All language subtitles for Moominvalley.S03E13.720p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTW - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,320 (JOLLY MUSIC) 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,523 Oh there. 3 00:00:05,786 --> 00:00:07,346 Ah, ha, ha, ha! 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,160 Ooh! (CHUCKLES) 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,920 Uh. Huh. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,240 Uh. Aww. 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,516 What do we need a stupid bonfire for anyway? 8 00:00:24,600 --> 00:00:25,996 It's midsummer. 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,596 It hardly gets dark, even in the middle of the night. 10 00:00:28,680 --> 00:00:31,556 You can't have Midsummer's Eve without a bonfire, Sniff. 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,960 Why not? Well, because... 12 00:00:34,560 --> 00:00:38,396 Umm... The burning of the fire symbolises the life giving sun. 13 00:00:38,480 --> 00:00:41,918 We enjoy it's warm light tonight because from tomorrow, 14 00:00:42,091 --> 00:00:44,567 every day becomes a little darker. 15 00:00:44,651 --> 00:00:47,171 Took the words right out of my mouth, Snufkin. 16 00:00:47,811 --> 00:00:50,407 I don't get it. Yeah... 17 00:00:50,491 --> 00:00:52,127 nor do I, to be honest. 18 00:00:52,211 --> 00:00:55,087 The main thing is midsummer means a big party, 19 00:00:55,171 --> 00:00:56,887 and nothing can overshadow that. 20 00:00:56,971 --> 00:00:59,251 (DARK MUSIC) Huh?! 21 00:01:09,491 --> 00:01:10,931 Huh! 22 00:01:11,491 --> 00:01:13,767 Oh! ALL: Oooh! 23 00:01:13,851 --> 00:01:17,691 You had to go and jinx it, didn't you, Moomintroll. 24 00:01:41,473 --> 00:01:44,521 *MOOMINVALLEY* Season 03 Episode 13 25 00:01:44,606 --> 00:01:46,115 Episode Title: "Midsummer Magic" 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,739 Aired on: April 01, 2022. 27 00:01:48,411 --> 00:01:51,887 Oh, I've never had to light the lamp on Midsummer's Eve before. 28 00:01:51,971 --> 00:01:53,767 Where did the sun go? 29 00:01:53,851 --> 00:01:55,127 Isn't it obvious? 30 00:01:55,211 --> 00:01:56,931 Someone's pinched it. 31 00:02:02,011 --> 00:02:03,167 Don't look at me. 32 00:02:03,251 --> 00:02:06,487 I might have got light fingers, but that don't make me so sun thief. 33 00:02:06,571 --> 00:02:08,691 (ITEMS CLATTER) 34 00:02:10,171 --> 00:02:12,847 Can I interest you in some waxy twinklers? 35 00:02:12,931 --> 00:02:14,367 They're all the rage. 36 00:02:14,451 --> 00:02:17,127 Thank you, Stinky. How thoughtful. 37 00:02:17,211 --> 00:02:19,567 So if he isn't the culprit, who is? 38 00:02:19,651 --> 00:02:24,087 Search me. But we can't celebrate Midsummer's Eve in the dark. 39 00:02:24,171 --> 00:02:26,087 Hmmm. It's a shame. 40 00:02:26,171 --> 00:02:28,687 But I suppose we should... 41 00:02:28,771 --> 00:02:30,247 postpone the party. 42 00:02:30,331 --> 00:02:32,371 (ALL GROAN) Uh! 43 00:02:34,131 --> 00:02:35,811 No! Wait. 44 00:02:36,491 --> 00:02:39,767 Huh? This is the most special night of the year. 45 00:02:39,851 --> 00:02:44,327 We can't just give up. We can if we try hard enough. 46 00:02:44,411 --> 00:02:47,727 Somebody brave needs to set out and find the sun, 47 00:02:47,811 --> 00:02:49,607 no matter how perilous that may be 48 00:02:49,691 --> 00:02:51,727 and bring it back to the valley. 49 00:02:51,811 --> 00:02:53,887 Hurray for Moomintroll! 50 00:02:53,971 --> 00:02:56,767 (ALL CHEER) Hurrah! Hurray! 51 00:02:56,851 --> 00:02:59,371 I didn't mean me! 52 00:03:01,531 --> 00:03:03,251 (OWL HOOTS) 53 00:03:07,851 --> 00:03:10,807 I don't see why I have to come too. (ANIMAL SCREECHES) 54 00:03:10,891 --> 00:03:14,247 You're the one who volunteered to go on this pointless mission. 55 00:03:14,331 --> 00:03:17,847 Friends always share their missions, Sniff. Pointless or not. 56 00:03:17,931 --> 00:03:20,327 Look, I don't like this any more than you do. 57 00:03:20,411 --> 00:03:22,807 I'm supposed to be out with Snork Maiden right now, 58 00:03:22,891 --> 00:03:25,727 picking the flowers for the Midsummer's Eve spell. 59 00:03:25,811 --> 00:03:28,291 Uh. But we have to try. 60 00:03:29,131 --> 00:03:31,767 Even if the chances of us just stumbling across the sun 61 00:03:31,851 --> 00:03:33,487 is about a billion to one. 62 00:03:33,571 --> 00:03:35,691 Oh, there it is. 63 00:03:36,211 --> 00:03:38,167 (PANTS) 64 00:03:38,251 --> 00:03:40,127 Ah-uh-oh. 65 00:03:40,211 --> 00:03:41,211 (THUD) 66 00:03:43,011 --> 00:03:45,331 Huh! You've caught the sun. 67 00:03:46,371 --> 00:03:49,287 I'm not sure the sun would fit in his hat, Sniff. 68 00:03:49,371 --> 00:03:52,647 A firefly. I hope it hasn't burnt a hole. 69 00:03:52,731 --> 00:03:54,447 Oh, this is hopeless. 70 00:03:54,531 --> 00:03:56,327 The trail's gone completely cold. 71 00:03:56,411 --> 00:03:57,727 (SPARKLY SOUND) 72 00:03:57,811 --> 00:04:00,087 Oh, I don't know. 73 00:04:00,171 --> 00:04:02,771 I'd say we're getting warmer all the time. 74 00:04:03,731 --> 00:04:05,171 Oooh! 75 00:04:08,571 --> 00:04:11,211 Cor, what a helpful tree. 76 00:04:12,211 --> 00:04:13,331 Hmm. 77 00:04:14,091 --> 00:04:15,527 Here goes! 78 00:04:15,611 --> 00:04:17,611 (HEROIC MUSIC) 79 00:04:24,171 --> 00:04:27,371 Good luck, Moomintroll. We'll tell your story. 80 00:04:28,211 --> 00:04:30,251 So brave. 81 00:04:30,851 --> 00:04:34,131 Oh... we're going in too, aren't we? 82 00:04:36,451 --> 00:04:39,011 Strike me sun burnt pink! 83 00:04:41,651 --> 00:04:43,971 Most illuminating. 84 00:04:48,691 --> 00:04:50,331 Well, well. 85 00:04:55,371 --> 00:04:57,851 What? I found them in the tree. 86 00:04:58,251 --> 00:05:00,247 Where are we? I have no idea. 87 00:05:00,331 --> 00:05:02,647 But at least we know where the sun went now. 88 00:05:02,731 --> 00:05:05,091 And who took it. Look! 89 00:05:08,971 --> 00:05:11,247 Uh, excuse me, sir. 90 00:05:11,331 --> 00:05:12,687 Hello? 91 00:05:12,771 --> 00:05:14,047 Fellas. 92 00:05:14,131 --> 00:05:15,887 So glad you could make it. 93 00:05:15,971 --> 00:05:17,607 You're a bit early for the party. 94 00:05:17,691 --> 00:05:20,007 I'm still setting up. What do you think? 95 00:05:20,091 --> 00:05:22,611 Too high or too low? 96 00:05:23,011 --> 00:05:25,407 Yeah, up a bit. 97 00:05:25,491 --> 00:05:26,811 That's good. 98 00:05:27,651 --> 00:05:28,891 What? 99 00:05:32,331 --> 00:05:35,407 Welcome to my enchanted garden! 100 00:05:35,491 --> 00:05:38,447 Hobgoblin! Hobgoblin? 101 00:05:38,531 --> 00:05:39,811 Mother? 102 00:05:41,371 --> 00:05:43,967 I mean, Hobgoblin. 103 00:05:44,051 --> 00:05:46,167 Look, about that sun. 104 00:05:46,251 --> 00:05:48,127 Ah, how rude of me. 105 00:05:48,211 --> 00:05:51,407 You're the first guests at my Midsummer's Eve party, 106 00:05:51,491 --> 00:05:55,367 and I haven't even given you the grand tour yet. 107 00:05:55,451 --> 00:05:57,127 Come, come. 108 00:05:57,211 --> 00:06:00,011 (MAGICAL MUSIC) 109 00:06:17,491 --> 00:06:19,051 (STREAM BUBBLES) 110 00:06:21,491 --> 00:06:23,727 This is all very nice, Mr.Hobgoblin, 111 00:06:23,811 --> 00:06:26,607 but the thing is... Do help yourself to a pumpkin. 112 00:06:26,691 --> 00:06:29,051 Rest those weary feet. ALL: Huh? 113 00:06:32,771 --> 00:06:35,487 It's a bit awkward, actually, huh, 114 00:06:35,571 --> 00:06:38,207 but not to put too fine a point on it... 115 00:06:38,291 --> 00:06:40,687 and please don't take of fence, but... 116 00:06:40,771 --> 00:06:44,207 well... That sun belongs to Moomin Valley. 117 00:06:44,291 --> 00:06:45,607 I know! 118 00:06:45,691 --> 00:06:49,127 It was one of my fantastic ideas. 119 00:06:49,211 --> 00:06:51,047 A Midsummer's Eve party. 120 00:06:51,131 --> 00:06:53,447 And I couldn't do it without a sun, could I? 121 00:06:53,531 --> 00:06:55,407 So I borrowed yours. 122 00:06:55,491 --> 00:06:58,287 It's amazing what you can do with a little magic. 123 00:06:58,371 --> 00:07:00,167 Uuh! (GROAN AND THUD) 124 00:07:00,251 --> 00:07:01,731 Ooh. Huh? 125 00:07:03,131 --> 00:07:05,727 But Moomin Valley can't have its Midsummer party 126 00:07:05,811 --> 00:07:09,687 without the sun either. Woo-hoo! Wee! 127 00:07:09,771 --> 00:07:12,007 I knew you'd understand. 128 00:07:12,091 --> 00:07:16,327 What? No! Look, we want it back. 129 00:07:16,411 --> 00:07:19,891 Please. Absolutely. 100 percent. 130 00:07:20,771 --> 00:07:23,407 That is definitely something we should discuss, 131 00:07:23,491 --> 00:07:24,971 after you've eaten. 132 00:07:33,731 --> 00:07:36,487 Not yet, you little fire starter. 133 00:07:36,571 --> 00:07:40,047 Why not? We're kind of low on bright, warm stuff today, 134 00:07:40,131 --> 00:07:41,487 in case you hadn't noticed. 135 00:07:41,571 --> 00:07:45,007 That may be, but tradition dictates the midsummer bonfire 136 00:07:45,091 --> 00:07:47,127 is not lit until night time, 137 00:07:47,211 --> 00:07:50,447 and technically speaking, it is still mid-afternoon. 138 00:07:50,531 --> 00:07:53,091 Technically speaking, you're a nitwit. 139 00:07:53,571 --> 00:07:55,327 I admire enthusiasm, Little My, 140 00:07:55,411 --> 00:07:57,207 but the hemulen is right. 141 00:07:57,291 --> 00:08:00,327 We really should wait until all our guests have arrived. 142 00:08:00,411 --> 00:08:03,487 And for Moomintroll and the others to bring back the sun. 143 00:08:03,571 --> 00:08:05,087 Humph, fat chance. 144 00:08:05,171 --> 00:08:07,847 We're bound to have to go and rescue them, as usual. 145 00:08:07,931 --> 00:08:11,047 They're probably having a terrible time as we speak. 146 00:08:11,131 --> 00:08:12,571 Oooh! 147 00:08:15,451 --> 00:08:17,051 Unreal. 148 00:08:20,371 --> 00:08:22,011 It's unreal, right? 149 00:08:23,611 --> 00:08:25,807 Green lemonade? No, thanks. 150 00:08:25,891 --> 00:08:28,971 I don't drink from streams unless I know the source. 151 00:08:34,451 --> 00:08:37,007 This isn't snow, it's ice cream! 152 00:08:37,091 --> 00:08:39,527 And the grass is made of sugar. 153 00:08:39,611 --> 00:08:42,527 I thought it would just be tables heaped with food, 154 00:08:42,611 --> 00:08:44,967 but this is even better! 155 00:08:45,051 --> 00:08:48,127 Tables heaped with food? How vulgar. 156 00:08:48,211 --> 00:08:50,371 Only kidding. Here you go! 157 00:08:53,371 --> 00:08:54,731 Oh, oh, oh. 158 00:08:55,000 --> 00:08:56,628 Oh, wow! 159 00:08:57,931 --> 00:09:00,091 I'm never leaving in this party. 160 00:09:00,731 --> 00:09:04,807 Hee-hee! Sniff, stop it. We have to remember why we came here. 161 00:09:04,891 --> 00:09:07,807 Don't blame Sniff. He's not strong willed like us. 162 00:09:07,891 --> 00:09:10,971 He's too easily... dis-trac-ted. 163 00:09:11,971 --> 00:09:13,607 Go on. 164 00:09:13,691 --> 00:09:15,127 Play it. 165 00:09:15,211 --> 00:09:17,131 Perhaps just a quick tune. 166 00:09:17,371 --> 00:09:19,131 (PLAYS JOLLY TUNE) 167 00:09:23,891 --> 00:09:25,567 Extraordinary. 168 00:09:25,651 --> 00:09:28,527 It's like the music is just flowing out of me. 169 00:09:28,611 --> 00:09:30,531 (CONTINUES TO PLAY TUNE) 170 00:09:31,291 --> 00:09:34,847 Snufkin? (CHUCKLES) What did I tell you, Moomintroll? 171 00:09:34,931 --> 00:09:38,571 Isn't this the best Midsummer's Eve party you could imagine? 172 00:09:40,251 --> 00:09:42,607 "Tradition dictates the midsummer bonfire 173 00:09:42,691 --> 00:09:44,087 is not a lit till night-time." 174 00:09:44,171 --> 00:09:46,167 What a dreary old windbag! 175 00:09:46,251 --> 00:09:48,327 Oh, I don't know. 176 00:09:48,411 --> 00:09:51,007 I love all the midsummer traditions. 177 00:09:51,091 --> 00:09:53,487 Pfft. You'll see. 178 00:09:53,571 --> 00:09:56,327 All sorts of magical things happen at midsummer. 179 00:09:56,411 --> 00:09:59,171 It'll take more than magic to make me wear that. 180 00:10:00,931 --> 00:10:03,891 Oh, look, here it is. 181 00:10:06,931 --> 00:10:09,371 This is just what we need. (GRUNTS) 182 00:10:11,011 --> 00:10:13,287 This is what you were excited about? 183 00:10:13,371 --> 00:10:14,967 Yeah, of course. 184 00:10:15,051 --> 00:10:17,851 Don't you know the midsummer magic you can do with a well? 185 00:10:18,571 --> 00:10:21,407 Huh. You sound ridiculous. 186 00:10:21,491 --> 00:10:24,327 I was supposed to do the Midsummer's Eve spell 187 00:10:24,411 --> 00:10:25,887 with Moomintroll. 188 00:10:25,971 --> 00:10:28,567 But I can do it with you instead, if you like. 189 00:10:28,651 --> 00:10:31,047 Unless you're too scared, of course. 190 00:10:31,131 --> 00:10:33,091 Pfft. Hmm. 191 00:10:34,331 --> 00:10:38,171 First, you have to pick seven kinds of flowers and herbs. 192 00:10:38,971 --> 00:10:43,011 Then you turn round seven times and stamp your feet. 193 00:10:43,851 --> 00:10:48,367 There only magic this is going to make is me being magically sick! 194 00:10:48,451 --> 00:10:50,607 Now, walk backwards to the well. 195 00:10:50,691 --> 00:10:52,251 Sounds sensible. 196 00:10:53,091 --> 00:10:54,927 Here's the best part. 197 00:10:55,011 --> 00:10:56,727 When you look into the well, 198 00:10:56,811 --> 00:11:01,287 you'll see the face of the one who's destined to be your soul mate. 199 00:11:01,371 --> 00:11:05,531 Well, well! Who is it?! Who is it?! 200 00:11:06,691 --> 00:11:10,607 (LAUGHS) You'll believe anything. 201 00:11:10,691 --> 00:11:13,567 Uh. I almost forgot. 202 00:11:13,651 --> 00:11:15,727 You can't talk out loud after the spell 203 00:11:15,811 --> 00:11:17,331 or it doesn't work. 204 00:11:17,891 --> 00:11:19,327 Better try it again. 205 00:11:19,411 --> 00:11:22,047 Nah, I'm not looking for a soul mate. 206 00:11:22,131 --> 00:11:23,651 Your turn. 207 00:11:25,971 --> 00:11:29,327 (SNUFKIN PLAYS JOLLY TUNE) What have you done to my friends? 208 00:11:29,411 --> 00:11:32,407 I've given them what they most wished for, that's all. 209 00:11:32,491 --> 00:11:34,727 Isn't there something you'd like, Moomintroll? 210 00:11:34,811 --> 00:11:37,207 To be the greatest adventurer that ever lived? 211 00:11:37,291 --> 00:11:39,447 Even greater than your father, for instance? 212 00:11:39,531 --> 00:11:42,967 All I want is to take the sun back to Moomin Valley. 213 00:11:43,051 --> 00:11:44,447 So dutiful. 214 00:11:44,531 --> 00:11:47,866 If that doesn't deserve a present, I don't know what does. 215 00:11:48,851 --> 00:11:52,487 I've tried your hat on before, remember, and it didn't end well. 216 00:11:52,571 --> 00:11:56,807 Ah, but this one isn't mine, it's yours. 217 00:11:56,891 --> 00:12:00,007 I don't want a new hat or trees made out of sponge cake 218 00:12:00,091 --> 00:12:02,967 or you're admittedly rather catchy harmonica music. 219 00:12:03,051 --> 00:12:06,207 I just want to celebrate midsummer as normal, thank you very much. 220 00:12:06,291 --> 00:12:07,771 Oh! 221 00:12:08,971 --> 00:12:12,087 Fair enough, boss. And what would you need to do that then? 222 00:12:12,171 --> 00:12:14,967 Oh, it's stuck now. 223 00:12:15,051 --> 00:12:16,527 What would I need? 224 00:12:16,611 --> 00:12:19,171 I'd want to be at home for a start. 225 00:12:19,851 --> 00:12:21,247 What else? 226 00:12:21,331 --> 00:12:26,207 Ugh. I'd want all my family and friends with me, obviously. (POP) 227 00:12:26,291 --> 00:12:27,727 And then? 228 00:12:27,811 --> 00:12:30,167 And then we'd like the fire... 229 00:12:30,251 --> 00:12:33,327 and I'd do the Midsummer Spell with Snork Maiden 230 00:12:33,411 --> 00:12:36,047 and we'd dance and sing 231 00:12:36,131 --> 00:12:38,171 and have a party. (JOLLY MUSIC) 232 00:12:39,931 --> 00:12:41,731 Mama! Papa! 233 00:12:43,571 --> 00:12:46,771 (MAMA AND PAPA LAUGH) 234 00:12:47,931 --> 00:12:49,251 Woah. 235 00:12:49,851 --> 00:12:52,771 Ah! What have you done? 236 00:12:53,131 --> 00:12:56,571 Not me. You, Moomingoblin. 237 00:12:57,131 --> 00:12:59,447 It's not really there? No, no, no. 238 00:12:59,531 --> 00:13:02,047 These are much better than the real thing. 239 00:13:02,131 --> 00:13:04,247 Totally in your control. 240 00:13:04,331 --> 00:13:06,971 Anything you wish for... you can have. 241 00:13:08,051 --> 00:13:09,491 Anything? 242 00:13:11,131 --> 00:13:13,531 (MUSIC AND LAUGHTER CONTINUE) 243 00:13:14,731 --> 00:13:16,091 Hmm. 244 00:13:16,411 --> 00:13:17,731 (POP) 245 00:13:20,291 --> 00:13:22,451 My dear departed friend. 246 00:13:34,131 --> 00:13:35,931 (MAGIAL WHOOSH) 247 00:13:37,851 --> 00:13:39,611 Ladies. 248 00:13:43,051 --> 00:13:45,047 (MOOMINGOBLIN LAUGHS) 249 00:13:45,131 --> 00:13:46,931 Whoo-hoo! 250 00:13:51,251 --> 00:13:53,247 Oh, late as usual. 251 00:13:53,331 --> 00:13:54,767 (SPOOKY SOUND) 252 00:13:54,851 --> 00:13:56,211 Ooh. 253 00:13:57,771 --> 00:13:59,291 (SNORK MAIDEN CRIES) 254 00:13:59,931 --> 00:14:01,731 (SNORK MAIDEN CRIES) 255 00:14:02,571 --> 00:14:05,367 Don't blub on me. It's only a silly old spell. 256 00:14:05,451 --> 00:14:07,767 No, it's not that. 257 00:14:07,851 --> 00:14:11,927 I just got the weirdest feeling about Moomintroll all of a sudden. 258 00:14:12,011 --> 00:14:15,567 Like he's... Like he's what? Like he's lost! 259 00:14:15,651 --> 00:14:18,011 (JOLLY MUSIC PLAYS) 260 00:14:39,171 --> 00:14:43,767 Do us hobgoblins know how to throw a midsummer party, or what. 261 00:14:43,851 --> 00:14:45,611 We really do. 262 00:14:46,291 --> 00:14:48,367 I have one question. 263 00:14:48,451 --> 00:14:50,367 Whatever I wish for, right? 264 00:14:50,451 --> 00:14:52,531 Anything you can think of. 265 00:14:53,251 --> 00:14:55,331 Fine. In that case... 266 00:14:56,211 --> 00:14:57,891 (MAGICAL SOUND) 267 00:14:58,891 --> 00:14:59,931 (POP) 268 00:15:01,931 --> 00:15:04,211 I can not believe that worked! 269 00:15:05,851 --> 00:15:08,811 Sorry, folks, this fake party is over. 270 00:15:17,491 --> 00:15:18,971 (THUD) Ow! 271 00:15:20,406 --> 00:15:22,812 Oi! Where'd all the grub go? 272 00:15:25,851 --> 00:15:27,567 (MUSIC STOPS) 273 00:15:27,651 --> 00:15:31,047 Oh, what happened to my tunes? 274 00:15:31,131 --> 00:15:33,167 Sorry. I'm magic'd away the hobgoblin, 275 00:15:33,251 --> 00:15:36,247 but I have a nasty feeling he'll be back. We have to go. 276 00:15:36,331 --> 00:15:38,727 Oh, oh. (TUMMY GRUMBLES) 277 00:15:38,811 --> 00:15:40,407 I can't. 278 00:15:40,491 --> 00:15:42,367 I've got a tummy ache. 279 00:15:42,451 --> 00:15:44,851 No you haven't. Huh? 280 00:15:45,771 --> 00:15:48,207 How'd you do that? Long story. 281 00:15:48,291 --> 00:15:49,687 I'll tell you on the way home. 282 00:15:49,771 --> 00:15:51,647 Haven't tried this yet. Here we go. 283 00:15:51,731 --> 00:15:53,407 Hold on to your hats. 284 00:15:53,491 --> 00:15:55,531 (MAGICAL SOUND) (POP) 285 00:15:57,020 --> 00:15:58,647 (POP) Ooh! 286 00:15:58,731 --> 00:16:00,687 Wow! He-he. 287 00:16:00,771 --> 00:16:03,927 That is going to make winning races so much easier. 288 00:16:04,011 --> 00:16:05,527 No sign of the hobgoblin. 289 00:16:05,611 --> 00:16:08,971 Come on. Now we need to get our sun back where it belongs. 290 00:16:12,531 --> 00:16:14,487 Hello, sunshine. 291 00:16:14,571 --> 00:16:16,411 (GRUNTS) 292 00:16:18,891 --> 00:16:20,091 Oooh! 293 00:16:23,331 --> 00:16:24,407 Leaving so soon? 294 00:16:24,491 --> 00:16:26,251 (GASPS AND SCREAMS) 295 00:16:33,251 --> 00:16:34,451 No! 296 00:16:49,051 --> 00:16:50,411 Huh? 297 00:16:52,651 --> 00:16:54,687 Uh! Oh. (CLICKS FINGERS) 298 00:16:54,771 --> 00:16:55,767 Huh! 299 00:16:55,851 --> 00:16:58,971 I reckon I'll take my pressie back too. 300 00:16:59,571 --> 00:17:01,847 Now that those distractions are out of the way. 301 00:17:01,931 --> 00:17:04,371 Let's get back to my party, yeah? 302 00:17:12,950 --> 00:17:15,247 I'm... I'm not hungry. 303 00:17:15,331 --> 00:17:16,527 (BOTH GASP) 304 00:17:16,611 --> 00:17:18,127 You heard right. 305 00:17:18,211 --> 00:17:20,059 I just want to go home. 306 00:17:20,691 --> 00:17:22,571 Me, too. Me, three. 307 00:17:22,811 --> 00:17:25,411 Oh. I don't get it. 308 00:17:27,131 --> 00:17:29,647 I gave you everything you could possibly want 309 00:17:29,731 --> 00:17:32,251 and still you don't want to hang out with me. 310 00:17:33,011 --> 00:17:35,651 I don't know why I bother. (HOBGOBLIN CRIES) 311 00:17:37,051 --> 00:17:39,127 (SAD MUSIC) 312 00:17:39,211 --> 00:17:40,647 We didn't mean to upset you. 313 00:17:40,731 --> 00:17:42,767 We get why you wanted to have a party. 314 00:17:42,851 --> 00:17:45,651 It must get lonely being a, you know... 315 00:17:47,531 --> 00:17:48,967 An all-powerful, 316 00:17:49,051 --> 00:17:50,927 universe hopping, 317 00:17:51,011 --> 00:17:53,011 magical hobgoblin. (SNIFFS) 318 00:17:53,771 --> 00:17:55,807 Yeah, that. But you can't force someone 319 00:17:55,891 --> 00:17:58,367 to have a good time if they don't feel like it. 320 00:17:58,451 --> 00:18:00,247 Especially if they're homesick. 321 00:18:00,331 --> 00:18:02,127 (HOBGOBLIN SNIFFS AND WHIMPERS) 322 00:18:02,211 --> 00:18:05,331 I mean, I've been to Moomin Valley, and it was fine. 323 00:18:05,871 --> 00:18:07,987 OK, it was nice. 324 00:18:08,291 --> 00:18:12,007 But what makes it so much better than my enchanted garden of wonders? 325 00:18:12,091 --> 00:18:14,098 Seriously? Tell me. 326 00:18:14,331 --> 00:18:16,447 Lots of reasons, I suppose. 327 00:18:16,531 --> 00:18:18,207 For a start, 328 00:18:18,291 --> 00:18:20,207 It's beautiful. 329 00:18:20,291 --> 00:18:23,607 From its rolling hills to its lush forests. 330 00:18:23,691 --> 00:18:27,087 From its babbling brooks to its rumbling volcano. 331 00:18:27,171 --> 00:18:29,887 Hmph. I don't see any chocolate bars growing on trees. 332 00:18:29,971 --> 00:18:31,811 Shh. I haven't finished. 333 00:18:33,691 --> 00:18:36,891 Moomin Valley is a place where no matter how dark the day... 334 00:18:37,851 --> 00:18:40,771 there'll always be a light to guide you home. 335 00:18:43,091 --> 00:18:45,647 And no matter how tough the times... (MUSKRAT SNORES) 336 00:18:45,731 --> 00:18:48,407 ...there's always room to set another place at the table. 337 00:18:48,491 --> 00:18:50,287 (PAPA LAUGHS) 338 00:18:50,371 --> 00:18:52,891 Everyone's welcome in Moomin Valley. 339 00:18:54,131 --> 00:18:56,287 Because when it comes to a real home 340 00:18:56,371 --> 00:18:58,891 it isn't about where it is or what it's got. 341 00:18:59,811 --> 00:19:02,171 It's about who lives there. 342 00:19:03,731 --> 00:19:05,971 Old friends you've known forever. 343 00:19:07,891 --> 00:19:10,731 New friends who you're still getting acquainted with. 344 00:19:11,691 --> 00:19:14,291 Even some folk you don't always get along with. 345 00:19:17,171 --> 00:19:18,807 And most of all... 346 00:19:18,891 --> 00:19:22,251 it's the special ones who you love more than anything. 347 00:19:24,131 --> 00:19:26,087 Welcome home. So that's Moomin Valley. 348 00:19:26,171 --> 00:19:28,611 It might not have been made by magic... 349 00:19:29,171 --> 00:19:31,047 but that doesn't mean it's not magical. 350 00:19:31,131 --> 00:19:33,807 (SNIFF AND HOBGOBLIN CRY) 351 00:19:33,891 --> 00:19:35,687 Seriously? (SNIFFS) 352 00:19:35,771 --> 00:19:39,367 Oh, I haven't cried in 300 years. 353 00:19:39,451 --> 00:19:41,891 And now twice in one day. 354 00:19:43,731 --> 00:19:47,367 Hey, when you say "everyone's welcome..." 355 00:19:47,451 --> 00:19:50,851 What about someone who has done something terrible, like... 356 00:19:51,571 --> 00:19:55,611 I don't know, steal the Sun, for example? 357 00:19:56,411 --> 00:19:58,007 You know, it wasn't so long ago 358 00:19:58,091 --> 00:20:01,211 I was worried about returning to Moomin Valley myself. 359 00:20:02,331 --> 00:20:04,247 Had I been away too long? 360 00:20:04,331 --> 00:20:07,167 Would anyone even want to see me again if I didn't have some 361 00:20:07,251 --> 00:20:09,331 great adventure to tell them about? 362 00:20:11,851 --> 00:20:13,171 Huh! 363 00:20:13,891 --> 00:20:16,727 Turned out, I needn't have worried. 364 00:20:16,811 --> 00:20:19,371 Where I live, everyone accepts you for who you are. 365 00:20:22,251 --> 00:20:24,127 Oh! (SNORK MAIDEN SQUEALS) 366 00:20:24,211 --> 00:20:26,571 My soul mate! 367 00:20:31,731 --> 00:20:32,971 Huh? 368 00:20:33,811 --> 00:20:35,447 Ahh. (CHUCKLES) 369 00:20:35,531 --> 00:20:38,051 Moomin Valley is surprising like that. 370 00:20:38,891 --> 00:20:40,887 Even the smallest things, 371 00:20:40,971 --> 00:20:44,407 a tune, a party, a bonfire, 372 00:20:44,491 --> 00:20:46,207 all are important. 373 00:20:46,291 --> 00:20:48,251 (JOLLY MUSIC) 374 00:20:56,411 --> 00:20:58,611 (JOLLY MUSIC CONTINUES) 375 00:21:06,091 --> 00:21:07,691 It's funny... 376 00:21:08,411 --> 00:21:11,807 most of the year, the sun disappears at the end of every day, 377 00:21:11,891 --> 00:21:14,527 but I don't feel sad because I know it will come back. 378 00:21:14,611 --> 00:21:16,007 Just like you in the spring. 379 00:21:16,091 --> 00:21:19,407 That's how I felt when you went to the island last summer. 380 00:21:19,491 --> 00:21:22,087 Though you were away an awfully long time. 381 00:21:22,171 --> 00:21:25,087 I think I'm going to try and pay more attention to the things 382 00:21:25,171 --> 00:21:29,131 that make me happy because you never quite know when they might go away. 383 00:21:31,851 --> 00:21:34,091 Are you going to stay out here? 384 00:21:35,291 --> 00:21:38,047 No, I think I'll return to the party. 385 00:21:38,131 --> 00:21:40,247 Really? Yes. 386 00:21:40,331 --> 00:21:41,927 Best make the most of it... 387 00:21:42,011 --> 00:21:43,651 while it lasts. 388 00:21:51,411 --> 00:21:53,851 AccessibleCustomerService@Sky.uk 27485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.