,330 --> 00:44:52,820
Young-hun, I'm going home for a sec.
476
00:44:52,830 --> 00:44:54,835
Will you go to the office
with the guys?
477
00:44:54,923 --> 00:44:55,855
Eun-jae.
478
00:44:56,490 --> 00:44:57,439
Yes?
479
00:44:57,720 --> 00:45:00,848
Moo-yeul has left.
480
00:45:01,550 --> 00:45:02,745
What?
481
00:45:05,780 --> 00:45:07,149
He's left.
482
00:45:08,400 --> 00:45:09,647
He's left?
483
00:45:11,680 --> 00:45:13,060
He has?
484
00:45:33,940 --> 00:45:40,190
Moo-yeul!
485
00:45:50,080 --> 00:45:51,440
It's all because of me.
486
00:45:51,570 --> 00:45:54,095
I made him leave.
487
00:45:54,130 --> 00:45:57,393
I stabbed myself in the foot.
488
00:45:59,920 --> 00:46:05,877
Young-hun, I can't do anything
without Moo-yeul.
489
00:46:05,912 --> 00:46:09,181
So you have to find him.
490
00:46:09,230 --> 00:46:11,612
Please find him for me.
491
00:46:12,293 --> 00:46:18,278
What do I do... Moo-yeul...
492
00:46:36,810 --> 00:46:40,983
What do I do?
493
00:47:04,000 --> 00:47:05,537
You're not the only one suffering.
494
00:47:05,572 --> 00:47:07,469
I'm practically dying here myself.
495
00:47:07,504 --> 00:47:08,894
Didn't you hear what I said?
496
00:47:09,100 --> 00:47:11,100
I said, get out of my house!
497
00:47:17,070 --> 00:47:19,776
Ouch! That hurts!
498
00:47:30,800 --> 00:47:33,175
Do you ever think?
499
00:47:33,210 --> 00:47:37,680
I'm out there finding investors,
500
00:47:37,751 --> 00:47:39,206
and working on the design.
501
00:47:39,241 --> 00:47:42,134
And you're having a
good old time drinking away?
502
00:47:46,860 --> 00:47:50,796
I'm sorry...
503
00:48:20,540 --> 00:48:22,263
Where do you plan to go?
504
00:48:23,120 --> 00:48:25,290
I'd like to study more.
505
00:48:25,980 --> 00:48:28,958
Good, you've made the right decision.
506
00:48:30,030 --> 00:48:31,974
Forget about what happened here.
507
00:48:32,260 --> 00:48:35,032
And submit to the board's decision.
508
00:48:35,400 --> 00:48:37,931
I believe that you gave your best.
509
00:48:39,540 --> 00:48:41,063
Goodbye.
510
00:48:41,098 --> 00:48:44,776
Let me know if I can help in any way.
511
00:48:46,040 --> 00:48:47,261
I will.
512
00:48:59,390 --> 00:49:00,798
Who the heck are you?
513
00:49:06,080 --> 00:49:07,445
Are you Ms. Suh Woo-kyung?
514
00:49:08,450 --> 00:49:09,496
Yes.
515
00:49:09,531 --> 00:49:10,564
We're the police.
516
00:49:10,599 --> 00:49:15,306
You're under arrest for conspiracy
to commit assault.
517
00:49:15,770 --> 00:49:16,859
Let's go.
518
00:49:18,050 --> 00:49:23,263
What's going on here?
519
00:49:26,850 --> 00:49:28,052
Dad?
520
00:49:28,750 --> 00:49:30,179
I'm not giving it to you to waste.
521
00:49:30,180 --> 00:49:31,796
I'm giving it to you so you can save it.
522
00:49:37,220 --> 00:49:39,007
What is this? A joke?
523
00:49:39,042 --> 00:49:41,236
Ten dollars?
524
00:49:41,390 --> 00:49:43,690
The process of turning those
ten dollars into a million
525
00:49:43,691 --> 00:49:45,891
will teach him everything
he needs to know in life.
526
00:49:46,880 --> 00:49:48,600
What did you write here?
527
00:49:48,660 --> 00:49:51,423
Will you read what your
father wrote here?
528
00:49:53,360 --> 00:49:55,681
Ten commandments to my son?
529
00:49:56,200 --> 00:49:59,258
One, the more you save,
the more you earn.
530
00:49:59,480 --> 00:50:02,966
Two, only those who can save can spend.
531
00:50:03,001 --> 00:50:06,004
Three, follow the three times rule.
532
00:50:06,610 --> 00:50:08,805
Dad, what is this about?
533
00:50:08,840 --> 00:50:11,707
You should know by now.
There are so many examples.
534
00:50:11,742 --> 00:50:15,001
With newspapers, read them,
clean with them, and recycle them.
535
00:50:15,036 --> 00:50:17,290
Open the fridge just
three times a day for meals.
536
00:50:17,380 --> 00:50:19,980
Flush the toilet only after
three people have used it.
537
00:50:20,080 --> 00:50:20,974
And furthermore...
538
00:50:21,009 --> 00:50:22,889
Come on, Dad.
539
00:50:22,924 --> 00:50:26,755
What do you mean?
That's how I made my money.
540
00:50:26,790 --> 00:50:31,242
What's the easiest and the
hardest thing to do in life?
541
00:50:31,650 --> 00:50:34,576
I'm not sure...
Must be making money.
542
00:50:34,611 --> 00:50:36,400
Sleeping and waking up.
543
00:50:36,701 --> 00:50:38,082
Sleeping and waking up?
544
00:50:38,117 --> 00:50:41,978
A hard-working person's mind
is blank when he goes to bed.
545
00:50:42,013 --> 00:50:43,690
He falls asleep right away and
wakes up at the right time.
546
00:50:43,730 --> 00:50:47,820
It means that he works hard enough to make money.
547
00:50:47,950 --> 00:50:49,051
Got that?
548
00:50:49,200 --> 00:50:50,089
Yes.
549
00:50:57,510 --> 00:50:58,377
You asked to see me.
550
00:50:58,390 --> 00:51:00,106
Yes. Have a seat.
551
00:51:00,141 --> 00:51:00,986
Okay.
552
00:51:03,210 --> 00:51:08,397
You helped me make money, so I should repay you somehow.
553
00:51:09,420 --> 00:51:10,859
I see...
554
00:51:10,894 --> 00:51:13,723
You want it back in cash,
555
00:51:13,754 --> 00:51:17,219
or would you rather have the upstairs
unit after those guys leave?
556
00:51:17,870 --> 00:51:20,794
You mean that?
557
00:51:20,880 --> 00:51:23,125
I'll take the upstairs unit.
558
00:51:23,940 --> 00:51:25,381
That's what I figured you'd do.
559
00:51:25,416 --> 00:51:28,645
They're moving out tomorrow,
so you can move in.
560
00:51:28,990 --> 00:51:31,899
By the way,
why isn't your hubby back yet?
561
00:51:32,670 --> 00:51:36,160
He should be back soon.
562
00:51:47,150 --> 00:51:49,049
Bong-gyu, what's this?
563
00:51:49,390 --> 00:51:50,575
It's a savings account.
564
00:51:51,050 --> 00:51:53,680
So this is the money
your father gave you?
565
00:51:53,950 --> 00:51:56,654
That's awesome!
566
00:51:58,580 --> 00:52:02,626
What's this? A dollar?
567
00:52:03,510 --> 00:52:07,308
That's our joint account.
568
00:52:09,910 --> 00:52:11,632
Our joint account?
569
00:52:11,870 --> 00:52:16,710
Every time we meet,
we'll save a dollar and deposit it.
570
00:52:16,930 --> 00:52:19,217
Until we turn it into a million.
571
00:52:19,870 --> 00:52:21,731
But when will that happen?
572
00:52:21,766 --> 00:52:23,950
We'd have to meet for decades...
573
00:52:29,720 --> 00:52:31,334
Bong-gyu...
574
00:52:32,460 --> 00:52:35,774
We'll have to deposit a dollar today.
575
00:52:57,470 --> 00:52:59,456
Did you say a million?
576
00:52:59,620 --> 00:53:01,354
Why are you so surprised?
577
00:53:01,389 --> 00:53:03,865
That's a pretty standard
investment amount.
578
00:53:04,560 --> 00:53:08,202
Our company has several subsidiaries,
579
00:53:08,563 --> 00:53:11,563
and your company
will become one of them.
580
00:53:15,550 --> 00:53:17,252
I'm a businessman.
581
00:53:17,460 --> 00:53:19,725
What I'm buying is your ability.
582
00:53:21,020 --> 00:53:24,144
Your shopping mall design
was admirable.
583
00:53:28,010 --> 00:53:29,556
Thank you.
584
00:53:31,770 --> 00:53:35,609
But your secret contributor isn't here.
585
00:53:36,350 --> 00:53:38,288
Secret contributor?
586
00:53:38,323 --> 00:53:39,839
I mean Moo-yeul.
587
00:53:40,550 --> 00:53:43,242
I know his father very well.
588
00:53:43,590 --> 00:53:47,779
He's a very honest businessman.
589
00:53:48,880 --> 00:53:52,922
That's why I was so readily
willing to grant his request.
590
00:53:53,200 --> 00:53:55,295
He asked me privately.
591
00:53:55,330 --> 00:53:59,941
He asked me to invest in you
if your design was selected.
592
00:54:01,290 --> 00:54:02,649
Moo-yeul...
593
00:54:02,880 --> 00:54:06,751
I mean, Mr. Park Moo-yeul did that?
594
00:55:14,030 --> 00:55:15,052
Eun-jae?
595
00:55:15,570 --> 00:55:16,524
Yes?
596
00:55:16,950 --> 00:55:21,658
I... I'm leaving tomorrow.
597
00:55:24,480 --> 00:55:31,295
For a long time,
from you and from Woo-kyung...
598
00:55:31,850 --> 00:55:33,711
all I did was take and take.
599
00:55:35,900 --> 00:55:37,967
I'd like to be someone
who gives as well.
600
00:55:41,640 --> 00:55:43,863
I think that makes a person happier.
601
00:55:45,610 --> 00:55:47,434
Moo-yeul taught me that.
602
00:55:51,220 --> 00:55:53,017
You're not going to hold
me back, are you?
603
00:55:57,300 --> 00:55:58,994
No, I won't.
604
00:56:00,630 --> 00:56:03,956
Please find Moo-yeul.
605
00:56:06,720 --> 00:56:08,266
I wish you luck.
606
00:56:10,840 --> 00:56:12,029
Okay.
607
00:56:51,610 --> 00:56:53,070
FAMILY PORTRAIT CONTEST
608
00:56:53,090 --> 00:56:54,470
WINNER: PARK MOO-YEUL
609
00:57:02,580 --> 00:57:03,311
Dad.
610
00:57:03,346 --> 00:57:04,202
Moo-yeul.
611
00:57:04,870 --> 00:57:06,576
Kiddo...
612
00:57:06,650 --> 00:57:08,286
Honey!
613
00:57:13,700 --> 00:57:16,756
Don't ever come back here again.
614
00:57:17,090 --> 00:57:20,578
I won't. You've suffered so much.
615
00:57:20,613 --> 00:57:22,957
Everything will be fine from now on.
616
00:57:26,510 --> 00:57:27,814
Dad, let's go.
617
00:57:28,315 --> 00:57:29,525
Okay.
618
00:57:30,990 --> 00:57:32,433
Let's go.
619
00:58:25,950 --> 00:58:26,942
Miss Kim.
620
00:58:28,750 --> 00:58:30,768
What brings you here? Got yourself in trouble again?
621
00:58:30,803 --> 00:58:31,777
Did you commit a crime?
622
00:58:33,120 --> 00:58:34,978
The way you think...
623
00:58:36,950 --> 00:58:38,646
I came to see you.
624
00:58:40,840 --> 00:58:42,184
You did?
625
00:58:42,650 --> 00:58:43,907
Yes...
626
00:58:45,970 --> 00:58:48,180
How did you know I was here?
627
00:58:48,710 --> 00:58:49,873
Hand it over.
628
00:58:51,650 --> 00:58:52,810
Are you hungry?
629
00:58:57,110 --> 00:59:00,086
I've been thinking about this.
630
00:59:00,350 --> 00:59:03,055
And you've never paid rent. Not once.
631
00:59:03,090 --> 00:59:05,530
You were supposed to pay 200 for rent and 50 for food.
632
00:59:05,530 --> 00:59:07,190
The total comes to 2000.
633
00:59:07,225 --> 00:59:09,662
This is no joke. Fork it over.
634
00:59:10,630 --> 00:59:12,705
You haven't changed one bit, Miss Kim.
635
00:59:12,740 --> 00:59:14,778
That's why you came all the way here?
636
00:59:14,813 --> 00:59:16,125
You don't have it?
637
00:59:17,350 --> 00:59:20,790
Then I guess you can move back in.
638
00:59:20,870 --> 00:59:23,100
I might have a spare room.
639
00:59:23,240 --> 00:59:25,128
Why would I move back in...?
640
00:59:28,750 --> 00:59:29,838
Miss Kim.
641
00:59:30,960 --> 00:59:32,040
Are you...?
642
00:59:33,070 --> 00:59:34,410
So...
643
00:59:37,400 --> 00:59:39,293
Forget it if you don't want to.
644
00:59:44,020 --> 00:59:46,130
So I was the one she wanted.
645
00:59:48,040 --> 00:59:49,934
Miss Kim!
646
00:59:52,550 --> 00:59:56,064
You said you'd never leave me.
647
00:59:56,099 --> 01:00:00,033
And then you left by yourself.
648
01:00:00,068 --> 01:00:03,594
You thought I could be happy without you?
649
01:00:03,600 --> 01:00:05,680
Miss Kim, you haven't changed one bit.
650
01:00:05,730 --> 01:00:07,229
Still beating up on people...
651
01:00:07,360 --> 01:00:10,386
All you ever call me is Miss Kim.
652
01:00:10,421 --> 01:00:15,115
Just once in a while, you could call me Eun-jae in a sweet way.
653
01:00:15,150 --> 01:00:17,561
You're such a dummy when it comes to women!
654
01:00:20,380 --> 01:00:21,376
Miss Kim...
655
01:00:26,540 --> 01:00:27,761
Eun-jae...
656
01:00:32,460 --> 01:00:33,840
This is so not you!
657
01:00:33,930 --> 01:00:38,860
You're giving me the creeps.
658
01:00:40,590 --> 01:00:46,772
So you're coming back to our home, right?
659
01:00:48,040 --> 01:00:49,343
Our home?
660
01:00:52,270 --> 01:00:55,752
Wherever Miss Kim goes, Moo-yeul follows.
661
01:00:57,410 --> 01:00:58,503
Let's go.
662
01:01:26,570 --> 01:01:30,530
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - The Asia Network (TAN)
663
01:01:30,530 --> 01:01:40,530
Hardsub Provider: Kazuki
664
01:01:40,530 --> 01:01:50,530
Transcriber: Starz
665
01:01:50,530 --> 01:02:00,530
Timer: chimie
666
01:02:00,530 --> 01:02:10,530
QC/Editor: ay_link
667
01:02:10,530 --> 01:02:18,000
This project is brought to you by:
Korean Drama Addicts (KDA) Fan-Subs
46176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.